All language subtitles for mlethik (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Complete Subtitles Exclusively Arranged by:- Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain 2 00:00:06,400 --> 00:00:07,600 What’s that? 3 00:00:08,680 --> 00:00:11,280 Get something bigger. Hurry. 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,960 Good. That’s good. I think it’s detached. 5 00:00:16,200 --> 00:00:18,960 Put everything down. Gather over there. 6 00:00:19,080 --> 00:00:20,920 Hurry. Hurry up. 7 00:00:23,240 --> 00:00:26,760 -Go. -1, 2, 3 8 00:00:30,200 --> 00:00:33,240 Again, go again. 9 00:00:33,320 --> 00:00:35,720 1, 2, 3 10 00:00:35,744 --> 00:01:05,744 Complete Subtitles Exclusively Arranged by:- Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain 11 00:03:12,335 --> 00:03:14,335 Complete Subtitles Exclusively Arranged by:- Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain 12 00:03:14,360 --> 00:03:17,760 The pickups are here too. Only the ones outside are left. 13 00:03:18,960 --> 00:03:20,800 So there’s three. Sit. 14 00:03:20,880 --> 00:03:23,120 No, just two ... the other bus left. 15 00:03:23,400 --> 00:03:24,600 Come here. 16 00:03:26,160 --> 00:03:29,320 -They’ll all fit in two. -Wait. 17 00:03:35,040 --> 00:03:37,080 -So? -There’s two left. 18 00:03:39,960 --> 00:03:42,240 Are you done? Who’s over there now? 19 00:03:42,360 --> 00:03:43,760 Garousi’s there. 20 00:03:47,600 --> 00:03:49,120 Pay attention. 21 00:03:49,360 --> 00:03:51,800 Don’t take the wing four convicts without handcuffs. 22 00:03:52,560 --> 00:03:54,480 It’s okay if there isn’t enough for the rest. 23 00:03:55,520 --> 00:03:59,000 You guys go on ahead. We’ll leave in an hour. 24 00:03:59,320 --> 00:04:01,520 -Seyyed Davood will come with me. -Yes sir. 25 00:04:06,680 --> 00:04:07,880 It’s blank. 26 00:04:09,440 --> 00:04:14,400 After the accident last year, my hand is too weak. 27 00:04:14,480 --> 00:04:15,680 Open it. 28 00:04:16,120 --> 00:04:16,760 Open it. 29 00:04:28,040 --> 00:04:29,360 Fine. We’ll make it two weeks. 30 00:04:32,080 --> 00:04:36,360 Two weeks bonus with ten toomans. 31 00:04:37,840 --> 00:04:40,680 We’ll give you as many workers as you need. Sit. 32 00:04:40,880 --> 00:04:44,360 But you have to deliver in two weeks. Just like the old one. 33 00:04:45,560 --> 00:04:50,800 Write a list so I can have them buy everything you need. 34 00:04:54,280 --> 00:04:57,440 You were supposed to leave the speakers till last. 35 00:05:00,440 --> 00:05:01,760 I can’t! 36 00:05:04,960 --> 00:05:07,120 Blessing will leave my life. 37 00:05:08,040 --> 00:05:11,240 I’ll be cursed by people’s families! 38 00:05:11,320 --> 00:05:12,840 Please! 39 00:05:13,760 --> 00:05:16,240 I’ll make you as many doors and windows as you want. 40 00:05:16,320 --> 00:05:19,280 For free! I don’t even want any time off. 41 00:05:19,880 --> 00:05:21,760 Just relieve me from this one. 42 00:05:22,320 --> 00:05:23,600 People’s families? 43 00:05:24,320 --> 00:05:29,440 -You think those that get hanged are people? -I’m not God. 44 00:05:30,520 --> 00:05:34,760 How should I know? Maybe one out of a hundred isn’t guilty. 45 00:05:34,880 --> 00:05:36,840 -Will you take responsibility? -Fine. 46 00:05:36,960 --> 00:05:38,600 Please relieve me! 47 00:05:40,760 --> 00:05:42,200 Sir, we managed to detach the base. 48 00:05:42,520 --> 00:05:45,320 Record Seyyed Davood’s two bits of opium from last year. 49 00:05:45,680 --> 00:05:48,400 -Do it now. -Please don’t! 50 00:05:48,520 --> 00:05:52,240 -I built you so many things over the years! -Make it one bit. 51 00:05:52,320 --> 00:05:56,360 -Please sir! -Sir, the guard said they’re still at the gate. 52 00:05:56,480 --> 00:05:59,480 What? Half the prisoners here have leather necklaces. 53 00:05:59,640 --> 00:06:04,560 -Take one and give it to them and get it done. -They say there was a golden prayer inside. 54 00:06:04,720 --> 00:06:07,040 -When did they receive the corpse? -Two days ago. 55 00:06:07,160 --> 00:06:09,840 I asked the social worker too but she doesn’t now. 56 00:06:09,960 --> 00:06:13,360 -Is the doctor still around? -He was packing. 57 00:06:20,040 --> 00:06:21,320 I’ll build it. 58 00:06:22,320 --> 00:06:24,440 I’ll give you a list by tomorrow. 59 00:06:26,080 --> 00:06:28,360 Just make sure no one in the wing finds out. 60 00:06:28,960 --> 00:06:30,560 No one will know. 61 00:06:32,240 --> 00:06:34,720 Go pack and leave with the last bus. 62 00:06:34,880 --> 00:06:35,480 Vahdat? 63 00:06:41,760 --> 00:06:43,760 We’re not buying anything this month. 64 00:06:43,880 --> 00:06:46,880 -Will you run out? -No, we still have some. 65 00:06:46,960 --> 00:06:52,320 Was there a pendant on the prisoner who was executed two days ago? 66 00:06:53,640 --> 00:06:54,840 I don’t remember. 67 00:07:01,480 --> 00:07:02,520 What happened? 68 00:07:02,680 --> 00:07:03,600 Get up. 69 00:07:06,880 --> 00:07:08,920 Good. Stand up. 70 00:07:09,040 --> 00:07:09,760 Stand. 71 00:07:11,120 --> 00:07:12,160 Walk. 72 00:07:16,080 --> 00:07:17,640 Good boy. 73 00:07:18,880 --> 00:07:20,960 That’s that. You can leave now. 74 00:07:21,400 --> 00:07:23,560 Make sure he’s not left behind. 75 00:07:24,160 --> 00:07:27,560 Hurry up and pack. The buses are leaving. 76 00:08:07,840 --> 00:08:09,360 The pickup’s back. 77 00:08:10,200 --> 00:08:12,720 I’ve told the workers to pack the things up here too. 78 00:08:12,960 --> 00:08:17,920 -How many of us are left? -You and I ... nine all together. 79 00:08:18,800 --> 00:08:22,520 Eat something. You haven’t had anything since last night. 80 00:08:22,640 --> 00:08:25,240 -Sergeant? -What is it Asaadi? 81 00:08:25,520 --> 00:08:29,280 Sir, Colonel Modaber is here. He’s coming in. 82 00:08:37,880 --> 00:08:39,000 Get some tea. 83 00:09:03,800 --> 00:09:05,120 They’re waiting. 84 00:09:07,120 --> 00:09:08,200 When will you deliver? 85 00:09:09,040 --> 00:09:10,560 It’s been evacuated already. 86 00:09:12,040 --> 00:09:14,160 This is the only place left. 87 00:09:16,720 --> 00:09:20,400 -They can start in two hours. -I’m leaving for Tehran next week. 88 00:09:24,120 --> 00:09:25,480 Deputy general director? 89 00:09:28,560 --> 00:09:30,000 Congratulations! 90 00:09:31,000 --> 00:09:32,280 Answer that. 91 00:09:32,600 --> 00:09:34,120 I’d told you. 92 00:09:36,720 --> 00:09:38,760 Who do you think they’ve put in my place? 93 00:09:39,400 --> 00:09:41,320 -Colonel Seyyedi? -Nope. 94 00:09:44,000 --> 00:09:47,200 Colonel Rahnema was transferred. 95 00:09:48,600 --> 00:09:50,760 Excuse me sir. Officer Rauf is on the line. 96 00:09:50,840 --> 00:09:53,640 -He says it’s urgent. -See what he wants ... 97 00:09:54,240 --> 00:09:58,560 -So that leaves Sarmad. -The officer can’t speak now. 98 00:10:00,440 --> 00:10:01,040 Hello? 99 00:10:02,720 --> 00:10:04,360 Hello? Sir? 100 00:10:12,520 --> 00:10:14,160 You’re kidding sir! 101 00:10:16,160 --> 00:10:17,960 They wouldn’t do it at first. 102 00:10:18,680 --> 00:10:22,160 They said your rank is not high enough for Chief Constable. 103 00:10:23,200 --> 00:10:26,920 I spoke with the General and said someone who’s managed this prison 104 00:10:27,000 --> 00:10:31,040 so well for so many years can easily handle being Chief Constable. 105 00:10:33,600 --> 00:10:35,400 Hand off this doghouse. 106 00:10:36,040 --> 00:10:38,320 You need to come over there next week. 107 00:10:38,720 --> 00:10:43,480 They’ll promote you so your rank won’t cause bureaucratic problems. 108 00:10:45,880 --> 00:10:47,680 What’re we gonna have with our tea? 109 00:10:50,280 --> 00:10:51,240 Sweets! 110 00:10:52,200 --> 00:10:53,680 Sergeant! Where are the sweets? 111 00:10:57,640 --> 00:10:59,080 Did I put them here? 112 00:11:00,600 --> 00:11:02,960 I am really grateful. I don’t know what to say. 113 00:11:03,440 --> 00:11:06,960 I hope to be able to repay you. 114 00:11:07,400 --> 00:11:10,920 Sergeant! Sweets! I’ll be right back. 115 00:11:11,520 --> 00:11:13,200 Hurry up and hang up. 116 00:11:19,560 --> 00:11:20,480 Sweets! 117 00:11:43,400 --> 00:11:44,600 Hang on a minute ... 118 00:11:48,800 --> 00:11:53,560 The officer says during headcount one of the prisoners was missing. 119 00:11:58,080 --> 00:11:59,960 Hello, Rauf? What’s going on? 120 00:12:02,800 --> 00:12:04,280 Are you sure? 121 00:12:06,440 --> 00:12:08,040 When did you find out? 122 00:12:10,480 --> 00:12:12,520 What have you done! 123 00:12:14,920 --> 00:12:16,360 From which wing? 124 00:12:18,080 --> 00:12:21,040 Come back right away, with the officers and bus drivers. 125 00:12:21,120 --> 00:12:22,800 Right away! 126 00:12:51,200 --> 00:12:52,320 Major! 127 00:12:53,480 --> 00:12:56,000 I swear we did everything you said. 128 00:12:56,320 --> 00:12:58,880 We didn’t have any problems. 129 00:12:59,160 --> 00:13:00,720 I don’t understand ... 130 00:13:07,560 --> 00:13:10,120 He can’t have gone far. We’ll find him if we leave now. 131 00:13:12,000 --> 00:13:13,760 What was his sentence? 132 00:13:14,200 --> 00:13:15,960 Apparently fifteen years. 133 00:13:16,120 --> 00:13:18,080 I’ve asked them to get his file. 134 00:13:18,720 --> 00:13:20,840 We’ll catch him if you give us a couple of hours. 135 00:13:39,320 --> 00:13:40,400 Well? 136 00:13:40,640 --> 00:13:42,400 I stayed in the bus. 137 00:13:42,480 --> 00:13:46,320 A prisoner went out with a soldier, threw up and got back in. 138 00:13:46,560 --> 00:13:49,200 -The doors were shut. Is that right? -Yes. 139 00:13:49,320 --> 00:13:50,760 It didn’t even take two minutes. 140 00:13:51,360 --> 00:13:52,760 What else? 141 00:13:53,080 --> 00:13:55,960 We stopped for a few seconds too, but no one got out. 142 00:13:56,080 --> 00:14:00,320 The car in front of us broke down. Our delivery list was complete sir. 143 00:14:00,440 --> 00:14:03,720 It was just a short halt, not even a stop. 144 00:14:03,840 --> 00:14:07,320 I picked up forty-three, and delivered forty-three. 145 00:14:07,440 --> 00:14:08,600 We did too. 146 00:14:08,640 --> 00:14:11,240 There may have been a mistake in the count. Maybe... 147 00:14:11,320 --> 00:14:14,200 There can’t be a mistake. I counted them ten times. 148 00:14:26,480 --> 00:14:31,640 -Did you take a full count of the incoming? -There was no need for that. 149 00:14:32,160 --> 00:14:33,400 We’ll do it if you want. 150 00:14:34,040 --> 00:14:38,680 We were adding the wings when we noticed the third wing was missing one. 151 00:14:39,240 --> 00:14:42,760 -What about the exit count? -That was correct. 152 00:14:42,880 --> 00:14:46,160 Counting Seyyed Davood who’s still here, it’s 832 ... 153 00:14:46,280 --> 00:14:50,760 -Seyyed Davood isn’t here! -You said you’d bring him yourself. 154 00:14:52,080 --> 00:14:55,240 He’s right. Seyyed Davood’s in the new prison. 155 00:14:55,360 --> 00:14:57,280 I saw him there. 156 00:14:59,120 --> 00:15:01,520 I sent him on the last bus. 157 00:15:02,480 --> 00:15:05,640 -I thought he was done here. -Wait a second. 158 00:15:06,400 --> 00:15:11,640 So your exit count was 831 instead of 832? 159 00:15:11,720 --> 00:15:14,040 Yes, because Seyyed Davood was supposed to come with you, 160 00:15:14,120 --> 00:15:16,440 so I thought 831 was right. 161 00:15:17,160 --> 00:15:19,680 But if Seyyed Davood’s already there ... 162 00:15:21,840 --> 00:15:25,440 -Does the main gate have a guard? -Yes Asaadi’s there. 163 00:15:25,560 --> 00:15:28,600 -Return the watchtower guards to their posts. -Yes sir. 164 00:15:29,000 --> 00:15:31,160 -So what’s going on? -He’s still here. 165 00:15:31,280 --> 00:15:33,000 Return with these men. No one must find out. 166 00:15:33,160 --> 00:15:35,480 Should I ask his social worker to come? 167 00:15:40,760 --> 00:15:44,440 Naji, pick a couple of guys and begin searching from upstairs, inch by inch. 168 00:15:44,640 --> 00:15:45,840 Yes sir. 169 00:15:46,760 --> 00:15:50,000 Go on, why’re you waiting. Where was his cell? 170 00:15:50,840 --> 00:15:53,840 Number five in the third wing. The small one. 171 00:17:11,680 --> 00:17:13,400 The main gate is locked. 172 00:17:15,280 --> 00:17:17,320 The guards are in the watchtowers. 173 00:17:19,240 --> 00:17:21,280 We know you’re here. 174 00:17:22,640 --> 00:17:24,360 You can’t get out. 175 00:17:26,000 --> 00:17:31,320 If you come out in the yard in the next five minutes and stop wasting our time, 176 00:17:32,960 --> 00:17:36,480 we’ll pretend nothing’s happened and head over to the other side together. 177 00:17:38,200 --> 00:17:40,720 All the doors are open. 178 00:17:42,880 --> 00:17:45,080 Your five minutes begin now. 179 00:18:58,280 --> 00:18:59,080 So. 180 00:19:01,680 --> 00:19:04,160 They attach the pictures with pins, so they detach easily. 181 00:19:04,240 --> 00:19:06,600 This wouldn’t happen if they used tape. 182 00:19:06,760 --> 00:19:11,680 They threw these all in here. I can’t find his picture in his files. 183 00:19:11,760 --> 00:19:13,120 It’s not important. 184 00:19:17,120 --> 00:19:21,080 He has a long skinny face with bright eyes. 185 00:19:21,160 --> 00:19:25,800 They call him Ahmad Redskin because his skin is always red. 186 00:19:26,120 --> 00:19:28,720 He’s tall and thin ... 187 00:19:31,040 --> 00:19:35,760 Ahmad Seif, born in 1932, that makes him ... 188 00:19:36,960 --> 00:19:38,440 Thirty-five-years-old. 189 00:19:40,880 --> 00:19:41,560 Yes. 190 00:19:42,400 --> 00:19:45,760 He’s from one of the surrounding villages, Karim Abad. 191 00:19:45,840 --> 00:19:49,000 It says he’s a farmer, but they took away his land a few years ago, 192 00:19:49,280 --> 00:19:51,000 so he was a drifter in the city. 193 00:19:51,080 --> 00:19:54,480 He is married and has a young daughter. 194 00:19:56,000 --> 00:19:57,880 That’s it. This is all you may find useful. 195 00:19:58,040 --> 00:20:01,440 In general he’s a quiet person. He always carries a frog around too. 196 00:20:01,560 --> 00:20:03,800 I don’t know where he found it. 197 00:20:08,800 --> 00:20:12,080 And his sentence is for three weeks from now ... 198 00:20:12,240 --> 00:20:13,600 What? 199 00:20:16,160 --> 00:20:17,720 The 25th of next month. 200 00:20:18,600 --> 00:20:21,400 What sentence? Wasn’t he serving his sentence? 201 00:20:21,560 --> 00:20:24,440 He was, but his conviction changed three weeks ago. 202 00:20:24,520 --> 00:20:28,920 First he was given fifteen years, but got first-degree in appeals court and will be executed. 203 00:20:29,360 --> 00:20:31,600 -Is it definite? -Yes. 204 00:20:33,320 --> 00:20:35,120 Naji, come up here! Hurry. 205 00:20:35,680 --> 00:20:39,360 We made an appeal but it was denied. 206 00:20:40,960 --> 00:20:44,680 Something’s wrong with his file, the sudden change didn’t make sense. 207 00:20:44,760 --> 00:20:48,640 -I wrote you a letter too... -Hello? Send over three guards, now. 208 00:20:48,720 --> 00:20:50,280 No send five. 209 00:20:50,400 --> 00:20:53,480 Send the prisoner’s cellmates too. 210 00:20:53,600 --> 00:20:57,720 I want the prison plans too. The old ones that were in storage. 211 00:20:57,840 --> 00:20:59,040 Send it all. 212 00:20:59,120 --> 00:21:02,240 Send Teymoor over before anything else. Hurry, I’m waiting. 213 00:21:03,640 --> 00:21:07,480 Send someone to the fire station. Tell them we need their search dog. 214 00:21:08,240 --> 00:21:10,240 Exit guards, pay attention. 215 00:21:10,320 --> 00:21:13,320 No one leaves this compound without my knowledge. 216 00:21:13,760 --> 00:21:15,920 -What about downstairs? -We searched the basement. 217 00:21:16,000 --> 00:21:19,080 -They’re searching the laundry room. Afterwards... -Get going. 218 00:21:19,200 --> 00:21:21,000 -Shut all the doors. -Yes sir. 219 00:21:21,200 --> 00:21:25,720 I repeat, no one leaves this compound without my knowledge. 220 00:21:28,320 --> 00:21:29,560 Has he escaped? 221 00:21:33,240 --> 00:21:34,840 He’s right here ... 222 00:21:35,600 --> 00:21:38,240 hiding somewhere. We’ll find him. 223 00:21:54,840 --> 00:21:56,400 Major, 224 00:21:57,480 --> 00:21:59,880 there’s something I wanted to tell you. 225 00:22:00,160 --> 00:22:03,320 I did some research on his file. 226 00:22:03,480 --> 00:22:05,280 I understand your position too. 227 00:22:06,240 --> 00:22:11,000 I believe he’s been framed ... 228 00:22:11,120 --> 00:22:13,720 they accused him of killing a landowner. 229 00:22:16,040 --> 00:22:18,840 But he wasn’t involved at all. 230 00:22:19,560 --> 00:22:24,720 They wanted to take away his land and he wouldn’t let them. 231 00:22:24,840 --> 00:22:26,880 He stood up to the village chief. 232 00:22:27,480 --> 00:22:31,360 I wrote many letters asking them to at least delay his execution. 233 00:22:31,440 --> 00:22:35,200 But I couldn’t do anything because of the village chief. 234 00:22:35,440 --> 00:22:37,400 His lawyer’s given up too. 235 00:22:57,680 --> 00:22:59,720 I have no doubt he is innocent. 236 00:23:02,600 --> 00:23:06,000 He doesn’t have anyone to look after his case. 237 00:23:20,720 --> 00:23:24,000 I did everything I could for him. 238 00:23:35,240 --> 00:23:38,240 -Akbari, what’s going on? -We’ve searched upstairs. 239 00:23:38,360 --> 00:23:39,400 He’s not there. 240 00:23:41,720 --> 00:23:44,240 Executing him is not justice. 241 00:23:47,600 --> 00:23:51,160 For me justice is to find him and throw him in his cell ... 242 00:23:52,800 --> 00:23:54,760 the rest of it is not my concern ... 243 00:23:55,720 --> 00:23:58,280 come, let me show you one of these animals. 244 00:24:20,720 --> 00:24:22,320 Have you gone mute? 245 00:24:27,640 --> 00:24:28,800 Go on, it’s ok. 246 00:24:29,600 --> 00:24:30,920 Two weeks ago ... 247 00:24:38,880 --> 00:24:39,680 I’m listening. 248 00:24:41,960 --> 00:24:45,600 Two weeks ago he ordered four cans of shoe polish. 249 00:24:46,840 --> 00:24:50,640 I didn’t know, otherwise I’d have said something sooner. 250 00:24:50,880 --> 00:24:53,560 I figured it out just now when the Sergeant asked. 251 00:24:53,840 --> 00:24:56,800 -Who brought it for him? -I don’t know. 252 00:24:59,800 --> 00:25:04,360 I swear I didn’t know anything, or I would’ve told you. 253 00:25:07,480 --> 00:25:11,840 He never talked to anyone. He minded his own business. 254 00:25:12,160 --> 00:25:13,160 What else? 255 00:25:14,920 --> 00:25:15,960 That’s it. 256 00:25:16,560 --> 00:25:17,560 Get out. 257 00:25:22,240 --> 00:25:26,760 Sir, my daughter is sick, can I get a few days off? 258 00:25:26,920 --> 00:25:30,760 -Fill out a form. -Thank you sir. 259 00:25:36,080 --> 00:25:37,480 Do you have a pencil? 260 00:25:37,960 --> 00:25:39,000 Yes. 261 00:25:40,480 --> 00:25:42,440 Why did he want shoe polish? 262 00:25:44,600 --> 00:25:45,760 We’ll find out. 263 00:25:51,400 --> 00:25:56,560 I think you’re not as severe as the social workers say. 264 00:27:16,000 --> 00:27:18,840 I can send you all to the port because of this. 265 00:27:27,160 --> 00:27:31,000 -Sergeant, write up the report. -It’s not ours. 266 00:27:34,440 --> 00:27:39,320 Ahmad Redskin dug it. He filled it with water for his frog. 267 00:27:41,040 --> 00:27:44,000 -When was the last time you saw him? -After we packed our things in the morning 268 00:27:44,120 --> 00:27:48,120 Saleem and I went out the cell, and didn’t see him again. 269 00:27:54,000 --> 00:27:56,200 -What about you? -We were together. 270 00:27:56,320 --> 00:27:59,280 We came out and he stayed here with him. 271 00:28:06,760 --> 00:28:07,600 So? 272 00:28:08,960 --> 00:28:10,800 I can’t remember anything. 273 00:28:13,520 --> 00:28:15,400 If you don’t remember 274 00:28:17,040 --> 00:28:19,120 I will send you to Bandar Abbas right now. 275 00:28:20,560 --> 00:28:23,360 -No problem bro! -Mr. Mosayeb, 276 00:28:23,480 --> 00:28:25,680 you’ll surely remember if you think a bit. 277 00:28:28,320 --> 00:28:32,680 If you want me to, I may remember something. 278 00:28:34,720 --> 00:28:40,120 After they left, the wing officer took Ahmad and me to the boiler room. 279 00:28:40,840 --> 00:28:42,840 Afterwards I didn’t see Ahmad again. 280 00:28:47,000 --> 00:28:49,280 You won’t find Ahmad Redskin. 281 00:28:50,920 --> 00:28:52,800 He blew away like smoke. 282 00:29:06,240 --> 00:29:08,960 These animals sure listen to you! 283 00:29:12,360 --> 00:29:13,760 Let me see your hand. 284 00:29:16,280 --> 00:29:17,480 It’s nothing. 285 00:29:23,120 --> 00:29:25,480 The more I think about it, 286 00:29:26,000 --> 00:29:29,640 I realize I should’ve punished the guy 287 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 who did this to you before sending him to exile. 288 00:29:34,120 --> 00:29:36,320 I didn’t want you to send him to exile. 289 00:29:37,360 --> 00:29:40,720 I told the Sergeant a couple of times. It was my own fault. 290 00:29:41,080 --> 00:29:45,880 Yes, but you can’t run a prison with kindness. 291 00:29:46,200 --> 00:29:48,560 You can even run hell with kindness. 292 00:29:53,720 --> 00:29:55,160 Major! 293 00:29:56,320 --> 00:29:59,160 They were right here. 294 00:30:36,600 --> 00:30:40,000 -Why would he cover his skin with polish? -We’ll find out. 295 00:30:41,200 --> 00:30:43,240 Maybe he’s not in prison anymore. 296 00:30:43,680 --> 00:30:47,080 -What if he’s escaped? -He’s still here. 297 00:30:49,360 --> 00:30:51,160 He can’t get out. 298 00:30:51,920 --> 00:30:53,560 You smoke? 299 00:30:54,040 --> 00:30:55,960 I hate its smell. 300 00:30:56,760 --> 00:30:58,560 I give it to the prisoners. 301 00:31:01,640 --> 00:31:04,280 -I have previous plans. I have to leave soon. -What plans? 302 00:31:11,600 --> 00:31:13,360 We need you here. 303 00:31:13,920 --> 00:31:15,560 Come back when you’re done. 304 00:31:22,560 --> 00:31:24,520 I told you everything I know. 305 00:31:25,040 --> 00:31:27,200 You may have forgotten some things. 306 00:31:28,640 --> 00:31:30,120 It’s better if you’re here. 307 00:31:37,680 --> 00:31:40,600 You want me to come back because I may have forgotten something? 308 00:31:45,560 --> 00:31:46,360 Yes. 309 00:31:48,560 --> 00:31:50,600 I didn’t think you’d be shy. 310 00:31:56,280 --> 00:31:58,080 Well you were wrong. 311 00:32:00,200 --> 00:32:01,640 I am very shy. 312 00:32:03,880 --> 00:32:05,160 Goodbye. 313 00:32:16,280 --> 00:32:19,000 I’m meeting the mother of one of the prisoners over there. 314 00:35:14,240 --> 00:35:17,720 -Didn’t they ask what it’s for? -I said it was for a police drill. 315 00:35:17,840 --> 00:35:21,720 They said they sent the dog to Tehran last week for training. 316 00:35:21,760 --> 00:35:24,800 -Where did you find this other one? -This one’s a sheepdog, 317 00:35:24,920 --> 00:35:27,960 but the owner says it’s the sister of the fire station dog. 318 00:35:28,080 --> 00:35:30,000 He says she’s smarter than the other one. 319 00:35:30,120 --> 00:35:32,640 -Where is it now? -In the public area. 320 00:35:33,440 --> 00:35:36,640 -Get the bag of clothes from the room. -Yes sir. 321 00:35:39,160 --> 00:35:41,200 The dog’s a bit tired now, 322 00:35:41,280 --> 00:35:44,000 but she’s much smarter than the other one. 323 00:35:44,120 --> 00:35:47,160 They were gonna take this one for the fire station first, 324 00:35:47,240 --> 00:35:49,680 but the other one was larger. 325 00:36:28,520 --> 00:36:29,960 I didn’t know! 326 00:36:30,080 --> 00:36:33,120 They guy praised the dog so much I thought it could do something. 327 00:36:33,200 --> 00:36:34,200 -If I’d known ... -Hush! 328 00:37:26,200 --> 00:37:27,280 Check it out. 329 00:37:39,680 --> 00:37:42,760 [If you find this frog please throw it in the pond behind the prison. 330 00:37:42,920 --> 00:37:44,920 May God bless you.] 331 00:37:53,640 --> 00:37:55,840 The back door is near the laundry room? 332 00:37:56,480 --> 00:37:57,240 Yes. 333 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 Was it left open today? 334 00:38:01,200 --> 00:38:04,120 For a couple of hours when we were taking out the chairs and tables. 335 00:38:04,640 --> 00:38:07,080 So if he’s reached the yard, 336 00:38:08,760 --> 00:38:10,960 it’s possible he’s gotten out. 337 00:38:11,200 --> 00:38:13,360 There’s no access to the outside from there. 338 00:38:13,440 --> 00:38:16,320 It comes out right under the watchtower. 339 00:38:16,640 --> 00:38:17,480 Unless if ... 340 00:38:17,600 --> 00:38:19,120 -Sergeant? -What is it Asaadi? 341 00:38:19,200 --> 00:38:22,600 There’s a bunch of people with trucks and loaders at the door. 342 00:38:22,760 --> 00:38:25,120 They say ... wait a second ... 343 00:38:25,240 --> 00:38:27,520 they say we have to leave so they can begin demolition. 344 00:38:27,760 --> 00:38:30,160 -What should I do? -I’ll be right there. 345 00:38:34,480 --> 00:38:38,680 -You’re still here Major? -I’ll explain. 346 00:38:38,800 --> 00:38:40,680 The Colonel said it had been evacuated. 347 00:38:42,200 --> 00:38:45,320 -Didn’t he? -Yes, but a problem came up ... 348 00:38:45,360 --> 00:38:46,840 This won’t work. 349 00:38:47,160 --> 00:38:48,040 Please come here. 350 00:38:49,600 --> 00:38:50,520 See! 351 00:38:51,000 --> 00:38:55,960 I’ve been stuck in this situation for two weeks now. 352 00:38:56,120 --> 00:38:58,080 I haven’t been able to move forward an inch. 353 00:38:58,600 --> 00:39:03,200 -You’re absolutely right ... At most ... -Next week when the Empress comes, 354 00:39:03,320 --> 00:39:06,560 I have to have finished this lane. 355 00:39:07,480 --> 00:39:09,160 I told the minister just now. 356 00:39:09,720 --> 00:39:12,560 I told him we’d be able to deliver next week. 357 00:39:12,640 --> 00:39:14,960 -You heard me, didn’t you? -Yes. 358 00:39:17,200 --> 00:39:18,000 Sir, 359 00:39:18,400 --> 00:39:20,720 if we don’t complete demolition by tomorrow noon, 360 00:39:20,800 --> 00:39:22,000 we won’t be able to finish. 361 00:39:22,200 --> 00:39:24,040 Please don’t play with us. 362 00:39:24,160 --> 00:39:27,600 -We’ve been corresponding for three months! ... -Stop the demolition! 363 00:39:28,760 --> 00:39:30,400 -Stop! -Excuse me. 364 00:39:31,120 --> 00:39:32,960 What’re you doing? 365 00:39:34,480 --> 00:39:37,560 -Stop! Stop! -What’s going on sister? 366 00:39:37,640 --> 00:39:41,400 Please stop the demolition! 367 00:39:41,880 --> 00:39:44,240 My husband’s in there! 368 00:39:44,280 --> 00:39:47,520 Please stop! For the love of God! 369 00:39:48,000 --> 00:39:50,600 Don’t ruin it! My husband’s in there. 370 00:39:50,720 --> 00:39:52,800 -My Ahmad’s in there! -Okay, calm down. 371 00:39:52,880 --> 00:39:54,960 -For the love of God! -Let’s go in. 372 00:39:55,720 --> 00:39:56,600 My Ahmad! 373 00:39:57,360 --> 00:39:59,000 He’s in there. 374 00:39:59,200 --> 00:40:02,160 -Don’t tear it down. -Ahmad! 375 00:40:02,520 --> 00:40:06,880 -Haven’t you transferred the prisoners yet? -We’ve transferred all of them. 376 00:40:07,360 --> 00:40:09,360 You can come and see for yourself. 377 00:40:10,320 --> 00:40:13,080 Her husband was executed but she can’t believe it. 378 00:40:13,160 --> 00:40:16,200 She thinks he’s still in there. What time is it now? 379 00:40:16,680 --> 00:40:18,440 Ten minutes to one. 380 00:40:19,480 --> 00:40:22,080 We will definitely evacuate by five. 381 00:40:24,840 --> 00:40:26,400 I’ll be here at five. 382 00:41:20,160 --> 00:41:21,120 Well? 383 00:41:23,040 --> 00:41:27,480 The last time I came to visit he said he planned to escape. 384 00:41:27,760 --> 00:41:31,720 He said even if he got shot he wouldn’t let them hang him. 385 00:41:33,280 --> 00:41:34,720 When did you bring him the polish? 386 00:41:37,200 --> 00:41:39,960 Polish? What’s that? 387 00:41:42,200 --> 00:41:43,240 Nothing. 388 00:41:44,640 --> 00:41:46,800 Everyone knows he’s innocent. 389 00:41:46,880 --> 00:41:48,720 He hasn’t done anything. 390 00:41:49,240 --> 00:41:53,040 This all happened because he wouldn’t be bullied. 391 00:41:54,320 --> 00:41:57,520 For the love of God, don’t demolish if he’s still here. 392 00:42:01,160 --> 00:42:04,480 -How do you know he’s here? -He said so. 393 00:42:06,560 --> 00:42:08,120 Didn’t you? 394 00:42:09,760 --> 00:42:12,600 I saw her making a ruckus and I thought ... 395 00:42:14,400 --> 00:42:16,080 I know Ahmad. 396 00:42:16,440 --> 00:42:19,680 If he can’t escape, he’ll stay under the rubble and won’t come out. 397 00:42:21,280 --> 00:42:23,200 I’m too tired! 398 00:42:23,640 --> 00:42:26,120 I went to the other side but they said he wasn’t there. 399 00:42:26,480 --> 00:42:29,360 Everyone’s there, how come he’s the only one missing? 400 00:42:29,880 --> 00:42:33,480 He’s still here. Leave and we’ll figure it out. 401 00:42:40,760 --> 00:42:41,680 Reyhan? 402 00:42:49,080 --> 00:42:50,160 Reyhan? 403 00:42:53,880 --> 00:42:54,800 Reyhan? 404 00:42:56,120 --> 00:42:57,760 Where are you sweetheart? 405 00:43:00,960 --> 00:43:01,680 Reyhan?! 406 00:43:03,840 --> 00:43:04,480 Reyhan?! 407 00:43:06,320 --> 00:43:07,360 Reyhan?! 408 00:43:11,800 --> 00:43:12,960 Reyhan?! 409 00:43:49,160 --> 00:43:50,480 Major! 410 00:43:56,520 --> 00:43:57,960 Reyhan? 411 00:43:59,520 --> 00:44:01,840 -Where were you? -Mom! 412 00:44:15,920 --> 00:44:16,680 Wait a second. 413 00:44:25,280 --> 00:44:27,840 -Who gave you that? -Let’s go love. 414 00:44:27,960 --> 00:44:29,320 I told you to wait. 415 00:44:33,040 --> 00:44:34,720 What did she whisper in your ear? 416 00:44:36,080 --> 00:44:37,200 Nothing. 417 00:44:38,560 --> 00:44:40,680 Let her go! 418 00:44:41,800 --> 00:44:42,920 Let her go! 419 00:44:43,440 --> 00:44:44,320 Let her go! 420 00:44:45,400 --> 00:44:46,160 Please! 421 00:44:46,840 --> 00:44:50,480 -Who gave this to you? -Reyhan! Let me go! 422 00:44:51,600 --> 00:44:53,640 Where did you get this? Look at me. 423 00:44:53,760 --> 00:44:56,040 You can’t leave until you tell me. Did your dad give it to you? 424 00:44:56,120 --> 00:44:57,640 -She said she had to pee! -Be quiet! 425 00:44:57,720 --> 00:45:01,160 -I swear, she said she had to pee! -Did you get it from your dad? 426 00:45:01,280 --> 00:45:03,400 Did he give you this? Answer me! 427 00:45:03,480 --> 00:45:06,480 Did he give it to you? Look at me! Where did you see him? 428 00:45:06,720 --> 00:45:08,640 Where did you see him? 429 00:45:08,840 --> 00:45:11,040 Look at me! Stop crying! Look at me! 430 00:45:11,120 --> 00:45:12,920 -Where did you see him? -Sir, I gave it to her. 431 00:45:15,360 --> 00:45:18,720 I found her playing in one of the cells and gave it to her. 432 00:45:27,200 --> 00:45:29,560 Don’t touch her! 433 00:45:29,640 --> 00:45:30,720 Sweetheart, 434 00:45:32,560 --> 00:45:34,440 it’s okay... it’s okay. 435 00:46:57,120 --> 00:46:58,080 Naji? 436 00:47:00,680 --> 00:47:01,920 Sergeant Naji? 437 00:47:15,880 --> 00:47:16,960 Akbari? 438 00:47:19,440 --> 00:47:20,680 Is anyone there? 439 00:47:37,560 --> 00:47:38,600 Naji? 440 00:47:47,120 --> 00:47:48,640 Naji?! 441 00:48:43,560 --> 00:48:44,600 Thanks ... 442 00:48:55,160 --> 00:48:56,960 It suits you better. 443 00:49:04,400 --> 00:49:07,440 Every time I changed my uniform my father used to say, 444 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 “You look normal now.” 445 00:49:18,880 --> 00:49:20,400 I thought you’d gone. 446 00:49:22,400 --> 00:49:24,360 I don’t know why I came back. 447 00:49:25,400 --> 00:49:26,480 What? 448 00:49:27,840 --> 00:49:30,920 I said I don’t know why I came back. 449 00:49:38,200 --> 00:49:40,560 I don’t know why I came back. 450 00:49:49,280 --> 00:49:52,960 A few hours ago I thought I was the luckiest man on earth. 451 00:49:54,480 --> 00:49:56,400 Nothing’s happened yet. 452 00:49:59,200 --> 00:50:01,200 Have you seen the basement plans? 453 00:50:41,480 --> 00:50:43,760 Sir, one of the prisoners saw him as he was escaping. 454 00:50:48,880 --> 00:50:52,600 It was all cleared out. And ... I was right here. 455 00:50:52,880 --> 00:50:55,720 There was a mound here ... 456 00:50:56,080 --> 00:50:59,000 a bit over there ... yes ... there was a small mound right here. 457 00:50:59,160 --> 00:51:00,520 And then something fell. 458 00:51:00,800 --> 00:51:03,760 I bent down to pick it up and heard a noise. 459 00:51:04,360 --> 00:51:07,000 I went to see what it was, 460 00:51:07,080 --> 00:51:12,320 and I saw something running toward that big rock. 461 00:51:12,480 --> 00:51:14,760 -And something black ... -What was he like? 462 00:51:16,680 --> 00:51:18,600 How tall was he? 463 00:51:19,000 --> 00:51:21,400 It was too dark, I only saw shadows. 464 00:51:21,520 --> 00:51:23,880 I couldn’t tell if it was human or demon. 465 00:51:24,560 --> 00:51:25,920 I’m sorry! 466 00:51:34,560 --> 00:51:36,440 How did he get out? 467 00:51:36,760 --> 00:51:40,240 If he’s gone this way, the only option is the back wall. 468 00:51:40,320 --> 00:51:43,800 And that’s impossible. We hadn’t removed the guardrails yet. 469 00:51:43,960 --> 00:51:44,720 Major! 470 00:51:46,040 --> 00:51:47,200 Say it. 471 00:51:48,240 --> 00:51:50,400 Sir, I was here this morning. 472 00:51:50,520 --> 00:51:53,880 It was covered in boards from here to there. 473 00:51:54,000 --> 00:51:55,680 They came up all the way. 474 00:51:55,800 --> 00:51:58,240 It was impossible to see the road from here. 475 00:51:58,360 --> 00:52:01,960 -When did you take them away? -A lot later. 476 00:52:02,000 --> 00:52:04,320 The prisoners were all gone by then. 477 00:52:07,840 --> 00:52:09,880 -Where did you take him? -Downstairs. 478 00:52:11,520 --> 00:52:14,040 -Take him to the interrogation room. -Yes sir. 479 00:52:25,440 --> 00:52:29,240 Yes, they’d piled the boards, but they weren’t glued together! 480 00:52:29,400 --> 00:52:31,880 I swear I could see the road from where I was standing. 481 00:52:31,960 --> 00:52:36,040 -Why would I lie? -Tell me exactly what you saw. 482 00:52:38,400 --> 00:52:39,600 Yes sir. 483 00:52:39,840 --> 00:52:43,080 When I lifted that last box at dawn, 484 00:52:43,520 --> 00:52:48,200 I suddenly saw a thin black shadow run on the road, toward the big rock. 485 00:52:48,320 --> 00:52:49,720 You said he went that way. 486 00:52:50,920 --> 00:52:54,040 No, no, I kept pointing this way. 487 00:52:54,200 --> 00:52:57,680 -I didn’t. -He’s right. You pointed the other way. 488 00:52:59,360 --> 00:53:01,200 No! Why’re you trying to mess me up? 489 00:53:01,400 --> 00:53:06,360 I keep pointing this way. I pick the box, and point with this arm. 490 00:53:06,480 --> 00:53:10,120 Even if you saw something, why would you report it now? 491 00:53:12,080 --> 00:53:15,360 Excuse me. Can I have some water? 492 00:53:17,640 --> 00:53:21,160 -Give him some water. -I gave him shoe polish, shoe polish! 493 00:53:21,560 --> 00:53:25,760 I was wrong! I gave him shoe polish! I didn’t know he wanted to escape! 494 00:53:25,840 --> 00:53:29,200 I saw a shadow this morning and thought I’d seen a demon or something. 495 00:53:29,360 --> 00:53:32,440 Then I heard he’d escaped. 496 00:53:32,600 --> 00:53:34,480 I thought if I didn’t say anything I’d get blamed. 497 00:53:34,520 --> 00:53:37,800 How can you escape with shoe polish?! He showed me why he wanted it. 498 00:53:37,920 --> 00:53:39,520 He made chess pieces with dough ... 499 00:53:40,120 --> 00:53:43,360 Major! Can you please come a minute? 500 00:54:37,200 --> 00:54:39,800 Prepare a report and send it to the station ... 501 00:54:40,640 --> 00:54:42,440 go back right away. 502 00:54:44,480 --> 00:54:46,000 We’ll pack up and come too. 503 00:56:05,040 --> 00:56:06,760 I fixed everything. It’s over. 504 00:56:06,840 --> 00:56:08,960 You were messing it all up. Don’t say anything else. 505 00:56:09,000 --> 00:56:10,080 Cigarette! 506 00:56:16,000 --> 00:56:17,280 More! 507 00:56:19,640 --> 00:56:22,560 -I don’t want any problems. -I told you, it’s over. 508 00:56:22,680 --> 00:56:24,480 But I mentioned the shoe polish. 509 00:56:26,480 --> 00:56:29,200 -Did you bring the shoe polish? -Yes! 510 00:56:29,960 --> 00:56:33,520 -Then why did you tell them? -He beat me. 511 00:56:33,880 --> 00:56:37,080 I had to tell the truth didn’t I? It’s ... 512 00:56:37,840 --> 00:56:41,760 Tell me when they’re coming to visit. I’ll convince them. Don’t worry. 513 00:58:20,280 --> 00:58:21,880 It came off! 514 00:58:25,440 --> 00:58:27,240 It was raining even harder this morning. 515 00:58:29,960 --> 00:58:31,440 He’s still in there. 516 00:58:36,000 --> 00:58:37,920 -Was his wife around? -I’ll ask the guards. 517 00:58:38,520 --> 00:58:39,400 The bastards! 518 00:58:39,720 --> 00:58:42,080 They told that scoundrel to say he’d seen him this morning. 519 00:58:42,440 --> 00:58:44,920 -When will Rauf get there? -In 15 or 20 minutes. 520 00:58:45,000 --> 00:58:47,240 Bring everyone we have upstairs. 521 00:58:47,880 --> 00:58:50,400 Leave the watchtower guards in place. Send up the rest. 522 00:58:50,480 --> 00:58:51,600 Hurry! 523 00:58:59,440 --> 00:59:01,240 Tell them the escape report is void. 524 00:59:01,920 --> 00:59:03,200 We’ll stay here. 525 00:59:04,760 --> 00:59:07,320 Ask Rauf to call me when he gets there. 526 00:59:08,840 --> 00:59:10,560 Just stay tuned ... 527 00:59:46,760 --> 00:59:47,840 Ahmad? 528 00:59:48,440 --> 00:59:50,360 Let me know if you’re here. 529 00:59:51,960 --> 00:59:54,080 I’m Karimi, the social worker. 530 01:00:02,400 --> 01:00:03,360 Ahmad? 531 01:00:04,400 --> 01:00:07,440 If I know where you are I can get you out of here. 532 01:00:09,160 --> 01:00:11,240 Answer me please. 533 01:00:11,360 --> 01:00:13,600 They may come at any moment. 534 01:00:16,760 --> 01:00:17,920 No one’s here now. 535 01:00:18,880 --> 01:00:20,160 I’m alone. 536 01:00:23,920 --> 01:00:26,280 Don’t be afraid, I want to help you. 537 01:00:30,240 --> 01:00:34,760 I tried to get them to leave so you could get out, but it didn’t work. 538 01:00:35,280 --> 01:00:37,560 If I know where you are I may be able to do something. 539 01:00:39,160 --> 01:00:40,520 Can you hear me? 540 01:00:47,320 --> 01:00:48,600 Ahmad? 541 01:00:51,280 --> 01:00:53,600 So you came back to help me? 542 01:01:00,760 --> 01:01:03,960 That I’m not as severe as the others say?! 543 01:01:07,120 --> 01:01:11,480 I should send you to court for assisting a death row inmate escape. 544 01:01:15,280 --> 01:01:16,640 Pack your things … 545 01:01:19,320 --> 01:01:20,720 and leave quietly. 546 01:01:48,680 --> 01:01:49,840 Put them away. 547 01:02:06,000 --> 01:02:06,880 The pencil. 548 01:02:18,480 --> 01:02:19,160 It was! 549 01:02:29,880 --> 01:02:31,440 He is innocent. 550 01:02:41,400 --> 01:02:44,720 If he returns to prison he’ll be hanged in a few days! 551 01:02:46,360 --> 01:02:47,360 -Believe me! -Out. 552 01:03:37,240 --> 01:03:41,800 If he’s stuck somewhere and can’t come out he’ll suffocate. 553 01:03:42,000 --> 01:03:44,680 And if I can’t find him I’ll lose my post. 554 01:03:45,400 --> 01:03:47,040 My life will be ruined. 555 01:03:59,720 --> 01:04:01,920 Yell if you need help. 556 01:04:02,640 --> 01:04:04,280 With a loud voice. 557 01:04:04,840 --> 01:04:06,280 Really loud. 558 01:04:06,304 --> 01:04:21,304 Complete Subtitles Exclusively Arranged by:- Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain 559 01:05:45,640 --> 01:05:49,960 Sir, there’s an old man here, says he wants to talk to you about Ahmad Redskin. 560 01:05:51,840 --> 01:05:53,160 Bring him in. 561 01:06:07,160 --> 01:06:08,320 Hello sir. 562 01:06:09,920 --> 01:06:10,760 What is it? 563 01:06:11,560 --> 01:06:13,280 Ahmad didn’t kill Sabouri. 564 01:06:13,400 --> 01:06:15,800 Sabouri fell. I was there that day. 565 01:06:15,960 --> 01:06:18,080 -I saw it with my own eyes ... -Where are you from? 566 01:06:18,800 --> 01:06:21,600 -Kerman. -What’re you doing here then? 567 01:06:21,920 --> 01:06:25,480 I married a woman from here and ended up staying. Ahmad is innocent. 568 01:06:25,600 --> 01:06:27,520 -The lady came and told me ... -Which lady? 569 01:06:28,080 --> 01:06:30,600 I don’t know her. The doctor. 570 01:06:30,800 --> 01:06:33,680 She said if I told you, you’d be able to do something for him. 571 01:06:33,760 --> 01:06:36,040 Ahmad is innocent. Sabouri fell. 572 01:06:36,160 --> 01:06:40,320 Last month the chief said I had to say I witnessed Ahmad push him. 573 01:06:40,480 --> 01:06:42,880 He said if I didn’t he’d throw me out. 574 01:06:43,280 --> 01:06:46,240 I swear I haven’t been able to eat or sleep for a whole month! 575 01:06:47,160 --> 01:06:50,240 I dream of the fires of hell every night! 576 01:06:50,840 --> 01:06:55,520 Please forgive me! I swear Ahmad is innocent! 577 01:06:56,800 --> 01:06:59,240 I wanted to say I’d lied, 578 01:07:00,080 --> 01:07:04,000 but if I did my wife and children would lose their home! 579 01:07:04,120 --> 01:07:07,600 -What could I do?! Please sir! -Naji? 580 01:07:07,720 --> 01:07:10,800 I swear Sabouri fell. 581 01:07:11,000 --> 01:07:13,440 Please sir! 582 01:07:13,560 --> 01:07:17,760 Can you set him free? Please help him! For the love of God! 583 01:07:17,960 --> 01:07:21,320 Let him live! I was wrong! 584 01:07:21,400 --> 01:07:23,320 He’s innocent! 585 01:07:26,280 --> 01:07:27,880 When you were downstairs Rauf called 586 01:07:28,560 --> 01:07:30,880 and said Seyyed Davood’s changed his mind 587 01:07:31,560 --> 01:07:33,280 and says he can’t build the gallows. 588 01:08:06,680 --> 01:08:07,920 Sergeant Naji, 589 01:08:10,560 --> 01:08:12,520 gather everyone in the yard. 590 01:08:13,720 --> 01:08:15,560 Prepare the cars. 591 01:08:17,080 --> 01:08:18,400 We’re leaving. 592 01:08:30,040 --> 01:08:32,560 She’s very weak. I wed her two years ago. 593 01:08:32,680 --> 01:08:35,440 She’s supposed to give birth today. I’m really worried doctor. 594 01:08:35,560 --> 01:08:37,040 Can we leave soon? 595 01:08:39,080 --> 01:08:41,440 -Wait in the car. I’ll be right there. -Okay. Thanks. 596 01:09:00,600 --> 01:09:03,160 -Do you have room in your car for this? -Yes. 597 01:10:18,800 --> 01:10:19,680 Pull aside. 598 01:10:19,840 --> 01:10:20,840 Pull aside! 599 01:10:26,920 --> 01:10:28,320 Come on. Hurry! 600 01:11:23,360 --> 01:11:24,920 What if he doesn’t come out? 601 01:11:26,720 --> 01:11:29,600 If he doesn’t come out it means he’s really not in there. 602 01:12:14,960 --> 01:12:16,120 Major! 603 01:12:33,920 --> 01:12:34,720 Good. 604 01:13:14,920 --> 01:13:16,000 Bastard! 605 01:13:16,760 --> 01:13:17,800 Bastard! 606 01:13:21,880 --> 01:13:22,960 No! 607 01:14:12,240 --> 01:14:13,520 What’s going on here? 608 01:14:15,080 --> 01:14:18,800 One of the guards has lost his mind and wants to kill himself. 609 01:14:19,640 --> 01:14:21,720 They’re gonna get him soon. 610 01:14:22,440 --> 01:14:25,320 Why haven’t you handed over this place yet? You should already be on the other side. 611 01:14:25,520 --> 01:14:28,400 We packed and were about to leave, but got stuck in this mess. 612 01:14:28,520 --> 01:14:29,720 We got a bit delayed. 613 01:14:30,800 --> 01:14:32,840 They're calling the Colonel from headquarters. What should I say? 614 01:14:32,880 --> 01:14:33,960 Tell them we’re on our way. 615 01:14:34,040 --> 01:14:35,360 He'll be right there. 616 01:14:36,080 --> 01:14:38,920 Send him to me when you find him. 617 01:14:39,000 --> 01:14:41,120 -Yes sir. -Here’s your assignment. 618 01:14:41,680 --> 01:14:43,360 Your replacement will be here in two days. 619 01:14:44,600 --> 01:14:46,720 Wrap it up and finish it in a day. 620 01:15:03,160 --> 01:15:04,680 He's covering his tracks. 621 01:15:05,480 --> 01:15:07,720 Maybe he wasn’t able to get to his hiding place. 622 01:15:07,800 --> 01:15:09,560 We’ll find him soon. 623 01:15:10,840 --> 01:15:13,000 We only have an hour. 624 01:15:13,280 --> 01:15:16,880 Call Rauf to send over anyone he can. 625 01:15:16,960 --> 01:15:18,680 -Hurry up. -Yes sir. 626 01:15:19,360 --> 01:15:22,520 Tell him if he needs to, he can send over the watchtower guards too. 627 01:15:22,720 --> 01:15:23,640 Yes sir. 628 01:15:57,760 --> 01:16:00,120 What’ll you do if you can’t find him? 629 01:16:00,200 --> 01:16:03,520 If you don’t let them know someone’s in here he may die under the rubble. 630 01:16:03,640 --> 01:16:07,680 -If he wants to stay alive he has to come out. -If he comes out he’ll be hanged in three weeks! 631 01:16:07,840 --> 01:16:09,600 It’s none of my business! 632 01:16:10,120 --> 01:16:12,680 If I can’t find him my life will go to shit! 633 01:16:12,920 --> 01:16:14,680 They’ll take away everything I have! 634 01:16:14,840 --> 01:16:17,080 Is this your idea of justice? Huh? 635 01:18:16,400 --> 01:18:19,680 We’re about to start. Are any of your men in there? 636 01:18:26,880 --> 01:18:29,200 Mr. Rahmani, let’s start. 637 01:18:29,440 --> 01:18:32,800 Get up! Get up! Let’s go! 638 01:18:32,920 --> 01:18:34,200 Hurry. Faster. 639 01:19:27,000 --> 01:19:31,040 [May God save and protect us. Amen.] 640 01:19:31,240 --> 01:19:33,040 Why’re you standing there? 641 01:19:34,160 --> 01:19:35,680 Get going. 642 01:19:38,080 --> 01:19:39,480 Hurry. 643 01:19:43,680 --> 01:19:44,680 Naji? 644 01:19:45,520 --> 01:19:46,320 Naji? 645 01:19:47,120 --> 01:19:48,760 -The crane! -What? 646 01:19:48,880 --> 01:19:50,760 -The crane! -It’s gone. 647 01:20:20,200 --> 01:20:21,760 Stop! Stop! 648 01:23:50,360 --> 01:23:51,920 Ahmad! 649 01:24:34,200 --> 01:24:40,000 The Warden 650 01:24:43,720 --> 01:24:48,160 Written and Directed by: Nima Javidi 651 01:24:50,760 --> 01:24:53,480 Producer: Majid Motallebi 652 01:24:53,640 --> 01:24:56,360 Cast: Navid Mohammadzadeh 653 01:24:56,520 --> 01:24:59,240 Parinaz Izadyar 654 01:24:59,400 --> 01:25:02,120 Atila Pesiyani 655 01:25:02,320 --> 01:25:05,000 Setareh Pesiyani 656 01:25:05,200 --> 01:25:07,880 Director of Photography: Hooman Behmanesh 657 01:25:08,040 --> 01:25:10,760 Editor: Emad Khodabakhsh 658 01:25:10,920 --> 01:25:13,640 Music: Ramin Kousha 659 01:25:13,800 --> 01:25:16,520 Executive Producer: Mehdi Badrloo 660 01:25:16,544 --> 01:25:31,544 Complete Subtitles Exclusively Arranged by:- Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain 50122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.