Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,414 --> 00:01:21,457
Kosuke!
2
00:01:26,170 --> 00:01:27,213
Kosuke!
3
00:01:29,632 --> 00:01:30,841
What's that?
4
00:01:31,092 --> 00:01:31,884
How'd you get that scratch?
5
00:01:36,388 --> 00:01:37,348
Kosuke, wait!
6
00:02:19,431 --> 00:02:28,107
Girl in the Sunny Place
7
00:03:14,486 --> 00:03:16,780
Shota! What the...?
8
00:03:17,031 --> 00:03:17,656
Hey.
9
00:03:17,948 --> 00:03:18,991
You reek of beer.
10
00:03:19,909 --> 00:03:21,118
Don't you have class?
11
00:03:21,327 --> 00:03:24,205
Not till 3. I'll go home
after I get some sleep.
12
00:03:24,538 --> 00:03:25,956
You'll never make it.
13
00:03:26,165 --> 00:03:30,419
Yeah, I'll fall asleep, miss my stop,
and die far from home.
14
00:03:30,711 --> 00:03:33,297
You won't die. Stop coming here.
15
00:03:33,547 --> 00:03:36,425
Why? It's not like you have a girlfriend.
16
00:03:38,594 --> 00:03:39,386
What if I did?
17
00:03:42,890 --> 00:03:45,100
Why does that ring so hollow?
18
00:03:45,976 --> 00:03:46,810
G'night.
19
00:03:50,439 --> 00:03:52,650
At least take off your coat.
20
00:03:55,444 --> 00:03:56,737
And your socks.
21
00:03:58,239 --> 00:04:00,366
They're filthy. What a slob!
22
00:04:05,079 --> 00:04:05,663
I'm late.
23
00:04:21,595 --> 00:04:22,304
Pardon me.
24
00:04:29,144 --> 00:04:29,853
Good morning.
25
00:04:38,070 --> 00:04:39,947
Haven't seen you much lately.
26
00:04:41,532 --> 00:04:42,908
I've been pretty busy.
27
00:04:43,909 --> 00:04:44,660
I see.
28
00:04:53,711 --> 00:04:54,461
Are you...
29
00:04:56,297 --> 00:04:57,256
free tonight?
30
00:04:58,299 --> 00:04:59,633
I was thinking maybe we...
31
00:05:03,554 --> 00:05:05,639
Well, good morning.
32
00:05:06,515 --> 00:05:07,516
Good morning.
33
00:05:08,892 --> 00:05:09,643
Morning.
34
00:05:16,650 --> 00:05:17,568
Mr. Okuda...
35
00:05:19,653 --> 00:05:21,822
I am getting married.
36
00:05:27,036 --> 00:05:28,245
You're too late.
37
00:05:30,831 --> 00:05:33,250
It takes a miracle to find
that special someone.
38
00:05:34,460 --> 00:05:35,210
Collar.
39
00:05:38,839 --> 00:05:39,965
Long way to go.
40
00:05:54,021 --> 00:05:55,856
You're late.
41
00:05:56,106 --> 00:05:56,815
I'm sorry.
42
00:05:57,149 --> 00:05:58,734
No, you're not.
43
00:05:59,443 --> 00:06:01,653
Sophomore confidence?
44
00:06:01,945 --> 00:06:03,614
It was my brother.
45
00:06:03,906 --> 00:06:05,949
There it is, an excuse.
46
00:06:06,325 --> 00:06:09,078
Who comes late for the first day
of a big presentation?
47
00:06:09,953 --> 00:06:13,624
Ever heard of an alarm clock? Real convenient.
48
00:06:13,916 --> 00:06:15,250
I'll get the data.
49
00:06:15,584 --> 00:06:17,920
Now I've got to put up with trouble
from you, too?
50
00:06:19,671 --> 00:06:20,506
Me "too"?
51
00:06:20,923 --> 00:06:22,091
Bad night.
52
00:06:23,634 --> 00:06:24,551
What's "aah"?
53
00:06:25,177 --> 00:06:28,514
You act as if I've been jilted by a girl.
54
00:06:31,934 --> 00:06:33,268
It's catching.
55
00:06:34,269 --> 00:06:36,188
Imagine a nice Italian place.
56
00:06:36,563 --> 00:06:40,776
Aperitif, antipasto, expensive wine,
great vibe.
57
00:06:41,110 --> 00:06:42,736
The main dish arrives.
58
00:06:43,070 --> 00:06:44,279
We're cutting into our meat.
59
00:06:44,905 --> 00:06:47,991
She says, "I wish my boyfriend
could taste this."
60
00:06:48,534 --> 00:06:51,662
Why's she telling me this now?
61
00:06:51,954 --> 00:06:53,539
She wanted dinner.
62
00:06:54,456 --> 00:06:57,501
Cabaret club tonight?
63
00:06:57,709 --> 00:07:00,295
- Again?
- "Again"? You never go.
64
00:07:00,629 --> 00:07:02,256
It's not really my thing.
65
00:07:02,631 --> 00:07:05,592
What happened to subordinate loyalty?
66
00:07:06,176 --> 00:07:08,470
My pride's injured here.
67
00:07:08,846 --> 00:07:10,431
I doubt Okuda can help.
68
00:07:11,306 --> 00:07:12,850
He's a bit tuned out.
69
00:07:13,600 --> 00:07:14,226
I am?
70
00:07:14,643 --> 00:07:17,771
Just come with me once. You'll like it.
71
00:07:18,397 --> 00:07:19,273
Let's go.
72
00:07:20,524 --> 00:07:22,151
The presentation.
73
00:07:24,278 --> 00:07:26,113
Luck.
74
00:07:37,583 --> 00:07:38,667
Welcome!
75
00:07:39,084 --> 00:07:40,502
We're from RailAD.
76
00:07:40,669 --> 00:07:41,545
Follow me.
77
00:07:45,048 --> 00:07:47,384
The people from RailAD are here.
78
00:07:49,178 --> 00:07:49,970
Go on in.
79
00:07:51,138 --> 00:07:52,055
Excuse us.
80
00:07:57,227 --> 00:07:59,271
I'm Tanaka of RailAD.
81
00:07:59,563 --> 00:08:00,939
I'm Kajiwara in PR.
82
00:08:01,231 --> 00:08:02,399
Pleased to meet you.
83
00:08:03,484 --> 00:08:05,068
- Tanaka.
- Shindo.
84
00:08:05,527 --> 00:08:07,988
- I'm Kajiwara.
- Okuda at your service.
85
00:08:09,656 --> 00:08:10,532
I'm Shindo.
86
00:08:11,116 --> 00:08:12,326
I'm Okuda...
87
00:08:32,095 --> 00:08:34,431
Excuse me. Sorry I'm late.
88
00:08:46,735 --> 00:08:49,571
Quiet, everyone.
89
00:08:50,739 --> 00:08:53,825
Your attention, please. Starting today,
you have a new classmate.
90
00:08:54,159 --> 00:08:56,620
Let me introduce you to...
91
00:08:58,705 --> 00:08:59,623
What is it?
92
00:09:04,169 --> 00:09:06,255
I'm Mao Watarai.
93
00:09:15,973 --> 00:09:17,891
"Mao Watarai"
94
00:09:28,402 --> 00:09:32,906
Did you go to South Fujisawa Middle School?
95
00:09:34,533 --> 00:09:36,243
Yes, I'm Watarai.
96
00:09:37,369 --> 00:09:38,745
So it is you, Kosu...
97
00:09:40,289 --> 00:09:43,208
I mean, Mr. Okuda, right?
98
00:09:45,127 --> 00:09:47,129
Are you acquainted?
99
00:09:47,838 --> 00:09:50,048
Yes, junior high classmates.
100
00:09:51,174 --> 00:09:52,384
Sorry for my surprise.
101
00:09:52,676 --> 00:09:54,386
What a small world!
102
00:09:56,138 --> 00:09:57,556
It's been 10 years.
103
00:09:57,764 --> 00:10:01,226
Mr. Okuda moved away in 9th grade,
104
00:10:01,602 --> 00:10:03,353
but really helped me study.
105
00:10:03,770 --> 00:10:04,688
Really. The two of you?
106
00:10:05,856 --> 00:10:09,568
Wow, perhaps that's a good omen...
107
00:10:09,943 --> 00:10:13,447
you know, for the relations
between our two companies.
108
00:10:16,283 --> 00:10:19,453
Let's turn to train advertisements.
109
00:10:20,078 --> 00:10:25,208
Ads in trains are most familiar
to the average citizen.
110
00:10:25,709 --> 00:10:30,881
Here's an example of ad placement
on metropolitan trains.
111
00:10:31,840 --> 00:10:36,178
They offer the advantage of timeliness...
112
00:10:43,226 --> 00:10:44,061
Okuda.
113
00:10:46,730 --> 00:10:47,356
Okuda!
114
00:10:48,023 --> 00:10:48,732
Yes?
115
00:10:50,484 --> 00:10:53,153
Why are these figures minuses?
116
00:10:53,445 --> 00:10:54,237
What?
117
00:10:57,532 --> 00:10:58,325
Sorry.
118
00:10:58,867 --> 00:10:59,701
That's odd.
119
00:11:00,494 --> 00:11:07,459
May I?
120
00:11:08,377 --> 00:11:10,754
The discount rate 2 pages back.
121
00:11:11,129 --> 00:11:13,256
The decimal point seems to be
in the wrong place.
122
00:11:21,807 --> 00:11:23,266
It seems so.
123
00:11:25,143 --> 00:11:26,978
My apologies.
124
00:11:30,899 --> 00:11:33,735
We'll send you the adjusted data.
125
00:11:33,944 --> 00:11:34,903
Thank you.
126
00:11:35,237 --> 00:11:36,113
I'm terribly sorry.
127
00:11:36,321 --> 00:11:42,077
Mr. Shindo and Ms. Watarai will be in charge.
128
00:11:42,285 --> 00:11:46,081
I am delighted to hear that. Thank you.
129
00:11:47,749 --> 00:11:48,667
Problem?
130
00:11:50,502 --> 00:11:55,382
Would an underwear ad on the train
be appropriate?
131
00:11:58,093 --> 00:11:59,720
Discuss it over dinner?
132
00:12:00,053 --> 00:12:01,096
Okay.
133
00:12:10,355 --> 00:12:11,398
Welcome home.
134
00:12:12,107 --> 00:12:13,734
"Welcome home," my ass.
135
00:12:14,109 --> 00:12:15,736
Why're you still here?
136
00:12:17,028 --> 00:12:18,655
I'm stuck in Hawaii.
137
00:12:19,364 --> 00:12:20,824
My saved data?
138
00:12:21,074 --> 00:12:23,535
Sorry. I couldn't resist.
139
00:12:27,664 --> 00:12:31,251
Life is a picnic for you, isn't it?
140
00:12:31,793 --> 00:12:35,213
I'm not the one wasting my life
playing video games.
141
00:12:36,798 --> 00:12:37,591
What's that?
142
00:12:39,885 --> 00:12:41,720
"Attractiveness Test How high do you score?"
143
00:12:46,016 --> 00:12:47,601
That says it all.
144
00:12:48,351 --> 00:12:51,354
Just get out there and try your luck, slow bro.
145
00:12:55,317 --> 00:12:56,526
Stay out of my stuff.
146
00:12:59,446 --> 00:13:00,280
What's wrong?
147
00:13:00,697 --> 00:13:02,866
Nothing. Why?
148
00:13:03,325 --> 00:13:04,701
You're not angry.
149
00:13:05,702 --> 00:13:09,039
Do you remember Mao Watarai?
150
00:13:10,123 --> 00:13:11,625
Mao Watarai?
151
00:13:12,334 --> 00:13:15,253
Middle school classmate. She came over once.
152
00:13:16,087 --> 00:13:17,339
Was she cute?
153
00:13:19,257 --> 00:13:19,758
Depends.
154
00:13:20,091 --> 00:13:20,926
Then I forget.
155
00:13:21,760 --> 00:13:22,677
Nice standards.
156
00:13:23,720 --> 00:13:25,138
Not the "margarine incident"?
157
00:13:28,850 --> 00:13:29,684
You remember.
158
00:13:30,435 --> 00:13:31,853
How could I forget?
159
00:13:32,354 --> 00:13:34,731
Mom worried you'd gone insane.
160
00:13:39,110 --> 00:13:40,111
How is she now?
161
00:13:40,862 --> 00:13:41,696
What?
162
00:13:42,614 --> 00:13:43,448
Cute?
163
00:13:46,409 --> 00:13:48,745
She's changed some.
164
00:13:49,913 --> 00:13:50,831
Cute, huh?
165
00:13:52,582 --> 00:13:55,710
Ask her out. What a natural opportunity!
166
00:13:56,002 --> 00:13:57,504
I think she's seeing a guy.
167
00:13:57,754 --> 00:14:00,131
You "think". At least ask.
168
00:14:00,465 --> 00:14:02,342
Nothing will change if you don't.
169
00:14:05,971 --> 00:14:07,347
Then again...
170
00:14:08,098 --> 00:14:09,891
asking her could be hard.
171
00:14:19,985 --> 00:14:22,654
He's usually so quiet and well-behaved.
172
00:14:23,238 --> 00:14:25,907
Always obeys school rules and dress code.
173
00:14:27,075 --> 00:14:30,453
But these things occur with all students.
174
00:14:31,121 --> 00:14:32,914
It's puberty after all.
175
00:14:34,165 --> 00:14:37,627
Of course, margarine was a bit excessive.
176
00:14:37,961 --> 00:14:39,838
I am so sorry.
177
00:14:41,131 --> 00:14:44,926
We'll go apologize to Ms. Ushioda parents
immediately.
178
00:14:45,510 --> 00:14:48,722
Actually, she's to blame, too.
179
00:14:49,180 --> 00:14:53,184
We'll keep a close watch on the both of them.
180
00:15:17,959 --> 00:15:19,461
Seriously?
181
00:15:22,380 --> 00:15:25,592
Teacher didn't award even 1 point for effort.
182
00:15:26,176 --> 00:15:27,469
Now that's funny.
183
00:15:28,595 --> 00:15:29,846
The textbook's not helping.
184
00:15:30,180 --> 00:15:31,681
"Dunce Team Captain"
185
00:15:32,015 --> 00:15:35,268
You've been selected to represent our school!
186
00:15:35,644 --> 00:15:36,937
We're counting on you!
187
00:15:38,688 --> 00:15:42,859
Our aim isn't how many bras we can sell
through many station ads.
188
00:15:43,234 --> 00:15:44,694
But to earn brand mindshare...
189
00:15:44,986 --> 00:15:51,034
not just from Lala Aurore customers,
but everyone.
190
00:15:52,202 --> 00:15:54,371
This is quite provocative.
191
00:15:54,913 --> 00:15:57,582
It's just a draft, but Watarai drew it.
192
00:16:00,168 --> 00:16:01,086
I like it.
193
00:16:08,718 --> 00:16:12,097
In that case, how about a billboard?
194
00:16:12,806 --> 00:16:14,599
A billboard?
195
00:16:14,849 --> 00:16:15,642
Yes.
196
00:16:16,017 --> 00:16:19,813
The large ones on train platforms
and station facades.
197
00:16:20,271 --> 00:16:22,315
If the budget allows...
198
00:16:22,649 --> 00:16:26,277
I think they have a more lasting impact
than train banners.
199
00:16:28,154 --> 00:16:29,864
Could you tell me more?
200
00:16:31,992 --> 00:16:32,993
Sure.
201
00:16:33,618 --> 00:16:34,703
Take a look at these.
202
00:16:36,663 --> 00:16:37,288
Very erotic.
203
00:16:40,667 --> 00:16:46,381
It's ladies underwear.
204
00:16:46,631 --> 00:16:49,884
No, you idiot, those two. Definitely an item.
205
00:16:51,469 --> 00:16:52,846
You think so?
206
00:16:53,054 --> 00:16:54,055
Couldn't you sense it?
207
00:16:54,472 --> 00:16:57,142
They're banging each other.
208
00:16:58,643 --> 00:16:59,477
"Banging"?
209
00:17:00,061 --> 00:17:02,272
A girl that cute and gifted?
210
00:17:02,647 --> 00:17:04,315
Why didn't you introduce me earlier?
211
00:17:04,691 --> 00:17:06,693
It was a coincidence!
212
00:17:07,527 --> 00:17:10,572
I suppose if she's spoken for...
213
00:17:11,031 --> 00:17:12,824
we'll have to go elsewhere.
214
00:17:14,284 --> 00:17:16,578
What's kept you from marrying?
215
00:17:17,620 --> 00:17:18,496
Huh?
216
00:17:20,206 --> 00:17:23,251
Fortune hasn't smiled on me,
217
00:17:24,044 --> 00:17:24,753
that's all.
218
00:17:25,170 --> 00:17:27,255
Sometimes, a good encounter
219
00:17:27,630 --> 00:17:29,340
isn't in your control.
220
00:17:54,866 --> 00:17:58,453
"Ms. Watarai, thanks for the photo shoot
the other day."
221
00:17:58,870 --> 00:18:02,499
"After all this time, it'd be great
to catch up with youuuuuuuuu..."
222
00:18:05,585 --> 00:18:06,586
Okuda.
223
00:18:07,545 --> 00:18:08,254
"Sending"
224
00:18:10,048 --> 00:18:11,007
"Mail Sent"
225
00:18:13,551 --> 00:18:15,512
Check out this waistline.
226
00:18:16,930 --> 00:18:18,264
This is Lala Aurore's?
227
00:18:18,515 --> 00:18:19,390
Yes, yes, yes.
228
00:18:19,641 --> 00:18:23,353
The curves are heavenly. Looks so tasty.
229
00:18:23,853 --> 00:18:26,189
As a woman, I resent that.
230
00:18:26,481 --> 00:18:28,399
No, but take a look!
231
00:18:30,318 --> 00:18:31,402
It does look tasty.
232
00:18:32,028 --> 00:18:35,115
Right? Now give it back.
233
00:18:36,574 --> 00:18:37,575
I'll go deliver it!
234
00:18:41,246 --> 00:18:43,498
- What's with him?
- Beats me.
235
00:18:54,175 --> 00:18:55,135
I was wondering...
236
00:18:56,803 --> 00:19:00,682
was there something between you and Mr. Okuda?
237
00:19:00,974 --> 00:19:02,308
What do you mean?
238
00:19:05,603 --> 00:19:07,689
Just old classmates?
239
00:19:07,981 --> 00:19:10,358
What's up? You're acting funny.
240
00:19:13,027 --> 00:19:16,156
Mr. Okuda of RailAD is here to see you.
241
00:19:16,614 --> 00:19:17,407
Show him in.
242
00:19:23,454 --> 00:19:25,248
I had fun the other day.
243
00:19:33,423 --> 00:19:34,257
You're very popular.
244
00:19:35,008 --> 00:19:37,760
You're mistaken. She's talking
about the company party.
245
00:19:48,062 --> 00:19:49,981
There's no point being with someone
246
00:19:50,356 --> 00:19:51,566
unless you truly care for them.
247
00:19:56,321 --> 00:19:58,114
So true.
248
00:20:07,207 --> 00:20:09,918
Mao, I...
249
00:20:14,380 --> 00:20:15,298
I'm sorry.
250
00:20:16,883 --> 00:20:19,093
I brought the billboard galley.
251
00:20:20,511 --> 00:20:21,429
Really?
252
00:20:22,347 --> 00:20:23,473
Let's see it, Mr. Shindo.
253
00:20:26,226 --> 00:20:29,312
Sorry. That was in your way.
254
00:20:33,858 --> 00:20:36,986
I'm sorry if I was intruding on something.
255
00:20:37,237 --> 00:20:39,906
I'm glad you brought it so quickly.
256
00:20:40,490 --> 00:20:43,076
I can't wait for everyone in town to see it.
257
00:20:45,245 --> 00:20:48,456
Yes, me too. But...
258
00:20:48,873 --> 00:20:50,667
did you get my strange email?
259
00:20:54,087 --> 00:20:56,381
I pressed "send" by accident.
260
00:20:56,673 --> 00:20:59,384
Please ignore it, okay?
261
00:21:04,806 --> 00:21:06,474
Thanks, Kosuke.
262
00:21:33,293 --> 00:21:34,460
The textbook's not helping.
263
00:21:35,044 --> 00:21:36,421
"Dunce Team Captain"
264
00:21:36,713 --> 00:21:38,047
She's our ace dummy.
265
00:21:39,632 --> 00:21:41,884
We're counting on you!
266
00:21:49,434 --> 00:21:53,229
But Mao really has pretty hair,
don't you think?
267
00:21:54,022 --> 00:21:54,856
Thanks.
268
00:21:55,857 --> 00:21:56,941
But is it true?
269
00:21:57,608 --> 00:21:59,110
You're a foster child?
270
00:21:59,527 --> 00:22:00,737
She doesn't get it.
271
00:22:04,532 --> 00:22:08,244
I'd like to know where you got such shiny hair?
272
00:22:08,661 --> 00:22:10,955
But you don't know, either.
273
00:22:11,622 --> 00:22:13,416
I've never been complimented before.
274
00:22:14,959 --> 00:22:16,085
In that case...
275
00:22:19,422 --> 00:22:21,883
- How's this?
- Very cute!
276
00:22:22,675 --> 00:22:25,553
Now, it's super shiny!
277
00:22:25,762 --> 00:22:26,679
Ushioda!
278
00:22:31,559 --> 00:22:32,435
Knock it off.
279
00:22:34,145 --> 00:22:34,979
Kosuke?
280
00:22:36,898 --> 00:22:39,901
What, Okuda? Pretending to be the hero?
281
00:22:43,321 --> 00:22:44,364
I said knock it off.
282
00:22:47,700 --> 00:22:49,577
Are you pissed off?
283
00:22:50,203 --> 00:22:51,829
This guy's hilarious.
284
00:23:39,043 --> 00:23:42,255
I heard he went berserk.
285
00:23:42,713 --> 00:23:44,132
Looks are deceiving.
286
00:23:45,883 --> 00:23:50,096
I hear he tortures animals.
287
00:23:54,434 --> 00:23:55,268
Kosuke!
288
00:24:02,775 --> 00:24:04,569
Don't yell my name so loud.
289
00:24:04,777 --> 00:24:05,695
Okay, Kosuke.
290
00:24:27,633 --> 00:24:28,509
What do you mean?
291
00:24:29,594 --> 00:24:32,513
I hate to say it, but it's lewd.
292
00:24:33,723 --> 00:24:38,644
The client likes it and as a man,
it doesn't strike me as smutty.
293
00:24:39,604 --> 00:24:43,608
Lots of bare skin, and the suggestive way
they face each other.
294
00:24:44,525 --> 00:24:49,030
And you're talking about a 6x9-foot billboard.
295
00:24:50,198 --> 00:24:55,203
We risk upsetting our relations
with the railways.
296
00:24:55,786 --> 00:24:58,539
You willing to be accountable for that?
297
00:24:59,207 --> 00:25:00,082
Sorry.
298
00:25:00,166 --> 00:25:03,377
Can't submit it. Forget it.
299
00:26:21,872 --> 00:26:25,126
Where do you have your billboards posted?
300
00:27:05,875 --> 00:27:07,001
You'll catch a cold.
301
00:27:15,593 --> 00:27:16,594
Mao.
302
00:27:18,971 --> 00:27:19,722
Ms. Watarai?
303
00:27:21,140 --> 00:27:22,892
Why're you here?
304
00:27:23,392 --> 00:27:26,437
Returning from a meeting. What're you doing?
305
00:27:28,397 --> 00:27:29,190
Uh, nothing.
306
00:27:29,815 --> 00:27:31,233
Taking dirty pictures?
307
00:27:32,777 --> 00:27:34,070
Course not!
308
00:27:37,031 --> 00:27:39,367
Proof of sexy billboard ads?
309
00:27:40,409 --> 00:27:44,789
I need to convince my boss others are doing it.
310
00:27:46,082 --> 00:27:47,708
Why didn't you come to me?
311
00:27:50,211 --> 00:27:52,588
I can't exactly tell the client.
312
00:27:59,762 --> 00:28:01,555
But this is you and me, Kosuke.
313
00:28:14,318 --> 00:28:15,277
Sorry to keep you.
314
00:28:20,783 --> 00:28:21,659
What's wrong?
315
00:28:22,702 --> 00:28:23,577
Nothing.
316
00:28:25,371 --> 00:28:28,165
Is it okay... just the two of us?
317
00:28:28,666 --> 00:28:29,458
Why not?
318
00:28:30,209 --> 00:28:31,085
Because...
319
00:28:31,961 --> 00:28:34,380
shouldn't we tell Mr. Shindo?
320
00:28:34,630 --> 00:28:35,464
Come on!
321
00:28:44,140 --> 00:28:44,890
Kosuke!
322
00:28:54,775 --> 00:28:56,110
From another angle.
323
00:29:19,300 --> 00:29:20,926
What's left?
324
00:29:29,310 --> 00:29:30,436
That hot?
325
00:29:43,365 --> 00:29:44,200
Wait!
326
00:29:47,286 --> 00:29:48,078
That!
327
00:30:42,800 --> 00:30:45,636
We can submit it, right?
328
00:30:51,475 --> 00:30:52,601
Really?
329
00:30:53,769 --> 00:30:55,980
The railway companies approved it.
330
00:30:56,647 --> 00:30:59,775
Your billboard will be up early next month.
331
00:31:00,484 --> 00:31:01,944
I'm so glad.
332
00:31:03,404 --> 00:31:05,573
I appreciate your taking the time to visit.
333
00:31:05,865 --> 00:31:07,324
A call would have sufficed.
334
00:31:08,284 --> 00:31:11,412
I wanted to tell you first in person.
335
00:31:13,831 --> 00:31:15,332
Thank you, Mr. Okuda.
336
00:31:15,875 --> 00:31:20,379
My pleasure. I couldn't have done it
without your help.
337
00:31:21,422 --> 00:31:23,757
Really...thank you.
338
00:31:31,515 --> 00:31:32,725
That felt weird.
339
00:31:33,642 --> 00:31:34,351
Yeah.
340
00:31:35,144 --> 00:31:37,563
You've never thanked me before.
341
00:31:37,980 --> 00:31:40,107
Yes, I have. Many times.
342
00:31:40,357 --> 00:31:41,942
As a client, yes, but a real "thank you",
343
00:31:42,318 --> 00:31:46,071
this is the first time.
344
00:31:47,573 --> 00:31:50,910
In middle school, it was "zero".
345
00:31:53,829 --> 00:31:54,580
I'm sorry.
346
00:31:55,623 --> 00:31:57,249
I was cold, wasn't I?
347
00:32:00,419 --> 00:32:01,253
The truth is...
348
00:32:02,463 --> 00:32:05,716
all those times you came to my defense...
349
00:32:06,550 --> 00:32:08,052
really saved me.
350
00:32:15,893 --> 00:32:17,061
I'm glad we met again.
351
00:32:18,854 --> 00:32:21,565
Even if a coincidence. Really.
352
00:32:37,247 --> 00:32:38,374
There is no coincidence.
353
00:32:54,974 --> 00:32:58,894
Class roll no. 1, Makoto Aikawa.
354
00:33:00,062 --> 00:33:02,231
No. 2, Yuki Igarashi,
355
00:33:02,856 --> 00:33:04,441
cut me from the telephone chain.
356
00:33:05,567 --> 00:33:07,152
No. 3, Kenji Ishida,
357
00:33:07,361 --> 00:33:10,990
put a milk-soaked rag in my desk.
358
00:33:13,867 --> 00:33:16,453
No. 4, Aki Ushioda,
359
00:33:17,121 --> 00:33:18,872
refused to drink from any faucet I used.
360
00:33:20,040 --> 00:33:23,293
She hid my shoes, tore my books,
361
00:33:23,752 --> 00:33:25,254
tossed out my gym clothes.
362
00:33:25,754 --> 00:33:27,089
And put stuff in my hair.
363
00:33:27,715 --> 00:33:29,758
Ushioda wins it hands down.
364
00:33:32,970 --> 00:33:33,846
I swear.
365
00:33:37,057 --> 00:33:39,184
I'm going to Tokyo for college.
366
00:33:40,644 --> 00:33:41,854
Live on my own.
367
00:33:43,480 --> 00:33:45,274
Get away from here.
368
00:33:45,607 --> 00:33:48,110
Me, too! I'll go to Tokyo, too!
369
00:33:55,367 --> 00:33:56,243
Hey!
370
00:34:00,164 --> 00:34:01,248
Be careful!
371
00:34:05,461 --> 00:34:07,713
Ta-da! I got a 100!
372
00:34:09,298 --> 00:34:09,965
Seriously?
373
00:34:10,340 --> 00:34:12,384
Seriously. How about you?
374
00:34:14,344 --> 00:34:15,262
85.
375
00:34:15,471 --> 00:34:16,722
What? I didn't hear you.
376
00:34:16,972 --> 00:34:18,015
Just get down from there.
377
00:34:18,682 --> 00:34:20,100
If you die, you won't get to Tokyo.
378
00:34:20,642 --> 00:34:21,518
That would suck.
379
00:34:27,900 --> 00:34:28,692
Kosuke?
380
00:34:32,154 --> 00:34:32,905
Thanks.
381
00:34:36,116 --> 00:34:36,825
For what?
382
00:34:43,165 --> 00:34:44,792
For looking out for me.
383
00:37:01,470 --> 00:37:02,221
No mercy?
384
00:37:02,638 --> 00:37:03,388
No mercy.
385
00:37:07,184 --> 00:37:08,685
No! That was pathetic.
386
00:37:14,691 --> 00:37:15,943
Feels great.
387
00:37:16,902 --> 00:37:17,986
You'll get dirty.
388
00:37:19,613 --> 00:37:20,530
Here.
389
00:37:39,383 --> 00:37:40,884
I studied real hard.
390
00:37:43,845 --> 00:37:45,764
Even after you moved away.
391
00:37:49,142 --> 00:37:51,436
I thought I'd see you again in college.
392
00:37:55,274 --> 00:37:57,150
I tried hard to catch up.
393
00:37:58,902 --> 00:38:01,446
Could've asked for my address...
394
00:38:05,993 --> 00:38:07,703
No, I suppose not.
395
00:38:10,622 --> 00:38:13,333
Why'd you pick a girls college?
396
00:38:13,792 --> 00:38:15,294
I didn't get into Tokyo U.
397
00:38:15,711 --> 00:38:16,545
What?
398
00:38:17,254 --> 00:38:19,631
I tried every college with the word "Tokyo".
399
00:38:21,550 --> 00:38:23,719
You often said you'd go to a Tokyo university.
400
00:38:24,386 --> 00:38:26,555
But not "the" Tokyo University.
401
00:38:37,316 --> 00:38:38,191
I'm sorry.
402
00:38:43,322 --> 00:38:44,114
Why?
403
00:38:45,282 --> 00:38:47,034
For putting you to such effort.
404
00:38:52,372 --> 00:38:54,541
But I made friends in college.
405
00:38:57,336 --> 00:38:59,421
If I hadn't studied,
406
00:39:00,380 --> 00:39:02,716
I'd still be that same middle school kid.
407
00:39:06,428 --> 00:39:08,013
I only feel grateful.
408
00:39:12,768 --> 00:39:14,853
But your defense of me got you
409
00:39:15,228 --> 00:39:17,522
alienated at school.
410
00:39:19,441 --> 00:39:20,817
That was hard for you.
411
00:39:29,493 --> 00:39:30,327
Kosuke?
412
00:39:38,919 --> 00:39:40,545
I ran away.
413
00:39:44,132 --> 00:39:46,551
"Farewell, Kosuke! 9th grade, Class B"
414
00:39:56,937 --> 00:40:00,774
Kosuke, do you really have to go?
415
00:40:02,818 --> 00:40:05,070
Why? Why?
416
00:40:05,821 --> 00:40:07,823
Where the heck is Nagoya?
417
00:40:16,123 --> 00:40:17,207
I'll be fine.
418
00:40:18,125 --> 00:40:20,752
Okay, good night.
419
00:40:25,507 --> 00:40:27,342
It's tough being a "princess".
420
00:40:30,053 --> 00:40:31,471
Still have a curfew?
421
00:40:32,597 --> 00:40:34,057
My dad's very strict.
422
00:40:34,474 --> 00:40:38,562
If I break curfew, he gives me the 3rd degree
till I confess.
423
00:40:40,021 --> 00:40:41,481
Sounds like a cop.
424
00:40:42,566 --> 00:40:43,942
Retired.
425
00:40:48,196 --> 00:40:49,364
Didn't I tell you?
426
00:40:51,575 --> 00:40:55,620
I imagine he would be quite strict then, yes.
427
00:41:13,346 --> 00:41:14,306
I had fun.
428
00:41:16,183 --> 00:41:18,977
Be careful. Mail me when you arrive home.
429
00:41:20,312 --> 00:41:22,147
This is the final outbound train from Tokyo.
430
00:41:22,647 --> 00:41:24,566
Those heading away from Tokyo,
431
00:41:25,400 --> 00:41:29,362
please be sure to board.
432
00:41:35,577 --> 00:41:37,037
What're you doing?
433
00:41:40,248 --> 00:41:41,082
That's the last...
434
00:41:51,426 --> 00:41:52,844
There went the last train.
435
00:41:55,347 --> 00:41:56,431
Your father!
436
00:41:57,015 --> 00:42:01,436
I told him I have to stay to comfort
a heartbroken friend.
437
00:42:03,897 --> 00:42:05,565
That would be you.
438
00:42:28,964 --> 00:42:29,881
I'm back.
439
00:42:31,132 --> 00:42:34,678
I ran those figures you asked for. Here you go.
440
00:42:39,182 --> 00:42:40,183
You finished already?
441
00:42:43,019 --> 00:42:43,728
Okuda!
442
00:42:45,730 --> 00:42:47,315
You've renewed my faith in you.
443
00:42:49,192 --> 00:42:51,861
The client seemed worried
so the sooner, the better.
444
00:42:54,990 --> 00:42:56,366
Now I get it.
445
00:43:01,121 --> 00:43:03,456
I thought you were a capable person.
446
00:43:08,503 --> 00:43:09,629
No sleep?
447
00:43:10,005 --> 00:43:10,797
Huh?
448
00:43:13,133 --> 00:43:14,009
Excuse me.
449
00:43:16,303 --> 00:43:19,055
Want to scout the exhibit space this weekend?
450
00:43:19,598 --> 00:43:22,017
I found a good restaurant nearby.
451
00:43:22,642 --> 00:43:24,561
I'm sorry but I made plans.
452
00:43:26,021 --> 00:43:27,647
Is it a date?
453
00:43:29,024 --> 00:43:30,483
I'm going to Enoshima with my boyfriend.
454
00:43:36,906 --> 00:43:37,699
Great.
455
00:43:53,381 --> 00:43:55,258
Kosuke! The ocean!
456
00:43:56,509 --> 00:43:57,844
You see it all the time.
457
00:43:58,094 --> 00:43:59,804
Not from this train.
458
00:44:00,680 --> 00:44:03,266
The view looks so different from here.
459
00:44:04,893 --> 00:44:05,894
What're you doing?
460
00:44:06,770 --> 00:44:08,605
I love this sound.
461
00:44:09,356 --> 00:44:12,317
What, the clickety-clack?
462
00:44:12,692 --> 00:44:15,987
No the underlying hum.
463
00:44:16,988 --> 00:44:21,034
They installed a VVVF inverter 6 years ago.
464
00:44:21,743 --> 00:44:25,372
It adjusts voltage according to
acceleration and speed...
465
00:44:25,622 --> 00:44:27,957
Kosuke, I see the island! Enoshima!
466
00:44:29,542 --> 00:44:32,212
Look! It's so pretty!
467
00:44:33,421 --> 00:44:34,214
As you wish.
468
00:44:56,152 --> 00:44:58,029
Awesome!
469
00:44:58,279 --> 00:44:59,531
Yum!
470
00:45:00,448 --> 00:45:01,241
What?
471
00:45:05,870 --> 00:45:07,622
This is so nostalgic.
472
00:45:11,209 --> 00:45:12,168
That looks fun.
473
00:45:13,002 --> 00:45:14,212
You mean embarrassing.
474
00:45:14,796 --> 00:45:15,880
Let's do that!
475
00:45:17,132 --> 00:45:17,841
Next time.
476
00:45:30,311 --> 00:45:31,146
Sweet buns!
477
00:45:33,440 --> 00:45:34,190
They look great.
478
00:45:40,655 --> 00:45:42,991
Why Enoshima in this season?
479
00:45:44,367 --> 00:45:45,744
Why, indeed.
480
00:45:47,203 --> 00:45:48,747
I'm not sure myself.
481
00:45:52,500 --> 00:45:54,419
Hurry, hurry!
482
00:45:55,336 --> 00:45:57,172
Who runs up escalators?
483
00:46:07,682 --> 00:46:09,809
There's more space over there.
484
00:46:10,185 --> 00:46:12,562
No. It has to be the middle.
485
00:46:17,358 --> 00:46:18,818
"Mao & Kosuke"
486
00:46:26,075 --> 00:46:30,079
How many more times can we come here together?
487
00:46:32,999 --> 00:46:35,126
At once a year...
488
00:46:36,419 --> 00:46:38,588
maybe 50 more times?
489
00:46:40,423 --> 00:46:41,382
What are you saying?
490
00:46:46,346 --> 00:46:47,305
Exactly what you think.
491
00:47:05,156 --> 00:47:06,032
I just remembered.
492
00:47:07,367 --> 00:47:08,076
This way.
493
00:47:13,456 --> 00:47:14,624
This isn't a road!
494
00:47:15,792 --> 00:47:17,627
Where are you going?
495
00:47:20,964 --> 00:47:24,467
I'm tired of climbing hills!
496
00:47:24,801 --> 00:47:27,178
I'm cold, my feet hurt, let's go home.
497
00:47:29,055 --> 00:47:29,806
Hello?
498
00:47:35,603 --> 00:47:36,521
Where are we going?
499
00:47:37,272 --> 00:47:38,022
Indulge me.
500
00:47:43,820 --> 00:47:44,571
We're here.
501
00:47:47,323 --> 00:47:48,241
There they are.
502
00:47:54,163 --> 00:47:55,748
How do you know this place?
503
00:47:56,666 --> 00:47:59,627
I used to play here when I was a kid.
504
00:48:01,212 --> 00:48:02,714
You like cats, too?
505
00:48:03,089 --> 00:48:03,840
"Too"?
506
00:48:04,507 --> 00:48:08,469
You once tried to take home a dog you found,
remember?
507
00:48:09,053 --> 00:48:10,763
Oh, that's right.
508
00:48:11,639 --> 00:48:13,600
Until you stopped me.
509
00:48:13,933 --> 00:48:16,060
You said it wasn't cute and got angry.
510
00:48:16,352 --> 00:48:17,145
I wasn't angry.
511
00:48:17,353 --> 00:48:18,479
You were.
512
00:48:31,075 --> 00:48:34,621
Kosuke, I could use a hot drink.
513
00:48:36,289 --> 00:48:37,749
Sure. I'll go fetch one.
514
00:49:09,948 --> 00:49:11,866
What's the big idea?
515
00:49:12,158 --> 00:49:14,661
Sorry. Looking for a toilet.
516
00:49:14,953 --> 00:49:17,038
Let's go. I'm starving here.
517
00:49:24,879 --> 00:49:25,713
Mao!
518
00:49:28,132 --> 00:49:28,925
Coming!
519
00:49:33,179 --> 00:49:33,930
Thanks.
520
00:49:35,098 --> 00:49:36,391
My home's next.
521
00:49:36,683 --> 00:49:38,267
What? Now?
522
00:49:40,019 --> 00:49:40,895
Why?
523
00:49:41,396 --> 00:49:42,146
It's close by.
524
00:49:42,605 --> 00:49:43,982
Yeah, but...
525
00:50:05,670 --> 00:50:06,546
Refill?
526
00:50:07,463 --> 00:50:08,089
Thank you.
527
00:50:08,339 --> 00:50:09,215
We're getting married.
528
00:50:09,549 --> 00:50:10,341
What?
529
00:50:11,676 --> 00:50:15,638
You don't approve, right?
'Cause it's too sudden.
530
00:50:16,139 --> 00:50:19,851
Your father's not saying you can't date
or anything.
531
00:50:21,060 --> 00:50:22,520
Sorry about all this.
532
00:50:22,812 --> 00:50:23,730
I understand.
533
00:50:24,313 --> 00:50:27,275
We showed up quite suddenly.
534
00:50:28,109 --> 00:50:29,736
That isn't proper.
535
00:50:30,903 --> 00:50:32,822
But I'm serious about Mao...
536
00:50:35,742 --> 00:50:37,535
- Ashtray.
- But you quit.
537
00:50:38,119 --> 00:50:38,953
Not anymore.
538
00:50:40,413 --> 00:50:41,205
Come.
539
00:50:54,343 --> 00:50:57,555
Tell me, Okuda, is it?
540
00:50:59,182 --> 00:51:00,933
How much do you know?
541
00:51:02,268 --> 00:51:04,020
About Mao's situation.
542
00:51:07,899 --> 00:51:10,943
I've known she is a foster child.
543
00:51:11,736 --> 00:51:13,696
I've known since middle school.
544
00:51:14,197 --> 00:51:15,281
And before that?
545
00:51:19,660 --> 00:51:20,286
I don't know.
546
00:51:20,620 --> 00:51:21,788
How she came to us?
547
00:51:23,623 --> 00:51:25,249
No, I don't.
548
00:51:28,419 --> 00:51:29,378
Sorry.
549
00:51:31,714 --> 00:51:33,883
It's not a cross-examination.
550
00:51:35,343 --> 00:51:37,804
Old habits are hard to break.
551
00:51:41,182 --> 00:51:43,601
You haven't told Kosuke, then?
552
00:51:46,354 --> 00:51:47,939
What shall we do?
553
00:51:50,316 --> 00:51:52,735
But I was happy.
554
00:51:53,402 --> 00:51:56,364
To see you bring home somebody.
555
00:51:58,491 --> 00:52:00,076
Your father, too.
556
00:52:02,954 --> 00:52:04,831
Then why not approve?
557
00:52:05,706 --> 00:52:07,917
Because we worry.
558
00:52:09,836 --> 00:52:11,337
You're our daughter.
559
00:52:13,548 --> 00:52:15,466
"Generalized amnesia"?
560
00:52:16,050 --> 00:52:17,510
Loss of memory.
561
00:52:18,427 --> 00:52:22,431
In other words, she doesn't remember.
562
00:52:27,186 --> 00:52:28,813
From when to when?
563
00:52:30,314 --> 00:52:32,358
Everything prior to us.
564
00:52:33,151 --> 00:52:36,404
She remembers nothing up to age 13.
565
00:52:42,201 --> 00:52:44,162
Any remaining symptoms?
566
00:52:44,829 --> 00:52:48,416
Oh, she's quite stable now.
567
00:52:48,875 --> 00:52:51,627
But there's no guarantee.
568
00:52:55,173 --> 00:52:56,465
It's possible...
569
00:52:57,675 --> 00:52:59,719
she could forget you, too.
570
00:53:03,598 --> 00:53:05,099
If that happens...
571
00:53:06,809 --> 00:53:08,978
could you care for her?
572
00:53:22,074 --> 00:53:25,661
We just can't foist that on anybody.
573
00:54:11,123 --> 00:54:12,667
I should've told you.
574
00:54:15,461 --> 00:54:17,838
I admit I was surprised.
575
00:54:20,007 --> 00:54:24,345
But all I remember is being happy.
576
00:54:26,973 --> 00:54:29,600
Middle school was rough at times.
577
00:54:30,559 --> 00:54:32,186
But when I got home...
578
00:54:32,853 --> 00:54:37,525
I'd smell grilled fish or curry.
579
00:54:39,110 --> 00:54:39,986
I knew...
580
00:54:41,195 --> 00:54:45,241
mom would be waiting with dinner.
581
00:54:46,284 --> 00:54:50,288
And dad would encourage me to eat a lot.
582
00:54:54,709 --> 00:54:58,379
They make a lot of fuss, but I'm very grateful.
583
00:55:06,012 --> 00:55:06,887
And...
584
00:55:08,097 --> 00:55:10,641
I had another oddball looking out for me.
585
00:55:14,186 --> 00:55:15,604
Is that a compliment?
586
00:55:16,605 --> 00:55:17,356
Of course.
587
00:55:19,734 --> 00:55:20,568
No way.
588
00:55:22,445 --> 00:55:23,821
Is that you, Okuda?
589
00:55:25,323 --> 00:55:27,616
Isn't this a blast from the past?
590
00:55:27,992 --> 00:55:29,577
With a woman, too!
591
00:55:31,787 --> 00:55:32,705
Ushioda?
592
00:55:33,914 --> 00:55:39,879
Bingo. I'm Yamamoto now.
593
00:55:42,298 --> 00:55:44,008
I'm picking up some food.
594
00:55:44,467 --> 00:55:45,926
Pretty woman you brought... for you.
595
00:55:46,260 --> 00:55:49,221
I figured you'd end up with that dimwit.
596
00:55:49,805 --> 00:55:50,681
What's her name?
597
00:55:50,890 --> 00:55:52,099
Excuse me, ma'am.
598
00:55:52,391 --> 00:55:54,852
Mao! She still alive?
599
00:55:55,186 --> 00:55:56,145
Excuse me.
600
00:55:56,896 --> 00:56:01,108
Is that guy a klutz or what?
Where's my takeout?
601
00:56:02,109 --> 00:56:05,863
Anyway, I couldn't care less
what happened to her.
602
00:56:06,405 --> 00:56:07,281
Let's go, Mao.
603
00:56:09,867 --> 00:56:10,701
What?
604
00:56:13,913 --> 00:56:14,747
Mao?
605
00:56:16,040 --> 00:56:18,626
Hey Mao!
606
00:56:21,587 --> 00:56:23,547
Still walking the streets naked?
607
00:56:24,632 --> 00:56:27,510
Something's not right in the head to do that.
608
00:56:28,844 --> 00:56:29,887
Weirdo.
609
00:56:37,478 --> 00:56:38,312
What?
610
00:56:42,274 --> 00:56:44,193
Regardless of what you think...
611
00:56:45,152 --> 00:56:46,946
The Mao of then and today...
612
00:56:48,906 --> 00:56:50,741
is more important than anyone.
613
00:57:23,983 --> 00:57:24,692
What?
614
00:57:26,193 --> 00:57:27,069
Nothing.
615
00:57:31,866 --> 00:57:33,742
Seeing her, I realized...
616
00:57:35,119 --> 00:57:37,037
we were right all the time.
617
00:57:40,499 --> 00:57:44,170
So we don't give up. Even if Dad resists.
618
00:57:45,379 --> 00:57:47,548
Yeah, your dad.
619
00:57:48,340 --> 00:57:50,176
That's a tough one.
620
00:57:52,595 --> 00:57:53,846
Want to elope?
621
00:57:55,473 --> 00:57:56,390
Elope?
622
00:57:57,933 --> 00:57:59,435
We're not young, anymore.
623
00:58:00,144 --> 00:58:02,438
Yes, we are. We're still 25.
624
00:58:05,566 --> 00:58:08,360
Let's make up for the time we lost.
625
00:58:14,408 --> 00:58:15,534
10 years.
626
00:58:18,621 --> 00:58:20,164
Let's fill it together.
627
00:58:31,884 --> 00:58:33,344
As you wish.
628
00:58:35,137 --> 00:58:37,681
"Registration of Marriage"
629
00:58:46,524 --> 00:58:48,817
Everything's in order.
630
00:58:50,194 --> 00:58:52,404
Congratulations on your marriage.
631
00:58:54,782 --> 00:58:57,076
Oh, and happy birthday.
632
00:59:04,250 --> 00:59:05,751
Watch your step!
633
00:59:09,880 --> 00:59:11,882
I'll get that, big Bro.
634
00:59:12,299 --> 00:59:13,425
Bring that light one.
635
00:59:13,759 --> 00:59:14,552
This here?
636
00:59:14,802 --> 00:59:15,719
Last item.
637
00:59:16,762 --> 00:59:17,346
Thank you.
638
00:59:18,514 --> 00:59:20,724
No, thank you.
639
00:59:21,517 --> 00:59:23,269
Next customer's waiting.
640
00:59:24,186 --> 00:59:25,104
You saved me.
641
00:59:26,397 --> 00:59:28,941
To think my sad brother eloped.
642
00:59:30,401 --> 00:59:33,404
As of today, I am Mrs. Okuda.
643
00:59:34,613 --> 00:59:38,367
That's right. Too late to try
and disown me now.
644
00:59:39,868 --> 00:59:41,203
What, you're happy?
645
00:59:42,663 --> 00:59:43,664
Here. Father.
646
00:59:44,790 --> 00:59:45,874
It's okay.
647
00:59:48,460 --> 00:59:51,171
Hello, Sir. It's Kosuke.
648
00:59:53,716 --> 00:59:56,844
We just submitted our marriage registration.
649
01:00:03,601 --> 01:00:04,310
Hello?
650
01:00:04,893 --> 01:00:06,353
Are you certain about this?
651
01:00:07,479 --> 01:00:10,357
It won't be as easy as you think.
652
01:00:13,527 --> 01:00:14,403
Father...
653
01:00:16,071 --> 01:00:17,781
I'm no stranger anymore.
654
01:00:19,366 --> 01:00:20,284
What's more...
655
01:00:21,994 --> 01:00:23,287
Mao is "perfect" as Mao.
656
01:00:29,043 --> 01:00:30,502
Come anytime.
657
01:00:32,546 --> 01:00:35,257
If anything ever happens.
658
01:00:38,594 --> 01:00:39,678
Thank you.
659
01:00:51,649 --> 01:00:52,691
Very cool.
660
01:00:54,443 --> 01:00:55,986
Stop listening!
661
01:00:56,320 --> 01:00:57,279
Don't need this anymore.
662
01:00:57,780 --> 01:01:00,157
Bing!
663
01:01:02,743 --> 01:01:03,744
Wedding present.
664
01:01:04,411 --> 01:01:05,537
What's that?
665
01:01:06,205 --> 01:01:07,164
Time to go!
666
01:01:08,123 --> 01:01:09,583
Back to work.
667
01:01:14,505 --> 01:01:15,923
May you live...
668
01:01:16,799 --> 01:01:17,549
happily ever after!
669
01:01:19,968 --> 01:01:21,095
Thanks, Bro.
670
01:01:22,596 --> 01:01:23,305
Later!
671
01:01:23,514 --> 01:01:24,390
Thank you!
672
01:01:34,400 --> 01:01:35,317
Grunt!
673
01:01:36,193 --> 01:01:37,778
What was that?
674
01:01:38,153 --> 01:01:39,613
To the threshold!
675
01:01:42,032 --> 01:01:43,450
Can I make it?
676
01:01:43,659 --> 01:01:44,702
Hey!
677
01:01:45,619 --> 01:01:46,537
Did you lose weight?
678
01:01:47,663 --> 01:01:50,082
I don't know. Maybe.
679
01:01:54,628 --> 01:01:55,546
Here we go!
680
01:01:55,796 --> 01:01:58,924
Almost there! I see the castle!
681
01:02:00,134 --> 01:02:01,760
You did it!
682
01:02:06,223 --> 01:02:10,436
Mama! There's a lady with a cold outside!
683
01:02:10,936 --> 01:02:13,021
No, this lady is fine.
684
01:02:13,230 --> 01:02:13,939
Careful!
685
01:02:14,648 --> 01:02:15,858
What is it?
686
01:02:17,067 --> 01:02:17,860
Oh.
687
01:02:20,028 --> 01:02:20,779
How do you do?
688
01:02:21,029 --> 01:02:22,740
Do you need help?
689
01:02:22,990 --> 01:02:26,326
Please, don't worry.
Just feeling a little light-headed.
690
01:02:26,577 --> 01:02:27,411
I see.
691
01:02:28,370 --> 01:02:32,207
We're the Okudas. We've moved in next door.
692
01:02:32,499 --> 01:02:36,920
Welcome. I'm Hiraiwa. And this is Shu.
693
01:02:37,504 --> 01:02:38,964
See ya!
694
01:02:39,298 --> 01:02:39,882
Excuse us.
695
01:02:41,467 --> 01:02:42,259
Yes!
696
01:02:44,178 --> 01:02:47,598
To the sofa! That's the goal.
697
01:02:48,265 --> 01:02:49,767
Almost...look out!
698
01:02:55,606 --> 01:02:57,149
Oops.
699
01:03:03,697 --> 01:03:04,656
Perfect.
700
01:03:17,544 --> 01:03:18,796
That's Mike.
701
01:03:19,171 --> 01:03:20,088
Al.
702
01:03:21,298 --> 01:03:23,425
Dennis, Carl and Brian.
703
01:03:25,344 --> 01:03:27,888
- Carl?
- No, that's Brian.
704
01:03:28,430 --> 01:03:30,390
Our very own Beach Boys.
705
01:03:31,433 --> 01:03:32,518
These are freshwater fish.
706
01:03:32,810 --> 01:03:34,144
Details, details.
707
01:03:35,437 --> 01:03:40,776
Best pop band ever.
And Brian's the greatest musical genius!
708
01:03:43,362 --> 01:03:44,822
This guy, huh?
709
01:05:18,290 --> 01:05:19,333
Shu.
710
01:05:20,500 --> 01:05:21,793
Bad boy, Shu.
711
01:05:22,794 --> 01:05:23,587
Be careful.
712
01:05:46,985 --> 01:05:48,946
How'd you get this scar?
713
01:05:53,992 --> 01:05:55,869
From a kitten in Enoshima.
714
01:05:56,870 --> 01:05:59,414
I was 9 years old, I think.
715
01:06:00,499 --> 01:06:03,752
The kitten had fallen between some rocks.
716
01:06:10,759 --> 01:06:12,260
I tried to lure it out.
717
01:06:13,428 --> 01:06:15,681
But it was frightened.
718
01:06:18,225 --> 01:06:22,396
I wanted to call for help, but I was lost, too.
719
01:06:24,189 --> 01:06:25,899
Both in a pinch, huh?
720
01:06:26,650 --> 01:06:29,111
The tide was coming in, too.
721
01:06:29,903 --> 01:06:32,030
So I thrust my hand in.
722
01:06:33,407 --> 01:06:34,491
And pulled it out.
723
01:06:36,076 --> 01:06:37,452
You saved its life.
724
01:06:38,203 --> 01:06:40,497
It was a really pretty kitten.
725
01:06:41,456 --> 01:06:44,334
Part Russian blue with velvety grayish fur.
726
01:06:44,918 --> 01:06:46,545
It was love at first sight.
727
01:06:49,548 --> 01:06:51,216
But then...
728
01:06:54,177 --> 01:06:58,306
it quickly abandoned me.
729
01:07:13,030 --> 01:07:13,947
Kosuke.
730
01:07:18,493 --> 01:07:22,748
I'm so glad I married you.
731
01:08:10,212 --> 01:08:10,962
Mao?
732
01:08:11,421 --> 01:08:12,089
Yes!
733
01:08:13,215 --> 01:08:14,299
About dinner...
734
01:08:16,551 --> 01:08:17,344
what's wrong?
735
01:08:18,470 --> 01:08:19,805
Just looking for something.
736
01:08:20,097 --> 01:08:20,847
What?
737
01:08:22,307 --> 01:08:24,559
Earrings, dangly ones.
738
01:08:25,143 --> 01:08:26,103
Oh.
739
01:08:26,478 --> 01:08:28,980
Well, hurry. We're having pasta.
740
01:08:35,946 --> 01:08:37,405
Earrings, earrings.
741
01:08:38,782 --> 01:08:39,825
Why's the floor wet?
742
01:08:44,830 --> 01:08:46,540
Mao! Brian's missing!
743
01:08:47,415 --> 01:08:50,460
What? Maybe he jumped out.
744
01:08:51,253 --> 01:08:52,212
Jumped out?
745
01:09:03,223 --> 01:09:03,932
Looking for this?
746
01:09:07,477 --> 01:09:08,895
Not earrings.
747
01:09:10,564 --> 01:09:12,983
I couldn't bring myself to tell you.
748
01:09:13,567 --> 01:09:14,401
Hey.
749
01:09:20,824 --> 01:09:21,700
Did you lose weight again?
750
01:09:24,077 --> 01:09:25,745
I was a bit swollen before.
751
01:09:26,037 --> 01:09:27,789
It's not swelling.
752
01:09:41,052 --> 01:09:41,970
Forgive me.
753
01:09:44,181 --> 01:09:45,390
I'll cherish it.
754
01:09:46,766 --> 01:09:47,642
Forever.
755
01:10:10,123 --> 01:10:10,916
What is that?
756
01:10:11,791 --> 01:10:12,500
It's nothing.
757
01:10:18,924 --> 01:10:19,799
Since when?
758
01:10:20,717 --> 01:10:21,259
- It's nothing.
759
01:10:21,593 --> 01:10:22,469
- No, it's not!
760
01:10:24,763 --> 01:10:27,140
Sorry I yelled.
761
01:10:29,851 --> 01:10:32,729
Let's get you looked at, please.
762
01:10:33,563 --> 01:10:35,398
"CT Scan"
763
01:10:51,289 --> 01:10:53,333
I don't see anything abnormal.
764
01:10:53,708 --> 01:10:57,337
If anything, it could be
from stress or fatigue.
765
01:10:57,712 --> 01:10:59,506
See? I told you.
766
01:10:59,965 --> 01:11:01,508
But her hair.
767
01:11:03,051 --> 01:11:07,472
It's not a bald spot like you suspected.
768
01:11:08,014 --> 01:11:10,558
Her blood test checks out.
769
01:11:10,934 --> 01:11:12,560
CT showed nothing.
770
01:11:13,812 --> 01:11:15,146
May I get dressed?
771
01:11:15,480 --> 01:11:16,356
Of course.
772
01:11:17,440 --> 01:11:18,316
This way.
773
01:11:26,866 --> 01:11:30,453
But it could be from possible
psychological injury...
774
01:11:31,121 --> 01:11:34,040
from the memory loss period.
775
01:11:34,374 --> 01:11:37,669
It may still affect her physiologically.
776
01:11:38,712 --> 01:11:40,255
Even if she doesn't remember?
777
01:11:40,755 --> 01:11:43,633
It may remain on a subconscious level.
778
01:11:57,355 --> 01:11:58,690
I found her.
779
01:12:01,067 --> 01:12:02,527
"Found"?
780
01:12:03,903 --> 01:12:07,699
She was walking alone
in the middle of the night.
781
01:12:12,579 --> 01:12:16,291
12 years ago on November 2nd.
782
01:12:20,879 --> 01:12:23,048
Mao's birthday.
783
01:12:24,382 --> 01:12:25,550
No family.
784
01:12:26,593 --> 01:12:29,262
No idea where she came from.
785
01:12:32,015 --> 01:12:33,516
The name "Mao"...
786
01:12:35,602 --> 01:12:36,853
is the name I gave her.
787
01:12:42,275 --> 01:12:43,360
Her age...
788
01:12:46,154 --> 01:12:52,202
we could only surmise...
789
01:12:55,997 --> 01:12:57,874
from IQ tests and such. Is it true...
790
01:13:00,043 --> 01:13:01,920
she was naked?
791
01:13:03,088 --> 01:13:04,756
Who told you?
792
01:13:05,256 --> 01:13:06,591
A rumor in school...
793
01:13:08,093 --> 01:13:10,345
among a few students.
794
01:13:10,678 --> 01:13:12,847
It spread to school?
795
01:13:14,474 --> 01:13:15,475
Forgive me.
796
01:13:16,601 --> 01:13:18,812
I should've told you more.
797
01:13:25,944 --> 01:13:28,571
It's a great name... "Mao".
798
01:13:31,783 --> 01:13:33,034
Thank you.
799
01:13:34,577 --> 01:13:37,831
I knew Mao had a good eye for men...
just like me.
800
01:13:38,206 --> 01:13:39,040
Hey.
801
01:13:41,126 --> 01:13:42,085
Still...
802
01:13:43,962 --> 01:13:45,922
we always worry...
803
01:13:46,548 --> 01:13:49,467
she'll suddenly fade out of our lives.
804
01:13:51,052 --> 01:13:52,554
That trip we took.
805
01:13:53,638 --> 01:13:55,557
She called it the "first and last"
806
01:13:55,974 --> 01:13:57,559
family trip.
807
01:14:32,177 --> 01:14:32,886
Welcome home.
808
01:14:34,429 --> 01:14:35,305
Mind the steps.
809
01:14:36,639 --> 01:14:37,348
This way.
810
01:14:37,599 --> 01:14:38,308
What?
811
01:14:38,641 --> 01:14:40,101
- No peeking.
- What?
812
01:14:42,187 --> 01:14:42,979
Ready?
813
01:14:44,564 --> 01:14:45,815
1, 2...
814
01:14:46,441 --> 01:14:47,525
Ta-dah.
815
01:14:48,818 --> 01:14:49,694
Huh?
816
01:14:49,944 --> 01:14:51,488
- Like it?
- It's huge.
817
01:14:52,238 --> 01:14:56,493
I had to. I just can't wait
for my first Christmas.
818
01:14:56,784 --> 01:14:58,036
You never had Christmas?
819
01:14:58,369 --> 01:14:59,996
With my family, sure.
820
01:15:01,623 --> 01:15:03,958
But not with someone special.
821
01:15:09,339 --> 01:15:10,215
I see.
822
01:15:12,425 --> 01:15:15,011
Oh, and I picked up these.
823
01:15:15,678 --> 01:15:18,640
How about New York as a Christmas present?
824
01:15:20,099 --> 01:15:21,935
You sure want a lot.
825
01:15:22,310 --> 01:15:24,270
I've never been on a plane.
826
01:15:24,646 --> 01:15:26,064
We've yet to take our honeymoon.
827
01:15:26,397 --> 01:15:28,775
Let's go somewhere next week.
828
01:15:28,983 --> 01:15:31,569
Next week? I can't take time off that quickly.
829
01:15:34,239 --> 01:15:35,073
You're right.
830
01:15:35,990 --> 01:15:39,160
But I'll submit a request soon.
831
01:15:43,331 --> 01:15:44,207
Okay.
832
01:15:53,758 --> 01:15:54,634
What is it?
833
01:16:01,391 --> 01:16:03,017
I can't breathe.
834
01:16:04,769 --> 01:16:05,979
Deal with it.
835
01:16:28,751 --> 01:16:31,713
Let's just take one pose, then.
836
01:16:32,005 --> 01:16:32,880
Is that okay?
837
01:16:55,361 --> 01:16:56,112
Watarai.
838
01:16:56,362 --> 01:16:57,155
You all right?
839
01:16:59,115 --> 01:17:01,743
You'd best get some rest.
840
01:17:03,328 --> 01:17:04,704
Take her home.
841
01:17:05,705 --> 01:17:08,082
Will you be okay here?
842
01:17:08,291 --> 01:17:10,001
Yes, I'll finish up.
843
01:17:16,716 --> 01:17:18,801
Your new home, right?
844
01:17:21,888 --> 01:17:22,847
My native home.
845
01:17:23,181 --> 01:17:23,931
What?
846
01:17:25,683 --> 01:17:29,228
It's more convenient from here.
847
01:17:32,357 --> 01:17:33,358
Enoshima.
848
01:17:33,775 --> 01:17:34,609
Enoshima?
849
01:17:35,652 --> 01:17:37,945
Aren't your folks in Fujisawa?
850
01:17:49,290 --> 01:17:50,792
Thank you so much.
851
01:17:56,172 --> 01:17:58,341
Are you sure this is the place?
852
01:17:59,300 --> 01:18:00,885
Yes, I'll be fine.
853
01:18:01,844 --> 01:18:03,012
I'll go with you.
854
01:18:04,013 --> 01:18:06,599
No, I'm fine. Really.
855
01:18:09,727 --> 01:18:10,561
Thanks.
856
01:19:35,688 --> 01:19:37,315
What did you expect?
857
01:19:39,525 --> 01:19:41,986
It's been 12 years.
858
01:19:50,745 --> 01:19:52,079
Is the brightness...
859
01:19:54,582 --> 01:19:55,625
and the dizziness...
860
01:19:57,335 --> 01:19:58,711
part of it?
861
01:20:05,593 --> 01:20:07,136
Can't you do something?
862
01:20:09,055 --> 01:20:10,598
You can do anything, right?
863
01:20:15,228 --> 01:20:20,483
There's nothing more I can do for you.
864
01:20:22,527 --> 01:20:23,194
But...
865
01:20:23,444 --> 01:20:25,154
You made the choice.
866
01:20:26,906 --> 01:20:32,286
You knew you wouldn't have the same time.
867
01:20:32,662 --> 01:20:33,913
I'm still 25.
868
01:20:35,998 --> 01:20:38,543
As Mao you may be 25.
869
01:20:40,878 --> 01:20:44,924
But soon that existence...
870
01:20:46,384 --> 01:20:48,469
and all memory of it...
871
01:20:50,012 --> 01:20:56,018
will vanish from the lives of everyone
you've ever met.
872
01:20:58,145 --> 01:21:00,106
I told you that would happen
873
01:21:01,524 --> 01:21:03,860
and yet still you insisted.
874
01:21:04,694 --> 01:21:06,153
It was your choice.
875
01:21:07,780 --> 01:21:09,031
I know it was.
876
01:21:18,165 --> 01:21:19,292
But still...
877
01:21:23,004 --> 01:21:24,714
I want to keep living.
878
01:21:53,701 --> 01:21:56,245
It's almost time.
879
01:22:00,249 --> 01:22:01,250
How much longer?
880
01:22:05,087 --> 01:22:07,840
Before the year's out, maybe.
881
01:23:02,812 --> 01:23:05,064
Pain, pain, go away!
882
01:23:08,651 --> 01:23:11,112
Mm? I'm not in pain.
883
01:23:11,862 --> 01:23:14,156
But you're crying.
884
01:23:14,949 --> 01:23:16,701
Something hurts, right?
885
01:23:28,045 --> 01:23:29,088
Thanks.
886
01:23:31,132 --> 01:23:32,425
But this kind of hurt...
887
01:23:34,176 --> 01:23:36,220
is the happy kind.
888
01:23:43,811 --> 01:23:45,646
Step back. It's dangerous.
889
01:24:01,328 --> 01:24:03,330
Don't wake a sleeping God.
890
01:24:03,622 --> 01:24:04,498
Correct.
891
01:24:09,712 --> 01:24:10,963
Similar things attract.
892
01:24:11,297 --> 01:24:12,173
You're good.
893
01:24:12,506 --> 01:24:14,800
Why memorize proverbs?
894
01:24:15,217 --> 01:24:17,303
Because they don't speak Japanese.
895
01:24:18,804 --> 01:24:19,889
Phrasebook.
896
01:24:20,306 --> 01:24:22,975
But this is thick enough to stop bullets.
897
01:24:23,476 --> 01:24:25,227
We're not going anywhere dangerous.
898
01:24:25,561 --> 01:24:26,937
Never know. How's this?
899
01:24:34,862 --> 01:24:36,030
What does that mean?
900
01:24:36,614 --> 01:24:41,869
It refers to a cat's stubborn
and implacable nature.
901
01:24:43,245 --> 01:24:45,164
Reincarnated 9 times.
902
01:24:47,083 --> 01:24:48,417
Stubborn indeed.
903
01:24:50,127 --> 01:24:50,878
Yup.
904
01:25:04,100 --> 01:25:05,518
Good afternoon.
905
01:25:06,102 --> 01:25:06,894
What?
906
01:25:08,479 --> 01:25:09,688
Shu's asleep?
907
01:25:09,980 --> 01:25:11,982
Worn out from the zoo.
908
01:25:13,150 --> 01:25:14,443
Sounds like fun.
909
01:25:16,529 --> 01:25:17,530
See you.
910
01:25:29,083 --> 01:25:30,042
I wonder...
911
01:25:31,794 --> 01:25:33,838
if it'll be like that for us.
912
01:25:34,922 --> 01:25:36,507
You want kids?
913
01:25:39,677 --> 01:25:40,636
Someday.
914
01:25:42,888 --> 01:25:44,682
Be a dad like that?
915
01:25:47,643 --> 01:25:49,979
Boy or girl, either way.
916
01:25:51,689 --> 01:25:53,023
Riding on my shoulders.
917
01:25:57,111 --> 01:25:59,113
With Mao and children...
918
01:26:02,449 --> 01:26:04,034
it'll be a noisy household.
919
01:26:24,221 --> 01:26:25,181
Watarai.
920
01:26:30,186 --> 01:26:30,978
You okay?
921
01:26:32,271 --> 01:26:33,230
Yes.
922
01:26:46,785 --> 01:26:47,870
Does Mr. Okuda...
923
01:26:50,539 --> 01:26:51,165
know about this?
924
01:26:54,418 --> 01:26:55,753
About what?
925
01:27:06,013 --> 01:27:06,931
I saw you.
926
01:27:09,308 --> 01:27:10,643
That day.
927
01:27:12,019 --> 01:27:12,645
In Enoshima.
928
01:27:29,620 --> 01:27:31,247
It's time.
929
01:27:32,623 --> 01:27:35,292
Before the year's out.
930
01:27:36,752 --> 01:27:37,628
Don't!
931
01:27:48,055 --> 01:27:49,014
I'm really...
932
01:27:51,433 --> 01:27:52,518
okay.
933
01:27:58,023 --> 01:27:59,275
Please don't.
934
01:28:26,135 --> 01:28:26,885
Evening.
935
01:28:32,099 --> 01:28:33,434
How's Watarai?
936
01:28:37,980 --> 01:28:39,356
You see her at work.
937
01:28:41,317 --> 01:28:42,443
Anything different.
938
01:28:49,116 --> 01:28:50,034
Why do you ask?
939
01:28:57,583 --> 01:28:58,625
I used to...
940
01:29:01,420 --> 01:29:03,130
have a crush on her.
941
01:29:11,930 --> 01:29:13,057
I just ask...
942
01:29:14,683 --> 01:29:18,687
that you be there for her no matter what.
943
01:29:27,821 --> 01:29:30,574
This is yours, isn't it?
944
01:30:16,954 --> 01:30:18,080
I'm awake.
945
01:30:24,002 --> 01:30:25,045
Do you...
946
01:30:27,297 --> 01:30:28,132
feel ill?
947
01:30:31,093 --> 01:30:32,928
Just a little tired.
948
01:30:37,224 --> 01:30:38,934
Can you get time off?
949
01:30:41,228 --> 01:30:44,022
Not before February.
950
01:30:47,568 --> 01:30:49,111
Next year, huh?
951
01:30:52,698 --> 01:30:53,240
Listen, Mao.
952
01:30:53,490 --> 01:30:55,784
How about a Pacific island?
953
01:30:57,744 --> 01:31:00,747
It's snowing in New York.
954
01:31:01,498 --> 01:31:02,374
Mao.
955
01:31:04,460 --> 01:31:06,170
Someplace warm.
956
01:31:08,505 --> 01:31:12,176
With great fish.
957
01:31:16,305 --> 01:31:18,474
We can take it easy together.
958
01:31:22,561 --> 01:31:25,063
I'm tired of winter.
959
01:31:36,992 --> 01:31:38,577
I met Mr. Shindo yesterday.
960
01:31:53,759 --> 01:31:56,094
You hide it by smiling.
961
01:31:59,932 --> 01:32:01,934
But you're sick, aren't you?
962
01:32:02,726 --> 01:32:04,228
Why won't you tell me anything?
963
01:32:26,708 --> 01:32:28,835
That's not it.
964
01:32:31,296 --> 01:32:32,506
What's not it?
965
01:32:32,881 --> 01:32:34,466
This amulet.
966
01:32:35,634 --> 01:32:38,470
Why do you have it?
967
01:32:43,100 --> 01:32:44,226
Look at me.
968
01:32:49,439 --> 01:32:51,316
There's more to tell me.
969
01:32:57,781 --> 01:32:58,740
Kosuke.
970
01:33:05,956 --> 01:33:07,249
Truth is...
971
01:33:09,042 --> 01:33:09,960
I am...
972
01:33:12,045 --> 01:33:14,089
Help! Shu!
973
01:33:15,257 --> 01:33:16,174
Somebody!
974
01:33:18,010 --> 01:33:21,513
Mama!
975
01:33:26,184 --> 01:33:27,477
Call emergency!
976
01:33:27,728 --> 01:33:28,437
Got it!
977
01:33:29,938 --> 01:33:30,856
Help!
978
01:33:31,315 --> 01:33:36,445
Mama!
979
01:33:44,119 --> 01:33:45,412
Hold on, Shu!
980
01:33:46,788 --> 01:33:47,914
He's slipping!
981
01:33:49,374 --> 01:33:52,294
Help is coming! What do I do?
982
01:33:52,919 --> 01:33:54,087
The other side!
983
01:33:59,134 --> 01:34:01,011
I can't reach him!
984
01:34:04,723 --> 01:34:05,432
Mao!
985
01:34:09,269 --> 01:34:11,897
Get futons, anything to break the fall!
986
01:34:12,898 --> 01:34:13,732
Hurry!
987
01:34:20,572 --> 01:34:23,408
Hold on! Help is coming!
988
01:34:26,703 --> 01:34:27,245
Hey!
989
01:34:29,289 --> 01:34:30,248
His sweater!
990
01:34:31,500 --> 01:34:32,668
Mama!
991
01:34:34,294 --> 01:34:35,087
Please!
992
01:35:12,124 --> 01:35:15,001
A child's fallen!
993
01:35:17,754 --> 01:35:19,673
Is he all right?
994
01:35:20,340 --> 01:35:24,136
Is he hurt?
995
01:36:03,049 --> 01:36:05,635
Just a dislocated arm.
996
01:36:11,141 --> 01:36:12,642
Is your arm okay?
997
01:37:19,918 --> 01:37:20,627
Morning!
998
01:37:21,795 --> 01:37:23,129
Made a big breakfast.
999
01:37:43,567 --> 01:37:44,150
Tell me.
1000
01:37:44,401 --> 01:37:48,780
I forgot the newspaper! I'll get it.
1001
01:37:49,865 --> 01:37:50,657
Mao.
1002
01:37:52,909 --> 01:37:54,119
Oh, and a morning kiss.
1003
01:37:59,082 --> 01:38:00,208
Eat up.
1004
01:38:46,254 --> 01:38:48,965
Mother, it's Kosuke. Has Mao been by?
1005
01:38:50,759 --> 01:38:52,093
Kosuke who?
1006
01:38:54,262 --> 01:38:55,639
This is the Watarai residence.
1007
01:38:56,056 --> 01:38:57,641
Wrong number, perhaps?
1008
01:38:58,767 --> 01:39:00,477
Dear, it could be a scam.
1009
01:39:04,856 --> 01:39:05,607
Hello?
1010
01:39:05,982 --> 01:39:07,859
Father, it's Kosuke. Is Mao there?
1011
01:39:08,234 --> 01:39:10,737
We don't have any children.
1012
01:39:13,490 --> 01:39:14,407
Say What?
1013
01:39:14,991 --> 01:39:17,869
Listen, you. I'm an ex-cop.
1014
01:39:18,787 --> 01:39:21,289
You can't fool me with that.
1015
01:39:31,508 --> 01:39:34,844
I'm Okuda, here to see Ms. Watarai.
1016
01:39:35,261 --> 01:39:36,304
One moment, please.
1017
01:39:40,350 --> 01:39:43,061
There's an Okuda here for a Ms. Watarai.
1018
01:39:44,354 --> 01:39:45,230
I see.
1019
01:39:47,357 --> 01:39:49,734
There's no employee by that name.
1020
01:39:49,943 --> 01:39:51,361
Mao Watarai! PR department!
1021
01:39:51,820 --> 01:39:52,904
Hold on.
1022
01:39:53,530 --> 01:39:56,408
He says Watarai in PR.
1023
01:39:56,950 --> 01:39:59,411
Mr. Shindo! Has Mao come here?
1024
01:40:00,120 --> 01:40:00,870
Mao?
1025
01:40:02,497 --> 01:40:03,289
Mao who?
1026
01:40:03,915 --> 01:40:05,834
Mao Watarai! Your colleague!
1027
01:40:07,794 --> 01:40:10,255
Pardon me, but you are?
1028
01:40:15,635 --> 01:40:17,220
Perhaps security.
1029
01:40:17,512 --> 01:40:18,388
No, wait!
1030
01:40:18,680 --> 01:40:20,265
I have her business card.
1031
01:40:25,603 --> 01:40:27,814
"Kosuke Okuda"
1032
01:41:40,929 --> 01:41:42,347
Welcome.
1033
01:41:56,319 --> 01:41:58,780
You sure have grown up.
1034
01:42:02,325 --> 01:42:03,368
Where is Mao?
1035
01:42:04,828 --> 01:42:05,995
Have one.
1036
01:42:11,793 --> 01:42:14,546
How nostalgic, that.
1037
01:42:20,635 --> 01:42:21,928
Let me see Mao!
1038
01:42:22,846 --> 01:42:26,432
Wait a bit, and that thought, too,
will disappear.
1039
01:42:26,850 --> 01:42:27,600
No, they won't!
1040
01:42:30,103 --> 01:42:31,062
They will.
1041
01:42:32,981 --> 01:42:34,899
The people around you...
1042
01:42:35,984 --> 01:42:37,944
are already forgetting.
1043
01:42:41,990 --> 01:42:45,618
It means she has little time left.
1044
01:42:47,871 --> 01:42:48,830
"Little time left"?
1045
01:42:50,707 --> 01:42:56,129
About 1/6th of a human life.
1046
01:42:58,131 --> 01:43:00,133
I'd venture by sunset...
1047
01:43:01,342 --> 01:43:03,553
your memory will vanish,
1048
01:43:04,596 --> 01:43:06,723
and her life will end.
1049
01:43:08,850 --> 01:43:10,310
You did this?
1050
01:43:16,024 --> 01:43:18,985
Then do something about it! I beg you!
1051
01:43:21,905 --> 01:43:22,906
Please.
1052
01:43:23,489 --> 01:43:25,491
Just like her.
1053
01:43:27,827 --> 01:43:32,123
But this is beyond my powers.
1054
01:43:35,043 --> 01:43:40,590
You'll simply return to the way
your life was without her.
1055
01:43:50,058 --> 01:43:51,351
Why?
1056
01:43:54,896 --> 01:43:57,148
Why do I have to lose her?
1057
01:43:58,274 --> 01:44:00,485
I finally found my true love.
1058
01:44:03,738 --> 01:44:06,032
This time forever.
1059
01:44:06,449 --> 01:44:10,453
I told her how hard it is...
1060
01:44:11,955 --> 01:44:14,165
to be human.
1061
01:44:15,667 --> 01:44:18,294
Everyone here just asks to be fed a good meal.
1062
01:44:18,753 --> 01:44:20,421
To enjoy life without care.
1063
01:44:21,047 --> 01:44:23,841
But not her.
1064
01:44:25,093 --> 01:44:29,639
She wanted to become human, and be with you.
1065
01:44:30,098 --> 01:44:32,767
Ever since that day.
1066
01:44:33,977 --> 01:44:36,562
I warned her.
1067
01:44:41,693 --> 01:44:46,364
But she went anyway.
1068
01:44:51,035 --> 01:44:52,161
Ma'am...
1069
01:45:01,838 --> 01:45:03,006
thank you.
1070
01:45:24,110 --> 01:45:26,404
I hope the day...
1071
01:45:30,575 --> 01:45:33,202
lasts a long time.
1072
01:46:16,996 --> 01:46:17,830
Mao.
1073
01:46:28,925 --> 01:46:29,801
You...
1074
01:46:33,638 --> 01:46:34,889
ate Brian.
1075
01:46:39,435 --> 01:46:40,186
Sorry.
1076
01:46:53,741 --> 01:46:54,659
Here.
1077
01:47:09,298 --> 01:47:10,216
Know what?
1078
01:47:13,428 --> 01:47:14,470
On that day...
1079
01:47:16,097 --> 01:47:17,348
I didn't run away.
1080
01:47:20,184 --> 01:47:21,561
I ran to ask a favor.
1081
01:47:25,648 --> 01:47:27,400
"Make me human," I said.
1082
01:47:34,115 --> 01:47:35,116
I'm sorry.
1083
01:47:41,914 --> 01:47:44,125
But I just had to see you.
1084
01:48:01,767 --> 01:48:04,395
I wish it were a summer day.
1085
01:48:18,951 --> 01:48:19,827
Mao.
1086
01:48:23,414 --> 01:48:24,373
Care for a bike ride?
1087
01:48:31,797 --> 01:48:33,883
The memory will disappear.
1088
01:48:40,264 --> 01:48:41,140
That's okay.
1089
01:48:47,146 --> 01:48:49,607
Then let's go waste some time.
1090
01:48:54,695 --> 01:48:56,239
Careful, Kosuke!
1091
01:50:11,606 --> 01:50:15,151
"Mao & Kosuke"
1092
01:50:29,498 --> 01:50:30,374
Did it hurt?
1093
01:50:32,501 --> 01:50:33,794
Not a bit.
1094
01:50:34,503 --> 01:50:36,505
Until I took a bath.
1095
01:50:41,969 --> 01:50:44,305
I wonder if this will remain.
1096
01:51:16,712 --> 01:51:17,588
Kosuke.
1097
01:51:24,553 --> 01:51:26,263
You finally returned.
1098
01:51:31,352 --> 01:51:32,853
Just the same as then.
1099
01:52:07,763 --> 01:52:10,349
Oh... too strange?
1100
01:52:11,475 --> 01:52:12,435
Not that.
1101
01:52:17,231 --> 01:52:19,692
I feel like the circle will close.
1102
01:52:21,318 --> 01:52:22,153
"Circle"?
1103
01:52:25,865 --> 01:52:29,660
We kissed here in middle school.
1104
01:52:30,745 --> 01:52:32,663
And something began.
1105
01:52:34,206 --> 01:52:38,002
Then we parted... and met again.
1106
01:52:39,837 --> 01:52:42,047
Eloped and married.
1107
01:52:43,632 --> 01:52:45,718
And here we are again.
1108
01:52:47,553 --> 01:52:49,430
So if we kiss...
1109
01:52:53,976 --> 01:52:55,644
the circle may close.
1110
01:52:58,022 --> 01:52:59,940
And it'll be over.
1111
01:53:06,697 --> 01:53:08,073
You see, my memory...
1112
01:53:12,077 --> 01:53:14,121
is filled with you.
1113
01:53:27,551 --> 01:53:30,304
Was I a good wife?
1114
01:53:34,600 --> 01:53:36,310
Why the past tense?
1115
01:53:39,021 --> 01:53:40,314
Was I?
1116
01:53:53,327 --> 01:53:54,703
From here on, too.
1117
01:54:00,042 --> 01:54:01,001
You're a fool.
1118
01:54:08,926 --> 01:54:09,635
I know.
1119
01:54:14,306 --> 01:54:15,933
In my next life...
1120
01:54:19,687 --> 01:54:22,606
I just know I'll find you.
1121
01:54:25,609 --> 01:54:27,736
I've got 8 chances.
1122
01:54:52,761 --> 01:54:54,263
Until we do...
1123
01:54:59,727 --> 01:55:02,688
let's keep on living wherever.
1124
01:55:06,609 --> 01:55:08,527
Because then one day...
1125
01:55:09,278 --> 01:55:15,242
we just may create...
1126
01:55:21,165 --> 01:55:22,291
a new circle.
1127
01:56:16,720 --> 01:56:18,681
Are you smiling or crying?
1128
01:56:24,311 --> 01:56:25,646
Thank you...
1129
01:56:27,731 --> 01:56:28,774
Kosuke.
1130
01:57:21,118 --> 01:57:22,453
Don't give up. You did this
1131
01:57:22,828 --> 01:57:24,455
in 6th grade, right?
1132
01:57:25,372 --> 01:57:27,708
Do you need fractions to live?
1133
01:57:31,003 --> 01:57:31,837
Okay.
1134
01:57:32,546 --> 01:57:37,384
15 and 6. What number goes into both?
1135
01:57:46,101 --> 01:57:46,810
Two?
1136
01:57:53,067 --> 01:57:53,859
Three?
1137
01:57:54,818 --> 01:57:55,652
Three!
1138
01:58:13,629 --> 01:58:18,509
"Thanks for helping me."
1139
01:59:12,604 --> 01:59:14,022
Headache.
1140
01:59:15,232 --> 01:59:16,358
You reek of beer.
1141
01:59:17,234 --> 01:59:19,236
Don't you ever go to school?
1142
01:59:19,736 --> 01:59:20,487
Yes.
1143
01:59:22,030 --> 01:59:25,159
- Okuda! Cabaret club tonight.
- Again?
1144
01:59:25,450 --> 01:59:27,995
No, thanks.
1145
01:59:28,328 --> 01:59:28,871
Just come once.
1146
01:59:29,037 --> 01:59:30,122
Let's go.
1147
01:59:30,539 --> 01:59:31,582
Presentation.
1148
01:59:33,750 --> 01:59:35,210
Luck.
1149
01:59:35,961 --> 01:59:37,421
- I'm Tanaka.
- Shindo.
1150
01:59:37,838 --> 01:59:40,340
- Kajiwara of PR.
- Okuda.
1151
01:59:41,884 --> 01:59:44,511
- How do you do? I'm Okuda.
- I'm Shindo.
1152
01:59:44,887 --> 01:59:45,804
Pleasure.
1153
01:59:46,346 --> 01:59:49,933
"Ad space available"
1154
02:00:02,362 --> 02:00:03,947
I'm so sorry!
1155
02:00:04,948 --> 02:00:06,658
Not at all.
1156
02:00:16,335 --> 02:00:17,252
Embarrassing.
1157
02:00:17,836 --> 02:00:19,004
We took in a stray cat...
1158
02:00:19,421 --> 02:00:21,215
and went crazy shopping.
1159
02:00:22,007 --> 02:00:22,925
Forgive me.
1160
02:00:32,935 --> 02:00:34,144
You bought too much.
1161
02:00:35,604 --> 02:00:36,772
But will she like it?
1162
02:00:37,272 --> 02:00:39,650
I have no doubt.
1163
02:00:47,658 --> 02:00:50,118
How are you getting married before me?
1164
02:00:50,577 --> 02:00:51,703
Huh, Okuda?
1165
02:00:54,665 --> 02:00:55,540
Congratulations.
1166
02:00:56,625 --> 02:00:59,086
The wedding's after New Year's.
1167
02:00:59,253 --> 02:01:00,295
Shut up.
1168
02:01:00,545 --> 02:01:01,546
Minegishi!
1169
02:01:03,340 --> 02:01:06,051
I didn't approve your wedding request
submission.
1170
02:01:07,761 --> 02:01:10,430
Where's your hubby? I need to examine him.
1171
02:01:10,806 --> 02:01:13,433
Okay, boss. We understand.
1172
02:01:14,101 --> 02:01:15,269
Let's hit the cabaret club.
1173
02:01:22,276 --> 02:01:24,319
Still waiting for a miracle?
1174
02:01:27,823 --> 02:01:29,533
Something like that.
1175
02:01:32,411 --> 02:01:33,328
Minegishi!
1176
02:01:34,621 --> 02:01:36,206
The boss is calling.
1177
02:02:09,781 --> 02:02:10,782
What a handful.
1178
02:02:12,784 --> 02:02:13,869
You crying?
1179
02:02:14,202 --> 02:02:15,912
- Tanaka!
- Coming!
1180
02:04:46,062 --> 02:04:46,855
Do you...
1181
02:04:48,064 --> 02:04:49,149
like cats?
1182
02:04:54,279 --> 02:04:55,113
Very.
72524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.