All language subtitles for the-monuments-men-en1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,146 --> 00:00:08,818 Download movie subtitles or load it directly from url loadsubs.net 1 00:00:50,551 --> 00:00:51,927 [HAMMER BANGING] 2 00:01:07,109 --> 00:01:09,111 [♪♪♪] 3 00:01:16,411 --> 00:01:17,870 [HAMMER CONTINUES BANGING] 4 00:01:18,245 --> 00:01:19,329 [IN DUTCH] Claude. 5 00:01:19,956 --> 00:01:21,457 Put these clothes on. 6 00:01:26,754 --> 00:01:28,131 [♪♪♪] 7 00:01:46,608 --> 00:01:48,609 [RAIN FALLING] 8 00:01:55,325 --> 00:01:56,658 Take only the back roads. 9 00:01:56,825 --> 00:01:59,346 The Germans are coming from the east, so head south to Brussels. 10 00:01:59,412 --> 00:02:01,932 CLAUDE [IN DUTCH]: Yes, Father. PRIEST: God be with you, Claude. 11 00:02:09,671 --> 00:02:11,674 [♪♪♪] 12 00:02:40,912 --> 00:02:42,579 [STAHL SPEAKING IN GERMAN] 13 00:02:51,421 --> 00:02:52,841 [SPEAKS IN GERMAN] 14 00:02:58,471 --> 00:03:00,264 [SIGHS] 15 00:03:01,431 --> 00:03:02,891 [♪♪♪] 16 00:03:22,996 --> 00:03:25,956 [IN GERMAN] Champagne... very nice. 17 00:03:26,290 --> 00:03:28,459 You must join me, Doctor Stahl. 18 00:03:29,877 --> 00:03:32,421 Get another glass. [IN GERMAN] With pleasure. 19 00:03:37,259 --> 00:03:38,302 [IN ENGLISH] Claire? 20 00:03:38,844 --> 00:03:40,680 We need another champagne glass. 21 00:03:41,805 --> 00:03:43,432 [SPEAKS IN FRENCH] 22 00:03:48,062 --> 00:03:50,063 [♪♪♪] 23 00:04:06,163 --> 00:04:07,998 [IN FRENCH] It's for Stahl. 24 00:04:12,127 --> 00:04:14,129 [♪♪♪] 25 00:04:16,798 --> 00:04:19,968 GOERING: This one... and this one... 26 00:04:20,845 --> 00:04:22,471 to Carinhall. 27 00:04:23,473 --> 00:04:24,973 [SPEAKS IN GERMAN] 28 00:04:30,228 --> 00:04:36,276 And this will be a present for the Führer in Berchtesgaden. 29 00:04:39,029 --> 00:04:40,322 What else, Doctor Stahl? 30 00:04:41,615 --> 00:04:43,283 [EXPLOSIONS] 31 00:04:44,409 --> 00:04:45,954 [♪♪♪] 32 00:04:46,161 --> 00:04:48,163 [PEOPLE CLAMORING] 33 00:05:07,557 --> 00:05:09,726 [IN ENGLISH] This is da Vinci's Last Supper. 34 00:05:10,478 --> 00:05:14,649 The British bombers leveled three walls and a roof. 35 00:05:15,733 --> 00:05:20,071 This is Monte Cassino, founded in 529 by Saint Benedict. 36 00:05:20,237 --> 00:05:21,822 This is in February. 37 00:05:22,740 --> 00:05:24,533 This is Monte Cassino in March, 38 00:05:24,701 --> 00:05:29,247 after we dropped 20 tons of explosives on it. 39 00:05:29,706 --> 00:05:33,709 Mr. President, the simple fact is that we are at a point in this war 40 00:05:33,875 --> 00:05:38,047 that is most dangerous to the greatest historical achievements known to man. 41 00:05:38,213 --> 00:05:42,259 ROOSEVELT: But, Professor Stokes, understand that this is war. 42 00:05:42,427 --> 00:05:44,137 And that lives are lost, 43 00:05:44,302 --> 00:05:47,889 and with them, oftentimes, their greatest achievements. 44 00:05:48,057 --> 00:05:50,685 Yes, sir. There's something more. 45 00:05:52,603 --> 00:05:54,980 This is the Ghent Altarpiece. 46 00:05:55,731 --> 00:05:58,526 It is the defining monument of the Catholic Church. 47 00:05:58,692 --> 00:06:02,154 We now know that the Nazis have stolen it. 48 00:06:02,321 --> 00:06:05,033 Now, while we must and we will, sir, win this war, 49 00:06:05,199 --> 00:06:08,452 we should also remember the high price that will be paid 50 00:06:08,619 --> 00:06:11,997 if the very foundation of modern society is destroyed. 51 00:06:12,790 --> 00:06:14,459 Let's look at where we are now. 52 00:06:17,295 --> 00:06:19,129 The Russians are here. 53 00:06:19,297 --> 00:06:21,466 The Allies are here 54 00:06:21,632 --> 00:06:23,509 and here. 55 00:06:23,675 --> 00:06:27,764 In the next few months, God willing, we are all going to end up in Berlin. 56 00:06:27,930 --> 00:06:30,475 Meaning that we will have blasted our way west, 57 00:06:30,641 --> 00:06:33,769 through Poland, through Hungary, through Austria, 58 00:06:33,935 --> 00:06:38,191 north through Rome and Florence, 59 00:06:38,983 --> 00:06:42,235 and east through Paris. 60 00:06:42,403 --> 00:06:44,072 Then the question must be asked: 61 00:06:45,656 --> 00:06:49,744 Who would make sure that the Statue of David is still standing, 62 00:06:50,452 --> 00:06:52,872 or that Mona Lisa's still smiling? 63 00:06:53,497 --> 00:06:55,665 Who would be their protectors? 64 00:06:56,584 --> 00:06:59,670 ROOSEVELT: Well, professor, it's a very compelling argument. 65 00:06:59,836 --> 00:07:00,879 What would you suggest? 66 00:07:01,963 --> 00:07:04,675 STOKES: I suggest you pull together young art scholars 67 00:07:04,841 --> 00:07:07,928 to get over there and identify the great works. 68 00:07:08,096 --> 00:07:11,057 ROOSEVELT: Our young art scholars are already over there fighting. 69 00:07:12,557 --> 00:07:14,393 You have a family? 70 00:07:14,560 --> 00:07:17,146 STOKES: I have a wife and a young son. 71 00:07:18,480 --> 00:07:20,774 ROOSEVELT: I might be asking a great deal of you, then. 72 00:07:22,317 --> 00:07:23,985 STOKES: I'll do my best, sir. 73 00:07:35,915 --> 00:07:38,875 There's a Michelangelo joke to be made. 74 00:07:40,086 --> 00:07:41,879 You're just the man to make it. 75 00:07:42,045 --> 00:07:43,588 You hungry? 76 00:07:43,755 --> 00:07:45,048 You buying? 77 00:07:45,216 --> 00:07:47,009 Uncle Sam is. 78 00:07:49,345 --> 00:07:51,346 [♪♪♪] 79 00:07:58,437 --> 00:08:00,605 GRANGER: How's Penny? STOKES: She's swell. 80 00:08:00,773 --> 00:08:04,110 I do question her taste. So does she. 81 00:08:04,276 --> 00:08:05,987 How's the ticker? 82 00:08:06,571 --> 00:08:07,904 Still ticking. 83 00:08:08,072 --> 00:08:10,158 Want to get in the war? 84 00:08:12,869 --> 00:08:14,077 "The Monuments Men." 85 00:08:14,245 --> 00:08:16,372 Signed by Roosevelt. I see that. 86 00:08:16,538 --> 00:08:19,709 I'm to put a team together and try to protect what's left, 87 00:08:19,875 --> 00:08:21,418 and find what's missing. 88 00:08:21,586 --> 00:08:24,422 Aren't you a little old for that? Yes. 89 00:08:25,548 --> 00:08:28,216 You want to go into a war zone and tell our boys 90 00:08:28,384 --> 00:08:31,428 what they can and cannot blow up. That's the idea. 91 00:08:31,596 --> 00:08:34,139 Okay. How many men? For now, six. 92 00:08:34,307 --> 00:08:35,850 Jesus. Mm. 93 00:08:36,017 --> 00:08:38,519 With you, that's seven. That's much better. 94 00:08:38,686 --> 00:08:42,273 We'll go through basic in Shrivenham, England, then wait for orders. 95 00:08:42,440 --> 00:08:43,566 Basic? Mm-hm. 96 00:08:43,732 --> 00:08:46,985 Basic training. Us? 97 00:08:47,153 --> 00:08:48,486 [CHUCKLES] 98 00:08:48,821 --> 00:08:50,280 Oh, boy. 99 00:08:50,447 --> 00:08:52,825 You're gonna need a point man in England. 100 00:08:52,991 --> 00:08:54,994 Yeah, Donald Jeffries. He's a drunk. 101 00:08:55,161 --> 00:08:57,495 You're a drunk. That's true. Pass me that. 102 00:08:57,663 --> 00:09:00,917 But isn't Donald Jeffries in jail? No, he didn't go to jail. 103 00:09:01,082 --> 00:09:03,043 His father paid the money back. Mm. 104 00:09:03,211 --> 00:09:05,337 How about his wife? Did she stick it out? 105 00:09:05,504 --> 00:09:07,505 No, nobody stuck it out. 106 00:09:10,134 --> 00:09:12,220 So when do we start? 107 00:09:16,682 --> 00:09:18,267 [♪♪♪] 108 00:09:46,003 --> 00:09:48,172 [SPEAKING INDISTINCTLY] 109 00:09:53,260 --> 00:09:54,971 [COUGHING] 110 00:09:57,431 --> 00:09:59,683 [COUGHING] 111 00:10:11,778 --> 00:10:13,154 [SPEAKS IN FRENCH] 112 00:10:40,349 --> 00:10:42,350 [CHISELING] 113 00:11:03,748 --> 00:11:05,750 [♪♪♪] 114 00:11:49,335 --> 00:11:52,296 Good to see you! Frank. James. Donald. 115 00:11:52,462 --> 00:11:55,048 The chaps are all very anxious to get started. 116 00:11:55,216 --> 00:11:57,717 You're a lieutenant? They are getting desperate. 117 00:11:57,884 --> 00:12:01,179 Don't let Churchill hear that. James, how's your lovely wife? 118 00:12:01,346 --> 00:12:04,682 Fine. She told me to send you a kiss, which I won't deliver. 119 00:12:04,850 --> 00:12:06,644 I'll just shake. You usually do. 120 00:12:06,894 --> 00:12:08,479 Not anymore. I'm on the wagon. 121 00:12:08,645 --> 00:12:10,313 Since when? Nine this morning. 122 00:12:10,480 --> 00:12:11,941 GRANGER: Congratulations. 123 00:12:12,107 --> 00:12:13,149 STOKES: Thank you, private. 124 00:12:13,317 --> 00:12:15,485 JEFFRIES: This is Private Epstein, from New Jersey. 125 00:12:15,653 --> 00:12:17,014 STOKES: You don't say. Whereabouts? 126 00:12:17,153 --> 00:12:19,532 [IN GERMAN ACCENT] Newark. But really the north side. 127 00:12:19,697 --> 00:12:21,826 Of Newark? Yes, sir. The north side. 128 00:12:21,991 --> 00:12:23,701 That's what I thought. Indeed. 129 00:12:23,869 --> 00:12:26,205 I was born in Germany. The north side. 130 00:12:26,371 --> 00:12:29,207 How are the fellas making out? Like Olympians. 131 00:12:29,375 --> 00:12:30,418 MAN: Yes, sir. 132 00:12:30,583 --> 00:12:34,547 JEFFRIES: We have your architect from Chicago, Sergeant Richard Campbell. 133 00:12:34,712 --> 00:12:37,924 And we have a Frenchman, Lieutenant Jean-Claude Clermont, 134 00:12:38,091 --> 00:12:42,346 director of design at the Chalet School of Fine Arts before the war. 135 00:12:43,096 --> 00:12:45,724 STOKES: Is Preston here? JEFFRIES: Private Preston Savitz. 136 00:12:45,890 --> 00:12:47,692 STOKES: Private? That won't sit well with him. 137 00:12:47,851 --> 00:12:49,186 JEFFRIES: It doesn't. 138 00:12:51,355 --> 00:12:54,274 Finally we have your sculptor, Sergeant Walter Garfield. 139 00:12:54,442 --> 00:12:57,110 He's a good egg. I worked with him on the World War I memorial 140 00:12:57,278 --> 00:12:58,528 in St. Louis. Uh-huh. 141 00:12:58,696 --> 00:13:00,447 GARFIELD: Hey, Stokes! 142 00:13:02,533 --> 00:13:03,868 How are you, old boy? 143 00:13:04,118 --> 00:13:06,703 STOKES: Hey, Walter. How are they treating you? 144 00:13:06,870 --> 00:13:11,082 Been taking it pretty easy on us. I think they feel sorry for us old guys. 145 00:13:11,250 --> 00:13:13,168 STOKES: I don't much fancy an obstacle course. 146 00:13:13,335 --> 00:13:14,419 It's not so bad. 147 00:13:14,586 --> 00:13:18,756 You're just crawling on your belly while teenagers shoot blanks over your head. 148 00:13:18,923 --> 00:13:20,509 Well, yes and no. 149 00:13:20,676 --> 00:13:22,760 How's that? Yes, they are teenagers. 150 00:13:22,927 --> 00:13:25,054 And no? They're not blanks. 151 00:13:25,221 --> 00:13:26,389 [CHUCKLING] 152 00:13:26,557 --> 00:13:30,186 We're meeting up after mess. Let the other chaps know, will you? 153 00:13:30,351 --> 00:13:32,855 Try not to get shot in the meantime. 154 00:13:33,688 --> 00:13:35,231 [♪♪♪] 155 00:13:35,399 --> 00:13:38,485 STOKES: I'm guessing you have all gotten to know each other by now. 156 00:13:38,652 --> 00:13:40,321 Basic training will do that. 157 00:13:40,488 --> 00:13:43,490 You've been selected by myself and Lieutenant Jeffries 158 00:13:43,657 --> 00:13:45,951 because we need your knowledge and skill. 159 00:13:46,118 --> 00:13:48,913 We have been tasked to find and protect 160 00:13:49,078 --> 00:13:52,207 buildings, monuments, and art. 161 00:13:52,374 --> 00:13:54,375 Private, will you get those lights? 162 00:13:56,086 --> 00:13:59,088 Did you know they were shooting at us with real bullets? 163 00:13:59,255 --> 00:14:00,673 Yes. 164 00:14:00,841 --> 00:14:02,759 JEFFRIES: Everyone's favorite dictator. 165 00:14:02,927 --> 00:14:04,761 [ALL CHEERING] 166 00:14:04,928 --> 00:14:08,807 Age 19, and before his romantic novel Mein Kampf, 167 00:14:08,974 --> 00:14:12,769 he was a failed art student at the Academy of Fine Arts in Vienna. 168 00:14:12,937 --> 00:14:14,657 GARFIELD: Hitler painted that? It's not bad. 169 00:14:14,812 --> 00:14:17,816 Eh, it's not good. JEFFRIES: This photograph 170 00:14:17,982 --> 00:14:20,693 has been obtained by the OSS. 171 00:14:20,860 --> 00:14:23,154 It's a model of his planned fuhrer Museum, 172 00:14:23,322 --> 00:14:25,908 to be built in his hometown of Linz in Austria. 173 00:14:26,075 --> 00:14:29,327 Fuhrer Museum? It'd be one of the biggest in the world. 174 00:14:29,394 --> 00:14:31,346 GRANGER: Gonna take a lot of art to fill that up. 175 00:14:31,413 --> 00:14:32,498 Exactly right. 176 00:14:32,664 --> 00:14:36,876 We already know he's stealing art from Amsterdam, Warsaw, and from Paris. 177 00:14:37,043 --> 00:14:40,213 The French are hiding it, the Germans are finding and taking it. 178 00:14:40,380 --> 00:14:41,923 This is why Hitler didn't bomb Paris. 179 00:14:42,633 --> 00:14:43,759 He bombed London. 180 00:14:43,926 --> 00:14:45,635 Yes, I know. 181 00:14:46,052 --> 00:14:47,554 Have they started building? 182 00:14:47,721 --> 00:14:49,847 JEFFRIES: No. That's the point. 183 00:14:50,014 --> 00:14:53,977 They're stealing the art and hiding it somewhere. 184 00:14:54,144 --> 00:14:58,106 We think they're hiding it in homes in this area and towards the east. 185 00:14:58,816 --> 00:15:01,235 Our boys are in Normandy giving them hell, 186 00:15:01,402 --> 00:15:05,322 so that means it's our turn next, over the Channel and into France. 187 00:15:06,155 --> 00:15:07,950 When? 188 00:15:08,116 --> 00:15:10,159 Soon. We're gonna start with James. 189 00:15:10,326 --> 00:15:13,413 He has a friend in Paris, director of the National Museum. 190 00:15:13,581 --> 00:15:16,750 If he's still alive. If he's alive, he'll have some idea 191 00:15:16,917 --> 00:15:20,379 where the French art has been hidden. We need that information. 192 00:15:20,546 --> 00:15:23,340 Lieutenant, you'll cross the Channel to Deauville. 193 00:15:23,506 --> 00:15:26,217 A contact named Emile will get you into Paris. 194 00:15:26,427 --> 00:15:29,178 Well, it's a good thing I'm fluent in French. 195 00:15:29,346 --> 00:15:30,806 Do we get to kill anybody? 196 00:15:30,972 --> 00:15:34,225 I don't know about you guys, but I'd like to kill somebody. 197 00:15:34,393 --> 00:15:37,812 You want to shoot Hitler, private? I wouldn't mind it. 198 00:15:38,062 --> 00:15:41,066 And Richard, if you call me "private" again, I will take a shot at you. 199 00:15:41,232 --> 00:15:42,317 [ALL CHUCKLING] 200 00:15:42,484 --> 00:15:43,777 STOKES: Okay, so that's it. 201 00:15:44,528 --> 00:15:46,447 We'll ship out in the next few days. 202 00:15:46,614 --> 00:15:50,283 Although the war is coming to an end, it isn't any less dangerous. 203 00:15:50,451 --> 00:15:53,370 So walk carefully, take no undue chances. 204 00:15:53,537 --> 00:15:57,750 And remember that your lives are more important than a piece of art. 205 00:16:02,254 --> 00:16:03,714 [♪♪♪] 206 00:16:39,540 --> 00:16:42,461 Sarge, can you tell us where to find command and control? 207 00:16:42,628 --> 00:16:44,188 [IN BRITISH ACCENT] Just got here? Yeah. 208 00:16:44,337 --> 00:16:47,924 Top brass command post is about a quarter-mile that way, past K.P. 209 00:16:48,091 --> 00:16:49,426 [LAUGHS] Thanks! 210 00:16:50,427 --> 00:16:51,970 What? 211 00:16:57,809 --> 00:17:00,354 JEFFRIES: If you'd read the orders... I don't give a shit. 212 00:17:00,520 --> 00:17:03,065 The orders say, "Don't knock out old buildings..." 213 00:17:03,231 --> 00:17:05,108 STOKES: To be fair... Do not interrupt me! 214 00:17:05,983 --> 00:17:08,569 If you think I'll write home to some kid's mom 215 00:17:08,737 --> 00:17:13,409 saying her boy's dead because we couldn't take out a church tower, I will not. 216 00:17:13,575 --> 00:17:15,368 So have at it. 217 00:17:15,536 --> 00:17:17,578 Anything else? 218 00:17:20,207 --> 00:17:21,791 No, sir. 219 00:17:29,048 --> 00:17:30,800 I think that went well. 220 00:17:30,968 --> 00:17:32,802 Looks like we're walking. 221 00:17:35,180 --> 00:17:37,223 [♪♪♪] 222 00:18:11,174 --> 00:18:12,843 [IN ENGLISH] Don't stand there. 223 00:18:13,009 --> 00:18:14,635 Come in. 224 00:18:18,307 --> 00:18:19,747 [IN ENGLISH] What are you doing here? 225 00:18:20,683 --> 00:18:22,519 Looking for you. 226 00:18:23,353 --> 00:18:24,855 Sit down. 227 00:18:33,029 --> 00:18:34,740 Do you know why I'm here? 228 00:18:35,406 --> 00:18:40,203 Mm. You have a brother. Peter, yes? 229 00:18:43,207 --> 00:18:44,708 Yes, you do. 230 00:18:45,375 --> 00:18:47,085 Are you close? 231 00:18:48,878 --> 00:18:50,588 He's my brother. 232 00:18:51,048 --> 00:18:54,509 Why didn't you tell me he fought for the Resistance? 233 00:18:56,260 --> 00:18:57,887 He doesn't. 234 00:18:58,221 --> 00:19:00,766 He doesn't now. He was shot this morning. 235 00:19:00,932 --> 00:19:02,601 He was trying to steal a truck. 236 00:19:03,059 --> 00:19:05,813 A truck filled with artwork going to Germany. 237 00:19:05,979 --> 00:19:07,355 And he was shot dead. 238 00:19:12,443 --> 00:19:15,154 How do you think he knew about that truck? 239 00:19:22,746 --> 00:19:24,413 You see, Claire, 240 00:19:24,914 --> 00:19:26,916 because you know the museum, 241 00:19:27,584 --> 00:19:30,586 all the collectors, the art, 242 00:19:30,753 --> 00:19:32,588 you have a value to me. 243 00:19:32,923 --> 00:19:36,384 And yet I have no doubt that if I were to search this apartment, 244 00:19:36,551 --> 00:19:40,221 I'd find things that would make our working together impossible. 245 00:19:41,765 --> 00:19:43,392 Shall I? 246 00:19:44,268 --> 00:19:46,269 Do as you wish. 247 00:19:47,770 --> 00:19:49,565 I Will. 248 00:19:50,941 --> 00:19:53,861 If I find you interfering, you won't be fired. 249 00:19:54,027 --> 00:19:57,239 You'll be handed over to the SS. Is that clear to you? 250 00:19:57,489 --> 00:19:58,949 [♪♪♪] 251 00:20:02,952 --> 00:20:06,789 I want his body. Then swim to the bottom of the Seine. 252 00:20:31,815 --> 00:20:33,025 [IN FRENCH] Granger? 253 00:20:34,526 --> 00:20:36,819 [IN FRENCH] Worried was me for minute. 254 00:20:38,029 --> 00:20:42,534 I thought maybe Vichy were you or I was wrong spot. 255 00:20:43,701 --> 00:20:45,287 [IN ENGLISH] You speak English? 256 00:20:45,453 --> 00:20:46,894 [IN ENGLISH] Yes. MAN: Speak English. 257 00:20:47,038 --> 00:20:48,289 Okay. 258 00:20:51,876 --> 00:20:54,587 Is there a chance of getting a ride into Lisieux? 259 00:20:54,755 --> 00:20:56,423 Not a chance, lieutenant. 260 00:20:56,589 --> 00:20:59,343 Any luck finding some radios? No, sir. 261 00:20:59,509 --> 00:21:03,346 You got Lucky Strikes, hash, a pair of boots, size 11. 262 00:21:03,512 --> 00:21:05,265 What size are you? Nine. 263 00:21:08,434 --> 00:21:09,936 [♪♪♪] 264 00:21:15,858 --> 00:21:17,486 STOKES: Hey, Sam! 265 00:21:17,653 --> 00:21:20,614 Hey, Sam! Epstein, hey! 266 00:21:20,780 --> 00:21:22,574 Hey! Hey, lieutenant! 267 00:21:22,740 --> 00:21:25,743 Hey, you are a sight for sore eyes. What are you driving? 268 00:21:25,911 --> 00:21:30,332 Nazis were in hurry, left a few things. I'm glad you didn't get left on the beach. 269 00:21:30,499 --> 00:21:32,792 I got pulled when they found I spoke German. 270 00:21:32,960 --> 00:21:36,587 What are you, a translator? No, I'm nothing till we get to Germany. 271 00:21:36,755 --> 00:21:38,256 That's too bad. 272 00:21:40,258 --> 00:21:41,300 Who's your CO? 273 00:21:43,220 --> 00:21:45,180 [HORN HONKING THEN MEN YELLING INDISTINCTLY] 274 00:21:45,346 --> 00:21:47,348 [♪♪♪] 275 00:22:02,739 --> 00:22:04,074 He)', Private? 276 00:22:04,574 --> 00:22:07,827 I'm looking for Major Feilding. Yes, sir. Just over here. 277 00:22:07,994 --> 00:22:10,329 Major Feilding, sir! Stokes. 278 00:22:10,497 --> 00:22:13,375 Hey, John, how are you? I wasn't sure we'd find you. 279 00:22:13,541 --> 00:22:15,167 I had to hitch a ride. What have you got? 280 00:22:15,669 --> 00:22:18,587 Look at this. I think this fellow's a Monet. 281 00:22:18,755 --> 00:22:21,674 That's a Vermeer. That's why I asked for you. 282 00:22:21,842 --> 00:22:24,532 We took a convoy of Germans hotfooting it out of Vernon. 283 00:22:24,534 --> 00:22:26,137 A dozen crates filled with these. 284 00:22:27,263 --> 00:22:30,057 STOKES: A dozen paintings? FEILDING: A dozen crates. 285 00:22:30,224 --> 00:22:32,728 Sometimes 30 paintings inside. 286 00:22:33,936 --> 00:22:36,064 Can I talk to those Germans? 287 00:22:36,230 --> 00:22:37,773 I don't know. Can you? 288 00:22:39,276 --> 00:22:40,861 Ask them where they got the paintings. 289 00:22:41,028 --> 00:22:42,612 [SPEAKS IN GERMAN] 290 00:22:42,778 --> 00:22:44,990 STOKES: Are there any more trucks like these? 291 00:22:45,156 --> 00:22:46,782 [MAN CONTINUES SPEAKING IN GERMAN] 292 00:22:47,284 --> 00:22:48,326 STOKES: Ask them again. 293 00:22:48,535 --> 00:22:50,327 [MAN CONTINUES SPEAKING IN GERMAN] 294 00:22:57,669 --> 00:22:59,462 [MEN WHISPERING INDISTINCTLY IN GERMAN] 295 00:23:02,548 --> 00:23:06,010 [SPEAKING QUIETLY IN GERMAN] 296 00:23:08,846 --> 00:23:10,347 Take care. Good luck. 297 00:23:10,515 --> 00:23:13,018 He said they were going to a town called Siegen. 298 00:23:13,184 --> 00:23:15,186 Five truckloads were taken from this area. 299 00:23:15,353 --> 00:23:16,395 Five truckloads. 300 00:23:16,563 --> 00:23:19,732 Did he say that? No, he said it. 301 00:23:19,900 --> 00:23:23,737 He is their commander. They switch uniforms. 302 00:23:23,903 --> 00:23:25,614 Goddamn. 303 00:23:28,365 --> 00:23:33,121 [IN GERMAN] When I see Hitler, I'll be sure to give him your best... 304 00:23:33,788 --> 00:23:35,123 Captain. 305 00:23:38,000 --> 00:23:39,044 [♪♪♪] 306 00:23:39,211 --> 00:23:41,212 [TALKING INDISTINCTLY] 307 00:23:48,929 --> 00:23:50,513 [SPEAKS IN FRENCH] 308 00:23:53,517 --> 00:23:55,227 [IN FRENCH] My family were home builders... 309 00:23:55,393 --> 00:23:58,730 my father, his father. 310 00:23:58,939 --> 00:24:00,816 I wanted a simpler life. 311 00:24:00,981 --> 00:24:02,150 [IN FRENCH] Yeah. 312 00:24:02,358 --> 00:24:05,694 It is noble when work in dirt. 313 00:24:07,364 --> 00:24:10,659 [IN ENGLISH] You know, James, your French is not good. 314 00:24:10,826 --> 00:24:12,701 Where did you learn it? 315 00:24:12,868 --> 00:24:14,578 [IN ENGLISH] Here and there. 316 00:24:14,746 --> 00:24:17,707 I studied in Canada for a while. Canada? 317 00:24:17,874 --> 00:24:20,585 Montreal. Oh, no, no. 318 00:24:21,961 --> 00:24:24,005 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY IN GERMAN] 319 00:24:25,464 --> 00:24:27,259 [♪♪♪] 320 00:24:45,152 --> 00:24:47,153 [♪♪♪] 321 00:25:00,916 --> 00:25:02,919 [♪♪♪] 322 00:25:12,136 --> 00:25:15,848 [INDISTINCT CHATTER] 323 00:25:20,644 --> 00:25:22,439 [IN GERMAN] I see you, Stahl! 324 00:25:22,980 --> 00:25:24,816 [CLAIRE SHOUTING IN GERMAN] 325 00:25:28,278 --> 00:25:30,113 Where will you hide? 326 00:25:32,949 --> 00:25:34,451 I see you! 327 00:25:40,164 --> 00:25:42,166 [GUNSHOTS CONTINUE] 328 00:26:01,769 --> 00:26:04,189 STOKES: Hey, fellas. Look what we found. 329 00:26:04,355 --> 00:26:06,816 You remember Sam from Newark. GARFIELD: Hey, sport. 330 00:26:06,982 --> 00:26:08,484 STOKES: We got ourselves a translator. 331 00:26:08,652 --> 00:26:10,492 EPSTEIN [IN ENGLISH]: I think he wanted my car. 332 00:26:10,569 --> 00:26:12,609 STOKES: Where's Campbell? JEFFRIES: Savitz shot him. 333 00:26:15,659 --> 00:26:18,411 STOKES: So now we know it's not random, it's systematic. 334 00:26:18,577 --> 00:26:20,997 Every one of those paintings is a masterpiece. 335 00:26:21,498 --> 00:26:24,960 They're all headed to the town of Siegen in Germany. 336 00:26:27,045 --> 00:26:30,589 The Nazis are on the run, but they've taken everything with them, 337 00:26:30,757 --> 00:26:33,593 so we have to get as close to the front as we can. 338 00:26:33,759 --> 00:26:34,844 Preston, 339 00:26:35,010 --> 00:26:37,388 you and Campbell head towards Belgium. 340 00:26:37,555 --> 00:26:40,349 Specifically, Ghent. 341 00:26:40,517 --> 00:26:43,060 What's in Ghent? STOKES: It used to be the Altarpiece. 342 00:26:43,228 --> 00:26:46,189 They took the Ghent Altarpiece? I'll go with Garfield. 343 00:26:46,355 --> 00:26:50,652 No, Garfield, you and Jean-Claude 344 00:26:50,818 --> 00:26:55,115 get as close to Germany as you can, to the city of Aachen. 345 00:26:55,281 --> 00:26:56,865 We'll leave in the morning. 346 00:26:57,032 --> 00:26:59,411 Why don't you take Sam from Newark with you, 347 00:26:59,576 --> 00:27:02,872 and I'll head up to my old stomping ground, Bruges? 348 00:27:03,455 --> 00:27:06,500 There's a Madonna there I used to see when I was young. 349 00:27:06,917 --> 00:27:09,586 Looks like we're gonna be together, buddy. 350 00:27:14,217 --> 00:27:16,344 These are German, but they might fit. 351 00:27:16,510 --> 00:27:19,055 That one will do just fine. 352 00:27:19,221 --> 00:27:21,141 Watch this. 353 00:27:23,518 --> 00:27:24,810 Any news of Granger? 354 00:27:24,978 --> 00:27:30,400 Well, word is they liberated Paris, so we should know something soon. 355 00:27:30,900 --> 00:27:32,568 Turn that knob right there. 356 00:27:35,613 --> 00:27:37,615 [LOW ELECTRONIC HUMMING] 357 00:27:39,284 --> 00:27:42,662 Well, I'll be blowed. See, I'm not just a pretty face. 358 00:27:42,828 --> 00:27:44,079 How's it going, Edison? 359 00:27:44,247 --> 00:27:46,875 Would you take that radio over there to the boys? 360 00:27:47,041 --> 00:27:49,752 Let's see if this damn thing works. You bet. 361 00:27:53,423 --> 00:27:56,343 Frank, I wanted to say thanks. 362 00:27:56,925 --> 00:27:58,385 For what? 363 00:27:58,845 --> 00:28:00,221 For another chance. 364 00:28:01,096 --> 00:28:04,142 Donnie, we've all screwed up on some level. 365 00:28:04,308 --> 00:28:06,269 Yours was just... 366 00:28:06,435 --> 00:28:07,770 Just at a high level. 367 00:28:07,979 --> 00:28:10,815 You're here because you're the best man for the job. 368 00:28:10,981 --> 00:28:12,650 Not charity? 369 00:28:13,984 --> 00:28:15,444 Well, a little. 370 00:28:15,653 --> 00:28:17,029 [CHUCKLES] 371 00:28:18,781 --> 00:28:21,701 Monuments Men Radio is about to go live. 372 00:28:21,867 --> 00:28:23,369 I hope we play music. 373 00:28:23,536 --> 00:28:26,789 STOKES [OVER RADIO]: Calling London, calling London and all the ships at sea. 374 00:28:26,955 --> 00:28:28,916 We read you loud and clear. 375 00:28:29,084 --> 00:28:32,252 How far will this thing reach? We'll find out tomorrow. 376 00:28:32,420 --> 00:28:33,671 Roger that. 377 00:28:38,009 --> 00:28:39,344 Are all the fellas there? 378 00:28:40,010 --> 00:28:41,471 GARFIELD: They are. 379 00:28:41,971 --> 00:28:43,472 STOKES: All right, listen up, fellas. 380 00:28:43,640 --> 00:28:46,476 I think you should know the truth as I see it. 381 00:28:47,477 --> 00:28:50,646 This mission was never designed to succeed. 382 00:28:51,064 --> 00:28:52,315 It's, uh... 383 00:28:52,773 --> 00:28:54,534 If they were honest, they would tell us that. 384 00:28:54,733 --> 00:28:55,818 [♪♪♪] 385 00:28:55,984 --> 00:28:59,905 They'd tell us that with this many people dying, who cares about art? 386 00:29:00,448 --> 00:29:03,785 They're wrong, because that's exactly what we're fighting for, 387 00:29:03,951 --> 00:29:07,997 for our culture and for our way of life. 388 00:29:09,374 --> 00:29:12,167 You can wipe out a generation of people, 389 00:29:12,335 --> 00:29:16,631 you can burn their homes to the ground, and somehow they'll still come back. 390 00:29:17,507 --> 00:29:22,053 But if you destroy their achievements and their history, 391 00:29:22,386 --> 00:29:25,097 then it's like they never existed. 392 00:29:25,347 --> 00:29:28,601 Just ash floating. 393 00:29:31,186 --> 00:29:33,147 That's what Hitler wants. 394 00:29:33,397 --> 00:29:36,483 And it's the one thing we simply can't allow. 395 00:29:41,530 --> 00:29:43,074 I'll see you in the morning. 396 00:29:48,078 --> 00:29:50,205 Now I'm depressed. 397 00:29:53,585 --> 00:29:55,170 I want to make a toast. 398 00:29:55,336 --> 00:29:56,712 Uh-oh. 399 00:29:59,298 --> 00:30:02,719 Um, I think you fellas are... 400 00:30:03,094 --> 00:30:04,679 [SPEAKS IN FRENCH] 401 00:30:06,388 --> 00:30:09,057 And I'm proud to be a Monuments Man. 402 00:30:10,393 --> 00:30:16,023 When this all broke out, I wanted to be a flier pilot... A fighter pilot. 403 00:30:16,398 --> 00:30:19,861 But I got bad eyes, my hearing is not good. 404 00:30:21,069 --> 00:30:24,449 Right here is the only way I get into this war. 405 00:30:25,616 --> 00:30:28,411 Now, I'm not some New York socialite, 406 00:30:28,577 --> 00:30:31,498 I haven't won any awards like all of you, but... 407 00:30:32,414 --> 00:30:34,750 But I'm guessing you feel the same. 408 00:30:36,251 --> 00:30:37,836 This is our time. 409 00:30:38,587 --> 00:30:41,298 My country thanks you, and I thank you. 410 00:30:41,465 --> 00:30:43,050 Screw the Germans. 411 00:30:43,759 --> 00:30:45,260 Present company expected. 412 00:30:46,679 --> 00:30:48,388 To the Monuments Men. 413 00:30:49,140 --> 00:30:52,101 To the Monuments. To the Monuments Men. 414 00:30:54,103 --> 00:30:55,771 EMILE: You have children? 415 00:30:56,355 --> 00:30:59,025 Two, yeah. A 12-year-old and a 9-year-old. 416 00:30:59,192 --> 00:31:01,736 Boy and girl? Two girls. 417 00:31:01,903 --> 00:31:04,279 Two girls, hmm. Heh-heh, I know. 418 00:31:05,114 --> 00:31:06,657 I know. 419 00:31:06,824 --> 00:31:08,451 I have a boy. 420 00:31:08,951 --> 00:31:12,079 A 17-year-old boy. He's, uh... 421 00:31:13,122 --> 00:31:16,084 He's with the Resistance up in the north. 422 00:31:16,250 --> 00:31:17,544 In the north? 423 00:31:18,461 --> 00:31:21,381 Yeah. Rough up there. 424 00:31:21,548 --> 00:31:23,298 Yeah, it's rough. 425 00:31:27,386 --> 00:31:29,221 Hard times. 426 00:31:30,138 --> 00:31:33,433 Yeah, hard times. 427 00:31:37,020 --> 00:31:38,647 [♪♪♪] 428 00:31:41,317 --> 00:31:43,111 You like to fly? 429 00:32:09,511 --> 00:32:11,180 Paris! 430 00:32:12,347 --> 00:32:13,682 Pareee! 431 00:32:32,367 --> 00:32:33,702 Am I late? 432 00:32:34,578 --> 00:32:36,455 By about four years. Ha-ha-ha. 433 00:32:36,623 --> 00:32:38,875 How are you, James? Hello, René. 434 00:32:39,041 --> 00:32:41,210 How much of the art did you save? 435 00:32:41,376 --> 00:32:43,128 The national collection is safe. 436 00:32:43,296 --> 00:32:46,298 But the private collections, they are all gone. 437 00:32:46,465 --> 00:32:48,217 All the private collectors? 438 00:32:48,384 --> 00:32:52,471 All the private Jewish collectors, by decree, are illegitimate. 439 00:32:52,638 --> 00:32:54,766 Goering used this place to shop. 440 00:32:55,349 --> 00:32:57,226 And take them where? 441 00:32:57,393 --> 00:32:59,979 Germany. To their homes. 442 00:33:00,520 --> 00:33:02,397 Well, René, 443 00:33:03,191 --> 00:33:06,234 the U.S. Army would like to help you get them back. 444 00:33:10,114 --> 00:33:11,990 I'm happy to hear you say that. 445 00:33:12,157 --> 00:33:13,701 Where do we start? 446 00:33:13,867 --> 00:33:15,744 Claire Simone. 447 00:33:32,720 --> 00:33:34,012 Claire Simone? 448 00:33:38,393 --> 00:33:43,397 [IN FRENCH] Hoping was I to speak about art... 449 00:33:44,272 --> 00:33:46,983 the stolen art. 450 00:33:48,027 --> 00:33:49,153 [IN FRENCH] Yeah? 451 00:33:53,074 --> 00:33:58,121 I'd like to forcefully introduce myself. I am James Granger... 452 00:33:58,829 --> 00:34:03,417 and I'm the curator of Medieval art at the Met... 453 00:34:03,584 --> 00:34:04,626 [IN ENGLISH] New York. 454 00:34:05,044 --> 00:34:06,378 I know who you are. 455 00:34:06,546 --> 00:34:11,134 [IN FRENCH] Then you know I'd like to help. 456 00:34:11,300 --> 00:34:12,760 I know nothing. 457 00:34:12,969 --> 00:34:15,304 [IN ENGLISH] And will you stop speaking in French? 458 00:34:15,471 --> 00:34:17,849 Or whatever language you are speaking. 459 00:34:20,434 --> 00:34:23,186 [IN ENGLISH] Well, if it weren't for us, you'd be speaking German. 460 00:34:24,271 --> 00:34:27,900 No. If it wasn't for you, I might be dead. 461 00:34:28,067 --> 00:34:30,695 But I would still be speaking French. 462 00:34:33,447 --> 00:34:35,824 Okay. So, 463 00:34:36,784 --> 00:34:40,454 how can I help you steal our stolen art? That's not why I'm here. 464 00:34:40,621 --> 00:34:44,250 I'm here to help you get it back. Yes, to fill your museum. 465 00:34:45,293 --> 00:34:48,420 I'm told you were at the Jeu de Paume during the occupation. 466 00:34:49,422 --> 00:34:52,675 I was. I'm interested in what you saw there. 467 00:34:52,967 --> 00:34:57,429 Goering came more than 20 times, you know, took whatever he wanted. 468 00:34:57,597 --> 00:34:58,931 Where did they take them? 469 00:34:59,097 --> 00:35:01,641 Who knows? I think you do know. 470 00:35:01,809 --> 00:35:02,851 Ah. 471 00:35:03,018 --> 00:35:04,686 You've been speaking with René. 472 00:35:05,271 --> 00:35:06,898 Were you there the whole time? 473 00:35:07,690 --> 00:35:10,485 Of course. I'm a collaborator. Haven't you heard? 474 00:35:10,650 --> 00:35:13,612 I helped the Germans steal our art. 475 00:35:13,780 --> 00:35:15,489 And that's why you're here? 476 00:35:15,989 --> 00:35:17,657 What do you think? 477 00:35:18,201 --> 00:35:20,244 I think you worked with the Resistance. 478 00:35:20,411 --> 00:35:22,871 And I think I can convince them to let you out. 479 00:35:23,164 --> 00:35:24,706 Why? 480 00:35:24,873 --> 00:35:27,126 Do you know where the art was taken? 481 00:35:27,293 --> 00:35:30,505 Who's asking? The curator of the Met? 482 00:35:32,172 --> 00:35:33,340 [♪♪♪] 483 00:35:37,219 --> 00:35:40,222 We put all of the panels in a truck, sent it to Brussels 484 00:35:40,389 --> 00:35:43,643 with two priests. But the Germans found them and took them. 485 00:35:43,809 --> 00:35:45,519 May I speak to the priests? 486 00:35:46,186 --> 00:35:47,813 They were shot. 487 00:35:51,775 --> 00:35:55,947 If we're gonna find it, we'll have to jump ahead of the Third Army into Germany. 488 00:35:56,112 --> 00:35:58,782 STOKES: Number one priority, Preston. You understand? 489 00:35:58,949 --> 00:36:00,867 The Nazis can't keep it. 490 00:36:01,202 --> 00:36:02,786 SAVITZ: We'll find it. 491 00:36:03,204 --> 00:36:04,579 I know you will. 492 00:36:04,746 --> 00:36:07,291 Keep your head down. Will do. 493 00:36:08,708 --> 00:36:09,876 It says the Altarpiece 494 00:36:10,043 --> 00:36:13,380 is one of the most desired pieces of art. 495 00:36:13,547 --> 00:36:15,550 How'd you read all that? 496 00:36:16,050 --> 00:36:18,760 It's in English. Yeah, I know that. 497 00:36:18,927 --> 00:36:21,556 I just wasn't actually aware you could read. 498 00:36:32,400 --> 00:36:33,818 MAN: Psst! 499 00:36:38,155 --> 00:36:39,407 Easy. 500 00:36:40,615 --> 00:36:43,494 So, Sam, when did you leave Germany? 501 00:36:43,661 --> 00:36:48,081 1938. Yeah, I was 13. 502 00:36:48,248 --> 00:36:50,960 Did your family go with you? Yeah, my parents. 503 00:36:51,126 --> 00:36:53,170 My grandfather stayed behind. 504 00:36:53,336 --> 00:36:56,465 What city? Karlsruhe. 505 00:36:56,882 --> 00:36:59,427 Yeah, you know, there's a famous museum there. 506 00:36:59,594 --> 00:37:01,971 Had one of Rembrandt's self-portraits. 507 00:37:02,137 --> 00:37:04,931 See? You were born to be a Monuments Man. 508 00:37:05,099 --> 00:37:08,351 I've never seen that painting. No, me neither. 509 00:37:08,728 --> 00:37:10,353 We weren't allowed. 510 00:37:10,521 --> 00:37:14,400 My grandfather would tell me it was because we were too short. 511 00:37:15,067 --> 00:37:18,278 And then war broke out, 512 00:37:18,737 --> 00:37:21,782 and all of Europe was too short for Hitler. 513 00:37:21,990 --> 00:37:23,034 [♪♪♪] 514 00:37:23,199 --> 00:37:25,536 Have you heard from your grandfather? 515 00:37:25,702 --> 00:37:27,746 No, not for four years. 516 00:37:28,246 --> 00:37:30,458 He was taken away. 517 00:37:31,416 --> 00:37:34,003 Away where? Dachau. 518 00:37:39,759 --> 00:37:41,760 [♪♪♪] 519 00:37:46,431 --> 00:37:48,351 Hey, how does that work? 520 00:37:56,108 --> 00:37:57,818 What's going on? 521 00:38:07,786 --> 00:38:10,081 This seems to be a bit of a problem. 522 00:38:10,246 --> 00:38:11,791 A bit. 523 00:38:16,963 --> 00:38:18,797 Here's a thought. 524 00:38:20,465 --> 00:38:22,092 We put down our guns. 525 00:38:22,467 --> 00:38:23,844 You go your way. 526 00:38:24,804 --> 00:38:26,472 We go our way. 527 00:38:27,139 --> 00:38:28,974 No hard feelings. 528 00:38:33,311 --> 00:38:35,438 He doesn't speak any English. 529 00:38:35,606 --> 00:38:36,940 SAVITZ: Not a word. 530 00:38:37,983 --> 00:38:39,443 Okay. 531 00:38:41,903 --> 00:38:43,530 SAVITZ: You're just going to sit down? 532 00:38:43,697 --> 00:38:46,742 Yeah, why don't we all just sit down for a sec? 533 00:38:47,159 --> 00:38:48,536 SAVITZ: Okay. 534 00:38:49,161 --> 00:38:50,286 All right. 535 00:38:50,913 --> 00:38:52,581 Shh, Shh, shh. 536 00:38:52,748 --> 00:38:53,833 Okay. 537 00:39:05,427 --> 00:39:07,096 [♪♪♪] 538 00:39:26,197 --> 00:39:27,867 I don't smoke. 539 00:39:29,702 --> 00:39:32,371 CAMPBELL: Take a cigarette. I don't smoke. 540 00:39:32,538 --> 00:39:34,581 Take a goddamn cigarette. 541 00:39:39,878 --> 00:39:41,463 [LIGHTER FLICKING] 542 00:39:42,465 --> 00:39:43,632 Mm. 543 00:40:14,914 --> 00:40:16,248 John Wayne. 544 00:40:18,751 --> 00:40:20,085 John Wayne. 545 00:40:20,251 --> 00:40:21,920 [♪♪♪] 546 00:40:28,469 --> 00:40:29,719 [COUGHING] 547 00:40:29,887 --> 00:40:31,097 [CHUCKLING] 548 00:40:31,262 --> 00:40:33,599 Shouldn't we have arrested him or something? 549 00:40:35,101 --> 00:40:36,936 He's not going anywhere. 550 00:40:37,853 --> 00:40:39,414 JEAN CLAUDE [IN FRENCH]: What was taken? 551 00:40:39,438 --> 00:40:42,608 The bust of Charlemagne, the shrine holding the robe of Mary. 552 00:40:42,775 --> 00:40:43,858 Okay. How far east? 553 00:40:44,025 --> 00:40:46,695 I heard one commandant mention the town of Merkers. 554 00:40:46,862 --> 00:40:49,614 Merkers? Sir, please... we have no quarrel with you. 555 00:40:49,782 --> 00:40:53,327 And we have none with you. Let us have them back, don't keep them. 556 00:40:53,494 --> 00:40:54,536 Father... 557 00:40:54,702 --> 00:40:55,746 GARFIELD: Look out! 558 00:40:56,539 --> 00:40:57,914 [♪♪♪] 559 00:41:04,380 --> 00:41:05,880 [GUNSHOT] 560 00:41:07,298 --> 00:41:08,634 Okay. 561 00:41:09,969 --> 00:41:12,387 So one of us has to distract him, 562 00:41:12,554 --> 00:41:14,347 the other one takes him out. 563 00:41:14,974 --> 00:41:16,809 [IN ENGLISH] Sounds like a good plan. 564 00:41:17,643 --> 00:41:18,893 All right. 565 00:41:19,478 --> 00:41:20,980 Okay, I'll take him out. 566 00:41:21,146 --> 00:41:22,313 I'll take him out. 567 00:41:22,481 --> 00:41:24,315 You have a family. So do you. 568 00:41:30,322 --> 00:41:33,367 Okay, you go distract and I'll take care of business. 569 00:41:35,161 --> 00:41:36,579 All right. 570 00:41:37,579 --> 00:41:39,623 I've never shot anyone before. 571 00:41:40,833 --> 00:41:42,835 It's easy. Have you? 572 00:41:43,001 --> 00:41:45,086 I'm about to. 573 00:41:46,130 --> 00:41:50,425 Okay, I'll shoot, you go. 574 00:41:54,179 --> 00:41:55,514 [GUNSHOTS CONTINUE] 575 00:42:10,028 --> 00:42:11,237 Whoa, whoa, whoa! 576 00:42:16,952 --> 00:42:18,704 [GUNSHOTS IN DISTANCE] 577 00:42:33,385 --> 00:42:35,387 [♪♪♪] 578 00:42:48,733 --> 00:42:50,527 [SHOUTING IN FRENCH] 579 00:42:50,693 --> 00:42:52,153 [SPEAKING IN GERMAN] 580 00:42:54,239 --> 00:42:55,532 [SPEAKING IN FRENCH] 581 00:43:03,081 --> 00:43:04,416 [m ENGLISH] Shit. 582 00:43:05,208 --> 00:43:07,878 [JEAN-CLAUDE SPEAKING INDISTINCTLY IN FRENCH] 583 00:43:09,922 --> 00:43:13,342 Maybe we keep this to ourselves. I think that's best. 584 00:43:14,385 --> 00:43:15,844 [BOY WHIMPERS] 585 00:43:21,266 --> 00:43:23,851 Good evening. Where's your CO? 586 00:43:24,018 --> 00:43:26,981 Colonel Langton, sir. I'll take you to him. Follow me. 587 00:43:27,146 --> 00:43:29,525 I'm hoping to speak to Colonel Langton. 588 00:43:30,358 --> 00:43:32,235 Langton here, lieutenant. 589 00:43:32,402 --> 00:43:35,322 Donald Jeffries. How do you do? Do you have a moment? 590 00:43:35,489 --> 00:43:37,199 Can I tempt you with a cognac? 591 00:43:37,365 --> 00:43:39,742 You could easily tempt me, but no, thank you. 592 00:43:39,909 --> 00:43:41,536 Are you bringing us bad news? 593 00:43:41,704 --> 00:43:44,914 Not at all, sir, no. I was simply hoping to get into town. 594 00:43:45,081 --> 00:43:46,791 What town, Bruges? Why? Bruges. 595 00:43:46,958 --> 00:43:50,461 Colonel, my job is to protect art, so that when this war is over, 596 00:43:50,628 --> 00:43:52,588 there will still be some, you see. 597 00:43:52,755 --> 00:43:56,175 In a cathedral in Bruges is Michelangelo's Madonna and Child, 598 00:43:56,342 --> 00:43:59,346 his only sculpture to leave Italy during his lifetime. 599 00:43:59,512 --> 00:44:03,391 And if it can be helped, I'd like to see it still standing there tomorrow. 600 00:44:03,559 --> 00:44:06,603 You do have an unusual job, lieutenant. 601 00:44:06,769 --> 00:44:09,731 There is some good news. We're not going into Bruges. 602 00:44:09,898 --> 00:44:11,817 We've made a deal with the mayor. 603 00:44:12,650 --> 00:44:15,612 We won't attack the city and the Germans are leaving. 604 00:44:15,778 --> 00:44:17,864 We'll resume fighting outside Bruges. 605 00:44:18,072 --> 00:44:21,034 If we catch them. They're running at a fair clip. 606 00:44:21,201 --> 00:44:23,411 Have you seen this, colonel? 607 00:44:24,038 --> 00:44:26,748 The Germans destroyed Florence when they pulled out. 608 00:44:26,914 --> 00:44:28,625 They'll do the same to Bruges. 609 00:44:28,791 --> 00:44:32,128 No, lieutenant, they're not. This isn't Italy. 610 00:44:32,295 --> 00:44:35,257 The war is ending. These Germans just want to get home. 611 00:44:35,423 --> 00:44:38,677 They've not destroyed any French villages. They're on the run. 612 00:44:38,844 --> 00:44:42,806 If you could let me have two guards... The Germans don't have the time. 613 00:44:42,972 --> 00:44:46,101 They don't have the explosives, or even the damn tanks. 614 00:44:46,268 --> 00:44:50,271 No, I will not risk a street-to-street battle. We will honor our agreement. 615 00:44:50,438 --> 00:44:54,525 When we get to Bruges, you can finish your job in the cathedral. Understood? 616 00:44:55,735 --> 00:44:57,320 I understand. 617 00:44:58,447 --> 00:45:00,449 Is there anything else? 618 00:45:02,409 --> 00:45:04,286 No, sir. Thank you. 619 00:45:06,663 --> 00:45:08,664 [♪♪♪] 620 00:45:50,958 --> 00:45:52,543 [VEHICLE APPROACHING] 621 00:46:21,737 --> 00:46:23,322 [♪♪♪] 622 00:46:40,882 --> 00:46:42,634 [SIGHS] 623 00:46:48,181 --> 00:46:50,184 [UTENSILS CLATTER] 624 00:46:53,978 --> 00:46:56,190 Any of you speak English? 625 00:46:58,608 --> 00:47:00,902 PRIEST: Are you Catholic, lieutenant? 626 00:47:03,322 --> 00:47:05,072 I am tonight. 627 00:47:05,324 --> 00:47:06,992 [PANTING] 628 00:47:08,117 --> 00:47:09,994 JEFFRIES: Dear Father. 629 00:47:10,161 --> 00:47:15,208 Weep you might when you hear of my many adventures with these fine men. 630 00:47:15,375 --> 00:47:18,878 It would remind you of our treasure hunts when I was a boy. 631 00:47:19,338 --> 00:47:21,965 But rather than a whistle or a top, 632 00:47:22,132 --> 00:47:25,885 our prizes are Rembrandts and Rubens. 633 00:47:32,184 --> 00:47:35,394 It feels odd that in a place with so much death, 634 00:47:35,561 --> 00:47:38,106 I've never felt more alive. 635 00:47:38,856 --> 00:47:41,818 My thoughts soar with the tales 636 00:47:41,985 --> 00:47:45,739 these streets could tell of the Madonna's long journey to Paris 637 00:47:45,905 --> 00:47:49,284 and her triumphant return with the fall of Napoleon. 638 00:47:50,034 --> 00:47:53,871 You can see her porcelain hand gently holding the small boy 639 00:47:54,039 --> 00:47:58,501 as if to guard him from a fate she knew would come. 640 00:48:02,672 --> 00:48:04,257 [GUN COCKS] 641 00:48:09,721 --> 00:48:16,103 I know in a time of war my endeavor must seem small, and perhaps it is. 642 00:48:16,269 --> 00:48:19,438 But I remain diligent and resolute in my belief 643 00:48:19,606 --> 00:48:23,735 that great works of art can never belong to any one individual. 644 00:48:23,902 --> 00:48:25,320 At least not in spirit. 645 00:48:25,945 --> 00:48:27,822 [♪♪♪] 646 00:48:29,574 --> 00:48:33,829 The Madonna is as much mine as it was Napoleon's. 647 00:48:34,079 --> 00:48:39,333 And her hand gently guards me from a fate I know will come. 648 00:48:52,889 --> 00:48:54,224 [GUN COCKS] 649 00:48:54,432 --> 00:48:57,311 Father, I know I've been a great disappointment. 650 00:48:58,228 --> 00:48:59,980 In defense of the indefensible, 651 00:49:00,146 --> 00:49:03,692 my crimes were qualities I found in the bottom of a bottle, 652 00:49:03,858 --> 00:49:05,943 not actions bent on hurting you. 653 00:49:14,244 --> 00:49:15,621 [GUNSHOT] 654 00:49:17,079 --> 00:49:19,750 [GASPING] 655 00:49:28,967 --> 00:49:30,385 I long for the chance 656 00:49:30,552 --> 00:49:34,306 to be back on that pedestal you so proudly placed me. 657 00:49:35,306 --> 00:49:39,018 Perhaps here I can make you proud again. 658 00:49:39,186 --> 00:49:41,855 Here at the foot of our Madonna. 659 00:49:42,021 --> 00:49:45,567 I am humbled and grateful, 660 00:49:46,818 --> 00:49:48,903 and longing for home 661 00:49:49,655 --> 00:49:51,239 and rest. 662 00:49:52,990 --> 00:49:55,242 I'm in great need of rest. 663 00:49:56,327 --> 00:49:58,038 I'll write when I can. 664 00:49:58,204 --> 00:50:02,041 Cheers and Godspeed. Donald. 665 00:50:14,179 --> 00:50:16,764 You'll see to it that his family gets these? 666 00:50:16,931 --> 00:50:18,432 We Will. 667 00:50:21,436 --> 00:50:23,105 Thank you. 668 00:50:24,188 --> 00:50:28,150 Lieutenant, I told him not to go, but he was hell-bent. 669 00:50:30,528 --> 00:50:33,949 And they took the Madonna? That's right. 670 00:50:35,867 --> 00:50:37,952 Well, I'd better get her back. 671 00:50:40,664 --> 00:50:42,791 [MURMURING] 672 00:50:46,961 --> 00:50:49,380 [SOLDIERS CHATTERING] 673 00:50:52,842 --> 00:50:54,385 STOKES [OVER RADIO]: What have you got? 674 00:50:54,552 --> 00:50:57,304 GARFIELD: Yeah, the vicar gave us the town of Merkers. 675 00:50:57,472 --> 00:50:59,557 They might've stored some pieces there. 676 00:50:59,724 --> 00:51:01,476 STOKES: Merkers? Yeah. 677 00:51:01,643 --> 00:51:06,815 M-E-R-K-E-R-S. Merkers. Got xx. 678 00:51:06,981 --> 00:51:10,568 Any word from Granger? Nothing yet. 679 00:51:10,735 --> 00:51:13,947 All hell's breaking loose here. They won't let us through. 680 00:51:14,405 --> 00:51:17,032 We're to hold up in St. Vith. 681 00:51:17,199 --> 00:51:18,869 We'll meet you there. 682 00:51:21,246 --> 00:51:22,789 Hell of a thing about Donald. 683 00:51:25,083 --> 00:51:27,085 It's a hell of a thing. 684 00:51:38,346 --> 00:51:41,682 What is all this? People's lives. 685 00:51:45,603 --> 00:51:47,313 What people? 686 00:51:48,273 --> 00:51:49,815 Jews. 687 00:51:52,610 --> 00:51:54,612 [♪♪♪] 688 00:52:25,184 --> 00:52:27,269 [KNOCKING] 689 00:52:58,802 --> 00:52:59,927 CLAIRE: They're gone. 690 00:53:07,853 --> 00:53:09,855 You get around. 691 00:53:11,273 --> 00:53:12,858 I'm a spy, remember? 692 00:53:16,695 --> 00:53:18,237 They're not coming back. 693 00:53:18,697 --> 00:53:22,032 Well, Claire, my job is to find art and return it. 694 00:53:22,742 --> 00:53:25,579 And this seems like a good place to start. 695 00:53:31,458 --> 00:53:33,460 [♪♪♪] 696 00:53:35,922 --> 00:53:38,090 [SOLDIERS CHATTERING AND YELLING] 697 00:53:48,893 --> 00:53:51,563 MAN [OVER PA]: Attention, all personnel. The overdue resupply 698 00:53:51,730 --> 00:53:53,690 of additional winter overcoats... 699 00:53:53,981 --> 00:53:57,068 [THE MILLS BROTHERS' "YOU ALWAYS HURT THE ONE YOU LOVE" PLAYS OVER SPEAKER] 700 00:53:58,277 --> 00:54:06,277 ♪ You always hurt the one you love I 701 00:54:08,579 --> 00:54:15,586 ♪ The one you shouldn't hurt at all a' 702 00:54:17,088 --> 00:54:18,340 [INHALES] 703 00:54:18,590 --> 00:54:21,717 ♪ You always take r 704 00:54:22,427 --> 00:54:24,304 [EXHALES AND CHUCKLES] 705 00:54:24,471 --> 00:54:26,056 ♪ The sweetest rose F 706 00:54:26,264 --> 00:54:29,559 Oh, that's good. That's really good. 707 00:54:29,726 --> 00:54:34,898 ♪ Till the petals fall I 708 00:54:35,690 --> 00:54:39,652 ♪ You always break a' 709 00:54:39,818 --> 00:54:41,070 [MOANS] 710 00:54:41,947 --> 00:54:43,657 Well, if that doesn't beat all. 711 00:54:44,114 --> 00:54:49,536 Just because we're at war doesn't mean one can't eat well. 712 00:54:49,746 --> 00:54:54,291 ♪ Recall so a' 713 00:54:55,043 --> 00:54:59,047 ♪ If I broke ♪ 714 00:54:59,213 --> 00:55:00,382 Mm! 715 00:55:00,547 --> 00:55:02,092 What's that? 716 00:55:02,257 --> 00:55:04,302 It's a message from home. 717 00:55:04,469 --> 00:55:05,637 Hm. 718 00:55:06,637 --> 00:55:09,139 [GROANING] 719 00:55:09,891 --> 00:55:13,018 We may have to confiscate a phonograph. 720 00:55:13,186 --> 00:55:14,771 Okay. 721 00:55:16,438 --> 00:55:19,025 ♪ The one you love ♪ 722 00:55:19,192 --> 00:55:25,280 ♪ The one you shouldn't hurt at all ♪ 723 00:55:26,699 --> 00:55:29,869 ♪ You always take ♪ 724 00:55:30,161 --> 00:55:34,123 ♪ The sweetest rose And crush it ♪ 725 00:55:34,289 --> 00:55:37,293 ♪ Till the petals fall ♪ 726 00:55:37,460 --> 00:55:39,920 Doc! MAN: Sir. 727 00:55:40,088 --> 00:55:41,755 DOCTOR: Over here. STOKES: We found him 728 00:55:41,922 --> 00:55:42,965 on the side of the road. 729 00:55:43,132 --> 00:55:46,885 He took one in the chest. His leg's bleeding. We put a tourniquet on it. 730 00:55:47,052 --> 00:55:50,014 Let's get this shirt off and see how bad it is. 731 00:55:52,016 --> 00:55:55,436 You're gonna be fine, son. We're gonna get you some morphine. 732 00:55:55,603 --> 00:55:57,605 Can we get some morphine over here? 733 00:55:57,771 --> 00:56:00,442 What's his name? I don't know. 734 00:56:00,608 --> 00:56:07,489 ♪ It's because I love you most of all ♪ 735 00:56:10,534 --> 00:56:12,954 WOMAN [OVER LOUDSPEAKER]: Hey, Papa. Merry Christmas. 736 00:56:13,121 --> 00:56:16,331 I've got a couple of little monsters here who want to say hi. 737 00:56:16,498 --> 00:56:18,293 Say, "Merry Christmas, Grandpa." 738 00:56:18,460 --> 00:56:22,172 GIRL 1: Merry Christmas, Grandpa. GIRL 2: Merry Christmas, Grandpa. 739 00:56:22,422 --> 00:56:24,090 [BOTH GIRLS GIGGLING] 740 00:56:24,340 --> 00:56:28,052 WOMAN: All right, ready? And... 741 00:56:28,219 --> 00:56:34,976 WOMAN AND GIRLS: ♪ Have yourself A merry little Christmas ♪ 742 00:56:36,186 --> 00:56:41,440 WOMAN: ♪ Let your heart be light ♪ 743 00:56:43,025 --> 00:56:51,025 ♪ From now on Our troubles will be out of sight ♪ 744 00:56:53,161 --> 00:56:54,704 [SOLDIER COUGHING] 745 00:56:55,871 --> 00:57:01,668 ♪ Have yourself A merry little Christmas ♪ 746 00:57:01,878 --> 00:57:04,380 You can take that tourniquet off, lieutenant. 747 00:57:04,547 --> 00:57:08,259 ♪ Make the yuletide gay ♪ 748 00:57:08,885 --> 00:57:16,016 ♪ From now on Our troubles will be miles away ♪ 749 00:57:16,226 --> 00:57:19,019 Is he gonna be okay? He's gonna be fine. 750 00:57:19,394 --> 00:57:22,731 Can you get the chaplain? Joe, can I get that morphine? 751 00:57:24,233 --> 00:57:25,693 I'll get the chaplain. 752 00:57:26,568 --> 00:57:33,409 ♪ Happy golden days of yore ♪ 753 00:57:34,536 --> 00:57:39,581 ♪ Faithful friends who are dear to us ♪ 754 00:57:39,998 --> 00:57:46,630 ♪ Gather near to us once more ♪ 755 00:57:49,550 --> 00:57:55,014 ♪ Through the years We all will be together ♪ 756 00:57:56,599 --> 00:58:00,394 ♪ If the fates allow ♪ 757 00:58:02,396 --> 00:58:07,025 ♪ Hang a shining star ♪ 758 00:58:07,193 --> 00:58:12,407 ♪ Upon the highest bough ♪ 759 00:58:12,574 --> 00:58:16,577 ♪ And have yourself ♪ 760 00:58:17,494 --> 00:58:25,494 ♪ A merry little Christmas now ♪ 761 00:58:33,927 --> 00:58:36,208 STOKES [OVER RADIO]: Well, what the hell is she afraid of? 762 00:58:36,347 --> 00:58:39,057 She's afraid we'll keep it, like the Russians. 763 00:58:39,224 --> 00:58:41,226 The Russians are keeping the art? 764 00:58:41,393 --> 00:58:43,228 They lost 20 million people, Frank. 765 00:58:43,438 --> 00:58:46,273 They've commissioned a trophy brigade 766 00:58:46,440 --> 00:58:51,070 to collect and keep all the stolen art. To make reparations. 767 00:58:51,237 --> 00:58:54,282 "Trophy brigade." You gotta love a snappy nickname. 768 00:58:54,449 --> 00:58:56,284 Like Monuments Men? 769 00:58:58,786 --> 00:59:01,039 I got a letter from Donald's father. 770 00:59:01,206 --> 00:59:05,001 Said I should be proud of helping Donald get his dignity back. 771 00:59:08,545 --> 00:59:10,505 I don't feel very proud. 772 00:59:11,465 --> 00:59:14,844 He asked if I found the Madonna. I don't even know where to look. 773 00:59:18,472 --> 00:59:21,809 We need to know what Claire knows, James. 774 00:59:24,478 --> 00:59:26,313 I'm close, Frank. 775 00:59:28,983 --> 00:59:30,443 Okay. 776 00:59:31,652 --> 00:59:33,905 And now we got the Russians. 777 00:59:35,489 --> 00:59:37,492 [♪♪♪] 778 00:59:37,992 --> 00:59:40,494 SOLDIER [IN RUSSIAN]: Put the Germans in the truck. 779 00:59:41,329 --> 00:59:43,498 Give them some bread. 780 00:59:48,253 --> 00:59:50,797 Be careful with those paintings. 781 00:59:52,172 --> 00:59:53,548 Touch only the frames. 782 00:59:55,677 --> 00:59:57,512 The frames we can replace. 783 01:00:17,114 --> 01:00:18,615 GRANGER: Do you know what this is? 784 01:00:18,782 --> 01:00:21,034 No. It's a directive. The Nero Decree. 785 01:00:21,202 --> 01:00:23,538 It is written by Hitler, signed by Hitler. 786 01:00:23,704 --> 01:00:27,500 It says if he dies or if Germany falls, they're to destroy everything. 787 01:00:30,920 --> 01:00:32,463 Everything. 788 01:00:33,715 --> 01:00:35,215 Where did they take the art? 789 01:00:36,050 --> 01:00:37,467 Germany. 790 01:00:38,552 --> 01:00:40,722 You understand I'm here to help you? 791 01:00:40,887 --> 01:00:43,724 I understand you are, but you are not in Germany. 792 01:00:43,891 --> 01:00:46,311 My men are. I don't know your men. 793 01:00:46,476 --> 01:00:48,563 You'll have to find somebody to trust. 794 01:00:48,730 --> 01:00:50,856 Yes, James, you tell me who. 795 01:01:02,577 --> 01:01:03,827 What's cooking? 796 01:01:03,994 --> 01:01:05,454 Lice. 797 01:01:06,414 --> 01:01:08,750 It's called the Nero Decree. SAVITZ: What? 798 01:01:08,916 --> 01:01:12,003 Granger took it off a train full of art headed for Germany. 799 01:01:12,170 --> 01:01:18,259 It says if Hitler dies, they're to destroy bridges, train tracks, archives, art. 800 01:01:18,425 --> 01:01:19,510 Jesus. 801 01:01:19,677 --> 01:01:21,887 So we think most of the art went to Siegen? 802 01:01:22,054 --> 01:01:24,264 STOKES: We know it went through Siegen and Merkers. 803 01:01:24,431 --> 01:01:27,601 Lot of art to hide in a couple towns. SAVITZ: What are you eating? 804 01:01:27,768 --> 01:01:29,436 Homemade jerky. Want some? SAVITZ: No. 805 01:01:29,603 --> 01:01:33,315 Garfield, let's say you and Jean-Claude make your way to Merkers. 806 01:01:33,900 --> 01:01:35,525 And then we'll go to Siegen. 807 01:01:35,693 --> 01:01:37,987 And we have to hope no one kills Hitler. 808 01:01:40,114 --> 01:01:41,740 I never thought I'd say that. 809 01:01:43,117 --> 01:01:44,952 We'll meet up in Nuremberg. 810 01:01:45,494 --> 01:01:47,914 Oh. Oh, God. 811 01:01:48,373 --> 01:01:50,375 [♪♪♪] 812 01:01:57,840 --> 01:02:00,675 [SPEAKS IN GERMAN] 813 01:02:03,637 --> 01:02:04,972 CAMPBELL: Ow. 814 01:02:05,306 --> 01:02:07,641 DENTIST: That looks really painful. It is. 815 01:02:07,809 --> 01:02:10,143 Very painful, yeah. 816 01:02:10,311 --> 01:02:11,728 So you're artists, heh? 817 01:02:11,896 --> 01:02:15,023 No, we're collectors from New York. Yeah, this guy's an architect. 818 01:02:15,358 --> 01:02:16,692 Oh, ha, ha. 819 01:02:16,983 --> 01:02:18,693 I always wanted to see New York. 820 01:02:18,860 --> 01:02:21,155 Greatest city in the world. 821 01:02:21,322 --> 01:02:23,282 Have you ever seen Munich? No. 822 01:02:23,449 --> 01:02:25,159 But we will soon. 823 01:02:25,367 --> 01:02:28,704 [MOANING AND MUMBLING] 824 01:02:28,871 --> 01:02:30,456 [LAUGHING] 825 01:02:30,748 --> 01:02:32,791 What did he say? What's that? 826 01:02:33,000 --> 01:02:35,293 He said not to make me angry. 827 01:02:35,628 --> 01:02:37,338 [CAMPBELL MUMBLING AND DENTIST LAUGHING] 828 01:02:37,672 --> 01:02:39,632 Okay, okay. Let's go. Ow! 829 01:02:39,840 --> 01:02:41,509 [BELL JINGLES] 830 01:02:42,009 --> 01:02:43,969 [CAMPBELL MOANING AND MUMBLING] 831 01:02:44,679 --> 01:02:46,264 [BELL DINGS] 832 01:02:46,764 --> 01:02:49,724 I... I have a nephew who studied art in Paris. 833 01:02:49,891 --> 01:02:53,980 Yeah, he lives a few miles from here. He may be able to help you. 834 01:02:54,146 --> 01:02:55,523 Is he a soldier? 835 01:02:55,690 --> 01:02:59,402 He was a soldier, heh, heh, like you. But he's a good boy. 836 01:02:59,777 --> 01:03:02,572 Oh. I'm sure you're all innocent. 837 01:03:02,947 --> 01:03:04,907 [MUMBLING] 838 01:03:06,367 --> 01:03:08,286 Okay, Okay. Say: Ah! 839 01:03:09,036 --> 01:03:10,829 [CAMPBELL SCREAMS AND MOANS] 840 01:03:11,956 --> 01:03:13,916 [♪♪♪] 841 01:03:17,335 --> 01:03:18,753 [HORN HONKS] 842 01:03:21,507 --> 01:03:23,050 [BOYS IMITATE PLANE ENGINES] 843 01:03:26,721 --> 01:03:28,847 [SPEAKS IN GERMAN] 844 01:03:38,565 --> 01:03:40,943 So how long were you in Paris? 845 01:03:41,735 --> 01:03:43,570 You studied in Paris? 846 01:03:43,737 --> 01:03:46,740 Yes, two years. My wife and I left Paris. 847 01:03:48,784 --> 01:03:50,577 [SPEAKING IN GERMAN] 848 01:03:50,869 --> 01:03:52,288 Hmm. 849 01:03:52,788 --> 01:03:56,000 SAVITZ: These are beautiful paintings. I wish. Just copies. 850 01:03:56,166 --> 01:03:58,668 Cézanne. Renoir. 851 01:04:00,045 --> 01:04:01,547 They're good. 852 01:04:06,427 --> 01:04:08,721 So where did you study art? 853 01:04:08,887 --> 01:04:10,472 Harvard. 854 01:04:11,097 --> 01:04:12,599 Society for Contemporary Art. 855 01:04:13,684 --> 01:04:19,231 They're looking for artifacts. They want to protect the historic pieces. Huh? 856 01:04:19,398 --> 01:04:21,692 It's an honorable thing in a time of war. 857 01:04:22,777 --> 01:04:25,905 Well, we think the SS took the great pieces of art 858 01:04:26,072 --> 01:04:28,865 out through France and are hiding it. 859 01:04:29,449 --> 01:04:34,539 Yeah, I told them you may be able to help, Hermann. Huh? 860 01:04:35,121 --> 01:04:37,583 Well, I wasn't SS. I was a soldier, like you. 861 01:04:37,750 --> 01:04:40,335 If I can help you in any way... 862 01:04:40,503 --> 01:04:43,088 Do you know a collector named Rothschild? 863 01:04:43,255 --> 01:04:46,175 Rothschild. Had one of the greatest art collections 864 01:04:46,342 --> 01:04:47,969 in the world. He's French? 865 01:04:48,135 --> 01:04:51,389 Jewish. No. No, I don't know him. 866 01:04:53,891 --> 01:04:55,309 Uh... 867 01:04:55,809 --> 01:04:58,271 Does your wife speak English? 868 01:04:58,436 --> 01:04:59,521 No, no. 869 01:04:59,688 --> 01:05:01,065 Good. 870 01:05:05,485 --> 01:05:08,280 The back of the Cézanne 871 01:05:08,447 --> 01:05:09,949 says Rothschild. 872 01:05:20,293 --> 01:05:21,918 It was a gift. 873 01:05:23,461 --> 01:05:25,422 And the Renoir too? 874 01:05:38,768 --> 01:05:42,188 [ALL CHUCKLING] 875 01:05:49,112 --> 01:05:50,155 Heil Hitler. 876 01:05:50,905 --> 01:05:52,617 BOTH: Heil Hitler! 877 01:05:59,873 --> 01:06:01,626 Heil Hitler. 878 01:06:02,876 --> 01:06:05,545 [♪♪♪] 879 01:06:14,639 --> 01:06:15,847 STOKES: Hey, private. 880 01:06:17,141 --> 01:06:20,268 Where's Siegen? You're in it, lieutenant. 881 01:06:21,394 --> 01:06:23,313 [PLANE FLIES OVERHEAD] 882 01:06:34,699 --> 01:06:36,534 It should be this turn. 883 01:06:37,077 --> 01:06:38,746 Who the hell knows? 884 01:06:39,038 --> 01:06:40,748 It could have been the last one. 885 01:06:41,916 --> 01:06:44,793 If we get to a bell tower, we've gone too far. 886 01:06:45,543 --> 01:06:46,878 What do you think? 887 01:06:48,588 --> 01:06:51,425 I don't think we should go any further down this road. 888 01:07:05,563 --> 01:07:06,940 [JEAN-CLAUDE SPEAKING IN FRENCH] 889 01:07:07,108 --> 01:07:09,610 JEAN-CLAUDE: Stop, stop, stop. Wait, wait, stop, stop, stop. 890 01:07:10,152 --> 01:07:11,612 [SPEAKING IN FRENCH] 891 01:07:12,905 --> 01:07:14,364 Look at him. 892 01:07:14,532 --> 01:07:15,824 He's a beauty. 893 01:07:15,990 --> 01:07:17,827 He's a runner. 894 01:07:18,452 --> 01:07:19,786 Hey, my friend. 895 01:07:20,454 --> 01:07:22,164 [SPEAKING IN FRENCH] 896 01:07:24,916 --> 01:07:26,960 I haven't got a thing for you. 897 01:07:29,295 --> 01:07:30,922 Offer him a cigarette. 898 01:07:32,465 --> 01:07:33,925 You want a cigarette? 899 01:07:34,092 --> 01:07:35,552 [SNORTS] 900 01:07:36,302 --> 01:07:37,637 I guess he doesn't smoke. 901 01:07:41,641 --> 01:07:43,643 [♪♪♪] 902 01:08:20,346 --> 01:08:21,681 Jean-Claude? 903 01:08:30,440 --> 01:08:32,443 [LEAVES RUSTLING] 904 01:08:44,497 --> 01:08:46,372 [GARFIELD WHISTLING QUIETLY] 905 01:08:47,041 --> 01:08:48,958 [ENGINE STARTS] 906 01:08:49,126 --> 01:08:50,502 [TWIG SNAPS] 907 01:08:58,051 --> 01:08:59,345 Aah! 908 01:08:59,970 --> 01:09:01,680 [SOLDIERS SHOUTING] 909 01:09:06,894 --> 01:09:08,895 Goddamn it. Goddamn it. 910 01:09:09,063 --> 01:09:12,065 I'm shot! Where am I hit? 911 01:09:12,233 --> 01:09:14,318 Jesus Christ. 912 01:09:19,573 --> 01:09:21,742 I'm bleeding like a son of a bitch. 913 01:09:23,409 --> 01:09:25,203 Dumb-ass way to get killed. 914 01:09:26,579 --> 01:09:28,122 Shit, merde! 915 01:09:29,750 --> 01:09:32,711 Help! Help me! 916 01:09:35,046 --> 01:09:36,090 Please! 917 01:09:36,256 --> 01:09:38,175 STOKES: When we first started this mission, 918 01:09:38,341 --> 01:09:39,510 there was some question 919 01:09:39,676 --> 01:09:42,680 as to whether we could really call ourselves soldiers. 920 01:09:42,846 --> 01:09:46,725 Were we risking as much as these young men fighting and dying? 921 01:09:46,891 --> 01:09:49,060 And I suppose it was fair to ask. 922 01:09:50,229 --> 01:09:52,939 Garfield, hold onto this. My wife gave it to me. 923 01:09:53,106 --> 01:09:54,817 I don't want to get blood on it. 924 01:09:54,984 --> 01:09:56,234 [COUGHING] 925 01:09:56,443 --> 01:09:59,613 Jean-Claude, you hang on to it right now. 926 01:10:00,113 --> 01:10:03,324 STOKES: We are no longer observers to war. 927 01:10:03,783 --> 01:10:05,786 We're active participants, 928 01:10:05,953 --> 01:10:09,789 subject to the same heartache as the rest of these soldiers. 929 01:10:10,123 --> 01:10:12,376 [MUMBLING] 930 01:10:13,836 --> 01:10:15,712 [CHUCKLES] 931 01:10:17,965 --> 01:10:22,677 When we lost Donald Jeffries, we earned the right to wear the uniform. 932 01:10:23,970 --> 01:10:26,306 And now we've lost our second man. 933 01:10:27,765 --> 01:10:32,354 From the beginning, I told you that no piece of art was worth a man's life. 934 01:10:33,146 --> 01:10:36,024 But these last months have proved me wrong. 935 01:10:36,817 --> 01:10:40,988 This is our history, and it's not to be stolen or destroyed. 936 01:10:41,322 --> 01:10:46,452 It's to be held up and admired, as are these brave men. 937 01:10:48,328 --> 01:10:50,997 And now we owe it to them to finish the job. 938 01:10:54,417 --> 01:10:56,462 Walter, head stateside, get some R & R. 939 01:10:56,628 --> 01:10:58,338 We'll meet up with you later. 940 01:10:58,505 --> 01:11:01,759 If it's all the same to you, I'd like to finish this. 941 01:11:01,926 --> 01:11:03,469 That'd be fine. 942 01:11:04,011 --> 01:11:06,387 All right, let's take a look at where we are. 943 01:11:06,555 --> 01:11:07,597 Stokes? Yeah. 944 01:11:07,765 --> 01:11:11,685 I got this off an SS officer. He was stationed in Paris. It's a map. 945 01:11:11,851 --> 01:11:14,520 He had a farmhouse full of stolen art. 946 01:11:16,731 --> 01:11:19,525 STOKES: I don't understand. Siegen, Siegen. 947 01:11:19,693 --> 01:11:23,488 We were there. There's nothing there. Merkers. 948 01:11:23,863 --> 01:11:25,323 Merkers. 949 01:11:26,033 --> 01:11:27,701 They're not train routes. 950 01:11:28,202 --> 01:11:30,703 Are they airfields? No. 951 01:11:31,372 --> 01:11:33,247 Bernterode, Salzburg. 952 01:11:33,414 --> 01:11:35,792 Sir, that's not Salzburg. 953 01:11:35,960 --> 01:11:39,421 Salz means "salt." It's a salt mine. 954 01:11:41,047 --> 01:11:43,216 Kalium is "potassium." 955 01:11:44,551 --> 01:11:47,595 Each town has a symbol next to it. 956 01:11:47,762 --> 01:11:51,766 Bernterode is a potassium mine. Merkers, salt mine. 957 01:11:52,184 --> 01:11:53,769 Altaussee, salt mine. 958 01:11:54,560 --> 01:11:56,980 Siegen... Copper. 959 01:11:57,189 --> 01:11:58,899 [♪♪♪] 960 01:11:59,065 --> 01:12:00,609 Ah. 961 01:12:02,235 --> 01:12:04,154 There's a copper mine in Siegen. 962 01:12:04,779 --> 01:12:06,323 [♪♪♪] 963 01:12:23,465 --> 01:12:25,466 [♪♪♪] 964 01:12:58,917 --> 01:13:00,918 [♪♪♪] 965 01:13:39,500 --> 01:13:41,960 [WHISTLING] 966 01:13:49,176 --> 01:13:50,594 STOKES: Dear James: 967 01:13:50,761 --> 01:13:54,014 Yesterday we found 16,000 pieces of stolen art 968 01:13:54,180 --> 01:13:56,682 buried in a German copper mine. 969 01:13:56,850 --> 01:14:00,895 It seems the Nazis took better care of paintings than they did people. 970 01:14:01,063 --> 01:14:04,358 There was no sign of the Madonna that cost Donnie his life, 971 01:14:04,524 --> 01:14:08,779 but maybe we'll have better luck in the next mine, in the town of Merkers. 972 01:14:09,113 --> 01:14:10,948 Enclosed are your transfer orders. 973 01:14:11,114 --> 01:14:14,784 We'll need you here, as we've lost both Jeffries and Jean-Claude. 974 01:14:15,368 --> 01:14:16,411 Safe travels. 975 01:14:34,595 --> 01:14:35,764 [SPEAKS IN FRENCH] 976 01:14:35,930 --> 01:14:37,099 [SPEAKS IN FRENCH] 977 01:14:37,682 --> 01:14:39,643 May I offer you a coffee? 978 01:14:39,810 --> 01:14:41,854 Well, I'm not sure. 979 01:14:42,020 --> 01:14:43,396 [SPEAKS IN FRENCH] 980 01:14:47,775 --> 01:14:49,694 I almost didn't recognize you. 981 01:14:50,279 --> 01:14:51,654 My hair? 982 01:14:51,822 --> 01:14:54,908 No, I've just... I've never seen you smile. 983 01:14:55,449 --> 01:14:58,996 Well, James, it's April in Paris. Haven't you heard? 984 01:14:59,453 --> 01:15:02,875 They write songs about it. Ha, is that so? 985 01:15:04,792 --> 01:15:06,502 Are you shopping for your wife? 986 01:15:06,670 --> 01:15:10,173 For my wife? Every woman loves French perfume. 987 01:15:10,340 --> 01:15:11,466 Even French women? 988 01:15:11,632 --> 01:15:12,801 [SPEAKS IN FRENCH] 989 01:15:12,967 --> 01:15:15,011 Especially French women. 990 01:15:16,305 --> 01:15:19,140 Do you write to your wife every day? 991 01:15:19,307 --> 01:15:20,516 No. 992 01:15:20,684 --> 01:15:21,810 [SPEAKS IN FRENCH] 993 01:15:21,976 --> 01:15:23,436 But I do write. 994 01:15:24,104 --> 01:15:25,689 Are you a good husband? 995 01:15:27,690 --> 01:15:29,025 I like to think so. 996 01:15:29,193 --> 01:15:32,988 Paris at night finds a lot of good husbands 997 01:15:33,154 --> 01:15:34,614 out. 998 01:15:35,948 --> 01:15:37,408 Well, it's war. 999 01:15:38,493 --> 01:15:40,244 It's Paris, hm? 1000 01:15:45,792 --> 01:15:46,835 Sardines. 1001 01:15:49,837 --> 01:15:51,215 Crackers. 1002 01:15:52,216 --> 01:15:54,091 And some kind of potted meat. 1003 01:15:54,259 --> 01:15:57,179 Are you having a party? No. 1004 01:15:57,345 --> 01:15:59,139 No, stocking up. 1005 01:16:01,015 --> 01:16:02,975 My orders came through last night. 1006 01:16:04,269 --> 01:16:06,646 Mm. I'm heading east. 1007 01:16:09,358 --> 01:16:10,817 Germany? 1008 01:16:10,984 --> 01:16:14,947 Merkers. There's a mine there. That's where I'll meet the men. 1009 01:16:15,113 --> 01:16:17,865 I was just reading about your men. 1010 01:16:18,033 --> 01:16:19,076 They found art. 1011 01:16:19,868 --> 01:16:21,244 A lot of art. 1012 01:16:21,744 --> 01:16:23,329 And they returned it. 1013 01:16:23,997 --> 01:16:28,502 Well, what they could. We still don't know who a lot of it belongs to. 1014 01:16:29,752 --> 01:16:31,171 When do you leave? 1015 01:16:33,256 --> 01:16:35,175 I leave in the morning. 1016 01:16:37,886 --> 01:16:40,889 Then we should celebrate tonight. 1017 01:16:43,391 --> 01:16:46,645 This is my address. 1018 01:16:48,563 --> 01:16:52,149 You bring the potted meat. I'll bring the wine. 1019 01:16:58,073 --> 01:16:59,699 What's the attire? 1020 01:16:59,865 --> 01:17:02,411 Formal, of course. 1021 01:17:02,577 --> 01:17:05,997 Formal, of course. That's what I thought. 1022 01:17:07,039 --> 01:17:09,126 [PEOPLE CHATTERING] 1023 01:17:19,636 --> 01:17:20,886 [KNOCKING ON DOOR] 1024 01:17:21,054 --> 01:17:22,639 [SPEAKS IN FRENCH] 1025 01:17:33,692 --> 01:17:35,193 You weren't kidding. 1026 01:17:36,028 --> 01:17:39,197 Mm. I never kid. 1027 01:17:39,363 --> 01:17:41,324 This is the best I have. 1028 01:17:43,201 --> 01:17:44,911 Why don't you pour the wine? 1029 01:17:45,871 --> 01:17:48,332 I brought some things. I brought some cheese, 1030 01:17:48,497 --> 01:17:50,042 some brie cheese and croissants. 1031 01:17:50,207 --> 01:17:51,501 [SPEAKS IN FRENCH] 1032 01:17:51,710 --> 01:17:53,086 Very French. 1033 01:17:54,087 --> 01:17:56,172 I cooked a hen. 1034 01:17:56,340 --> 01:17:59,051 A hen? Yes. 1035 01:18:00,260 --> 01:18:02,345 It should be ready soon. 1036 01:18:04,890 --> 01:18:07,434 Here, put this on. 1037 01:18:07,600 --> 01:18:09,435 [SIGHS] 1038 01:18:10,395 --> 01:18:13,064 You know, in France, 1039 01:18:13,230 --> 01:18:16,318 if you are given an invitation to a formal party, 1040 01:18:16,484 --> 01:18:18,403 you dress accordingly. 1041 01:18:20,863 --> 01:18:23,240 It matches my eyes. 1042 01:18:25,409 --> 01:18:27,371 Then you may keep it. 1043 01:18:28,747 --> 01:18:30,122 [SPEAKS IN FRENCH] 1044 01:18:31,082 --> 01:18:33,042 Rosenberg. Goering. Mm-hm. 1045 01:18:33,210 --> 01:18:34,961 Lohse. Von Behr. 1046 01:18:35,127 --> 01:18:37,963 These are the key figures in the ERR. 1047 01:18:38,131 --> 01:18:40,591 The Staff for Special Purposes. 1048 01:18:40,759 --> 01:18:45,096 They started with the Jewish collectors in 1940. 1049 01:18:45,262 --> 01:18:46,972 You see Stahl? 1050 01:18:47,140 --> 01:18:48,809 The SS farmer. 1051 01:18:48,975 --> 01:18:50,435 Farmer. 1052 01:18:50,601 --> 01:18:52,561 Here he is with Goering. 1053 01:18:52,729 --> 01:18:55,815 Inspecting art to be stolen and shipped to Germany. 1054 01:18:59,152 --> 01:19:02,279 Most of the pieces they would photograph, then take. 1055 01:19:02,447 --> 01:19:07,411 And they would send Hitler albums filled with the stolen artwork. 1056 01:19:07,577 --> 01:19:10,788 And the modern masters, you know, like Picasso, Klee, 1057 01:19:10,956 --> 01:19:12,332 Yes. Max Ernst, 1058 01:19:12,498 --> 01:19:15,502 were just burned in the yard. 1059 01:19:15,961 --> 01:19:18,003 Hundreds of paintings. 1060 01:19:18,796 --> 01:19:21,466 And you believe these paintings are in the mines? 1061 01:19:23,467 --> 01:19:24,636 No. 1062 01:19:26,137 --> 01:19:27,639 No, not these. 1063 01:19:40,652 --> 01:19:43,070 This is all I have, James. 1064 01:19:45,157 --> 01:19:46,867 This is my life. 1065 01:19:47,658 --> 01:19:49,161 I understand. 1066 01:19:50,078 --> 01:19:54,332 This is every piece of art that came through the Jeu de Paume. 1067 01:19:54,832 --> 01:20:00,255 Now, I have kept train manifests, receipts, letters for every single piece. 1068 01:20:02,591 --> 01:20:06,219 Who it belonged to, who took it, where they took it. 1069 01:20:06,386 --> 01:20:09,805 I kept a colored mark here for every piece, to match this ledger. 1070 01:20:09,972 --> 01:20:11,390 Jesus Christ. 1071 01:20:11,600 --> 01:20:13,310 [♪♪♪] 1072 01:20:13,685 --> 01:20:15,353 I'm giving it to you. 1073 01:20:16,188 --> 01:20:18,606 It's your responsibility now. 1074 01:20:20,524 --> 01:20:22,152 I understand. 1075 01:20:24,529 --> 01:20:28,324 There's a castle in the Bavarian Alps, Neuschwanstein. 1076 01:20:28,908 --> 01:20:31,036 You should find most of the art there. 1077 01:20:33,204 --> 01:20:34,788 Thank you, Claire. 1078 01:20:35,623 --> 01:20:38,877 And you tell them Claire Simone says hello when you get there. 1079 01:20:39,711 --> 01:20:41,755 I'll do just that. 1080 01:20:49,887 --> 01:20:54,184 I am out of wine, but, uh, I have cognac. 1081 01:20:57,145 --> 01:20:58,854 I should go. 1082 01:21:01,649 --> 01:21:03,275 You could stay. 1083 01:21:07,655 --> 01:21:11,408 It's Paris, you know? 1084 01:21:21,502 --> 01:21:23,755 [EXHALES] 1085 01:21:35,934 --> 01:21:38,270 [DOOR OPENS] 1086 01:21:40,939 --> 01:21:43,233 I do love my tie. 1087 01:21:43,483 --> 01:21:45,193 [CHUCKLES] 1088 01:21:57,329 --> 01:21:59,332 [INDISTINCT CHATTER] 1089 01:22:13,054 --> 01:22:15,055 [CHATTERING] 1090 01:22:23,523 --> 01:22:25,317 Say, fellas. 1091 01:22:25,483 --> 01:22:26,818 Well, hello! 1092 01:22:27,610 --> 01:22:29,654 Welcome back. EPSTEIN: Welcome back, sir. 1093 01:22:29,820 --> 01:22:32,948 Good to see you. How was vacation? 1094 01:22:33,158 --> 01:22:34,658 Ha. Where's Stokes? 1095 01:22:57,015 --> 01:22:59,016 She's not here, is she? 1096 01:23:02,186 --> 01:23:03,646 Who? 1097 01:23:04,855 --> 01:23:06,274 The Madonna. 1098 01:23:08,525 --> 01:23:10,278 Not here, not in Siegen. 1099 01:23:10,444 --> 01:23:12,029 She'll turn up. 1100 01:23:13,073 --> 01:23:14,908 I'm not so sure. 1101 01:23:17,409 --> 01:23:20,412 Donald was so proud of what we're doing here. 1102 01:23:22,039 --> 01:23:24,417 He was proud to be a part of it. 1103 01:23:27,045 --> 01:23:30,422 There will never be a thousand-year Reich. 1104 01:23:31,091 --> 01:23:32,716 No Fatherland. 1105 01:23:34,051 --> 01:23:36,136 No fuhrer Museum. 1106 01:23:39,306 --> 01:23:42,644 If Jean-Claude and Donald had something to do with that, well, 1107 01:23:43,811 --> 01:23:45,229 I guess it's okay. 1108 01:23:47,524 --> 01:23:49,609 I just have some unfinished business. 1109 01:23:49,775 --> 01:23:51,277 We'll find her. 1110 01:23:52,444 --> 01:23:53,613 Yeah. 1111 01:23:55,823 --> 01:23:57,367 [SIGHS] 1112 01:23:58,618 --> 01:24:00,787 He really wanted it all. 1113 01:24:01,621 --> 01:24:03,288 He wanted everything. 1114 01:24:09,962 --> 01:24:13,925 Private, what does that sign say? Uh, "storage." 1115 01:24:14,634 --> 01:24:17,636 See if there are any lanterns in there. Yes, sir. 1116 01:24:37,657 --> 01:24:38,867 CAMPBELL: You okay in there? 1117 01:24:42,996 --> 01:24:44,413 Sam? 1118 01:25:04,893 --> 01:25:06,560 [MOTOR STALLS] 1119 01:25:08,188 --> 01:25:10,439 [MOTOR STARTS] 1120 01:25:14,569 --> 01:25:16,820 [♪♪♪] 1121 01:25:25,371 --> 01:25:27,207 REPORTER [OVER RADIO]: Buried some 1200 feet 1122 01:25:27,372 --> 01:25:29,708 below the ground in a salt mine in Merkers, Germany, 1123 01:25:29,876 --> 01:25:32,878 our Gis discovered over 100 tons of gold bullion, 1124 01:25:33,046 --> 01:25:35,215 the entirety of Germany's reserve. 1125 01:25:35,381 --> 01:25:38,467 A crushing blow to Hitler. Grand news indeed, 1126 01:25:38,635 --> 01:25:43,139 and congratulations to generals Patton, Bradley and Eisenhower. 1127 01:25:43,430 --> 01:25:45,350 [REPORTERS CLAMORING] 1128 01:25:48,228 --> 01:25:51,104 The Army may not care much about art, 1129 01:25:51,564 --> 01:25:54,317 but they sure as shit care about gold. 1130 01:25:55,484 --> 01:25:58,195 REPORTER: General Patton, what are you gonna do with the gold? 1131 01:26:02,951 --> 01:26:06,287 Private, give me a hand. Yes, sir. 1132 01:26:08,706 --> 01:26:11,458 I don't think you've been properly introduced. 1133 01:26:12,210 --> 01:26:15,255 Sam, that's your neighbor, Mr. Rembrandt. 1134 01:26:18,591 --> 01:26:21,051 You tell your grandfather when you see him. 1135 01:26:22,595 --> 01:26:24,012 Nice to meet you. 1136 01:26:26,640 --> 01:26:29,476 Hey, got us a couple of trucks. 1137 01:26:29,644 --> 01:26:31,645 STOKES: Do I want to know how? 1138 01:26:31,813 --> 01:26:33,064 [LAUGHS] 1139 01:26:37,150 --> 01:26:38,278 [♪♪♪] 1140 01:26:57,212 --> 01:26:59,215 [♪♪♪] 1141 01:27:31,831 --> 01:27:34,626 GARFIELD: A lot of files. Looks like they were burning records. 1142 01:27:35,542 --> 01:27:38,296 CAMPBELL: It's a bunch of junk. An old pot. 1143 01:27:38,462 --> 01:27:40,381 GRANGER: Hey, Stokes? Yeah? 1144 01:27:40,547 --> 01:27:43,467 Can you come in here for a minute? Yeah. 1145 01:27:50,975 --> 01:27:53,353 What have you got? Stop, stop. 1146 01:27:54,561 --> 01:27:57,940 Stop. I seem to have stepped on a land mine 1147 01:27:58,106 --> 01:28:00,484 of some sort. 1148 01:28:01,819 --> 01:28:04,738 Why'd you do something like that? It was a slow day. 1149 01:28:07,158 --> 01:28:09,493 I wouldn't move. I'd like to at some point. 1150 01:28:09,661 --> 01:28:12,329 Campbell, Garfield, get in here! What'll they do? 1151 01:28:12,497 --> 01:28:14,873 They're architects. So they know explosives? 1152 01:28:15,041 --> 01:28:16,708 It's that or Savitz. GARFIELD: What? 1153 01:28:16,876 --> 01:28:18,711 Boy, it is burned to heck in here. 1154 01:28:18,877 --> 01:28:20,837 STOKES: Everybody just stay where they are. 1155 01:28:21,005 --> 01:28:24,716 Looks like the lieutenant here is standing on an unexploded mine. 1156 01:28:25,051 --> 01:28:26,219 Why would you do that? 1157 01:28:26,386 --> 01:28:28,512 I asked him the same thing. He did. 1158 01:28:31,099 --> 01:28:34,226 Well, you're going to have to... 1159 01:28:35,895 --> 01:28:38,855 step off of it eventually. Well, eventually, yes. 1160 01:28:39,023 --> 01:28:44,695 And either the mine is so damaged from the fire that it's a dud... 1161 01:28:44,862 --> 01:28:46,029 How likely is that? 1162 01:28:47,239 --> 01:28:48,865 Most likely. 1163 01:28:50,243 --> 01:28:53,621 But if it's not, there will probably be 1164 01:28:54,122 --> 01:28:55,914 a sizable explosion. 1165 01:28:57,875 --> 01:29:00,920 [HAMMERING] 1166 01:29:09,302 --> 01:29:13,181 How much do you weigh? Uh, one-seventy-five. 1167 01:29:17,103 --> 01:29:18,438 [HAMMERING] 1168 01:29:19,146 --> 01:29:20,856 Grad school, I was 175. 1169 01:29:31,408 --> 01:29:32,993 Now what? 1170 01:29:34,662 --> 01:29:38,750 Well, if we did this right, you just step off. 1171 01:29:45,797 --> 01:29:49,761 Okay, well, what say, uh, you fellas head to the exit? 1172 01:29:50,761 --> 01:29:53,472 I think we'll just hang around and keep you company. 1173 01:29:53,639 --> 01:29:55,307 That's not necessary, Frank. 1174 01:29:56,184 --> 01:29:58,394 I think it is. Fellas? 1175 01:29:58,560 --> 01:30:00,313 I'm not going anywhere. 1176 01:30:00,479 --> 01:30:02,314 I'll be fine right here. 1177 01:30:04,192 --> 01:30:06,527 Yeah, what the hell. 1178 01:30:07,819 --> 01:30:10,530 Okay, James, that's how it's gonna be. 1179 01:30:10,782 --> 01:30:12,699 [♪♪♪] 1180 01:30:12,949 --> 01:30:14,202 Well... 1181 01:30:15,328 --> 01:30:19,539 on the off-chance that this thing blows us sky high... 1182 01:30:21,375 --> 01:30:23,377 been an honor serving with you all. 1183 01:30:23,543 --> 01:30:25,505 Same here. Agreed. 1184 01:30:27,215 --> 01:30:31,551 Okay, so I'll just count to three and step off. 1185 01:30:31,719 --> 01:30:33,970 Good. Take your time. 1186 01:30:34,262 --> 01:30:36,265 [♪♪♪] 1187 01:30:37,600 --> 01:30:38,893 [SIGHS] 1188 01:30:41,813 --> 01:30:43,189 [EXHALES] 1189 01:30:47,359 --> 01:30:48,653 One... 1190 01:30:49,069 --> 01:30:50,154 [GARFIELD SCREAMS] 1191 01:30:50,320 --> 01:30:53,573 STOKES: Goddamn it. Shit. 1192 01:30:57,078 --> 01:30:59,454 What happened to two and three? I panicked. 1193 01:30:59,622 --> 01:31:01,082 CAMPBELL: Told you it was a dud. 1194 01:31:01,457 --> 01:31:04,001 [♪♪♪] 1195 01:31:38,202 --> 01:31:40,203 [♪♪♪] 1196 01:31:52,841 --> 01:31:54,135 Picasso. 1197 01:31:54,969 --> 01:31:58,055 [♪♪♪] 1198 01:32:07,773 --> 01:32:09,274 Is that gold? 1199 01:32:18,783 --> 01:32:20,368 It's from teeth. 1200 01:32:21,828 --> 01:32:24,372 [♪♪♪] 1201 01:33:08,417 --> 01:33:10,418 [♪♪♪] 1202 01:33:52,211 --> 01:33:54,380 [BIRD CAWING] 1203 01:33:59,510 --> 01:34:01,052 That's a Rodin. 1204 01:34:18,404 --> 01:34:21,407 [♪♪♪] 1205 01:35:03,615 --> 01:35:04,658 [SIGHS] 1206 01:35:05,368 --> 01:35:07,744 [♪♪♪] 1207 01:35:31,060 --> 01:35:32,603 GARFIELD: Altaussee! 1208 01:35:33,395 --> 01:35:36,106 The Ghent Altarpiece is in the mine at Altaussee. 1209 01:35:36,273 --> 01:35:37,315 What? 1210 01:35:37,483 --> 01:35:39,402 It's right here. GRANGER: What did you find? 1211 01:35:39,568 --> 01:35:41,654 Sam, give us a hand! SAVITZ: What is it? 1212 01:35:46,074 --> 01:35:48,077 It was stored there a year ago. 1213 01:35:48,327 --> 01:35:50,829 SAVITZ: How do you know? It says nothing after that. 1214 01:35:51,079 --> 01:35:52,414 It's still there. 1215 01:35:55,835 --> 01:35:57,420 Want to go get it? 1216 01:35:59,255 --> 01:36:01,756 You give that Claire a big kiss. 1217 01:36:02,341 --> 01:36:03,384 She'd like that. 1218 01:36:04,592 --> 01:36:08,596 [♪♪♪] 1219 01:36:20,943 --> 01:36:24,195 Hey, sarge, we're trying to get to Altaussee. 1220 01:36:24,363 --> 01:36:25,989 Keep going that way. 1221 01:36:26,157 --> 01:36:27,949 Where you fellas headed? Home. 1222 01:36:28,117 --> 01:36:29,784 Germany surrendered. War's over. 1223 01:36:29,952 --> 01:36:31,494 No kidding? Yeah. 1224 01:36:31,662 --> 01:36:34,206 Ain't there supposed to be a parade or something? 1225 01:36:34,372 --> 01:36:36,207 Probably not in Germany. 1226 01:36:36,375 --> 01:36:37,960 Yeah, right. 1227 01:36:38,461 --> 01:36:40,921 [♪♪♪] 1228 01:36:45,759 --> 01:36:47,177 [HORN HONKING] 1229 01:36:49,305 --> 01:36:52,099 STOKES: Jesus Christ, they blew the mine. 1230 01:36:52,557 --> 01:36:55,060 CAMPBELL: Any other openings? Two others, blown to shit. 1231 01:36:55,226 --> 01:36:57,938 They stored armaments here, then blew everything up. 1232 01:36:58,104 --> 01:37:00,274 Who gave the order? War's over. Ask him. 1233 01:37:00,440 --> 01:37:02,443 Caught a Kraut, Wegner, hiding in town. 1234 01:37:02,609 --> 01:37:05,613 Sam, Savitz, find some locals, get a diagram of the mine. 1235 01:37:05,779 --> 01:37:08,239 Walter and I can look at the entrances. Okay. 1236 01:37:08,407 --> 01:37:09,449 GRANGER: Come on. Captain, 1237 01:37:09,617 --> 01:37:11,868 can I talk to that Kraut? Sure can. 1238 01:37:19,460 --> 01:37:21,795 Bum your smokes? Yeah. 1239 01:37:22,421 --> 01:37:23,796 Thanks. 1240 01:37:32,972 --> 01:37:36,143 I'm told you speak English. I do. 1241 01:37:36,644 --> 01:37:39,145 Would you like a cigarette? Don't smoke. 1242 01:37:40,814 --> 01:37:42,858 I'd like to ask you a few questions. 1243 01:37:43,024 --> 01:37:44,944 So I assumed. 1244 01:37:45,653 --> 01:37:47,695 Why'd you blow the mine? 1245 01:37:49,657 --> 01:37:51,324 What was in the mine? 1246 01:37:52,493 --> 01:37:54,828 Salt, I think. 1247 01:37:55,787 --> 01:37:58,791 You know the war is over. Congratulations. 1248 01:38:01,335 --> 01:38:04,003 We believe there are pieces of art in that mine 1249 01:38:04,171 --> 01:38:06,590 that we've been tasked to find. 1250 01:38:07,298 --> 01:38:08,591 Did you take them out? 1251 01:38:09,176 --> 01:38:11,804 What will you offer me for my answer? 1252 01:38:12,805 --> 01:38:14,305 As you say, the war is over. 1253 01:38:15,474 --> 01:38:17,518 I followed orders. I committed no crime. 1254 01:38:17,685 --> 01:38:22,814 According to the Geneva Conventions, I will be released and sent home. 1255 01:38:25,109 --> 01:38:30,363 I was told that before you were sent here, you ran one of those camps. 1256 01:38:31,698 --> 01:38:34,577 Who told you that? A little bird. 1257 01:38:36,453 --> 01:38:39,747 You're not Jewish, lieutenant? No. 1258 01:38:40,373 --> 01:38:42,417 Then you should thank me. 1259 01:38:45,045 --> 01:38:46,630 [CHUCKLES] 1260 01:38:50,717 --> 01:38:52,970 You know, I don't smoke either. 1261 01:38:55,055 --> 01:38:56,724 My first cigarette. 1262 01:38:57,850 --> 01:39:00,644 But, mm... 1263 01:39:01,895 --> 01:39:04,148 I want to remember this moment. 1264 01:39:07,234 --> 01:39:09,528 I'm gonna go home soon. 1265 01:39:10,069 --> 01:39:13,407 Got a nice apartment in New York on the Upper West Side. 1266 01:39:13,573 --> 01:39:16,493 There's a deli down the street called Sid's. 1267 01:39:17,578 --> 01:39:19,246 Every morning, 1268 01:39:19,912 --> 01:39:24,042 I walk there and I get a cup of coffee and a bagel, 1269 01:39:24,208 --> 01:39:26,170 and I read the newspaper. 1270 01:39:27,171 --> 01:39:28,867 I think about it every day here. 1271 01:39:28,868 --> 01:39:31,675 It'll be the first place I go when I get stateside. 1272 01:39:31,841 --> 01:39:36,764 I'm gonna be sitting there, eating one of Sid Meldman's toasted onion bagels 1273 01:39:36,930 --> 01:39:41,435 and reading a tiny article in The New York Times, page... 1274 01:39:42,603 --> 01:39:44,188 18... 1275 01:39:45,189 --> 01:39:47,690 that says you, Colonel Wegner, were hanged 1276 01:39:47,858 --> 01:39:50,444 for your crimes you committed during the war 1277 01:39:50,610 --> 01:39:53,363 and you were buried in an unmarked grave. 1278 01:39:55,615 --> 01:39:57,909 And then I'll think about my cigarette... 1279 01:39:59,787 --> 01:40:04,248 and I'll think about you sitting there with that stupid look on your face. 1280 01:40:09,046 --> 01:40:12,216 Then I'll finish my coffee, 1281 01:40:12,382 --> 01:40:15,386 leave the paper for Sid to wrap fish in. 1282 01:40:16,636 --> 01:40:18,680 I'll never think of you again. 1283 01:40:25,813 --> 01:40:28,064 Sure you don't want that cigarette? 1284 01:40:36,532 --> 01:40:39,493 [♪♪♪] 1285 01:40:42,746 --> 01:40:45,791 SAVITZ: The Germans didn't blow it! The local miners did! 1286 01:40:45,957 --> 01:40:49,670 They found out the Nazis' plan, sealed the mine entrances to stop them. 1287 01:40:49,837 --> 01:40:51,880 We'll dig in. How long will that take? 1288 01:40:52,046 --> 01:40:54,550 A day or two if these miners help us. 1289 01:40:54,716 --> 01:40:57,469 Might wanna move quicker. We got orders to pull out tonight. 1290 01:40:57,636 --> 01:41:00,471 What orders? Top brass. 1291 01:41:00,639 --> 01:41:03,891 This territory goes to the Russians. They're moving south now. 1292 01:41:04,059 --> 01:41:06,478 Should be here tomorrow. STOKES: Tomorrow? 1293 01:41:06,645 --> 01:41:08,313 HARPEN: Maybe sooner. 1294 01:41:09,981 --> 01:41:11,984 Do you have any explosives? 1295 01:41:13,359 --> 01:41:15,612 [♪♪♪] 1296 01:41:19,198 --> 01:41:21,827 Here we go! Everybody down! 1297 01:41:22,786 --> 01:41:24,747 [DISTANT SHOUTING] 1298 01:41:27,875 --> 01:41:29,667 Maybe I should do this. 1299 01:41:29,835 --> 01:41:31,795 What do you know about explosives? 1300 01:41:31,962 --> 01:41:33,337 Nothing. 1301 01:41:33,796 --> 01:41:35,131 Okay. 1302 01:41:36,382 --> 01:41:38,260 [EXPLOSION] 1303 01:41:40,304 --> 01:41:42,096 [SPEAKS IN RUSSIAN] 1304 01:41:47,310 --> 01:41:49,395 [♪♪♪] 1305 01:42:09,582 --> 01:42:11,835 [♪♪♪] 1306 01:42:29,770 --> 01:42:32,355 [♪♪♪] 1307 01:42:44,283 --> 01:42:47,412 SAVITZ: We're short one. We're missing one. 1308 01:42:47,578 --> 01:42:51,500 You've gotta be kidding me. We're missing a goddamn panel. 1309 01:42:51,875 --> 01:42:54,086 [♪♪♪] 1310 01:42:59,131 --> 01:43:01,009 [SOLDIER SPEAKING IN RUSSIAN] 1311 01:43:03,679 --> 01:43:05,889 [♪♪♪] 1312 01:43:06,597 --> 01:43:10,226 We have to go, fellas, unless you speak Russian! 1313 01:43:11,144 --> 01:43:12,623 CAMPBELL: We've covered all this area. 1314 01:43:12,770 --> 01:43:13,855 SAVITZ: We didn't look here. 1315 01:43:14,021 --> 01:43:15,606 We did. We didn't look here. 1316 01:43:15,774 --> 01:43:18,025 This is us right now. This is where we have to go. 1317 01:43:18,193 --> 01:43:19,569 This is this. 1318 01:43:19,735 --> 01:43:23,073 No, this is where we are now. And this is where we didn't look. 1319 01:43:23,239 --> 01:43:26,076 We were here, we went over here. Where didn't we go? 1320 01:43:26,243 --> 01:43:28,912 We didn't go here and we didn't go there. 1321 01:43:29,078 --> 01:43:31,163 SAVITZ: Yeah, we gotta... This, this. 1322 01:43:31,331 --> 01:43:33,166 Give me a hand, will you? SAVITZ: What? 1323 01:43:36,670 --> 01:43:40,381 You are going to miss me so much when this is over. 1324 01:43:40,548 --> 01:43:41,841 I doubt it. 1325 01:43:48,806 --> 01:43:50,475 Okay. 1326 01:43:57,649 --> 01:44:00,068 Right now you wish that German had shot you. 1327 01:44:01,694 --> 01:44:03,029 I do. 1328 01:44:04,739 --> 01:44:06,158 [CHUCKLES] 1329 01:44:07,533 --> 01:44:09,453 [SOLDIER SPEAKS IN RUSSIAN] 1330 01:44:11,997 --> 01:44:15,292 Get out of here now, I'm not kidding. GRANGER: I'm going after Stokes. 1331 01:44:15,458 --> 01:44:17,377 GARFIELD: Be right behind you, captain! 1332 01:44:21,881 --> 01:44:23,591 Stokes! 1333 01:44:28,220 --> 01:44:29,680 Frank, we gotta go! 1334 01:44:45,238 --> 01:44:46,573 Stokes! 1335 01:44:49,576 --> 01:44:50,911 Stokes! 1336 01:45:05,216 --> 01:45:09,220 [♪♪♪] 1337 01:45:44,131 --> 01:45:45,881 Let's get out of here. 1338 01:45:46,091 --> 01:45:48,092 [♪♪♪] 1339 01:45:50,886 --> 01:45:52,430 Hey. 1340 01:45:54,682 --> 01:45:56,976 Hey, hey, we gotta go. Give me a hand. 1341 01:45:57,144 --> 01:46:00,146 No, no, Frank, we gotta go. Give me a hand. 1342 01:46:02,274 --> 01:46:04,900 Holy shit. Come on, give me a hand. 1343 01:46:05,152 --> 01:46:07,194 Holy shit. SAVITZ: Stokes! 1344 01:46:07,362 --> 01:46:08,947 Granger! 1345 01:46:09,864 --> 01:46:10,907 SAVITZ: Jesus. 1346 01:46:11,073 --> 01:46:13,534 CAMPBELL: We gotta get out of here. GRANGER: Give us a hand. 1347 01:46:14,911 --> 01:46:17,079 Holy shit! He just said that. 1348 01:46:17,329 --> 01:46:18,832 GRANGER: I did. 1349 01:46:19,373 --> 01:46:21,667 [♪♪♪] 1350 01:46:27,173 --> 01:46:30,510 STOKES: You can add this to the long list of Hitler's failures. 1351 01:46:30,676 --> 01:46:33,721 He tried to take something that could never be his. 1352 01:46:33,889 --> 01:46:38,810 The story of our lives painted on canvas or etched in stone. 1353 01:46:39,519 --> 01:46:41,604 With the Russians bearing down on us, 1354 01:46:41,771 --> 01:46:44,149 we left Altaussee with some 3000 pieces, 1355 01:46:44,315 --> 01:46:50,113 including the Ghent Altarpiece and the Bruges Madonna and Child. 1356 01:46:50,863 --> 01:46:53,408 We did leave something for our Russian friends 1357 01:46:53,574 --> 01:46:55,327 to take back to Leningrad. 1358 01:46:56,286 --> 01:46:58,704 [♪♪♪] 1359 01:47:07,380 --> 01:47:11,635 We headed northwest. Savitz and Campbell flew the Altarpiece to Belgium. 1360 01:47:11,967 --> 01:47:18,100 It was displayed in Brussels and then returned to the chapel in St. Bavo. 1361 01:47:27,192 --> 01:47:30,069 With Second Lieutenant James Granger, 1362 01:47:30,237 --> 01:47:33,448 several trainloads of French art found in a castle 1363 01:47:33,614 --> 01:47:36,158 in Bavaria were returned to Paris. 1364 01:47:45,252 --> 01:47:46,962 Thank you, James. 1365 01:47:50,297 --> 01:47:52,509 [♪♪♪] 1366 01:47:55,052 --> 01:47:57,305 STOKES: Everything from paintings to sculptures, 1367 01:47:58,097 --> 01:48:00,850 tapestries, even jewelry, is being returned. 1368 01:48:01,016 --> 01:48:06,689 It is the greatest collection of private art in the history of the world. 1369 01:48:07,106 --> 01:48:09,900 We also found 5000 church bells, 1370 01:48:10,068 --> 01:48:13,320 300 trolley cars, 3 million books, 1371 01:48:13,488 --> 01:48:15,614 and thousands of Torahs. 1372 01:48:17,951 --> 01:48:19,911 In all, the numbers are staggering. 1373 01:48:20,078 --> 01:48:23,372 There were over 5 million pieces recovered. 1374 01:48:25,167 --> 01:48:27,793 [♪♪♪] 1375 01:48:36,094 --> 01:48:40,265 There are still, of course, many great works that have gone missing. 1376 01:48:40,431 --> 01:48:42,934 Raphael's Portrait of a Young Man, for instance. 1377 01:48:43,100 --> 01:48:46,229 And with your permission, I'd like to keep looking for him. 1378 01:48:47,314 --> 01:48:50,817 TRUMAN: Well, lieutenant, let me have a talk with Secretary Stimson here 1379 01:48:50,984 --> 01:48:53,819 and I'll give you an answer. Thank you, sir. 1380 01:48:54,320 --> 01:48:56,948 TRUMAN: And you lost men on this mission, lieutenant? 1381 01:48:57,114 --> 01:49:00,993 Yes, sir, two men. A Frenchman named Jean-Claude Clermont 1382 01:49:01,661 --> 01:49:04,747 [MAN SPEAKING IN FRENCH] 1383 01:49:06,291 --> 01:49:08,835 [♪♪♪] 1384 01:49:11,128 --> 01:49:13,006 STOKES: And a Brit named Donald Jeffries, 1385 01:49:13,172 --> 01:49:16,259 who lost his life saving the Bruges Madonna and Child. 1386 01:49:16,426 --> 01:49:19,220 TRUMAN: Lieutenant Stokes, I have one question. 1387 01:49:19,386 --> 01:49:22,140 You said the Madonna. Yes, sir, the Bruges Madonna. 1388 01:49:22,306 --> 01:49:25,185 TRUMAN: Michelangelo made it, right? Yes, sir. 1389 01:49:25,351 --> 01:49:28,939 And you lost a man trying to save it. Donald Jeffries. 1390 01:49:29,104 --> 01:49:32,192 You think it was worth it, for a piece of art? 1391 01:49:33,275 --> 01:49:37,238 Do you think Jeffries would say it was worth it, if he could speak? 1392 01:49:38,364 --> 01:49:40,158 If he could speak... 1393 01:49:43,787 --> 01:49:45,412 I think he would. 1394 01:49:46,538 --> 01:49:48,917 TRUMAN: All right then, how about you, lieutenant? 1395 01:49:49,083 --> 01:49:52,462 You were in charge, and this gets to the heart of the matter. 1396 01:49:52,628 --> 01:49:54,965 Do you think 30 years from now, 1397 01:49:55,131 --> 01:50:00,720 anyone's going to remember that these men died for a piece of art? 1398 01:50:01,680 --> 01:50:04,306 [♪♪♪] 1399 01:50:13,399 --> 01:50:14,818 Yeah. 1400 01:50:25,412 --> 01:50:27,831 You ready? Yeah. 1401 01:50:28,081 --> 01:50:31,001 Let's get out of here. Okay. 1402 01:50:31,751 --> 01:50:34,087 [♪♪♪] 1403 01:51:08,329 --> 01:51:10,372 [♪♪♪] 1404 01:52:09,681 --> 01:52:11,684 [♪♪♪] 1405 01:54:01,627 --> 01:54:03,630 [♪♪♪] 1406 01:55:12,198 --> 01:55:14,199 [♪♪♪] 1407 01:55:48,859 --> 01:55:50,862 [♪♪♪] 1408 01:57:10,733 --> 01:57:12,734 [♪♪♪] 102028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.