All language subtitles for outlander.s05e08.web.h264-xlf-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,876 --> 00:00:03,626 This world may change... 2 00:00:04,588 --> 00:00:06,128 But that will never change. 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,507 Must get a message to Murtagh, then. 4 00:00:08,634 --> 00:00:09,804 If he can be warned, maybe he can 5 00:00:09,885 --> 00:00:11,685 convince his men to retreat. 6 00:00:11,762 --> 00:00:13,352 I’ll deliver the message to Murtagh. 7 00:00:13,472 --> 00:00:14,682 You cannot win. You do not win. 8 00:00:14,765 --> 00:00:16,475 The history has been written. 9 00:00:16,558 --> 00:00:18,518 Then I do fight. 10 00:00:18,644 --> 00:00:20,314 Ye’re with the militia, are ye? 11 00:00:20,395 --> 00:00:22,305 I came to warn you about Tryon. 12 00:00:22,397 --> 00:00:23,687 So ye’re a traitor. 13 00:00:28,987 --> 00:00:30,607 I released ye from yer oath. 14 00:00:30,697 --> 00:00:32,367 I’d never betray yer mother, 15 00:00:32,491 --> 00:00:34,031 no matter who asked. 16 00:00:34,159 --> 00:00:35,409 ♪ 17 00:00:35,536 --> 00:00:37,036 Murtagh? 18 00:00:37,162 --> 00:00:38,042 Roger? 19 00:00:38,163 --> 00:00:40,213 ♪ 20 00:00:40,290 --> 00:00:41,330 Bree. 21 00:00:46,672 --> 00:00:48,672 Fear not, it’s not life or death. 22 00:00:49,550 --> 00:00:51,260 Just a bit of red pen... 23 00:00:51,385 --> 00:00:54,305 or is it, Mr. Jones? 24 00:00:54,388 --> 00:00:56,598 I’m sorry, sir? 25 00:00:56,723 --> 00:00:58,643 Is it life and death, do you think? 26 00:00:58,725 --> 00:01:02,015 I... I don’t suppose so, sir. 27 00:01:02,104 --> 00:01:05,824 But I was wondering, what does it mean 28 00:01:05,899 --> 00:01:10,239 when you write the term so‐and‐so "was finally able to bury the hatchet"? 29 00:01:10,320 --> 00:01:14,280 We all know that means to make peace in some way, 30 00:01:14,408 --> 00:01:17,658 but can you tell me why anyone would go 31 00:01:17,744 --> 00:01:19,254 to the trouble of burying one? 32 00:01:22,666 --> 00:01:24,246 Perhaps you should just go, then. 33 00:01:25,419 --> 00:01:28,419 Unless you have any last words for us before ye leave. 34 00:01:31,967 --> 00:01:35,347 "I came, I saw, I conquered." 35 00:01:36,930 --> 00:01:39,930 Not quite what I’m looking for, Mr. Morgan. 36 00:01:40,017 --> 00:01:42,557 And those were not Caesar’s last words. 37 00:01:43,270 --> 00:01:44,690 Although he did meet an unhappy end. 38 00:01:44,771 --> 00:01:45,981 Stay, Mr. Jones. 39 00:01:47,357 --> 00:01:50,397 I wanted to see if you’d agree with me, 40 00:01:50,485 --> 00:01:54,025 because I do believe it’s a question of life and death. 41 00:01:54,114 --> 00:01:58,084 Your essays on famous last words were forgettable. 42 00:01:58,160 --> 00:02:01,790 I wanted you to really think about why 43 00:02:01,872 --> 00:02:04,332 people say what they say 44 00:02:04,458 --> 00:02:06,418 and perhaps to consider 45 00:02:06,501 --> 00:02:09,801 what your own final words might be, given the chance. 46 00:02:11,632 --> 00:02:13,552 What does it matter, sir? 47 00:02:13,634 --> 00:02:18,224 This is history, not creative writing. 48 00:02:18,305 --> 00:02:21,935 Because people live and die by their words. 49 00:02:22,017 --> 00:02:25,227 They shape our thoughts and deeds. 50 00:02:25,312 --> 00:02:26,522 Often, they define us. 51 00:02:28,148 --> 00:02:31,398 Like bullets, once fired, 52 00:02:31,485 --> 00:02:33,195 well, we can’t take ’em back. 53 00:02:33,320 --> 00:02:34,650 They have impact, 54 00:02:34,738 --> 00:02:37,658 so choose them wisely. 55 00:02:37,741 --> 00:02:39,661 Make them meaningful. 56 00:02:39,785 --> 00:02:42,625 Live a life worthy of them... 57 00:02:42,704 --> 00:02:44,504 especially your last words. 58 00:02:44,581 --> 00:02:46,121 They outlive us. 59 00:02:47,501 --> 00:02:49,251 And what will yours be, sir? 60 00:02:56,259 --> 00:02:59,299 It is my dying wish, O Lord... 61 00:02:59,388 --> 00:03:01,348 that my students write structured arguments... 62 00:03:03,392 --> 00:03:07,402 Supported by evidence and legible handwriting, amen. 63 00:03:07,521 --> 00:03:10,191 No, really, sir. 64 00:03:14,194 --> 00:03:16,244 I’d say... 65 00:03:21,952 --> 00:03:24,042 I’d say let history forget my name... 66 00:03:26,623 --> 00:03:30,593 So long as my words and my deeds 67 00:03:30,711 --> 00:03:32,961 are remembered by those I love. 68 00:03:37,050 --> 00:03:38,720 That’s all for today. 69 00:03:38,844 --> 00:03:40,224 Until next week. 70 00:03:47,060 --> 00:03:48,900 You’re early. 71 00:03:49,020 --> 00:03:50,770 Couldn’t resist the chance to see you in action. 72 00:03:50,897 --> 00:03:52,437 And if you wanna make The Great Train Robbery, 73 00:03:52,566 --> 00:03:53,606 we need to get a move on. 74 00:03:53,734 --> 00:03:54,904 Yeah, are you sure you’re all right 75 00:03:54,985 --> 00:03:56,695 with a silent movie marathon? 76 00:03:56,778 --> 00:03:58,778 You aren’t just humoring me? 77 00:03:58,905 --> 00:04:00,275 No, I am. 78 00:04:01,950 --> 00:04:03,870 But you suffered through an entire lecture 79 00:04:03,952 --> 00:04:05,332 about suspension bridges. 80 00:04:05,412 --> 00:04:07,412 So fair is fair. 81 00:04:18,383 --> 00:04:20,263 Would those really be your last words? 82 00:04:27,267 --> 00:04:29,637 ♪ Sing me a song ♪ 83 00:04:29,770 --> 00:04:32,770 ♪ Of a lass that is gone ♪ 84 00:04:32,898 --> 00:04:34,898 ♪ Say, could that lass ♪ 85 00:04:34,983 --> 00:04:38,113 ♪ Be I? ♪ 86 00:04:38,195 --> 00:04:40,495 ♪ Merry of soul ♪ 87 00:04:40,614 --> 00:04:43,494 ♪ She sailed on a day ♪ 88 00:04:43,617 --> 00:04:45,617 ♪ Over the sea ♪ 89 00:04:45,702 --> 00:04:48,622 ♪ To Skye ♪ 90 00:04:48,705 --> 00:04:51,165 ♪ Billow and breeze ♪ 91 00:04:51,291 --> 00:04:54,001 ♪ Islands and seas ♪ 92 00:04:54,127 --> 00:04:56,957 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 93 00:04:57,047 --> 00:04:59,507 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 94 00:04:59,633 --> 00:05:01,633 ♪ All that was good ♪ 95 00:05:01,760 --> 00:05:04,100 ♪ All that was fair ♪ 96 00:05:04,179 --> 00:05:06,639 ♪ All that was me ♪ 97 00:05:06,765 --> 00:05:09,605 ♪ Is gone ♪ 98 00:05:09,684 --> 00:05:11,814 ♪ Sing me a song ♪ 99 00:05:11,937 --> 00:05:14,687 ♪ Of a lass that is gone ♪ 100 00:05:14,815 --> 00:05:16,825 ♪ Say, could that lass ♪ 101 00:05:16,900 --> 00:05:19,940 ♪ Be I? ♪ 102 00:05:20,028 --> 00:05:22,068 ♪ Merry of soul ♪ 103 00:05:22,155 --> 00:05:24,945 ♪ She sailed on a day ♪ 104 00:05:25,033 --> 00:05:29,663 ♪ Over the sea ♪ 105 00:05:29,788 --> 00:05:35,668 ♪ To Skye ♪ 106 00:05:38,713 --> 00:05:41,633 ♪ 107 00:07:37,958 --> 00:07:39,668 Everything looks good. 108 00:07:39,793 --> 00:07:42,753 Your throat’s healing nicely. Scar’s faded. 109 00:07:47,175 --> 00:07:48,625 How do you feel? 110 00:07:52,514 --> 00:07:55,144 You really should try to speak, Roger. 111 00:07:57,978 --> 00:08:00,808 It’ll sound croaky at first, but it’s perfectly normal. 112 00:08:06,069 --> 00:08:07,609 Maybe just try to whisper. 113 00:08:12,659 --> 00:08:15,079 All right, well... 114 00:08:15,161 --> 00:08:17,831 just know that I’ll be teaching Jem to say 115 00:08:17,956 --> 00:08:20,036 "sweater" and "aluminum." 116 00:08:20,166 --> 00:08:22,496 It’s not gonna be "jumper" or "aluminium." 117 00:08:29,134 --> 00:08:32,014 70% of communication is nonverbal. 118 00:08:32,095 --> 00:08:33,855 Who needs words anyway? 119 00:08:35,682 --> 00:08:37,392 We can pretend we’re in one of those silent movies 120 00:08:37,517 --> 00:08:40,387 we used to go and see in Oxford or Kenmore Square. 121 00:08:43,398 --> 00:08:45,268 Lord John has brought a‐a whole trunk 122 00:08:45,358 --> 00:08:47,238 of books and gifts. 123 00:08:47,360 --> 00:08:48,900 Would you like to come up to the house to see him? 124 00:08:50,864 --> 00:08:52,624 All right, well... 125 00:08:52,699 --> 00:08:54,159 I’ll go with you. 126 00:09:15,680 --> 00:09:18,560 ♪ 127 00:09:24,898 --> 00:09:27,318 Coward, whichever way you look at it. 128 00:10:35,760 --> 00:10:38,180 ♪ 129 00:10:39,889 --> 00:10:42,809 ♪ 130 00:10:48,356 --> 00:10:52,776 My roommate from MIT, Gayle... 131 00:10:52,861 --> 00:10:55,031 she had this boyfriend who went to Vietnam. 132 00:10:56,573 --> 00:10:59,123 I didn’t really know him all that well, but... 133 00:10:59,200 --> 00:11:02,370 she asked me to go with her to see him a few times after he got back. 134 00:11:04,998 --> 00:11:08,248 He’d been back almost a year when I first went. 135 00:11:08,334 --> 00:11:10,884 I don’t really know what I was expecting, but... 136 00:11:12,380 --> 00:11:13,710 He was like a zombie... 137 00:11:16,301 --> 00:11:18,551 Just no life in his eyes at all. 138 00:11:18,678 --> 00:11:20,548 ♪ 139 00:11:20,680 --> 00:11:23,680 Gayle called it his "thousand‐yard stare." 140 00:11:23,808 --> 00:11:25,848 ♪ 141 00:11:25,977 --> 00:11:28,097 He was hit by some shrapnel, 142 00:11:28,188 --> 00:11:29,768 but he wasn’t seriously injured. 143 00:11:29,856 --> 00:11:32,186 ♪ 144 00:11:32,275 --> 00:11:35,535 Yeah, we would call that "war neurosis." 145 00:11:36,988 --> 00:11:38,858 Shell shock. 146 00:11:38,948 --> 00:11:40,368 ♪ 147 00:11:40,450 --> 00:11:42,830 It’s been months now, 148 00:11:42,911 --> 00:11:45,081 and you said that Roger is physically fine. 149 00:11:46,456 --> 00:11:49,576 So maybe it is war neurosis. 150 00:11:51,252 --> 00:11:53,302 I mean, it must be mental... 151 00:11:53,379 --> 00:11:54,839 psychological... 152 00:11:56,633 --> 00:11:58,263 It’s like he’s drowning in silence. 153 00:11:58,384 --> 00:12:00,934 ♪ 154 00:12:01,054 --> 00:12:04,684 And he has that same thousand‐yard stare in his eyes. 155 00:12:04,766 --> 00:12:07,686 ♪ 156 00:12:09,604 --> 00:12:11,904 I’m afraid he’s lost. 157 00:12:11,981 --> 00:12:14,401 ♪ 158 00:12:14,484 --> 00:12:18,494 No matter how lost he is... 159 00:12:18,571 --> 00:12:22,911 you just have to have faith that you find him. 160 00:12:22,992 --> 00:12:25,872 ♪ 161 00:12:33,253 --> 00:12:35,923 ♪ There’ll be nae more liltin’ ♪ 162 00:12:37,757 --> 00:12:42,087 ♪ Nae laughin’ or kissin’ ♪ 163 00:12:43,596 --> 00:12:48,426 ♪ Go in peace and ♪ 164 00:12:48,559 --> 00:12:51,979 ♪ Leave us to grieve ♪ 165 00:12:54,607 --> 00:12:57,687 ♪ Sighin’ and moanin’ ♪ 166 00:12:59,612 --> 00:13:05,122 ♪ On ilka green loanin’ ♪ 167 00:13:07,161 --> 00:13:11,621 ♪ The flowers of the forest ♪ 168 00:13:12,667 --> 00:13:16,837 ♪ Are all wede away ♪ 169 00:13:36,065 --> 00:13:39,605 I thought perhaps I could have had a headstone made for him. 170 00:13:39,694 --> 00:13:42,244 I ken ’tis no’ my place. 171 00:13:42,322 --> 00:13:45,492 Murtagh and I were not husband and wife. 172 00:13:45,616 --> 00:13:49,496 Neither were we father and son, but... 173 00:13:49,579 --> 00:13:50,999 it doesna make the pain any less... 174 00:13:53,291 --> 00:13:55,081 Or easier to bear. 175 00:14:00,590 --> 00:14:02,590 He was as stubborn as yer father. 176 00:14:03,885 --> 00:14:05,725 If only he’d stayed by your side. 177 00:14:07,513 --> 00:14:08,683 He did. 178 00:14:10,516 --> 00:14:14,476 He kept his vow to me... to my mother. 179 00:14:19,442 --> 00:14:21,112 He was loyal above all. 180 00:14:22,528 --> 00:14:24,108 We canna fault him for that. 181 00:14:27,700 --> 00:14:29,870 Your carriage awaits, Mistress. 182 00:14:34,540 --> 00:14:36,830 ♪ 183 00:14:36,918 --> 00:14:39,878 Ye’ll give my thanks to Claire once more. 184 00:14:40,004 --> 00:14:41,094 Aye. 185 00:14:41,214 --> 00:14:44,094 ♪ 186 00:14:46,260 --> 00:14:47,800 Well... 187 00:14:49,055 --> 00:14:50,395 Good‐bye, Auntie. 188 00:14:50,473 --> 00:14:53,273 ♪ 189 00:14:56,521 --> 00:14:59,151 How careful we’d be if we kent 190 00:14:59,232 --> 00:15:01,322 which good‐byes were our last. 191 00:15:01,401 --> 00:15:04,241 ♪ 192 00:15:07,240 --> 00:15:09,910 ♪ 193 00:15:50,283 --> 00:15:53,163 ♪ 194 00:15:58,624 --> 00:16:02,634 "I offer my apologies for the injury done to your son‐in‐law. 195 00:16:02,712 --> 00:16:04,132 It was a most regrettable error." 196 00:16:09,719 --> 00:16:11,679 Governor Tryon has granted Roger 197 00:16:11,804 --> 00:16:13,684 5,000 acres in the backcountry. 198 00:16:13,806 --> 00:16:15,676 What? Why? 199 00:16:17,143 --> 00:16:18,063 Compensation. 200 00:16:19,896 --> 00:16:22,686 Or perhaps he thinks he can buy your forgiveness. 201 00:16:23,566 --> 00:16:25,776 And what will we do with 5,000 acres? 202 00:16:25,860 --> 00:16:28,360 It won’t undo what’s happened to Roger... 203 00:16:28,488 --> 00:16:30,198 but it’s a valuable tract of land. 204 00:16:30,323 --> 00:16:32,623 Tryon can keep his land. I don’t need land. 205 00:16:32,700 --> 00:16:34,160 I need my husband back. 206 00:17:02,688 --> 00:17:05,438 ♪ 207 00:18:30,693 --> 00:18:32,783 I brought something... 208 00:18:32,862 --> 00:18:34,282 something that always made me feel as though 209 00:18:34,405 --> 00:18:37,495 I had the wisdom of the heavens in the palm of my hand. 210 00:18:38,618 --> 00:18:41,658 The astrolabe is, in many ways, a model of the universe, 211 00:18:41,787 --> 00:18:43,957 an instrument you can use to find your position, 212 00:18:44,040 --> 00:18:46,170 whether on land or at sea. 213 00:18:46,292 --> 00:18:48,592 You can even use it to tell the time. 214 00:18:48,669 --> 00:18:50,799 To find our place in the world? 215 00:18:50,921 --> 00:18:53,471 Perhaps we should start with something small. 216 00:18:53,549 --> 00:18:54,799 How ’bout telling the time? 217 00:18:56,510 --> 00:18:57,430 So... 218 00:18:57,511 --> 00:18:58,931 ♪ 219 00:18:59,013 --> 00:19:01,473 If the sun was there... 220 00:19:01,599 --> 00:19:03,309 that would mean... 221 00:19:03,392 --> 00:19:06,312 ♪ 222 00:19:11,150 --> 00:19:12,360 5:30. 223 00:19:12,485 --> 00:19:15,325 ♪ 224 00:19:15,404 --> 00:19:16,824 5:35. 225 00:19:19,200 --> 00:19:22,120 Well, I guess we don’t have all the answers. 226 00:19:23,537 --> 00:19:24,537 No. 227 00:19:26,832 --> 00:19:29,252 Sometimes we must have patience. 228 00:19:29,335 --> 00:19:31,175 ♪ 229 00:19:31,253 --> 00:19:32,053 Thank you, John. 230 00:19:32,171 --> 00:19:35,091 ♪ 231 00:20:06,997 --> 00:20:09,537 Glad to see you’ve found a way to distract yourself. 232 00:20:13,045 --> 00:20:15,705 Been a difficult few months. 233 00:20:18,467 --> 00:20:20,757 Is there a medicine for grief in your time? 234 00:20:20,886 --> 00:20:22,796 ♪ 235 00:20:22,888 --> 00:20:25,718 Some of yer wee invisible beasties 236 00:20:25,850 --> 00:20:27,390 to gnaw away at it? 237 00:20:27,476 --> 00:20:30,266 ♪ 238 00:20:30,396 --> 00:20:32,186 Unfortunately not. 239 00:20:32,273 --> 00:20:34,943 ♪ 240 00:20:35,067 --> 00:20:37,237 I don’t think there’ll ever be a cure for that. 241 00:20:37,361 --> 00:20:39,401 ♪ 242 00:20:39,530 --> 00:20:41,110 Except maybe time. 243 00:20:43,492 --> 00:20:46,332 Well, they say time heals all wounds. 244 00:20:46,412 --> 00:20:49,332 ♪ 245 00:21:00,259 --> 00:21:03,139 ♪ 246 00:21:19,278 --> 00:21:20,358 Hello? 247 00:21:24,909 --> 00:21:25,829 ‐ Hey. ‐ 248 00:21:25,951 --> 00:21:27,951 What on earth is Roger doing? 249 00:21:28,078 --> 00:21:30,788 He is working on the stairs for the loft. 250 00:21:30,873 --> 00:21:34,843 D’ye think he might stop for a wee while? 251 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 We brought you some leftovers. 252 00:21:37,046 --> 00:21:40,796 See if I can pry him away from his newfound passion for woodwork. 253 00:21:50,059 --> 00:21:51,769 Careful now, 254 00:21:55,898 --> 00:21:56,938 That’s a new one. 255 00:21:57,024 --> 00:21:59,074 Aye, it means "my blood." 256 00:21:59,151 --> 00:22:01,321 Thought that was 257 00:22:01,403 --> 00:22:05,323 Aye, it is, but that’s blood that comes out when ye wound yerself. 258 00:22:05,449 --> 00:22:08,239 is something you say to a bairn, mostly... 259 00:22:08,327 --> 00:22:09,997 One ye’re related to, of course. 260 00:22:10,079 --> 00:22:11,409 It’s lovely. 261 00:22:13,666 --> 00:22:14,666 Tea’s ready. 262 00:22:19,839 --> 00:22:21,339 Stop! 263 00:22:24,677 --> 00:22:25,587 It’s okay. 264 00:22:32,810 --> 00:22:35,850 Oh, darling. Jamie. 265 00:22:37,273 --> 00:22:38,823 Roger. 266 00:22:38,899 --> 00:22:41,149 Roger, you spoke. 267 00:22:41,235 --> 00:22:43,365 Can you ge‐can you say something else? 268 00:22:44,780 --> 00:22:45,950 Does it hurt? 269 00:22:46,031 --> 00:22:47,451 Can you just try? 270 00:22:49,034 --> 00:22:50,084 Try for me. 271 00:22:53,372 --> 00:22:56,212 ♪ 272 00:23:04,341 --> 00:23:07,179 ♪ Oh, my darling ♪ 273 00:23:07,261 --> 00:23:10,061 ♪ Oh, my darling Clementine ♪ 274 00:23:10,180 --> 00:23:13,060 ♪ You were lost and gone forever ♪ 275 00:23:13,142 --> 00:23:15,942 ♪ Dreadful sorry, Clementine ♪ 276 00:23:16,061 --> 00:23:19,061 ♪ In a cavern, in a canyon ♪ 277 00:23:19,148 --> 00:23:21,858 ♪ Excavating for a mine ♪ 278 00:23:21,942 --> 00:23:24,822 ♪ Dwelt a miner forty‐niner ♪ 279 00:23:24,904 --> 00:23:27,324 ♪ And his daughter, Clementine ♪ 280 00:23:27,406 --> 00:23:30,076 ♪ Oh, my darling, oh, my darling ♪ 281 00:23:30,159 --> 00:23:32,789 ♪ Oh, my darling Clementine ♪ 282 00:23:32,912 --> 00:23:35,752 ♪ You were lost and gone forever ♪ 283 00:23:35,831 --> 00:23:38,751 ♪ Dreadful sorry, Clementine ♪ 284 00:23:38,876 --> 00:23:41,746 ♪ She was light and like a fairy ♪ 285 00:23:41,879 --> 00:23:44,259 ♪ And her shoes were number nine ♪ 286 00:23:44,340 --> 00:23:47,090 ♪ Herring boxes without topses ♪ 287 00:23:47,217 --> 00:23:49,467 ♪ Sandals were for Clementine ♪ 288 00:23:49,595 --> 00:23:51,105 ‐ ♪ Oh, my darling ♪ 289 00:23:51,221 --> 00:23:52,811 ♪ Oh, my darling ♪ 290 00:23:52,932 --> 00:23:55,142 ♪ Oh, my darling Clementine ♪ 291 00:23:55,267 --> 00:23:58,977 ♪ You were lost and gone forever ♪ 292 00:23:59,104 --> 00:24:01,484 ♪ Dreadful sorry, Clementine ♪ 293 00:24:04,234 --> 00:24:07,864 One, two, three, four, five, six... 294 00:24:07,947 --> 00:24:09,987 Seven, eight, nine, ten. 295 00:24:10,115 --> 00:24:11,825 Let’s find Grand‐da. 296 00:24:11,951 --> 00:24:13,411 ‐ Find Grand‐da. ‐ 297 00:24:13,494 --> 00:24:15,294 ‐ Ah! Yeah, ye found me! ‐ 298 00:24:15,371 --> 00:24:17,331 Yay! Should we do it one more time? 299 00:24:17,456 --> 00:24:21,626 One, two, three, four, five, six, 300 00:24:21,710 --> 00:24:23,550 seven, eight, nine, ten. 301 00:24:26,131 --> 00:24:28,881 Claire, take Jemmy and go to the cabin. 302 00:24:28,968 --> 00:24:31,138 ‐ ‐ Now. 303 00:24:37,851 --> 00:24:39,981 ♪ 304 00:24:43,857 --> 00:24:46,817 ♪ 305 00:24:48,988 --> 00:24:52,158 ♪ 306 00:24:58,080 --> 00:25:00,830 Christ. It’s Ian. 307 00:25:04,128 --> 00:25:05,338 Ian! 308 00:25:05,462 --> 00:25:07,802 We thought we’d never see you again. 309 00:25:07,881 --> 00:25:10,011 ♪ 310 00:25:10,092 --> 00:25:11,892 Will anyone be coming after ye, lad? 311 00:25:13,429 --> 00:25:15,219 Not unless he has any vengeful kin. 312 00:25:16,306 --> 00:25:17,846 Oh, we’ll eat well tonight... 313 00:25:19,184 --> 00:25:20,564 In celebration. 314 00:25:21,895 --> 00:25:24,555 ♪ 315 00:25:34,825 --> 00:25:37,375 Bree, Roger! 316 00:25:37,453 --> 00:25:39,043 ‐ ‐ 317 00:25:42,041 --> 00:25:45,171 ♪ 318 00:26:43,852 --> 00:26:46,732 ♪ 319 00:26:52,611 --> 00:26:54,651 It is really good to see you. 320 00:26:56,865 --> 00:26:57,905 Aye. 321 00:26:57,991 --> 00:27:01,041 ♪ 322 00:27:03,997 --> 00:27:06,957 ♪ 323 00:27:10,796 --> 00:27:12,956 Well, lad, what d’ye think? 324 00:27:14,174 --> 00:27:17,974 It’s... big. 325 00:27:19,680 --> 00:27:21,140 A lot of work went into it. 326 00:27:21,223 --> 00:27:23,143 Blood, sweat, and tears. 327 00:27:23,267 --> 00:27:25,267 Thankfully, all the settlers helped. 328 00:27:27,312 --> 00:27:30,192 I can butcher the boar for us, if ye’d like. 329 00:27:30,315 --> 00:27:32,355 Ian, you just got here. 330 00:27:32,484 --> 00:27:34,404 Don’t you want to settle in? 331 00:27:34,486 --> 00:27:36,696 Ye must be hungry. I’ll have one of the men do it. 332 00:27:36,822 --> 00:27:38,202 Or Marsali. 333 00:27:38,323 --> 00:27:40,033 You should see her wi’ a knife. 334 00:27:40,159 --> 00:27:42,789 I killed him. I’ll do the butchering. 335 00:27:44,329 --> 00:27:46,999 Of course, whatever you like. 336 00:27:48,167 --> 00:27:50,127 Come. 337 00:27:52,671 --> 00:27:54,841 D’ye mind if I stay outside a bit longer? 338 00:27:54,923 --> 00:27:58,013 ♪ 339 00:27:58,093 --> 00:27:59,843 Make yerself at home, lad. 340 00:27:59,928 --> 00:28:02,808 ♪ 341 00:28:25,954 --> 00:28:28,424 What does my future hold? 342 00:28:38,550 --> 00:28:40,050 That one’s called the lover. 343 00:28:41,511 --> 00:28:45,561 How many bairns is too many, Fergus Fraser? 344 00:28:49,061 --> 00:28:51,691 For Roger MacKenzie now. 345 00:28:57,277 --> 00:28:58,277 The hanged man. 346 00:29:00,989 --> 00:29:03,909 ♪ 347 00:29:28,183 --> 00:29:29,063 Uh... 348 00:29:29,142 --> 00:29:32,062 ♪ 349 00:29:32,145 --> 00:29:34,435 Um... 350 00:29:34,564 --> 00:29:35,944 it was my mistake. 351 00:29:36,024 --> 00:29:37,784 ♪ 352 00:29:37,859 --> 00:29:39,029 We’ll try again. 353 00:29:39,111 --> 00:29:41,111 Let’s‐let’s try again, Roger. 354 00:29:43,782 --> 00:29:46,622 ♪ 355 00:30:08,557 --> 00:30:09,767 What’s the matter? 356 00:30:13,353 --> 00:30:15,313 What’s this? 357 00:30:15,439 --> 00:30:16,979 Nothing. 358 00:30:18,233 --> 00:30:19,823 Just a bit of harmless fun. 359 00:30:19,943 --> 00:30:22,823 ♪ 360 00:30:27,284 --> 00:30:30,164 ♪ 361 00:30:33,707 --> 00:30:35,327 They are just cards, you know. 362 00:30:35,417 --> 00:30:38,167 ♪ 363 00:30:38,253 --> 00:30:39,843 Talk to me, Roger. 364 00:30:39,963 --> 00:30:42,223 ♪ 365 00:30:42,341 --> 00:30:44,551 It doesn’t matter to me how you sound. 366 00:30:44,676 --> 00:30:47,176 I know this is hard. 367 00:30:47,262 --> 00:30:50,142 Your voice, it’s... 368 00:30:50,223 --> 00:30:51,353 your gift. 369 00:30:51,433 --> 00:30:53,353 ♪ 370 00:30:53,435 --> 00:30:55,105 But you’re still you. 371 00:30:55,187 --> 00:30:58,267 You’re still the man I married, and I want him back. 372 00:30:58,357 --> 00:31:00,067 Please. 373 00:31:00,192 --> 00:31:03,282 ♪ 374 00:31:03,362 --> 00:31:04,902 It’s not even that you won’t talk. 375 00:31:05,030 --> 00:31:06,530 You won’t engage. 376 00:31:06,656 --> 00:31:09,696 I know how badly you were hurt... 377 00:31:09,785 --> 00:31:12,165 ‐ ‐ And how scared you must have been. 378 00:31:12,788 --> 00:31:15,158 But I went through something awful too, 379 00:31:15,248 --> 00:31:18,168 something dark and ugly. 380 00:31:18,251 --> 00:31:21,251 And believe me, all I wanted to do 381 00:31:21,380 --> 00:31:23,760 was to crawl into a hole and die, 382 00:31:23,882 --> 00:31:26,052 and sometimes I still do. 383 00:31:26,134 --> 00:31:28,394 ♪ 384 00:31:28,470 --> 00:31:31,430 But I didn’t, and I don’t, 385 00:31:31,556 --> 00:31:35,476 because I have a husband and a son who need me! 386 00:31:35,560 --> 00:31:37,770 I fought for us! 387 00:31:39,064 --> 00:31:41,864 And now I need... 388 00:31:41,942 --> 00:31:43,862 I need you. 389 00:31:43,944 --> 00:31:45,404 ♪ 390 00:31:45,487 --> 00:31:48,197 Jemmy needs you. 391 00:31:48,281 --> 00:31:51,161 ♪ 392 00:31:57,082 --> 00:32:00,252 I have been... patient. 393 00:32:00,377 --> 00:32:03,247 ♪ 394 00:32:06,508 --> 00:32:08,258 But I need to know... 395 00:32:08,385 --> 00:32:10,185 ♪ 396 00:32:10,262 --> 00:32:13,262 I need to know that you 397 00:32:13,348 --> 00:32:15,928 are not lost and gone forever. 398 00:32:17,102 --> 00:32:18,942 Are you coming back? 399 00:32:19,062 --> 00:32:22,192 ♪ 400 00:32:22,274 --> 00:32:26,364 Are you going to fight for us? 401 00:32:26,445 --> 00:32:29,325 ♪ 402 00:32:52,637 --> 00:32:54,807 I made you some special almond hog’s pudding. 403 00:32:54,890 --> 00:32:56,980 I remember it’s one of yer favorites. 404 00:32:57,058 --> 00:32:58,138 It is. 405 00:32:59,895 --> 00:33:02,815 I thank ye, Lizzie. 406 00:33:10,363 --> 00:33:11,663 Lord... 407 00:33:12,782 --> 00:33:15,162 We thank ye for this meal... 408 00:33:15,285 --> 00:33:16,705 but above all, 409 00:33:16,828 --> 00:33:19,868 We thank ye for bringing Young Ian home to us. 410 00:33:23,376 --> 00:33:24,496 Amen. 411 00:33:24,586 --> 00:33:25,546 Amen. 412 00:33:25,670 --> 00:33:26,800 Amen. 413 00:33:35,680 --> 00:33:37,850 What a tale you must have to tell. 414 00:33:37,933 --> 00:33:40,643 Start at the beginning, and don’t leave anything out. 415 00:33:43,438 --> 00:33:46,018 Ye already ken the beginning... 416 00:33:46,149 --> 00:33:49,029 and we’re eating the ending for supper. 417 00:33:49,110 --> 00:33:51,950 What about the‐the in‐between? 418 00:33:52,030 --> 00:33:53,410 Were the Mohawk good to ye? 419 00:33:56,201 --> 00:33:57,331 What were they like? 420 00:34:01,039 --> 00:34:04,079 They were... 421 00:34:04,209 --> 00:34:05,459 good people. 422 00:34:05,544 --> 00:34:06,964 Hmm. 423 00:34:22,978 --> 00:34:25,098 Do you have plans to return north? 424 00:34:27,774 --> 00:34:29,154 Back to the Mohawk? 425 00:34:33,989 --> 00:34:35,239 No. 426 00:34:40,161 --> 00:34:43,251 Bree, have ye, uh, discussed the new land deed 427 00:34:43,373 --> 00:34:44,583 from Governor Tryon? 428 00:34:44,708 --> 00:34:47,918 We’re, um, thinking about it. 429 00:34:48,003 --> 00:34:50,423 If we’re to hold on to this land... 430 00:34:50,505 --> 00:34:52,715 we need to have it properly surveyed and registered. 431 00:34:52,799 --> 00:34:55,339 I’m not sure Roger is able to take on 432 00:34:55,427 --> 00:34:56,757 something like that just yet. 433 00:34:58,263 --> 00:34:59,973 Maybe we can send one of the men. 434 00:35:00,974 --> 00:35:03,434 If Myers wasn’t away trading... 435 00:35:07,939 --> 00:35:10,439 Maybe Ian will be willing to go wi’ him. 436 00:35:11,693 --> 00:35:13,363 Ye ken how it’s done, lad? 437 00:35:13,445 --> 00:35:15,405 Ye helped us mark out our boundaries at the Ridge 438 00:35:15,488 --> 00:35:16,948 when we first came. 439 00:35:17,032 --> 00:35:18,622 Will ye do this for yer cousin? 440 00:35:18,742 --> 00:35:20,082 It’d... 441 00:35:20,160 --> 00:35:23,120 be a great help to Roger and to us. 442 00:35:30,462 --> 00:35:32,342 Let’s give him some time to think about it. 443 00:35:34,090 --> 00:35:35,760 ‐Aye. Unfortunately, 444 00:35:35,842 --> 00:35:38,802 our guest chambers aren’t ready upstairs yet, 445 00:35:38,887 --> 00:35:40,807 but you’re welcome to the bed in the kitchen. 446 00:35:43,767 --> 00:35:45,057 Thank ye. 447 00:36:02,661 --> 00:36:05,791 ♪ 448 00:36:23,848 --> 00:36:27,058 ♪ In a cavern, a canyon ♪ 449 00:36:27,185 --> 00:36:30,685 ♪ Excavating for a mine ♪ 450 00:36:30,814 --> 00:36:34,654 ♪ Dwelt a miner forty‐niner ♪ 451 00:36:36,444 --> 00:36:39,364 ♪ 452 00:36:53,461 --> 00:36:56,381 ♪ 453 00:37:21,740 --> 00:37:22,910 Ian. 454 00:37:24,242 --> 00:37:25,832 Lad... 455 00:37:25,910 --> 00:37:27,580 what are ye doing out here? 456 00:37:29,539 --> 00:37:30,409 I couldna sleep. 457 00:37:31,750 --> 00:37:33,080 Is the bed not to your liking? 458 00:37:35,754 --> 00:37:37,054 I’ve not been used to having a bed 459 00:37:37,130 --> 00:37:39,090 in a house this grand, Uncle. 460 00:37:39,174 --> 00:37:40,424 Aye. 461 00:37:47,265 --> 00:37:49,225 We, uh... 462 00:37:49,309 --> 00:37:50,979 we’re overjoyed to have ye back. 463 00:37:53,104 --> 00:37:54,524 But ye seem out of sorts. 464 00:37:57,150 --> 00:37:58,610 Ye’re not yerself. 465 00:38:07,452 --> 00:38:09,202 What happened with the Mohawk, lad? 466 00:38:10,789 --> 00:38:12,289 Ye can talk to me about it if ye like. 467 00:38:15,794 --> 00:38:17,254 I canna give ye the truth of it now. 468 00:38:19,172 --> 00:38:20,512 I dinna have the words. 469 00:38:24,135 --> 00:38:27,635 But there are things ye keep hidden from others... 470 00:38:27,764 --> 00:38:29,144 ye and Claire both. 471 00:38:33,353 --> 00:38:35,523 ♪ 472 00:38:35,647 --> 00:38:36,857 Aye. 473 00:38:36,981 --> 00:38:40,071 ♪ 474 00:38:46,783 --> 00:38:48,333 I understand. 475 00:38:48,451 --> 00:38:51,331 ♪ 476 00:38:53,456 --> 00:38:56,036 It makes me heartsick to see ye troubled so. 477 00:38:57,836 --> 00:38:59,496 Ye need no’ worry for me. 478 00:38:59,587 --> 00:39:02,047 ♪ 479 00:39:02,173 --> 00:39:03,513 Well, then, um... 480 00:39:07,178 --> 00:39:10,508 I’ll just sit here a wee while, if ye dinna mind. 481 00:39:10,598 --> 00:39:13,348 ♪ 482 00:39:13,434 --> 00:39:14,694 I dinna mind. 483 00:39:14,811 --> 00:39:17,691 ♪ 484 00:39:48,553 --> 00:39:50,223 Do they hurt? 485 00:39:50,305 --> 00:39:53,315 Mine hurt from playing. 486 00:39:55,393 --> 00:39:57,063 They’re no’ bruises, lad. 487 00:39:58,563 --> 00:40:00,063 I chose them. 488 00:40:02,191 --> 00:40:04,861 Germain Fraser, what are ye up to? 489 00:40:04,944 --> 00:40:06,614 I’m so sorry. 490 00:40:06,738 --> 00:40:08,028 Dinna mind. 491 00:40:09,365 --> 00:40:11,195 Sometimes it feels as though I’m herding cats. 492 00:40:12,368 --> 00:40:13,738 Two bairns is trouble enough, 493 00:40:13,870 --> 00:40:15,450 but wi’ another one on the way... 494 00:40:15,580 --> 00:40:16,580 then keeping up wi’ the gardening 495 00:40:16,706 --> 00:40:17,956 and the sewing 496 00:40:18,082 --> 00:40:20,082 and helping Claire in the surgery, 497 00:40:20,168 --> 00:40:22,498 I’m at my wits’ end before noon. 498 00:40:22,587 --> 00:40:25,087 Of course, I wouldna have it any other way. 499 00:40:27,008 --> 00:40:30,138 Bairns are only lent to us for a short time by the Creator... 500 00:40:30,261 --> 00:40:31,641 if we’re lucky. 501 00:40:37,769 --> 00:40:39,479 I suppose... 502 00:40:42,565 --> 00:40:45,775 Mine are lucky to have wee brothers and sisters... 503 00:40:45,860 --> 00:40:47,110 like the Murrays. 504 00:40:49,948 --> 00:40:51,778 I only have a wee sister, Joanie. 505 00:40:52,700 --> 00:40:57,040 She wasna as strong‐willed as yer Janet, 506 00:40:57,121 --> 00:40:58,331 I recall. 507 00:40:59,624 --> 00:41:01,174 My sister always had a mind of her own. 508 00:41:01,292 --> 00:41:02,592 Aye. 509 00:41:04,170 --> 00:41:06,130 She was a mischief‐maker. 510 00:41:11,636 --> 00:41:13,546 Tell the truth, I was always a wee bit jealous... 511 00:41:15,890 --> 00:41:18,390 Wi’ only my ma and sister for company at Balriggan. 512 00:41:23,815 --> 00:41:25,275 Ye must miss yer family. 513 00:41:33,282 --> 00:41:36,332 I do miss Ma and Joanie. 514 00:41:36,452 --> 00:41:39,412 Only... 515 00:41:39,497 --> 00:41:41,787 sometimes I feel guilty about how happy I am here... 516 00:41:43,001 --> 00:41:44,961 And how I’ve... 517 00:41:45,044 --> 00:41:47,514 come to be at home in this family. 518 00:41:50,675 --> 00:41:51,845 I feel I belong. 519 00:41:54,345 --> 00:41:55,545 Is that terrible? 520 00:41:57,098 --> 00:41:58,218 No. 521 00:41:59,392 --> 00:42:00,812 ’Tis a good thing. 522 00:42:15,491 --> 00:42:17,621 Bairn’s kicking. 523 00:42:19,245 --> 00:42:20,865 He’ll be joining us before too long. 524 00:42:24,208 --> 00:42:28,588 I’m glad ye’ll be here to welcome him... or her. 525 00:42:35,219 --> 00:42:38,259 ♪ 526 00:42:56,074 --> 00:42:58,744 I’m so glad Ian is going with you on the survey. 527 00:42:59,786 --> 00:43:02,286 Before you leave, I wanted to give you something. 528 00:43:03,623 --> 00:43:07,333 You told me that you had a toy airplane 529 00:43:07,418 --> 00:43:08,788 when you were a boy. 530 00:43:10,588 --> 00:43:12,418 I didn’t get to finish my degree, 531 00:43:12,548 --> 00:43:16,428 but I do know a little something about aerodynamics. 532 00:43:16,552 --> 00:43:19,682 I know that a sheet of paper 533 00:43:19,764 --> 00:43:22,314 is not made to fly, 534 00:43:22,433 --> 00:43:24,733 but sometimes we have to... 535 00:43:24,811 --> 00:43:27,901 adjust our expectations 536 00:43:27,980 --> 00:43:31,400 to bend and reshape ourselves. 537 00:43:33,111 --> 00:43:37,531 There’s a reason that the first wedding anniversary gift is supposed to be paper. 538 00:43:39,033 --> 00:43:43,453 And after the pressures of 60 years, it’s diamond, 539 00:43:43,538 --> 00:43:45,288 the hardest substance on Earth. 540 00:43:47,667 --> 00:43:50,287 I want our marriage to grow into something that strong. 541 00:43:52,338 --> 00:43:56,298 I love you... Roger Mac. 542 00:44:30,168 --> 00:44:33,048 ♪ 543 00:44:47,935 --> 00:44:50,845 ♪ 544 00:45:01,157 --> 00:45:04,027 ♪ 545 00:45:14,045 --> 00:45:15,135 24. 546 00:45:15,213 --> 00:45:18,383 ♪ 547 00:45:28,142 --> 00:45:30,772 Ye dinna need to thank me. 548 00:45:30,895 --> 00:45:32,275 I came on my own. 549 00:45:32,396 --> 00:45:35,436 ♪ 550 00:46:07,890 --> 00:46:09,810 Did Brianna no’ give this to ye? 551 00:46:12,812 --> 00:46:14,272 ♪ 552 00:46:14,355 --> 00:46:15,775 Ye trust me not to break it? 553 00:46:15,898 --> 00:46:18,818 ♪ 554 00:46:39,130 --> 00:46:40,130 Marsali. 555 00:46:40,256 --> 00:46:42,926 ♪ 556 00:46:43,009 --> 00:46:45,139 Have you prescribed anyone some water hemlock? 557 00:46:45,219 --> 00:46:46,469 No. Why? 558 00:46:46,595 --> 00:46:47,505 It’s just, there’s some missing. 559 00:46:47,638 --> 00:46:48,848 There’s only one root left. 560 00:46:48,973 --> 00:46:50,273 I thought maybe you prescribed it 561 00:46:50,349 --> 00:46:51,679 to someone for a migraine or‐‐ 562 00:46:51,809 --> 00:46:53,479 I wouldna touch the stuff, being wi’ child. 563 00:46:53,602 --> 00:46:56,272 Yeah, that’s what I thought. 564 00:46:56,355 --> 00:46:58,065 It’s just, it’s so dangerous. 565 00:46:58,149 --> 00:47:00,779 I could have sworn we had at least four or five pieces of the root left. 566 00:47:00,860 --> 00:47:03,780 ♪ 567 00:47:08,034 --> 00:47:09,084 What’s that? 568 00:47:21,505 --> 00:47:22,875 A paper bird? 569 00:47:33,768 --> 00:47:37,438 It flies but doesna sing. 570 00:47:40,483 --> 00:47:42,283 Couldna always understand the Mohawk. 571 00:47:42,360 --> 00:47:44,400 ♪ 572 00:47:44,528 --> 00:47:47,408 Sometimes I’d talk to the birds instead... 573 00:47:47,531 --> 00:47:49,201 so I didna feel so alone. 574 00:47:49,325 --> 00:47:52,205 ♪ 575 00:47:56,540 --> 00:47:58,080 Do ye ever wonder 576 00:47:58,209 --> 00:48:00,789 how they ken which way to go when winter comes? 577 00:48:02,588 --> 00:48:04,918 And they always seem to... 578 00:48:05,049 --> 00:48:06,429 they always seem to go together. 579 00:48:06,550 --> 00:48:08,640 ♪ 580 00:48:08,719 --> 00:48:10,759 Wish it was as easy for us as well. 581 00:48:10,888 --> 00:48:13,598 ♪ 582 00:48:18,062 --> 00:48:20,482 ♪ 583 00:48:23,067 --> 00:48:25,987 ♪ 584 00:48:51,345 --> 00:48:52,545 Were ye dreaming? 585 00:49:08,821 --> 00:49:11,111 Wherever you thought you were, 586 00:49:11,198 --> 00:49:12,868 we’re both still here. 587 00:49:31,218 --> 00:49:32,218 Jamie. 588 00:49:33,804 --> 00:49:35,144 Do you think there’s a chance 589 00:49:35,222 --> 00:49:37,142 that Roger might not want to come home? 590 00:49:38,851 --> 00:49:39,811 Why? 591 00:49:42,229 --> 00:49:44,979 There are some herbs missing from my surgery 592 00:49:45,107 --> 00:49:48,687 that are incredibly poisonous unless administered correctly by a physician. 593 00:49:49,570 --> 00:49:51,320 I worry that he might... 594 00:49:54,074 --> 00:49:58,254 Well... when you were suffering 595 00:49:58,329 --> 00:49:59,659 all those years ago... 596 00:50:01,957 --> 00:50:03,667 I didna want to go on living. 597 00:50:10,257 --> 00:50:13,177 ♪ 598 00:50:42,706 --> 00:50:44,536 Hang them and leave them as an example to all. 599 00:50:47,545 --> 00:50:50,675 ♪ 600 00:50:54,635 --> 00:50:55,725 For your treasonous crimes, 601 00:50:55,844 --> 00:50:58,814 you’ll be hanged by the neck until dead. 602 00:50:59,682 --> 00:51:01,892 May the Lord have mercy on your souls. 603 00:51:34,758 --> 00:51:37,838 ♪ 604 00:52:38,322 --> 00:52:41,372 ♪ 605 00:53:07,351 --> 00:53:10,271 ♪ 606 00:53:23,325 --> 00:53:26,195 ♪ 607 00:54:10,748 --> 00:54:13,878 ♪ 608 00:54:56,460 --> 00:54:57,790 Why? 609 00:54:57,878 --> 00:55:00,128 Of all people, why would ye stop me? 610 00:55:00,839 --> 00:55:02,219 I saw ye looking down at the cliff. 611 00:55:02,299 --> 00:55:03,759 I ken what ye were thinking. 612 00:55:03,842 --> 00:55:06,092 Ye have everything: 613 00:55:06,178 --> 00:55:08,848 a wife that loves ye... 614 00:55:08,972 --> 00:55:11,682 a bairn... 615 00:55:11,809 --> 00:55:13,389 and still, ye dinna wanna be wi’ them. 616 00:55:15,687 --> 00:55:17,357 When that rope was around yer neck 617 00:55:17,481 --> 00:55:20,441 and ye were dying... 618 00:55:20,526 --> 00:55:21,526 what did ye see? 619 00:55:24,279 --> 00:55:25,909 What did ye see in the darkness? 620 00:55:27,491 --> 00:55:29,081 What did ye see? 621 00:55:30,410 --> 00:55:33,000 Tell me, what did ye see? 622 00:55:43,841 --> 00:55:45,511 I saw my wife’s face. 623 00:55:51,056 --> 00:55:52,216 Then there’s no escape? 624 00:55:54,017 --> 00:55:56,727 Even in death, 625 00:55:56,854 --> 00:55:58,564 I would see her face? 626 00:56:00,858 --> 00:56:02,358 What... 627 00:56:02,484 --> 00:56:04,694 ♪ 628 00:56:04,778 --> 00:56:06,358 What was her name? 629 00:56:06,488 --> 00:56:09,368 ♪ 630 00:56:13,620 --> 00:56:14,790 It doesna matter now. 631 00:56:14,872 --> 00:56:18,002 ♪ 632 00:56:26,425 --> 00:56:27,595 Is she dead? 633 00:56:27,718 --> 00:56:30,598 ♪ 634 00:56:32,764 --> 00:56:34,394 No. 635 00:56:34,516 --> 00:56:37,386 ♪ 636 00:56:39,563 --> 00:56:40,813 But she’s lost to me. 637 00:56:40,898 --> 00:56:44,028 ♪ 638 00:56:46,695 --> 00:56:48,365 I only wanted the pain to end. 639 00:56:48,447 --> 00:56:51,367 ♪ 640 00:56:52,701 --> 00:56:53,951 Just to be at peace. 641 00:56:54,077 --> 00:56:57,117 ♪ 642 00:57:08,675 --> 00:57:11,295 Who can say where your soul might go if you... 643 00:57:16,058 --> 00:57:19,268 If you could be parted forever... 644 00:57:19,353 --> 00:57:21,483 not only from her but from all who love you. 645 00:57:21,605 --> 00:57:22,695 So what now? 646 00:57:24,399 --> 00:57:25,439 Go home? 647 00:57:26,944 --> 00:57:28,494 Ye’re a fine one to talk. 648 00:57:31,782 --> 00:57:35,622 Ye buried yer weapon, yer voice. 649 00:57:36,286 --> 00:57:38,496 Now ye dare to use it against me. 650 00:57:39,998 --> 00:57:42,628 Ye’re right. 651 00:57:42,709 --> 00:57:43,629 I did. 652 00:57:46,797 --> 00:57:49,127 But now I have to pick it up again and fight. 653 00:57:50,968 --> 00:57:52,718 Can you? 654 00:57:57,766 --> 00:57:59,226 I dinna ken. 655 00:58:00,727 --> 00:58:02,477 Then dig up your weapon... 656 00:58:04,314 --> 00:58:06,444 And come home with me until you do. 657 00:58:10,612 --> 00:58:13,492 ♪ 658 00:58:21,081 --> 00:58:24,171 ♪ 659 00:58:32,884 --> 00:58:35,854 ♪ 660 00:58:44,730 --> 00:58:46,520 Brianna. 661 00:58:51,194 --> 00:58:53,614 Don’t tell me you’re at a loss for words now. 662 00:58:53,697 --> 00:58:54,657 No. 663 00:58:56,074 --> 00:58:58,744 No, it’s just... 664 00:58:58,869 --> 00:59:00,869 I have been so scared. 665 00:59:01,663 --> 00:59:02,543 Me too. 666 00:59:04,541 --> 00:59:08,341 Because even though I was saved... 667 00:59:10,005 --> 00:59:12,305 Part of me died that day. 668 00:59:17,596 --> 00:59:19,716 I know how that feels. 669 00:59:19,848 --> 00:59:22,228 Trust me, I know. 670 00:59:29,691 --> 00:59:32,741 Everybody wants the old Roger back. 671 00:59:38,992 --> 00:59:40,912 But I’ll never be that man again. 672 00:59:43,997 --> 00:59:45,417 I studied history. 673 00:59:46,750 --> 00:59:47,880 I taught it. 674 00:59:49,252 --> 00:59:51,422 Now I’m living it. 675 00:59:52,631 --> 00:59:55,881 When I saw that tarot card, I thought, 676 00:59:55,967 --> 00:59:58,387 "This is who I am now..." 677 01:00:01,306 --> 01:00:03,556 "The hanged man." 678 01:00:06,061 --> 01:00:08,441 Maybe this was my fate. 679 01:00:08,563 --> 01:00:12,533 My own ancestor tried to kill me. 680 01:00:15,028 --> 01:00:17,108 Maybe I wasn’t meant to exist. 681 01:00:17,197 --> 01:00:18,657 That is not true. 682 01:00:18,782 --> 01:00:19,822 Perhaps not. 683 01:00:21,284 --> 01:00:23,414 But I have changed. 684 01:00:26,414 --> 01:00:28,634 Remember when you asked me about my last words? 685 01:00:30,794 --> 01:00:31,674 Yeah. 686 01:00:31,795 --> 01:00:34,555 I thought I knew what they’d be. 687 01:00:36,133 --> 01:00:39,893 What mattered was the last face I saw. 688 01:00:44,558 --> 01:00:47,228 That face was yours. 689 01:00:50,355 --> 01:00:52,185 Roger. 690 01:00:52,315 --> 01:00:55,435 ♪ 691 01:01:03,869 --> 01:01:05,699 I’ll always sing for you. 692 01:01:07,414 --> 01:01:09,834 No matter what, no matter where... 693 01:01:09,916 --> 01:01:12,376 ♪ 694 01:01:12,502 --> 01:01:13,962 Whether you’re there to hear 695 01:01:14,045 --> 01:01:17,005 or even if my voice isn’t able... 696 01:01:17,090 --> 01:01:20,550 I will always sing for you. 697 01:01:20,677 --> 01:01:23,597 ♪ 698 01:01:38,612 --> 01:01:41,492 ♪ In a cavern, in a canyon ♪ 699 01:01:41,573 --> 01:01:44,583 ♪ Excavating for a mine ♪ 700 01:01:44,701 --> 01:01:47,371 ♪ Dwelt a miner forty‐niner ♪ 701 01:01:47,495 --> 01:01:50,415 ♪ And his daughter, Clementine ♪ 702 01:01:50,540 --> 01:01:53,080 ♪ Oh, my darling, oh, my darling ♪ 703 01:01:53,210 --> 01:01:55,880 ♪ Oh, my darling Clementine ♪ 704 01:01:55,962 --> 01:01:58,672 ♪ You were lost and gone forever ♪ 705 01:01:58,757 --> 01:02:02,547 ♪ Dreadful sorry, Clementine ♪ 706 01:02:02,677 --> 01:02:05,557 ♪ Light she was and like a fairy ♪ 707 01:02:05,680 --> 01:02:08,390 ♪ And her shoes were number nine ♪ 708 01:02:08,475 --> 01:02:11,275 ♪ Herring boxes without topses ♪ 709 01:02:11,394 --> 01:02:14,234 ♪ Sandals were for Clementine ♪ 710 01:02:14,314 --> 01:02:17,074 ♪ Oh, my darling, oh, my darling ♪ 711 01:02:17,150 --> 01:02:19,900 ♪ Oh, my darling Clementine ♪ 712 01:02:19,986 --> 01:02:22,736 ♪ You were lost and gone forever ♪ 713 01:02:22,864 --> 01:02:25,704 ♪ Dreadful sorry, Clementine ♪ 714 01:02:25,784 --> 01:02:28,664 ♪ Oh, my darling, oh, my darling ♪ 715 01:02:28,745 --> 01:02:31,575 ♪ Oh, my darling Clementine ♪ 716 01:02:31,665 --> 01:02:34,965 ♪ You were lost and gone forever ♪ 717 01:02:35,085 --> 01:02:38,505 ♪ Dreadful sorry, Clementine ♪ 46601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.