Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,073
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:00:39,920 --> 00:00:40,966
Thank you.
3
00:00:55,079 --> 00:00:59,768
I know we all sound like parrots, Tom,
but I really would like to help if I can.
4
00:00:59,920 --> 00:01:01,409
And so would Mary.
5
00:01:03,200 --> 00:01:04,804
My wife is dead.
6
00:01:06,519 --> 00:01:09,763
I am past help, but thank you.
7
00:01:15,760 --> 00:01:18,683
The Southesks looked for you
to say goodbye.
8
00:01:18,799 --> 00:01:20,210
I was here.
9
00:01:25,439 --> 00:01:28,921
I hope you'll let me know
if there's anything I can do.
10
00:01:30,319 --> 00:01:31,650
Anything at all.
11
00:01:33,280 --> 00:01:34,520
Thank you.
12
00:01:36,240 --> 00:01:39,766
I'll come with you.
Save him getting the car out twice.
13
00:01:39,840 --> 00:01:41,921
You're both very welcome
to stay for some dinner.
14
00:01:42,000 --> 00:01:46,881
I don't think so.
Grief makes one so terribly tired.
15
00:01:48,479 --> 00:01:49,969
Goodbye, my dear.
16
00:01:52,120 --> 00:01:54,963
Now that it's over, try to get some rest.
17
00:02:11,719 --> 00:02:13,131
Is it over?
18
00:02:13,879 --> 00:02:16,929
When one loses a child, is it ever really over?
19
00:02:22,599 --> 00:02:25,808
Cheer up, Mr Barrow.
A long face won't solve anything.
20
00:02:25,879 --> 00:02:27,324
Leave him alone.
21
00:02:27,400 --> 00:02:29,481
He knew Lady Sybil better than any of us.
22
00:02:29,560 --> 00:02:33,325
Except you.
We were the two who really knew her.
23
00:02:34,639 --> 00:02:37,371
I'd say your grief speaks well for her.
24
00:02:38,280 --> 00:02:39,610
Thank you for that.
25
00:02:39,879 --> 00:02:41,927
Thank you for saying that.
26
00:02:44,360 --> 00:02:47,010
Are you sure you wouldn't like this
laid in the dining room, ma'am?
27
00:02:47,079 --> 00:02:50,971
No, thank you. I'd like to eat quickly
and have an early night.
28
00:02:55,199 --> 00:02:57,009
How was the service?
29
00:02:57,599 --> 00:02:59,408
Oh, quite nicely done.
30
00:03:00,840 --> 00:03:03,366
But you know how it is
when you bury someone young.
31
00:03:04,599 --> 00:03:06,647
When you lose your child,
32
00:03:08,159 --> 00:03:09,968
there's nothing worse under the sun.
33
00:03:13,039 --> 00:03:17,568
I was wondering if I might try
to take her out of herself.
34
00:03:17,639 --> 00:03:20,371
Perhaps give a little lunch party,
nothing formal.
35
00:03:20,439 --> 00:03:22,920
Just Lady Grantham and the girls.
36
00:03:24,920 --> 00:03:27,445
And I could cook something special.
37
00:03:30,560 --> 00:03:33,290
Well, we don't have to decide that now.
38
00:03:34,560 --> 00:03:37,882
But I don't understand
why they haven't let him out.
39
00:03:38,120 --> 00:03:41,123
Mr Murray hasn't been to see Mrs Bartlett yet,
40
00:03:41,520 --> 00:03:45,240
and when he does, she may not want
to repeat the things she said to me.
41
00:03:45,319 --> 00:03:47,209
Well, she must be made to repeat them.
42
00:03:47,319 --> 00:03:51,211
Even then, would we have enough
to overturn the verdict?
43
00:03:52,560 --> 00:03:55,723
How can we prove she was cooking that pie
and not something else?
44
00:03:55,800 --> 00:03:58,450
Because something else
would have been found.
45
00:04:01,759 --> 00:04:02,885
Look,
46
00:04:03,400 --> 00:04:06,289
I'm not saying it'll all be done by Tuesday.
47
00:04:06,680 --> 00:04:09,728
But this is the moment
we've all been waiting for.
48
00:04:15,360 --> 00:04:16,930
What's the matter?
49
00:04:18,800 --> 00:04:21,120
It's so nice of you to say "we."
50
00:04:22,199 --> 00:04:23,531
I mean it.
51
00:04:24,560 --> 00:04:26,641
We need some good news
in this house, Anna.
52
00:04:28,079 --> 00:04:30,447
And this is it. This must be it.
53
00:04:38,959 --> 00:04:41,691
I thought I might move back in here tonight,
if you'll have me.
54
00:04:42,439 --> 00:04:43,646
Not yet.
55
00:04:45,000 --> 00:04:47,127
I think I'd rather sleep alone for a while yet.
56
00:04:49,079 --> 00:04:50,286
Well, if you're sure.
57
00:04:51,439 --> 00:04:52,487
I'm sure.
58
00:04:55,399 --> 00:04:57,641
- Cora...
- Let's not go through it all again.
59
00:04:57,720 --> 00:05:01,440
But I'm not arguing. You listened to
Clarkson and so should I have done.
60
00:05:01,519 --> 00:05:04,329
But Tapsell has a reputation as an expert.
61
00:05:04,399 --> 00:05:06,050
And you believed him,
62
00:05:06,160 --> 00:05:09,528
when Dr Clarkson knew Sybil's history
and he did not.
63
00:05:11,000 --> 00:05:14,481
You believed Tapsell because he is
knighted and fashionable
64
00:05:15,319 --> 00:05:17,925
and has a practice in Harley Street.
65
00:05:18,319 --> 00:05:22,529
You let all that nonsense weigh against
saving our daughter's life.
66
00:05:24,079 --> 00:05:27,084
Which is what I find so very hard to forgive.
67
00:05:28,800 --> 00:05:31,326
Do you think I miss her any less than you?
68
00:05:31,800 --> 00:05:33,211
I should think you miss her more.
69
00:05:35,480 --> 00:05:38,961
Since you blocked the last chance we had
to prevent her death.
70
00:05:44,040 --> 00:05:46,042
I'll say good night, then.
71
00:05:46,639 --> 00:05:47,687
Good night.
72
00:06:12,839 --> 00:06:14,728
How is the baby doing?
73
00:06:14,920 --> 00:06:18,845
I envy her. She doesn't know a thing about it.
74
00:06:22,399 --> 00:06:25,209
We ought to think about getting a nurse.
75
00:06:25,680 --> 00:06:28,684
Mrs Rose will leave once the baby is weaned.
76
00:06:29,240 --> 00:06:31,048
- Perhaps a local girl?
- But I'm not staying.
77
00:06:34,639 --> 00:06:37,245
Or at least, just until I find a job.
78
00:06:38,159 --> 00:06:39,889
Well, there's no rush.
79
00:06:39,959 --> 00:06:41,120
God, no.
80
00:06:42,279 --> 00:06:45,762
Tom's right. He has to start to make
a life for himself sometime.
81
00:06:46,360 --> 00:06:48,840
Sometime, yes. But not right away.
82
00:06:51,120 --> 00:06:53,725
And anyway, now that the funeral's over,
83
00:06:54,199 --> 00:06:56,406
we ought to think about the christening.
84
00:06:57,840 --> 00:07:00,081
Do you know what you'd like her to be called?
85
00:07:00,160 --> 00:07:01,685
I'd like to call her Sybil.
86
00:07:04,480 --> 00:07:05,526
Of course.
87
00:07:08,680 --> 00:07:11,684
You don't think it might be a little painful?
88
00:07:13,199 --> 00:07:16,329
Very painful, at first. But I think it's right.
89
00:07:18,920 --> 00:07:21,730
I want to remember her mother
whenever I look at her.
90
00:07:21,800 --> 00:07:23,130
Of course you do.
91
00:07:24,279 --> 00:07:26,646
And she would want to be remembered.
92
00:07:28,240 --> 00:07:30,207
I'll go and see Mr Travis this afternoon.
93
00:07:30,680 --> 00:07:32,125
Why Mr Travis?
94
00:07:33,120 --> 00:07:34,769
To fix the date.
95
00:07:35,560 --> 00:07:37,244
But Sybil will be Catholic.
96
00:07:37,800 --> 00:07:38,961
What?
97
00:07:40,519 --> 00:07:44,206
My daughter is Irish and she will be Catholic,
like her father.
98
00:07:53,480 --> 00:07:55,244
It's time I started my morning.
99
00:08:06,160 --> 00:08:07,605
Mrs Patmore!
100
00:08:08,720 --> 00:08:10,084
Oh! Ethel?
101
00:08:10,319 --> 00:08:12,526
Mrs Patmore, I wonder if I could ask
for your advice?
102
00:08:13,519 --> 00:08:14,805
- Well, I...
- I suppose you know
103
00:08:14,879 --> 00:08:16,961
I'm working for Mrs Crawley now
at Crawley House?
104
00:08:17,040 --> 00:08:18,086
I had heard.
105
00:08:18,680 --> 00:08:22,081
She's been ever so kind to me
and I'd hate her to suffer for it.
106
00:08:22,160 --> 00:08:24,845
You see, she's hired me
as cook-housekeeper,
107
00:08:25,360 --> 00:08:27,442
but to be honest, my cooking's a little rusty.
108
00:08:27,519 --> 00:08:28,805
Oh, yes?
109
00:08:29,439 --> 00:08:32,330
She's giving a lunch party,
to help her Ladyship in her sorrow.
110
00:08:33,120 --> 00:08:34,724
I know she'll tell me to keep it simple,
111
00:08:34,799 --> 00:08:36,403
but I'd like to surprise her
with something really nice.
112
00:08:36,480 --> 00:08:37,845
Our Ladyship?
113
00:08:37,919 --> 00:08:41,048
Mrs Crawley wants to show sympathy.
I know you don't want to stop her.
114
00:08:41,399 --> 00:08:42,686
Of course not.
115
00:08:43,000 --> 00:08:45,400
So might you help me prepare a few dishes?
116
00:08:45,480 --> 00:08:48,484
You just tell me how to make them,
I'll do the work. Please?
117
00:08:48,559 --> 00:08:51,245
Look, I don't mean to be rude
or personal, Ethel,
118
00:08:51,320 --> 00:08:54,289
but Mr Carson has made it very clear that...
119
00:08:54,360 --> 00:08:57,283
That no one from the house
is to have any dealings with me.
120
00:08:57,960 --> 00:09:00,121
But surely you're not afraid
I'll corrupt you, are you?
121
00:09:00,480 --> 00:09:01,561
I am not!
122
00:09:02,000 --> 00:09:05,243
Then why should Mrs Crawley be punished
for showing me kindness?
123
00:09:17,159 --> 00:09:20,721
You don't look as optimistic
as you did, Bates. Something wrong?
124
00:09:20,799 --> 00:09:22,289
Not that I'm aware of, Mr Durrant.
125
00:09:22,360 --> 00:09:24,840
Really? You seem downcast.
126
00:09:25,840 --> 00:09:29,525
I wondered if some scheme
to improve your lot had gone awry.
127
00:09:32,039 --> 00:09:33,690
If you know something that might suggest
128
00:09:33,759 --> 00:09:36,081
my fortunes have taken
a turn for the worse, officer,
129
00:09:36,159 --> 00:09:38,811
perhaps you'd be kind
enough to share it with me.
130
00:09:38,879 --> 00:09:41,610
Am I kind enough to share it with him, Craig?
131
00:09:41,679 --> 00:09:43,761
No, I don't think I am.
132
00:09:50,600 --> 00:09:53,284
Did you hear about
Tom's announcement at breakfast?
133
00:09:53,639 --> 00:09:55,961
He wants the child to be a left-footer.
134
00:09:57,759 --> 00:09:59,284
Papa, I know it's hard for you...
135
00:09:59,360 --> 00:10:01,885
There hasn't been a Catholic Crawley
since the Reformation.
136
00:10:01,960 --> 00:10:04,167
She isn't a Crawley, she's a Branson.
137
00:10:04,240 --> 00:10:06,720
The only chance that child will have
of achieving anything in life
138
00:10:06,799 --> 00:10:09,006
is because of the blood of her mother.
139
00:10:09,080 --> 00:10:10,808
Well, I don't agree.
140
00:10:11,279 --> 00:10:13,520
- And besides, Sybil...
- That's another thing.
141
00:10:13,600 --> 00:10:15,761
I think it's ghoulish to call her after Sybil.
142
00:10:16,720 --> 00:10:18,245
Well, I don't.
143
00:10:22,080 --> 00:10:24,048
No, there's no need to cook.
144
00:10:24,120 --> 00:10:28,489
Just fetch some ham from Mr Bakewell
and make a light salad.
145
00:10:29,159 --> 00:10:32,960
You can't go wrong with that
and Lady Grantham won't want more.
146
00:10:34,039 --> 00:10:36,963
I'd like to make a bit of an effort,
to show our sympathies.
147
00:10:37,600 --> 00:10:40,649
It's a nice idea, Ethel,
but I'd like to keep it safe.
148
00:10:40,720 --> 00:10:42,881
I'll walk up to the house later.
149
00:10:46,000 --> 00:10:47,729
What is your plan for the child?
150
00:10:48,080 --> 00:10:49,411
What do you mean?
151
00:10:49,720 --> 00:10:52,040
Well, if Branson takes her away,
152
00:10:52,120 --> 00:10:55,841
to live with him in Liverpool,
or wherever he comes to rest,
153
00:10:56,799 --> 00:11:00,645
then presumably it will be his influence
that governs her upbringing.
154
00:11:01,240 --> 00:11:02,571
I hadn't thought about that.
155
00:11:03,000 --> 00:11:06,129
Then, I suggest you do and soon.
156
00:11:08,120 --> 00:11:09,803
What does Cora say?
157
00:11:11,919 --> 00:11:14,730
Not much. Not much to me, anyway.
158
00:11:15,919 --> 00:11:18,001
She still holds you responsible?
159
00:11:19,720 --> 00:11:22,291
She's wretchedly unhappy,
if that's what you mean.
160
00:11:24,399 --> 00:11:27,802
I will not criticise a mother
who grieves for her daughter.
161
00:11:28,320 --> 00:11:31,369
I think she's grieving for her marriage,
as well as for Sybil.
162
00:11:32,679 --> 00:11:38,129
Robert, people like us
are never unhappily married.
163
00:11:40,120 --> 00:11:41,769
What do we do if we are?
164
00:11:42,600 --> 00:11:44,841
Well, in those moments, a couple is
165
00:11:44,919 --> 00:11:47,684
"unable to see as much of each other
as they would like."
166
00:11:51,159 --> 00:11:52,446
You think I should I go away?
167
00:11:52,960 --> 00:11:56,043
Or Cora could go to New York
to see that woman.
168
00:11:56,960 --> 00:11:59,530
It can help to gain a little distance.
169
00:12:01,360 --> 00:12:03,760
I can't seem to think straight about any of it.
170
00:12:04,360 --> 00:12:06,089
My dearest boy,
171
00:12:07,240 --> 00:12:11,450
there is no test on earth greater
than the one you have been put to.
172
00:12:13,039 --> 00:12:16,442
I do not speak much of the heart,
173
00:12:16,519 --> 00:12:19,000
since it's seldom helpful to do so,
174
00:12:20,080 --> 00:12:21,365
but I know
175
00:12:22,360 --> 00:12:25,091
well enough the pain when it is broken.
176
00:12:28,320 --> 00:12:29,605
Thank you, Mama.
177
00:12:32,399 --> 00:12:33,924
Don't you two have any work to do?
178
00:12:34,000 --> 00:12:36,730
We're cleaning the silver later,
but Mr Carson told us to wait for him.
179
00:12:36,799 --> 00:12:38,245
I wouldn't mind your hours.
180
00:12:40,879 --> 00:12:42,005
What's the matter?
181
00:12:43,120 --> 00:12:45,691
- You look very...
- Very what?
182
00:12:46,480 --> 00:12:47,720
I don't know exactly.
183
00:12:48,000 --> 00:12:51,322
Stop gabbing, Ivy, and remember you've
my work to do tomorrow as well as your own.
184
00:12:51,399 --> 00:12:52,845
Are you off to see the rich farmer?
185
00:12:52,919 --> 00:12:54,490
Whatever he makes, he earns it.
186
00:12:54,559 --> 00:12:57,039
Oh, it'd be nice to be your own boss.
187
00:12:57,120 --> 00:12:58,724
No farmer is his own boss.
188
00:12:58,879 --> 00:13:01,884
He takes his orders from the sun
and the snow and the wind and the rain.
189
00:13:02,000 --> 00:13:05,004
Oh, I see. Is this the new servants' hall?
190
00:13:05,159 --> 00:13:08,208
What have they done
with the old one, I wonder?
191
00:13:12,360 --> 00:13:13,850
What are you staring at?
192
00:13:14,639 --> 00:13:15,971
A cat can look at a king.
193
00:13:16,240 --> 00:13:20,039
Well, not at a cook.
Now get on with whatever it is you're doing.
194
00:13:20,120 --> 00:13:22,087
I'll be back before the gong.
195
00:13:26,559 --> 00:13:28,562
I don't know what I'm doing here.
196
00:13:28,639 --> 00:13:30,721
You're here because you're kind.
197
00:13:30,799 --> 00:13:31,926
Am I?
198
00:13:32,440 --> 00:13:35,046
Right, this is a list of what you'll need.
199
00:13:35,120 --> 00:13:38,442
I'll come in on Thursday morning
and see how you're getting on.
200
00:13:38,519 --> 00:13:40,601
Can I really do it? Salmon mousse?
201
00:13:40,879 --> 00:13:43,850
Anyone who has use of their limbs
can make a salmon mousse.
202
00:13:45,279 --> 00:13:49,046
Lamb chops portmanteau'd? I don't know.
203
00:13:49,519 --> 00:13:52,524
Surely you can cut up a bit of chicken liver
and some parsley?
204
00:13:53,080 --> 00:13:56,084
Oh, why not just serve 'em bread
and cheese, then, and have done with it?
205
00:13:56,159 --> 00:13:58,480
You're right. I'll give it a go.
206
00:14:05,960 --> 00:14:08,042
Forgive me for barging in.
207
00:14:08,320 --> 00:14:10,163
But I have a little plan.
208
00:14:10,679 --> 00:14:12,886
Oh, goodness, you've changed.
209
00:14:12,960 --> 00:14:15,008
It's much later than I realised.
210
00:14:15,080 --> 00:14:16,649
We're rather prompt.
211
00:14:17,320 --> 00:14:19,926
Robert's invited Mr Travis to dine with us.
212
00:14:20,399 --> 00:14:21,639
So, what was your plan?
213
00:14:21,720 --> 00:14:25,850
Well, I was wondering if you and the girls
might come to me for luncheon on Thursday.
214
00:14:25,960 --> 00:14:28,201
Do I count as one of the girls?
215
00:14:28,519 --> 00:14:29,806
Of course.
216
00:14:30,559 --> 00:14:33,847
You're very kind, but I'm not really
going out at the moment.
217
00:14:34,440 --> 00:14:37,125
There'll be no one else there, only me.
218
00:14:37,559 --> 00:14:40,484
And a walk to the village might blow
some cobwebs away.
219
00:14:41,399 --> 00:14:43,971
I'm afraid I would only bring
my troubles with me.
220
00:14:46,360 --> 00:14:48,726
Hello, Mother. What brings you here?
221
00:14:48,840 --> 00:14:53,402
She's just invited Cora and Edith and Mary
to come to luncheon on Thursday.
222
00:14:53,879 --> 00:14:55,609
Oh, how kind. Thank you.
223
00:14:57,360 --> 00:15:00,169
Isobel? Have you come for dinner?
224
00:15:00,759 --> 00:15:03,490
Oh, no. I'm dressed quite wrongly
and I know you have a guest.
225
00:15:03,799 --> 00:15:06,769
I doubt Mr Travis has much
of an eye for fashion.
226
00:15:07,320 --> 00:15:10,448
Oh, do stay. We need cheering up.
227
00:15:14,240 --> 00:15:16,322
- Can you manage?
- Of course I can.
228
00:15:17,039 --> 00:15:19,645
Sorry. I didn't mean to insult your manhood.
229
00:15:20,480 --> 00:15:22,926
She didn't mean that, either. Now, get on.
230
00:15:24,200 --> 00:15:26,441
Are you looking forward
to your outing with Mr Mason?
231
00:15:26,519 --> 00:15:28,249
I am. It's a lovely place.
232
00:15:28,519 --> 00:15:31,682
- You should go with her.
- Or I could come out with you.
233
00:15:31,799 --> 00:15:34,690
You know the trouble with you lot?
You're all in love with the wrong people.
234
00:15:34,759 --> 00:15:36,761
Now, take those upstairs!
235
00:15:38,639 --> 00:15:42,644
But isn't there something rather
un-English about the Roman Church?
236
00:15:43,559 --> 00:15:46,211
Since I am an Irishman,
that's not likely to bother me.
237
00:15:46,799 --> 00:15:48,528
I cannot feel bells and incense,
238
00:15:48,919 --> 00:15:53,129
and all the rest of that pagan falderal
is pleasing to God.
239
00:15:53,759 --> 00:15:57,889
I see. So is He not pleased
by the population of France or Italy?
240
00:15:58,559 --> 00:16:02,451
Not as pleased as He is by the worship
of the Anglicans, no.
241
00:16:03,200 --> 00:16:07,046
South America? Portugal?
Have they missed the mark, too?
242
00:16:08,279 --> 00:16:09,850
I do not mean to sound harsh.
243
00:16:09,919 --> 00:16:13,402
I'm sure there are many individuals
from those lands who please Him.
244
00:16:13,559 --> 00:16:15,642
And the Russians? And the Spanish?
245
00:16:16,639 --> 00:16:18,289
There must be many good Spaniards.
246
00:16:18,360 --> 00:16:20,088
And we haven't even started
on the non-Christians.
247
00:16:20,159 --> 00:16:22,322
There's the whole
Indian subcontinent to begin with.
248
00:16:22,399 --> 00:16:24,721
And the British Empire.
Does He approve of that?
249
00:16:25,399 --> 00:16:29,245
If you mean does He approve
of the expansion of the Christian message,
250
00:16:29,320 --> 00:16:31,048
then, yes, I think He does.
251
00:16:31,120 --> 00:16:35,169
And so do I. Poor Mr Travis.
You're all ganging up on him.
252
00:16:35,360 --> 00:16:37,488
Well, you and Granny
are ganging up against Tom.
253
00:16:37,759 --> 00:16:42,402
Not me. The Dowager Duchess of Norfolk
is a dear friend.
254
00:16:43,639 --> 00:16:45,721
And she's more Catholic than the Pope.
255
00:16:45,799 --> 00:16:47,961
I simply do not think
that it would help the baby
256
00:16:48,039 --> 00:16:50,691
to be baptised into
a different tribe from this one.
257
00:16:52,200 --> 00:16:54,201
She will be baptised into my tribe.
258
00:16:54,279 --> 00:16:57,283
Am I the only one to stand up for Sybil?
What about her wishes?
259
00:16:57,360 --> 00:17:00,283
Sybil would be happy
for the child to be a Catholic.
260
00:17:00,440 --> 00:17:02,283
- How do you make that out?
- Because she said so.
261
00:17:03,320 --> 00:17:05,209
To me. On the day she died.
262
00:17:07,079 --> 00:17:08,126
Did she?
263
00:17:09,240 --> 00:17:10,730
Oh, God, did she, really?
264
00:17:11,559 --> 00:17:12,799
I am ?abbergasted.
265
00:17:13,279 --> 00:17:16,170
You are always ?abbergasted
by the unconventional.
266
00:17:17,039 --> 00:17:18,723
But in a family like this one...
267
00:17:18,799 --> 00:17:21,451
Not everyone chooses their religion
to satisfy Debrett's.
268
00:17:24,119 --> 00:17:25,962
I've no great wish to persecute Catholics,
269
00:17:26,039 --> 00:17:28,963
but I find it hard to believe
they're loyal to the Crown.
270
00:17:29,200 --> 00:17:32,807
Well, it'll be a relief for them to know
you no longer want them burned at the stake.
271
00:17:33,359 --> 00:17:34,884
I don't believe in orthodoxy.
272
00:17:34,960 --> 00:17:36,165
That's a long word.
273
00:17:36,240 --> 00:17:39,721
A man can choose to be different
without it making him a traitor.
274
00:17:39,799 --> 00:17:40,846
I agree.
275
00:17:40,920 --> 00:17:45,800
I don't like discussing religion. We'll only
fall out and surely it's our private business.
276
00:17:45,880 --> 00:17:46,961
Amen.
277
00:17:47,039 --> 00:17:48,086
It's funny though, isn't it?
278
00:17:48,160 --> 00:17:51,686
All that Latin and smelly smoke
and men in black dresses.
279
00:17:51,759 --> 00:17:53,171
I'm glad I'm Church of England, me.
280
00:17:53,319 --> 00:17:56,324
Really? And what do you feel about
transubstantiation?
281
00:17:56,400 --> 00:17:58,606
- You what?
- Never mind, Alfred.
282
00:17:58,680 --> 00:18:03,128
Your heart's in the right place.
I can't say that for everyone under this roof.
283
00:18:08,200 --> 00:18:10,680
When Sybil was talking
about the baby being a Catholic,
284
00:18:12,599 --> 00:18:14,647
did you get the sense that she knew?
285
00:18:15,440 --> 00:18:18,410
I'm not sure. Not at the time,
286
00:18:19,559 --> 00:18:22,165
but of course I've asked myself since.
287
00:18:24,079 --> 00:18:26,845
You'd think we'd be used to young death,
288
00:18:27,240 --> 00:18:29,163
after four years of war.
289
00:18:29,920 --> 00:18:33,208
That's why we must never
take anything for granted.
290
00:18:34,279 --> 00:18:37,363
Which is what I'm trying to get Robert to see.
291
00:18:38,240 --> 00:18:41,084
He wasn't given Downton by God's decree.
292
00:18:42,599 --> 00:18:44,364
We have to work if we want to keep it.
293
00:18:46,400 --> 00:18:49,085
But not only Downton. Us.
294
00:18:50,319 --> 00:18:54,325
We must never take us for granted.
Who knows what's coming?
295
00:18:56,440 --> 00:18:59,364
Well, I have to take one thing for granted.
296
00:19:00,920 --> 00:19:05,846
That I will love you
until the last breath leaves my body.
297
00:19:07,279 --> 00:19:11,365
Oh, my darling. Me, too. Me, too.
298
00:19:25,839 --> 00:19:29,321
But this is quite different
from the story you told before.
299
00:19:30,160 --> 00:19:31,320
I don't think it is.
300
00:19:32,039 --> 00:19:33,529
I'm afraid so.
301
00:19:34,000 --> 00:19:39,086
You said you went to Mrs Bates's house
after you'd eaten your evening meal
302
00:19:39,160 --> 00:19:41,640
and that she was in the process
of cooking hers.
303
00:19:41,720 --> 00:19:44,200
Well, I had just eaten
when I saw her, that's true,
304
00:19:45,359 --> 00:19:47,567
but it was dinner at midday.
305
00:19:48,039 --> 00:19:50,280
Mr Bates was going to call on her
that afternoon.
306
00:19:53,200 --> 00:19:56,682
But, um, you described how
307
00:19:57,279 --> 00:20:02,240
the light from the gas lamps caught the rain
and made a kind of halo round her.
308
00:20:04,559 --> 00:20:06,130
That sounds rather fanciful for me.
309
00:20:06,200 --> 00:20:08,601
So you do not remember saying it?
310
00:20:09,279 --> 00:20:11,931
I don't remember, because I never said it.
311
00:20:14,359 --> 00:20:15,406
I see.
312
00:20:18,559 --> 00:20:20,482
As a matter of interest,
313
00:20:20,640 --> 00:20:22,607
why did you let me come here today,
314
00:20:22,680 --> 00:20:25,490
if nothing you could say
would alter the verdict?
315
00:20:27,039 --> 00:20:30,249
I thought it was time you saw
how real people live.
316
00:20:44,880 --> 00:20:46,086
Where's Daisy?
317
00:20:47,039 --> 00:20:48,529
Gone off to play the milkmaid.
318
00:20:49,200 --> 00:20:51,123
- Do you like dancing?
- 'Course she likes dancing.
319
00:20:51,319 --> 00:20:52,809
Everyone likes dancing.
320
00:20:52,880 --> 00:20:54,290
I love the foxtrot, don't you?
321
00:20:54,559 --> 00:20:55,641
It's all right.
322
00:20:56,240 --> 00:20:57,287
What about you, Alfred?
323
00:20:57,359 --> 00:20:59,760
Alfred wouldn't do the foxtrot,
would you, Alfred?
324
00:20:59,839 --> 00:21:01,443
He takes himself too seriously for that.
325
00:21:01,519 --> 00:21:04,729
Well, I love it. I think it makes you
glad to be young.
326
00:21:30,960 --> 00:21:33,361
Me? Run this farm? Are you serious?
327
00:21:34,039 --> 00:21:36,406
Not right away, but eventually.
328
00:21:37,039 --> 00:21:38,121
But I'm a cook.
329
00:21:38,559 --> 00:21:41,006
And you think there's no cooking on a farm?
330
00:21:41,480 --> 00:21:43,209
You could do a cracking trade
331
00:21:43,279 --> 00:21:47,443
with jams and jellies and cake and all sorts.
332
00:21:47,519 --> 00:21:49,409
You could sell them at the fairs.
333
00:21:50,359 --> 00:21:51,645
But I'm a woman.
334
00:21:51,759 --> 00:21:54,161
Are you? Well, I never knew that!
335
00:21:56,519 --> 00:21:59,204
There are widows who take on a tenancy
336
00:22:00,240 --> 00:22:03,288
and you're liked in the big house.
They'll not refuse you.
337
00:22:03,839 --> 00:22:06,809
I own the equipment, all the stock
338
00:22:08,680 --> 00:22:10,568
and I've quite a bit put by.
339
00:22:10,640 --> 00:22:13,450
It's hard work, but you're used to that.
340
00:22:14,200 --> 00:22:15,405
I can't answer now.
341
00:22:15,480 --> 00:22:18,483
No, of course not. But think on it.
342
00:22:23,039 --> 00:22:24,883
And think on this and all.
343
00:22:25,680 --> 00:22:30,367
My dream would be if you were to come here
and live with me so I could teach you.
344
00:22:31,440 --> 00:22:33,840
But I always thought
I'd spend my life in service.
345
00:22:36,039 --> 00:22:38,201
You have 40 years of work ahead of you.
346
00:22:38,799 --> 00:22:41,804
Do you think these great houses
like Downton Abbey are gonna go on
347
00:22:41,880 --> 00:22:44,405
just as they are, for another 40 years?
348
00:22:45,039 --> 00:22:46,484
Because I don't.
349
00:22:48,920 --> 00:22:50,569
You wanted to speak to me, Lady Grantham.
350
00:22:50,680 --> 00:22:53,888
Yes, on a melancholy matter, I'm afraid.
Please.
351
00:22:56,200 --> 00:23:00,000
I want to talk a little more about
the death of my granddaughter.
352
00:23:01,319 --> 00:23:03,846
A terrible, terrible tragedy.
353
00:23:03,960 --> 00:23:07,123
But now I am concerned beyond that.
354
00:23:07,240 --> 00:23:10,288
Oh'? Are you worried for the child?
355
00:23:10,359 --> 00:23:13,409
No, not especially.
No, she seems quite a tough little thing.
356
00:23:15,160 --> 00:23:19,563
Dr Clarkson,
my daughter-in-law is quite convinced
357
00:23:20,480 --> 00:23:24,326
you could have saved Sybil,
had you been allowed to.
358
00:23:24,720 --> 00:23:28,486
Well, one can never speak
of these things with any certainty.
359
00:23:28,960 --> 00:23:30,371
Well, this is the point.
360
00:23:30,519 --> 00:23:34,286
What was the likelihood of Sybil's survival?
361
00:23:34,680 --> 00:23:38,605
Had we operated? She might have lived.
362
00:23:38,680 --> 00:23:42,162
There are cases where an early Caesarean
saved the mother after pre-eclampsia.
363
00:23:42,799 --> 00:23:43,925
How many cases?
364
00:23:44,960 --> 00:23:48,088
Not many, I admit.
I'd need to do some research.
365
00:23:48,400 --> 00:23:53,405
I want you to tell Lord and Lady Grantham
what you have almost admitted to me.
366
00:23:54,559 --> 00:23:57,131
But there was a chance.
367
00:23:58,240 --> 00:23:59,526
Doctor Clarkson,
368
00:24:00,480 --> 00:24:04,007
you have created a division
between my son and his wife,
369
00:24:04,519 --> 00:24:09,446
when the only way
they can conceivably bear their grief
370
00:24:09,519 --> 00:24:11,328
is if they face it together.
371
00:24:11,920 --> 00:24:14,651
So you want me to lie to them
and say there was no chance at all?
372
00:24:15,920 --> 00:24:17,046
"Lien
373
00:24:18,240 --> 00:24:20,846
is so unmusical a word.
374
00:24:22,160 --> 00:24:25,481
I want you to review the evidence,
375
00:24:25,559 --> 00:24:28,244
honestly and without bias.
376
00:24:28,920 --> 00:24:32,720
Even to ease suffering,
I could never justify telling an outright lie.
377
00:24:34,559 --> 00:24:37,131
Have we nothing in common?
378
00:24:38,880 --> 00:24:42,680
It's badly run and it makes
no sense to manage it separately.
379
00:24:42,759 --> 00:24:45,730
- What about the tenant?
- We'd look after him.
380
00:24:46,039 --> 00:24:49,282
He's growing barley and wheat.
I'd say he'd do better with sheep.
381
00:24:49,359 --> 00:24:52,284
Exactly. We'd merge the grazing.
How do you know that?
382
00:24:52,359 --> 00:24:55,647
How do you, after spending
all your growing years in Manchester?
383
00:24:55,720 --> 00:24:59,201
I've been on a steep learning curve
since arriving at Downton.
384
00:24:59,559 --> 00:25:03,451
My grandfather was a tenant farmer
in Galway, with black-faced sheep.
385
00:25:04,400 --> 00:25:07,324
So there's a country boy
inside the revolutionary.
386
00:25:07,839 --> 00:25:08,965
Not much of one.
387
00:25:11,039 --> 00:25:12,451
You must hate it here.
388
00:25:14,160 --> 00:25:16,083
No, I don't hate it.
389
00:25:17,359 --> 00:25:19,044
But I don't belong here either.
390
00:25:19,599 --> 00:25:20,726
What will you do?
391
00:25:21,160 --> 00:25:24,606
I've thought of Liverpool.
There might be something for me there.
392
00:25:25,400 --> 00:25:26,605
And the baby?
393
00:25:28,440 --> 00:25:31,284
I'll hire a woman or get a cousin over
to take care of her.
394
00:25:32,839 --> 00:25:33,886
I don't know.
395
00:25:34,599 --> 00:25:35,806
But what else can I do?
396
00:25:37,680 --> 00:25:39,603
You could leave her here.
397
00:25:41,079 --> 00:25:43,970
No. I'll not be separated from her.
398
00:25:46,160 --> 00:25:48,048
She's all I have left of her mother.
399
00:25:54,240 --> 00:25:56,846
Right. You know what you're doing?
400
00:25:57,920 --> 00:25:59,250
I think so. Yes.
401
00:25:59,319 --> 00:26:02,528
Use an alarm clock to remind you
when to put things in the oven
402
00:26:02,599 --> 00:26:05,285
- and when to take them out.
- I will.
403
00:26:05,680 --> 00:26:07,409
You've done well, Ethel.
404
00:26:08,480 --> 00:26:10,528
Maybe you've also done yourself a favour.
405
00:26:12,440 --> 00:26:13,884
I'm very grateful.
406
00:26:37,079 --> 00:26:39,082
I expected her to deny everything
407
00:26:40,000 --> 00:26:42,570
the moment she realised
her testimony would release me.
408
00:26:43,000 --> 00:26:44,923
You know she did say every word of it?
409
00:26:45,359 --> 00:26:50,287
Of course. But I'm afraid someone
tipped her off before I went to see her.
410
00:26:51,279 --> 00:26:52,724
I think I know who.
411
00:26:55,160 --> 00:26:57,730
The question remains as to what we do next.
412
00:26:58,519 --> 00:27:01,443
I wonder what Mrs Bartlett
is thinking at this moment.
413
00:27:01,519 --> 00:27:03,965
That she's glad Mr Bates is still in prison.
414
00:27:04,039 --> 00:27:05,690
No, I'm not sure.
415
00:27:06,720 --> 00:27:10,326
It's a big thing for a woman like that
to lie to a lawyer.
416
00:27:10,640 --> 00:27:12,210
To flout the law.
417
00:27:12,799 --> 00:27:14,564
They would have bribed her to do it.
418
00:27:15,279 --> 00:27:16,361
Or frightened her.
419
00:27:17,759 --> 00:27:21,241
Well, we cannot offer a bribe.
420
00:27:22,200 --> 00:27:25,203
But perhaps we can try to persuade her
421
00:27:25,920 --> 00:27:28,126
into returning to the path of truth.
422
00:27:28,799 --> 00:27:30,006
Let me see what I can do.
423
00:27:30,440 --> 00:27:31,884
Nothing foolish.
424
00:27:32,799 --> 00:27:35,201
You mustn't do anything stupid. Promise me.
425
00:27:37,880 --> 00:27:39,689
Leave it with me, Mr Murray.
426
00:27:43,920 --> 00:27:46,890
I don't understand. I can smell cooking.
427
00:27:47,240 --> 00:27:50,881
It's quite simple, ma'am.
You'll be pleased, I promise. I've had help.
428
00:27:51,440 --> 00:27:54,010
And I suppose there's no ham
and there's no salad?
429
00:27:56,240 --> 00:27:59,800
If this luncheon is a failure, Ethel,
I shall hold you responsible.
430
00:28:03,079 --> 00:28:06,128
Oh, I'm sorry if I've kept you waiting,
but I had to send up the luncheon.
431
00:28:06,200 --> 00:28:07,884
It's good of you to spare the time.
432
00:28:07,960 --> 00:28:11,406
Oh, it's all right. I've only the men
to cook for today and they're easy.
433
00:28:11,480 --> 00:28:13,561
What were you doing at Crawley House
this morning?
434
00:28:13,640 --> 00:28:15,050
Who says I was at Crawley House?
435
00:28:15,119 --> 00:28:18,089
- I saw you coming out.
- Oh, I see.
436
00:28:18,759 --> 00:28:21,650
Well, Mrs Crawley was giving
a luncheon party and I...
437
00:28:21,720 --> 00:28:24,929
- And you were helping Ethel.
- I suppose I was.
438
00:28:25,000 --> 00:28:28,481
Against my strict instructions
to give the place a wide berth.
439
00:28:28,680 --> 00:28:34,005
Now, Mr Carson, no one disputes
your position as head of this household,
440
00:28:34,079 --> 00:28:38,563
but I am not sure that you are entitled
to dress down Mrs Patmore in this way.
441
00:28:38,640 --> 00:28:43,281
Of course, if Mrs Patmore wants to spend
her time frolicking with prostitutes...
442
00:28:43,559 --> 00:28:45,243
Do I look like a frolicker?
443
00:28:45,400 --> 00:28:48,369
May I ask who was expected
at this precious luncheon?
444
00:28:48,440 --> 00:28:51,922
Her Ladyship, the young ladies
and the Dowager.
445
00:28:53,039 --> 00:28:59,445
You have allowed a woman of the streets
to wait at table on members of our family?
446
00:28:59,519 --> 00:29:01,921
Oh, I am speechless.
447
00:29:05,720 --> 00:29:08,564
I would guess
he won't stay speechless for long.
448
00:29:09,720 --> 00:29:12,769
I really need to spend a day
with the agent to talk it through.
449
00:29:12,839 --> 00:29:15,683
- Jarvis has a lot on his plate.
- Yes, of course, but I want to...
450
00:29:15,759 --> 00:29:18,444
Must we discuss this now?
It's very boring for Tom.
451
00:29:18,559 --> 00:29:20,721
- I don't...
- Tom is your son-in-law
452
00:29:20,799 --> 00:29:23,326
and his daughter is your only grandchild.
453
00:29:23,400 --> 00:29:25,402
None of which gives him a word
in the running of this place.
454
00:29:25,480 --> 00:29:28,768
Or would you like to involve Carson?
Or the maids? Or people in the village?
455
00:29:28,839 --> 00:29:30,922
- I really...
- Robert, we have to act if we are to avoid
456
00:29:31,000 --> 00:29:34,048
another crisis. At the moment
the capital is leaking into the cracks
457
00:29:34,119 --> 00:29:35,962
caused by bad management.
458
00:29:36,039 --> 00:29:37,326
Bad management?
459
00:29:39,599 --> 00:29:40,964
We'll discuss it later.
460
00:29:45,240 --> 00:29:48,005
- Milord, I wonder if I could have a word?
- Can't it wait?
461
00:29:48,079 --> 00:29:49,730
No, milord. It can't.
462
00:29:56,440 --> 00:29:59,204
Mr Carson's got a real bee
in his bonnet. What's that about?
463
00:29:59,279 --> 00:30:00,644
Never you mind.
464
00:30:01,319 --> 00:30:04,005
- Ivy, have you been running?
- No. Why?
465
00:30:04,720 --> 00:30:07,246
Oh, your colour's up. I hope you're not
coming down with something.
466
00:30:07,519 --> 00:30:09,727
- How was your day off, Daisy?
- Lovely, thank you.
467
00:30:11,039 --> 00:30:14,442
What are you doing? With your day off?
468
00:30:14,640 --> 00:30:17,325
What I usually do.
I'm going somewhere on me own.
469
00:30:19,200 --> 00:30:22,249
You never give up, do you?
He's not interested.
470
00:30:22,319 --> 00:30:24,048
Well, he must be interested in someone.
471
00:30:24,359 --> 00:30:25,805
He's young, isn't he?
472
00:30:25,880 --> 00:30:27,847
But that "someone" is not you.
473
00:30:32,359 --> 00:30:33,849
How was Mr Mason?
474
00:30:33,920 --> 00:30:36,082
Very well. As nice as usual.
475
00:30:37,079 --> 00:30:38,205
What is it?
476
00:30:39,920 --> 00:30:44,448
He wants me to go and live at the farm,
because he wants to leave me the tenancy
477
00:30:44,559 --> 00:30:47,290
and all his stock and all his tools
and all his money and everything.
478
00:30:48,160 --> 00:30:51,049
My Lord. You're a proper heiress.
479
00:30:51,200 --> 00:30:52,486
I haven't said yes, yet.
480
00:30:52,920 --> 00:30:56,845
But he's made the offer.
And a very generous one it is, too.
481
00:30:56,920 --> 00:30:59,890
He's ever so generous, and so kind.
482
00:31:05,519 --> 00:31:07,284
This was very good.
483
00:31:07,519 --> 00:31:09,009
It was.
484
00:31:09,079 --> 00:31:10,808
It really was.
485
00:31:10,880 --> 00:31:12,689
Don't sound so surprised.
486
00:31:12,960 --> 00:31:14,529
I am surprised.
487
00:31:14,599 --> 00:31:17,922
I owe Ethel an apology.
I've underestimated her.
488
00:31:19,279 --> 00:31:22,170
- I sometimes wonder if I should learn to cook.
- Why?
489
00:31:22,720 --> 00:31:25,290
You never know.
It might come in handy one day.
490
00:31:25,680 --> 00:31:27,364
And I've got to do something.
491
00:31:27,440 --> 00:31:30,728
What did you say to that editor
who wanted you to write for him?
492
00:31:30,799 --> 00:31:34,566
I haven't said anything yet.
It's probably too late now, anyway.
493
00:31:34,720 --> 00:31:37,802
- Matthew tells me Robert was against it.
- What difference does that make?
494
00:31:37,960 --> 00:31:39,802
Oh, really, my dear, shh.
495
00:31:40,279 --> 00:31:42,646
We're all family.
I'm not letting the side down.
496
00:31:42,720 --> 00:31:45,086
I'm just saying that Robert
frequently makes decisions
497
00:31:45,160 --> 00:31:47,845
based on values that have
no relevance any more.
498
00:31:50,759 --> 00:31:52,204
Do you think I should do it?
499
00:31:53,200 --> 00:31:54,963
I wouldn't countermand your father.
500
00:31:55,599 --> 00:31:57,125
Then why bring it up?
501
00:31:58,000 --> 00:32:00,001
Well, I do. And so does Matthew.
502
00:32:00,279 --> 00:32:01,963
And so does Matthew what?
503
00:32:02,039 --> 00:32:04,770
What else has Matthew decided for my family?
504
00:32:05,480 --> 00:32:06,605
Robert.
505
00:32:06,839 --> 00:32:09,923
Don't worry. I don't need to be fed.
We're going. All of you. Now.
506
00:32:10,000 --> 00:32:11,047
What are you talking about?
507
00:32:11,119 --> 00:32:13,566
Do you know who has prepared
this luncheon for you?
508
00:32:13,799 --> 00:32:15,450
Yes. Ethel. Our former housemaid.
509
00:32:15,680 --> 00:32:17,284
Who bore a bastard child!
510
00:32:17,359 --> 00:32:18,599
What?
511
00:32:18,920 --> 00:32:21,490
Robert, Ethel has rebuilt her life.
512
00:32:21,640 --> 00:32:24,119
Has she?
Do you know what she has built it into?
513
00:32:24,640 --> 00:32:25,766
What do you mean?
514
00:32:26,119 --> 00:32:29,521
I think Cousin Robert is referring
to Ethel's work as a prostitute.
515
00:32:33,960 --> 00:32:37,964
Well, of course, you know, these days
servants are very hard to find.
516
00:32:38,039 --> 00:32:41,009
I don't think you understand
the difficulties she's had to face
517
00:32:41,079 --> 00:32:43,366
I couldn't care less how she earns
her living! Good luck to her!
518
00:32:43,519 --> 00:32:45,921
What I care about is that you have exposed
my family to scandal!
519
00:32:46,039 --> 00:32:47,086
But who would know?
520
00:32:47,160 --> 00:32:49,322
I can't tell you how people find out
these things, but they do.
521
00:32:49,400 --> 00:32:51,049
Your gardener, your kitchen maid...
522
00:32:56,519 --> 00:33:00,365
I suppose she has an appropriate costume
for every activity.
523
00:33:01,400 --> 00:33:02,480
We're leaving.
524
00:33:04,319 --> 00:33:06,891
- Is this because of me, milord?
- No, it's because of his Lordship.
525
00:33:06,960 --> 00:33:08,644
And we are not leaving.
526
00:33:09,920 --> 00:33:12,490
Is that a charlotte russe? How delicious.
527
00:33:13,680 --> 00:33:15,364
I hope it's tasty, milady.
528
00:33:16,119 --> 00:33:18,122
Mrs Patmore gave me some help.
529
00:33:19,079 --> 00:33:22,925
I'm glad to know that Mrs Patmore
has a good heart, and does not judge.
530
00:33:24,440 --> 00:33:25,805
Is anyone coming?
531
00:33:30,240 --> 00:33:32,720
It seems a pity to miss
such a good pudding.
532
00:33:51,599 --> 00:33:54,079
Who went to Mrs Bartlett?
Who got her to change her evidence?
533
00:33:54,160 --> 00:33:55,207
Who is Mrs Bart...
534
00:33:56,720 --> 00:33:57,767
Durrant.
535
00:33:58,039 --> 00:34:00,519
Well, now Durrant is going to tell her
the police are onto her
536
00:34:00,599 --> 00:34:02,967
and she's going to wind up inside
if she doesn't change her story.
537
00:34:03,039 --> 00:34:04,529
- Change it to what?
- To the truth.
538
00:34:04,599 --> 00:34:06,647
- Or else what?
- Or else I go to the Governor.
539
00:34:06,720 --> 00:34:08,369
I tell him how you and Durrant
are bringing in drugs
540
00:34:08,440 --> 00:34:10,282
- and trying to get me to sell them for you.
- That's a lie.
541
00:34:10,360 --> 00:34:14,251
And Durrant will lose his job
and you will stay here five years longer.
542
00:34:22,639 --> 00:34:26,166
No. He went down there and told them,
and none of them came away.
543
00:34:26,639 --> 00:34:28,449
Not even the Dowager?
544
00:34:28,519 --> 00:34:32,206
My, my.
Perhaps the world is becoming a kinder place.
545
00:34:32,280 --> 00:34:36,204
You say kinder.
I say weaker and less disciplined.
546
00:34:36,280 --> 00:34:39,523
Well, if her Ladyship
is prepared to visit Crawley House,
547
00:34:39,599 --> 00:34:41,601
I dare say you won't object when I do.
548
00:34:42,000 --> 00:34:46,050
I won't forbid it, because I have
no right to do so, but I do object
549
00:34:46,239 --> 00:34:48,402
with every fibre of my being.
550
00:34:49,199 --> 00:34:51,202
But you disappoint me.
551
00:34:53,119 --> 00:34:55,885
I never thought of you
as a woman with no standards.
552
00:35:01,320 --> 00:35:03,846
I wish you'd come back to the drawing room.
553
00:35:05,000 --> 00:35:07,001
I'd only set your mother's teeth on edge.
554
00:35:07,679 --> 00:35:09,010
She'll come through it.
555
00:35:09,480 --> 00:35:10,527
She will.
556
00:35:12,199 --> 00:35:15,409
Which brings me to your performance today.
557
00:35:15,760 --> 00:35:17,284
How did that help?
558
00:35:18,480 --> 00:35:22,166
I was angry with Isobel
for exposing you all to gossip.
559
00:35:22,239 --> 00:35:23,889
You were angry, all right.
560
00:35:24,800 --> 00:35:26,688
But not with Isobel or Ethel.
561
00:35:28,400 --> 00:35:30,846
I think it's because
the world isn't going your way.
562
00:35:31,639 --> 00:35:32,925
Not any more.
563
00:35:33,880 --> 00:35:37,009
Has Matthew told you
about his latest plans for Downton?
564
00:35:37,079 --> 00:35:40,208
- I know he wants to change things.
- Oh, doesn't he just.
565
00:35:40,280 --> 00:35:41,769
You mustn't let him upset you.
566
00:35:41,840 --> 00:35:44,411
He's more or less told me
I've let the estate fall to pieces.
567
00:35:44,480 --> 00:35:46,561
- I'm sure he didn't mean that.
- Didn't he?
568
00:35:47,599 --> 00:35:49,806
"A fool and his money are soon parted."
569
00:35:50,719 --> 00:35:54,327
And I have been parted from my money,
so I suppose I am a fool.
570
00:35:57,159 --> 00:35:59,527
You won't win over the christening.
571
00:36:01,159 --> 00:36:04,242
- Not if you're against me.
- I am never against you.
572
00:36:04,320 --> 00:36:05,764
But you've lost on this one.
573
00:36:08,639 --> 00:36:10,449
Did Sybil truly not mind?
574
00:36:12,119 --> 00:36:13,963
She wanted Tom to be happy.
575
00:36:15,119 --> 00:36:17,885
She loved him, very much, you know.
576
00:36:18,639 --> 00:36:20,210
We all need to remember that.
577
00:36:23,199 --> 00:36:25,009
I keep forgetting she's gone.
578
00:36:28,079 --> 00:36:30,650
I see things in the paper
that would make her laugh.
579
00:36:32,840 --> 00:36:36,639
I come inside to tell her
that her favourite rose is in bloom
580
00:36:37,039 --> 00:36:38,768
and then, suddenly...
581
00:36:45,079 --> 00:36:46,570
Say that to Mama.
582
00:36:47,480 --> 00:36:48,606
Please.
583
00:36:49,679 --> 00:36:51,489
She doesn't want to hear it from me.
584
00:37:08,320 --> 00:37:09,731
How is she doing?
585
00:37:10,679 --> 00:37:12,204
She's blooming.
586
00:37:36,360 --> 00:37:39,364
You mean they stayed in that house,
even after they knew?
587
00:37:40,039 --> 00:37:43,088
I expect they didn't want to insult
Mrs Crawley.
588
00:37:43,280 --> 00:37:46,090
I couldn't have swallowed another bite.
Not once I knew.
589
00:37:46,159 --> 00:37:48,639
Jesus managed to eat with Mary Magdalene.
590
00:37:48,719 --> 00:37:50,608
Now we can't be sure that he ate with her.
591
00:37:50,679 --> 00:37:53,445
- He did allow her to wash his feet.
- I see.
592
00:37:53,760 --> 00:37:57,684
Well, I'll tell Ethel she has a treat in store.
593
00:37:59,039 --> 00:38:02,248
- What's the matter with you?
- I'm sorry, but...
594
00:38:02,320 --> 00:38:04,766
Ivy, we haven't finished yet.
595
00:38:05,880 --> 00:38:07,166
We've never finished.
596
00:38:09,119 --> 00:38:10,451
What's this?
597
00:38:10,800 --> 00:38:11,847
Rouge?
598
00:38:13,119 --> 00:38:15,043
Have you been painting your face?
599
00:38:15,199 --> 00:38:18,965
It's not like the old days, Mrs Patmore.
All the girls do it now.
600
00:38:19,039 --> 00:38:22,726
Not in this house, Miss Hussy!
Go and wash! We'll see no more of it!
601
00:38:26,320 --> 00:38:29,164
It's nice to know we've another piano player
in the house.
602
00:38:29,800 --> 00:38:31,608
Unless you think it's too soon?
603
00:38:32,159 --> 00:38:35,641
Oh, no. Lady Sybil was a bright young thing.
604
00:38:35,800 --> 00:38:39,407
She'd be glad of some music.
You play well, James.
605
00:38:40,119 --> 00:38:44,204
There's no end to Jimmy's talents, is there?
606
00:38:45,760 --> 00:38:47,170
His Lordship wants you.
607
00:38:53,400 --> 00:38:55,721
- I wish he wouldn't do that.
- What?
608
00:38:55,880 --> 00:38:57,324
He's always touching me.
609
00:38:57,599 --> 00:38:59,728
- I'm going to tell Mr Carson.
- You'd never.
610
00:38:59,800 --> 00:39:02,326
I'd tell the ?ippin' police if it'd make him stop.
611
00:39:03,719 --> 00:39:08,362
I must go. I need to fetch some linen
and her Ladyship won't be long now.
612
00:39:17,440 --> 00:39:19,407
? Somebody stole my... ?
613
00:39:19,480 --> 00:39:20,719
What are you doing?
614
00:39:21,280 --> 00:39:23,601
- Nothing.
- It didn't look like nothing.
615
00:39:24,559 --> 00:39:28,041
- Can you dance the foxtrot?
- I think so. Yeah, I can.
616
00:39:28,880 --> 00:39:30,005
Would you teach me?
617
00:39:31,000 --> 00:39:32,842
Well, I'm supposed to lay the tea.
618
00:39:32,920 --> 00:39:35,490
And here's me thinking
you'd like to dance with me.
619
00:39:37,639 --> 00:39:38,686
Go on, then.
620
00:39:39,679 --> 00:39:41,762
- How do you put the hand?
- Like this.
621
00:39:43,239 --> 00:39:45,766
You do... That foot goes back first. It goes...
622
00:39:45,840 --> 00:39:50,083
- Right.
- It goes slow, slow,
623
00:39:50,159 --> 00:39:52,844
quick, quick, slow.
624
00:39:52,920 --> 00:39:56,447
Slow, quick, quick, slow.
625
00:39:56,719 --> 00:39:59,166
Slow, quick, quick...
626
00:40:10,400 --> 00:40:11,481
Milady!
627
00:40:12,039 --> 00:40:16,045
It's arrived! It's here!
I wanted you to be the first to know.
628
00:40:16,119 --> 00:40:19,885
- Know what? What's arrived?
- He's done it! Mr Murray's done it!
629
00:40:19,960 --> 00:40:22,724
He's got her to make a statement!
Witnessed and everything!
630
00:40:22,800 --> 00:40:24,927
So when will Bates be set free?
631
00:40:25,320 --> 00:40:27,766
It will take a few weeks, for the formalities.
632
00:40:27,840 --> 00:40:31,048
But he'll be released.
Mr Murray's quite clear about that.
633
00:40:32,159 --> 00:40:35,369
- So Mr Bates is coming home.
- Oh, I am so, so happy for you.
634
00:40:35,639 --> 00:40:38,246
- I know you are.
- Have you told Papa?
635
00:40:38,320 --> 00:40:40,766
- Not yet, milady.
- Oh, do. Please do.
636
00:40:40,840 --> 00:40:42,001
He's very low just now.
637
00:40:42,079 --> 00:40:44,764
And it will be wonderful for him
to hear something good.
638
00:40:52,440 --> 00:40:54,442
Have you seen this note from Mama?
639
00:40:56,400 --> 00:40:59,369
I have. I wonder what she wants.
640
00:40:59,840 --> 00:41:02,605
I can stand anything
but a lecture on marital harmony.
641
00:41:07,440 --> 00:41:09,090
Do we have to go?
642
00:41:09,159 --> 00:41:13,085
- I think so. But we needn't stay long.
- Good.
643
00:41:15,400 --> 00:41:17,128
You look very nice this morning.
644
00:41:19,519 --> 00:41:22,090
Don't ?irt with me, Robert. Not now.
645
00:41:34,599 --> 00:41:36,284
I'm ever so sorry to interrupt, milord,
646
00:41:36,360 --> 00:41:40,001
but Mrs Bartlett has given a statement
that'll clear him.
647
00:41:40,079 --> 00:41:44,641
At least, Mr Murray says
"it will make the verdict unsafe."
648
00:41:45,159 --> 00:41:48,447
- So Mr Bates is coming back to Downton.
- Isn't it marvellous?
649
00:41:48,599 --> 00:41:52,081
Yes. That is absolutely marvellous.
Do you want to telephone Murray?
650
00:41:52,400 --> 00:41:55,528
If you do, tell Carson.
He'll manage it for you.
651
00:41:55,599 --> 00:41:57,489
Why? Are you going out?
652
00:41:57,559 --> 00:42:01,041
Your grandmother has asked us to call.
But I'll hear what he says later.
653
00:42:01,880 --> 00:42:03,608
I really am so very glad.
654
00:42:10,079 --> 00:42:13,846
Excuse me! What are you doing here?
655
00:42:13,920 --> 00:42:16,445
I'm sorry, Mr Carson,
but I wanted to thank Mrs Patmore
656
00:42:16,519 --> 00:42:17,601
and I've brought these ?owers.
657
00:42:17,679 --> 00:42:20,523
When we want flowers,
there are plenty in the gardens here.
658
00:42:20,599 --> 00:42:24,081
How nice of you, Ethel.
Mrs Patmore is in the kitchen.
659
00:42:27,079 --> 00:42:30,083
I hope you never need a favour
from your fellow man.
660
00:42:30,159 --> 00:42:33,721
You can talk as tough as you like.
I know you won't abandon me.
661
00:42:33,800 --> 00:42:36,565
Well, then,
why doesn't that thought make you kinder?
662
00:42:36,639 --> 00:42:39,405
Because I am who I am, Mrs Hughes.
663
00:42:43,000 --> 00:42:47,085
Slow, slow, quick, quick, go back, slow...
664
00:42:47,840 --> 00:42:50,969
- Look at the pair of you.
- Alfred's learning the foxtrot.
665
00:42:51,079 --> 00:42:54,208
I bet he is, but he's gonna have to do
better than that.
666
00:42:54,840 --> 00:42:58,048
- What do you mean? Why?
- Well, he's only learning it to please our Ivy.
667
00:42:58,119 --> 00:43:00,360
- Aren't you, m'laddo?
- Is that true?
668
00:43:00,440 --> 00:43:02,806
- Well...
- Of course it is, you runner bean.
669
00:43:02,880 --> 00:43:05,280
Now step aside
and let me show you how it's done.
670
00:43:13,920 --> 00:43:18,561
What is going on here?
At a time like this, of sober dignity!
671
00:43:19,679 --> 00:43:23,605
Have you lost all sense
of shame and propriety, sir?
672
00:43:23,840 --> 00:43:26,809
What makes you think
you're the stuff of a first footman?
673
00:43:26,880 --> 00:43:29,690
It's Alfred who looks
like a first footman to me.
674
00:43:30,000 --> 00:43:33,800
Take a leaf from his book and learn
to conduct yourself with discretion.
675
00:43:33,880 --> 00:43:36,610
- But, Mr Carson, he was the one who...
- Silence!
676
00:43:36,760 --> 00:43:38,842
You are a disgrace to your livery!
677
00:43:40,039 --> 00:43:41,804
And as for you, Daisy,
678
00:43:42,159 --> 00:43:44,639
have your years here taught you nothing?
679
00:43:49,719 --> 00:43:51,164
Thanks for speaking up.
680
00:43:57,400 --> 00:43:59,766
- I don't suppose you want to practice...
- I am very busy.
681
00:43:59,840 --> 00:44:02,411
Why don't you ask Ivy
if she has got any spare time?
682
00:44:10,760 --> 00:44:14,242
- Dr Clarkson.
- Lady Grantham, how are you?
683
00:44:15,039 --> 00:44:17,041
Much as you'd expect me to be.
684
00:44:17,119 --> 00:44:21,603
Dr Clarkson has something to tell you
which may alter your view on things a little.
685
00:44:21,840 --> 00:44:24,889
I don't mean to be discourteous,
but I doubt it.
686
00:44:25,480 --> 00:44:29,246
Since you're here,
I have a few words of my own to say.
687
00:44:29,320 --> 00:44:30,923
I feel I owe you an apology.
688
00:44:31,000 --> 00:44:34,208
Please, Lord Grantham, if you'll just allow me.
689
00:44:36,480 --> 00:44:38,561
On that awful night,
690
00:44:38,639 --> 00:44:40,768
I am afraid I may have given you
the impression
691
00:44:40,840 --> 00:44:43,240
that my recommended course of treatment
692
00:44:43,320 --> 00:44:46,402
offered a real chance for Lady Sybil's survival.
693
00:44:48,000 --> 00:44:52,324
The truth, and I've done a great deal
of research since, as you can imagine,
694
00:44:52,920 --> 00:44:56,163
is that the chance was a small one.
695
00:44:57,360 --> 00:44:59,010
A tiny one, really.
696
00:44:59,440 --> 00:45:03,081
I'd read that early delivery was the only way
to avoid the trauma and it is.
697
00:45:03,480 --> 00:45:05,847
As you tried so hard to tell us.
698
00:45:06,679 --> 00:45:10,161
But what I did not quite realise
699
00:45:10,239 --> 00:45:13,402
was that eclampsia is almost invariably fatal,
700
00:45:13,480 --> 00:45:15,641
with or without a Caesarean.
701
00:45:16,559 --> 00:45:19,166
Had you agreed,
we would have subjected Lady Sybil
702
00:45:19,239 --> 00:45:22,722
to the fear and pain of a hurried operation,
703
00:45:24,000 --> 00:45:25,684
when in all likelihood,
704
00:45:26,360 --> 00:45:27,963
she would have died anyway.
705
00:45:28,039 --> 00:45:31,248
But there was a chance.
706
00:45:36,360 --> 00:45:38,123
An infinitesimal one.
707
00:45:38,679 --> 00:45:43,242
The discomfort and the terror
would have been all too certain.
708
00:45:43,840 --> 00:45:46,047
So you think Tapsell was right?
709
00:45:46,119 --> 00:45:47,804
Oh, I cannot go that far.
710
00:45:48,239 --> 00:45:52,369
Sir Philip Tapsell ignored all the evidence
in the most unhelpful, and I may say,
711
00:45:52,440 --> 00:45:53,679
arrogant manner.
712
00:45:53,760 --> 00:45:56,001
But Sybil was going to die?
713
00:46:01,840 --> 00:46:03,728
When everything is weighed in the balance,
714
00:46:04,480 --> 00:46:08,086
I believe that Lady Sybil was going to die.
715
00:46:15,719 --> 00:46:17,927
And now I will take my leave.
716
00:46:18,000 --> 00:46:21,054
Download Movie Subtitles Searcher from www.podnapisi.net
58241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.