All language subtitles for (Downton Abbey) 3x06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,073 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:39,920 --> 00:00:40,966 Thank you. 3 00:00:55,079 --> 00:00:59,768 I know we all sound like parrots, Tom, but I really would like to help if I can. 4 00:00:59,920 --> 00:01:01,409 And so would Mary. 5 00:01:03,200 --> 00:01:04,804 My wife is dead. 6 00:01:06,519 --> 00:01:09,763 I am past help, but thank you. 7 00:01:15,760 --> 00:01:18,683 The Southesks looked for you to say goodbye. 8 00:01:18,799 --> 00:01:20,210 I was here. 9 00:01:25,439 --> 00:01:28,921 I hope you'll let me know if there's anything I can do. 10 00:01:30,319 --> 00:01:31,650 Anything at all. 11 00:01:33,280 --> 00:01:34,520 Thank you. 12 00:01:36,240 --> 00:01:39,766 I'll come with you. Save him getting the car out twice. 13 00:01:39,840 --> 00:01:41,921 You're both very welcome to stay for some dinner. 14 00:01:42,000 --> 00:01:46,881 I don't think so. Grief makes one so terribly tired. 15 00:01:48,479 --> 00:01:49,969 Goodbye, my dear. 16 00:01:52,120 --> 00:01:54,963 Now that it's over, try to get some rest. 17 00:02:11,719 --> 00:02:13,131 Is it over? 18 00:02:13,879 --> 00:02:16,929 When one loses a child, is it ever really over? 19 00:02:22,599 --> 00:02:25,808 Cheer up, Mr Barrow. A long face won't solve anything. 20 00:02:25,879 --> 00:02:27,324 Leave him alone. 21 00:02:27,400 --> 00:02:29,481 He knew Lady Sybil better than any of us. 22 00:02:29,560 --> 00:02:33,325 Except you. We were the two who really knew her. 23 00:02:34,639 --> 00:02:37,371 I'd say your grief speaks well for her. 24 00:02:38,280 --> 00:02:39,610 Thank you for that. 25 00:02:39,879 --> 00:02:41,927 Thank you for saying that. 26 00:02:44,360 --> 00:02:47,010 Are you sure you wouldn't like this laid in the dining room, ma'am? 27 00:02:47,079 --> 00:02:50,971 No, thank you. I'd like to eat quickly and have an early night. 28 00:02:55,199 --> 00:02:57,009 How was the service? 29 00:02:57,599 --> 00:02:59,408 Oh, quite nicely done. 30 00:03:00,840 --> 00:03:03,366 But you know how it is when you bury someone young. 31 00:03:04,599 --> 00:03:06,647 When you lose your child, 32 00:03:08,159 --> 00:03:09,968 there's nothing worse under the sun. 33 00:03:13,039 --> 00:03:17,568 I was wondering if I might try to take her out of herself. 34 00:03:17,639 --> 00:03:20,371 Perhaps give a little lunch party, nothing formal. 35 00:03:20,439 --> 00:03:22,920 Just Lady Grantham and the girls. 36 00:03:24,920 --> 00:03:27,445 And I could cook something special. 37 00:03:30,560 --> 00:03:33,290 Well, we don't have to decide that now. 38 00:03:34,560 --> 00:03:37,882 But I don't understand why they haven't let him out. 39 00:03:38,120 --> 00:03:41,123 Mr Murray hasn't been to see Mrs Bartlett yet, 40 00:03:41,520 --> 00:03:45,240 and when he does, she may not want to repeat the things she said to me. 41 00:03:45,319 --> 00:03:47,209 Well, she must be made to repeat them. 42 00:03:47,319 --> 00:03:51,211 Even then, would we have enough to overturn the verdict? 43 00:03:52,560 --> 00:03:55,723 How can we prove she was cooking that pie and not something else? 44 00:03:55,800 --> 00:03:58,450 Because something else would have been found. 45 00:04:01,759 --> 00:04:02,885 Look, 46 00:04:03,400 --> 00:04:06,289 I'm not saying it'll all be done by Tuesday. 47 00:04:06,680 --> 00:04:09,728 But this is the moment we've all been waiting for. 48 00:04:15,360 --> 00:04:16,930 What's the matter? 49 00:04:18,800 --> 00:04:21,120 It's so nice of you to say "we." 50 00:04:22,199 --> 00:04:23,531 I mean it. 51 00:04:24,560 --> 00:04:26,641 We need some good news in this house, Anna. 52 00:04:28,079 --> 00:04:30,447 And this is it. This must be it. 53 00:04:38,959 --> 00:04:41,691 I thought I might move back in here tonight, if you'll have me. 54 00:04:42,439 --> 00:04:43,646 Not yet. 55 00:04:45,000 --> 00:04:47,127 I think I'd rather sleep alone for a while yet. 56 00:04:49,079 --> 00:04:50,286 Well, if you're sure. 57 00:04:51,439 --> 00:04:52,487 I'm sure. 58 00:04:55,399 --> 00:04:57,641 - Cora... - Let's not go through it all again. 59 00:04:57,720 --> 00:05:01,440 But I'm not arguing. You listened to Clarkson and so should I have done. 60 00:05:01,519 --> 00:05:04,329 But Tapsell has a reputation as an expert. 61 00:05:04,399 --> 00:05:06,050 And you believed him, 62 00:05:06,160 --> 00:05:09,528 when Dr Clarkson knew Sybil's history and he did not. 63 00:05:11,000 --> 00:05:14,481 You believed Tapsell because he is knighted and fashionable 64 00:05:15,319 --> 00:05:17,925 and has a practice in Harley Street. 65 00:05:18,319 --> 00:05:22,529 You let all that nonsense weigh against saving our daughter's life. 66 00:05:24,079 --> 00:05:27,084 Which is what I find so very hard to forgive. 67 00:05:28,800 --> 00:05:31,326 Do you think I miss her any less than you? 68 00:05:31,800 --> 00:05:33,211 I should think you miss her more. 69 00:05:35,480 --> 00:05:38,961 Since you blocked the last chance we had to prevent her death. 70 00:05:44,040 --> 00:05:46,042 I'll say good night, then. 71 00:05:46,639 --> 00:05:47,687 Good night. 72 00:06:12,839 --> 00:06:14,728 How is the baby doing? 73 00:06:14,920 --> 00:06:18,845 I envy her. She doesn't know a thing about it. 74 00:06:22,399 --> 00:06:25,209 We ought to think about getting a nurse. 75 00:06:25,680 --> 00:06:28,684 Mrs Rose will leave once the baby is weaned. 76 00:06:29,240 --> 00:06:31,048 - Perhaps a local girl? - But I'm not staying. 77 00:06:34,639 --> 00:06:37,245 Or at least, just until I find a job. 78 00:06:38,159 --> 00:06:39,889 Well, there's no rush. 79 00:06:39,959 --> 00:06:41,120 God, no. 80 00:06:42,279 --> 00:06:45,762 Tom's right. He has to start to make a life for himself sometime. 81 00:06:46,360 --> 00:06:48,840 Sometime, yes. But not right away. 82 00:06:51,120 --> 00:06:53,725 And anyway, now that the funeral's over, 83 00:06:54,199 --> 00:06:56,406 we ought to think about the christening. 84 00:06:57,840 --> 00:07:00,081 Do you know what you'd like her to be called? 85 00:07:00,160 --> 00:07:01,685 I'd like to call her Sybil. 86 00:07:04,480 --> 00:07:05,526 Of course. 87 00:07:08,680 --> 00:07:11,684 You don't think it might be a little painful? 88 00:07:13,199 --> 00:07:16,329 Very painful, at first. But I think it's right. 89 00:07:18,920 --> 00:07:21,730 I want to remember her mother whenever I look at her. 90 00:07:21,800 --> 00:07:23,130 Of course you do. 91 00:07:24,279 --> 00:07:26,646 And she would want to be remembered. 92 00:07:28,240 --> 00:07:30,207 I'll go and see Mr Travis this afternoon. 93 00:07:30,680 --> 00:07:32,125 Why Mr Travis? 94 00:07:33,120 --> 00:07:34,769 To fix the date. 95 00:07:35,560 --> 00:07:37,244 But Sybil will be Catholic. 96 00:07:37,800 --> 00:07:38,961 What? 97 00:07:40,519 --> 00:07:44,206 My daughter is Irish and she will be Catholic, like her father. 98 00:07:53,480 --> 00:07:55,244 It's time I started my morning. 99 00:08:06,160 --> 00:08:07,605 Mrs Patmore! 100 00:08:08,720 --> 00:08:10,084 Oh! Ethel? 101 00:08:10,319 --> 00:08:12,526 Mrs Patmore, I wonder if I could ask for your advice? 102 00:08:13,519 --> 00:08:14,805 - Well, I... - I suppose you know 103 00:08:14,879 --> 00:08:16,961 I'm working for Mrs Crawley now at Crawley House? 104 00:08:17,040 --> 00:08:18,086 I had heard. 105 00:08:18,680 --> 00:08:22,081 She's been ever so kind to me and I'd hate her to suffer for it. 106 00:08:22,160 --> 00:08:24,845 You see, she's hired me as cook-housekeeper, 107 00:08:25,360 --> 00:08:27,442 but to be honest, my cooking's a little rusty. 108 00:08:27,519 --> 00:08:28,805 Oh, yes? 109 00:08:29,439 --> 00:08:32,330 She's giving a lunch party, to help her Ladyship in her sorrow. 110 00:08:33,120 --> 00:08:34,724 I know she'll tell me to keep it simple, 111 00:08:34,799 --> 00:08:36,403 but I'd like to surprise her with something really nice. 112 00:08:36,480 --> 00:08:37,845 Our Ladyship? 113 00:08:37,919 --> 00:08:41,048 Mrs Crawley wants to show sympathy. I know you don't want to stop her. 114 00:08:41,399 --> 00:08:42,686 Of course not. 115 00:08:43,000 --> 00:08:45,400 So might you help me prepare a few dishes? 116 00:08:45,480 --> 00:08:48,484 You just tell me how to make them, I'll do the work. Please? 117 00:08:48,559 --> 00:08:51,245 Look, I don't mean to be rude or personal, Ethel, 118 00:08:51,320 --> 00:08:54,289 but Mr Carson has made it very clear that... 119 00:08:54,360 --> 00:08:57,283 That no one from the house is to have any dealings with me. 120 00:08:57,960 --> 00:09:00,121 But surely you're not afraid I'll corrupt you, are you? 121 00:09:00,480 --> 00:09:01,561 I am not! 122 00:09:02,000 --> 00:09:05,243 Then why should Mrs Crawley be punished for showing me kindness? 123 00:09:17,159 --> 00:09:20,721 You don't look as optimistic as you did, Bates. Something wrong? 124 00:09:20,799 --> 00:09:22,289 Not that I'm aware of, Mr Durrant. 125 00:09:22,360 --> 00:09:24,840 Really? You seem downcast. 126 00:09:25,840 --> 00:09:29,525 I wondered if some scheme to improve your lot had gone awry. 127 00:09:32,039 --> 00:09:33,690 If you know something that might suggest 128 00:09:33,759 --> 00:09:36,081 my fortunes have taken a turn for the worse, officer, 129 00:09:36,159 --> 00:09:38,811 perhaps you'd be kind enough to share it with me. 130 00:09:38,879 --> 00:09:41,610 Am I kind enough to share it with him, Craig? 131 00:09:41,679 --> 00:09:43,761 No, I don't think I am. 132 00:09:50,600 --> 00:09:53,284 Did you hear about Tom's announcement at breakfast? 133 00:09:53,639 --> 00:09:55,961 He wants the child to be a left-footer. 134 00:09:57,759 --> 00:09:59,284 Papa, I know it's hard for you... 135 00:09:59,360 --> 00:10:01,885 There hasn't been a Catholic Crawley since the Reformation. 136 00:10:01,960 --> 00:10:04,167 She isn't a Crawley, she's a Branson. 137 00:10:04,240 --> 00:10:06,720 The only chance that child will have of achieving anything in life 138 00:10:06,799 --> 00:10:09,006 is because of the blood of her mother. 139 00:10:09,080 --> 00:10:10,808 Well, I don't agree. 140 00:10:11,279 --> 00:10:13,520 - And besides, Sybil... - That's another thing. 141 00:10:13,600 --> 00:10:15,761 I think it's ghoulish to call her after Sybil. 142 00:10:16,720 --> 00:10:18,245 Well, I don't. 143 00:10:22,080 --> 00:10:24,048 No, there's no need to cook. 144 00:10:24,120 --> 00:10:28,489 Just fetch some ham from Mr Bakewell and make a light salad. 145 00:10:29,159 --> 00:10:32,960 You can't go wrong with that and Lady Grantham won't want more. 146 00:10:34,039 --> 00:10:36,963 I'd like to make a bit of an effort, to show our sympathies. 147 00:10:37,600 --> 00:10:40,649 It's a nice idea, Ethel, but I'd like to keep it safe. 148 00:10:40,720 --> 00:10:42,881 I'll walk up to the house later. 149 00:10:46,000 --> 00:10:47,729 What is your plan for the child? 150 00:10:48,080 --> 00:10:49,411 What do you mean? 151 00:10:49,720 --> 00:10:52,040 Well, if Branson takes her away, 152 00:10:52,120 --> 00:10:55,841 to live with him in Liverpool, or wherever he comes to rest, 153 00:10:56,799 --> 00:11:00,645 then presumably it will be his influence that governs her upbringing. 154 00:11:01,240 --> 00:11:02,571 I hadn't thought about that. 155 00:11:03,000 --> 00:11:06,129 Then, I suggest you do and soon. 156 00:11:08,120 --> 00:11:09,803 What does Cora say? 157 00:11:11,919 --> 00:11:14,730 Not much. Not much to me, anyway. 158 00:11:15,919 --> 00:11:18,001 She still holds you responsible? 159 00:11:19,720 --> 00:11:22,291 She's wretchedly unhappy, if that's what you mean. 160 00:11:24,399 --> 00:11:27,802 I will not criticise a mother who grieves for her daughter. 161 00:11:28,320 --> 00:11:31,369 I think she's grieving for her marriage, as well as for Sybil. 162 00:11:32,679 --> 00:11:38,129 Robert, people like us are never unhappily married. 163 00:11:40,120 --> 00:11:41,769 What do we do if we are? 164 00:11:42,600 --> 00:11:44,841 Well, in those moments, a couple is 165 00:11:44,919 --> 00:11:47,684 "unable to see as much of each other as they would like." 166 00:11:51,159 --> 00:11:52,446 You think I should I go away? 167 00:11:52,960 --> 00:11:56,043 Or Cora could go to New York to see that woman. 168 00:11:56,960 --> 00:11:59,530 It can help to gain a little distance. 169 00:12:01,360 --> 00:12:03,760 I can't seem to think straight about any of it. 170 00:12:04,360 --> 00:12:06,089 My dearest boy, 171 00:12:07,240 --> 00:12:11,450 there is no test on earth greater than the one you have been put to. 172 00:12:13,039 --> 00:12:16,442 I do not speak much of the heart, 173 00:12:16,519 --> 00:12:19,000 since it's seldom helpful to do so, 174 00:12:20,080 --> 00:12:21,365 but I know 175 00:12:22,360 --> 00:12:25,091 well enough the pain when it is broken. 176 00:12:28,320 --> 00:12:29,605 Thank you, Mama. 177 00:12:32,399 --> 00:12:33,924 Don't you two have any work to do? 178 00:12:34,000 --> 00:12:36,730 We're cleaning the silver later, but Mr Carson told us to wait for him. 179 00:12:36,799 --> 00:12:38,245 I wouldn't mind your hours. 180 00:12:40,879 --> 00:12:42,005 What's the matter? 181 00:12:43,120 --> 00:12:45,691 - You look very... - Very what? 182 00:12:46,480 --> 00:12:47,720 I don't know exactly. 183 00:12:48,000 --> 00:12:51,322 Stop gabbing, Ivy, and remember you've my work to do tomorrow as well as your own. 184 00:12:51,399 --> 00:12:52,845 Are you off to see the rich farmer? 185 00:12:52,919 --> 00:12:54,490 Whatever he makes, he earns it. 186 00:12:54,559 --> 00:12:57,039 Oh, it'd be nice to be your own boss. 187 00:12:57,120 --> 00:12:58,724 No farmer is his own boss. 188 00:12:58,879 --> 00:13:01,884 He takes his orders from the sun and the snow and the wind and the rain. 189 00:13:02,000 --> 00:13:05,004 Oh, I see. Is this the new servants' hall? 190 00:13:05,159 --> 00:13:08,208 What have they done with the old one, I wonder? 191 00:13:12,360 --> 00:13:13,850 What are you staring at? 192 00:13:14,639 --> 00:13:15,971 A cat can look at a king. 193 00:13:16,240 --> 00:13:20,039 Well, not at a cook. Now get on with whatever it is you're doing. 194 00:13:20,120 --> 00:13:22,087 I'll be back before the gong. 195 00:13:26,559 --> 00:13:28,562 I don't know what I'm doing here. 196 00:13:28,639 --> 00:13:30,721 You're here because you're kind. 197 00:13:30,799 --> 00:13:31,926 Am I? 198 00:13:32,440 --> 00:13:35,046 Right, this is a list of what you'll need. 199 00:13:35,120 --> 00:13:38,442 I'll come in on Thursday morning and see how you're getting on. 200 00:13:38,519 --> 00:13:40,601 Can I really do it? Salmon mousse? 201 00:13:40,879 --> 00:13:43,850 Anyone who has use of their limbs can make a salmon mousse. 202 00:13:45,279 --> 00:13:49,046 Lamb chops portmanteau'd? I don't know. 203 00:13:49,519 --> 00:13:52,524 Surely you can cut up a bit of chicken liver and some parsley? 204 00:13:53,080 --> 00:13:56,084 Oh, why not just serve 'em bread and cheese, then, and have done with it? 205 00:13:56,159 --> 00:13:58,480 You're right. I'll give it a go. 206 00:14:05,960 --> 00:14:08,042 Forgive me for barging in. 207 00:14:08,320 --> 00:14:10,163 But I have a little plan. 208 00:14:10,679 --> 00:14:12,886 Oh, goodness, you've changed. 209 00:14:12,960 --> 00:14:15,008 It's much later than I realised. 210 00:14:15,080 --> 00:14:16,649 We're rather prompt. 211 00:14:17,320 --> 00:14:19,926 Robert's invited Mr Travis to dine with us. 212 00:14:20,399 --> 00:14:21,639 So, what was your plan? 213 00:14:21,720 --> 00:14:25,850 Well, I was wondering if you and the girls might come to me for luncheon on Thursday. 214 00:14:25,960 --> 00:14:28,201 Do I count as one of the girls? 215 00:14:28,519 --> 00:14:29,806 Of course. 216 00:14:30,559 --> 00:14:33,847 You're very kind, but I'm not really going out at the moment. 217 00:14:34,440 --> 00:14:37,125 There'll be no one else there, only me. 218 00:14:37,559 --> 00:14:40,484 And a walk to the village might blow some cobwebs away. 219 00:14:41,399 --> 00:14:43,971 I'm afraid I would only bring my troubles with me. 220 00:14:46,360 --> 00:14:48,726 Hello, Mother. What brings you here? 221 00:14:48,840 --> 00:14:53,402 She's just invited Cora and Edith and Mary to come to luncheon on Thursday. 222 00:14:53,879 --> 00:14:55,609 Oh, how kind. Thank you. 223 00:14:57,360 --> 00:15:00,169 Isobel? Have you come for dinner? 224 00:15:00,759 --> 00:15:03,490 Oh, no. I'm dressed quite wrongly and I know you have a guest. 225 00:15:03,799 --> 00:15:06,769 I doubt Mr Travis has much of an eye for fashion. 226 00:15:07,320 --> 00:15:10,448 Oh, do stay. We need cheering up. 227 00:15:14,240 --> 00:15:16,322 - Can you manage? - Of course I can. 228 00:15:17,039 --> 00:15:19,645 Sorry. I didn't mean to insult your manhood. 229 00:15:20,480 --> 00:15:22,926 She didn't mean that, either. Now, get on. 230 00:15:24,200 --> 00:15:26,441 Are you looking forward to your outing with Mr Mason? 231 00:15:26,519 --> 00:15:28,249 I am. It's a lovely place. 232 00:15:28,519 --> 00:15:31,682 - You should go with her. - Or I could come out with you. 233 00:15:31,799 --> 00:15:34,690 You know the trouble with you lot? You're all in love with the wrong people. 234 00:15:34,759 --> 00:15:36,761 Now, take those upstairs! 235 00:15:38,639 --> 00:15:42,644 But isn't there something rather un-English about the Roman Church? 236 00:15:43,559 --> 00:15:46,211 Since I am an Irishman, that's not likely to bother me. 237 00:15:46,799 --> 00:15:48,528 I cannot feel bells and incense, 238 00:15:48,919 --> 00:15:53,129 and all the rest of that pagan falderal is pleasing to God. 239 00:15:53,759 --> 00:15:57,889 I see. So is He not pleased by the population of France or Italy? 240 00:15:58,559 --> 00:16:02,451 Not as pleased as He is by the worship of the Anglicans, no. 241 00:16:03,200 --> 00:16:07,046 South America? Portugal? Have they missed the mark, too? 242 00:16:08,279 --> 00:16:09,850 I do not mean to sound harsh. 243 00:16:09,919 --> 00:16:13,402 I'm sure there are many individuals from those lands who please Him. 244 00:16:13,559 --> 00:16:15,642 And the Russians? And the Spanish? 245 00:16:16,639 --> 00:16:18,289 There must be many good Spaniards. 246 00:16:18,360 --> 00:16:20,088 And we haven't even started on the non-Christians. 247 00:16:20,159 --> 00:16:22,322 There's the whole Indian subcontinent to begin with. 248 00:16:22,399 --> 00:16:24,721 And the British Empire. Does He approve of that? 249 00:16:25,399 --> 00:16:29,245 If you mean does He approve of the expansion of the Christian message, 250 00:16:29,320 --> 00:16:31,048 then, yes, I think He does. 251 00:16:31,120 --> 00:16:35,169 And so do I. Poor Mr Travis. You're all ganging up on him. 252 00:16:35,360 --> 00:16:37,488 Well, you and Granny are ganging up against Tom. 253 00:16:37,759 --> 00:16:42,402 Not me. The Dowager Duchess of Norfolk is a dear friend. 254 00:16:43,639 --> 00:16:45,721 And she's more Catholic than the Pope. 255 00:16:45,799 --> 00:16:47,961 I simply do not think that it would help the baby 256 00:16:48,039 --> 00:16:50,691 to be baptised into a different tribe from this one. 257 00:16:52,200 --> 00:16:54,201 She will be baptised into my tribe. 258 00:16:54,279 --> 00:16:57,283 Am I the only one to stand up for Sybil? What about her wishes? 259 00:16:57,360 --> 00:17:00,283 Sybil would be happy for the child to be a Catholic. 260 00:17:00,440 --> 00:17:02,283 - How do you make that out? - Because she said so. 261 00:17:03,320 --> 00:17:05,209 To me. On the day she died. 262 00:17:07,079 --> 00:17:08,126 Did she? 263 00:17:09,240 --> 00:17:10,730 Oh, God, did she, really? 264 00:17:11,559 --> 00:17:12,799 I am ?abbergasted. 265 00:17:13,279 --> 00:17:16,170 You are always ?abbergasted by the unconventional. 266 00:17:17,039 --> 00:17:18,723 But in a family like this one... 267 00:17:18,799 --> 00:17:21,451 Not everyone chooses their religion to satisfy Debrett's. 268 00:17:24,119 --> 00:17:25,962 I've no great wish to persecute Catholics, 269 00:17:26,039 --> 00:17:28,963 but I find it hard to believe they're loyal to the Crown. 270 00:17:29,200 --> 00:17:32,807 Well, it'll be a relief for them to know you no longer want them burned at the stake. 271 00:17:33,359 --> 00:17:34,884 I don't believe in orthodoxy. 272 00:17:34,960 --> 00:17:36,165 That's a long word. 273 00:17:36,240 --> 00:17:39,721 A man can choose to be different without it making him a traitor. 274 00:17:39,799 --> 00:17:40,846 I agree. 275 00:17:40,920 --> 00:17:45,800 I don't like discussing religion. We'll only fall out and surely it's our private business. 276 00:17:45,880 --> 00:17:46,961 Amen. 277 00:17:47,039 --> 00:17:48,086 It's funny though, isn't it? 278 00:17:48,160 --> 00:17:51,686 All that Latin and smelly smoke and men in black dresses. 279 00:17:51,759 --> 00:17:53,171 I'm glad I'm Church of England, me. 280 00:17:53,319 --> 00:17:56,324 Really? And what do you feel about transubstantiation? 281 00:17:56,400 --> 00:17:58,606 - You what? - Never mind, Alfred. 282 00:17:58,680 --> 00:18:03,128 Your heart's in the right place. I can't say that for everyone under this roof. 283 00:18:08,200 --> 00:18:10,680 When Sybil was talking about the baby being a Catholic, 284 00:18:12,599 --> 00:18:14,647 did you get the sense that she knew? 285 00:18:15,440 --> 00:18:18,410 I'm not sure. Not at the time, 286 00:18:19,559 --> 00:18:22,165 but of course I've asked myself since. 287 00:18:24,079 --> 00:18:26,845 You'd think we'd be used to young death, 288 00:18:27,240 --> 00:18:29,163 after four years of war. 289 00:18:29,920 --> 00:18:33,208 That's why we must never take anything for granted. 290 00:18:34,279 --> 00:18:37,363 Which is what I'm trying to get Robert to see. 291 00:18:38,240 --> 00:18:41,084 He wasn't given Downton by God's decree. 292 00:18:42,599 --> 00:18:44,364 We have to work if we want to keep it. 293 00:18:46,400 --> 00:18:49,085 But not only Downton. Us. 294 00:18:50,319 --> 00:18:54,325 We must never take us for granted. Who knows what's coming? 295 00:18:56,440 --> 00:18:59,364 Well, I have to take one thing for granted. 296 00:19:00,920 --> 00:19:05,846 That I will love you until the last breath leaves my body. 297 00:19:07,279 --> 00:19:11,365 Oh, my darling. Me, too. Me, too. 298 00:19:25,839 --> 00:19:29,321 But this is quite different from the story you told before. 299 00:19:30,160 --> 00:19:31,320 I don't think it is. 300 00:19:32,039 --> 00:19:33,529 I'm afraid so. 301 00:19:34,000 --> 00:19:39,086 You said you went to Mrs Bates's house after you'd eaten your evening meal 302 00:19:39,160 --> 00:19:41,640 and that she was in the process of cooking hers. 303 00:19:41,720 --> 00:19:44,200 Well, I had just eaten when I saw her, that's true, 304 00:19:45,359 --> 00:19:47,567 but it was dinner at midday. 305 00:19:48,039 --> 00:19:50,280 Mr Bates was going to call on her that afternoon. 306 00:19:53,200 --> 00:19:56,682 But, um, you described how 307 00:19:57,279 --> 00:20:02,240 the light from the gas lamps caught the rain and made a kind of halo round her. 308 00:20:04,559 --> 00:20:06,130 That sounds rather fanciful for me. 309 00:20:06,200 --> 00:20:08,601 So you do not remember saying it? 310 00:20:09,279 --> 00:20:11,931 I don't remember, because I never said it. 311 00:20:14,359 --> 00:20:15,406 I see. 312 00:20:18,559 --> 00:20:20,482 As a matter of interest, 313 00:20:20,640 --> 00:20:22,607 why did you let me come here today, 314 00:20:22,680 --> 00:20:25,490 if nothing you could say would alter the verdict? 315 00:20:27,039 --> 00:20:30,249 I thought it was time you saw how real people live. 316 00:20:44,880 --> 00:20:46,086 Where's Daisy? 317 00:20:47,039 --> 00:20:48,529 Gone off to play the milkmaid. 318 00:20:49,200 --> 00:20:51,123 - Do you like dancing? - 'Course she likes dancing. 319 00:20:51,319 --> 00:20:52,809 Everyone likes dancing. 320 00:20:52,880 --> 00:20:54,290 I love the foxtrot, don't you? 321 00:20:54,559 --> 00:20:55,641 It's all right. 322 00:20:56,240 --> 00:20:57,287 What about you, Alfred? 323 00:20:57,359 --> 00:20:59,760 Alfred wouldn't do the foxtrot, would you, Alfred? 324 00:20:59,839 --> 00:21:01,443 He takes himself too seriously for that. 325 00:21:01,519 --> 00:21:04,729 Well, I love it. I think it makes you glad to be young. 326 00:21:30,960 --> 00:21:33,361 Me? Run this farm? Are you serious? 327 00:21:34,039 --> 00:21:36,406 Not right away, but eventually. 328 00:21:37,039 --> 00:21:38,121 But I'm a cook. 329 00:21:38,559 --> 00:21:41,006 And you think there's no cooking on a farm? 330 00:21:41,480 --> 00:21:43,209 You could do a cracking trade 331 00:21:43,279 --> 00:21:47,443 with jams and jellies and cake and all sorts. 332 00:21:47,519 --> 00:21:49,409 You could sell them at the fairs. 333 00:21:50,359 --> 00:21:51,645 But I'm a woman. 334 00:21:51,759 --> 00:21:54,161 Are you? Well, I never knew that! 335 00:21:56,519 --> 00:21:59,204 There are widows who take on a tenancy 336 00:22:00,240 --> 00:22:03,288 and you're liked in the big house. They'll not refuse you. 337 00:22:03,839 --> 00:22:06,809 I own the equipment, all the stock 338 00:22:08,680 --> 00:22:10,568 and I've quite a bit put by. 339 00:22:10,640 --> 00:22:13,450 It's hard work, but you're used to that. 340 00:22:14,200 --> 00:22:15,405 I can't answer now. 341 00:22:15,480 --> 00:22:18,483 No, of course not. But think on it. 342 00:22:23,039 --> 00:22:24,883 And think on this and all. 343 00:22:25,680 --> 00:22:30,367 My dream would be if you were to come here and live with me so I could teach you. 344 00:22:31,440 --> 00:22:33,840 But I always thought I'd spend my life in service. 345 00:22:36,039 --> 00:22:38,201 You have 40 years of work ahead of you. 346 00:22:38,799 --> 00:22:41,804 Do you think these great houses like Downton Abbey are gonna go on 347 00:22:41,880 --> 00:22:44,405 just as they are, for another 40 years? 348 00:22:45,039 --> 00:22:46,484 Because I don't. 349 00:22:48,920 --> 00:22:50,569 You wanted to speak to me, Lady Grantham. 350 00:22:50,680 --> 00:22:53,888 Yes, on a melancholy matter, I'm afraid. Please. 351 00:22:56,200 --> 00:23:00,000 I want to talk a little more about the death of my granddaughter. 352 00:23:01,319 --> 00:23:03,846 A terrible, terrible tragedy. 353 00:23:03,960 --> 00:23:07,123 But now I am concerned beyond that. 354 00:23:07,240 --> 00:23:10,288 Oh'? Are you worried for the child? 355 00:23:10,359 --> 00:23:13,409 No, not especially. No, she seems quite a tough little thing. 356 00:23:15,160 --> 00:23:19,563 Dr Clarkson, my daughter-in-law is quite convinced 357 00:23:20,480 --> 00:23:24,326 you could have saved Sybil, had you been allowed to. 358 00:23:24,720 --> 00:23:28,486 Well, one can never speak of these things with any certainty. 359 00:23:28,960 --> 00:23:30,371 Well, this is the point. 360 00:23:30,519 --> 00:23:34,286 What was the likelihood of Sybil's survival? 361 00:23:34,680 --> 00:23:38,605 Had we operated? She might have lived. 362 00:23:38,680 --> 00:23:42,162 There are cases where an early Caesarean saved the mother after pre-eclampsia. 363 00:23:42,799 --> 00:23:43,925 How many cases? 364 00:23:44,960 --> 00:23:48,088 Not many, I admit. I'd need to do some research. 365 00:23:48,400 --> 00:23:53,405 I want you to tell Lord and Lady Grantham what you have almost admitted to me. 366 00:23:54,559 --> 00:23:57,131 But there was a chance. 367 00:23:58,240 --> 00:23:59,526 Doctor Clarkson, 368 00:24:00,480 --> 00:24:04,007 you have created a division between my son and his wife, 369 00:24:04,519 --> 00:24:09,446 when the only way they can conceivably bear their grief 370 00:24:09,519 --> 00:24:11,328 is if they face it together. 371 00:24:11,920 --> 00:24:14,651 So you want me to lie to them and say there was no chance at all? 372 00:24:15,920 --> 00:24:17,046 "Lien 373 00:24:18,240 --> 00:24:20,846 is so unmusical a word. 374 00:24:22,160 --> 00:24:25,481 I want you to review the evidence, 375 00:24:25,559 --> 00:24:28,244 honestly and without bias. 376 00:24:28,920 --> 00:24:32,720 Even to ease suffering, I could never justify telling an outright lie. 377 00:24:34,559 --> 00:24:37,131 Have we nothing in common? 378 00:24:38,880 --> 00:24:42,680 It's badly run and it makes no sense to manage it separately. 379 00:24:42,759 --> 00:24:45,730 - What about the tenant? - We'd look after him. 380 00:24:46,039 --> 00:24:49,282 He's growing barley and wheat. I'd say he'd do better with sheep. 381 00:24:49,359 --> 00:24:52,284 Exactly. We'd merge the grazing. How do you know that? 382 00:24:52,359 --> 00:24:55,647 How do you, after spending all your growing years in Manchester? 383 00:24:55,720 --> 00:24:59,201 I've been on a steep learning curve since arriving at Downton. 384 00:24:59,559 --> 00:25:03,451 My grandfather was a tenant farmer in Galway, with black-faced sheep. 385 00:25:04,400 --> 00:25:07,324 So there's a country boy inside the revolutionary. 386 00:25:07,839 --> 00:25:08,965 Not much of one. 387 00:25:11,039 --> 00:25:12,451 You must hate it here. 388 00:25:14,160 --> 00:25:16,083 No, I don't hate it. 389 00:25:17,359 --> 00:25:19,044 But I don't belong here either. 390 00:25:19,599 --> 00:25:20,726 What will you do? 391 00:25:21,160 --> 00:25:24,606 I've thought of Liverpool. There might be something for me there. 392 00:25:25,400 --> 00:25:26,605 And the baby? 393 00:25:28,440 --> 00:25:31,284 I'll hire a woman or get a cousin over to take care of her. 394 00:25:32,839 --> 00:25:33,886 I don't know. 395 00:25:34,599 --> 00:25:35,806 But what else can I do? 396 00:25:37,680 --> 00:25:39,603 You could leave her here. 397 00:25:41,079 --> 00:25:43,970 No. I'll not be separated from her. 398 00:25:46,160 --> 00:25:48,048 She's all I have left of her mother. 399 00:25:54,240 --> 00:25:56,846 Right. You know what you're doing? 400 00:25:57,920 --> 00:25:59,250 I think so. Yes. 401 00:25:59,319 --> 00:26:02,528 Use an alarm clock to remind you when to put things in the oven 402 00:26:02,599 --> 00:26:05,285 - and when to take them out. - I will. 403 00:26:05,680 --> 00:26:07,409 You've done well, Ethel. 404 00:26:08,480 --> 00:26:10,528 Maybe you've also done yourself a favour. 405 00:26:12,440 --> 00:26:13,884 I'm very grateful. 406 00:26:37,079 --> 00:26:39,082 I expected her to deny everything 407 00:26:40,000 --> 00:26:42,570 the moment she realised her testimony would release me. 408 00:26:43,000 --> 00:26:44,923 You know she did say every word of it? 409 00:26:45,359 --> 00:26:50,287 Of course. But I'm afraid someone tipped her off before I went to see her. 410 00:26:51,279 --> 00:26:52,724 I think I know who. 411 00:26:55,160 --> 00:26:57,730 The question remains as to what we do next. 412 00:26:58,519 --> 00:27:01,443 I wonder what Mrs Bartlett is thinking at this moment. 413 00:27:01,519 --> 00:27:03,965 That she's glad Mr Bates is still in prison. 414 00:27:04,039 --> 00:27:05,690 No, I'm not sure. 415 00:27:06,720 --> 00:27:10,326 It's a big thing for a woman like that to lie to a lawyer. 416 00:27:10,640 --> 00:27:12,210 To flout the law. 417 00:27:12,799 --> 00:27:14,564 They would have bribed her to do it. 418 00:27:15,279 --> 00:27:16,361 Or frightened her. 419 00:27:17,759 --> 00:27:21,241 Well, we cannot offer a bribe. 420 00:27:22,200 --> 00:27:25,203 But perhaps we can try to persuade her 421 00:27:25,920 --> 00:27:28,126 into returning to the path of truth. 422 00:27:28,799 --> 00:27:30,006 Let me see what I can do. 423 00:27:30,440 --> 00:27:31,884 Nothing foolish. 424 00:27:32,799 --> 00:27:35,201 You mustn't do anything stupid. Promise me. 425 00:27:37,880 --> 00:27:39,689 Leave it with me, Mr Murray. 426 00:27:43,920 --> 00:27:46,890 I don't understand. I can smell cooking. 427 00:27:47,240 --> 00:27:50,881 It's quite simple, ma'am. You'll be pleased, I promise. I've had help. 428 00:27:51,440 --> 00:27:54,010 And I suppose there's no ham and there's no salad? 429 00:27:56,240 --> 00:27:59,800 If this luncheon is a failure, Ethel, I shall hold you responsible. 430 00:28:03,079 --> 00:28:06,128 Oh, I'm sorry if I've kept you waiting, but I had to send up the luncheon. 431 00:28:06,200 --> 00:28:07,884 It's good of you to spare the time. 432 00:28:07,960 --> 00:28:11,406 Oh, it's all right. I've only the men to cook for today and they're easy. 433 00:28:11,480 --> 00:28:13,561 What were you doing at Crawley House this morning? 434 00:28:13,640 --> 00:28:15,050 Who says I was at Crawley House? 435 00:28:15,119 --> 00:28:18,089 - I saw you coming out. - Oh, I see. 436 00:28:18,759 --> 00:28:21,650 Well, Mrs Crawley was giving a luncheon party and I... 437 00:28:21,720 --> 00:28:24,929 - And you were helping Ethel. - I suppose I was. 438 00:28:25,000 --> 00:28:28,481 Against my strict instructions to give the place a wide berth. 439 00:28:28,680 --> 00:28:34,005 Now, Mr Carson, no one disputes your position as head of this household, 440 00:28:34,079 --> 00:28:38,563 but I am not sure that you are entitled to dress down Mrs Patmore in this way. 441 00:28:38,640 --> 00:28:43,281 Of course, if Mrs Patmore wants to spend her time frolicking with prostitutes... 442 00:28:43,559 --> 00:28:45,243 Do I look like a frolicker? 443 00:28:45,400 --> 00:28:48,369 May I ask who was expected at this precious luncheon? 444 00:28:48,440 --> 00:28:51,922 Her Ladyship, the young ladies and the Dowager. 445 00:28:53,039 --> 00:28:59,445 You have allowed a woman of the streets to wait at table on members of our family? 446 00:28:59,519 --> 00:29:01,921 Oh, I am speechless. 447 00:29:05,720 --> 00:29:08,564 I would guess he won't stay speechless for long. 448 00:29:09,720 --> 00:29:12,769 I really need to spend a day with the agent to talk it through. 449 00:29:12,839 --> 00:29:15,683 - Jarvis has a lot on his plate. - Yes, of course, but I want to... 450 00:29:15,759 --> 00:29:18,444 Must we discuss this now? It's very boring for Tom. 451 00:29:18,559 --> 00:29:20,721 - I don't... - Tom is your son-in-law 452 00:29:20,799 --> 00:29:23,326 and his daughter is your only grandchild. 453 00:29:23,400 --> 00:29:25,402 None of which gives him a word in the running of this place. 454 00:29:25,480 --> 00:29:28,768 Or would you like to involve Carson? Or the maids? Or people in the village? 455 00:29:28,839 --> 00:29:30,922 - I really... - Robert, we have to act if we are to avoid 456 00:29:31,000 --> 00:29:34,048 another crisis. At the moment the capital is leaking into the cracks 457 00:29:34,119 --> 00:29:35,962 caused by bad management. 458 00:29:36,039 --> 00:29:37,326 Bad management? 459 00:29:39,599 --> 00:29:40,964 We'll discuss it later. 460 00:29:45,240 --> 00:29:48,005 - Milord, I wonder if I could have a word? - Can't it wait? 461 00:29:48,079 --> 00:29:49,730 No, milord. It can't. 462 00:29:56,440 --> 00:29:59,204 Mr Carson's got a real bee in his bonnet. What's that about? 463 00:29:59,279 --> 00:30:00,644 Never you mind. 464 00:30:01,319 --> 00:30:04,005 - Ivy, have you been running? - No. Why? 465 00:30:04,720 --> 00:30:07,246 Oh, your colour's up. I hope you're not coming down with something. 466 00:30:07,519 --> 00:30:09,727 - How was your day off, Daisy? - Lovely, thank you. 467 00:30:11,039 --> 00:30:14,442 What are you doing? With your day off? 468 00:30:14,640 --> 00:30:17,325 What I usually do. I'm going somewhere on me own. 469 00:30:19,200 --> 00:30:22,249 You never give up, do you? He's not interested. 470 00:30:22,319 --> 00:30:24,048 Well, he must be interested in someone. 471 00:30:24,359 --> 00:30:25,805 He's young, isn't he? 472 00:30:25,880 --> 00:30:27,847 But that "someone" is not you. 473 00:30:32,359 --> 00:30:33,849 How was Mr Mason? 474 00:30:33,920 --> 00:30:36,082 Very well. As nice as usual. 475 00:30:37,079 --> 00:30:38,205 What is it? 476 00:30:39,920 --> 00:30:44,448 He wants me to go and live at the farm, because he wants to leave me the tenancy 477 00:30:44,559 --> 00:30:47,290 and all his stock and all his tools and all his money and everything. 478 00:30:48,160 --> 00:30:51,049 My Lord. You're a proper heiress. 479 00:30:51,200 --> 00:30:52,486 I haven't said yes, yet. 480 00:30:52,920 --> 00:30:56,845 But he's made the offer. And a very generous one it is, too. 481 00:30:56,920 --> 00:30:59,890 He's ever so generous, and so kind. 482 00:31:05,519 --> 00:31:07,284 This was very good. 483 00:31:07,519 --> 00:31:09,009 It was. 484 00:31:09,079 --> 00:31:10,808 It really was. 485 00:31:10,880 --> 00:31:12,689 Don't sound so surprised. 486 00:31:12,960 --> 00:31:14,529 I am surprised. 487 00:31:14,599 --> 00:31:17,922 I owe Ethel an apology. I've underestimated her. 488 00:31:19,279 --> 00:31:22,170 - I sometimes wonder if I should learn to cook. - Why? 489 00:31:22,720 --> 00:31:25,290 You never know. It might come in handy one day. 490 00:31:25,680 --> 00:31:27,364 And I've got to do something. 491 00:31:27,440 --> 00:31:30,728 What did you say to that editor who wanted you to write for him? 492 00:31:30,799 --> 00:31:34,566 I haven't said anything yet. It's probably too late now, anyway. 493 00:31:34,720 --> 00:31:37,802 - Matthew tells me Robert was against it. - What difference does that make? 494 00:31:37,960 --> 00:31:39,802 Oh, really, my dear, shh. 495 00:31:40,279 --> 00:31:42,646 We're all family. I'm not letting the side down. 496 00:31:42,720 --> 00:31:45,086 I'm just saying that Robert frequently makes decisions 497 00:31:45,160 --> 00:31:47,845 based on values that have no relevance any more. 498 00:31:50,759 --> 00:31:52,204 Do you think I should do it? 499 00:31:53,200 --> 00:31:54,963 I wouldn't countermand your father. 500 00:31:55,599 --> 00:31:57,125 Then why bring it up? 501 00:31:58,000 --> 00:32:00,001 Well, I do. And so does Matthew. 502 00:32:00,279 --> 00:32:01,963 And so does Matthew what? 503 00:32:02,039 --> 00:32:04,770 What else has Matthew decided for my family? 504 00:32:05,480 --> 00:32:06,605 Robert. 505 00:32:06,839 --> 00:32:09,923 Don't worry. I don't need to be fed. We're going. All of you. Now. 506 00:32:10,000 --> 00:32:11,047 What are you talking about? 507 00:32:11,119 --> 00:32:13,566 Do you know who has prepared this luncheon for you? 508 00:32:13,799 --> 00:32:15,450 Yes. Ethel. Our former housemaid. 509 00:32:15,680 --> 00:32:17,284 Who bore a bastard child! 510 00:32:17,359 --> 00:32:18,599 What? 511 00:32:18,920 --> 00:32:21,490 Robert, Ethel has rebuilt her life. 512 00:32:21,640 --> 00:32:24,119 Has she? Do you know what she has built it into? 513 00:32:24,640 --> 00:32:25,766 What do you mean? 514 00:32:26,119 --> 00:32:29,521 I think Cousin Robert is referring to Ethel's work as a prostitute. 515 00:32:33,960 --> 00:32:37,964 Well, of course, you know, these days servants are very hard to find. 516 00:32:38,039 --> 00:32:41,009 I don't think you understand the difficulties she's had to face 517 00:32:41,079 --> 00:32:43,366 I couldn't care less how she earns her living! Good luck to her! 518 00:32:43,519 --> 00:32:45,921 What I care about is that you have exposed my family to scandal! 519 00:32:46,039 --> 00:32:47,086 But who would know? 520 00:32:47,160 --> 00:32:49,322 I can't tell you how people find out these things, but they do. 521 00:32:49,400 --> 00:32:51,049 Your gardener, your kitchen maid... 522 00:32:56,519 --> 00:33:00,365 I suppose she has an appropriate costume for every activity. 523 00:33:01,400 --> 00:33:02,480 We're leaving. 524 00:33:04,319 --> 00:33:06,891 - Is this because of me, milord? - No, it's because of his Lordship. 525 00:33:06,960 --> 00:33:08,644 And we are not leaving. 526 00:33:09,920 --> 00:33:12,490 Is that a charlotte russe? How delicious. 527 00:33:13,680 --> 00:33:15,364 I hope it's tasty, milady. 528 00:33:16,119 --> 00:33:18,122 Mrs Patmore gave me some help. 529 00:33:19,079 --> 00:33:22,925 I'm glad to know that Mrs Patmore has a good heart, and does not judge. 530 00:33:24,440 --> 00:33:25,805 Is anyone coming? 531 00:33:30,240 --> 00:33:32,720 It seems a pity to miss such a good pudding. 532 00:33:51,599 --> 00:33:54,079 Who went to Mrs Bartlett? Who got her to change her evidence? 533 00:33:54,160 --> 00:33:55,207 Who is Mrs Bart... 534 00:33:56,720 --> 00:33:57,767 Durrant. 535 00:33:58,039 --> 00:34:00,519 Well, now Durrant is going to tell her the police are onto her 536 00:34:00,599 --> 00:34:02,967 and she's going to wind up inside if she doesn't change her story. 537 00:34:03,039 --> 00:34:04,529 - Change it to what? - To the truth. 538 00:34:04,599 --> 00:34:06,647 - Or else what? - Or else I go to the Governor. 539 00:34:06,720 --> 00:34:08,369 I tell him how you and Durrant are bringing in drugs 540 00:34:08,440 --> 00:34:10,282 - and trying to get me to sell them for you. - That's a lie. 541 00:34:10,360 --> 00:34:14,251 And Durrant will lose his job and you will stay here five years longer. 542 00:34:22,639 --> 00:34:26,166 No. He went down there and told them, and none of them came away. 543 00:34:26,639 --> 00:34:28,449 Not even the Dowager? 544 00:34:28,519 --> 00:34:32,206 My, my. Perhaps the world is becoming a kinder place. 545 00:34:32,280 --> 00:34:36,204 You say kinder. I say weaker and less disciplined. 546 00:34:36,280 --> 00:34:39,523 Well, if her Ladyship is prepared to visit Crawley House, 547 00:34:39,599 --> 00:34:41,601 I dare say you won't object when I do. 548 00:34:42,000 --> 00:34:46,050 I won't forbid it, because I have no right to do so, but I do object 549 00:34:46,239 --> 00:34:48,402 with every fibre of my being. 550 00:34:49,199 --> 00:34:51,202 But you disappoint me. 551 00:34:53,119 --> 00:34:55,885 I never thought of you as a woman with no standards. 552 00:35:01,320 --> 00:35:03,846 I wish you'd come back to the drawing room. 553 00:35:05,000 --> 00:35:07,001 I'd only set your mother's teeth on edge. 554 00:35:07,679 --> 00:35:09,010 She'll come through it. 555 00:35:09,480 --> 00:35:10,527 She will. 556 00:35:12,199 --> 00:35:15,409 Which brings me to your performance today. 557 00:35:15,760 --> 00:35:17,284 How did that help? 558 00:35:18,480 --> 00:35:22,166 I was angry with Isobel for exposing you all to gossip. 559 00:35:22,239 --> 00:35:23,889 You were angry, all right. 560 00:35:24,800 --> 00:35:26,688 But not with Isobel or Ethel. 561 00:35:28,400 --> 00:35:30,846 I think it's because the world isn't going your way. 562 00:35:31,639 --> 00:35:32,925 Not any more. 563 00:35:33,880 --> 00:35:37,009 Has Matthew told you about his latest plans for Downton? 564 00:35:37,079 --> 00:35:40,208 - I know he wants to change things. - Oh, doesn't he just. 565 00:35:40,280 --> 00:35:41,769 You mustn't let him upset you. 566 00:35:41,840 --> 00:35:44,411 He's more or less told me I've let the estate fall to pieces. 567 00:35:44,480 --> 00:35:46,561 - I'm sure he didn't mean that. - Didn't he? 568 00:35:47,599 --> 00:35:49,806 "A fool and his money are soon parted." 569 00:35:50,719 --> 00:35:54,327 And I have been parted from my money, so I suppose I am a fool. 570 00:35:57,159 --> 00:35:59,527 You won't win over the christening. 571 00:36:01,159 --> 00:36:04,242 - Not if you're against me. - I am never against you. 572 00:36:04,320 --> 00:36:05,764 But you've lost on this one. 573 00:36:08,639 --> 00:36:10,449 Did Sybil truly not mind? 574 00:36:12,119 --> 00:36:13,963 She wanted Tom to be happy. 575 00:36:15,119 --> 00:36:17,885 She loved him, very much, you know. 576 00:36:18,639 --> 00:36:20,210 We all need to remember that. 577 00:36:23,199 --> 00:36:25,009 I keep forgetting she's gone. 578 00:36:28,079 --> 00:36:30,650 I see things in the paper that would make her laugh. 579 00:36:32,840 --> 00:36:36,639 I come inside to tell her that her favourite rose is in bloom 580 00:36:37,039 --> 00:36:38,768 and then, suddenly... 581 00:36:45,079 --> 00:36:46,570 Say that to Mama. 582 00:36:47,480 --> 00:36:48,606 Please. 583 00:36:49,679 --> 00:36:51,489 She doesn't want to hear it from me. 584 00:37:08,320 --> 00:37:09,731 How is she doing? 585 00:37:10,679 --> 00:37:12,204 She's blooming. 586 00:37:36,360 --> 00:37:39,364 You mean they stayed in that house, even after they knew? 587 00:37:40,039 --> 00:37:43,088 I expect they didn't want to insult Mrs Crawley. 588 00:37:43,280 --> 00:37:46,090 I couldn't have swallowed another bite. Not once I knew. 589 00:37:46,159 --> 00:37:48,639 Jesus managed to eat with Mary Magdalene. 590 00:37:48,719 --> 00:37:50,608 Now we can't be sure that he ate with her. 591 00:37:50,679 --> 00:37:53,445 - He did allow her to wash his feet. - I see. 592 00:37:53,760 --> 00:37:57,684 Well, I'll tell Ethel she has a treat in store. 593 00:37:59,039 --> 00:38:02,248 - What's the matter with you? - I'm sorry, but... 594 00:38:02,320 --> 00:38:04,766 Ivy, we haven't finished yet. 595 00:38:05,880 --> 00:38:07,166 We've never finished. 596 00:38:09,119 --> 00:38:10,451 What's this? 597 00:38:10,800 --> 00:38:11,847 Rouge? 598 00:38:13,119 --> 00:38:15,043 Have you been painting your face? 599 00:38:15,199 --> 00:38:18,965 It's not like the old days, Mrs Patmore. All the girls do it now. 600 00:38:19,039 --> 00:38:22,726 Not in this house, Miss Hussy! Go and wash! We'll see no more of it! 601 00:38:26,320 --> 00:38:29,164 It's nice to know we've another piano player in the house. 602 00:38:29,800 --> 00:38:31,608 Unless you think it's too soon? 603 00:38:32,159 --> 00:38:35,641 Oh, no. Lady Sybil was a bright young thing. 604 00:38:35,800 --> 00:38:39,407 She'd be glad of some music. You play well, James. 605 00:38:40,119 --> 00:38:44,204 There's no end to Jimmy's talents, is there? 606 00:38:45,760 --> 00:38:47,170 His Lordship wants you. 607 00:38:53,400 --> 00:38:55,721 - I wish he wouldn't do that. - What? 608 00:38:55,880 --> 00:38:57,324 He's always touching me. 609 00:38:57,599 --> 00:38:59,728 - I'm going to tell Mr Carson. - You'd never. 610 00:38:59,800 --> 00:39:02,326 I'd tell the ?ippin' police if it'd make him stop. 611 00:39:03,719 --> 00:39:08,362 I must go. I need to fetch some linen and her Ladyship won't be long now. 612 00:39:17,440 --> 00:39:19,407 ? Somebody stole my... ? 613 00:39:19,480 --> 00:39:20,719 What are you doing? 614 00:39:21,280 --> 00:39:23,601 - Nothing. - It didn't look like nothing. 615 00:39:24,559 --> 00:39:28,041 - Can you dance the foxtrot? - I think so. Yeah, I can. 616 00:39:28,880 --> 00:39:30,005 Would you teach me? 617 00:39:31,000 --> 00:39:32,842 Well, I'm supposed to lay the tea. 618 00:39:32,920 --> 00:39:35,490 And here's me thinking you'd like to dance with me. 619 00:39:37,639 --> 00:39:38,686 Go on, then. 620 00:39:39,679 --> 00:39:41,762 - How do you put the hand? - Like this. 621 00:39:43,239 --> 00:39:45,766 You do... That foot goes back first. It goes... 622 00:39:45,840 --> 00:39:50,083 - Right. - It goes slow, slow, 623 00:39:50,159 --> 00:39:52,844 quick, quick, slow. 624 00:39:52,920 --> 00:39:56,447 Slow, quick, quick, slow. 625 00:39:56,719 --> 00:39:59,166 Slow, quick, quick... 626 00:40:10,400 --> 00:40:11,481 Milady! 627 00:40:12,039 --> 00:40:16,045 It's arrived! It's here! I wanted you to be the first to know. 628 00:40:16,119 --> 00:40:19,885 - Know what? What's arrived? - He's done it! Mr Murray's done it! 629 00:40:19,960 --> 00:40:22,724 He's got her to make a statement! Witnessed and everything! 630 00:40:22,800 --> 00:40:24,927 So when will Bates be set free? 631 00:40:25,320 --> 00:40:27,766 It will take a few weeks, for the formalities. 632 00:40:27,840 --> 00:40:31,048 But he'll be released. Mr Murray's quite clear about that. 633 00:40:32,159 --> 00:40:35,369 - So Mr Bates is coming home. - Oh, I am so, so happy for you. 634 00:40:35,639 --> 00:40:38,246 - I know you are. - Have you told Papa? 635 00:40:38,320 --> 00:40:40,766 - Not yet, milady. - Oh, do. Please do. 636 00:40:40,840 --> 00:40:42,001 He's very low just now. 637 00:40:42,079 --> 00:40:44,764 And it will be wonderful for him to hear something good. 638 00:40:52,440 --> 00:40:54,442 Have you seen this note from Mama? 639 00:40:56,400 --> 00:40:59,369 I have. I wonder what she wants. 640 00:40:59,840 --> 00:41:02,605 I can stand anything but a lecture on marital harmony. 641 00:41:07,440 --> 00:41:09,090 Do we have to go? 642 00:41:09,159 --> 00:41:13,085 - I think so. But we needn't stay long. - Good. 643 00:41:15,400 --> 00:41:17,128 You look very nice this morning. 644 00:41:19,519 --> 00:41:22,090 Don't ?irt with me, Robert. Not now. 645 00:41:34,599 --> 00:41:36,284 I'm ever so sorry to interrupt, milord, 646 00:41:36,360 --> 00:41:40,001 but Mrs Bartlett has given a statement that'll clear him. 647 00:41:40,079 --> 00:41:44,641 At least, Mr Murray says "it will make the verdict unsafe." 648 00:41:45,159 --> 00:41:48,447 - So Mr Bates is coming back to Downton. - Isn't it marvellous? 649 00:41:48,599 --> 00:41:52,081 Yes. That is absolutely marvellous. Do you want to telephone Murray? 650 00:41:52,400 --> 00:41:55,528 If you do, tell Carson. He'll manage it for you. 651 00:41:55,599 --> 00:41:57,489 Why? Are you going out? 652 00:41:57,559 --> 00:42:01,041 Your grandmother has asked us to call. But I'll hear what he says later. 653 00:42:01,880 --> 00:42:03,608 I really am so very glad. 654 00:42:10,079 --> 00:42:13,846 Excuse me! What are you doing here? 655 00:42:13,920 --> 00:42:16,445 I'm sorry, Mr Carson, but I wanted to thank Mrs Patmore 656 00:42:16,519 --> 00:42:17,601 and I've brought these ?owers. 657 00:42:17,679 --> 00:42:20,523 When we want flowers, there are plenty in the gardens here. 658 00:42:20,599 --> 00:42:24,081 How nice of you, Ethel. Mrs Patmore is in the kitchen. 659 00:42:27,079 --> 00:42:30,083 I hope you never need a favour from your fellow man. 660 00:42:30,159 --> 00:42:33,721 You can talk as tough as you like. I know you won't abandon me. 661 00:42:33,800 --> 00:42:36,565 Well, then, why doesn't that thought make you kinder? 662 00:42:36,639 --> 00:42:39,405 Because I am who I am, Mrs Hughes. 663 00:42:43,000 --> 00:42:47,085 Slow, slow, quick, quick, go back, slow... 664 00:42:47,840 --> 00:42:50,969 - Look at the pair of you. - Alfred's learning the foxtrot. 665 00:42:51,079 --> 00:42:54,208 I bet he is, but he's gonna have to do better than that. 666 00:42:54,840 --> 00:42:58,048 - What do you mean? Why? - Well, he's only learning it to please our Ivy. 667 00:42:58,119 --> 00:43:00,360 - Aren't you, m'laddo? - Is that true? 668 00:43:00,440 --> 00:43:02,806 - Well... - Of course it is, you runner bean. 669 00:43:02,880 --> 00:43:05,280 Now step aside and let me show you how it's done. 670 00:43:13,920 --> 00:43:18,561 What is going on here? At a time like this, of sober dignity! 671 00:43:19,679 --> 00:43:23,605 Have you lost all sense of shame and propriety, sir? 672 00:43:23,840 --> 00:43:26,809 What makes you think you're the stuff of a first footman? 673 00:43:26,880 --> 00:43:29,690 It's Alfred who looks like a first footman to me. 674 00:43:30,000 --> 00:43:33,800 Take a leaf from his book and learn to conduct yourself with discretion. 675 00:43:33,880 --> 00:43:36,610 - But, Mr Carson, he was the one who... - Silence! 676 00:43:36,760 --> 00:43:38,842 You are a disgrace to your livery! 677 00:43:40,039 --> 00:43:41,804 And as for you, Daisy, 678 00:43:42,159 --> 00:43:44,639 have your years here taught you nothing? 679 00:43:49,719 --> 00:43:51,164 Thanks for speaking up. 680 00:43:57,400 --> 00:43:59,766 - I don't suppose you want to practice... - I am very busy. 681 00:43:59,840 --> 00:44:02,411 Why don't you ask Ivy if she has got any spare time? 682 00:44:10,760 --> 00:44:14,242 - Dr Clarkson. - Lady Grantham, how are you? 683 00:44:15,039 --> 00:44:17,041 Much as you'd expect me to be. 684 00:44:17,119 --> 00:44:21,603 Dr Clarkson has something to tell you which may alter your view on things a little. 685 00:44:21,840 --> 00:44:24,889 I don't mean to be discourteous, but I doubt it. 686 00:44:25,480 --> 00:44:29,246 Since you're here, I have a few words of my own to say. 687 00:44:29,320 --> 00:44:30,923 I feel I owe you an apology. 688 00:44:31,000 --> 00:44:34,208 Please, Lord Grantham, if you'll just allow me. 689 00:44:36,480 --> 00:44:38,561 On that awful night, 690 00:44:38,639 --> 00:44:40,768 I am afraid I may have given you the impression 691 00:44:40,840 --> 00:44:43,240 that my recommended course of treatment 692 00:44:43,320 --> 00:44:46,402 offered a real chance for Lady Sybil's survival. 693 00:44:48,000 --> 00:44:52,324 The truth, and I've done a great deal of research since, as you can imagine, 694 00:44:52,920 --> 00:44:56,163 is that the chance was a small one. 695 00:44:57,360 --> 00:44:59,010 A tiny one, really. 696 00:44:59,440 --> 00:45:03,081 I'd read that early delivery was the only way to avoid the trauma and it is. 697 00:45:03,480 --> 00:45:05,847 As you tried so hard to tell us. 698 00:45:06,679 --> 00:45:10,161 But what I did not quite realise 699 00:45:10,239 --> 00:45:13,402 was that eclampsia is almost invariably fatal, 700 00:45:13,480 --> 00:45:15,641 with or without a Caesarean. 701 00:45:16,559 --> 00:45:19,166 Had you agreed, we would have subjected Lady Sybil 702 00:45:19,239 --> 00:45:22,722 to the fear and pain of a hurried operation, 703 00:45:24,000 --> 00:45:25,684 when in all likelihood, 704 00:45:26,360 --> 00:45:27,963 she would have died anyway. 705 00:45:28,039 --> 00:45:31,248 But there was a chance. 706 00:45:36,360 --> 00:45:38,123 An infinitesimal one. 707 00:45:38,679 --> 00:45:43,242 The discomfort and the terror would have been all too certain. 708 00:45:43,840 --> 00:45:46,047 So you think Tapsell was right? 709 00:45:46,119 --> 00:45:47,804 Oh, I cannot go that far. 710 00:45:48,239 --> 00:45:52,369 Sir Philip Tapsell ignored all the evidence in the most unhelpful, and I may say, 711 00:45:52,440 --> 00:45:53,679 arrogant manner. 712 00:45:53,760 --> 00:45:56,001 But Sybil was going to die? 713 00:46:01,840 --> 00:46:03,728 When everything is weighed in the balance, 714 00:46:04,480 --> 00:46:08,086 I believe that Lady Sybil was going to die. 715 00:46:15,719 --> 00:46:17,927 And now I will take my leave. 716 00:46:18,000 --> 00:46:21,054 Download Movie Subtitles Searcher from www.podnapisi.net 58241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.