All language subtitles for the wail English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,296 --> 00:00:50,425 They were startled and frightened, thinking they saw a ghost. 2 00:00:50,467 --> 00:00:52,386 He said to them, 3 00:00:54,179 --> 00:00:57,140 "Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds? 4 00:00:57,182 --> 00:00:59,977 Look at my hands and my feet. It is I myself! 5 00:01:00,018 --> 00:01:01,562 Touch me and see, 6 00:01:01,603 --> 00:01:04,273 a ghost does not have flesh and bones, as you see I have." 7 00:01:04,314 --> 00:01:05,774 Luke 24: 37 - 39 8 00:01:52,279 --> 00:01:55,324 Presented by 20th Century Fox in association with Ivanhoe Pictures 9 00:01:58,035 --> 00:01:59,870 Distribution by 20th Century Fox Korea Corporation 10 00:01:59,911 --> 00:02:02,039 Production Company Side Mirror Fox International Productions (Korea) 11 00:02:16,094 --> 00:02:20,098 Kwak Do Won 12 00:02:23,477 --> 00:02:28,106 Hwang Jung Min 13 00:02:34,112 --> 00:02:36,406 It's still dawn, what is it? 14 00:02:37,199 --> 00:02:38,909 Somebody died. 15 00:02:38,950 --> 00:02:40,077 Chun Woo Hee 16 00:02:40,077 --> 00:02:40,786 Who? Chun Woo Hee 17 00:02:40,786 --> 00:02:42,287 Chun Woo Hee 18 00:02:43,121 --> 00:02:45,123 You know the ginseng grower, Cho? 19 00:02:45,791 --> 00:02:47,042 Yeah. 20 00:02:47,793 --> 00:02:49,336 His wife died. 21 00:02:51,922 --> 00:02:54,341 It's pouring buckets... 22 00:02:56,593 --> 00:02:58,887 Hey, where are you off to? 23 00:02:59,221 --> 00:03:00,972 Somebody died. 24 00:03:01,431 --> 00:03:02,557 Who? 25 00:03:03,266 --> 00:03:06,687 Wife of the ginseng farmer. 26 00:03:07,062 --> 00:03:08,146 That's all I know. 27 00:03:08,730 --> 00:03:11,191 But she's so young. 28 00:03:11,817 --> 00:03:13,026 You said it. 29 00:03:13,360 --> 00:03:16,738 - Don't go without eating. - I gotta hurry. 30 00:03:16,822 --> 00:03:18,365 Just a bite! 31 00:03:18,407 --> 00:03:21,076 Hurrying won't bring back the dead. 32 00:03:21,118 --> 00:03:22,744 But I need to go now. 33 00:03:22,828 --> 00:03:25,163 Eat, will you? 34 00:03:25,872 --> 00:03:26,873 Come on. 35 00:03:31,878 --> 00:03:33,171 What happened? 36 00:03:34,172 --> 00:03:37,217 Not sure. Think someone killed her. 37 00:03:37,300 --> 00:03:40,512 What kind of fucker kills people? 38 00:03:41,096 --> 00:03:42,931 Damned son of a bitch. 39 00:03:44,558 --> 00:03:45,726 Someone died? 40 00:03:48,395 --> 00:03:50,188 Eat up, dear. 41 00:03:50,480 --> 00:03:51,815 Who died? 42 00:03:55,777 --> 00:03:57,195 Eat your breakfast. 43 00:04:00,615 --> 00:04:01,450 Bye, dad. 44 00:04:31,438 --> 00:04:32,481 What took so long?! 45 00:04:32,522 --> 00:04:34,232 Gimme a raincoat. 46 00:04:34,691 --> 00:04:37,652 Hurry up! We got two corpses here. 47 00:04:38,570 --> 00:04:40,238 Where's the Captain? 48 00:04:40,989 --> 00:04:42,199 He went to Seoul, remember? 49 00:04:42,240 --> 00:04:43,325 Right. 50 00:04:43,700 --> 00:04:44,493 Come on! 51 00:04:44,826 --> 00:04:45,535 I'm coming. 52 00:04:55,629 --> 00:04:59,591 Written and Directed by Na Hong Jin 53 00:05:08,141 --> 00:05:13,271 Look at me, Heung-guk! 54 00:05:18,610 --> 00:05:20,529 Let go of me! 55 00:05:20,821 --> 00:05:22,280 I'm his uncle! 56 00:05:22,531 --> 00:05:26,701 Let go of me! Heung-guk! 57 00:05:27,494 --> 00:05:28,245 Jong-gu! 58 00:05:28,286 --> 00:05:34,459 Heung-guk, how could you do this? 59 00:05:43,426 --> 00:05:44,803 Sergeant. 60 00:05:48,932 --> 00:05:52,811 Did it with this, I guess. Jabbed him, like, 20 times? 61 00:05:53,186 --> 00:05:54,312 Holy shit. 62 00:05:59,317 --> 00:06:00,443 What's that? 63 00:06:01,194 --> 00:06:05,282 Looks like the body was moved here after being Killed. 64 00:06:05,740 --> 00:06:07,284 What a mess. 65 00:06:07,784 --> 00:06:09,536 That's Cho, the husband? 66 00:06:09,911 --> 00:06:11,580 Looks that way. 67 00:06:13,373 --> 00:06:14,457 I'll be damned. 68 00:06:19,004 --> 00:06:19,880 And the kid? 69 00:06:20,338 --> 00:06:21,923 We took him to a relative's. 70 00:06:26,386 --> 00:06:27,804 Why'd he do it? 71 00:06:28,096 --> 00:06:30,307 Don't smell booze on him, but he won't talk. 72 00:06:30,390 --> 00:06:34,769 Must be high on something. How else would he end up that way? 73 00:06:36,354 --> 00:06:38,481 What the hell happened? 74 00:06:38,899 --> 00:06:41,359 How's it going, Sergeant? 75 00:06:43,111 --> 00:06:48,033 I'm his uncle! Let go of me! 76 00:06:52,537 --> 00:06:54,497 Rotten bastard. 77 00:06:55,415 --> 00:07:00,420 Couldn't he use the GPS? Why do I have to take him? 78 00:07:02,172 --> 00:07:03,131 Ain't that it? 79 00:07:09,262 --> 00:07:10,138 Get the wire cutters. 80 00:07:15,060 --> 00:07:16,186 Pull it back. 81 00:07:21,483 --> 00:07:23,401 What's this stink? 82 00:07:25,195 --> 00:07:28,406 So, Cho was killed here. 83 00:07:29,658 --> 00:07:31,409 What the fuck is all this? 84 00:07:31,868 --> 00:07:32,661 Hey. 85 00:07:34,329 --> 00:07:37,374 So he invited Cho over, killed him, 86 00:07:37,415 --> 00:07:41,670 put the body in a sack, dragged it to his house and killed his wife? 87 00:07:41,753 --> 00:07:44,089 A crime of passion. 88 00:07:44,422 --> 00:07:46,424 Make sure you photograph everything. 89 00:07:48,843 --> 00:07:51,763 Here, there, that stuff over there. 90 00:08:26,089 --> 00:08:27,173 Jong-gu! 91 00:08:27,507 --> 00:08:29,050 Get over here! 92 00:08:29,426 --> 00:08:31,261 Sergeant, come over here. 93 00:08:34,514 --> 00:08:35,640 Shit! 94 00:08:36,307 --> 00:08:37,392 Oh god... 95 00:08:40,311 --> 00:08:42,063 That cocksucker. 96 00:08:44,065 --> 00:08:46,484 What kind of twisted freak is he? 97 00:09:07,088 --> 00:09:11,968 THE WAILING 98 00:12:01,554 --> 00:12:03,139 Is that scary or what? 99 00:12:09,229 --> 00:12:11,064 Scary my ass. 100 00:12:12,732 --> 00:12:16,027 Anyway, all the town's talking about it. 101 00:12:16,527 --> 00:12:20,114 Who told you that story? 102 00:12:20,281 --> 00:12:21,282 Byeong-gyu. 103 00:12:21,574 --> 00:12:24,702 That damned bastard... 104 00:12:24,994 --> 00:12:27,705 Now he's spinning stories to you, too? 105 00:12:29,958 --> 00:12:33,086 But from what I hear, 106 00:12:33,586 --> 00:12:35,713 there's definitely something about that guy. 107 00:12:35,922 --> 00:12:37,090 Like what? 108 00:12:37,465 --> 00:12:39,717 The corner store owner went crazy. 109 00:12:40,009 --> 00:12:41,719 The guy at the mill dropped dead. 110 00:12:42,720 --> 00:12:44,055 And then Heung-guk, two days ago. 111 00:12:44,681 --> 00:12:45,723 So? 112 00:12:45,974 --> 00:12:49,727 All this began after that Japanese man arrived. 113 00:12:54,774 --> 00:13:01,406 Quit talking out of your ass, you ignorant dope. 114 00:13:02,240 --> 00:13:04,242 Who are you calling ignorant? 115 00:13:04,325 --> 00:13:08,913 Look, the test results on Heung-guk came back today. 116 00:13:08,955 --> 00:13:12,792 Apparently he ate some fucked-up mushrooms. 117 00:13:12,834 --> 00:13:13,710 What? 118 00:13:13,751 --> 00:13:16,587 You know, the ones that make you go crazy. 119 00:13:16,796 --> 00:13:19,757 His blood was full of that shit. 120 00:13:20,091 --> 00:13:23,011 And there were tons of dried mushrooms at his place. 121 00:13:23,678 --> 00:13:25,680 You really believe that? 122 00:13:25,722 --> 00:13:27,390 That's what the results said! 123 00:13:27,598 --> 00:13:29,392 Didn't you ever try those mushrooms as a kid? 124 00:13:29,434 --> 00:13:30,643 Hell, no. 125 00:13:30,685 --> 00:13:33,438 All I know is, mushrooms can never do that to you. 126 00:13:33,521 --> 00:13:35,648 You saw that poor fellow. 127 00:13:35,815 --> 00:13:37,900 Mushrooms will never make you that way. 128 00:13:43,823 --> 00:13:46,784 But I'm right about the Japanese guy. 129 00:13:47,035 --> 00:13:49,120 If everyone's talking about him, 130 00:13:49,620 --> 00:13:52,665 it means there's a good reason. 131 00:13:59,589 --> 00:14:00,715 What the hell? 132 00:14:00,882 --> 00:14:03,843 Power's gone out again. 133 00:14:04,344 --> 00:14:06,137 Fuck. 134 00:14:06,220 --> 00:14:11,768 I keep telling the Captain to get that damn wiring fixed. 135 00:14:11,851 --> 00:14:13,686 Never listens! 136 00:14:16,689 --> 00:14:17,815 What the fuck! 137 00:14:18,191 --> 00:14:20,485 - What's wrong? - What the Christ was that? 138 00:14:21,361 --> 00:14:22,987 - That thing outside. - What's outside? 139 00:14:23,029 --> 00:14:25,782 - Outside, that... fuck! - What's your problem? 140 00:14:27,825 --> 00:14:29,786 What is it, man? 141 00:14:31,120 --> 00:14:32,038 You check it out. 142 00:14:32,121 --> 00:14:33,873 - Me? - Yes, you! Damn it. 143 00:14:33,915 --> 00:14:35,416 You want me to go out? 144 00:14:35,458 --> 00:14:38,378 I'm telling you, asshole. Get your ass out there! 145 00:14:38,836 --> 00:14:40,129 For crying out loud... 146 00:14:40,171 --> 00:14:41,381 Okay, I'll go. 147 00:14:41,506 --> 00:14:42,965 Come on, hurry! 148 00:14:43,841 --> 00:14:44,967 Shit. 149 00:14:45,968 --> 00:14:48,638 Who the fuck are you? What the hell? 150 00:15:03,820 --> 00:15:06,114 Stop, goddamn it! 151 00:15:09,867 --> 00:15:12,870 Stop it, you dirty slut! You whore. 152 00:15:28,010 --> 00:15:29,053 Eat this too. 153 00:16:00,501 --> 00:16:02,211 Damn, you're heavy. 154 00:16:07,758 --> 00:16:09,302 I'm getting too old for this. 155 00:16:10,094 --> 00:16:11,471 Don't be ridiculous. 156 00:16:12,972 --> 00:16:17,018 Old wives tell me men still get it up after 70. 157 00:16:19,937 --> 00:16:24,734 Then buy me some herbal supplements. 158 00:16:25,359 --> 00:16:27,528 I keep having fucked-up nightmares. 159 00:16:27,612 --> 00:16:30,072 - What're you doing in there? - Oh hell. Shit! 160 00:16:30,198 --> 00:16:32,950 Nothing! Get away from the car. 161 00:16:33,201 --> 00:16:36,245 - Don't open it! - What are you doing? 162 00:16:36,287 --> 00:16:39,457 For crying out loud! 163 00:16:45,463 --> 00:16:46,672 Dad! 164 00:16:48,925 --> 00:16:50,092 Dad? 165 00:16:54,096 --> 00:16:55,014 Look. 166 00:16:58,935 --> 00:16:59,977 How do I look? 167 00:17:00,978 --> 00:17:02,146 Pretty. 168 00:17:03,940 --> 00:17:05,691 Freakishly pretty. 169 00:17:07,318 --> 00:17:08,236 Darn it. 170 00:17:31,926 --> 00:17:33,010 How long were you watching? 171 00:17:36,347 --> 00:17:37,223 Uh? 172 00:17:39,058 --> 00:17:40,601 How much did you see? 173 00:17:42,186 --> 00:17:44,313 Don't worry, I won't tell. 174 00:17:48,025 --> 00:17:50,361 So you saw everything. 175 00:17:51,529 --> 00:17:54,574 No big deal. It's not the first time. 176 00:17:55,241 --> 00:17:56,492 What? 177 00:18:07,253 --> 00:18:08,045 Here. 178 00:18:08,087 --> 00:18:09,505 What? 179 00:18:10,339 --> 00:18:13,092 It's okay. Have a sip. 180 00:18:39,118 --> 00:18:40,453 Hurry up! 181 00:18:48,127 --> 00:18:50,296 Son of a bitch! 182 00:18:51,505 --> 00:18:54,133 What took you so long? Ignoring my calls! 183 00:18:54,216 --> 00:18:57,970 My mother-in-law fell sick. 184 00:18:58,012 --> 00:18:59,722 Using your mother-in-law as an excuse? 185 00:18:59,805 --> 00:19:01,098 You were taking a nap, I can tell! 186 00:19:01,140 --> 00:19:03,726 No, I wasn't. I swear. 187 00:19:08,230 --> 00:19:10,941 Get to work. 188 00:19:15,154 --> 00:19:16,364 Excuse me, ma'am? 189 00:19:21,911 --> 00:19:23,120 What the hell? 190 00:19:27,416 --> 00:19:30,169 What are you doing? Stop her. 191 00:19:30,503 --> 00:19:31,253 Yes, sir. 192 00:19:32,380 --> 00:19:33,839 Come with me, ma'am. 193 00:19:35,591 --> 00:19:36,759 Get off me! 194 00:19:38,135 --> 00:19:40,262 Sergeant, get her out of here. 195 00:19:42,139 --> 00:19:44,642 Back off, people. 196 00:19:46,894 --> 00:19:49,730 What's wrong with her? 197 00:20:27,059 --> 00:20:28,686 Please calm down. 198 00:20:32,189 --> 00:20:33,566 That idiot... 199 00:20:45,703 --> 00:20:47,496 Calm down, ma'am. 200 00:21:00,217 --> 00:21:01,135 Jong-gu. 201 00:21:02,094 --> 00:21:03,554 Get cleaned up, man. 202 00:21:04,221 --> 00:21:06,891 Hey, don't beat yourself up. 203 00:21:07,141 --> 00:21:08,225 Ain't your fault 204 00:21:08,684 --> 00:21:12,313 that you're a girly wimp with balls the size of peas. 205 00:21:12,813 --> 00:21:14,190 Oh jeez. 206 00:21:14,231 --> 00:21:15,191 Hello! 207 00:21:15,232 --> 00:21:16,942 - Hi, Hyo-jin. - Hey. 208 00:21:17,026 --> 00:21:18,110 Hello, Captain. 209 00:21:18,235 --> 00:21:20,196 - How are you? - Good. 210 00:21:20,488 --> 00:21:22,865 - You got clean clothes for Daddy? - Yeah. 211 00:21:29,288 --> 00:21:32,374 Mom got you clean boxers and an undershirt. 212 00:21:33,501 --> 00:21:34,960 Thanks, darling. 213 00:21:35,836 --> 00:21:37,129 Take a shower. 214 00:21:37,505 --> 00:21:39,799 I will. Go home. 215 00:21:42,301 --> 00:21:45,971 You didn't even eat, did you? 216 00:21:46,263 --> 00:21:52,269 Alright, get out of here. Can't you see Daddy's working? 217 00:22:00,569 --> 00:22:02,530 See you. 218 00:22:05,157 --> 00:22:06,534 Goodbye, officers. 219 00:22:06,742 --> 00:22:08,035 - Bye. - See ya. 220 00:22:08,077 --> 00:22:09,328 - Take care, sweetie. - Oh, my. 221 00:22:19,880 --> 00:22:22,299 That scatterbrain. 222 00:22:31,308 --> 00:22:32,351 Seong-bok? 223 00:22:32,601 --> 00:22:33,686 Yeah. 224 00:22:34,311 --> 00:22:35,312 It just hit me. 225 00:22:36,063 --> 00:22:37,356 What? 226 00:22:38,232 --> 00:22:39,608 That woman... 227 00:22:40,150 --> 00:22:40,818 What woman? 228 00:22:40,860 --> 00:22:43,362 The one whose house burned down... 229 00:22:43,946 --> 00:22:46,156 I knew I'd seen her somewhere. 230 00:22:46,323 --> 00:22:49,577 It's the naked woman from last night. 231 00:22:50,202 --> 00:22:50,828 What? 232 00:22:50,870 --> 00:22:55,916 The woman who was standing here last night. 233 00:23:02,339 --> 00:23:04,341 Crazy fools. 234 00:23:46,425 --> 00:23:50,054 They didn't burn to death. They were stabbed. 235 00:23:50,304 --> 00:23:51,221 All three of them? 236 00:23:51,305 --> 00:23:52,264 Yeah. 237 00:23:53,891 --> 00:23:56,185 Freaked the hell out of me, too. 238 00:23:58,103 --> 00:24:03,233 Prime suspect is the missus who hung herself. 239 00:24:06,570 --> 00:24:08,113 Gosh... 240 00:24:08,781 --> 00:24:10,908 What the heck happened? 241 00:24:12,284 --> 00:24:13,702 Beats me. 242 00:24:15,245 --> 00:24:16,163 Over here. 243 00:24:17,665 --> 00:24:18,415 In here. 244 00:24:18,457 --> 00:24:19,416 What? 245 00:24:19,833 --> 00:24:22,211 Give us a hand. 246 00:24:24,421 --> 00:24:25,506 A little more. 247 00:24:31,220 --> 00:24:32,346 Found it. 248 00:24:33,847 --> 00:24:36,642 Idiot, don't touch it with your bare hand! 249 00:24:38,936 --> 00:24:39,853 What the...? 250 00:24:40,437 --> 00:24:42,940 Are you a moron? 251 00:24:44,233 --> 00:24:45,442 That's evidence. 252 00:24:45,985 --> 00:24:50,322 He should've wrapped it in cloth or something, right? 253 00:24:51,031 --> 00:24:54,493 Gokseong Police Station 254 00:25:08,841 --> 00:25:12,219 So, she killed everyone? 255 00:25:12,678 --> 00:25:13,762 That's what they said. 256 00:25:16,306 --> 00:25:18,475 I'll be damned. 257 00:25:19,309 --> 00:25:20,936 So, that's what happened. 258 00:25:21,270 --> 00:25:23,522 Why did you call me? Things are crazy at work. 259 00:25:24,440 --> 00:25:26,025 Because of this case. 260 00:25:29,361 --> 00:25:32,531 Remember what I told you before? 261 00:25:32,740 --> 00:25:33,574 What? 262 00:25:33,991 --> 00:25:37,202 How the Jap raped a woman? 263 00:25:37,369 --> 00:25:38,454 What about it? 264 00:25:51,383 --> 00:25:54,011 You filthy slut. 265 00:25:58,390 --> 00:25:59,516 That woman. 266 00:26:00,934 --> 00:26:02,478 It was her. 267 00:26:02,853 --> 00:26:04,521 What the hell are you talking about? 268 00:26:04,772 --> 00:26:07,149 The woman he raped 269 00:26:07,232 --> 00:26:09,693 is the same woman whose house burned down. 270 00:26:15,824 --> 00:26:19,036 She went crazy after that, 271 00:26:19,369 --> 00:26:22,539 and used to run around naked at night. 272 00:26:23,457 --> 00:26:26,085 My wife saw her at the public bathhouse. 273 00:26:26,919 --> 00:26:30,672 She was completely covered in rashes and boils. 274 00:26:30,798 --> 00:26:35,511 Mumbling gibberish the whole time. 275 00:26:39,556 --> 00:26:41,350 Are you out of your mind? 276 00:26:42,392 --> 00:26:44,478 Byeong-gyu's got to stop that. 277 00:26:45,145 --> 00:26:47,606 Talking crap to his dimwitted buddies. 278 00:26:47,689 --> 00:26:52,319 You worthless bastard. It was your theory. 279 00:26:52,528 --> 00:26:55,072 I was just messing with you. 280 00:26:55,447 --> 00:26:59,076 Who in their right mind would believe crap like that? 281 00:26:59,201 --> 00:27:03,580 No, I think you're right. 282 00:27:03,789 --> 00:27:06,250 Can't be the mushrooms, that doesn't make sense. 283 00:27:06,542 --> 00:27:08,377 Gimme a break. 284 00:27:13,423 --> 00:27:14,591 What are you looking at? 285 00:27:22,599 --> 00:27:23,600 Get outta here! 286 00:27:26,979 --> 00:27:28,105 What? 287 00:27:29,022 --> 00:27:31,692 Ignore her. She's been doing that all morning. 288 00:27:33,110 --> 00:27:34,570 What a nutjob. 289 00:27:36,155 --> 00:27:40,617 So, how about you check with the local dermatologist. 290 00:27:40,742 --> 00:27:44,163 See if there's a medical record on Heung-guk or that woman. 291 00:27:46,623 --> 00:27:48,083 Stop it, you tramp! 292 00:27:48,625 --> 00:27:50,544 I can't believe this. 293 00:27:50,627 --> 00:27:53,338 It's important, you idiot! 294 00:27:53,714 --> 00:27:58,677 The rash is the link here. 295 00:28:01,221 --> 00:28:03,098 Come on, hurry. 296 00:28:14,318 --> 00:28:16,528 Stop it, you could hurt someone! 297 00:28:17,112 --> 00:28:21,074 Community Health Center 298 00:28:23,118 --> 00:28:24,494 Oh, my. 299 00:28:38,634 --> 00:28:42,387 You're really getting on my nerves! 300 00:28:47,684 --> 00:28:50,103 Where do you live? 301 00:28:51,063 --> 00:28:52,397 Are you from this village? 302 00:29:01,990 --> 00:29:02,950 Hey. 303 00:29:04,701 --> 00:29:05,702 Don't come near me! 304 00:29:09,289 --> 00:29:10,457 Dammit! 305 00:29:17,631 --> 00:29:19,758 The lady killed them all. 306 00:29:20,008 --> 00:29:21,009 What? 307 00:29:21,385 --> 00:29:25,472 In there. In that room. 308 00:29:30,352 --> 00:29:31,728 What are you talking about? 309 00:29:32,396 --> 00:29:37,693 The old woman got a shaman to do a ritual. 310 00:29:38,735 --> 00:29:40,821 But the lady refused. 311 00:29:42,114 --> 00:29:43,907 That's why they all got killed. 312 00:29:47,244 --> 00:29:48,662 Are you a family member? 313 00:29:50,831 --> 00:29:52,332 I'm not. 314 00:29:52,791 --> 00:29:53,959 Then who are you? 315 00:29:55,585 --> 00:29:56,586 Come with me. 316 00:29:56,753 --> 00:29:57,921 Hey! 317 00:29:59,756 --> 00:30:00,757 What the...? 318 00:30:04,636 --> 00:30:06,138 You can't go in there. 319 00:30:06,805 --> 00:30:07,889 It's alright. 320 00:30:09,516 --> 00:30:10,684 Hey... 321 00:30:15,647 --> 00:30:16,773 Come on. 322 00:30:26,742 --> 00:30:28,660 The lady killed them here. 323 00:30:29,995 --> 00:30:32,164 The old woman got it the worst. 324 00:30:32,998 --> 00:30:36,793 Her head was smashed open like a watermelon. 325 00:30:39,338 --> 00:30:40,797 You saw with your own eyes? 326 00:30:42,799 --> 00:30:45,302 Sure I did. 327 00:30:45,844 --> 00:30:46,970 How? 328 00:30:49,973 --> 00:30:51,808 The old woman tells me 329 00:30:52,392 --> 00:30:54,478 the Jap is a ghost. 330 00:30:55,645 --> 00:30:59,566 He was gonna suck her blood dry. 331 00:31:04,446 --> 00:31:05,197 The Jap? 332 00:31:05,238 --> 00:31:06,448 Yeah. 333 00:31:06,740 --> 00:31:08,200 The Jap with the limp. 334 00:31:09,701 --> 00:31:10,827 Oh, him! 335 00:31:12,537 --> 00:31:13,955 You seen him? 336 00:31:14,581 --> 00:31:15,624 Yeah. 337 00:31:15,832 --> 00:31:16,875 How many times? 338 00:31:17,250 --> 00:31:19,169 Once or twice. 339 00:31:19,586 --> 00:31:20,629 Be careful. 340 00:31:20,670 --> 00:31:22,047 Why? 341 00:31:22,381 --> 00:31:27,219 The old woman says, if you keep seeing him around, 342 00:31:27,552 --> 00:31:30,806 it's because he's stalking you. 343 00:31:31,807 --> 00:31:33,809 To suck your blood dry. 344 00:31:41,733 --> 00:31:43,985 Wait here just a sec. 345 00:31:44,027 --> 00:31:45,070 Okay. 346 00:31:50,909 --> 00:31:51,910 Get your ass over here. 347 00:31:51,952 --> 00:31:52,953 What? 348 00:31:53,370 --> 00:31:54,871 Get over here now! 349 00:31:56,373 --> 00:31:58,542 But I just found the dermatologist. 350 00:31:58,625 --> 00:32:00,377 I found a witness. 351 00:32:01,253 --> 00:32:03,880 So, get over here as fast as you can. 352 00:32:09,886 --> 00:32:10,804 Uh? 353 00:32:14,474 --> 00:32:16,852 What the...? 354 00:32:17,936 --> 00:32:19,104 Where'd she go? 355 00:33:17,954 --> 00:33:21,750 What terrible sin did you commit, to yell like that? 356 00:33:22,959 --> 00:33:24,419 Are you feeling sick? 357 00:33:26,046 --> 00:33:28,965 Keep having weird dreams. 358 00:33:32,052 --> 00:33:33,303 Who's the medicine for? 359 00:33:33,637 --> 00:33:36,640 Hyo-jin's not feeling well. She couldn't go to school. 360 00:33:43,063 --> 00:33:46,066 She's burning up. 361 00:33:48,527 --> 00:33:51,780 Where have you been while she was so sick? 362 00:33:51,988 --> 00:33:53,031 I was getting her medicine. 363 00:33:53,073 --> 00:33:56,243 What's with you? Take her to the hospital. 364 00:34:10,298 --> 00:34:12,008 What on earth was that? 365 00:34:18,390 --> 00:34:20,058 Turn off the hose first. 366 00:34:20,100 --> 00:34:21,393 Moron... 367 00:34:23,937 --> 00:34:27,899 Just coming into work now, are you? 368 00:34:28,024 --> 00:34:32,028 Hyo-iin wasn't feeling well. 369 00:34:32,779 --> 00:34:35,240 Now you even blame your daughter? 370 00:34:35,282 --> 00:34:36,575 I'm not making it up. 371 00:34:36,700 --> 00:34:38,034 Did you find your witness? 372 00:34:39,035 --> 00:34:39,703 No, sir. 373 00:34:39,744 --> 00:34:41,705 After turning the whole town upside down. 374 00:34:41,746 --> 00:34:44,040 You think this case will be your break? 375 00:34:44,082 --> 00:34:47,711 Seong-bok's been calling around. 376 00:34:49,254 --> 00:34:51,172 That's your excuse? 377 00:34:51,214 --> 00:34:55,302 Look at him. He can't even wash the car. 378 00:34:55,969 --> 00:34:57,262 Driving me up the wall. 379 00:34:57,596 --> 00:35:00,682 Even the Chief heard about your witness. 380 00:35:01,099 --> 00:35:05,061 Whether you lied or let her get away, 381 00:35:05,562 --> 00:35:06,980 you're screwed either way. 382 00:35:08,189 --> 00:35:09,482 Yes, sir. 383 00:35:12,110 --> 00:35:15,780 This is driving me up the wall. 384 00:35:16,114 --> 00:35:19,326 Don't pay any attention to the crazy girl's talk. 385 00:35:22,579 --> 00:35:26,082 Not her. I'm talking about this here. 386 00:35:28,585 --> 00:35:32,839 Family tragedy caused by wild mushrooms 387 00:35:33,381 --> 00:35:36,009 What did the dermatologist say? Mushrooms? 388 00:35:36,718 --> 00:35:40,430 He wasn't sure, so he referred Heung-guk to the hospital. 389 00:35:40,805 --> 00:35:44,100 Told you. It can't be the mushrooms. 390 00:35:45,101 --> 00:35:46,353 It's not impossible. 391 00:35:47,103 --> 00:35:48,355 Shut your hole. 392 00:35:53,234 --> 00:35:57,155 You know that story that Byeong-gyu told you? 393 00:35:57,489 --> 00:35:58,948 There are so many. 394 00:35:59,115 --> 00:36:02,118 The one about the naked man eating the deer carcass. 395 00:36:02,160 --> 00:36:04,120 What's gotten into you? 396 00:36:04,454 --> 00:36:06,873 At a crazy time like this? 397 00:36:06,915 --> 00:36:09,125 It's because things are so crazy. 398 00:36:10,960 --> 00:36:13,338 You know the guy who saw it, right? 399 00:36:17,550 --> 00:36:19,177 Herbs & Tonic 400 00:36:19,219 --> 00:36:20,470 Over here. 401 00:36:23,640 --> 00:36:25,350 You may not believe it, 402 00:36:26,309 --> 00:36:29,521 but I saw it with my own eyes. 403 00:36:30,730 --> 00:36:32,148 Look at this. 404 00:36:32,190 --> 00:36:33,316 Can you see it? 405 00:36:35,110 --> 00:36:36,444 Sure. 406 00:36:36,528 --> 00:36:39,364 I got 22 stitches. 407 00:36:40,156 --> 00:36:43,743 From falling on your head drunk? 408 00:36:44,160 --> 00:36:46,162 What are you talking about? 409 00:36:46,371 --> 00:36:50,166 I'm too old to be making shit up. 410 00:36:50,625 --> 00:36:51,960 You got proof? 411 00:36:52,168 --> 00:36:53,169 Proof? 412 00:36:53,294 --> 00:36:55,046 Hell, yeah! 413 00:36:55,338 --> 00:36:58,466 I'm not the kind to talk shit without backing it up. 414 00:37:01,886 --> 00:37:03,430 Come look at this. 415 00:37:04,180 --> 00:37:06,433 You ready for this? 416 00:37:07,559 --> 00:37:09,769 Look. 417 00:37:12,147 --> 00:37:13,273 You see? 418 00:37:13,481 --> 00:37:14,774 Empty, right? 419 00:37:15,275 --> 00:37:19,446 I stayed the hell away from the mountains ever since that day. 420 00:37:19,821 --> 00:37:22,198 Even put the store up for sale. 421 00:37:22,240 --> 00:37:24,159 How is that proof? 422 00:37:25,660 --> 00:37:26,745 What? 423 00:37:27,746 --> 00:37:29,956 Damn you... 424 00:37:30,248 --> 00:37:32,083 That's not the point. 425 00:37:32,834 --> 00:37:35,795 The point is, when I opened my eyes, 426 00:37:36,212 --> 00:37:40,842 there he was, stark naked except for a diaper. 427 00:37:40,925 --> 00:37:41,760 A diaper? 428 00:37:41,843 --> 00:37:43,011 That's right. 429 00:37:43,219 --> 00:37:44,137 A grown man? 430 00:37:44,179 --> 00:37:45,180 I'm telling you. 431 00:37:45,221 --> 00:37:47,766 - Grown men can wear diapers. - Get outta here. 432 00:37:47,807 --> 00:37:50,977 Bladder problems are surprisingly common in adults. 433 00:37:51,019 --> 00:37:53,772 But why go in the woods to treat incontinence? 434 00:37:54,230 --> 00:37:58,860 - Incontinence... - Am I talking to myself here? 435 00:38:00,195 --> 00:38:01,237 Anyway, 436 00:38:01,654 --> 00:38:04,240 he had his face buried in the carcass, 437 00:38:04,282 --> 00:38:07,118 his body covered in blood... 438 00:38:07,243 --> 00:38:09,245 and eyes all bloodshot. 439 00:38:09,454 --> 00:38:13,249 Then, he looked up 440 00:38:14,209 --> 00:38:15,502 and all of a sudden...! 441 00:38:18,463 --> 00:38:23,259 I haven't slept since that day. 442 00:38:23,885 --> 00:38:27,055 - He was chewing on the guts? - That's right. 443 00:38:27,430 --> 00:38:30,600 - You saw him eat raw flesh? - Sure... 444 00:38:31,100 --> 00:38:34,270 Wait, look here. 445 00:38:35,146 --> 00:38:36,648 See where the skin's broken? 446 00:38:39,275 --> 00:38:41,778 Bastard even bit me. 447 00:38:42,278 --> 00:38:44,030 Where does that guy live? 448 00:38:44,280 --> 00:38:45,448 Why, you're gonna go? 449 00:38:45,532 --> 00:38:46,825 Think I should. 450 00:38:46,866 --> 00:38:49,077 Don't, you'll regret it. 451 00:38:50,620 --> 00:38:52,997 This is just my suspicion but... 452 00:38:54,123 --> 00:38:57,293 You know how the villagers have been dying out recently? 453 00:38:57,502 --> 00:39:00,046 He's got something to do with it. 454 00:39:01,297 --> 00:39:03,299 He's not human. 455 00:39:04,342 --> 00:39:06,302 Give me his address. 456 00:39:06,344 --> 00:39:08,346 It's off in the middle of nowhere. 457 00:39:08,555 --> 00:39:10,473 You must know the rough location. 458 00:39:11,140 --> 00:39:13,935 It's hard to explain in words. 459 00:39:14,102 --> 00:39:16,312 It's deep in the valley somewhere. 460 00:39:40,628 --> 00:39:42,255 How much further is it? 461 00:39:42,964 --> 00:39:44,299 Still a ways. 462 00:40:15,538 --> 00:40:16,623 Shit! 463 00:40:23,588 --> 00:40:24,672 What's the matter? 464 00:40:26,382 --> 00:40:27,383 It's there. 465 00:40:28,384 --> 00:40:29,427 Over there. 466 00:40:29,761 --> 00:40:31,095 I don't see any house. 467 00:40:31,387 --> 00:40:32,847 Look. 468 00:40:33,556 --> 00:40:35,016 Right over there. 469 00:40:35,433 --> 00:40:38,394 Whoa, isn't that a deer? 470 00:40:40,396 --> 00:40:41,814 So, you weren't making it up? 471 00:40:42,982 --> 00:40:46,194 What did I tell you, dammit? 472 00:40:48,404 --> 00:40:49,906 What in God's name... 473 00:40:50,406 --> 00:40:51,866 What's happening? 474 00:40:55,203 --> 00:40:56,287 Look. 475 00:40:56,412 --> 00:40:57,497 You know... 476 00:41:00,208 --> 00:41:01,584 What's going on? 477 00:41:05,296 --> 00:41:06,381 That should do it, right? 478 00:41:07,256 --> 00:41:10,134 What? You gotta show us the house. 479 00:41:10,176 --> 00:41:12,553 It's just over that hill. 480 00:41:12,804 --> 00:41:15,682 It's just the one house. You can't miss it. 481 00:41:16,099 --> 00:41:20,103 You came all the way here. You should see it through. 482 00:41:20,144 --> 00:41:22,105 Don't touch me, I gotta go! 483 00:41:22,355 --> 00:41:25,400 Where do you think you're going? 484 00:41:25,441 --> 00:41:26,484 I said let go! 485 00:41:32,740 --> 00:41:33,950 Shit... 486 00:41:34,742 --> 00:41:35,702 Hey! 487 00:41:37,662 --> 00:41:38,621 Mister. 488 00:41:39,455 --> 00:41:40,331 Mister? 489 00:41:40,540 --> 00:41:41,457 Mister? 490 00:41:45,086 --> 00:41:46,170 You alright? 491 00:41:49,882 --> 00:41:52,844 You fucking bastards. 492 00:41:54,345 --> 00:41:55,471 We're sorry. 493 00:41:55,888 --> 00:41:57,932 Fuck off. 494 00:41:58,558 --> 00:42:04,147 I'm gonna get your asses sacked. You just wait. 495 00:42:04,689 --> 00:42:06,524 We're real sorry, okay? 496 00:42:06,858 --> 00:42:08,026 Fuck you. 497 00:42:08,818 --> 00:42:11,654 You deserve to get fried by lightning. 498 00:42:36,220 --> 00:42:37,472 Where are you going? 499 00:42:38,514 --> 00:42:39,766 You got hit by lightning. 500 00:42:40,516 --> 00:42:41,851 Hey! 501 00:42:56,991 --> 00:43:00,453 What's the point of taking all that health tonic, 502 00:43:03,122 --> 00:43:05,374 if you're gonna get killed by lightning? 503 00:43:09,462 --> 00:43:12,548 How can something this happen? 504 00:43:16,928 --> 00:43:20,556 What are the chances? 505 00:43:23,518 --> 00:43:28,815 But they say, thanks to all those tonics, 506 00:43:29,190 --> 00:43:30,775 he survived. 507 00:43:33,569 --> 00:43:37,365 Nurse! Nurse! 508 00:43:37,573 --> 00:43:38,866 It's Park Heung-guk in 302! 509 00:43:38,950 --> 00:43:41,577 You gotta come now. It's Park Heung-guk! 510 00:43:48,543 --> 00:43:49,669 It's an emergency! 511 00:44:04,016 --> 00:44:05,977 Doctor! 512 00:44:23,411 --> 00:44:24,287 What's going on? 513 00:45:17,048 --> 00:45:18,466 Can anybody make sense 514 00:45:20,676 --> 00:45:22,511 of what's happening here? 515 00:45:31,979 --> 00:45:34,023 Let's go back to the Jan's house tomorrow. 516 00:45:39,403 --> 00:45:42,365 There's definitely something going on there. 517 00:46:20,319 --> 00:46:21,195 Hyo-jin? 518 00:46:22,947 --> 00:46:23,823 Hyo-jin. 519 00:46:24,782 --> 00:46:26,742 Baby! 520 00:46:27,285 --> 00:46:29,120 Daddy's right here. 521 00:46:29,203 --> 00:46:32,748 Daddy's right here, sweetie. Look at Daddy. 522 00:46:33,082 --> 00:46:34,208 Look at Daddy. 523 00:46:34,292 --> 00:46:35,251 Hyo-jin! 524 00:46:35,584 --> 00:46:37,169 Look at me. 525 00:46:37,753 --> 00:46:38,754 Hyo-jin! 526 00:46:39,255 --> 00:46:40,339 Look at me. 527 00:46:41,007 --> 00:46:42,258 Look at Daddy. 528 00:46:44,468 --> 00:46:46,554 - Daddy's here. - Dad... 529 00:46:51,809 --> 00:46:56,439 - I'm right here. - Do something, Daddy! 530 00:46:57,648 --> 00:47:00,693 What, sweetie? 531 00:47:00,901 --> 00:47:04,405 Someone keeps banging on the door, 532 00:47:04,780 --> 00:47:07,491 trying to get in. 533 00:47:08,743 --> 00:47:10,286 Who? 534 00:47:10,619 --> 00:47:14,915 A strange man is trying to come in. 535 00:47:20,338 --> 00:47:21,756 It's okay, it's okay... 536 00:47:44,195 --> 00:47:45,029 Hyo-jin. 537 00:47:50,576 --> 00:47:51,494 Hyo-jin? 538 00:47:55,831 --> 00:47:56,832 What's this? 539 00:47:59,835 --> 00:48:00,961 You're alright? 540 00:48:03,547 --> 00:48:04,924 Morning, Dad. 541 00:48:14,600 --> 00:48:17,895 But she never eats fish... 542 00:48:17,978 --> 00:48:19,772 Something's wrong with her. 543 00:48:20,731 --> 00:48:23,901 I heard you and Hyo-jin last night. 544 00:48:25,653 --> 00:48:29,990 I asked the old lady next door to recommend a good shaman. 545 00:48:30,366 --> 00:48:33,160 I'm gonna consult with him, just so you know. 546 00:48:34,203 --> 00:48:35,204 Got that? 547 00:48:39,583 --> 00:48:41,710 Okay. 548 00:48:42,294 --> 00:48:43,254 Good. 549 00:49:05,109 --> 00:49:05,901 Hey. 550 00:49:05,943 --> 00:49:06,902 Hey. 551 00:49:09,029 --> 00:49:10,948 Say hello. This is my nephew. 552 00:49:15,911 --> 00:49:16,871 What, a priest? 553 00:49:16,912 --> 00:49:20,916 Not yet, he's in training. A deacon. 554 00:49:22,251 --> 00:49:25,838 We'll need a translator to talk to the man. 555 00:49:29,717 --> 00:49:30,968 You speak Japanese? 556 00:49:31,594 --> 00:49:32,928 Just a little. 557 00:49:33,012 --> 00:49:35,306 He lived in Japan when he was young. 558 00:49:35,347 --> 00:49:37,016 What's that on your neck? 559 00:49:37,057 --> 00:49:38,017 Nothing. 560 00:49:38,809 --> 00:49:41,437 You gotta be kidding me. 561 00:49:43,063 --> 00:49:44,148 What's your name, son? 562 00:49:44,773 --> 00:49:45,941 Yang E-sam. (Two-three) 563 00:49:47,985 --> 00:49:49,236 Is that your real name? 564 00:49:49,320 --> 00:49:50,237 Yes, sir. 565 00:49:50,988 --> 00:49:51,906 Let's go. 566 00:49:51,947 --> 00:49:52,948 Get in. 567 00:50:31,987 --> 00:50:34,823 Anybody home? 568 00:50:53,717 --> 00:50:54,718 What is it? 569 00:51:16,490 --> 00:51:18,617 Goddamn perv. 570 00:51:25,249 --> 00:51:27,209 Look at this. What does it say? 571 00:51:29,712 --> 00:51:32,339 Uncle, this is illegal. 572 00:51:32,798 --> 00:51:33,591 I know. 573 00:51:33,674 --> 00:51:36,302 Then why...? We should stop. 574 00:51:36,594 --> 00:51:37,761 Wait outside if you won't help. 575 00:51:37,845 --> 00:51:38,345 But Uncle! 576 00:51:38,387 --> 00:51:40,097 Okay, you wait outside. 577 00:51:55,404 --> 00:51:57,990 What are you staring at? 578 00:52:00,492 --> 00:52:02,995 Go keep a lookout. 579 00:52:46,413 --> 00:52:47,623 What the fuck? 580 00:53:26,995 --> 00:53:30,124 - Son of a bitch! - Get over here! 581 00:53:30,165 --> 00:53:32,126 Get him off of me! 582 00:54:01,572 --> 00:54:04,366 What were you doing poking around the doghouse? 583 00:54:26,513 --> 00:54:29,057 Block the door! 584 00:54:29,224 --> 00:54:31,351 Get over here! 585 00:54:33,187 --> 00:54:34,563 Shit! 586 00:54:34,980 --> 00:54:36,565 Seong-bok, you bastard! 587 00:54:40,235 --> 00:54:41,236 Fucking bastard! 588 00:54:44,490 --> 00:54:45,532 Where is it? 589 00:54:46,241 --> 00:54:47,242 Where did it go? 590 00:54:48,243 --> 00:54:49,203 Over there. 591 00:54:54,625 --> 00:54:55,542 Seong-bok. 592 00:54:56,919 --> 00:54:58,253 I think it's the owner. 593 00:55:06,678 --> 00:55:07,846 Seong-bok? 594 00:56:13,829 --> 00:56:15,205 Excuse me. 595 00:56:30,095 --> 00:56:31,263 Are you alright? 596 00:56:31,388 --> 00:56:32,347 Yeah. 597 00:56:33,390 --> 00:56:35,017 What's the matter with you? 598 00:56:35,225 --> 00:56:36,351 Did you get bit? 599 00:56:36,685 --> 00:56:37,644 Huh? 600 00:56:40,981 --> 00:56:43,483 Say something, dammit. 601 00:56:44,401 --> 00:56:45,944 He's the criminal. 602 00:56:47,237 --> 00:56:49,781 You're scaring me, man. 603 00:56:50,157 --> 00:56:51,325 Snap out of it. 604 00:56:52,242 --> 00:56:53,493 It wasn't just one or two people. 605 00:56:54,620 --> 00:56:57,122 He took pictures of them when they were alive 606 00:56:57,623 --> 00:57:01,960 and went back to take more after they went crazy and died. 607 00:57:02,336 --> 00:57:04,755 What the hell are you on about? 608 00:57:07,215 --> 00:57:08,383 He's the criminal. 609 00:57:08,467 --> 00:57:12,012 That's enough. I'll deal with you later. 610 00:57:12,095 --> 00:57:13,138 I'm sure of it. 611 00:57:14,514 --> 00:57:15,933 He... 612 00:57:18,185 --> 00:57:20,228 He took his victims' belongings 613 00:57:22,064 --> 00:57:23,523 and did something with them. 614 00:57:27,277 --> 00:57:28,862 What did you see? 615 00:57:33,283 --> 00:57:34,868 Tell me! 616 00:57:39,957 --> 00:57:42,376 Jeon Hyo-jin 617 00:57:51,426 --> 00:57:53,011 You're getting all wet! 618 00:57:53,220 --> 00:57:54,262 Where is Hyo-jin? 619 00:57:54,346 --> 00:57:55,430 In the bedroom. 620 00:58:03,355 --> 00:58:04,439 Hyo-jin. 621 00:58:07,484 --> 00:58:08,860 You're home early. 622 00:58:09,361 --> 00:58:11,196 Did you lose your trainer? 623 00:58:11,655 --> 00:58:13,991 No, why? 624 00:58:23,500 --> 00:58:24,835 What's this then? 625 00:58:26,628 --> 00:58:28,296 It's not mine. 626 00:58:28,463 --> 00:58:29,673 Isn't this your handwriting? 627 00:58:30,632 --> 00:58:32,467 I said it's not mine. 628 00:58:36,972 --> 00:58:40,892 You know about a Japanese man living in this village? 629 00:58:45,480 --> 00:58:47,858 You're dripping water all over the place. 630 00:58:47,899 --> 00:58:51,194 Answer me. Do you know him or not? 631 00:58:55,490 --> 00:58:57,159 Did you meet him? 632 00:59:00,704 --> 00:59:02,247 Answer me. 633 00:59:02,956 --> 00:59:04,541 You're scaring her. 634 00:59:04,916 --> 00:59:06,126 Get out for a sec. 635 00:59:07,544 --> 00:59:10,547 Come on, this is serious. 636 00:59:18,430 --> 00:59:21,475 Daddy is a policeman. I know if you lie. 637 00:59:23,518 --> 00:59:25,437 Did you meet this man? 638 00:59:32,444 --> 00:59:33,528 Tell me. 639 00:59:35,655 --> 00:59:36,782 Tell you what? 640 00:59:36,865 --> 00:59:40,744 Everything. Where you met, and what you did. 641 00:59:41,870 --> 00:59:43,497 Why should I tell you that? 642 00:59:43,538 --> 00:59:44,998 Because it's important. 643 00:59:45,290 --> 00:59:46,583 What's so important? 644 00:59:47,626 --> 00:59:49,169 Answer me, girl! 645 00:59:52,798 --> 00:59:54,591 I said, what's so important? 646 00:59:57,552 --> 01:00:01,556 What's so damn important? 647 01:00:02,140 --> 01:00:03,558 What the hell...! 648 01:00:03,850 --> 01:00:05,894 Is so damned important? 649 01:00:09,940 --> 01:00:11,858 You don't even know what's important. 650 01:00:13,026 --> 01:00:15,654 Stop grilling me, goddamn it! 651 01:01:01,616 --> 01:01:03,451 Fuck! 652 01:01:54,085 --> 01:01:55,712 What are you doing? 653 01:01:58,256 --> 01:02:00,759 I thought you were sleeping. 654 01:02:01,051 --> 01:02:02,385 What the hell? 655 01:02:06,514 --> 01:02:09,768 Yanking up your daughter's skirt in the middle of the night? 656 01:02:17,692 --> 01:02:19,152 Speak, will you? 657 01:02:21,738 --> 01:02:24,491 Tell me, asshole! 658 01:02:25,992 --> 01:02:28,745 Tell me, you fucking shithead! 659 01:02:29,246 --> 01:02:30,705 Fuck you! 660 01:02:30,747 --> 01:02:34,709 You! 661 01:02:35,752 --> 01:02:38,421 Stop staring, motherfucker! 662 01:02:38,463 --> 01:02:40,048 Don't call your daddy that! 663 01:02:43,385 --> 01:02:44,844 Don't you look at me! 664 01:02:44,928 --> 01:02:48,390 Stop it! Daddy said he was sorry. 665 01:02:48,682 --> 01:02:50,600 I'm gonna kill you all. 666 01:02:51,184 --> 01:02:52,686 How could you? 667 01:03:09,160 --> 01:03:11,413 I met the shaman today. 668 01:03:12,664 --> 01:03:14,749 He thinks a spirit's in the house. 669 01:03:15,583 --> 01:03:18,420 That something possessed Hyo-jin. 670 01:03:19,296 --> 01:03:22,132 That if we don't act, there'll be dead bodies. 671 01:03:22,799 --> 01:03:25,135 He's supposed to be the best. 672 01:03:37,897 --> 01:03:39,774 Why didn't you answer my calls? 673 01:03:41,776 --> 01:03:44,362 Come with me, and don't give me any crap. 674 01:04:59,729 --> 01:05:01,564 Ask him where he stashed the stuff from in there. 675 01:05:02,607 --> 01:05:04,442 The things in there... 676 01:05:04,526 --> 01:05:06,111 where now? 677 01:05:11,825 --> 01:05:13,034 What things? 678 01:05:14,119 --> 01:05:15,703 He asks what. 679 01:05:15,954 --> 01:05:17,872 The stuff that we saw before. 680 01:05:17,914 --> 01:05:21,876 Things we saw... before. 681 01:05:21,918 --> 01:05:23,545 The photographs? 682 01:05:24,337 --> 01:05:25,130 You mean the pictures? 683 01:05:25,171 --> 01:05:27,006 Yeah, the pictures, and the other stuff. 684 01:05:27,257 --> 01:05:28,508 Yes. 685 01:05:32,303 --> 01:05:33,430 I burned them. 686 01:05:33,763 --> 01:05:34,848 Sorry? 687 01:05:36,933 --> 01:05:38,351 I burned them. 688 01:05:41,271 --> 01:05:42,897 He burned them. 689 01:05:44,899 --> 01:05:45,942 Where? 690 01:05:47,068 --> 01:05:48,903 Where...? 691 01:05:50,780 --> 01:05:51,906 In the kitchen. 692 01:05:52,031 --> 01:05:53,450 In the kitchen. 693 01:06:10,592 --> 01:06:11,926 Bastard! 694 01:06:14,387 --> 01:06:15,305 You! 695 01:06:17,932 --> 01:06:19,184 What did you come here to do? 696 01:06:22,395 --> 01:06:25,565 What did you come here to do? 697 01:06:28,485 --> 01:06:29,861 Ask him again. 698 01:06:32,113 --> 01:06:34,866 What did you come here to do? 699 01:06:40,622 --> 01:06:41,706 To travel. 700 01:06:42,790 --> 01:06:43,958 To travel, he says. 701 01:06:44,959 --> 01:06:48,713 Tell him I'll throw him in jail if he doesn't fess up. 702 01:06:51,591 --> 01:06:54,135 Tell us the truth. 703 01:07:02,018 --> 01:07:04,604 You wouldn't believe me even if I told you. 704 01:07:04,979 --> 01:07:07,982 He says you wouldn't believe him. 705 01:07:10,777 --> 01:07:12,779 Look, you translate everything I say, 706 01:07:12,862 --> 01:07:14,531 - letter for letter. - Yes, sir. 707 01:07:14,906 --> 01:07:16,074 You fucking prick! 708 01:07:16,157 --> 01:07:16,950 Oh... 709 01:07:16,991 --> 01:07:19,953 You loose-assed, dog-fucking son of a whore! 710 01:07:19,994 --> 01:07:21,162 So, uh... 711 01:07:21,204 --> 01:07:24,958 What kind of a tourist hangs pictures of dead people on his wall? 712 01:07:24,999 --> 01:07:26,668 Travel... the dead... 713 01:07:26,709 --> 01:07:28,044 Why was this in your house? 714 01:07:28,086 --> 01:07:29,546 How did this...? 715 01:07:29,587 --> 01:07:31,714 Who the fuck are you? 716 01:07:31,839 --> 01:07:33,216 Who are you? 717 01:07:34,884 --> 01:07:37,178 I know what it is you're doing to this village. 718 01:07:37,595 --> 01:07:39,013 And I saw in that room. 719 01:07:39,472 --> 01:07:44,477 And I know what the fuck you're doing to my daughter! 720 01:07:48,022 --> 01:07:49,315 I want you 721 01:07:50,066 --> 01:07:54,696 to stop what you're doing, and leave this village quietly. 722 01:07:55,029 --> 01:07:56,072 I mean it. 723 01:07:56,739 --> 01:07:58,032 Leave. 724 01:07:58,783 --> 01:07:59,909 Quietly. 725 01:08:00,201 --> 01:08:03,037 This is Gokseong. My turf. 726 01:08:03,580 --> 01:08:08,293 Don't mess around and get yourself killed, just leave. 727 01:08:08,710 --> 01:08:11,838 If you don't leave, you'll die. 728 01:08:14,966 --> 01:08:19,596 If you heard me, say something, or at least nod your fucking head! 729 01:08:19,679 --> 01:08:21,306 Please answer. 730 01:08:28,021 --> 01:08:30,356 So, you're... 731 01:08:30,440 --> 01:08:32,108 Shut up, bitch! 732 01:08:34,027 --> 01:08:35,820 You're gonna blow me off? 733 01:08:36,070 --> 01:08:38,656 I'm just not worth answering. 734 01:08:40,325 --> 01:08:42,493 Is that it? 735 01:08:44,287 --> 01:08:47,874 You're not even gonna listen, right? 736 01:08:48,082 --> 01:08:49,459 Ain't that right? 737 01:08:50,001 --> 01:08:52,378 I'm speaking to you, 738 01:08:53,046 --> 01:08:54,922 but you won't listen! 739 01:08:56,299 --> 01:08:57,383 What's this? 740 01:08:57,842 --> 01:08:59,802 What the fuck is this? 741 01:09:00,386 --> 01:09:02,096 What the hell is all this? 742 01:09:03,097 --> 01:09:04,849 What the! 743 01:09:05,683 --> 01:09:08,770 What the fuck are you doing freaking ritual! 744 01:09:09,437 --> 01:09:11,230 Son of bitch, Jap! 745 01:09:11,439 --> 01:09:13,816 What the fuck are you doing in my town! 746 01:09:15,652 --> 01:09:18,905 Whose daughter are you messing with? 747 01:09:19,113 --> 01:09:20,114 Son of a bitch! 748 01:09:20,615 --> 01:09:22,116 Look out! 749 01:09:22,158 --> 01:09:23,951 What the heck is it? Dammit! 750 01:10:00,279 --> 01:10:02,031 Jong-gu? 751 01:10:28,182 --> 01:10:29,100 Now what? 752 01:10:33,646 --> 01:10:36,107 Starting to see the light? 753 01:10:38,818 --> 01:10:40,361 I'll give you three days. 754 01:10:41,195 --> 01:10:45,867 Get out or you'll end up like your goddamn dog. 755 01:10:47,201 --> 01:10:48,244 Translate. 756 01:10:50,872 --> 01:10:52,248 Translate what I said. 757 01:11:18,232 --> 01:11:20,234 How long has it been like this? 758 01:11:21,235 --> 01:11:22,987 Just a few days. 759 01:12:04,612 --> 01:12:05,863 So? 760 01:12:06,489 --> 01:12:08,241 The symptoms are the same 761 01:12:08,282 --> 01:12:09,492 as the others. 762 01:12:11,285 --> 01:12:15,373 There's gotta be an explanation for what she has. 763 01:12:15,915 --> 01:12:17,416 They say they don't know. 764 01:12:44,318 --> 01:12:45,319 What is it? 765 01:12:45,361 --> 01:12:46,571 Oh God! 766 01:12:53,327 --> 01:12:54,412 Who the fuck did this? 767 01:12:58,666 --> 01:12:59,750 What?! 768 01:13:00,167 --> 01:13:01,127 You okay? 769 01:13:01,210 --> 01:13:04,005 Get your husband. 770 01:13:04,672 --> 01:13:06,340 Who did this? 771 01:13:06,757 --> 01:13:08,926 Who the fuck did this? 772 01:13:09,218 --> 01:13:10,261 Jong-gu! 773 01:13:13,347 --> 01:13:14,390 Jong-gu! 774 01:13:14,599 --> 01:13:16,976 What's the matter! 775 01:13:25,359 --> 01:13:26,736 Does he drink a lot? 776 01:13:28,362 --> 01:13:29,447 It's nothing to worry about. 777 01:13:31,365 --> 01:13:33,284 I'll take the needles out in 20 min. 778 01:13:34,368 --> 01:13:38,331 Cut down on your drinking. 779 01:13:39,498 --> 01:13:41,292 Yeah. 780 01:13:45,046 --> 01:13:49,383 It's started. You better brace yourself. 781 01:13:51,719 --> 01:13:55,306 What I said the other day, we'll do it tomorrow. 782 01:13:56,432 --> 01:13:58,059 Where is Hyo-jin? 783 01:13:58,392 --> 01:14:01,979 You can't back out now. Get the money for the ritual. 784 01:14:02,021 --> 01:14:03,481 Where is she? 785 01:14:03,522 --> 01:14:05,358 At home. Where else would she be? 786 01:14:05,399 --> 01:14:07,443 I asked the old lady next door to watch her. 787 01:14:07,526 --> 01:14:09,904 You left her alone with a stranger? 788 01:14:11,155 --> 01:14:12,531 Are you out of your minds? 789 01:14:13,032 --> 01:14:14,367 Don't move. 790 01:14:18,704 --> 01:14:21,123 Hyo-jin. 791 01:14:21,958 --> 01:14:22,792 Baby. 792 01:14:24,418 --> 01:14:25,419 Baby. 793 01:14:33,427 --> 01:14:35,429 - What's the matter? - Oh my God! 794 01:14:37,974 --> 01:14:39,141 Hyo-jin! 795 01:14:39,558 --> 01:14:40,726 Hyo-jin! 796 01:14:41,143 --> 01:14:42,436 Hyo-jin! 797 01:14:42,812 --> 01:14:45,231 Drop that, baby. 798 01:14:46,691 --> 01:14:48,234 Don't cry. It's okay. 799 01:14:48,317 --> 01:14:49,235 It's okay. 800 01:14:50,069 --> 01:14:51,737 It'll be okay. 801 01:14:54,281 --> 01:14:55,491 It'll be okay. 802 01:14:56,450 --> 01:14:57,785 Call 911, quick! 803 01:14:57,910 --> 01:15:01,205 We have to take her father. It's no use bring her, uh? 804 01:15:01,414 --> 01:15:03,040 Why did you call the ambulance? 805 01:15:03,833 --> 01:15:06,627 How did you say that seeing my mom? 806 01:15:07,503 --> 01:15:09,422 You have to take her father! 807 01:15:10,715 --> 01:15:13,467 Gosh, what the heck is it! 808 01:15:25,855 --> 01:15:28,315 This is all the work of that Jap. 809 01:15:30,484 --> 01:15:32,486 Ever since we went to his house, 810 01:15:33,154 --> 01:15:34,947 my body's been in pain. 811 01:15:35,740 --> 01:15:38,075 I've been burning up, and seeing things. 812 01:15:40,369 --> 01:15:43,205 A man's face pops out of the wall. 813 01:15:44,707 --> 01:15:46,667 I don't think he's living. 814 01:15:50,504 --> 01:15:52,381 We gotta do something. 815 01:15:53,549 --> 01:15:57,678 Or the bastard will get us first. 816 01:17:00,783 --> 01:17:02,993 Shut the damn door! 817 01:17:57,631 --> 01:17:59,091 What's in that jar? 818 01:17:59,842 --> 01:18:01,677 Which one? 819 01:18:01,969 --> 01:18:03,637 The one with a red lid. 820 01:18:03,929 --> 01:18:06,640 It's just soy sauce. 821 01:18:08,434 --> 01:18:10,728 Bring it over. 822 01:18:13,480 --> 01:18:15,524 What, are you deaf? 823 01:18:23,699 --> 01:18:25,868 Out of the way, come on. 824 01:18:29,663 --> 01:18:30,664 Stand back. 825 01:18:43,260 --> 01:18:44,303 What is that? 826 01:18:44,511 --> 01:18:46,931 I'll be fucked... 827 01:18:50,559 --> 01:18:53,604 It's a real wicked spirit we've got here. 828 01:19:18,212 --> 01:19:21,715 You don't want to leave, do you? 829 01:19:30,724 --> 01:19:32,601 Tie her, come on! 830 01:19:37,106 --> 01:19:38,315 Let's go! 831 01:20:34,121 --> 01:20:35,331 Hyo-jin! 832 01:20:42,838 --> 01:20:44,673 Come here, you! 833 01:21:08,155 --> 01:21:11,867 You met something recently you weren't supposed to? 834 01:21:16,830 --> 01:21:19,833 I don't follow you. 835 01:21:22,961 --> 01:21:25,631 Didn't you disturb someone? 836 01:21:28,967 --> 01:21:34,848 Of all the evil I've seen, this is the strongest. 837 01:21:35,849 --> 01:21:37,893 You disturbed it. 838 01:21:38,227 --> 01:21:41,146 Oh, God! What can we do now? 839 01:21:42,022 --> 01:21:43,190 Who is it? 840 01:21:45,067 --> 01:21:46,151 Yes... 841 01:21:47,486 --> 01:21:49,279 Who did you disturb? 842 01:21:49,321 --> 01:21:51,240 Tell him. 843 01:21:58,247 --> 01:21:59,873 A Japanese man... 844 01:22:05,879 --> 01:22:07,881 I knew it. 845 01:22:08,966 --> 01:22:12,428 That's no man. 846 01:22:14,555 --> 01:22:16,223 That's a ghost. 847 01:22:38,495 --> 01:22:43,459 All the things that happened around here are his doing. 848 01:22:46,628 --> 01:22:50,507 If nothing is done about it, not just your daughter, 849 01:22:50,924 --> 01:22:54,970 but everything that walks on two feet will perish. 850 01:23:01,935 --> 01:23:02,936 Sir! 851 01:23:03,312 --> 01:23:06,607 This is Park Chun-bae, the owner of this house. 852 01:23:08,984 --> 01:23:10,944 He killed his wife, too? 853 01:23:11,153 --> 01:23:12,279 It appears so. 854 01:23:12,696 --> 01:23:14,531 What's that bastard's name? 855 01:23:14,865 --> 01:23:16,867 Park Chun-bae. 856 01:23:18,952 --> 01:23:19,786 Then what? 857 01:23:19,870 --> 01:23:23,832 What do you mean, what? Gotta get rid of it. 858 01:23:25,834 --> 01:23:28,962 Either banish it, or kill it. 859 01:23:40,307 --> 01:23:44,269 I'm going to cast a deadly hex at dog hour tomorrow. 860 01:23:47,856 --> 01:23:48,982 Yes, sir. 861 01:23:49,274 --> 01:23:50,567 You got the money? 862 01:23:50,901 --> 01:23:52,110 How much? 863 01:23:52,694 --> 01:23:54,613 About 10 grand, don't you think? 864 01:23:57,908 --> 01:23:59,618 I'll have it ready. 865 01:24:00,160 --> 01:24:01,620 Good. 866 01:24:08,168 --> 01:24:09,461 Listen. 867 01:24:10,128 --> 01:24:12,381 What I'm going to do tomorrow 868 01:24:13,590 --> 01:24:15,592 is no ordinary ritual. 869 01:24:16,009 --> 01:24:18,053 I'll be casting a death hex. 870 01:24:19,012 --> 01:24:21,181 It's incredibly dangerous. 871 01:24:21,557 --> 01:24:24,518 So, don't do anything that could taint it. 872 01:24:25,978 --> 01:24:30,774 No intercourse. Watch what you eat and drink. 873 01:24:32,776 --> 01:24:34,611 Or the spell will backfire. 874 01:24:35,529 --> 01:24:36,613 Yes, sir. 875 01:24:37,656 --> 01:24:40,576 Okay then, you can go. 876 01:24:49,418 --> 01:24:53,046 Can I ask you something? 877 01:24:54,339 --> 01:24:55,465 What? 878 01:24:57,759 --> 01:24:59,219 That Japanese guy. 879 01:25:00,429 --> 01:25:03,307 You said he's a ghost. 880 01:25:04,057 --> 01:25:05,058 So? 881 01:25:05,350 --> 01:25:10,063 I don't get how a living human can be a ghost. 882 01:25:15,402 --> 01:25:17,279 That's no living human. 883 01:25:24,244 --> 01:25:26,496 He died a long time ago. 884 01:25:28,624 --> 01:25:30,876 He must have been human once. 885 01:25:32,085 --> 01:25:33,837 But not anymore. 886 01:25:37,758 --> 01:25:38,925 So then, 887 01:25:39,801 --> 01:25:43,096 the ghost entered inside him? 888 01:25:43,138 --> 01:25:45,140 Well, that's how it started. 889 01:25:50,812 --> 01:25:55,108 Not everything that moves, breathes and talks is living. 890 01:25:56,151 --> 01:25:59,946 Countless people have perished because they didn't realize that. 891 01:26:02,032 --> 01:26:03,825 If it's not stopped... 892 01:26:04,701 --> 01:26:09,998 that demon will destroy this village. 893 01:26:10,123 --> 01:26:11,249 Demon? 894 01:26:11,792 --> 01:26:13,627 An evil ghost! 895 01:26:14,127 --> 01:26:17,673 Even among demons, he's a master of evil. 896 01:26:24,471 --> 01:26:25,597 In that case, 897 01:26:26,139 --> 01:26:29,643 why did it have to be... 898 01:26:29,685 --> 01:26:31,311 your daughter? 899 01:26:31,853 --> 01:26:34,606 What sin did that young girl ever commit? 900 01:26:35,315 --> 01:26:36,400 Yes. 901 01:26:38,151 --> 01:26:43,657 If you go fishing, do you know what you'll catch? 902 01:26:44,324 --> 01:26:45,367 No. 903 01:26:47,411 --> 01:26:49,746 He's just fishing. 904 01:26:50,997 --> 01:26:54,501 Not even he knows what he'll catch. 905 01:26:55,168 --> 01:27:02,175 He just threw out the bait, and your daughter bit it. 906 01:27:05,178 --> 01:27:06,638 That's all it is. 907 01:27:14,896 --> 01:27:17,149 Park Chun-bae 908 01:27:37,210 --> 01:27:39,588 - This one? - No. 909 01:27:41,256 --> 01:27:43,383 Money. Yes, money. 910 01:27:43,967 --> 01:27:46,261 21 dollars more. 911 01:27:46,386 --> 01:27:48,221 - No! - That's okay. 912 01:27:49,598 --> 01:27:50,974 Oh, come on. 913 01:31:23,478 --> 01:31:25,397 Tell him to stop. 914 01:32:04,144 --> 01:32:05,478 Stop! 915 01:32:06,938 --> 01:32:08,481 Stop! 916 01:32:13,111 --> 01:32:14,821 I said stop! 917 01:32:53,026 --> 01:32:54,027 Jong-gu! 918 01:32:54,444 --> 01:32:55,695 Jong-gu! 919 01:33:01,826 --> 01:33:04,245 What's the matter? 920 01:33:51,167 --> 01:33:52,127 Look at me. 921 01:34:23,158 --> 01:34:24,159 Baby? 922 01:34:25,660 --> 01:34:26,661 Baby? 923 01:35:06,326 --> 01:35:07,368 Hyo-jin! 924 01:35:44,405 --> 01:35:46,199 Please make him stop... 925 01:35:47,617 --> 01:35:48,701 Please... 926 01:35:51,704 --> 01:35:53,706 Please make him stop. 927 01:36:19,232 --> 01:36:20,400 Dad! 928 01:36:24,612 --> 01:36:25,738 Dad... 929 01:36:26,614 --> 01:36:27,490 Hyo-jin. 930 01:36:36,165 --> 01:36:38,334 Stop, you bastards! 931 01:36:39,752 --> 01:36:40,962 Stop! 932 01:36:41,379 --> 01:36:42,797 Fucking bastards! 933 01:36:43,089 --> 01:36:46,759 Stop right now. 934 01:36:48,469 --> 01:36:49,762 Stop! 935 01:36:50,346 --> 01:36:51,973 Stop. 936 01:36:52,265 --> 01:36:54,767 I said stop! 937 01:36:54,851 --> 01:36:55,768 Stop. 938 01:36:55,810 --> 01:36:58,688 I'm gonna smash your heads in! 939 01:36:59,731 --> 01:37:00,815 Stop, I said. 940 01:37:01,774 --> 01:37:02,775 Get out. 941 01:37:03,609 --> 01:37:04,777 Now! 942 01:38:26,859 --> 01:38:29,862 It all started from that day? 943 01:38:39,122 --> 01:38:42,041 I'll try speaking to the Father. 944 01:38:45,837 --> 01:38:49,882 Is what you're telling me true? 945 01:38:50,967 --> 01:38:52,176 Yes. 946 01:38:58,766 --> 01:39:02,603 You said the shaman told you this. 947 01:39:02,937 --> 01:39:05,606 From their perspective, 948 01:39:05,898 --> 01:39:09,902 a ghost is the spirit of a dead man. 949 01:39:11,487 --> 01:39:13,781 But that man is alive. 950 01:39:15,491 --> 01:39:18,953 I've heard about this man, too. 951 01:39:19,912 --> 01:39:22,874 Rumor has it he is a renowned professor. 952 01:39:22,957 --> 01:39:24,917 Some darker, disturbing rumors, too. 953 01:39:25,835 --> 01:39:27,920 Others say he's a Buddhist monk. 954 01:39:28,421 --> 01:39:33,301 But they're just rumors. How can you believe them? 955 01:39:33,342 --> 01:39:37,430 No, Father. They're definitely not rumors. 956 01:39:38,514 --> 01:39:41,517 You sound terribly sure. 957 01:39:44,937 --> 01:39:47,523 Did you see with your own eyes? 958 01:39:49,859 --> 01:39:53,946 How can you be sure without seeing for yourself? 959 01:39:55,865 --> 01:40:01,954 Take her back to the hospital. Trust in the doctor. 960 01:40:03,122 --> 01:40:06,167 There's nothing the Church can do for you. 961 01:40:11,964 --> 01:40:14,258 Come with me to the Jap's. 962 01:40:14,967 --> 01:40:15,968 Sorry? 963 01:40:16,344 --> 01:40:18,513 I gotta see for myself 964 01:40:19,263 --> 01:40:21,641 if he really is a ghost or not. 965 01:40:24,727 --> 01:40:26,229 If he is, 966 01:40:28,105 --> 01:40:29,941 then I won't be able to kill him. 967 01:41:05,643 --> 01:41:07,019 Where is he? 968 01:41:07,311 --> 01:41:07,979 Is everyone here? 969 01:41:08,020 --> 01:41:09,063 Yeah. 970 01:41:09,438 --> 01:41:11,274 Why'd you call us so early? 971 01:41:11,649 --> 01:41:13,609 Cheol-yeong couldn't come. His sow is farrowing. 972 01:41:16,279 --> 01:41:17,905 What's with your face? 973 01:41:36,090 --> 01:41:40,094 This ain't some joke? 974 01:41:43,931 --> 01:41:45,266 You're serious, right? 975 01:41:46,684 --> 01:41:47,727 Yeah. 976 01:41:47,935 --> 01:41:49,103 Cross your heart, or your mom's a whore? 977 01:41:50,896 --> 01:41:52,064 You prick! 978 01:41:53,524 --> 01:41:55,026 This is no time for joking. 979 01:41:55,067 --> 01:41:56,694 What a fucking loser. 980 01:42:07,622 --> 01:42:08,414 Go! 981 01:42:29,101 --> 01:42:30,436 - Nothing? - No. 982 01:42:30,811 --> 01:42:33,105 Don't just stand around. Check the back. 983 01:43:20,236 --> 01:43:21,278 What's that? 984 01:43:23,197 --> 01:43:25,700 Fucking bastard... 985 01:43:26,158 --> 01:43:29,161 Byeong-gyu! Over here. 986 01:43:29,870 --> 01:43:33,040 Hurry up. 987 01:43:33,207 --> 01:43:34,834 - Is that him? - Over there. 988 01:43:35,167 --> 01:43:36,794 Where? Follow me. 989 01:43:37,503 --> 01:43:38,546 Where? 990 01:43:45,678 --> 01:43:47,012 What the...? 991 01:43:47,763 --> 01:43:48,764 Who's that? 992 01:43:51,142 --> 01:43:52,727 What is that thing? 993 01:43:56,480 --> 01:43:57,481 Don't come any closer. 994 01:43:57,773 --> 01:43:58,649 Back off. 995 01:44:16,667 --> 01:44:17,710 Back off. 996 01:44:22,882 --> 01:44:23,841 Stop it. 997 01:44:24,175 --> 01:44:26,802 That's enough, man! 998 01:44:28,220 --> 01:44:31,223 Sorry, man. You alright? 999 01:44:38,939 --> 01:44:39,774 Stop it! 1000 01:44:42,234 --> 01:44:43,277 What are you doing to him? 1001 01:44:43,360 --> 01:44:46,405 - He's not... right. - Put it down. 1002 01:44:46,447 --> 01:44:48,741 - Let go! - We can talk this out. 1003 01:44:48,783 --> 01:44:49,492 E-sam! 1004 01:47:08,422 --> 01:47:09,548 Dad... 1005 01:47:11,300 --> 01:47:13,719 Look. 1006 01:47:15,638 --> 01:47:16,972 There's another one! 1007 01:47:31,445 --> 01:47:32,488 That's him. 1008 01:47:33,405 --> 01:47:34,406 That's him! 1009 01:47:34,782 --> 01:47:36,283 Get him! 1010 01:47:39,828 --> 01:47:40,746 Get him! 1011 01:47:41,163 --> 01:47:41,956 Where? 1012 01:47:44,083 --> 01:47:45,334 Son of a bitch! 1013 01:47:45,417 --> 01:47:47,419 There he is. 1014 01:47:47,836 --> 01:47:48,545 Over there. 1015 01:47:51,799 --> 01:47:52,758 Son of a bitch! 1016 01:48:03,644 --> 01:48:04,520 Where is he? 1017 01:48:04,895 --> 01:48:05,729 Over there. 1018 01:48:06,522 --> 01:48:07,439 Where? 1019 01:49:04,246 --> 01:49:06,415 What's wrong? 1020 01:49:06,749 --> 01:49:08,792 - Come over here. - What? Why did you stop? 1021 01:49:11,503 --> 01:49:12,504 What's the matter? 1022 01:49:13,672 --> 01:49:15,174 Come over here! 1023 01:49:16,550 --> 01:49:17,551 Jong-gu. 1024 01:49:22,639 --> 01:49:23,766 Where'd he go? 1025 01:49:24,016 --> 01:49:26,310 Where is that bastard? 1026 01:49:27,561 --> 01:49:29,480 Hey, man! 1027 01:49:29,521 --> 01:49:30,689 Get down here. 1028 01:49:30,814 --> 01:49:33,275 - Do you see him? - Hey! 1029 01:49:33,525 --> 01:49:34,526 Where did he go? 1030 01:49:37,071 --> 01:49:38,072 Jong-gu! 1031 01:49:42,367 --> 01:49:43,535 I gotta catch him. 1032 01:49:45,746 --> 01:49:47,206 Gotta catch that bastard. 1033 01:49:49,041 --> 01:49:50,417 Catch that bastard. 1034 01:49:54,171 --> 01:49:55,089 I can't believe this... 1035 01:49:55,130 --> 01:49:56,882 - Gotta save my baby. - Come on. 1036 01:49:56,924 --> 01:49:57,633 Let's go down. 1037 01:49:57,674 --> 01:49:59,051 I gotta save my little girl. 1038 01:49:59,426 --> 01:50:01,512 - We'll get him. - I gotta find him to save my baby. 1039 01:50:01,553 --> 01:50:02,971 - Don't worry, we will. - Okay? 1040 01:50:05,516 --> 01:50:07,559 Get your act together, man. 1041 01:50:07,601 --> 01:50:11,522 We gotta save her. 1042 01:50:11,563 --> 01:50:12,940 I know, man. 1043 01:50:13,440 --> 01:50:14,566 I know. 1044 01:50:15,567 --> 01:50:18,654 I have to save my daughter... 1045 01:50:18,821 --> 01:50:20,739 Come on, man. 1046 01:50:24,785 --> 01:50:28,038 I have to catch that bastard. 1047 01:50:29,206 --> 01:50:31,125 Don't cry, man. 1048 01:50:32,626 --> 01:50:35,712 Dammit, Jong-gu! 1049 01:52:45,384 --> 01:52:46,593 Wife 1050 01:53:23,463 --> 01:53:27,759 Shit! Was that a person? 1051 01:56:06,543 --> 01:56:13,758 Wife 1052 01:56:19,264 --> 01:56:25,187 The ant fell into the trap. 1053 01:57:19,616 --> 01:57:20,992 You alright, baby? 1054 01:57:22,244 --> 01:57:23,036 Uh? 1055 01:57:26,998 --> 01:57:28,124 You okay? 1056 01:57:28,500 --> 01:57:31,169 I'm okay. 1057 01:57:32,963 --> 01:57:34,005 Come here. 1058 01:57:46,309 --> 01:57:47,561 You're okay now? 1059 01:57:50,730 --> 01:57:52,023 You're okay now? 1060 01:58:12,043 --> 01:58:13,211 Drink up. 1061 01:58:14,045 --> 01:58:15,046 Good girl. 1062 01:58:45,910 --> 01:58:47,245 Leave it. 1063 01:58:48,079 --> 01:58:49,247 I want to tidy up a little. 1064 01:58:49,331 --> 01:58:53,376 Leave it. We've got the shaman to thank for everything. 1065 01:58:54,085 --> 01:58:56,671 Get some rest. You must be exhausted. 1066 01:59:00,133 --> 01:59:01,635 Shaman 1067 01:59:09,934 --> 01:59:11,269 Damn fool. 1068 01:59:17,484 --> 01:59:20,070 A health tonics manufacturer in Jeonju. 1069 01:59:20,111 --> 01:59:27,952 The owner, Kim, sold a tonic of wild mushrooms across the region. 1070 01:59:28,161 --> 01:59:32,248 The tonic containing a fatal hallucinogen 1071 01:59:32,290 --> 01:59:35,460 was falsely marketed as a cure-all to elderly customers. 1072 01:59:35,502 --> 01:59:39,089 Victims have developed severe mental derangement... 1073 01:59:45,845 --> 01:59:46,888 Mr. Yang E-sam? 1074 01:59:47,138 --> 01:59:48,139 Yes. 1075 01:59:54,145 --> 01:59:55,313 The victim is the landlady. 1076 01:59:57,065 --> 01:59:58,858 Your uncle must've taken the tonic, too. 1077 01:59:59,901 --> 02:00:01,820 It's turned the town upside down. 1078 02:00:03,738 --> 02:00:05,448 We gotta to bring him in. 1079 02:00:05,824 --> 02:00:09,160 You should get a lawyer. 1080 02:00:10,245 --> 02:00:11,496 After all, 1081 02:00:13,164 --> 02:00:14,624 he's a victim too. 1082 02:00:44,237 --> 02:00:46,239 What the fuck? 1083 02:01:07,719 --> 02:01:09,220 What are you doing here? 1084 02:01:26,488 --> 02:01:27,363 Get out. 1085 02:01:49,761 --> 02:01:51,888 Missed calls - Shaman 1086 02:03:49,005 --> 02:03:50,423 What the hell? 1087 02:03:54,177 --> 02:03:55,386 What the...? 1088 02:04:54,445 --> 02:04:56,364 - Hello. - It's me. 1089 02:04:57,281 --> 02:04:58,491 Where are you? 1090 02:04:58,741 --> 02:04:59,826 What about you? 1091 02:04:59,867 --> 02:05:01,452 Don't ask anything. 1092 02:05:01,828 --> 02:05:05,123 You need to go to your daughter, now. 1093 02:05:05,248 --> 02:05:07,125 Tell me what's going on? 1094 02:05:07,417 --> 02:05:09,210 I'm at your place now. 1095 02:05:09,293 --> 02:05:13,589 Go back to your house now. 1096 02:05:13,881 --> 02:05:16,926 First tell me what's going on. 1097 02:05:19,470 --> 02:05:20,513 I... 1098 02:05:22,140 --> 02:05:25,685 I misread the divination. 1099 02:05:27,061 --> 02:05:28,563 It's not him. 1100 02:05:30,398 --> 02:05:31,733 What are you talking about? 1101 02:05:33,401 --> 02:05:35,695 I cast the hex on the wrong ghost. 1102 02:05:36,487 --> 02:05:39,115 I saw a woman in front of your house. 1103 02:05:39,490 --> 02:05:43,494 I made a grave mistake. 1104 02:05:43,661 --> 02:05:45,913 A terrible, terrible mistake. 1105 02:05:49,625 --> 02:05:51,252 It's not the Japanese man. 1106 02:05:51,377 --> 02:05:53,546 That woman is the evil spirit. 1107 02:05:54,047 --> 02:05:55,757 It was all her doing. 1108 02:05:56,299 --> 02:05:57,967 So, go home now. 1109 02:05:58,009 --> 02:05:59,552 I'm on my way there, too. 1110 02:06:00,511 --> 02:06:01,512 Then... 1111 02:06:04,140 --> 02:06:05,266 Who's the Japanese man? 1112 02:06:05,349 --> 02:06:09,062 He was trying to kill that woman 1113 02:06:09,854 --> 02:06:12,940 in order to save people from her. 1114 02:06:13,524 --> 02:06:14,525 Understand? 1115 02:06:15,318 --> 02:06:16,944 That Japanese man 1116 02:06:19,197 --> 02:06:20,531 is a shaman like me. 1117 02:06:28,539 --> 02:06:29,791 Was the woman... 1118 02:06:30,583 --> 02:06:31,793 wearing white? 1119 02:06:32,627 --> 02:06:33,586 Yes... 1120 02:06:35,838 --> 02:06:37,173 Did you see her? 1121 02:06:42,303 --> 02:06:43,554 A young woman? 1122 02:06:44,388 --> 02:06:46,724 That's her. 1123 02:06:55,650 --> 02:06:57,610 Depend us in battle. 1124 02:06:58,653 --> 02:07:02,198 Be our safeguard against the wickedness 1125 02:07:03,574 --> 02:07:05,034 and snares of the devil. 1126 02:07:26,430 --> 02:07:27,598 Where is she? 1127 02:07:29,976 --> 02:07:31,686 Where's Hyo-jin?! 1128 02:08:27,033 --> 02:08:28,117 Hyo-jin! 1129 02:08:38,586 --> 02:08:39,587 What is it? 1130 02:08:43,674 --> 02:08:45,384 Where are you headed in the dark of the night? 1131 02:08:57,104 --> 02:08:58,648 I'm asking you. 1132 02:09:00,066 --> 02:09:01,692 Where is my daughter? 1133 02:09:04,237 --> 02:09:05,738 Where is she? 1134 02:09:10,868 --> 02:09:12,328 Girl about this tall? 1135 02:09:13,079 --> 02:09:14,121 Yeah. 1136 02:09:20,503 --> 02:09:21,671 Hyo-jin? 1137 02:09:23,214 --> 02:09:24,340 That's right. 1138 02:09:24,799 --> 02:09:27,426 She's possessed by an evil spirit. 1139 02:09:28,386 --> 02:09:32,056 The old woman tells me the Jap is a ghost. 1140 02:09:33,474 --> 02:09:34,684 He's trying to suck her blood dry... 1141 02:09:34,725 --> 02:09:36,602 Shut the fuck up! 1142 02:09:37,520 --> 02:09:39,272 Answer me, bitch! 1143 02:09:40,106 --> 02:09:41,857 Where is Hyo-jin? 1144 02:09:43,359 --> 02:09:46,445 - Have you seen the Jap? - Where's my daughter? 1145 02:09:47,571 --> 02:09:49,699 At your home, where else? 1146 02:09:49,740 --> 02:09:50,825 She's not home. 1147 02:09:50,992 --> 02:09:52,076 She is. 1148 02:09:53,703 --> 02:09:55,037 She just got back. 1149 02:10:00,084 --> 02:10:01,627 Don't go now. 1150 02:10:03,713 --> 02:10:05,131 Or you'll all die. 1151 02:10:05,756 --> 02:10:08,592 If you go now, your family perishes. 1152 02:10:16,517 --> 02:10:17,852 What are you talking about? 1153 02:10:40,833 --> 02:10:43,919 The Jap is waiting for you. 1154 02:10:44,378 --> 02:10:47,840 To annihilate your family. 1155 02:10:50,384 --> 02:10:52,053 He's dead. 1156 02:10:52,136 --> 02:10:53,512 He's not dead. 1157 02:10:55,806 --> 02:10:57,850 Death cannot touch him. 1158 02:11:01,604 --> 02:11:05,566 The demon will soon enter your home. 1159 02:11:07,777 --> 02:11:09,779 You've seen the demon? 1160 02:11:11,864 --> 02:11:15,409 At the house of the hanged woman. 1161 02:11:22,041 --> 02:11:23,334 It was a dream. 1162 02:11:23,876 --> 02:11:25,378 It was no dream. 1163 02:11:58,369 --> 02:12:00,579 I laid a snare for it. 1164 02:12:01,163 --> 02:12:03,541 Wait here until he is caught. 1165 02:12:04,250 --> 02:12:05,459 That's all you need do. 1166 02:12:08,796 --> 02:12:12,341 What are you? 1167 02:12:16,887 --> 02:12:18,389 Woman or ghost? 1168 02:12:19,056 --> 02:12:20,891 Why do you ask? 1169 02:12:21,183 --> 02:12:22,893 I need to know, 1170 02:12:24,145 --> 02:12:25,896 whether to put my faith in you. 1171 02:12:26,522 --> 02:12:27,773 Just believe, 1172 02:12:28,732 --> 02:12:29,859 and your family will be saved. 1173 02:12:29,900 --> 02:12:31,694 What are you? 1174 02:12:48,294 --> 02:12:50,713 Someone trying to save your daughter. 1175 02:12:53,632 --> 02:12:54,717 A woman. 1176 02:12:57,428 --> 02:13:00,389 I called all of her friends... 1177 02:13:06,061 --> 02:13:07,313 Hyo-jin? 1178 02:13:07,938 --> 02:13:08,898 Hyo-jin! 1179 02:13:11,942 --> 02:13:12,902 Baby. 1180 02:13:13,319 --> 02:13:14,111 Baby... 1181 02:13:29,627 --> 02:13:32,963 When will the demon come? 1182 02:13:34,673 --> 02:13:36,008 It's already there. 1183 02:13:46,977 --> 02:13:47,978 Hyo-jin. 1184 02:13:49,438 --> 02:13:51,774 It's already there? 1185 02:14:03,244 --> 02:14:04,662 Let me ask you one thing. 1186 02:14:07,164 --> 02:14:11,043 What is your true form? 1187 02:14:54,044 --> 02:14:56,046 What do you think is my true form? 1188 02:14:56,755 --> 02:14:58,048 The devil. 1189 02:14:59,216 --> 02:15:01,051 You are the devil. 1190 02:15:04,722 --> 02:15:06,181 Why can't you answer? 1191 02:15:06,640 --> 02:15:09,143 You already said it. 1192 02:15:11,478 --> 02:15:13,856 That I'm the devil. 1193 02:15:15,566 --> 02:15:17,484 Shaman 1194 02:15:26,702 --> 02:15:28,078 I'm almost there. 1195 02:15:28,120 --> 02:15:30,080 Where are you? Are you home? 1196 02:15:30,748 --> 02:15:34,251 I'm with that woman now. 1197 02:15:35,127 --> 02:15:39,006 You must not let her tempt you. 1198 02:15:39,089 --> 02:15:40,049 Never. 1199 02:15:40,090 --> 02:15:41,925 Whatever she tells you, 1200 02:15:42,009 --> 02:15:44,470 you must go to your daughter now. 1201 02:15:44,845 --> 02:15:46,388 Do you understand me? 1202 02:15:46,597 --> 02:15:47,556 Understand? 1203 02:15:49,642 --> 02:15:51,101 Do you? 1204 02:15:55,189 --> 02:15:56,482 Is that your shaman? 1205 02:16:01,612 --> 02:16:03,155 Don't believe what he tells you. 1206 02:16:04,198 --> 02:16:05,824 They're in on it together. 1207 02:16:06,742 --> 02:16:07,993 Isn't that right? 1208 02:16:09,495 --> 02:16:14,124 You are already certain that I'm the devil. 1209 02:16:15,125 --> 02:16:17,127 That's why you came here 1210 02:16:17,961 --> 02:16:19,296 carrying that sickle. 1211 02:16:29,139 --> 02:16:34,311 My words, whatever I say, 1212 02:16:34,395 --> 02:16:36,438 aren't going to change your mind. 1213 02:16:36,563 --> 02:16:37,648 No. 1214 02:16:38,691 --> 02:16:40,150 That's not true. 1215 02:16:40,734 --> 02:16:43,153 It is beyond doubt. 1216 02:16:43,445 --> 02:16:49,410 You came here to confirm your suspicion about me. 1217 02:16:49,451 --> 02:16:50,661 That's not true! 1218 02:16:53,664 --> 02:16:54,707 If you say 1219 02:16:55,290 --> 02:16:59,420 that you're not the devil, 1220 02:17:00,045 --> 02:17:02,631 and reveal to me your true form, 1221 02:17:05,134 --> 02:17:07,177 then I'll leave you alone. 1222 02:17:09,263 --> 02:17:11,348 When the demon is snared, 1223 02:17:12,766 --> 02:17:16,145 the rooster will cry three times. 1224 02:17:19,189 --> 02:17:20,858 Wait until the third cry. 1225 02:17:26,989 --> 02:17:32,953 You'll leave me alone? 1226 02:17:34,955 --> 02:17:36,123 Yes. 1227 02:17:40,836 --> 02:17:42,379 Two more. 1228 02:17:47,760 --> 02:17:49,094 Do not waver. 1229 02:17:54,099 --> 02:17:56,226 You will leave? 1230 02:17:56,727 --> 02:17:58,061 Yes. 1231 02:17:58,479 --> 02:18:00,397 I will leave you alone. 1232 02:18:20,459 --> 02:18:23,837 Who said I will let you leave? 1233 02:18:28,467 --> 02:18:32,679 Then, let me ask you one thing. 1234 02:18:33,138 --> 02:18:34,056 What? 1235 02:18:34,139 --> 02:18:39,228 Why in God's name is he doing this? 1236 02:18:39,520 --> 02:18:43,816 Because her father has sinned. 1237 02:18:44,233 --> 02:18:45,275 What sin? 1238 02:18:47,986 --> 02:18:49,404 What sin did I commit? 1239 02:18:50,155 --> 02:18:54,284 Her father suspected another, 1240 02:18:54,868 --> 02:18:58,872 tried to kill him, and finally did kill him. 1241 02:18:59,456 --> 02:19:03,544 But my daughter...! 1242 02:19:05,295 --> 02:19:06,797 My daughter... 1243 02:19:07,297 --> 02:19:10,342 My daughter got sick first! 1244 02:19:10,717 --> 02:19:12,302 How can that... 1245 02:19:20,310 --> 02:19:21,395 How can that possibly... 1246 02:19:21,436 --> 02:19:24,940 One more now. 1247 02:19:33,115 --> 02:19:34,283 How can that be...? 1248 02:19:56,013 --> 02:19:57,347 Don't do it. 1249 02:19:59,600 --> 02:20:01,351 What are you saying? 1250 02:20:02,603 --> 02:20:06,565 Whether you walk out of here is not up to you. 1251 02:20:15,616 --> 02:20:17,534 Touch me and see. 1252 02:20:22,289 --> 02:20:26,627 A ghost does not have flesh and bones, 1253 02:20:27,377 --> 02:20:34,384 as you see I have. 1254 02:20:59,576 --> 02:21:01,536 Park Chun-bae 1255 02:21:03,413 --> 02:21:04,414 No. 1256 02:21:05,624 --> 02:21:07,042 That's not it. 1257 02:21:10,170 --> 02:21:11,296 It's you. 1258 02:21:11,505 --> 02:21:12,589 No. 1259 02:21:12,923 --> 02:21:14,758 This is all your doing. 1260 02:21:20,180 --> 02:21:21,139 Don't do it. 1261 02:21:21,223 --> 02:21:22,140 Hyo-jin... 1262 02:21:24,226 --> 02:21:25,435 Don't do it. 1263 02:21:25,978 --> 02:21:26,937 Hyo-jin... 1264 02:21:28,230 --> 02:21:31,400 No! 1265 02:21:41,159 --> 02:21:42,452 What are you doing? 1266 02:21:44,663 --> 02:21:45,706 Don't! 1267 02:21:46,456 --> 02:21:48,709 Why are you troubled? 1268 02:22:14,484 --> 02:22:15,485 Hyo-jin. 1269 02:22:28,373 --> 02:22:29,499 Honey... 1270 02:22:32,919 --> 02:22:34,046 Mother... 1271 02:24:30,620 --> 02:24:31,621 Look at me. 1272 02:24:31,663 --> 02:24:32,747 Look at me. 1273 02:24:33,373 --> 02:24:35,959 Look at me! 1274 02:24:36,668 --> 02:24:37,836 Please. 1275 02:24:37,919 --> 02:24:39,045 Look at me. 1276 02:24:39,421 --> 02:24:41,965 Look at me. 1277 02:24:43,675 --> 02:24:44,676 Please... 1278 02:24:45,635 --> 02:24:47,179 Please! 1279 02:25:07,782 --> 02:25:09,284 Hyo-jin! 1280 02:25:10,660 --> 02:25:13,246 Hyo-jin... 1281 02:25:21,087 --> 02:25:22,214 Hyo-jin. 1282 02:25:28,011 --> 02:25:29,262 Hyo-jin. 1283 02:25:32,349 --> 02:25:33,975 Hyo-jin... 1284 02:25:37,062 --> 02:25:39,397 Hyo-jin! 1285 02:25:55,580 --> 02:25:59,709 Why do doubts arise in your hearts? 1286 02:26:13,682 --> 02:26:16,726 See my hands and my feet. 1287 02:26:32,993 --> 02:26:34,494 That it is I... 1288 02:26:43,670 --> 02:26:44,879 Myself. 1289 02:27:01,855 --> 02:27:02,772 Oh Lord... 1290 02:29:12,527 --> 02:29:13,695 Hyo-jin... 1291 02:29:53,359 --> 02:29:54,986 It's okay. 1292 02:30:00,283 --> 02:30:02,660 My baby. 1293 02:30:07,248 --> 02:30:11,419 You know Daddy's a policeman. 1294 02:30:15,465 --> 02:30:20,512 I'll take care of everything. 1295 02:30:27,977 --> 02:30:29,979 Daddy will. 75711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.