Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,146 --> 00:00:08,818
Download movie subtitles or
load it directly from url loadsubs.net
1
00:00:50,551 --> 00:00:51,927
[HAMMER BANGING]
2
00:01:07,109 --> 00:01:09,111
[♪♪♪]
3
00:01:16,411 --> 00:01:17,870
[HAMMER CONTINUES BANGING]
4
00:01:18,245 --> 00:01:19,329
[IN DUTCH] Claude.
5
00:01:19,956 --> 00:01:21,457
Put these clothes on.
6
00:01:26,754 --> 00:01:28,131
[♪♪♪]
7
00:01:46,608 --> 00:01:48,609
[RAIN FALLING]
8
00:01:55,325 --> 00:01:56,658
Take only the back roads.
9
00:01:56,825 --> 00:01:59,346
The Germans are coming from the east,
so head south to Brussels.
10
00:01:59,412 --> 00:02:01,932
CLAUDE [IN DUTCH]: Yes, Father.
PRIEST: God be with you, Claude.
11
00:02:09,671 --> 00:02:11,674
[♪♪♪]
12
00:02:40,912 --> 00:02:42,579
[STAHL SPEAKING IN GERMAN]
13
00:02:51,421 --> 00:02:52,841
[SPEAKS IN GERMAN]
14
00:02:58,471 --> 00:03:00,264
[SIGHS]
15
00:03:01,431 --> 00:03:02,891
[♪♪♪]
16
00:03:22,996 --> 00:03:25,956
[IN GERMAN]
Champagne... very nice.
17
00:03:26,290 --> 00:03:28,459
You must join me, Doctor Stahl.
18
00:03:29,877 --> 00:03:32,421
Get another glass.
[IN GERMAN] With pleasure.
19
00:03:37,259 --> 00:03:38,302
[IN ENGLISH] Claire?
20
00:03:38,844 --> 00:03:40,680
We need another champagne glass.
21
00:03:41,805 --> 00:03:43,432
[SPEAKS IN FRENCH]
22
00:03:48,062 --> 00:03:50,063
[♪♪♪]
23
00:04:06,163 --> 00:04:07,998
[IN FRENCH] It's for Stahl.
24
00:04:12,127 --> 00:04:14,129
[♪♪♪]
25
00:04:16,798 --> 00:04:19,968
GOERING: This one...
and this one...
26
00:04:20,845 --> 00:04:22,471
to Carinhall.
27
00:04:23,473 --> 00:04:24,973
[SPEAKS IN GERMAN]
28
00:04:30,228 --> 00:04:36,276
And this will be a present
for the Führer in Berchtesgaden.
29
00:04:39,029 --> 00:04:40,322
What else, Doctor Stahl?
30
00:04:41,615 --> 00:04:43,283
[EXPLOSIONS]
31
00:04:44,409 --> 00:04:45,954
[♪♪♪]
32
00:04:46,161 --> 00:04:48,163
[PEOPLE CLAMORING]
33
00:05:07,557 --> 00:05:09,726
[IN ENGLISH]
This is da Vinci's Last Supper.
34
00:05:10,478 --> 00:05:14,649
The British bombers
leveled three walls and a roof.
35
00:05:15,733 --> 00:05:20,071
This is Monte Cassino,
founded in 529 by Saint Benedict.
36
00:05:20,237 --> 00:05:21,822
This is in February.
37
00:05:22,740 --> 00:05:24,533
This is Monte Cassino in March,
38
00:05:24,701 --> 00:05:29,247
after we dropped 20 tons
of explosives on it.
39
00:05:29,706 --> 00:05:33,709
Mr. President, the simple fact is
that we are at a point in this war
40
00:05:33,875 --> 00:05:38,047
that is most dangerous to the greatest
historical achievements known to man.
41
00:05:38,213 --> 00:05:42,259
ROOSEVELT: But, Professor Stokes,
understand that this is war.
42
00:05:42,427 --> 00:05:44,137
And that lives are lost,
43
00:05:44,302 --> 00:05:47,889
and with them, oftentimes,
their greatest achievements.
44
00:05:48,057 --> 00:05:50,685
Yes, sir. There's something more.
45
00:05:52,603 --> 00:05:54,980
This is the Ghent Altarpiece.
46
00:05:55,731 --> 00:05:58,526
It is the defining monument
of the Catholic Church.
47
00:05:58,692 --> 00:06:02,154
We now know that the Nazis
have stolen it.
48
00:06:02,321 --> 00:06:05,033
Now, while we must and we will,
sir, win this war,
49
00:06:05,199 --> 00:06:08,452
we should also remember
the high price that will be paid
50
00:06:08,619 --> 00:06:11,997
if the very foundation
of modern society is destroyed.
51
00:06:12,790 --> 00:06:14,459
Let's look at where we are now.
52
00:06:17,295 --> 00:06:19,129
The Russians are here.
53
00:06:19,297 --> 00:06:21,466
The Allies are here
54
00:06:21,632 --> 00:06:23,509
and here.
55
00:06:23,675 --> 00:06:27,764
In the next few months, God willing,
we are all going to end up in Berlin.
56
00:06:27,930 --> 00:06:30,475
Meaning that we will have blasted
our way west,
57
00:06:30,641 --> 00:06:33,769
through Poland, through Hungary,
through Austria,
58
00:06:33,935 --> 00:06:38,191
north through Rome and Florence,
59
00:06:38,983 --> 00:06:42,235
and east through Paris.
60
00:06:42,403 --> 00:06:44,072
Then the question must be asked:
61
00:06:45,656 --> 00:06:49,744
Who would make sure
that the Statue of David is still standing,
62
00:06:50,452 --> 00:06:52,872
or that Mona Lisa's still smiling?
63
00:06:53,497 --> 00:06:55,665
Who would be their protectors?
64
00:06:56,584 --> 00:06:59,670
ROOSEVELT: Well, professor, it's
a very compelling argument.
65
00:06:59,836 --> 00:07:00,879
What would you suggest?
66
00:07:01,963 --> 00:07:04,675
STOKES: I suggest you pull
together young art scholars
67
00:07:04,841 --> 00:07:07,928
to get over there
and identify the great works.
68
00:07:08,096 --> 00:07:11,057
ROOSEVELT: Our young art scholars
are already over there fighting.
69
00:07:12,557 --> 00:07:14,393
You have a family?
70
00:07:14,560 --> 00:07:17,146
STOKES:
I have a wife and a young son.
71
00:07:18,480 --> 00:07:20,774
ROOSEVELT: I might be asking
a great deal of you, then.
72
00:07:22,317 --> 00:07:23,985
STOKES:
I'll do my best, sir.
73
00:07:35,915 --> 00:07:38,875
There's a Michelangelo joke
to be made.
74
00:07:40,086 --> 00:07:41,879
You're just the man to make it.
75
00:07:42,045 --> 00:07:43,588
You hungry?
76
00:07:43,755 --> 00:07:45,048
You buying?
77
00:07:45,216 --> 00:07:47,009
Uncle Sam is.
78
00:07:49,345 --> 00:07:51,346
[♪♪♪]
79
00:07:58,437 --> 00:08:00,605
GRANGER: How's Penny?
STOKES: She's swell.
80
00:08:00,773 --> 00:08:04,110
I do question her taste.
So does she.
81
00:08:04,276 --> 00:08:05,987
How's the ticker?
82
00:08:06,571 --> 00:08:07,904
Still ticking.
83
00:08:08,072 --> 00:08:10,158
Want to get in the war?
84
00:08:12,869 --> 00:08:14,077
"The Monuments Men."
85
00:08:14,245 --> 00:08:16,372
Signed by Roosevelt.
I see that.
86
00:08:16,538 --> 00:08:19,709
I'm to put a team together
and try to protect what's left,
87
00:08:19,875 --> 00:08:21,418
and find what's missing.
88
00:08:21,586 --> 00:08:24,422
Aren't you a little old for that?
Yes.
89
00:08:25,548 --> 00:08:28,216
You want to go into a war zone
and tell our boys
90
00:08:28,384 --> 00:08:31,428
what they can and cannot blow up.
That's the idea.
91
00:08:31,596 --> 00:08:34,139
Okay. How many men?
For now, six.
92
00:08:34,307 --> 00:08:35,850
Jesus.
Mm.
93
00:08:36,017 --> 00:08:38,519
With you, that's seven.
That's much better.
94
00:08:38,686 --> 00:08:42,273
We'll go through basic in Shrivenham,
England, then wait for orders.
95
00:08:42,440 --> 00:08:43,566
Basic?
Mm-hm.
96
00:08:43,732 --> 00:08:46,985
Basic training. Us?
97
00:08:47,153 --> 00:08:48,486
[CHUCKLES]
98
00:08:48,821 --> 00:08:50,280
Oh, boy.
99
00:08:50,447 --> 00:08:52,825
You're gonna need a point man
in England.
100
00:08:52,991 --> 00:08:54,994
Yeah, Donald Jeffries.
He's a drunk.
101
00:08:55,161 --> 00:08:57,495
You're a drunk.
That's true. Pass me that.
102
00:08:57,663 --> 00:09:00,917
But isn't Donald Jeffries in jail?
No, he didn't go to jail.
103
00:09:01,082 --> 00:09:03,043
His father paid the money back.
Mm.
104
00:09:03,211 --> 00:09:05,337
How about his wife?
Did she stick it out?
105
00:09:05,504 --> 00:09:07,505
No, nobody stuck it out.
106
00:09:10,134 --> 00:09:12,220
So when do we start?
107
00:09:16,682 --> 00:09:18,267
[♪♪♪]
108
00:09:46,003 --> 00:09:48,172
[SPEAKING INDISTINCTLY]
109
00:09:53,260 --> 00:09:54,971
[COUGHING]
110
00:09:57,431 --> 00:09:59,683
[COUGHING]
111
00:10:11,778 --> 00:10:13,154
[SPEAKS IN FRENCH]
112
00:10:40,349 --> 00:10:42,350
[CHISELING]
113
00:11:03,748 --> 00:11:05,750
[♪♪♪]
114
00:11:49,335 --> 00:11:52,296
Good to see you! Frank. James.
Donald.
115
00:11:52,462 --> 00:11:55,048
The chaps are all very anxious
to get started.
116
00:11:55,216 --> 00:11:57,717
You're a lieutenant?
They are getting desperate.
117
00:11:57,884 --> 00:12:01,179
Don't let Churchill hear that.
James, how's your lovely wife?
118
00:12:01,346 --> 00:12:04,682
Fine. She told me to send you a kiss,
which I won't deliver.
119
00:12:04,850 --> 00:12:06,644
I'll just shake.
You usually do.
120
00:12:06,894 --> 00:12:08,479
Not anymore. I'm on the wagon.
121
00:12:08,645 --> 00:12:10,313
Since when?
Nine this morning.
122
00:12:10,480 --> 00:12:11,941
GRANGER:
Congratulations.
123
00:12:12,107 --> 00:12:13,149
STOKES:
Thank you, private.
124
00:12:13,317 --> 00:12:15,485
JEFFRIES: This is Private
Epstein, from New Jersey.
125
00:12:15,653 --> 00:12:17,014
STOKES:
You don't say. Whereabouts?
126
00:12:17,153 --> 00:12:19,532
[IN GERMAN ACCENT]
Newark. But really the north side.
127
00:12:19,697 --> 00:12:21,826
Of Newark?
Yes, sir. The north side.
128
00:12:21,991 --> 00:12:23,701
That's what I thought.
Indeed.
129
00:12:23,869 --> 00:12:26,205
I was born in Germany.
The north side.
130
00:12:26,371 --> 00:12:29,207
How are the fellas making out?
Like Olympians.
131
00:12:29,375 --> 00:12:30,418
MAN:
Yes, sir.
132
00:12:30,583 --> 00:12:34,547
JEFFRIES: We have your architect from
Chicago, Sergeant Richard Campbell.
133
00:12:34,712 --> 00:12:37,924
And we have a Frenchman,
Lieutenant Jean-Claude Clermont,
134
00:12:38,091 --> 00:12:42,346
director of design at the Chalet School
of Fine Arts before the war.
135
00:12:43,096 --> 00:12:45,724
STOKES: Is Preston here?
JEFFRIES: Private Preston Savitz.
136
00:12:45,890 --> 00:12:47,692
STOKES:
Private? That won't sit well with him.
137
00:12:47,851 --> 00:12:49,186
JEFFRIES:
It doesn't.
138
00:12:51,355 --> 00:12:54,274
Finally we have your sculptor,
Sergeant Walter Garfield.
139
00:12:54,442 --> 00:12:57,110
He's a good egg. I worked with him
on the World War I memorial
140
00:12:57,278 --> 00:12:58,528
in St. Louis.
Uh-huh.
141
00:12:58,696 --> 00:13:00,447
GARFIELD:
Hey, Stokes!
142
00:13:02,533 --> 00:13:03,868
How are you, old boy?
143
00:13:04,118 --> 00:13:06,703
STOKES: Hey, Walter. How
are they treating you?
144
00:13:06,870 --> 00:13:11,082
Been taking it pretty easy on us.
I think they feel sorry for us old guys.
145
00:13:11,250 --> 00:13:13,168
STOKES: I don't much fancy
an obstacle course.
146
00:13:13,335 --> 00:13:14,419
It's not so bad.
147
00:13:14,586 --> 00:13:18,756
You're just crawling on your belly while
teenagers shoot blanks over your head.
148
00:13:18,923 --> 00:13:20,509
Well, yes and no.
149
00:13:20,676 --> 00:13:22,760
How's that?
Yes, they are teenagers.
150
00:13:22,927 --> 00:13:25,054
And no?
They're not blanks.
151
00:13:25,221 --> 00:13:26,389
[CHUCKLING]
152
00:13:26,557 --> 00:13:30,186
We're meeting up after mess.
Let the other chaps know, will you?
153
00:13:30,351 --> 00:13:32,855
Try not to get shot in the meantime.
154
00:13:33,688 --> 00:13:35,231
[♪♪♪]
155
00:13:35,399 --> 00:13:38,485
STOKES: I'm guessing you have all
gotten to know each other by now.
156
00:13:38,652 --> 00:13:40,321
Basic training will do that.
157
00:13:40,488 --> 00:13:43,490
You've been selected by myself
and Lieutenant Jeffries
158
00:13:43,657 --> 00:13:45,951
because we need your knowledge
and skill.
159
00:13:46,118 --> 00:13:48,913
We have been tasked
to find and protect
160
00:13:49,078 --> 00:13:52,207
buildings, monuments, and art.
161
00:13:52,374 --> 00:13:54,375
Private, will you get those lights?
162
00:13:56,086 --> 00:13:59,088
Did you know they were shooting
at us with real bullets?
163
00:13:59,255 --> 00:14:00,673
Yes.
164
00:14:00,841 --> 00:14:02,759
JEFFRIES:
Everyone's favorite dictator.
165
00:14:02,927 --> 00:14:04,761
[ALL CHEERING]
166
00:14:04,928 --> 00:14:08,807
Age 19, and before his romantic novel
Mein Kampf,
167
00:14:08,974 --> 00:14:12,769
he was a failed art student
at the Academy of Fine Arts in Vienna.
168
00:14:12,937 --> 00:14:14,657
GARFIELD: Hitler painted that?
It's not bad.
169
00:14:14,812 --> 00:14:17,816
Eh, it's not good.
JEFFRIES: This photograph
170
00:14:17,982 --> 00:14:20,693
has been obtained by the OSS.
171
00:14:20,860 --> 00:14:23,154
It's a model of his planned
fuhrer Museum,
172
00:14:23,322 --> 00:14:25,908
to be built in his hometown
of Linz in Austria.
173
00:14:26,075 --> 00:14:29,327
Fuhrer Museum?
It'd be one of the biggest in the world.
174
00:14:29,394 --> 00:14:31,346
GRANGER:
Gonna take a lot of art to fill that up.
175
00:14:31,413 --> 00:14:32,498
Exactly right.
176
00:14:32,664 --> 00:14:36,876
We already know he's stealing art from
Amsterdam, Warsaw, and from Paris.
177
00:14:37,043 --> 00:14:40,213
The French are hiding it,
the Germans are finding and taking it.
178
00:14:40,380 --> 00:14:41,923
This is why Hitler
didn't bomb Paris.
179
00:14:42,633 --> 00:14:43,759
He bombed London.
180
00:14:43,926 --> 00:14:45,635
Yes, I know.
181
00:14:46,052 --> 00:14:47,554
Have they started building?
182
00:14:47,721 --> 00:14:49,847
JEFFRIES:
No. That's the point.
183
00:14:50,014 --> 00:14:53,977
They're stealing the art
and hiding it somewhere.
184
00:14:54,144 --> 00:14:58,106
We think they're hiding it in homes
in this area and towards the east.
185
00:14:58,816 --> 00:15:01,235
Our boys are in Normandy
giving them hell,
186
00:15:01,402 --> 00:15:05,322
so that means it's our turn next,
over the Channel and into France.
187
00:15:06,155 --> 00:15:07,950
When?
188
00:15:08,116 --> 00:15:10,159
Soon.
We're gonna start with James.
189
00:15:10,326 --> 00:15:13,413
He has a friend in Paris,
director of the National Museum.
190
00:15:13,581 --> 00:15:16,750
If he's still alive.
If he's alive, he'll have some idea
191
00:15:16,917 --> 00:15:20,379
where the French art has been hidden.
We need that information.
192
00:15:20,546 --> 00:15:23,340
Lieutenant,
you'll cross the Channel to Deauville.
193
00:15:23,506 --> 00:15:26,217
A contact named Emile
will get you into Paris.
194
00:15:26,427 --> 00:15:29,178
Well, it's a good thing
I'm fluent in French.
195
00:15:29,346 --> 00:15:30,806
Do we get to kill anybody?
196
00:15:30,972 --> 00:15:34,225
I don't know about you guys,
but I'd like to kill somebody.
197
00:15:34,393 --> 00:15:37,812
You want to shoot Hitler, private?
I wouldn't mind it.
198
00:15:38,062 --> 00:15:41,066
And Richard, if you call me "private"
again, I will take a shot at you.
199
00:15:41,232 --> 00:15:42,317
[ALL CHUCKLING]
200
00:15:42,484 --> 00:15:43,777
STOKES:
Okay, so that's it.
201
00:15:44,528 --> 00:15:46,447
We'll ship out in the next few days.
202
00:15:46,614 --> 00:15:50,283
Although the war is coming to an end,
it isn't any less dangerous.
203
00:15:50,451 --> 00:15:53,370
So walk carefully,
take no undue chances.
204
00:15:53,537 --> 00:15:57,750
And remember that your lives
are more important than a piece of art.
205
00:16:02,254 --> 00:16:03,714
[♪♪♪]
206
00:16:39,540 --> 00:16:42,461
Sarge, can you tell us where to find
command and control?
207
00:16:42,628 --> 00:16:44,188
[IN BRITISH ACCENT] Just got here?
Yeah.
208
00:16:44,337 --> 00:16:47,924
Top brass command post is about
a quarter-mile that way, past K.P.
209
00:16:48,091 --> 00:16:49,426
[LAUGHS] Thanks!
210
00:16:50,427 --> 00:16:51,970
What?
211
00:16:57,809 --> 00:17:00,354
JEFFRIES: If you'd read the orders...
I don't give a shit.
212
00:17:00,520 --> 00:17:03,065
The orders say,
"Don't knock out old buildings..."
213
00:17:03,231 --> 00:17:05,108
STOKES: To be fair...
Do not interrupt me!
214
00:17:05,983 --> 00:17:08,569
If you think I'll write home
to some kid's mom
215
00:17:08,737 --> 00:17:13,409
saying her boy's dead because we couldn't
take out a church tower, I will not.
216
00:17:13,575 --> 00:17:15,368
So have at it.
217
00:17:15,536 --> 00:17:17,578
Anything else?
218
00:17:20,207 --> 00:17:21,791
No, sir.
219
00:17:29,048 --> 00:17:30,800
I think that went well.
220
00:17:30,968 --> 00:17:32,802
Looks like we're walking.
221
00:17:35,180 --> 00:17:37,223
[♪♪♪]
222
00:18:11,174 --> 00:18:12,843
[IN ENGLISH] Don't stand there.
223
00:18:13,009 --> 00:18:14,635
Come in.
224
00:18:18,307 --> 00:18:19,747
[IN ENGLISH]
What are you doing here?
225
00:18:20,683 --> 00:18:22,519
Looking for you.
226
00:18:23,353 --> 00:18:24,855
Sit down.
227
00:18:33,029 --> 00:18:34,740
Do you know why I'm here?
228
00:18:35,406 --> 00:18:40,203
Mm.
You have a brother. Peter, yes?
229
00:18:43,207 --> 00:18:44,708
Yes, you do.
230
00:18:45,375 --> 00:18:47,085
Are you close?
231
00:18:48,878 --> 00:18:50,588
He's my brother.
232
00:18:51,048 --> 00:18:54,509
Why didn't you tell me
he fought for the Resistance?
233
00:18:56,260 --> 00:18:57,887
He doesn't.
234
00:18:58,221 --> 00:19:00,766
He doesn't now.
He was shot this morning.
235
00:19:00,932 --> 00:19:02,601
He was trying to steal a truck.
236
00:19:03,059 --> 00:19:05,813
A truck filled with artwork
going to Germany.
237
00:19:05,979 --> 00:19:07,355
And he was shot dead.
238
00:19:12,443 --> 00:19:15,154
How do you think he knew
about that truck?
239
00:19:22,746 --> 00:19:24,413
You see, Claire,
240
00:19:24,914 --> 00:19:26,916
because you know the museum,
241
00:19:27,584 --> 00:19:30,586
all the collectors, the art,
242
00:19:30,753 --> 00:19:32,588
you have a value to me.
243
00:19:32,923 --> 00:19:36,384
And yet I have no doubt that
if I were to search this apartment,
244
00:19:36,551 --> 00:19:40,221
I'd find things that would make
our working together impossible.
245
00:19:41,765 --> 00:19:43,392
Shall I?
246
00:19:44,268 --> 00:19:46,269
Do as you wish.
247
00:19:47,770 --> 00:19:49,565
I Will.
248
00:19:50,941 --> 00:19:53,861
If I find you interfering,
you won't be fired.
249
00:19:54,027 --> 00:19:57,239
You'll be handed over to the SS.
Is that clear to you?
250
00:19:57,489 --> 00:19:58,949
[♪♪♪]
251
00:20:02,952 --> 00:20:06,789
I want his body.
Then swim to the bottom of the Seine.
252
00:20:31,815 --> 00:20:33,025
[IN FRENCH] Granger?
253
00:20:34,526 --> 00:20:36,819
[IN FRENCH]
Worried was me for minute.
254
00:20:38,029 --> 00:20:42,534
I thought maybe Vichy were you
or I was wrong spot.
255
00:20:43,701 --> 00:20:45,287
[IN ENGLISH] You speak English?
256
00:20:45,453 --> 00:20:46,894
[IN ENGLISH] Yes.
MAN: Speak English.
257
00:20:47,038 --> 00:20:48,289
Okay.
258
00:20:51,876 --> 00:20:54,587
Is there a chance of getting a ride
into Lisieux?
259
00:20:54,755 --> 00:20:56,423
Not a chance, lieutenant.
260
00:20:56,589 --> 00:20:59,343
Any luck finding some radios?
No, sir.
261
00:20:59,509 --> 00:21:03,346
You got Lucky Strikes, hash,
a pair of boots, size 11.
262
00:21:03,512 --> 00:21:05,265
What size are you?
Nine.
263
00:21:08,434 --> 00:21:09,936
[♪♪♪]
264
00:21:15,858 --> 00:21:17,486
STOKES:
Hey, Sam!
265
00:21:17,653 --> 00:21:20,614
Hey, Sam! Epstein, hey!
266
00:21:20,780 --> 00:21:22,574
Hey!
Hey, lieutenant!
267
00:21:22,740 --> 00:21:25,743
Hey, you are a sight for sore eyes.
What are you driving?
268
00:21:25,911 --> 00:21:30,332
Nazis were in hurry, left a few things.
I'm glad you didn't get left on the beach.
269
00:21:30,499 --> 00:21:32,792
I got pulled when they found
I spoke German.
270
00:21:32,960 --> 00:21:36,587
What are you, a translator?
No, I'm nothing till we get to Germany.
271
00:21:36,755 --> 00:21:38,256
That's too bad.
272
00:21:40,258 --> 00:21:41,300
Who's your CO?
273
00:21:43,220 --> 00:21:45,180
[HORN HONKING
THEN MEN YELLING INDISTINCTLY]
274
00:21:45,346 --> 00:21:47,348
[♪♪♪]
275
00:22:02,739 --> 00:22:04,074
He)', Private?
276
00:22:04,574 --> 00:22:07,827
I'm looking for Major Feilding.
Yes, sir. Just over here.
277
00:22:07,994 --> 00:22:10,329
Major Feilding, sir!
Stokes.
278
00:22:10,497 --> 00:22:13,375
Hey, John, how are you?
I wasn't sure we'd find you.
279
00:22:13,541 --> 00:22:15,167
I had to hitch a ride.
What have you got?
280
00:22:15,669 --> 00:22:18,587
Look at this.
I think this fellow's a Monet.
281
00:22:18,755 --> 00:22:21,674
That's a Vermeer.
That's why I asked for you.
282
00:22:21,842 --> 00:22:24,532
We took a convoy of Germans
hotfooting it out of Vernon.
283
00:22:24,534 --> 00:22:26,137
A dozen crates
filled with these.
284
00:22:27,263 --> 00:22:30,057
STOKES: A dozen paintings?
FEILDING: A dozen crates.
285
00:22:30,224 --> 00:22:32,728
Sometimes 30 paintings inside.
286
00:22:33,936 --> 00:22:36,064
Can I talk to those Germans?
287
00:22:36,230 --> 00:22:37,773
I don't know. Can you?
288
00:22:39,276 --> 00:22:40,861
Ask them where they got the paintings.
289
00:22:41,028 --> 00:22:42,612
[SPEAKS IN GERMAN]
290
00:22:42,778 --> 00:22:44,990
STOKES:
Are there any more trucks like these?
291
00:22:45,156 --> 00:22:46,782
[MAN CONTINUES
SPEAKING IN GERMAN]
292
00:22:47,284 --> 00:22:48,326
STOKES:
Ask them again.
293
00:22:48,535 --> 00:22:50,327
[MAN CONTINUES
SPEAKING IN GERMAN]
294
00:22:57,669 --> 00:22:59,462
[MEN WHISPERING INDISTINCTLY
IN GERMAN]
295
00:23:02,548 --> 00:23:06,010
[SPEAKING QUIETLY IN GERMAN]
296
00:23:08,846 --> 00:23:10,347
Take care.
Good luck.
297
00:23:10,515 --> 00:23:13,018
He said they were going to a town
called Siegen.
298
00:23:13,184 --> 00:23:15,186
Five truckloads were taken
from this area.
299
00:23:15,353 --> 00:23:16,395
Five truckloads.
300
00:23:16,563 --> 00:23:19,732
Did he say that?
No, he said it.
301
00:23:19,900 --> 00:23:23,737
He is their commander.
They switch uniforms.
302
00:23:23,903 --> 00:23:25,614
Goddamn.
303
00:23:28,365 --> 00:23:33,121
[IN GERMAN] When I see Hitler, I'll
be sure to give him your best...
304
00:23:33,788 --> 00:23:35,123
Captain.
305
00:23:38,000 --> 00:23:39,044
[♪♪♪]
306
00:23:39,211 --> 00:23:41,212
[TALKING INDISTINCTLY]
307
00:23:48,929 --> 00:23:50,513
[SPEAKS IN FRENCH]
308
00:23:53,517 --> 00:23:55,227
[IN FRENCH] My family
were home builders...
309
00:23:55,393 --> 00:23:58,730
my father, his father.
310
00:23:58,939 --> 00:24:00,816
I wanted a simpler life.
311
00:24:00,981 --> 00:24:02,150
[IN FRENCH] Yeah.
312
00:24:02,358 --> 00:24:05,694
It is noble when work in dirt.
313
00:24:07,364 --> 00:24:10,659
[IN ENGLISH] You know, James,
your French is not good.
314
00:24:10,826 --> 00:24:12,701
Where did you learn it?
315
00:24:12,868 --> 00:24:14,578
[IN ENGLISH] Here and there.
316
00:24:14,746 --> 00:24:17,707
I studied in Canada for a while.
Canada?
317
00:24:17,874 --> 00:24:20,585
Montreal.
Oh, no, no.
318
00:24:21,961 --> 00:24:24,005
[MEN SHOUTING INDISTINCTLY
IN GERMAN]
319
00:24:25,464 --> 00:24:27,259
[♪♪♪]
320
00:24:45,152 --> 00:24:47,153
[♪♪♪]
321
00:25:00,916 --> 00:25:02,919
[♪♪♪]
322
00:25:12,136 --> 00:25:15,848
[INDISTINCT CHATTER]
323
00:25:20,644 --> 00:25:22,439
[IN GERMAN] I see you, Stahl!
324
00:25:22,980 --> 00:25:24,816
[CLAIRE SHOUTING IN GERMAN]
325
00:25:28,278 --> 00:25:30,113
Where will you hide?
326
00:25:32,949 --> 00:25:34,451
I see you!
327
00:25:40,164 --> 00:25:42,166
[GUNSHOTS CONTINUE]
328
00:26:01,769 --> 00:26:04,189
STOKES:
Hey, fellas. Look what we found.
329
00:26:04,355 --> 00:26:06,816
You remember Sam from Newark.
GARFIELD: Hey, sport.
330
00:26:06,982 --> 00:26:08,484
STOKES:
We got ourselves a translator.
331
00:26:08,652 --> 00:26:10,492
EPSTEIN [IN ENGLISH]:
I think he wanted my car.
332
00:26:10,569 --> 00:26:12,609
STOKES: Where's Campbell?
JEFFRIES: Savitz shot him.
333
00:26:15,659 --> 00:26:18,411
STOKES: So now we know it's
not random, it's systematic.
334
00:26:18,577 --> 00:26:20,997
Every one of those paintings
is a masterpiece.
335
00:26:21,498 --> 00:26:24,960
They're all headed to the town
of Siegen in Germany.
336
00:26:27,045 --> 00:26:30,589
The Nazis are on the run,
but they've taken everything with them,
337
00:26:30,757 --> 00:26:33,593
so we have to get as close
to the front as we can.
338
00:26:33,759 --> 00:26:34,844
Preston,
339
00:26:35,010 --> 00:26:37,388
you and Campbell
head towards Belgium.
340
00:26:37,555 --> 00:26:40,349
Specifically, Ghent.
341
00:26:40,517 --> 00:26:43,060
What's in Ghent?
STOKES: It used to be the Altarpiece.
342
00:26:43,228 --> 00:26:46,189
They took the Ghent Altarpiece?
I'll go with Garfield.
343
00:26:46,355 --> 00:26:50,652
No, Garfield, you and Jean-Claude
344
00:26:50,818 --> 00:26:55,115
get as close to Germany as you can,
to the city of Aachen.
345
00:26:55,281 --> 00:26:56,865
We'll leave in the morning.
346
00:26:57,032 --> 00:26:59,411
Why don't you take
Sam from Newark with you,
347
00:26:59,576 --> 00:27:02,872
and I'll head up to my old
stomping ground, Bruges?
348
00:27:03,455 --> 00:27:06,500
There's a Madonna there
I used to see when I was young.
349
00:27:06,917 --> 00:27:09,586
Looks like we're gonna be
together, buddy.
350
00:27:14,217 --> 00:27:16,344
These are German,
but they might fit.
351
00:27:16,510 --> 00:27:19,055
That one will do just fine.
352
00:27:19,221 --> 00:27:21,141
Watch this.
353
00:27:23,518 --> 00:27:24,810
Any news of Granger?
354
00:27:24,978 --> 00:27:30,400
Well, word is they liberated Paris,
so we should know something soon.
355
00:27:30,900 --> 00:27:32,568
Turn that knob right there.
356
00:27:35,613 --> 00:27:37,615
[LOW ELECTRONIC HUMMING]
357
00:27:39,284 --> 00:27:42,662
Well, I'll be blowed.
See, I'm not just a pretty face.
358
00:27:42,828 --> 00:27:44,079
How's it going, Edison?
359
00:27:44,247 --> 00:27:46,875
Would you take that radio
over there to the boys?
360
00:27:47,041 --> 00:27:49,752
Let's see if this damn thing works.
You bet.
361
00:27:53,423 --> 00:27:56,343
Frank, I wanted to say thanks.
362
00:27:56,925 --> 00:27:58,385
For what?
363
00:27:58,845 --> 00:28:00,221
For another chance.
364
00:28:01,096 --> 00:28:04,142
Donnie, we've all screwed up
on some level.
365
00:28:04,308 --> 00:28:06,269
Yours was just...
366
00:28:06,435 --> 00:28:07,770
Just at a high level.
367
00:28:07,979 --> 00:28:10,815
You're here because you're
the best man for the job.
368
00:28:10,981 --> 00:28:12,650
Not charity?
369
00:28:13,984 --> 00:28:15,444
Well, a little.
370
00:28:15,653 --> 00:28:17,029
[CHUCKLES]
371
00:28:18,781 --> 00:28:21,701
Monuments Men Radio
is about to go live.
372
00:28:21,867 --> 00:28:23,369
I hope we play music.
373
00:28:23,536 --> 00:28:26,789
STOKES [OVER RADIO]: Calling London,
calling London and all the ships at sea.
374
00:28:26,955 --> 00:28:28,916
We read you loud and clear.
375
00:28:29,084 --> 00:28:32,252
How far will this thing reach?
We'll find out tomorrow.
376
00:28:32,420 --> 00:28:33,671
Roger that.
377
00:28:38,009 --> 00:28:39,344
Are all the fellas there?
378
00:28:40,010 --> 00:28:41,471
GARFIELD:
They are.
379
00:28:41,971 --> 00:28:43,472
STOKES:
All right, listen up, fellas.
380
00:28:43,640 --> 00:28:46,476
I think you should know the truth
as I see it.
381
00:28:47,477 --> 00:28:50,646
This mission was never designed
to succeed.
382
00:28:51,064 --> 00:28:52,315
It's, uh...
383
00:28:52,773 --> 00:28:54,534
If they were honest,
they would tell us that.
384
00:28:54,733 --> 00:28:55,818
[♪♪♪]
385
00:28:55,984 --> 00:28:59,905
They'd tell us that with this many
people dying, who cares about art?
386
00:29:00,448 --> 00:29:03,785
They're wrong, because that's exactly
what we're fighting for,
387
00:29:03,951 --> 00:29:07,997
for our culture and for our way of life.
388
00:29:09,374 --> 00:29:12,167
You can wipe out
a generation of people,
389
00:29:12,335 --> 00:29:16,631
you can burn their homes to the ground,
and somehow they'll still come back.
390
00:29:17,507 --> 00:29:22,053
But if you destroy their achievements
and their history,
391
00:29:22,386 --> 00:29:25,097
then it's like they never existed.
392
00:29:25,347 --> 00:29:28,601
Just ash floating.
393
00:29:31,186 --> 00:29:33,147
That's what Hitler wants.
394
00:29:33,397 --> 00:29:36,483
And it's the one thing
we simply can't allow.
395
00:29:41,530 --> 00:29:43,074
I'll see you in the morning.
396
00:29:48,078 --> 00:29:50,205
Now I'm depressed.
397
00:29:53,585 --> 00:29:55,170
I want to make a toast.
398
00:29:55,336 --> 00:29:56,712
Uh-oh.
399
00:29:59,298 --> 00:30:02,719
Um, I think you fellas are...
400
00:30:03,094 --> 00:30:04,679
[SPEAKS IN FRENCH]
401
00:30:06,388 --> 00:30:09,057
And I'm proud to be a
Monuments Man.
402
00:30:10,393 --> 00:30:16,023
When this all broke out, I wanted to
be a flier pilot... A fighter pilot.
403
00:30:16,398 --> 00:30:19,861
But I got bad eyes,
my hearing is not good.
404
00:30:21,069 --> 00:30:24,449
Right here is the only way
I get into this war.
405
00:30:25,616 --> 00:30:28,411
Now, I'm not some
New York socialite,
406
00:30:28,577 --> 00:30:31,498
I haven't won any awards
like all of you, but...
407
00:30:32,414 --> 00:30:34,750
But I'm guessing you feel the same.
408
00:30:36,251 --> 00:30:37,836
This is our time.
409
00:30:38,587 --> 00:30:41,298
My country thanks you,
and I thank you.
410
00:30:41,465 --> 00:30:43,050
Screw the Germans.
411
00:30:43,759 --> 00:30:45,260
Present company expected.
412
00:30:46,679 --> 00:30:48,388
To the Monuments Men.
413
00:30:49,140 --> 00:30:52,101
To the Monuments.
To the Monuments Men.
414
00:30:54,103 --> 00:30:55,771
EMILE:
You have children?
415
00:30:56,355 --> 00:30:59,025
Two, yeah.
A 12-year-old and a 9-year-old.
416
00:30:59,192 --> 00:31:01,736
Boy and girl?
Two girls.
417
00:31:01,903 --> 00:31:04,279
Two girls, hmm.
Heh-heh, I know.
418
00:31:05,114 --> 00:31:06,657
I know.
419
00:31:06,824 --> 00:31:08,451
I have a boy.
420
00:31:08,951 --> 00:31:12,079
A 17-year-old boy. He's, uh...
421
00:31:13,122 --> 00:31:16,084
He's with the Resistance
up in the north.
422
00:31:16,250 --> 00:31:17,544
In the north?
423
00:31:18,461 --> 00:31:21,381
Yeah.
Rough up there.
424
00:31:21,548 --> 00:31:23,298
Yeah, it's rough.
425
00:31:27,386 --> 00:31:29,221
Hard times.
426
00:31:30,138 --> 00:31:33,433
Yeah, hard times.
427
00:31:37,020 --> 00:31:38,647
[♪♪♪]
428
00:31:41,317 --> 00:31:43,111
You like to fly?
429
00:32:09,511 --> 00:32:11,180
Paris!
430
00:32:12,347 --> 00:32:13,682
Pareee!
431
00:32:32,367 --> 00:32:33,702
Am I late?
432
00:32:34,578 --> 00:32:36,455
By about four years.
Ha-ha-ha.
433
00:32:36,623 --> 00:32:38,875
How are you, James?
Hello, René.
434
00:32:39,041 --> 00:32:41,210
How much of the art did you save?
435
00:32:41,376 --> 00:32:43,128
The national collection is safe.
436
00:32:43,296 --> 00:32:46,298
But the private collections,
they are all gone.
437
00:32:46,465 --> 00:32:48,217
All the private collectors?
438
00:32:48,384 --> 00:32:52,471
All the private Jewish collectors,
by decree, are illegitimate.
439
00:32:52,638 --> 00:32:54,766
Goering used this place to shop.
440
00:32:55,349 --> 00:32:57,226
And take them where?
441
00:32:57,393 --> 00:32:59,979
Germany. To their homes.
442
00:33:00,520 --> 00:33:02,397
Well, René,
443
00:33:03,191 --> 00:33:06,234
the U.S. Army would like
to help you get them back.
444
00:33:10,114 --> 00:33:11,990
I'm happy to hear you say that.
445
00:33:12,157 --> 00:33:13,701
Where do we start?
446
00:33:13,867 --> 00:33:15,744
Claire Simone.
447
00:33:32,720 --> 00:33:34,012
Claire Simone?
448
00:33:38,393 --> 00:33:43,397
[IN FRENCH]
Hoping was I to speak about art...
449
00:33:44,272 --> 00:33:46,983
the stolen art.
450
00:33:48,027 --> 00:33:49,153
[IN FRENCH] Yeah?
451
00:33:53,074 --> 00:33:58,121
I'd like to forcefully introduce myself.
I am James Granger...
452
00:33:58,829 --> 00:34:03,417
and I'm the curator
of Medieval art at the Met...
453
00:34:03,584 --> 00:34:04,626
[IN ENGLISH] New York.
454
00:34:05,044 --> 00:34:06,378
I know who you are.
455
00:34:06,546 --> 00:34:11,134
[IN FRENCH]
Then you know I'd like to help.
456
00:34:11,300 --> 00:34:12,760
I know nothing.
457
00:34:12,969 --> 00:34:15,304
[IN ENGLISH] And will you
stop speaking in French?
458
00:34:15,471 --> 00:34:17,849
Or whatever language
you are speaking.
459
00:34:20,434 --> 00:34:23,186
[IN ENGLISH] Well, if it weren't
for us, you'd be speaking German.
460
00:34:24,271 --> 00:34:27,900
No. If it wasn't for you,
I might be dead.
461
00:34:28,067 --> 00:34:30,695
But I would still be
speaking French.
462
00:34:33,447 --> 00:34:35,824
Okay.
So,
463
00:34:36,784 --> 00:34:40,454
how can I help you steal our stolen art?
That's not why I'm here.
464
00:34:40,621 --> 00:34:44,250
I'm here to help you get it back.
Yes, to fill your museum.
465
00:34:45,293 --> 00:34:48,420
I'm told you were at the Jeu de Paume
during the occupation.
466
00:34:49,422 --> 00:34:52,675
I was.
I'm interested in what you saw there.
467
00:34:52,967 --> 00:34:57,429
Goering came more than 20 times,
you know, took whatever he wanted.
468
00:34:57,597 --> 00:34:58,931
Where did they take them?
469
00:34:59,097 --> 00:35:01,641
Who knows?
I think you do know.
470
00:35:01,809 --> 00:35:02,851
Ah.
471
00:35:03,018 --> 00:35:04,686
You've been speaking with René.
472
00:35:05,271 --> 00:35:06,898
Were you there the whole time?
473
00:35:07,690 --> 00:35:10,485
Of course. I'm a collaborator.
Haven't you heard?
474
00:35:10,650 --> 00:35:13,612
I helped the Germans steal our art.
475
00:35:13,780 --> 00:35:15,489
And that's why you're here?
476
00:35:15,989 --> 00:35:17,657
What do you think?
477
00:35:18,201 --> 00:35:20,244
I think you worked
with the Resistance.
478
00:35:20,411 --> 00:35:22,871
And I think I can convince them
to let you out.
479
00:35:23,164 --> 00:35:24,706
Why?
480
00:35:24,873 --> 00:35:27,126
Do you know where the art
was taken?
481
00:35:27,293 --> 00:35:30,505
Who's asking?
The curator of the Met?
482
00:35:32,172 --> 00:35:33,340
[♪♪♪]
483
00:35:37,219 --> 00:35:40,222
We put all of the panels in a truck,
sent it to Brussels
484
00:35:40,389 --> 00:35:43,643
with two priests. But the Germans
found them and took them.
485
00:35:43,809 --> 00:35:45,519
May I speak to the priests?
486
00:35:46,186 --> 00:35:47,813
They were shot.
487
00:35:51,775 --> 00:35:55,947
If we're gonna find it, we'll have to jump
ahead of the Third Army into Germany.
488
00:35:56,112 --> 00:35:58,782
STOKES: Number one priority, Preston.
You understand?
489
00:35:58,949 --> 00:36:00,867
The Nazis can't keep it.
490
00:36:01,202 --> 00:36:02,786
SAVITZ:
We'll find it.
491
00:36:03,204 --> 00:36:04,579
I know you will.
492
00:36:04,746 --> 00:36:07,291
Keep your head down.
Will do.
493
00:36:08,708 --> 00:36:09,876
It says the Altarpiece
494
00:36:10,043 --> 00:36:13,380
is one of the most desired
pieces of art.
495
00:36:13,547 --> 00:36:15,550
How'd you read all that?
496
00:36:16,050 --> 00:36:18,760
It's in English.
Yeah, I know that.
497
00:36:18,927 --> 00:36:21,556
I just wasn't actually aware
you could read.
498
00:36:32,400 --> 00:36:33,818
MAN:
Psst!
499
00:36:38,155 --> 00:36:39,407
Easy.
500
00:36:40,615 --> 00:36:43,494
So, Sam,
when did you leave Germany?
501
00:36:43,661 --> 00:36:48,081
1938. Yeah, I was 13.
502
00:36:48,248 --> 00:36:50,960
Did your family go with you?
Yeah, my parents.
503
00:36:51,126 --> 00:36:53,170
My grandfather stayed behind.
504
00:36:53,336 --> 00:36:56,465
What city?
Karlsruhe.
505
00:36:56,882 --> 00:36:59,427
Yeah, you know,
there's a famous museum there.
506
00:36:59,594 --> 00:37:01,971
Had one of Rembrandt's self-portraits.
507
00:37:02,137 --> 00:37:04,931
See? You were born
to be a Monuments Man.
508
00:37:05,099 --> 00:37:08,351
I've never seen that painting.
No, me neither.
509
00:37:08,728 --> 00:37:10,353
We weren't allowed.
510
00:37:10,521 --> 00:37:14,400
My grandfather would tell me
it was because we were too short.
511
00:37:15,067 --> 00:37:18,278
And then war broke out,
512
00:37:18,737 --> 00:37:21,782
and all of Europe
was too short for Hitler.
513
00:37:21,990 --> 00:37:23,034
[♪♪♪]
514
00:37:23,199 --> 00:37:25,536
Have you heard from
your grandfather?
515
00:37:25,702 --> 00:37:27,746
No, not for four years.
516
00:37:28,246 --> 00:37:30,458
He was taken away.
517
00:37:31,416 --> 00:37:34,003
Away where?
Dachau.
518
00:37:39,759 --> 00:37:41,760
[♪♪♪]
519
00:37:46,431 --> 00:37:48,351
Hey, how does that work?
520
00:37:56,108 --> 00:37:57,818
What's going on?
521
00:38:07,786 --> 00:38:10,081
This seems to be a bit of a problem.
522
00:38:10,246 --> 00:38:11,791
A bit.
523
00:38:16,963 --> 00:38:18,797
Here's a thought.
524
00:38:20,465 --> 00:38:22,092
We put down our guns.
525
00:38:22,467 --> 00:38:23,844
You go your way.
526
00:38:24,804 --> 00:38:26,472
We go our way.
527
00:38:27,139 --> 00:38:28,974
No hard feelings.
528
00:38:33,311 --> 00:38:35,438
He doesn't speak any English.
529
00:38:35,606 --> 00:38:36,940
SAVITZ:
Not a word.
530
00:38:37,983 --> 00:38:39,443
Okay.
531
00:38:41,903 --> 00:38:43,530
SAVITZ:
You're just going to sit down?
532
00:38:43,697 --> 00:38:46,742
Yeah, why don't we all
just sit down for a sec?
533
00:38:47,159 --> 00:38:48,536
SAVITZ:
Okay.
534
00:38:49,161 --> 00:38:50,286
All right.
535
00:38:50,913 --> 00:38:52,581
Shh, Shh, shh.
536
00:38:52,748 --> 00:38:53,833
Okay.
537
00:39:05,427 --> 00:39:07,096
[♪♪♪]
538
00:39:26,197 --> 00:39:27,867
I don't smoke.
539
00:39:29,702 --> 00:39:32,371
CAMPBELL: Take a cigarette.
I don't smoke.
540
00:39:32,538 --> 00:39:34,581
Take a goddamn cigarette.
541
00:39:39,878 --> 00:39:41,463
[LIGHTER FLICKING]
542
00:39:42,465 --> 00:39:43,632
Mm.
543
00:40:14,914 --> 00:40:16,248
John Wayne.
544
00:40:18,751 --> 00:40:20,085
John Wayne.
545
00:40:20,251 --> 00:40:21,920
[♪♪♪]
546
00:40:28,469 --> 00:40:29,719
[COUGHING]
547
00:40:29,887 --> 00:40:31,097
[CHUCKLING]
548
00:40:31,262 --> 00:40:33,599
Shouldn't we have arrested him
or something?
549
00:40:35,101 --> 00:40:36,936
He's not going anywhere.
550
00:40:37,853 --> 00:40:39,414
JEAN CLAUDE [IN FRENCH]:
What was taken?
551
00:40:39,438 --> 00:40:42,608
The bust of Charlemagne,
the shrine holding the robe of Mary.
552
00:40:42,775 --> 00:40:43,858
Okay. How far east?
553
00:40:44,025 --> 00:40:46,695
I heard one commandant
mention the town of Merkers.
554
00:40:46,862 --> 00:40:49,614
Merkers?
Sir, please... we have no quarrel with you.
555
00:40:49,782 --> 00:40:53,327
And we have none with you.
Let us have them back, don't keep them.
556
00:40:53,494 --> 00:40:54,536
Father...
557
00:40:54,702 --> 00:40:55,746
GARFIELD:
Look out!
558
00:40:56,539 --> 00:40:57,914
[♪♪♪]
559
00:41:04,380 --> 00:41:05,880
[GUNSHOT]
560
00:41:07,298 --> 00:41:08,634
Okay.
561
00:41:09,969 --> 00:41:12,387
So one of us has to distract him,
562
00:41:12,554 --> 00:41:14,347
the other one takes him out.
563
00:41:14,974 --> 00:41:16,809
[IN ENGLISH]
Sounds like a good plan.
564
00:41:17,643 --> 00:41:18,893
All right.
565
00:41:19,478 --> 00:41:20,980
Okay, I'll take him out.
566
00:41:21,146 --> 00:41:22,313
I'll take him out.
567
00:41:22,481 --> 00:41:24,315
You have a family. So do you.
568
00:41:30,322 --> 00:41:33,367
Okay, you go distract
and I'll take care of business.
569
00:41:35,161 --> 00:41:36,579
All right.
570
00:41:37,579 --> 00:41:39,623
I've never shot anyone before.
571
00:41:40,833 --> 00:41:42,835
It's easy.
Have you?
572
00:41:43,001 --> 00:41:45,086
I'm about to.
573
00:41:46,130 --> 00:41:50,425
Okay, I'll shoot, you go.
574
00:41:54,179 --> 00:41:55,514
[GUNSHOTS CONTINUE]
575
00:42:10,028 --> 00:42:11,237
Whoa, whoa, whoa!
576
00:42:16,952 --> 00:42:18,704
[GUNSHOTS IN DISTANCE]
577
00:42:33,385 --> 00:42:35,387
[♪♪♪]
578
00:42:48,733 --> 00:42:50,527
[SHOUTING IN FRENCH]
579
00:42:50,693 --> 00:42:52,153
[SPEAKING IN GERMAN]
580
00:42:54,239 --> 00:42:55,532
[SPEAKING IN FRENCH]
581
00:43:03,081 --> 00:43:04,416
[m ENGLISH] Shit.
582
00:43:05,208 --> 00:43:07,878
[JEAN-CLAUDE SPEAKING
INDISTINCTLY IN FRENCH]
583
00:43:09,922 --> 00:43:13,342
Maybe we keep this to ourselves.
I think that's best.
584
00:43:14,385 --> 00:43:15,844
[BOY WHIMPERS]
585
00:43:21,266 --> 00:43:23,851
Good evening.
Where's your CO?
586
00:43:24,018 --> 00:43:26,981
Colonel Langton, sir.
I'll take you to him. Follow me.
587
00:43:27,146 --> 00:43:29,525
I'm hoping to speak to
Colonel Langton.
588
00:43:30,358 --> 00:43:32,235
Langton here, lieutenant.
589
00:43:32,402 --> 00:43:35,322
Donald Jeffries. How do you do?
Do you have a moment?
590
00:43:35,489 --> 00:43:37,199
Can I tempt you with a cognac?
591
00:43:37,365 --> 00:43:39,742
You could easily tempt me,
but no, thank you.
592
00:43:39,909 --> 00:43:41,536
Are you bringing us bad news?
593
00:43:41,704 --> 00:43:44,914
Not at all, sir, no.
I was simply hoping to get into town.
594
00:43:45,081 --> 00:43:46,791
What town, Bruges? Why?
Bruges.
595
00:43:46,958 --> 00:43:50,461
Colonel, my job is to protect art,
so that when this war is over,
596
00:43:50,628 --> 00:43:52,588
there will still be some, you see.
597
00:43:52,755 --> 00:43:56,175
In a cathedral in Bruges is
Michelangelo's Madonna and Child,
598
00:43:56,342 --> 00:43:59,346
his only sculpture to leave Italy
during his lifetime.
599
00:43:59,512 --> 00:44:03,391
And if it can be helped, I'd like to see it
still standing there tomorrow.
600
00:44:03,559 --> 00:44:06,603
You do have an unusual job,
lieutenant.
601
00:44:06,769 --> 00:44:09,731
There is some good news.
We're not going into Bruges.
602
00:44:09,898 --> 00:44:11,817
We've made a deal with the mayor.
603
00:44:12,650 --> 00:44:15,612
We won't attack the city
and the Germans are leaving.
604
00:44:15,778 --> 00:44:17,864
We'll resume fighting outside Bruges.
605
00:44:18,072 --> 00:44:21,034
If we catch them.
They're running at a fair clip.
606
00:44:21,201 --> 00:44:23,411
Have you seen this, colonel?
607
00:44:24,038 --> 00:44:26,748
The Germans destroyed Florence
when they pulled out.
608
00:44:26,914 --> 00:44:28,625
They'll do the same to Bruges.
609
00:44:28,791 --> 00:44:32,128
No, lieutenant, they're not.
This isn't Italy.
610
00:44:32,295 --> 00:44:35,257
The war is ending.
These Germans just want to get home.
611
00:44:35,423 --> 00:44:38,677
They've not destroyed any French
villages. They're on the run.
612
00:44:38,844 --> 00:44:42,806
If you could let me have two guards...
The Germans don't have the time.
613
00:44:42,972 --> 00:44:46,101
They don't have the explosives,
or even the damn tanks.
614
00:44:46,268 --> 00:44:50,271
No, I will not risk a street-to-street
battle. We will honor our agreement.
615
00:44:50,438 --> 00:44:54,525
When we get to Bruges, you can finish
your job in the cathedral. Understood?
616
00:44:55,735 --> 00:44:57,320
I understand.
617
00:44:58,447 --> 00:45:00,449
Is there anything else?
618
00:45:02,409 --> 00:45:04,286
No, sir. Thank you.
619
00:45:06,663 --> 00:45:08,664
[♪♪♪]
620
00:45:50,958 --> 00:45:52,543
[VEHICLE APPROACHING]
621
00:46:21,737 --> 00:46:23,322
[♪♪♪]
622
00:46:40,882 --> 00:46:42,634
[SIGHS]
623
00:46:48,181 --> 00:46:50,184
[UTENSILS CLATTER]
624
00:46:53,978 --> 00:46:56,190
Any of you speak English?
625
00:46:58,608 --> 00:47:00,902
PRIEST:
Are you Catholic, lieutenant?
626
00:47:03,322 --> 00:47:05,072
I am tonight.
627
00:47:05,324 --> 00:47:06,992
[PANTING]
628
00:47:08,117 --> 00:47:09,994
JEFFRIES:
Dear Father.
629
00:47:10,161 --> 00:47:15,208
Weep you might when you hear of my
many adventures with these fine men.
630
00:47:15,375 --> 00:47:18,878
It would remind you of our
treasure hunts when I was a boy.
631
00:47:19,338 --> 00:47:21,965
But rather than a whistle or a top,
632
00:47:22,132 --> 00:47:25,885
our prizes are Rembrandts
and Rubens.
633
00:47:32,184 --> 00:47:35,394
It feels odd that in a place
with so much death,
634
00:47:35,561 --> 00:47:38,106
I've never felt more alive.
635
00:47:38,856 --> 00:47:41,818
My thoughts soar with the tales
636
00:47:41,985 --> 00:47:45,739
these streets could tell of
the Madonna's long journey to Paris
637
00:47:45,905 --> 00:47:49,284
and her triumphant return
with the fall of Napoleon.
638
00:47:50,034 --> 00:47:53,871
You can see her porcelain hand
gently holding the small boy
639
00:47:54,039 --> 00:47:58,501
as if to guard him from a fate
she knew would come.
640
00:48:02,672 --> 00:48:04,257
[GUN COCKS]
641
00:48:09,721 --> 00:48:16,103
I know in a time of war my endeavor
must seem small, and perhaps it is.
642
00:48:16,269 --> 00:48:19,438
But I remain diligent and resolute
in my belief
643
00:48:19,606 --> 00:48:23,735
that great works of art
can never belong to any one individual.
644
00:48:23,902 --> 00:48:25,320
At least not in spirit.
645
00:48:25,945 --> 00:48:27,822
[♪♪♪]
646
00:48:29,574 --> 00:48:33,829
The Madonna is as much mine
as it was Napoleon's.
647
00:48:34,079 --> 00:48:39,333
And her hand gently guards me
from a fate I know will come.
648
00:48:52,889 --> 00:48:54,224
[GUN COCKS]
649
00:48:54,432 --> 00:48:57,311
Father, I know I've
been a great disappointment.
650
00:48:58,228 --> 00:48:59,980
In defense of the indefensible,
651
00:49:00,146 --> 00:49:03,692
my crimes were qualities I found
in the bottom of a bottle,
652
00:49:03,858 --> 00:49:05,943
not actions bent on hurting you.
653
00:49:14,244 --> 00:49:15,621
[GUNSHOT]
654
00:49:17,079 --> 00:49:19,750
[GASPING]
655
00:49:28,967 --> 00:49:30,385
I long for the chance
656
00:49:30,552 --> 00:49:34,306
to be back on that pedestal
you so proudly placed me.
657
00:49:35,306 --> 00:49:39,018
Perhaps here
I can make you proud again.
658
00:49:39,186 --> 00:49:41,855
Here at the foot of our Madonna.
659
00:49:42,021 --> 00:49:45,567
I am humbled and grateful,
660
00:49:46,818 --> 00:49:48,903
and longing for home
661
00:49:49,655 --> 00:49:51,239
and rest.
662
00:49:52,990 --> 00:49:55,242
I'm in great need of rest.
663
00:49:56,327 --> 00:49:58,038
I'll write when I can.
664
00:49:58,204 --> 00:50:02,041
Cheers and Godspeed. Donald.
665
00:50:14,179 --> 00:50:16,764
You'll see to it
that his family gets these?
666
00:50:16,931 --> 00:50:18,432
We Will.
667
00:50:21,436 --> 00:50:23,105
Thank you.
668
00:50:24,188 --> 00:50:28,150
Lieutenant, I told him not
to go, but he was hell-bent.
669
00:50:30,528 --> 00:50:33,949
And they took the Madonna?
That's right.
670
00:50:35,867 --> 00:50:37,952
Well, I'd better get her back.
671
00:50:40,664 --> 00:50:42,791
[MURMURING]
672
00:50:46,961 --> 00:50:49,380
[SOLDIERS CHATTERING]
673
00:50:52,842 --> 00:50:54,385
STOKES [OVER RADIO]:
What have you got?
674
00:50:54,552 --> 00:50:57,304
GARFIELD: Yeah, the vicar
gave us the town of Merkers.
675
00:50:57,472 --> 00:50:59,557
They might've stored
some pieces there.
676
00:50:59,724 --> 00:51:01,476
STOKES: Merkers?
Yeah.
677
00:51:01,643 --> 00:51:06,815
M-E-R-K-E-R-S. Merkers.
Got xx.
678
00:51:06,981 --> 00:51:10,568
Any word from Granger?
Nothing yet.
679
00:51:10,735 --> 00:51:13,947
All hell's breaking loose here.
They won't let us through.
680
00:51:14,405 --> 00:51:17,032
We're to hold up in St. Vith.
681
00:51:17,199 --> 00:51:18,869
We'll meet you there.
682
00:51:21,246 --> 00:51:22,789
Hell of a thing about Donald.
683
00:51:25,083 --> 00:51:27,085
It's a hell of a thing.
684
00:51:38,346 --> 00:51:41,682
What is all this?
People's lives.
685
00:51:45,603 --> 00:51:47,313
What people?
686
00:51:48,273 --> 00:51:49,815
Jews.
687
00:51:52,610 --> 00:51:54,612
[♪♪♪]
688
00:52:25,184 --> 00:52:27,269
[KNOCKING]
689
00:52:58,802 --> 00:52:59,927
CLAIRE:
They're gone.
690
00:53:07,853 --> 00:53:09,855
You get around.
691
00:53:11,273 --> 00:53:12,858
I'm a spy, remember?
692
00:53:16,695 --> 00:53:18,237
They're not coming back.
693
00:53:18,697 --> 00:53:22,032
Well, Claire, my job is to
find art and return it.
694
00:53:22,742 --> 00:53:25,579
And this seems
like a good place to start.
695
00:53:31,458 --> 00:53:33,460
[♪♪♪]
696
00:53:35,922 --> 00:53:38,090
[SOLDIERS CHATTERING
AND YELLING]
697
00:53:48,893 --> 00:53:51,563
MAN [OVER PA]: Attention, all personnel.
The overdue resupply
698
00:53:51,730 --> 00:53:53,690
of additional winter overcoats...
699
00:53:53,981 --> 00:53:57,068
[THE MILLS BROTHERS' "YOU ALWAYS HURT
THE ONE YOU LOVE" PLAYS OVER SPEAKER]
700
00:53:58,277 --> 00:54:06,277
♪ You always hurt the one you love I
701
00:54:08,579 --> 00:54:15,586
♪ The one you shouldn't hurt at all a'
702
00:54:17,088 --> 00:54:18,340
[INHALES]
703
00:54:18,590 --> 00:54:21,717
♪ You always take r
704
00:54:22,427 --> 00:54:24,304
[EXHALES AND CHUCKLES]
705
00:54:24,471 --> 00:54:26,056
♪ The sweetest rose F
706
00:54:26,264 --> 00:54:29,559
Oh, that's good. That's really good.
707
00:54:29,726 --> 00:54:34,898
♪ Till the petals fall I
708
00:54:35,690 --> 00:54:39,652
♪ You always break a'
709
00:54:39,818 --> 00:54:41,070
[MOANS]
710
00:54:41,947 --> 00:54:43,657
Well, if that doesn't beat all.
711
00:54:44,114 --> 00:54:49,536
Just because we're at war
doesn't mean one can't eat well.
712
00:54:49,746 --> 00:54:54,291
♪ Recall so a'
713
00:54:55,043 --> 00:54:59,047
♪ If I broke ♪
714
00:54:59,213 --> 00:55:00,382
Mm!
715
00:55:00,547 --> 00:55:02,092
What's that?
716
00:55:02,257 --> 00:55:04,302
It's a message from home.
717
00:55:04,469 --> 00:55:05,637
Hm.
718
00:55:06,637 --> 00:55:09,139
[GROANING]
719
00:55:09,891 --> 00:55:13,018
We may have to confiscate
a phonograph.
720
00:55:13,186 --> 00:55:14,771
Okay.
721
00:55:16,438 --> 00:55:19,025
♪ The one you love ♪
722
00:55:19,192 --> 00:55:25,280
♪ The one you shouldn't hurt at all ♪
723
00:55:26,699 --> 00:55:29,869
♪ You always take ♪
724
00:55:30,161 --> 00:55:34,123
♪ The sweetest rose
And crush it ♪
725
00:55:34,289 --> 00:55:37,293
♪ Till the petals fall ♪
726
00:55:37,460 --> 00:55:39,920
Doc!
MAN: Sir.
727
00:55:40,088 --> 00:55:41,755
DOCTOR: Over here.
STOKES: We found him
728
00:55:41,922 --> 00:55:42,965
on the side of the road.
729
00:55:43,132 --> 00:55:46,885
He took one in the chest. His leg's
bleeding. We put a tourniquet on it.
730
00:55:47,052 --> 00:55:50,014
Let's get this shirt off
and see how bad it is.
731
00:55:52,016 --> 00:55:55,436
You're gonna be fine, son.
We're gonna get you some morphine.
732
00:55:55,603 --> 00:55:57,605
Can we get some morphine over here?
733
00:55:57,771 --> 00:56:00,442
What's his name?
I don't know.
734
00:56:00,608 --> 00:56:07,489
♪ It's because I love you most of all ♪
735
00:56:10,534 --> 00:56:12,954
WOMAN [OVER LOUDSPEAKER]:
Hey, Papa. Merry Christmas.
736
00:56:13,121 --> 00:56:16,331
I've got a couple of little monsters here
who want to say hi.
737
00:56:16,498 --> 00:56:18,293
Say, "Merry Christmas, Grandpa."
738
00:56:18,460 --> 00:56:22,172
GIRL 1: Merry Christmas, Grandpa.
GIRL 2: Merry Christmas, Grandpa.
739
00:56:22,422 --> 00:56:24,090
[BOTH GIRLS GIGGLING]
740
00:56:24,340 --> 00:56:28,052
WOMAN:
All right, ready? And...
741
00:56:28,219 --> 00:56:34,976
WOMAN AND GIRLS: ♪ Have yourself
A merry little Christmas ♪
742
00:56:36,186 --> 00:56:41,440
WOMAN:
♪ Let your heart be light ♪
743
00:56:43,025 --> 00:56:51,025
♪ From now on
Our troubles will be out of sight ♪
744
00:56:53,161 --> 00:56:54,704
[SOLDIER COUGHING]
745
00:56:55,871 --> 00:57:01,668
♪ Have yourself
A merry little Christmas ♪
746
00:57:01,878 --> 00:57:04,380
You can take that tourniquet off,
lieutenant.
747
00:57:04,547 --> 00:57:08,259
♪ Make the yuletide gay ♪
748
00:57:08,885 --> 00:57:16,016
♪ From now on
Our troubles will be miles away ♪
749
00:57:16,226 --> 00:57:19,019
Is he gonna be okay?
He's gonna be fine.
750
00:57:19,394 --> 00:57:22,731
Can you get the chaplain?
Joe, can I get that morphine?
751
00:57:24,233 --> 00:57:25,693
I'll get the chaplain.
752
00:57:26,568 --> 00:57:33,409
♪ Happy golden days of yore ♪
753
00:57:34,536 --> 00:57:39,581
♪ Faithful friends who are dear to us ♪
754
00:57:39,998 --> 00:57:46,630
♪ Gather near to us once more ♪
755
00:57:49,550 --> 00:57:55,014
♪ Through the years
We all will be together ♪
756
00:57:56,599 --> 00:58:00,394
♪ If the fates allow ♪
757
00:58:02,396 --> 00:58:07,025
♪ Hang a shining star ♪
758
00:58:07,193 --> 00:58:12,407
♪ Upon the highest bough ♪
759
00:58:12,574 --> 00:58:16,577
♪ And have yourself ♪
760
00:58:17,494 --> 00:58:25,494
♪ A merry little Christmas now ♪
761
00:58:33,927 --> 00:58:36,208
STOKES [OVER RADIO]:
Well, what the hell is she afraid of?
762
00:58:36,347 --> 00:58:39,057
She's afraid we'll keep it,
like the Russians.
763
00:58:39,224 --> 00:58:41,226
The Russians are keeping the art?
764
00:58:41,393 --> 00:58:43,228
They lost 20 million people, Frank.
765
00:58:43,438 --> 00:58:46,273
They've commissioned
a trophy brigade
766
00:58:46,440 --> 00:58:51,070
to collect and keep all the stolen art.
To make reparations.
767
00:58:51,237 --> 00:58:54,282
"Trophy brigade." You gotta
love a snappy nickname.
768
00:58:54,449 --> 00:58:56,284
Like Monuments Men?
769
00:58:58,786 --> 00:59:01,039
I got a letter from Donald's father.
770
00:59:01,206 --> 00:59:05,001
Said I should be proud of helping
Donald get his dignity back.
771
00:59:08,545 --> 00:59:10,505
I don't feel very proud.
772
00:59:11,465 --> 00:59:14,844
He asked if I found the Madonna.
I don't even know where to look.
773
00:59:18,472 --> 00:59:21,809
We need to know
what Claire knows, James.
774
00:59:24,478 --> 00:59:26,313
I'm close, Frank.
775
00:59:28,983 --> 00:59:30,443
Okay.
776
00:59:31,652 --> 00:59:33,905
And now we got the Russians.
777
00:59:35,489 --> 00:59:37,492
[♪♪♪]
778
00:59:37,992 --> 00:59:40,494
SOLDIER [IN RUSSIAN]:
Put the Germans in the truck.
779
00:59:41,329 --> 00:59:43,498
Give them some bread.
780
00:59:48,253 --> 00:59:50,797
Be careful with those paintings.
781
00:59:52,172 --> 00:59:53,548
Touch only the frames.
782
00:59:55,677 --> 00:59:57,512
The frames we can replace.
783
01:00:17,114 --> 01:00:18,615
GRANGER:
Do you know what this is?
784
01:00:18,782 --> 01:00:21,034
No.
It's a directive. The Nero Decree.
785
01:00:21,202 --> 01:00:23,538
It is written by Hitler,
signed by Hitler.
786
01:00:23,704 --> 01:00:27,500
It says if he dies or if Germany
falls, they're to destroy everything.
787
01:00:30,920 --> 01:00:32,463
Everything.
788
01:00:33,715 --> 01:00:35,215
Where did they take the art?
789
01:00:36,050 --> 01:00:37,467
Germany.
790
01:00:38,552 --> 01:00:40,722
You understand
I'm here to help you?
791
01:00:40,887 --> 01:00:43,724
I understand you are,
but you are not in Germany.
792
01:00:43,891 --> 01:00:46,311
My men are.
I don't know your men.
793
01:00:46,476 --> 01:00:48,563
You'll have to find
somebody to trust.
794
01:00:48,730 --> 01:00:50,856
Yes, James, you tell me who.
795
01:01:02,577 --> 01:01:03,827
What's cooking?
796
01:01:03,994 --> 01:01:05,454
Lice.
797
01:01:06,414 --> 01:01:08,750
It's called the Nero Decree.
SAVITZ: What?
798
01:01:08,916 --> 01:01:12,003
Granger took it off a train full of art
headed for Germany.
799
01:01:12,170 --> 01:01:18,259
It says if Hitler dies, they're to destroy
bridges, train tracks, archives, art.
800
01:01:18,425 --> 01:01:19,510
Jesus.
801
01:01:19,677 --> 01:01:21,887
So we think most of the art
went to Siegen?
802
01:01:22,054 --> 01:01:24,264
STOKES: We know it went
through Siegen and Merkers.
803
01:01:24,431 --> 01:01:27,601
Lot of art to hide in a couple towns.
SAVITZ: What are you eating?
804
01:01:27,768 --> 01:01:29,436
Homemade jerky. Want some?
SAVITZ: No.
805
01:01:29,603 --> 01:01:33,315
Garfield, let's say you and
Jean-Claude make your way to Merkers.
806
01:01:33,900 --> 01:01:35,525
And then we'll go to Siegen.
807
01:01:35,693 --> 01:01:37,987
And we have to hope
no one kills Hitler.
808
01:01:40,114 --> 01:01:41,740
I never thought I'd say that.
809
01:01:43,117 --> 01:01:44,952
We'll meet up in Nuremberg.
810
01:01:45,494 --> 01:01:47,914
Oh. Oh, God.
811
01:01:48,373 --> 01:01:50,375
[♪♪♪]
812
01:01:57,840 --> 01:02:00,675
[SPEAKS IN GERMAN]
813
01:02:03,637 --> 01:02:04,972
CAMPBELL:
Ow.
814
01:02:05,306 --> 01:02:07,641
DENTIST: That looks really painful.
It is.
815
01:02:07,809 --> 01:02:10,143
Very painful, yeah.
816
01:02:10,311 --> 01:02:11,728
So you're artists, heh?
817
01:02:11,896 --> 01:02:15,023
No, we're collectors from New York.
Yeah, this guy's an architect.
818
01:02:15,358 --> 01:02:16,692
Oh, ha, ha.
819
01:02:16,983 --> 01:02:18,693
I always wanted to see New York.
820
01:02:18,860 --> 01:02:21,155
Greatest city in the world.
821
01:02:21,322 --> 01:02:23,282
Have you ever seen Munich?
No.
822
01:02:23,449 --> 01:02:25,159
But we will soon.
823
01:02:25,367 --> 01:02:28,704
[MOANING AND MUMBLING]
824
01:02:28,871 --> 01:02:30,456
[LAUGHING]
825
01:02:30,748 --> 01:02:32,791
What did he say? What's that?
826
01:02:33,000 --> 01:02:35,293
He said not to make me angry.
827
01:02:35,628 --> 01:02:37,338
[CAMPBELL MUMBLING
AND DENTIST LAUGHING]
828
01:02:37,672 --> 01:02:39,632
Okay, okay. Let's go.
Ow!
829
01:02:39,840 --> 01:02:41,509
[BELL JINGLES]
830
01:02:42,009 --> 01:02:43,969
[CAMPBELL MOANING
AND MUMBLING]
831
01:02:44,679 --> 01:02:46,264
[BELL DINGS]
832
01:02:46,764 --> 01:02:49,724
I... I have a nephew
who studied art in Paris.
833
01:02:49,891 --> 01:02:53,980
Yeah, he lives a few miles from here.
He may be able to help you.
834
01:02:54,146 --> 01:02:55,523
Is he a soldier?
835
01:02:55,690 --> 01:02:59,402
He was a soldier, heh, heh,
like you. But he's a good boy.
836
01:02:59,777 --> 01:03:02,572
Oh. I'm sure you're all innocent.
837
01:03:02,947 --> 01:03:04,907
[MUMBLING]
838
01:03:06,367 --> 01:03:08,286
Okay, Okay.
Say: Ah!
839
01:03:09,036 --> 01:03:10,829
[CAMPBELL SCREAMS AND MOANS]
840
01:03:11,956 --> 01:03:13,916
[♪♪♪]
841
01:03:17,335 --> 01:03:18,753
[HORN HONKS]
842
01:03:21,507 --> 01:03:23,050
[BOYS IMITATE PLANE ENGINES]
843
01:03:26,721 --> 01:03:28,847
[SPEAKS IN GERMAN]
844
01:03:38,565 --> 01:03:40,943
So how long were you in Paris?
845
01:03:41,735 --> 01:03:43,570
You studied in Paris?
846
01:03:43,737 --> 01:03:46,740
Yes, two years.
My wife and I left Paris.
847
01:03:48,784 --> 01:03:50,577
[SPEAKING IN GERMAN]
848
01:03:50,869 --> 01:03:52,288
Hmm.
849
01:03:52,788 --> 01:03:56,000
SAVITZ: These are beautiful paintings.
I wish. Just copies.
850
01:03:56,166 --> 01:03:58,668
Cézanne. Renoir.
851
01:04:00,045 --> 01:04:01,547
They're good.
852
01:04:06,427 --> 01:04:08,721
So where did you study art?
853
01:04:08,887 --> 01:04:10,472
Harvard.
854
01:04:11,097 --> 01:04:12,599
Society for Contemporary Art.
855
01:04:13,684 --> 01:04:19,231
They're looking for artifacts. They want
to protect the historic pieces. Huh?
856
01:04:19,398 --> 01:04:21,692
It's an honorable thing
in a time of war.
857
01:04:22,777 --> 01:04:25,905
Well, we think the SS
took the great pieces of art
858
01:04:26,072 --> 01:04:28,865
out through France and are hiding it.
859
01:04:29,449 --> 01:04:34,539
Yeah, I told them you may be
able to help, Hermann. Huh?
860
01:04:35,121 --> 01:04:37,583
Well, I wasn't SS.
I was a soldier, like you.
861
01:04:37,750 --> 01:04:40,335
If I can help you in any way...
862
01:04:40,503 --> 01:04:43,088
Do you know a collector
named Rothschild?
863
01:04:43,255 --> 01:04:46,175
Rothschild.
Had one of the greatest art collections
864
01:04:46,342 --> 01:04:47,969
in the world.
He's French?
865
01:04:48,135 --> 01:04:51,389
Jewish.
No. No, I don't know him.
866
01:04:53,891 --> 01:04:55,309
Uh...
867
01:04:55,809 --> 01:04:58,271
Does your wife speak English?
868
01:04:58,436 --> 01:04:59,521
No, no.
869
01:04:59,688 --> 01:05:01,065
Good.
870
01:05:05,485 --> 01:05:08,280
The back of the Cézanne
871
01:05:08,447 --> 01:05:09,949
says Rothschild.
872
01:05:20,293 --> 01:05:21,918
It was a gift.
873
01:05:23,461 --> 01:05:25,422
And the Renoir too?
874
01:05:38,768 --> 01:05:42,188
[ALL CHUCKLING]
875
01:05:49,112 --> 01:05:50,155
Heil Hitler.
876
01:05:50,905 --> 01:05:52,617
BOTH:
Heil Hitler!
877
01:05:59,873 --> 01:06:01,626
Heil Hitler.
878
01:06:02,876 --> 01:06:05,545
[♪♪♪]
879
01:06:14,639 --> 01:06:15,847
STOKES:
Hey, private.
880
01:06:17,141 --> 01:06:20,268
Where's Siegen?
You're in it, lieutenant.
881
01:06:21,394 --> 01:06:23,313
[PLANE FLIES OVERHEAD]
882
01:06:34,699 --> 01:06:36,534
It should be this turn.
883
01:06:37,077 --> 01:06:38,746
Who the hell knows?
884
01:06:39,038 --> 01:06:40,748
It could have been the last one.
885
01:06:41,916 --> 01:06:44,793
If we get to a bell tower,
we've gone too far.
886
01:06:45,543 --> 01:06:46,878
What do you think?
887
01:06:48,588 --> 01:06:51,425
I don't think we should go any further
down this road.
888
01:07:05,563 --> 01:07:06,940
[JEAN-CLAUDE
SPEAKING IN FRENCH]
889
01:07:07,108 --> 01:07:09,610
JEAN-CLAUDE: Stop, stop, stop.
Wait, wait, stop, stop, stop.
890
01:07:10,152 --> 01:07:11,612
[SPEAKING IN FRENCH]
891
01:07:12,905 --> 01:07:14,364
Look at him.
892
01:07:14,532 --> 01:07:15,824
He's a beauty.
893
01:07:15,990 --> 01:07:17,827
He's a runner.
894
01:07:18,452 --> 01:07:19,786
Hey, my friend.
895
01:07:20,454 --> 01:07:22,164
[SPEAKING IN FRENCH]
896
01:07:24,916 --> 01:07:26,960
I haven't got a thing for you.
897
01:07:29,295 --> 01:07:30,922
Offer him a cigarette.
898
01:07:32,465 --> 01:07:33,925
You want a cigarette?
899
01:07:34,092 --> 01:07:35,552
[SNORTS]
900
01:07:36,302 --> 01:07:37,637
I guess he doesn't smoke.
901
01:07:41,641 --> 01:07:43,643
[♪♪♪]
902
01:08:20,346 --> 01:08:21,681
Jean-Claude?
903
01:08:30,440 --> 01:08:32,443
[LEAVES RUSTLING]
904
01:08:44,497 --> 01:08:46,372
[GARFIELD WHISTLING QUIETLY]
905
01:08:47,041 --> 01:08:48,958
[ENGINE STARTS]
906
01:08:49,126 --> 01:08:50,502
[TWIG SNAPS]
907
01:08:58,051 --> 01:08:59,345
Aah!
908
01:08:59,970 --> 01:09:01,680
[SOLDIERS SHOUTING]
909
01:09:06,894 --> 01:09:08,895
Goddamn it. Goddamn it.
910
01:09:09,063 --> 01:09:12,065
I'm shot! Where am I hit?
911
01:09:12,233 --> 01:09:14,318
Jesus Christ.
912
01:09:19,573 --> 01:09:21,742
I'm bleeding like a son of a bitch.
913
01:09:23,409 --> 01:09:25,203
Dumb-ass way to get killed.
914
01:09:26,579 --> 01:09:28,122
Shit, merde!
915
01:09:29,750 --> 01:09:32,711
Help! Help me!
916
01:09:35,046 --> 01:09:36,090
Please!
917
01:09:36,256 --> 01:09:38,175
STOKES:
When we first started this mission,
918
01:09:38,341 --> 01:09:39,510
there was some question
919
01:09:39,676 --> 01:09:42,680
as to whether we could
really call ourselves soldiers.
920
01:09:42,846 --> 01:09:46,725
Were we risking as much as
these young men fighting and dying?
921
01:09:46,891 --> 01:09:49,060
And I suppose it was fair to ask.
922
01:09:50,229 --> 01:09:52,939
Garfield, hold onto this.
My wife gave it to me.
923
01:09:53,106 --> 01:09:54,817
I don't want to get blood on it.
924
01:09:54,984 --> 01:09:56,234
[COUGHING]
925
01:09:56,443 --> 01:09:59,613
Jean-Claude, you hang on to it
right now.
926
01:10:00,113 --> 01:10:03,324
STOKES:
We are no longer observers to war.
927
01:10:03,783 --> 01:10:05,786
We're active participants,
928
01:10:05,953 --> 01:10:09,789
subject to the same heartache
as the rest of these soldiers.
929
01:10:10,123 --> 01:10:12,376
[MUMBLING]
930
01:10:13,836 --> 01:10:15,712
[CHUCKLES]
931
01:10:17,965 --> 01:10:22,677
When we lost Donald Jeffries, we
earned the right to wear the uniform.
932
01:10:23,970 --> 01:10:26,306
And now we've lost our second man.
933
01:10:27,765 --> 01:10:32,354
From the beginning, I told you that
no piece of art was worth a man's life.
934
01:10:33,146 --> 01:10:36,024
But these last months
have proved me wrong.
935
01:10:36,817 --> 01:10:40,988
This is our history,
and it's not to be stolen or destroyed.
936
01:10:41,322 --> 01:10:46,452
It's to be held up and admired,
as are these brave men.
937
01:10:48,328 --> 01:10:50,997
And now we owe it to them
to finish the job.
938
01:10:54,417 --> 01:10:56,462
Walter, head stateside,
get some R & R.
939
01:10:56,628 --> 01:10:58,338
We'll meet up with you later.
940
01:10:58,505 --> 01:11:01,759
If it's all the same to you,
I'd like to finish this.
941
01:11:01,926 --> 01:11:03,469
That'd be fine.
942
01:11:04,011 --> 01:11:06,387
All right, let's take a look
at where we are.
943
01:11:06,555 --> 01:11:07,597
Stokes?
Yeah.
944
01:11:07,765 --> 01:11:11,685
I got this off an SS officer.
He was stationed in Paris. It's a map.
945
01:11:11,851 --> 01:11:14,520
He had a farmhouse full of stolen art.
946
01:11:16,731 --> 01:11:19,525
STOKES: I don't understand.
Siegen, Siegen.
947
01:11:19,693 --> 01:11:23,488
We were there.
There's nothing there. Merkers.
948
01:11:23,863 --> 01:11:25,323
Merkers.
949
01:11:26,033 --> 01:11:27,701
They're not train routes.
950
01:11:28,202 --> 01:11:30,703
Are they airfields?
No.
951
01:11:31,372 --> 01:11:33,247
Bernterode, Salzburg.
952
01:11:33,414 --> 01:11:35,792
Sir, that's not Salzburg.
953
01:11:35,960 --> 01:11:39,421
Salz means "salt." It's a salt mine.
954
01:11:41,047 --> 01:11:43,216
Kalium is "potassium."
955
01:11:44,551 --> 01:11:47,595
Each town has a symbol next to it.
956
01:11:47,762 --> 01:11:51,766
Bernterode is a potassium mine.
Merkers, salt mine.
957
01:11:52,184 --> 01:11:53,769
Altaussee, salt mine.
958
01:11:54,560 --> 01:11:56,980
Siegen...
Copper.
959
01:11:57,189 --> 01:11:58,899
[♪♪♪]
960
01:11:59,065 --> 01:12:00,609
Ah.
961
01:12:02,235 --> 01:12:04,154
There's a copper mine in Siegen.
962
01:12:04,779 --> 01:12:06,323
[♪♪♪]
963
01:12:23,465 --> 01:12:25,466
[♪♪♪]
964
01:12:58,917 --> 01:13:00,918
[♪♪♪]
965
01:13:39,500 --> 01:13:41,960
[WHISTLING]
966
01:13:49,176 --> 01:13:50,594
STOKES:
Dear James:
967
01:13:50,761 --> 01:13:54,014
Yesterday we found 16,000 pieces
of stolen art
968
01:13:54,180 --> 01:13:56,682
buried in a German copper mine.
969
01:13:56,850 --> 01:14:00,895
It seems the Nazis took better care
of paintings than they did people.
970
01:14:01,063 --> 01:14:04,358
There was no sign of the Madonna
that cost Donnie his life,
971
01:14:04,524 --> 01:14:08,779
but maybe we'll have better luck in
the next mine, in the town of Merkers.
972
01:14:09,113 --> 01:14:10,948
Enclosed are your transfer orders.
973
01:14:11,114 --> 01:14:14,784
We'll need you here, as we've lost
both Jeffries and Jean-Claude.
974
01:14:15,368 --> 01:14:16,411
Safe travels.
975
01:14:34,595 --> 01:14:35,764
[SPEAKS IN FRENCH]
976
01:14:35,930 --> 01:14:37,099
[SPEAKS IN FRENCH]
977
01:14:37,682 --> 01:14:39,643
May I offer you a coffee?
978
01:14:39,810 --> 01:14:41,854
Well, I'm not sure.
979
01:14:42,020 --> 01:14:43,396
[SPEAKS IN FRENCH]
980
01:14:47,775 --> 01:14:49,694
I almost didn't recognize you.
981
01:14:50,279 --> 01:14:51,654
My hair?
982
01:14:51,822 --> 01:14:54,908
No, I've just...
I've never seen you smile.
983
01:14:55,449 --> 01:14:58,996
Well, James, it's April in Paris.
Haven't you heard?
984
01:14:59,453 --> 01:15:02,875
They write songs about it.
Ha, is that so?
985
01:15:04,792 --> 01:15:06,502
Are you shopping for your wife?
986
01:15:06,670 --> 01:15:10,173
For my wife?
Every woman loves French perfume.
987
01:15:10,340 --> 01:15:11,466
Even French women?
988
01:15:11,632 --> 01:15:12,801
[SPEAKS IN FRENCH]
989
01:15:12,967 --> 01:15:15,011
Especially French women.
990
01:15:16,305 --> 01:15:19,140
Do you write to your wife
every day?
991
01:15:19,307 --> 01:15:20,516
No.
992
01:15:20,684 --> 01:15:21,810
[SPEAKS IN FRENCH]
993
01:15:21,976 --> 01:15:23,436
But I do write.
994
01:15:24,104 --> 01:15:25,689
Are you a good husband?
995
01:15:27,690 --> 01:15:29,025
I like to think so.
996
01:15:29,193 --> 01:15:32,988
Paris at night
finds a lot of good husbands
997
01:15:33,154 --> 01:15:34,614
out.
998
01:15:35,948 --> 01:15:37,408
Well, it's war.
999
01:15:38,493 --> 01:15:40,244
It's Paris, hm?
1000
01:15:45,792 --> 01:15:46,835
Sardines.
1001
01:15:49,837 --> 01:15:51,215
Crackers.
1002
01:15:52,216 --> 01:15:54,091
And some kind of potted meat.
1003
01:15:54,259 --> 01:15:57,179
Are you having a party?
No.
1004
01:15:57,345 --> 01:15:59,139
No, stocking up.
1005
01:16:01,015 --> 01:16:02,975
My orders came through last night.
1006
01:16:04,269 --> 01:16:06,646
Mm.
I'm heading east.
1007
01:16:09,358 --> 01:16:10,817
Germany?
1008
01:16:10,984 --> 01:16:14,947
Merkers. There's a mine there.
That's where I'll meet the men.
1009
01:16:15,113 --> 01:16:17,865
I was just reading
about your men.
1010
01:16:18,033 --> 01:16:19,076
They found art.
1011
01:16:19,868 --> 01:16:21,244
A lot of art.
1012
01:16:21,744 --> 01:16:23,329
And they returned it.
1013
01:16:23,997 --> 01:16:28,502
Well, what they could. We still
don't know who a lot of it belongs to.
1014
01:16:29,752 --> 01:16:31,171
When do you leave?
1015
01:16:33,256 --> 01:16:35,175
I leave in the morning.
1016
01:16:37,886 --> 01:16:40,889
Then we should celebrate tonight.
1017
01:16:43,391 --> 01:16:46,645
This is my address.
1018
01:16:48,563 --> 01:16:52,149
You bring the potted meat.
I'll bring the wine.
1019
01:16:58,073 --> 01:16:59,699
What's the attire?
1020
01:16:59,865 --> 01:17:02,411
Formal, of course.
1021
01:17:02,577 --> 01:17:05,997
Formal, of course.
That's what I thought.
1022
01:17:07,039 --> 01:17:09,126
[PEOPLE CHATTERING]
1023
01:17:19,636 --> 01:17:20,886
[KNOCKING ON DOOR]
1024
01:17:21,054 --> 01:17:22,639
[SPEAKS IN FRENCH]
1025
01:17:33,692 --> 01:17:35,193
You weren't kidding.
1026
01:17:36,028 --> 01:17:39,197
Mm. I never kid.
1027
01:17:39,363 --> 01:17:41,324
This is the best I have.
1028
01:17:43,201 --> 01:17:44,911
Why don't you pour the wine?
1029
01:17:45,871 --> 01:17:48,332
I brought some things.
I brought some cheese,
1030
01:17:48,497 --> 01:17:50,042
some brie cheese and croissants.
1031
01:17:50,207 --> 01:17:51,501
[SPEAKS IN FRENCH]
1032
01:17:51,710 --> 01:17:53,086
Very French.
1033
01:17:54,087 --> 01:17:56,172
I cooked a hen.
1034
01:17:56,340 --> 01:17:59,051
A hen?
Yes.
1035
01:18:00,260 --> 01:18:02,345
It should be ready soon.
1036
01:18:04,890 --> 01:18:07,434
Here, put this on.
1037
01:18:07,600 --> 01:18:09,435
[SIGHS]
1038
01:18:10,395 --> 01:18:13,064
You know, in France,
1039
01:18:13,230 --> 01:18:16,318
if you are given an invitation
to a formal party,
1040
01:18:16,484 --> 01:18:18,403
you dress accordingly.
1041
01:18:20,863 --> 01:18:23,240
It matches my eyes.
1042
01:18:25,409 --> 01:18:27,371
Then you may keep it.
1043
01:18:28,747 --> 01:18:30,122
[SPEAKS IN FRENCH]
1044
01:18:31,082 --> 01:18:33,042
Rosenberg. Goering. Mm-hm.
1045
01:18:33,210 --> 01:18:34,961
Lohse. Von Behr.
1046
01:18:35,127 --> 01:18:37,963
These are the key figures in the ERR.
1047
01:18:38,131 --> 01:18:40,591
The Staff for Special Purposes.
1048
01:18:40,759 --> 01:18:45,096
They started with
the Jewish collectors in 1940.
1049
01:18:45,262 --> 01:18:46,972
You see Stahl?
1050
01:18:47,140 --> 01:18:48,809
The SS farmer.
1051
01:18:48,975 --> 01:18:50,435
Farmer.
1052
01:18:50,601 --> 01:18:52,561
Here he is with Goering.
1053
01:18:52,729 --> 01:18:55,815
Inspecting art to be stolen
and shipped to Germany.
1054
01:18:59,152 --> 01:19:02,279
Most of the pieces
they would photograph, then take.
1055
01:19:02,447 --> 01:19:07,411
And they would send Hitler albums
filled with the stolen artwork.
1056
01:19:07,577 --> 01:19:10,788
And the modern masters, you know,
like Picasso, Klee,
1057
01:19:10,956 --> 01:19:12,332
Yes.
Max Ernst,
1058
01:19:12,498 --> 01:19:15,502
were just burned in the yard.
1059
01:19:15,961 --> 01:19:18,003
Hundreds of paintings.
1060
01:19:18,796 --> 01:19:21,466
And you believe these paintings
are in the mines?
1061
01:19:23,467 --> 01:19:24,636
No.
1062
01:19:26,137 --> 01:19:27,639
No, not these.
1063
01:19:40,652 --> 01:19:43,070
This is all I have, James.
1064
01:19:45,157 --> 01:19:46,867
This is my life.
1065
01:19:47,658 --> 01:19:49,161
I understand.
1066
01:19:50,078 --> 01:19:54,332
This is every piece of art
that came through the Jeu de Paume.
1067
01:19:54,832 --> 01:20:00,255
Now, I have kept train manifests,
receipts, letters for every single piece.
1068
01:20:02,591 --> 01:20:06,219
Who it belonged to, who took it,
where they took it.
1069
01:20:06,386 --> 01:20:09,805
I kept a colored mark here
for every piece, to match this ledger.
1070
01:20:09,972 --> 01:20:11,390
Jesus Christ.
1071
01:20:11,600 --> 01:20:13,310
[♪♪♪]
1072
01:20:13,685 --> 01:20:15,353
I'm giving it to you.
1073
01:20:16,188 --> 01:20:18,606
It's your responsibility now.
1074
01:20:20,524 --> 01:20:22,152
I understand.
1075
01:20:24,529 --> 01:20:28,324
There's a castle in the Bavarian Alps,
Neuschwanstein.
1076
01:20:28,908 --> 01:20:31,036
You should find most of the art there.
1077
01:20:33,204 --> 01:20:34,788
Thank you, Claire.
1078
01:20:35,623 --> 01:20:38,877
And you tell them Claire Simone
says hello when you get there.
1079
01:20:39,711 --> 01:20:41,755
I'll do just that.
1080
01:20:49,887 --> 01:20:54,184
I am out of wine, but, uh, I have cognac.
1081
01:20:57,145 --> 01:20:58,854
I should go.
1082
01:21:01,649 --> 01:21:03,275
You could stay.
1083
01:21:07,655 --> 01:21:11,408
It's Paris, you know?
1084
01:21:21,502 --> 01:21:23,755
[EXHALES]
1085
01:21:35,934 --> 01:21:38,270
[DOOR OPENS]
1086
01:21:40,939 --> 01:21:43,233
I do love my tie.
1087
01:21:43,483 --> 01:21:45,193
[CHUCKLES]
1088
01:21:57,329 --> 01:21:59,332
[INDISTINCT CHATTER]
1089
01:22:13,054 --> 01:22:15,055
[CHATTERING]
1090
01:22:23,523 --> 01:22:25,317
Say, fellas.
1091
01:22:25,483 --> 01:22:26,818
Well, hello!
1092
01:22:27,610 --> 01:22:29,654
Welcome back.
EPSTEIN: Welcome back, sir.
1093
01:22:29,820 --> 01:22:32,948
Good to see you.
How was vacation?
1094
01:22:33,158 --> 01:22:34,658
Ha. Where's Stokes?
1095
01:22:57,015 --> 01:22:59,016
She's not here, is she?
1096
01:23:02,186 --> 01:23:03,646
Who?
1097
01:23:04,855 --> 01:23:06,274
The Madonna.
1098
01:23:08,525 --> 01:23:10,278
Not here, not in Siegen.
1099
01:23:10,444 --> 01:23:12,029
She'll turn up.
1100
01:23:13,073 --> 01:23:14,908
I'm not so sure.
1101
01:23:17,409 --> 01:23:20,412
Donald was so proud
of what we're doing here.
1102
01:23:22,039 --> 01:23:24,417
He was proud to be a part of it.
1103
01:23:27,045 --> 01:23:30,422
There will never be
a thousand-year Reich.
1104
01:23:31,091 --> 01:23:32,716
No Fatherland.
1105
01:23:34,051 --> 01:23:36,136
No fuhrer Museum.
1106
01:23:39,306 --> 01:23:42,644
If Jean-Claude and Donald
had something to do with that, well,
1107
01:23:43,811 --> 01:23:45,229
I guess it's okay.
1108
01:23:47,524 --> 01:23:49,609
I just have some
unfinished business.
1109
01:23:49,775 --> 01:23:51,277
We'll find her.
1110
01:23:52,444 --> 01:23:53,613
Yeah.
1111
01:23:55,823 --> 01:23:57,367
[SIGHS]
1112
01:23:58,618 --> 01:24:00,787
He really wanted it all.
1113
01:24:01,621 --> 01:24:03,288
He wanted everything.
1114
01:24:09,962 --> 01:24:13,925
Private, what does that sign say?
Uh, "storage."
1115
01:24:14,634 --> 01:24:17,636
See if there are any lanterns in there.
Yes, sir.
1116
01:24:37,657 --> 01:24:38,867
CAMPBELL:
You okay in there?
1117
01:24:42,996 --> 01:24:44,413
Sam?
1118
01:25:04,893 --> 01:25:06,560
[MOTOR STALLS]
1119
01:25:08,188 --> 01:25:10,439
[MOTOR STARTS]
1120
01:25:14,569 --> 01:25:16,820
[♪♪♪]
1121
01:25:25,371 --> 01:25:27,207
REPORTER [OVER RADIO]:
Buried some 1200 feet
1122
01:25:27,372 --> 01:25:29,708
below the ground
in a salt mine in Merkers, Germany,
1123
01:25:29,876 --> 01:25:32,878
our Gis discovered
over 100 tons of gold bullion,
1124
01:25:33,046 --> 01:25:35,215
the entirety of Germany's reserve.
1125
01:25:35,381 --> 01:25:38,467
A crushing blow to Hitler.
Grand news indeed,
1126
01:25:38,635 --> 01:25:43,139
and congratulations to generals
Patton, Bradley and Eisenhower.
1127
01:25:43,430 --> 01:25:45,350
[REPORTERS CLAMORING]
1128
01:25:48,228 --> 01:25:51,104
The Army may not care much
about art,
1129
01:25:51,564 --> 01:25:54,317
but they sure as shit
care about gold.
1130
01:25:55,484 --> 01:25:58,195
REPORTER: General Patton, what
are you gonna do with the gold?
1131
01:26:02,951 --> 01:26:06,287
Private, give me a hand.
Yes, sir.
1132
01:26:08,706 --> 01:26:11,458
I don't think you've been
properly introduced.
1133
01:26:12,210 --> 01:26:15,255
Sam, that's your neighbor,
Mr. Rembrandt.
1134
01:26:18,591 --> 01:26:21,051
You tell your grandfather
when you see him.
1135
01:26:22,595 --> 01:26:24,012
Nice to meet you.
1136
01:26:26,640 --> 01:26:29,476
Hey, got us a couple of trucks.
1137
01:26:29,644 --> 01:26:31,645
STOKES:
Do I want to know how?
1138
01:26:31,813 --> 01:26:33,064
[LAUGHS]
1139
01:26:37,150 --> 01:26:38,278
[♪♪♪]
1140
01:26:57,212 --> 01:26:59,215
[♪♪♪]
1141
01:27:31,831 --> 01:27:34,626
GARFIELD: A lot of files. Looks
like they were burning records.
1142
01:27:35,542 --> 01:27:38,296
CAMPBELL:
It's a bunch of junk. An old pot.
1143
01:27:38,462 --> 01:27:40,381
GRANGER: Hey, Stokes?
Yeah?
1144
01:27:40,547 --> 01:27:43,467
Can you come in here for a minute?
Yeah.
1145
01:27:50,975 --> 01:27:53,353
What have you got?
Stop, stop.
1146
01:27:54,561 --> 01:27:57,940
Stop. I seem to have
stepped on a land mine
1147
01:27:58,106 --> 01:28:00,484
of some sort.
1148
01:28:01,819 --> 01:28:04,738
Why'd you do something like that?
It was a slow day.
1149
01:28:07,158 --> 01:28:09,493
I wouldn't move.
I'd like to at some point.
1150
01:28:09,661 --> 01:28:12,329
Campbell, Garfield, get in here!
What'll they do?
1151
01:28:12,497 --> 01:28:14,873
They're architects.
So they know explosives?
1152
01:28:15,041 --> 01:28:16,708
It's that or Savitz.
GARFIELD: What?
1153
01:28:16,876 --> 01:28:18,711
Boy, it is burned
to heck in here.
1154
01:28:18,877 --> 01:28:20,837
STOKES:
Everybody just stay where they are.
1155
01:28:21,005 --> 01:28:24,716
Looks like the lieutenant here
is standing on an unexploded mine.
1156
01:28:25,051 --> 01:28:26,219
Why would you do that?
1157
01:28:26,386 --> 01:28:28,512
I asked him the same thing.
He did.
1158
01:28:31,099 --> 01:28:34,226
Well, you're going to have to...
1159
01:28:35,895 --> 01:28:38,855
step off of it eventually.
Well, eventually, yes.
1160
01:28:39,023 --> 01:28:44,695
And either the mine is so damaged
from the fire that it's a dud...
1161
01:28:44,862 --> 01:28:46,029
How likely is that?
1162
01:28:47,239 --> 01:28:48,865
Most likely.
1163
01:28:50,243 --> 01:28:53,621
But if it's not, there will probably be
1164
01:28:54,122 --> 01:28:55,914
a sizable explosion.
1165
01:28:57,875 --> 01:29:00,920
[HAMMERING]
1166
01:29:09,302 --> 01:29:13,181
How much do you weigh?
Uh, one-seventy-five.
1167
01:29:17,103 --> 01:29:18,438
[HAMMERING]
1168
01:29:19,146 --> 01:29:20,856
Grad school, I was 175.
1169
01:29:31,408 --> 01:29:32,993
Now what?
1170
01:29:34,662 --> 01:29:38,750
Well, if we did this right,
you just step off.
1171
01:29:45,797 --> 01:29:49,761
Okay, well, what say, uh,
you fellas head to the exit?
1172
01:29:50,761 --> 01:29:53,472
I think we'll just hang around
and keep you company.
1173
01:29:53,639 --> 01:29:55,307
That's not necessary, Frank.
1174
01:29:56,184 --> 01:29:58,394
I think it is. Fellas?
1175
01:29:58,560 --> 01:30:00,313
I'm not going anywhere.
1176
01:30:00,479 --> 01:30:02,314
I'll be fine right here.
1177
01:30:04,192 --> 01:30:06,527
Yeah, what the hell.
1178
01:30:07,819 --> 01:30:10,530
Okay, James,
that's how it's gonna be.
1179
01:30:10,782 --> 01:30:12,699
[♪♪♪]
1180
01:30:12,949 --> 01:30:14,202
Well...
1181
01:30:15,328 --> 01:30:19,539
on the off-chance that this thing
blows us sky high...
1182
01:30:21,375 --> 01:30:23,377
been an honor serving with you all.
1183
01:30:23,543 --> 01:30:25,505
Same here.
Agreed.
1184
01:30:27,215 --> 01:30:31,551
Okay, so I'll just count to three
and step off.
1185
01:30:31,719 --> 01:30:33,970
Good.
Take your time.
1186
01:30:34,262 --> 01:30:36,265
[♪♪♪]
1187
01:30:37,600 --> 01:30:38,893
[SIGHS]
1188
01:30:41,813 --> 01:30:43,189
[EXHALES]
1189
01:30:47,359 --> 01:30:48,653
One...
1190
01:30:49,069 --> 01:30:50,154
[GARFIELD SCREAMS]
1191
01:30:50,320 --> 01:30:53,573
STOKES: Goddamn it.
Shit.
1192
01:30:57,078 --> 01:30:59,454
What happened to two and three?
I panicked.
1193
01:30:59,622 --> 01:31:01,082
CAMPBELL:
Told you it was a dud.
1194
01:31:01,457 --> 01:31:04,001
[♪♪♪]
1195
01:31:38,202 --> 01:31:40,203
[♪♪♪]
1196
01:31:52,841 --> 01:31:54,135
Picasso.
1197
01:31:54,969 --> 01:31:58,055
[♪♪♪]
1198
01:32:07,773 --> 01:32:09,274
Is that gold?
1199
01:32:18,783 --> 01:32:20,368
It's from teeth.
1200
01:32:21,828 --> 01:32:24,372
[♪♪♪]
1201
01:33:08,417 --> 01:33:10,418
[♪♪♪]
1202
01:33:52,211 --> 01:33:54,380
[BIRD CAWING]
1203
01:33:59,510 --> 01:34:01,052
That's a Rodin.
1204
01:34:18,404 --> 01:34:21,407
[♪♪♪]
1205
01:35:03,615 --> 01:35:04,658
[SIGHS]
1206
01:35:05,368 --> 01:35:07,744
[♪♪♪]
1207
01:35:31,060 --> 01:35:32,603
GARFIELD:
Altaussee!
1208
01:35:33,395 --> 01:35:36,106
The Ghent Altarpiece
is in the mine at Altaussee.
1209
01:35:36,273 --> 01:35:37,315
What?
1210
01:35:37,483 --> 01:35:39,402
It's right here.
GRANGER: What did you find?
1211
01:35:39,568 --> 01:35:41,654
Sam, give us a hand!
SAVITZ: What is it?
1212
01:35:46,074 --> 01:35:48,077
It was stored there a year ago.
1213
01:35:48,327 --> 01:35:50,829
SAVITZ: How do you know?
It says nothing after that.
1214
01:35:51,079 --> 01:35:52,414
It's still there.
1215
01:35:55,835 --> 01:35:57,420
Want to go get it?
1216
01:35:59,255 --> 01:36:01,756
You give that Claire a big kiss.
1217
01:36:02,341 --> 01:36:03,384
She'd like that.
1218
01:36:04,592 --> 01:36:08,596
[♪♪♪]
1219
01:36:20,943 --> 01:36:24,195
Hey, sarge, we're trying
to get to Altaussee.
1220
01:36:24,363 --> 01:36:25,989
Keep going that way.
1221
01:36:26,157 --> 01:36:27,949
Where you fellas headed?
Home.
1222
01:36:28,117 --> 01:36:29,784
Germany surrendered.
War's over.
1223
01:36:29,952 --> 01:36:31,494
No kidding?
Yeah.
1224
01:36:31,662 --> 01:36:34,206
Ain't there supposed to be
a parade or something?
1225
01:36:34,372 --> 01:36:36,207
Probably not in Germany.
1226
01:36:36,375 --> 01:36:37,960
Yeah, right.
1227
01:36:38,461 --> 01:36:40,921
[♪♪♪]
1228
01:36:45,759 --> 01:36:47,177
[HORN HONKING]
1229
01:36:49,305 --> 01:36:52,099
STOKES: Jesus Christ,
they blew the mine.
1230
01:36:52,557 --> 01:36:55,060
CAMPBELL: Any other openings?
Two others, blown to shit.
1231
01:36:55,226 --> 01:36:57,938
They stored armaments here,
then blew everything up.
1232
01:36:58,104 --> 01:37:00,274
Who gave the order? War's over.
Ask him.
1233
01:37:00,440 --> 01:37:02,443
Caught a Kraut, Wegner,
hiding in town.
1234
01:37:02,609 --> 01:37:05,613
Sam, Savitz, find some locals,
get a diagram of the mine.
1235
01:37:05,779 --> 01:37:08,239
Walter and I can look at the entrances.
Okay.
1236
01:37:08,407 --> 01:37:09,449
GRANGER: Come on.
Captain,
1237
01:37:09,617 --> 01:37:11,868
can I talk to that Kraut?
Sure can.
1238
01:37:19,460 --> 01:37:21,795
Bum your smokes?
Yeah.
1239
01:37:22,421 --> 01:37:23,796
Thanks.
1240
01:37:32,972 --> 01:37:36,143
I'm told you speak English.
I do.
1241
01:37:36,644 --> 01:37:39,145
Would you like a cigarette?
Don't smoke.
1242
01:37:40,814 --> 01:37:42,858
I'd like to ask you
a few questions.
1243
01:37:43,024 --> 01:37:44,944
So I assumed.
1244
01:37:45,653 --> 01:37:47,695
Why'd you blow the mine?
1245
01:37:49,657 --> 01:37:51,324
What was in the mine?
1246
01:37:52,493 --> 01:37:54,828
Salt, I think.
1247
01:37:55,787 --> 01:37:58,791
You know the war is over.
Congratulations.
1248
01:38:01,335 --> 01:38:04,003
We believe there are pieces of art
in that mine
1249
01:38:04,171 --> 01:38:06,590
that we've been tasked to find.
1250
01:38:07,298 --> 01:38:08,591
Did you take them out?
1251
01:38:09,176 --> 01:38:11,804
What will you offer me
for my answer?
1252
01:38:12,805 --> 01:38:14,305
As you say, the war is over.
1253
01:38:15,474 --> 01:38:17,518
I followed orders.
I committed no crime.
1254
01:38:17,685 --> 01:38:22,814
According to the Geneva Conventions,
I will be released and sent home.
1255
01:38:25,109 --> 01:38:30,363
I was told that before you were sent
here, you ran one of those camps.
1256
01:38:31,698 --> 01:38:34,577
Who told you that?
A little bird.
1257
01:38:36,453 --> 01:38:39,747
You're not Jewish, lieutenant?
No.
1258
01:38:40,373 --> 01:38:42,417
Then you should thank me.
1259
01:38:45,045 --> 01:38:46,630
[CHUCKLES]
1260
01:38:50,717 --> 01:38:52,970
You know, I don't smoke either.
1261
01:38:55,055 --> 01:38:56,724
My first cigarette.
1262
01:38:57,850 --> 01:39:00,644
But, mm...
1263
01:39:01,895 --> 01:39:04,148
I want to remember this moment.
1264
01:39:07,234 --> 01:39:09,528
I'm gonna go home soon.
1265
01:39:10,069 --> 01:39:13,407
Got a nice apartment in New York
on the Upper West Side.
1266
01:39:13,573 --> 01:39:16,493
There's a deli down the street
called Sid's.
1267
01:39:17,578 --> 01:39:19,246
Every morning,
1268
01:39:19,912 --> 01:39:24,042
I walk there and I get
a cup of coffee and a bagel,
1269
01:39:24,208 --> 01:39:26,170
and I read the newspaper.
1270
01:39:27,171 --> 01:39:28,867
I think about it every day here.
1271
01:39:28,868 --> 01:39:31,675
It'll be the first place I
go when I get stateside.
1272
01:39:31,841 --> 01:39:36,764
I'm gonna be sitting there, eating one
of Sid Meldman's toasted onion bagels
1273
01:39:36,930 --> 01:39:41,435
and reading a tiny article
in The New York Times, page...
1274
01:39:42,603 --> 01:39:44,188
18...
1275
01:39:45,189 --> 01:39:47,690
that says you, Colonel Wegner,
were hanged
1276
01:39:47,858 --> 01:39:50,444
for your crimes you committed
during the war
1277
01:39:50,610 --> 01:39:53,363
and you were buried
in an unmarked grave.
1278
01:39:55,615 --> 01:39:57,909
And then I'll think about
my cigarette...
1279
01:39:59,787 --> 01:40:04,248
and I'll think about you sitting there
with that stupid look on your face.
1280
01:40:09,046 --> 01:40:12,216
Then I'll finish my coffee,
1281
01:40:12,382 --> 01:40:15,386
leave the paper for Sid
to wrap fish in.
1282
01:40:16,636 --> 01:40:18,680
I'll never think of you again.
1283
01:40:25,813 --> 01:40:28,064
Sure you don't want that cigarette?
1284
01:40:36,532 --> 01:40:39,493
[♪♪♪]
1285
01:40:42,746 --> 01:40:45,791
SAVITZ: The Germans didn't blow it!
The local miners did!
1286
01:40:45,957 --> 01:40:49,670
They found out the Nazis' plan, sealed
the mine entrances to stop them.
1287
01:40:49,837 --> 01:40:51,880
We'll dig in.
How long will that take?
1288
01:40:52,046 --> 01:40:54,550
A day or two
if these miners help us.
1289
01:40:54,716 --> 01:40:57,469
Might wanna move quicker.
We got orders to pull out tonight.
1290
01:40:57,636 --> 01:41:00,471
What orders?
Top brass.
1291
01:41:00,639 --> 01:41:03,891
This territory goes to the Russians.
They're moving south now.
1292
01:41:04,059 --> 01:41:06,478
Should be here tomorrow.
STOKES: Tomorrow?
1293
01:41:06,645 --> 01:41:08,313
HARPEN:
Maybe sooner.
1294
01:41:09,981 --> 01:41:11,984
Do you have any explosives?
1295
01:41:13,359 --> 01:41:15,612
[♪♪♪]
1296
01:41:19,198 --> 01:41:21,827
Here we go! Everybody down!
1297
01:41:22,786 --> 01:41:24,747
[DISTANT SHOUTING]
1298
01:41:27,875 --> 01:41:29,667
Maybe I should do this.
1299
01:41:29,835 --> 01:41:31,795
What do you know
about explosives?
1300
01:41:31,962 --> 01:41:33,337
Nothing.
1301
01:41:33,796 --> 01:41:35,131
Okay.
1302
01:41:36,382 --> 01:41:38,260
[EXPLOSION]
1303
01:41:40,304 --> 01:41:42,096
[SPEAKS IN RUSSIAN]
1304
01:41:47,310 --> 01:41:49,395
[♪♪♪]
1305
01:42:09,582 --> 01:42:11,835
[♪♪♪]
1306
01:42:29,770 --> 01:42:32,355
[♪♪♪]
1307
01:42:44,283 --> 01:42:47,412
SAVITZ: We're short one.
We're missing one.
1308
01:42:47,578 --> 01:42:51,500
You've gotta be kidding me.
We're missing a goddamn panel.
1309
01:42:51,875 --> 01:42:54,086
[♪♪♪]
1310
01:42:59,131 --> 01:43:01,009
[SOLDIER SPEAKING IN RUSSIAN]
1311
01:43:03,679 --> 01:43:05,889
[♪♪♪]
1312
01:43:06,597 --> 01:43:10,226
We have to go, fellas,
unless you speak Russian!
1313
01:43:11,144 --> 01:43:12,623
CAMPBELL:
We've covered all this area.
1314
01:43:12,770 --> 01:43:13,855
SAVITZ:
We didn't look here.
1315
01:43:14,021 --> 01:43:15,606
We did.
We didn't look here.
1316
01:43:15,774 --> 01:43:18,025
This is us right now.
This is where we have to go.
1317
01:43:18,193 --> 01:43:19,569
This is this.
1318
01:43:19,735 --> 01:43:23,073
No, this is where we are now. And
this is where we didn't look.
1319
01:43:23,239 --> 01:43:26,076
We were here, we went over here.
Where didn't we go?
1320
01:43:26,243 --> 01:43:28,912
We didn't go here
and we didn't go there.
1321
01:43:29,078 --> 01:43:31,163
SAVITZ: Yeah, we
gotta... This, this.
1322
01:43:31,331 --> 01:43:33,166
Give me a hand, will you?
SAVITZ: What?
1323
01:43:36,670 --> 01:43:40,381
You are going to miss me
so much when this is over.
1324
01:43:40,548 --> 01:43:41,841
I doubt it.
1325
01:43:48,806 --> 01:43:50,475
Okay.
1326
01:43:57,649 --> 01:44:00,068
Right now you wish
that German had shot you.
1327
01:44:01,694 --> 01:44:03,029
I do.
1328
01:44:04,739 --> 01:44:06,158
[CHUCKLES]
1329
01:44:07,533 --> 01:44:09,453
[SOLDIER SPEAKS IN RUSSIAN]
1330
01:44:11,997 --> 01:44:15,292
Get out of here now, I'm not kidding.
GRANGER: I'm going after Stokes.
1331
01:44:15,458 --> 01:44:17,377
GARFIELD:
Be right behind you, captain!
1332
01:44:21,881 --> 01:44:23,591
Stokes!
1333
01:44:28,220 --> 01:44:29,680
Frank, we gotta go!
1334
01:44:45,238 --> 01:44:46,573
Stokes!
1335
01:44:49,576 --> 01:44:50,911
Stokes!
1336
01:45:05,216 --> 01:45:09,220
[♪♪♪]
1337
01:45:44,131 --> 01:45:45,881
Let's get out of here.
1338
01:45:46,091 --> 01:45:48,092
[♪♪♪]
1339
01:45:50,886 --> 01:45:52,430
Hey.
1340
01:45:54,682 --> 01:45:56,976
Hey, hey, we gotta go.
Give me a hand.
1341
01:45:57,144 --> 01:46:00,146
No, no, Frank, we gotta go.
Give me a hand.
1342
01:46:02,274 --> 01:46:04,900
Holy shit.
Come on, give me a hand.
1343
01:46:05,152 --> 01:46:07,194
Holy shit.
SAVITZ: Stokes!
1344
01:46:07,362 --> 01:46:08,947
Granger!
1345
01:46:09,864 --> 01:46:10,907
SAVITZ:
Jesus.
1346
01:46:11,073 --> 01:46:13,534
CAMPBELL: We gotta get out of here.
GRANGER: Give us a hand.
1347
01:46:14,911 --> 01:46:17,079
Holy shit!
He just said that.
1348
01:46:17,329 --> 01:46:18,832
GRANGER:
I did.
1349
01:46:19,373 --> 01:46:21,667
[♪♪♪]
1350
01:46:27,173 --> 01:46:30,510
STOKES: You can add this to the
long list of Hitler's failures.
1351
01:46:30,676 --> 01:46:33,721
He tried to take something
that could never be his.
1352
01:46:33,889 --> 01:46:38,810
The story of our lives painted
on canvas or etched in stone.
1353
01:46:39,519 --> 01:46:41,604
With the Russians
bearing down on us,
1354
01:46:41,771 --> 01:46:44,149
we left Altaussee
with some 3000 pieces,
1355
01:46:44,315 --> 01:46:50,113
including the Ghent Altarpiece
and the Bruges Madonna and Child.
1356
01:46:50,863 --> 01:46:53,408
We did leave something
for our Russian friends
1357
01:46:53,574 --> 01:46:55,327
to take back to Leningrad.
1358
01:46:56,286 --> 01:46:58,704
[♪♪♪]
1359
01:47:07,380 --> 01:47:11,635
We headed northwest. Savitz and Campbell
flew the Altarpiece to Belgium.
1360
01:47:11,967 --> 01:47:18,100
It was displayed in Brussels and then
returned to the chapel in St. Bavo.
1361
01:47:27,192 --> 01:47:30,069
With Second Lieutenant
James Granger,
1362
01:47:30,237 --> 01:47:33,448
several trainloads of French art
found in a castle
1363
01:47:33,614 --> 01:47:36,158
in Bavaria were returned to Paris.
1364
01:47:45,252 --> 01:47:46,962
Thank you, James.
1365
01:47:50,297 --> 01:47:52,509
[♪♪♪]
1366
01:47:55,052 --> 01:47:57,305
STOKES: Everything from
paintings to sculptures,
1367
01:47:58,097 --> 01:48:00,850
tapestries, even jewelry,
is being returned.
1368
01:48:01,016 --> 01:48:06,689
It is the greatest collection of private
art in the history of the world.
1369
01:48:07,106 --> 01:48:09,900
We also found 5000 church bells,
1370
01:48:10,068 --> 01:48:13,320
300 trolley cars, 3 million books,
1371
01:48:13,488 --> 01:48:15,614
and thousands of Torahs.
1372
01:48:17,951 --> 01:48:19,911
In all,
the numbers are staggering.
1373
01:48:20,078 --> 01:48:23,372
There were over
5 million pieces recovered.
1374
01:48:25,167 --> 01:48:27,793
[♪♪♪]
1375
01:48:36,094 --> 01:48:40,265
There are still, of course, many
great works that have gone missing.
1376
01:48:40,431 --> 01:48:42,934
Raphael's Portrait of a Young Man,
for instance.
1377
01:48:43,100 --> 01:48:46,229
And with your permission,
I'd like to keep looking for him.
1378
01:48:47,314 --> 01:48:50,817
TRUMAN: Well, lieutenant, let me have
a talk with Secretary Stimson here
1379
01:48:50,984 --> 01:48:53,819
and I'll give you an answer.
Thank you, sir.
1380
01:48:54,320 --> 01:48:56,948
TRUMAN: And you lost men on
this mission, lieutenant?
1381
01:48:57,114 --> 01:49:00,993
Yes, sir, two men. A Frenchman
named Jean-Claude Clermont
1382
01:49:01,661 --> 01:49:04,747
[MAN SPEAKING IN FRENCH]
1383
01:49:06,291 --> 01:49:08,835
[♪♪♪]
1384
01:49:11,128 --> 01:49:13,006
STOKES:
And a Brit named Donald Jeffries,
1385
01:49:13,172 --> 01:49:16,259
who lost his life saving
the Bruges Madonna and Child.
1386
01:49:16,426 --> 01:49:19,220
TRUMAN: Lieutenant Stokes,
I have one question.
1387
01:49:19,386 --> 01:49:22,140
You said the Madonna.
Yes, sir, the Bruges Madonna.
1388
01:49:22,306 --> 01:49:25,185
TRUMAN: Michelangelo made it, right?
Yes, sir.
1389
01:49:25,351 --> 01:49:28,939
And you lost a man trying to save it.
Donald Jeffries.
1390
01:49:29,104 --> 01:49:32,192
You think it was worth it,
for a piece of art?
1391
01:49:33,275 --> 01:49:37,238
Do you think Jeffries would say
it was worth it, if he could speak?
1392
01:49:38,364 --> 01:49:40,158
If he could speak...
1393
01:49:43,787 --> 01:49:45,412
I think he would.
1394
01:49:46,538 --> 01:49:48,917
TRUMAN: All right then, how
about you, lieutenant?
1395
01:49:49,083 --> 01:49:52,462
You were in charge, and this gets
to the heart of the matter.
1396
01:49:52,628 --> 01:49:54,965
Do you think 30 years from now,
1397
01:49:55,131 --> 01:50:00,720
anyone's going to remember
that these men died for a piece of art?
1398
01:50:01,680 --> 01:50:04,306
[♪♪♪]
1399
01:50:13,399 --> 01:50:14,818
Yeah.
1400
01:50:25,412 --> 01:50:27,831
You ready?
Yeah.
1401
01:50:28,081 --> 01:50:31,001
Let's get out of here.
Okay.
1402
01:50:31,751 --> 01:50:34,087
[♪♪♪]
1403
01:51:08,329 --> 01:51:10,372
[♪♪♪]
1404
01:52:09,681 --> 01:52:11,684
[♪♪♪]
1405
01:54:01,627 --> 01:54:03,630
[♪♪♪]
1406
01:55:12,198 --> 01:55:14,199
[♪♪♪]
1407
01:55:48,859 --> 01:55:50,862
[♪♪♪]
1408
01:57:10,733 --> 01:57:12,734
[♪♪♪]
102028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.