All language subtitles for girl.in.the.sunny.place.2013.720p.bluray.x264-regret

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,414 --> 00:01:21,457 Kosuke! 2 00:01:26,170 --> 00:01:27,213 Kosuke! 3 00:01:29,632 --> 00:01:30,841 What's that? 4 00:01:31,092 --> 00:01:31,884 How'd you get that scratch? 5 00:01:36,388 --> 00:01:37,348 Kosuke, wait! 6 00:02:19,431 --> 00:02:28,107 Girl in the Sunny Place 7 00:03:14,486 --> 00:03:16,780 Shota! What the...? 8 00:03:17,031 --> 00:03:17,656 Hey. 9 00:03:17,948 --> 00:03:18,991 You reek of beer. 10 00:03:19,909 --> 00:03:21,118 Don't you have class? 11 00:03:21,327 --> 00:03:24,205 Not till 3. I'll go home after I get some sleep. 12 00:03:24,538 --> 00:03:25,956 You'll never make it. 13 00:03:26,165 --> 00:03:30,419 Yeah, I'll fall asleep, miss my stop, and die far from home. 14 00:03:30,711 --> 00:03:33,297 You won't die. Stop coming here. 15 00:03:33,547 --> 00:03:36,425 Why? It's not like you have a girlfriend. 16 00:03:38,594 --> 00:03:39,386 What if I did? 17 00:03:42,890 --> 00:03:45,100 Why does that ring so hollow? 18 00:03:45,976 --> 00:03:46,810 G'night. 19 00:03:50,439 --> 00:03:52,650 At least take off your coat. 20 00:03:55,444 --> 00:03:56,737 And your socks. 21 00:03:58,239 --> 00:04:00,366 They're filthy. What a slob! 22 00:04:05,079 --> 00:04:05,663 I'm late. 23 00:04:21,595 --> 00:04:22,304 Pardon me. 24 00:04:29,144 --> 00:04:29,853 Good morning. 25 00:04:38,070 --> 00:04:39,947 Haven't seen you much lately. 26 00:04:41,532 --> 00:04:42,908 I've been pretty busy. 27 00:04:43,909 --> 00:04:44,660 I see. 28 00:04:53,711 --> 00:04:54,461 Are you... 29 00:04:56,297 --> 00:04:57,256 free tonight? 30 00:04:58,299 --> 00:04:59,633 I was thinking maybe we... 31 00:05:03,554 --> 00:05:05,639 Well, good morning. 32 00:05:06,515 --> 00:05:07,516 Good morning. 33 00:05:08,892 --> 00:05:09,643 Morning. 34 00:05:16,650 --> 00:05:17,568 Mr. Okuda... 35 00:05:19,653 --> 00:05:21,822 I am getting married. 36 00:05:27,036 --> 00:05:28,245 You're too late. 37 00:05:30,831 --> 00:05:33,250 It takes a miracle to find that special someone. 38 00:05:34,460 --> 00:05:35,210 Collar. 39 00:05:38,839 --> 00:05:39,965 Long way to go. 40 00:05:54,021 --> 00:05:55,856 You're late. 41 00:05:56,106 --> 00:05:56,815 I'm sorry. 42 00:05:57,149 --> 00:05:58,734 No, you're not. 43 00:05:59,443 --> 00:06:01,653 Sophomore confidence? 44 00:06:01,945 --> 00:06:03,614 It was my brother. 45 00:06:03,906 --> 00:06:05,949 There it is, an excuse. 46 00:06:06,325 --> 00:06:09,078 Who comes late for the first day of a big presentation? 47 00:06:09,953 --> 00:06:13,624 Ever heard of an alarm clock? Real convenient. 48 00:06:13,916 --> 00:06:15,250 I'll get the data. 49 00:06:15,584 --> 00:06:17,920 Now I've got to put up with trouble from you, too? 50 00:06:19,671 --> 00:06:20,506 Me "too"? 51 00:06:20,923 --> 00:06:22,091 Bad night. 52 00:06:23,634 --> 00:06:24,551 What's "aah"? 53 00:06:25,177 --> 00:06:28,514 You act as if I've been jilted by a girl. 54 00:06:31,934 --> 00:06:33,268 It's catching. 55 00:06:34,269 --> 00:06:36,188 Imagine a nice Italian place. 56 00:06:36,563 --> 00:06:40,776 Aperitif, antipasto, expensive wine, great vibe. 57 00:06:41,110 --> 00:06:42,736 The main dish arrives. 58 00:06:43,070 --> 00:06:44,279 We're cutting into our meat. 59 00:06:44,905 --> 00:06:47,991 She says, "I wish my boyfriend could taste this." 60 00:06:48,534 --> 00:06:51,662 Why's she telling me this now? 61 00:06:51,954 --> 00:06:53,539 She wanted dinner. 62 00:06:54,456 --> 00:06:57,501 Cabaret club tonight? 63 00:06:57,709 --> 00:07:00,295 - Again? - "Again"? You never go. 64 00:07:00,629 --> 00:07:02,256 It's not really my thing. 65 00:07:02,631 --> 00:07:05,592 What happened to subordinate loyalty? 66 00:07:06,176 --> 00:07:08,470 My pride's injured here. 67 00:07:08,846 --> 00:07:10,431 I doubt Okuda can help. 68 00:07:11,306 --> 00:07:12,850 He's a bit tuned out. 69 00:07:13,600 --> 00:07:14,226 I am? 70 00:07:14,643 --> 00:07:17,771 Just come with me once. You'll like it. 71 00:07:18,397 --> 00:07:19,273 Let's go. 72 00:07:20,524 --> 00:07:22,151 The presentation. 73 00:07:24,278 --> 00:07:26,113 Luck. 74 00:07:37,583 --> 00:07:38,667 Welcome! 75 00:07:39,084 --> 00:07:40,502 We're from RailAD. 76 00:07:40,669 --> 00:07:41,545 Follow me. 77 00:07:45,048 --> 00:07:47,384 The people from RailAD are here. 78 00:07:49,178 --> 00:07:49,970 Go on in. 79 00:07:51,138 --> 00:07:52,055 Excuse us. 80 00:07:57,227 --> 00:07:59,271 I'm Tanaka of RailAD. 81 00:07:59,563 --> 00:08:00,939 I'm Kajiwara in PR. 82 00:08:01,231 --> 00:08:02,399 Pleased to meet you. 83 00:08:03,484 --> 00:08:05,068 - Tanaka. - Shindo. 84 00:08:05,527 --> 00:08:07,988 - I'm Kajiwara. - Okuda at your service. 85 00:08:09,656 --> 00:08:10,532 I'm Shindo. 86 00:08:11,116 --> 00:08:12,326 I'm Okuda... 87 00:08:32,095 --> 00:08:34,431 Excuse me. Sorry I'm late. 88 00:08:46,735 --> 00:08:49,571 Quiet, everyone. 89 00:08:50,739 --> 00:08:53,825 Your attention, please. Starting today, you have a new classmate. 90 00:08:54,159 --> 00:08:56,620 Let me introduce you to... 91 00:08:58,705 --> 00:08:59,623 What is it? 92 00:09:04,169 --> 00:09:06,255 I'm Mao Watarai. 93 00:09:15,973 --> 00:09:17,891 "Mao Watarai" 94 00:09:28,402 --> 00:09:32,906 Did you go to South Fujisawa Middle School? 95 00:09:34,533 --> 00:09:36,243 Yes, I'm Watarai. 96 00:09:37,369 --> 00:09:38,745 So it is you, Kosu... 97 00:09:40,289 --> 00:09:43,208 I mean, Mr. Okuda, right? 98 00:09:45,127 --> 00:09:47,129 Are you acquainted? 99 00:09:47,838 --> 00:09:50,048 Yes, junior high classmates. 100 00:09:51,174 --> 00:09:52,384 Sorry for my surprise. 101 00:09:52,676 --> 00:09:54,386 What a small world! 102 00:09:56,138 --> 00:09:57,556 It's been 10 years. 103 00:09:57,764 --> 00:10:01,226 Mr. Okuda moved away in 9th grade, 104 00:10:01,602 --> 00:10:03,353 but really helped me study. 105 00:10:03,770 --> 00:10:04,688 Really. The two of you? 106 00:10:05,856 --> 00:10:09,568 Wow, perhaps that's a good omen... 107 00:10:09,943 --> 00:10:13,447 you know, for the relations between our two companies. 108 00:10:16,283 --> 00:10:19,453 Let's turn to train advertisements. 109 00:10:20,078 --> 00:10:25,208 Ads in trains are most familiar to the average citizen. 110 00:10:25,709 --> 00:10:30,881 Here's an example of ad placement on metropolitan trains. 111 00:10:31,840 --> 00:10:36,178 They offer the advantage of timeliness... 112 00:10:43,226 --> 00:10:44,061 Okuda. 113 00:10:46,730 --> 00:10:47,356 Okuda! 114 00:10:48,023 --> 00:10:48,732 Yes? 115 00:10:50,484 --> 00:10:53,153 Why are these figures minuses? 116 00:10:53,445 --> 00:10:54,237 What? 117 00:10:57,532 --> 00:10:58,325 Sorry. 118 00:10:58,867 --> 00:10:59,701 That's odd. 119 00:11:00,494 --> 00:11:07,459 May I? 120 00:11:08,377 --> 00:11:10,754 The discount rate 2 pages back. 121 00:11:11,129 --> 00:11:13,256 The decimal point seems to be in the wrong place. 122 00:11:21,807 --> 00:11:23,266 It seems so. 123 00:11:25,143 --> 00:11:26,978 My apologies. 124 00:11:30,899 --> 00:11:33,735 We'll send you the adjusted data. 125 00:11:33,944 --> 00:11:34,903 Thank you. 126 00:11:35,237 --> 00:11:36,113 I'm terribly sorry. 127 00:11:36,321 --> 00:11:42,077 Mr. Shindo and Ms. Watarai will be in charge. 128 00:11:42,285 --> 00:11:46,081 I am delighted to hear that. Thank you. 129 00:11:47,749 --> 00:11:48,667 Problem? 130 00:11:50,502 --> 00:11:55,382 Would an underwear ad on the train be appropriate? 131 00:11:58,093 --> 00:11:59,720 Discuss it over dinner? 132 00:12:00,053 --> 00:12:01,096 Okay. 133 00:12:10,355 --> 00:12:11,398 Welcome home. 134 00:12:12,107 --> 00:12:13,734 "Welcome home," my ass. 135 00:12:14,109 --> 00:12:15,736 Why're you still here? 136 00:12:17,028 --> 00:12:18,655 I'm stuck in Hawaii. 137 00:12:19,364 --> 00:12:20,824 My saved data? 138 00:12:21,074 --> 00:12:23,535 Sorry. I couldn't resist. 139 00:12:27,664 --> 00:12:31,251 Life is a picnic for you, isn't it? 140 00:12:31,793 --> 00:12:35,213 I'm not the one wasting my life playing video games. 141 00:12:36,798 --> 00:12:37,591 What's that? 142 00:12:39,885 --> 00:12:41,720 "Attractiveness Test How high do you score?" 143 00:12:46,016 --> 00:12:47,601 That says it all. 144 00:12:48,351 --> 00:12:51,354 Just get out there and try your luck, slow bro. 145 00:12:55,317 --> 00:12:56,526 Stay out of my stuff. 146 00:12:59,446 --> 00:13:00,280 What's wrong? 147 00:13:00,697 --> 00:13:02,866 Nothing. Why? 148 00:13:03,325 --> 00:13:04,701 You're not angry. 149 00:13:05,702 --> 00:13:09,039 Do you remember Mao Watarai? 150 00:13:10,123 --> 00:13:11,625 Mao Watarai? 151 00:13:12,334 --> 00:13:15,253 Middle school classmate. She came over once. 152 00:13:16,087 --> 00:13:17,339 Was she cute? 153 00:13:19,257 --> 00:13:19,758 Depends. 154 00:13:20,091 --> 00:13:20,926 Then I forget. 155 00:13:21,760 --> 00:13:22,677 Nice standards. 156 00:13:23,720 --> 00:13:25,138 Not the "margarine incident"? 157 00:13:28,850 --> 00:13:29,684 You remember. 158 00:13:30,435 --> 00:13:31,853 How could I forget? 159 00:13:32,354 --> 00:13:34,731 Mom worried you'd gone insane. 160 00:13:39,110 --> 00:13:40,111 How is she now? 161 00:13:40,862 --> 00:13:41,696 What? 162 00:13:42,614 --> 00:13:43,448 Cute? 163 00:13:46,409 --> 00:13:48,745 She's changed some. 164 00:13:49,913 --> 00:13:50,831 Cute, huh? 165 00:13:52,582 --> 00:13:55,710 Ask her out. What a natural opportunity! 166 00:13:56,002 --> 00:13:57,504 I think she's seeing a guy. 167 00:13:57,754 --> 00:14:00,131 You "think". At least ask. 168 00:14:00,465 --> 00:14:02,342 Nothing will change if you don't. 169 00:14:05,971 --> 00:14:07,347 Then again... 170 00:14:08,098 --> 00:14:09,891 asking her could be hard. 171 00:14:19,985 --> 00:14:22,654 He's usually so quiet and well-behaved. 172 00:14:23,238 --> 00:14:25,907 Always obeys school rules and dress code. 173 00:14:27,075 --> 00:14:30,453 But these things occur with all students. 174 00:14:31,121 --> 00:14:32,914 It's puberty after all. 175 00:14:34,165 --> 00:14:37,627 Of course, margarine was a bit excessive. 176 00:14:37,961 --> 00:14:39,838 I am so sorry. 177 00:14:41,131 --> 00:14:44,926 We'll go apologize to Ms. Ushioda parents immediately. 178 00:14:45,510 --> 00:14:48,722 Actually, she's to blame, too. 179 00:14:49,180 --> 00:14:53,184 We'll keep a close watch on the both of them. 180 00:15:17,959 --> 00:15:19,461 Seriously? 181 00:15:22,380 --> 00:15:25,592 Teacher didn't award even 1 point for effort. 182 00:15:26,176 --> 00:15:27,469 Now that's funny. 183 00:15:28,595 --> 00:15:29,846 The textbook's not helping. 184 00:15:30,180 --> 00:15:31,681 "Dunce Team Captain" 185 00:15:32,015 --> 00:15:35,268 You've been selected to represent our school! 186 00:15:35,644 --> 00:15:36,937 We're counting on you! 187 00:15:38,688 --> 00:15:42,859 Our aim isn't how many bras we can sell through many station ads. 188 00:15:43,234 --> 00:15:44,694 But to earn brand mindshare... 189 00:15:44,986 --> 00:15:51,034 not just from Lala Aurore customers, but everyone. 190 00:15:52,202 --> 00:15:54,371 This is quite provocative. 191 00:15:54,913 --> 00:15:57,582 It's just a draft, but Watarai drew it. 192 00:16:00,168 --> 00:16:01,086 I like it. 193 00:16:08,718 --> 00:16:12,097 In that case, how about a billboard? 194 00:16:12,806 --> 00:16:14,599 A billboard? 195 00:16:14,849 --> 00:16:15,642 Yes. 196 00:16:16,017 --> 00:16:19,813 The large ones on train platforms and station facades. 197 00:16:20,271 --> 00:16:22,315 If the budget allows... 198 00:16:22,649 --> 00:16:26,277 I think they have a more lasting impact than train banners. 199 00:16:28,154 --> 00:16:29,864 Could you tell me more? 200 00:16:31,992 --> 00:16:32,993 Sure. 201 00:16:33,618 --> 00:16:34,703 Take a look at these. 202 00:16:36,663 --> 00:16:37,288 Very erotic. 203 00:16:40,667 --> 00:16:46,381 It's ladies underwear. 204 00:16:46,631 --> 00:16:49,884 No, you idiot, those two. Definitely an item. 205 00:16:51,469 --> 00:16:52,846 You think so? 206 00:16:53,054 --> 00:16:54,055 Couldn't you sense it? 207 00:16:54,472 --> 00:16:57,142 They're banging each other. 208 00:16:58,643 --> 00:16:59,477 "Banging"? 209 00:17:00,061 --> 00:17:02,272 A girl that cute and gifted? 210 00:17:02,647 --> 00:17:04,315 Why didn't you introduce me earlier? 211 00:17:04,691 --> 00:17:06,693 It was a coincidence! 212 00:17:07,527 --> 00:17:10,572 I suppose if she's spoken for... 213 00:17:11,031 --> 00:17:12,824 we'll have to go elsewhere. 214 00:17:14,284 --> 00:17:16,578 What's kept you from marrying? 215 00:17:17,620 --> 00:17:18,496 Huh? 216 00:17:20,206 --> 00:17:23,251 Fortune hasn't smiled on me, 217 00:17:24,044 --> 00:17:24,753 that's all. 218 00:17:25,170 --> 00:17:27,255 Sometimes, a good encounter 219 00:17:27,630 --> 00:17:29,340 isn't in your control. 220 00:17:54,866 --> 00:17:58,453 "Ms. Watarai, thanks for the photo shoot the other day." 221 00:17:58,870 --> 00:18:02,499 "After all this time, it'd be great to catch up with youuuuuuuuu..." 222 00:18:05,585 --> 00:18:06,586 Okuda. 223 00:18:07,545 --> 00:18:08,254 "Sending" 224 00:18:10,048 --> 00:18:11,007 "Mail Sent" 225 00:18:13,551 --> 00:18:15,512 Check out this waistline. 226 00:18:16,930 --> 00:18:18,264 This is Lala Aurore's? 227 00:18:18,515 --> 00:18:19,390 Yes, yes, yes. 228 00:18:19,641 --> 00:18:23,353 The curves are heavenly. Looks so tasty. 229 00:18:23,853 --> 00:18:26,189 As a woman, I resent that. 230 00:18:26,481 --> 00:18:28,399 No, but take a look! 231 00:18:30,318 --> 00:18:31,402 It does look tasty. 232 00:18:32,028 --> 00:18:35,115 Right? Now give it back. 233 00:18:36,574 --> 00:18:37,575 I'll go deliver it! 234 00:18:41,246 --> 00:18:43,498 - What's with him? - Beats me. 235 00:18:54,175 --> 00:18:55,135 I was wondering... 236 00:18:56,803 --> 00:19:00,682 was there something between you and Mr. Okuda? 237 00:19:00,974 --> 00:19:02,308 What do you mean? 238 00:19:05,603 --> 00:19:07,689 Just old classmates? 239 00:19:07,981 --> 00:19:10,358 What's up? You're acting funny. 240 00:19:13,027 --> 00:19:16,156 Mr. Okuda of RailAD is here to see you. 241 00:19:16,614 --> 00:19:17,407 Show him in. 242 00:19:23,454 --> 00:19:25,248 I had fun the other day. 243 00:19:33,423 --> 00:19:34,257 You're very popular. 244 00:19:35,008 --> 00:19:37,760 You're mistaken. She's talking about the company party. 245 00:19:48,062 --> 00:19:49,981 There's no point being with someone 246 00:19:50,356 --> 00:19:51,566 unless you truly care for them. 247 00:19:56,321 --> 00:19:58,114 So true. 248 00:20:07,207 --> 00:20:09,918 Mao, I... 249 00:20:14,380 --> 00:20:15,298 I'm sorry. 250 00:20:16,883 --> 00:20:19,093 I brought the billboard galley. 251 00:20:20,511 --> 00:20:21,429 Really? 252 00:20:22,347 --> 00:20:23,473 Let's see it, Mr. Shindo. 253 00:20:26,226 --> 00:20:29,312 Sorry. That was in your way. 254 00:20:33,858 --> 00:20:36,986 I'm sorry if I was intruding on something. 255 00:20:37,237 --> 00:20:39,906 I'm glad you brought it so quickly. 256 00:20:40,490 --> 00:20:43,076 I can't wait for everyone in town to see it. 257 00:20:45,245 --> 00:20:48,456 Yes, me too. But... 258 00:20:48,873 --> 00:20:50,667 did you get my strange email? 259 00:20:54,087 --> 00:20:56,381 I pressed "send" by accident. 260 00:20:56,673 --> 00:20:59,384 Please ignore it, okay? 261 00:21:04,806 --> 00:21:06,474 Thanks, Kosuke. 262 00:21:33,293 --> 00:21:34,460 The textbook's not helping. 263 00:21:35,044 --> 00:21:36,421 "Dunce Team Captain" 264 00:21:36,713 --> 00:21:38,047 She's our ace dummy. 265 00:21:39,632 --> 00:21:41,884 We're counting on you! 266 00:21:49,434 --> 00:21:53,229 But Mao really has pretty hair, don't you think? 267 00:21:54,022 --> 00:21:54,856 Thanks. 268 00:21:55,857 --> 00:21:56,941 But is it true? 269 00:21:57,608 --> 00:21:59,110 You're a foster child? 270 00:21:59,527 --> 00:22:00,737 She doesn't get it. 271 00:22:04,532 --> 00:22:08,244 I'd like to know where you got such shiny hair? 272 00:22:08,661 --> 00:22:10,955 But you don't know, either. 273 00:22:11,622 --> 00:22:13,416 I've never been complimented before. 274 00:22:14,959 --> 00:22:16,085 In that case... 275 00:22:19,422 --> 00:22:21,883 - How's this? - Very cute! 276 00:22:22,675 --> 00:22:25,553 Now, it's super shiny! 277 00:22:25,762 --> 00:22:26,679 Ushioda! 278 00:22:31,559 --> 00:22:32,435 Knock it off. 279 00:22:34,145 --> 00:22:34,979 Kosuke? 280 00:22:36,898 --> 00:22:39,901 What, Okuda? Pretending to be the hero? 281 00:22:43,321 --> 00:22:44,364 I said knock it off. 282 00:22:47,700 --> 00:22:49,577 Are you pissed off? 283 00:22:50,203 --> 00:22:51,829 This guy's hilarious. 284 00:23:39,043 --> 00:23:42,255 I heard he went berserk. 285 00:23:42,713 --> 00:23:44,132 Looks are deceiving. 286 00:23:45,883 --> 00:23:50,096 I hear he tortures animals. 287 00:23:54,434 --> 00:23:55,268 Kosuke! 288 00:24:02,775 --> 00:24:04,569 Don't yell my name so loud. 289 00:24:04,777 --> 00:24:05,695 Okay, Kosuke. 290 00:24:27,633 --> 00:24:28,509 What do you mean? 291 00:24:29,594 --> 00:24:32,513 I hate to say it, but it's lewd. 292 00:24:33,723 --> 00:24:38,644 The client likes it and as a man, it doesn't strike me as smutty. 293 00:24:39,604 --> 00:24:43,608 Lots of bare skin, and the suggestive way they face each other. 294 00:24:44,525 --> 00:24:49,030 And you're talking about a 6x9-foot billboard. 295 00:24:50,198 --> 00:24:55,203 We risk upsetting our relations with the railways. 296 00:24:55,786 --> 00:24:58,539 You willing to be accountable for that? 297 00:24:59,207 --> 00:25:00,082 Sorry. 298 00:25:00,166 --> 00:25:03,377 Can't submit it. Forget it. 299 00:26:21,872 --> 00:26:25,126 Where do you have your billboards posted? 300 00:27:05,875 --> 00:27:07,001 You'll catch a cold. 301 00:27:15,593 --> 00:27:16,594 Mao. 302 00:27:18,971 --> 00:27:19,722 Ms. Watarai? 303 00:27:21,140 --> 00:27:22,892 Why're you here? 304 00:27:23,392 --> 00:27:26,437 Returning from a meeting. What're you doing? 305 00:27:28,397 --> 00:27:29,190 Uh, nothing. 306 00:27:29,815 --> 00:27:31,233 Taking dirty pictures? 307 00:27:32,777 --> 00:27:34,070 Course not! 308 00:27:37,031 --> 00:27:39,367 Proof of sexy billboard ads? 309 00:27:40,409 --> 00:27:44,789 I need to convince my boss others are doing it. 310 00:27:46,082 --> 00:27:47,708 Why didn't you come to me? 311 00:27:50,211 --> 00:27:52,588 I can't exactly tell the client. 312 00:27:59,762 --> 00:28:01,555 But this is you and me, Kosuke. 313 00:28:14,318 --> 00:28:15,277 Sorry to keep you. 314 00:28:20,783 --> 00:28:21,659 What's wrong? 315 00:28:22,702 --> 00:28:23,577 Nothing. 316 00:28:25,371 --> 00:28:28,165 Is it okay... just the two of us? 317 00:28:28,666 --> 00:28:29,458 Why not? 318 00:28:30,209 --> 00:28:31,085 Because... 319 00:28:31,961 --> 00:28:34,380 shouldn't we tell Mr. Shindo? 320 00:28:34,630 --> 00:28:35,464 Come on! 321 00:28:44,140 --> 00:28:44,890 Kosuke! 322 00:28:54,775 --> 00:28:56,110 From another angle. 323 00:29:19,300 --> 00:29:20,926 What's left? 324 00:29:29,310 --> 00:29:30,436 That hot? 325 00:29:43,365 --> 00:29:44,200 Wait! 326 00:29:47,286 --> 00:29:48,078 That! 327 00:30:42,800 --> 00:30:45,636 We can submit it, right? 328 00:30:51,475 --> 00:30:52,601 Really? 329 00:30:53,769 --> 00:30:55,980 The railway companies approved it. 330 00:30:56,647 --> 00:30:59,775 Your billboard will be up early next month. 331 00:31:00,484 --> 00:31:01,944 I'm so glad. 332 00:31:03,404 --> 00:31:05,573 I appreciate your taking the time to visit. 333 00:31:05,865 --> 00:31:07,324 A call would have sufficed. 334 00:31:08,284 --> 00:31:11,412 I wanted to tell you first in person. 335 00:31:13,831 --> 00:31:15,332 Thank you, Mr. Okuda. 336 00:31:15,875 --> 00:31:20,379 My pleasure. I couldn't have done it without your help. 337 00:31:21,422 --> 00:31:23,757 Really...thank you. 338 00:31:31,515 --> 00:31:32,725 That felt weird. 339 00:31:33,642 --> 00:31:34,351 Yeah. 340 00:31:35,144 --> 00:31:37,563 You've never thanked me before. 341 00:31:37,980 --> 00:31:40,107 Yes, I have. Many times. 342 00:31:40,357 --> 00:31:41,942 As a client, yes, but a real "thank you", 343 00:31:42,318 --> 00:31:46,071 this is the first time. 344 00:31:47,573 --> 00:31:50,910 In middle school, it was "zero". 345 00:31:53,829 --> 00:31:54,580 I'm sorry. 346 00:31:55,623 --> 00:31:57,249 I was cold, wasn't I? 347 00:32:00,419 --> 00:32:01,253 The truth is... 348 00:32:02,463 --> 00:32:05,716 all those times you came to my defense... 349 00:32:06,550 --> 00:32:08,052 really saved me. 350 00:32:15,893 --> 00:32:17,061 I'm glad we met again. 351 00:32:18,854 --> 00:32:21,565 Even if a coincidence. Really. 352 00:32:37,247 --> 00:32:38,374 There is no coincidence. 353 00:32:54,974 --> 00:32:58,894 Class roll no. 1, Makoto Aikawa. 354 00:33:00,062 --> 00:33:02,231 No. 2, Yuki Igarashi, 355 00:33:02,856 --> 00:33:04,441 cut me from the telephone chain. 356 00:33:05,567 --> 00:33:07,152 No. 3, Kenji Ishida, 357 00:33:07,361 --> 00:33:10,990 put a milk-soaked rag in my desk. 358 00:33:13,867 --> 00:33:16,453 No. 4, Aki Ushioda, 359 00:33:17,121 --> 00:33:18,872 refused to drink from any faucet I used. 360 00:33:20,040 --> 00:33:23,293 She hid my shoes, tore my books, 361 00:33:23,752 --> 00:33:25,254 tossed out my gym clothes. 362 00:33:25,754 --> 00:33:27,089 And put stuff in my hair. 363 00:33:27,715 --> 00:33:29,758 Ushioda wins it hands down. 364 00:33:32,970 --> 00:33:33,846 I swear. 365 00:33:37,057 --> 00:33:39,184 I'm going to Tokyo for college. 366 00:33:40,644 --> 00:33:41,854 Live on my own. 367 00:33:43,480 --> 00:33:45,274 Get away from here. 368 00:33:45,607 --> 00:33:48,110 Me, too! I'll go to Tokyo, too! 369 00:33:55,367 --> 00:33:56,243 Hey! 370 00:34:00,164 --> 00:34:01,248 Be careful! 371 00:34:05,461 --> 00:34:07,713 Ta-da! I got a 100! 372 00:34:09,298 --> 00:34:09,965 Seriously? 373 00:34:10,340 --> 00:34:12,384 Seriously. How about you? 374 00:34:14,344 --> 00:34:15,262 85. 375 00:34:15,471 --> 00:34:16,722 What? I didn't hear you. 376 00:34:16,972 --> 00:34:18,015 Just get down from there. 377 00:34:18,682 --> 00:34:20,100 If you die, you won't get to Tokyo. 378 00:34:20,642 --> 00:34:21,518 That would suck. 379 00:34:27,900 --> 00:34:28,692 Kosuke? 380 00:34:32,154 --> 00:34:32,905 Thanks. 381 00:34:36,116 --> 00:34:36,825 For what? 382 00:34:43,165 --> 00:34:44,792 For looking out for me. 383 00:37:01,470 --> 00:37:02,221 No mercy? 384 00:37:02,638 --> 00:37:03,388 No mercy. 385 00:37:07,184 --> 00:37:08,685 No! That was pathetic. 386 00:37:14,691 --> 00:37:15,943 Feels great. 387 00:37:16,902 --> 00:37:17,986 You'll get dirty. 388 00:37:19,613 --> 00:37:20,530 Here. 389 00:37:39,383 --> 00:37:40,884 I studied real hard. 390 00:37:43,845 --> 00:37:45,764 Even after you moved away. 391 00:37:49,142 --> 00:37:51,436 I thought I'd see you again in college. 392 00:37:55,274 --> 00:37:57,150 I tried hard to catch up. 393 00:37:58,902 --> 00:38:01,446 Could've asked for my address... 394 00:38:05,993 --> 00:38:07,703 No, I suppose not. 395 00:38:10,622 --> 00:38:13,333 Why'd you pick a girls college? 396 00:38:13,792 --> 00:38:15,294 I didn't get into Tokyo U. 397 00:38:15,711 --> 00:38:16,545 What? 398 00:38:17,254 --> 00:38:19,631 I tried every college with the word "Tokyo". 399 00:38:21,550 --> 00:38:23,719 You often said you'd go to a Tokyo university. 400 00:38:24,386 --> 00:38:26,555 But not "the" Tokyo University. 401 00:38:37,316 --> 00:38:38,191 I'm sorry. 402 00:38:43,322 --> 00:38:44,114 Why? 403 00:38:45,282 --> 00:38:47,034 For putting you to such effort. 404 00:38:52,372 --> 00:38:54,541 But I made friends in college. 405 00:38:57,336 --> 00:38:59,421 If I hadn't studied, 406 00:39:00,380 --> 00:39:02,716 I'd still be that same middle school kid. 407 00:39:06,428 --> 00:39:08,013 I only feel grateful. 408 00:39:12,768 --> 00:39:14,853 But your defense of me got you 409 00:39:15,228 --> 00:39:17,522 alienated at school. 410 00:39:19,441 --> 00:39:20,817 That was hard for you. 411 00:39:29,493 --> 00:39:30,327 Kosuke? 412 00:39:38,919 --> 00:39:40,545 I ran away. 413 00:39:44,132 --> 00:39:46,551 "Farewell, Kosuke! 9th grade, Class B" 414 00:39:56,937 --> 00:40:00,774 Kosuke, do you really have to go? 415 00:40:02,818 --> 00:40:05,070 Why? Why? 416 00:40:05,821 --> 00:40:07,823 Where the heck is Nagoya? 417 00:40:16,123 --> 00:40:17,207 I'll be fine. 418 00:40:18,125 --> 00:40:20,752 Okay, good night. 419 00:40:25,507 --> 00:40:27,342 It's tough being a "princess". 420 00:40:30,053 --> 00:40:31,471 Still have a curfew? 421 00:40:32,597 --> 00:40:34,057 My dad's very strict. 422 00:40:34,474 --> 00:40:38,562 If I break curfew, he gives me the 3rd degree till I confess. 423 00:40:40,021 --> 00:40:41,481 Sounds like a cop. 424 00:40:42,566 --> 00:40:43,942 Retired. 425 00:40:48,196 --> 00:40:49,364 Didn't I tell you? 426 00:40:51,575 --> 00:40:55,620 I imagine he would be quite strict then, yes. 427 00:41:13,346 --> 00:41:14,306 I had fun. 428 00:41:16,183 --> 00:41:18,977 Be careful. Mail me when you arrive home. 429 00:41:20,312 --> 00:41:22,147 This is the final outbound train from Tokyo. 430 00:41:22,647 --> 00:41:24,566 Those heading away from Tokyo, 431 00:41:25,400 --> 00:41:29,362 please be sure to board. 432 00:41:35,577 --> 00:41:37,037 What're you doing? 433 00:41:40,248 --> 00:41:41,082 That's the last... 434 00:41:51,426 --> 00:41:52,844 There went the last train. 435 00:41:55,347 --> 00:41:56,431 Your father! 436 00:41:57,015 --> 00:42:01,436 I told him I have to stay to comfort a heartbroken friend. 437 00:42:03,897 --> 00:42:05,565 That would be you. 438 00:42:28,964 --> 00:42:29,881 I'm back. 439 00:42:31,132 --> 00:42:34,678 I ran those figures you asked for. Here you go. 440 00:42:39,182 --> 00:42:40,183 You finished already? 441 00:42:43,019 --> 00:42:43,728 Okuda! 442 00:42:45,730 --> 00:42:47,315 You've renewed my faith in you. 443 00:42:49,192 --> 00:42:51,861 The client seemed worried so the sooner, the better. 444 00:42:54,990 --> 00:42:56,366 Now I get it. 445 00:43:01,121 --> 00:43:03,456 I thought you were a capable person. 446 00:43:08,503 --> 00:43:09,629 No sleep? 447 00:43:10,005 --> 00:43:10,797 Huh? 448 00:43:13,133 --> 00:43:14,009 Excuse me. 449 00:43:16,303 --> 00:43:19,055 Want to scout the exhibit space this weekend? 450 00:43:19,598 --> 00:43:22,017 I found a good restaurant nearby. 451 00:43:22,642 --> 00:43:24,561 I'm sorry but I made plans. 452 00:43:26,021 --> 00:43:27,647 Is it a date? 453 00:43:29,024 --> 00:43:30,483 I'm going to Enoshima with my boyfriend. 454 00:43:36,906 --> 00:43:37,699 Great. 455 00:43:53,381 --> 00:43:55,258 Kosuke! The ocean! 456 00:43:56,509 --> 00:43:57,844 You see it all the time. 457 00:43:58,094 --> 00:43:59,804 Not from this train. 458 00:44:00,680 --> 00:44:03,266 The view looks so different from here. 459 00:44:04,893 --> 00:44:05,894 What're you doing? 460 00:44:06,770 --> 00:44:08,605 I love this sound. 461 00:44:09,356 --> 00:44:12,317 What, the clickety-clack? 462 00:44:12,692 --> 00:44:15,987 No the underlying hum. 463 00:44:16,988 --> 00:44:21,034 They installed a VVVF inverter 6 years ago. 464 00:44:21,743 --> 00:44:25,372 It adjusts voltage according to acceleration and speed... 465 00:44:25,622 --> 00:44:27,957 Kosuke, I see the island! Enoshima! 466 00:44:29,542 --> 00:44:32,212 Look! It's so pretty! 467 00:44:33,421 --> 00:44:34,214 As you wish. 468 00:44:56,152 --> 00:44:58,029 Awesome! 469 00:44:58,279 --> 00:44:59,531 Yum! 470 00:45:00,448 --> 00:45:01,241 What? 471 00:45:05,870 --> 00:45:07,622 This is so nostalgic. 472 00:45:11,209 --> 00:45:12,168 That looks fun. 473 00:45:13,002 --> 00:45:14,212 You mean embarrassing. 474 00:45:14,796 --> 00:45:15,880 Let's do that! 475 00:45:17,132 --> 00:45:17,841 Next time. 476 00:45:30,311 --> 00:45:31,146 Sweet buns! 477 00:45:33,440 --> 00:45:34,190 They look great. 478 00:45:40,655 --> 00:45:42,991 Why Enoshima in this season? 479 00:45:44,367 --> 00:45:45,744 Why, indeed. 480 00:45:47,203 --> 00:45:48,747 I'm not sure myself. 481 00:45:52,500 --> 00:45:54,419 Hurry, hurry! 482 00:45:55,336 --> 00:45:57,172 Who runs up escalators? 483 00:46:07,682 --> 00:46:09,809 There's more space over there. 484 00:46:10,185 --> 00:46:12,562 No. It has to be the middle. 485 00:46:17,358 --> 00:46:18,818 "Mao & Kosuke" 486 00:46:26,075 --> 00:46:30,079 How many more times can we come here together? 487 00:46:32,999 --> 00:46:35,126 At once a year... 488 00:46:36,419 --> 00:46:38,588 maybe 50 more times? 489 00:46:40,423 --> 00:46:41,382 What are you saying? 490 00:46:46,346 --> 00:46:47,305 Exactly what you think. 491 00:47:05,156 --> 00:47:06,032 I just remembered. 492 00:47:07,367 --> 00:47:08,076 This way. 493 00:47:13,456 --> 00:47:14,624 This isn't a road! 494 00:47:15,792 --> 00:47:17,627 Where are you going? 495 00:47:20,964 --> 00:47:24,467 I'm tired of climbing hills! 496 00:47:24,801 --> 00:47:27,178 I'm cold, my feet hurt, let's go home. 497 00:47:29,055 --> 00:47:29,806 Hello? 498 00:47:35,603 --> 00:47:36,521 Where are we going? 499 00:47:37,272 --> 00:47:38,022 Indulge me. 500 00:47:43,820 --> 00:47:44,571 We're here. 501 00:47:47,323 --> 00:47:48,241 There they are. 502 00:47:54,163 --> 00:47:55,748 How do you know this place? 503 00:47:56,666 --> 00:47:59,627 I used to play here when I was a kid. 504 00:48:01,212 --> 00:48:02,714 You like cats, too? 505 00:48:03,089 --> 00:48:03,840 "Too"? 506 00:48:04,507 --> 00:48:08,469 You once tried to take home a dog you found, remember? 507 00:48:09,053 --> 00:48:10,763 Oh, that's right. 508 00:48:11,639 --> 00:48:13,600 Until you stopped me. 509 00:48:13,933 --> 00:48:16,060 You said it wasn't cute and got angry. 510 00:48:16,352 --> 00:48:17,145 I wasn't angry. 511 00:48:17,353 --> 00:48:18,479 You were. 512 00:48:31,075 --> 00:48:34,621 Kosuke, I could use a hot drink. 513 00:48:36,289 --> 00:48:37,749 Sure. I'll go fetch one. 514 00:49:09,948 --> 00:49:11,866 What's the big idea? 515 00:49:12,158 --> 00:49:14,661 Sorry. Looking for a toilet. 516 00:49:14,953 --> 00:49:17,038 Let's go. I'm starving here. 517 00:49:24,879 --> 00:49:25,713 Mao! 518 00:49:28,132 --> 00:49:28,925 Coming! 519 00:49:33,179 --> 00:49:33,930 Thanks. 520 00:49:35,098 --> 00:49:36,391 My home's next. 521 00:49:36,683 --> 00:49:38,267 What? Now? 522 00:49:40,019 --> 00:49:40,895 Why? 523 00:49:41,396 --> 00:49:42,146 It's close by. 524 00:49:42,605 --> 00:49:43,982 Yeah, but... 525 00:50:05,670 --> 00:50:06,546 Refill? 526 00:50:07,463 --> 00:50:08,089 Thank you. 527 00:50:08,339 --> 00:50:09,215 We're getting married. 528 00:50:09,549 --> 00:50:10,341 What? 529 00:50:11,676 --> 00:50:15,638 You don't approve, right? 'Cause it's too sudden. 530 00:50:16,139 --> 00:50:19,851 Your father's not saying you can't date or anything. 531 00:50:21,060 --> 00:50:22,520 Sorry about all this. 532 00:50:22,812 --> 00:50:23,730 I understand. 533 00:50:24,313 --> 00:50:27,275 We showed up quite suddenly. 534 00:50:28,109 --> 00:50:29,736 That isn't proper. 535 00:50:30,903 --> 00:50:32,822 But I'm serious about Mao... 536 00:50:35,742 --> 00:50:37,535 - Ashtray. - But you quit. 537 00:50:38,119 --> 00:50:38,953 Not anymore. 538 00:50:40,413 --> 00:50:41,205 Come. 539 00:50:54,343 --> 00:50:57,555 Tell me, Okuda, is it? 540 00:50:59,182 --> 00:51:00,933 How much do you know? 541 00:51:02,268 --> 00:51:04,020 About Mao's situation. 542 00:51:07,899 --> 00:51:10,943 I've known she is a foster child. 543 00:51:11,736 --> 00:51:13,696 I've known since middle school. 544 00:51:14,197 --> 00:51:15,281 And before that? 545 00:51:19,660 --> 00:51:20,286 I don't know. 546 00:51:20,620 --> 00:51:21,788 How she came to us? 547 00:51:23,623 --> 00:51:25,249 No, I don't. 548 00:51:28,419 --> 00:51:29,378 Sorry. 549 00:51:31,714 --> 00:51:33,883 It's not a cross-examination. 550 00:51:35,343 --> 00:51:37,804 Old habits are hard to break. 551 00:51:41,182 --> 00:51:43,601 You haven't told Kosuke, then? 552 00:51:46,354 --> 00:51:47,939 What shall we do? 553 00:51:50,316 --> 00:51:52,735 But I was happy. 554 00:51:53,402 --> 00:51:56,364 To see you bring home somebody. 555 00:51:58,491 --> 00:52:00,076 Your father, too. 556 00:52:02,954 --> 00:52:04,831 Then why not approve? 557 00:52:05,706 --> 00:52:07,917 Because we worry. 558 00:52:09,836 --> 00:52:11,337 You're our daughter. 559 00:52:13,548 --> 00:52:15,466 "Generalized amnesia"? 560 00:52:16,050 --> 00:52:17,510 Loss of memory. 561 00:52:18,427 --> 00:52:22,431 In other words, she doesn't remember. 562 00:52:27,186 --> 00:52:28,813 From when to when? 563 00:52:30,314 --> 00:52:32,358 Everything prior to us. 564 00:52:33,151 --> 00:52:36,404 She remembers nothing up to age 13. 565 00:52:42,201 --> 00:52:44,162 Any remaining symptoms? 566 00:52:44,829 --> 00:52:48,416 Oh, she's quite stable now. 567 00:52:48,875 --> 00:52:51,627 But there's no guarantee. 568 00:52:55,173 --> 00:52:56,465 It's possible... 569 00:52:57,675 --> 00:52:59,719 she could forget you, too. 570 00:53:03,598 --> 00:53:05,099 If that happens... 571 00:53:06,809 --> 00:53:08,978 could you care for her? 572 00:53:22,074 --> 00:53:25,661 We just can't foist that on anybody. 573 00:54:11,123 --> 00:54:12,667 I should've told you. 574 00:54:15,461 --> 00:54:17,838 I admit I was surprised. 575 00:54:20,007 --> 00:54:24,345 But all I remember is being happy. 576 00:54:26,973 --> 00:54:29,600 Middle school was rough at times. 577 00:54:30,559 --> 00:54:32,186 But when I got home... 578 00:54:32,853 --> 00:54:37,525 I'd smell grilled fish or curry. 579 00:54:39,110 --> 00:54:39,986 I knew... 580 00:54:41,195 --> 00:54:45,241 mom would be waiting with dinner. 581 00:54:46,284 --> 00:54:50,288 And dad would encourage me to eat a lot. 582 00:54:54,709 --> 00:54:58,379 They make a lot of fuss, but I'm very grateful. 583 00:55:06,012 --> 00:55:06,887 And... 584 00:55:08,097 --> 00:55:10,641 I had another oddball looking out for me. 585 00:55:14,186 --> 00:55:15,604 Is that a compliment? 586 00:55:16,605 --> 00:55:17,356 Of course. 587 00:55:19,734 --> 00:55:20,568 No way. 588 00:55:22,445 --> 00:55:23,821 Is that you, Okuda? 589 00:55:25,323 --> 00:55:27,616 Isn't this a blast from the past? 590 00:55:27,992 --> 00:55:29,577 With a woman, too! 591 00:55:31,787 --> 00:55:32,705 Ushioda? 592 00:55:33,914 --> 00:55:39,879 Bingo. I'm Yamamoto now. 593 00:55:42,298 --> 00:55:44,008 I'm picking up some food. 594 00:55:44,467 --> 00:55:45,926 Pretty woman you brought... for you. 595 00:55:46,260 --> 00:55:49,221 I figured you'd end up with that dimwit. 596 00:55:49,805 --> 00:55:50,681 What's her name? 597 00:55:50,890 --> 00:55:52,099 Excuse me, ma'am. 598 00:55:52,391 --> 00:55:54,852 Mao! She still alive? 599 00:55:55,186 --> 00:55:56,145 Excuse me. 600 00:55:56,896 --> 00:56:01,108 Is that guy a klutz or what? Where's my takeout? 601 00:56:02,109 --> 00:56:05,863 Anyway, I couldn't care less what happened to her. 602 00:56:06,405 --> 00:56:07,281 Let's go, Mao. 603 00:56:09,867 --> 00:56:10,701 What? 604 00:56:13,913 --> 00:56:14,747 Mao? 605 00:56:16,040 --> 00:56:18,626 Hey Mao! 606 00:56:21,587 --> 00:56:23,547 Still walking the streets naked? 607 00:56:24,632 --> 00:56:27,510 Something's not right in the head to do that. 608 00:56:28,844 --> 00:56:29,887 Weirdo. 609 00:56:37,478 --> 00:56:38,312 What? 610 00:56:42,274 --> 00:56:44,193 Regardless of what you think... 611 00:56:45,152 --> 00:56:46,946 The Mao of then and today... 612 00:56:48,906 --> 00:56:50,741 is more important than anyone. 613 00:57:23,983 --> 00:57:24,692 What? 614 00:57:26,193 --> 00:57:27,069 Nothing. 615 00:57:31,866 --> 00:57:33,742 Seeing her, I realized... 616 00:57:35,119 --> 00:57:37,037 we were right all the time. 617 00:57:40,499 --> 00:57:44,170 So we don't give up. Even if Dad resists. 618 00:57:45,379 --> 00:57:47,548 Yeah, your dad. 619 00:57:48,340 --> 00:57:50,176 That's a tough one. 620 00:57:52,595 --> 00:57:53,846 Want to elope? 621 00:57:55,473 --> 00:57:56,390 Elope? 622 00:57:57,933 --> 00:57:59,435 We're not young, anymore. 623 00:58:00,144 --> 00:58:02,438 Yes, we are. We're still 25. 624 00:58:05,566 --> 00:58:08,360 Let's make up for the time we lost. 625 00:58:14,408 --> 00:58:15,534 10 years. 626 00:58:18,621 --> 00:58:20,164 Let's fill it together. 627 00:58:31,884 --> 00:58:33,344 As you wish. 628 00:58:35,137 --> 00:58:37,681 "Registration of Marriage" 629 00:58:46,524 --> 00:58:48,817 Everything's in order. 630 00:58:50,194 --> 00:58:52,404 Congratulations on your marriage. 631 00:58:54,782 --> 00:58:57,076 Oh, and happy birthday. 632 00:59:04,250 --> 00:59:05,751 Watch your step! 633 00:59:09,880 --> 00:59:11,882 I'll get that, big Bro. 634 00:59:12,299 --> 00:59:13,425 Bring that light one. 635 00:59:13,759 --> 00:59:14,552 This here? 636 00:59:14,802 --> 00:59:15,719 Last item. 637 00:59:16,762 --> 00:59:17,346 Thank you. 638 00:59:18,514 --> 00:59:20,724 No, thank you. 639 00:59:21,517 --> 00:59:23,269 Next customer's waiting. 640 00:59:24,186 --> 00:59:25,104 You saved me. 641 00:59:26,397 --> 00:59:28,941 To think my sad brother eloped. 642 00:59:30,401 --> 00:59:33,404 As of today, I am Mrs. Okuda. 643 00:59:34,613 --> 00:59:38,367 That's right. Too late to try and disown me now. 644 00:59:39,868 --> 00:59:41,203 What, you're happy? 645 00:59:42,663 --> 00:59:43,664 Here. Father. 646 00:59:44,790 --> 00:59:45,874 It's okay. 647 00:59:48,460 --> 00:59:51,171 Hello, Sir. It's Kosuke. 648 00:59:53,716 --> 00:59:56,844 We just submitted our marriage registration. 649 01:00:03,601 --> 01:00:04,310 Hello? 650 01:00:04,893 --> 01:00:06,353 Are you certain about this? 651 01:00:07,479 --> 01:00:10,357 It won't be as easy as you think. 652 01:00:13,527 --> 01:00:14,403 Father... 653 01:00:16,071 --> 01:00:17,781 I'm no stranger anymore. 654 01:00:19,366 --> 01:00:20,284 What's more... 655 01:00:21,994 --> 01:00:23,287 Mao is "perfect" as Mao. 656 01:00:29,043 --> 01:00:30,502 Come anytime. 657 01:00:32,546 --> 01:00:35,257 If anything ever happens. 658 01:00:38,594 --> 01:00:39,678 Thank you. 659 01:00:51,649 --> 01:00:52,691 Very cool. 660 01:00:54,443 --> 01:00:55,986 Stop listening! 661 01:00:56,320 --> 01:00:57,279 Don't need this anymore. 662 01:00:57,780 --> 01:01:00,157 Bing! 663 01:01:02,743 --> 01:01:03,744 Wedding present. 664 01:01:04,411 --> 01:01:05,537 What's that? 665 01:01:06,205 --> 01:01:07,164 Time to go! 666 01:01:08,123 --> 01:01:09,583 Back to work. 667 01:01:14,505 --> 01:01:15,923 May you live... 668 01:01:16,799 --> 01:01:17,549 happily ever after! 669 01:01:19,968 --> 01:01:21,095 Thanks, Bro. 670 01:01:22,596 --> 01:01:23,305 Later! 671 01:01:23,514 --> 01:01:24,390 Thank you! 672 01:01:34,400 --> 01:01:35,317 Grunt! 673 01:01:36,193 --> 01:01:37,778 What was that? 674 01:01:38,153 --> 01:01:39,613 To the threshold! 675 01:01:42,032 --> 01:01:43,450 Can I make it? 676 01:01:43,659 --> 01:01:44,702 Hey! 677 01:01:45,619 --> 01:01:46,537 Did you lose weight? 678 01:01:47,663 --> 01:01:50,082 I don't know. Maybe. 679 01:01:54,628 --> 01:01:55,546 Here we go! 680 01:01:55,796 --> 01:01:58,924 Almost there! I see the castle! 681 01:02:00,134 --> 01:02:01,760 You did it! 682 01:02:06,223 --> 01:02:10,436 Mama! There's a lady with a cold outside! 683 01:02:10,936 --> 01:02:13,021 No, this lady is fine. 684 01:02:13,230 --> 01:02:13,939 Careful! 685 01:02:14,648 --> 01:02:15,858 What is it? 686 01:02:17,067 --> 01:02:17,860 Oh. 687 01:02:20,028 --> 01:02:20,779 How do you do? 688 01:02:21,029 --> 01:02:22,740 Do you need help? 689 01:02:22,990 --> 01:02:26,326 Please, don't worry. Just feeling a little light-headed. 690 01:02:26,577 --> 01:02:27,411 I see. 691 01:02:28,370 --> 01:02:32,207 We're the Okudas. We've moved in next door. 692 01:02:32,499 --> 01:02:36,920 Welcome. I'm Hiraiwa. And this is Shu. 693 01:02:37,504 --> 01:02:38,964 See ya! 694 01:02:39,298 --> 01:02:39,882 Excuse us. 695 01:02:41,467 --> 01:02:42,259 Yes! 696 01:02:44,178 --> 01:02:47,598 To the sofa! That's the goal. 697 01:02:48,265 --> 01:02:49,767 Almost...look out! 698 01:02:55,606 --> 01:02:57,149 Oops. 699 01:03:03,697 --> 01:03:04,656 Perfect. 700 01:03:17,544 --> 01:03:18,796 That's Mike. 701 01:03:19,171 --> 01:03:20,088 Al. 702 01:03:21,298 --> 01:03:23,425 Dennis, Carl and Brian. 703 01:03:25,344 --> 01:03:27,888 - Carl? - No, that's Brian. 704 01:03:28,430 --> 01:03:30,390 Our very own Beach Boys. 705 01:03:31,433 --> 01:03:32,518 These are freshwater fish. 706 01:03:32,810 --> 01:03:34,144 Details, details. 707 01:03:35,437 --> 01:03:40,776 Best pop band ever. And Brian's the greatest musical genius! 708 01:03:43,362 --> 01:03:44,822 This guy, huh? 709 01:05:18,290 --> 01:05:19,333 Shu. 710 01:05:20,500 --> 01:05:21,793 Bad boy, Shu. 711 01:05:22,794 --> 01:05:23,587 Be careful. 712 01:05:46,985 --> 01:05:48,946 How'd you get this scar? 713 01:05:53,992 --> 01:05:55,869 From a kitten in Enoshima. 714 01:05:56,870 --> 01:05:59,414 I was 9 years old, I think. 715 01:06:00,499 --> 01:06:03,752 The kitten had fallen between some rocks. 716 01:06:10,759 --> 01:06:12,260 I tried to lure it out. 717 01:06:13,428 --> 01:06:15,681 But it was frightened. 718 01:06:18,225 --> 01:06:22,396 I wanted to call for help, but I was lost, too. 719 01:06:24,189 --> 01:06:25,899 Both in a pinch, huh? 720 01:06:26,650 --> 01:06:29,111 The tide was coming in, too. 721 01:06:29,903 --> 01:06:32,030 So I thrust my hand in. 722 01:06:33,407 --> 01:06:34,491 And pulled it out. 723 01:06:36,076 --> 01:06:37,452 You saved its life. 724 01:06:38,203 --> 01:06:40,497 It was a really pretty kitten. 725 01:06:41,456 --> 01:06:44,334 Part Russian blue with velvety grayish fur. 726 01:06:44,918 --> 01:06:46,545 It was love at first sight. 727 01:06:49,548 --> 01:06:51,216 But then... 728 01:06:54,177 --> 01:06:58,306 it quickly abandoned me. 729 01:07:13,030 --> 01:07:13,947 Kosuke. 730 01:07:18,493 --> 01:07:22,748 I'm so glad I married you. 731 01:08:10,212 --> 01:08:10,962 Mao? 732 01:08:11,421 --> 01:08:12,089 Yes! 733 01:08:13,215 --> 01:08:14,299 About dinner... 734 01:08:16,551 --> 01:08:17,344 what's wrong? 735 01:08:18,470 --> 01:08:19,805 Just looking for something. 736 01:08:20,097 --> 01:08:20,847 What? 737 01:08:22,307 --> 01:08:24,559 Earrings, dangly ones. 738 01:08:25,143 --> 01:08:26,103 Oh. 739 01:08:26,478 --> 01:08:28,980 Well, hurry. We're having pasta. 740 01:08:35,946 --> 01:08:37,405 Earrings, earrings. 741 01:08:38,782 --> 01:08:39,825 Why's the floor wet? 742 01:08:44,830 --> 01:08:46,540 Mao! Brian's missing! 743 01:08:47,415 --> 01:08:50,460 What? Maybe he jumped out. 744 01:08:51,253 --> 01:08:52,212 Jumped out? 745 01:09:03,223 --> 01:09:03,932 Looking for this? 746 01:09:07,477 --> 01:09:08,895 Not earrings. 747 01:09:10,564 --> 01:09:12,983 I couldn't bring myself to tell you. 748 01:09:13,567 --> 01:09:14,401 Hey. 749 01:09:20,824 --> 01:09:21,700 Did you lose weight again? 750 01:09:24,077 --> 01:09:25,745 I was a bit swollen before. 751 01:09:26,037 --> 01:09:27,789 It's not swelling. 752 01:09:41,052 --> 01:09:41,970 Forgive me. 753 01:09:44,181 --> 01:09:45,390 I'll cherish it. 754 01:09:46,766 --> 01:09:47,642 Forever. 755 01:10:10,123 --> 01:10:10,916 What is that? 756 01:10:11,791 --> 01:10:12,500 It's nothing. 757 01:10:18,924 --> 01:10:19,799 Since when? 758 01:10:20,717 --> 01:10:21,259 - It's nothing. 759 01:10:21,593 --> 01:10:22,469 - No, it's not! 760 01:10:24,763 --> 01:10:27,140 Sorry I yelled. 761 01:10:29,851 --> 01:10:32,729 Let's get you looked at, please. 762 01:10:33,563 --> 01:10:35,398 "CT Scan" 763 01:10:51,289 --> 01:10:53,333 I don't see anything abnormal. 764 01:10:53,708 --> 01:10:57,337 If anything, it could be from stress or fatigue. 765 01:10:57,712 --> 01:10:59,506 See? I told you. 766 01:10:59,965 --> 01:11:01,508 But her hair. 767 01:11:03,051 --> 01:11:07,472 It's not a bald spot like you suspected. 768 01:11:08,014 --> 01:11:10,558 Her blood test checks out. 769 01:11:10,934 --> 01:11:12,560 CT showed nothing. 770 01:11:13,812 --> 01:11:15,146 May I get dressed? 771 01:11:15,480 --> 01:11:16,356 Of course. 772 01:11:17,440 --> 01:11:18,316 This way. 773 01:11:26,866 --> 01:11:30,453 But it could be from possible psychological injury... 774 01:11:31,121 --> 01:11:34,040 from the memory loss period. 775 01:11:34,374 --> 01:11:37,669 It may still affect her physiologically. 776 01:11:38,712 --> 01:11:40,255 Even if she doesn't remember? 777 01:11:40,755 --> 01:11:43,633 It may remain on a subconscious level. 778 01:11:57,355 --> 01:11:58,690 I found her. 779 01:12:01,067 --> 01:12:02,527 "Found"? 780 01:12:03,903 --> 01:12:07,699 She was walking alone in the middle of the night. 781 01:12:12,579 --> 01:12:16,291 12 years ago on November 2nd. 782 01:12:20,879 --> 01:12:23,048 Mao's birthday. 783 01:12:24,382 --> 01:12:25,550 No family. 784 01:12:26,593 --> 01:12:29,262 No idea where she came from. 785 01:12:32,015 --> 01:12:33,516 The name "Mao"... 786 01:12:35,602 --> 01:12:36,853 is the name I gave her. 787 01:12:42,275 --> 01:12:43,360 Her age... 788 01:12:46,154 --> 01:12:52,202 we could only surmise... 789 01:12:55,997 --> 01:12:57,874 from IQ tests and such. Is it true... 790 01:13:00,043 --> 01:13:01,920 she was naked? 791 01:13:03,088 --> 01:13:04,756 Who told you? 792 01:13:05,256 --> 01:13:06,591 A rumor in school... 793 01:13:08,093 --> 01:13:10,345 among a few students. 794 01:13:10,678 --> 01:13:12,847 It spread to school? 795 01:13:14,474 --> 01:13:15,475 Forgive me. 796 01:13:16,601 --> 01:13:18,812 I should've told you more. 797 01:13:25,944 --> 01:13:28,571 It's a great name... "Mao". 798 01:13:31,783 --> 01:13:33,034 Thank you. 799 01:13:34,577 --> 01:13:37,831 I knew Mao had a good eye for men... just like me. 800 01:13:38,206 --> 01:13:39,040 Hey. 801 01:13:41,126 --> 01:13:42,085 Still... 802 01:13:43,962 --> 01:13:45,922 we always worry... 803 01:13:46,548 --> 01:13:49,467 she'll suddenly fade out of our lives. 804 01:13:51,052 --> 01:13:52,554 That trip we took. 805 01:13:53,638 --> 01:13:55,557 She called it the "first and last" 806 01:13:55,974 --> 01:13:57,559 family trip. 807 01:14:32,177 --> 01:14:32,886 Welcome home. 808 01:14:34,429 --> 01:14:35,305 Mind the steps. 809 01:14:36,639 --> 01:14:37,348 This way. 810 01:14:37,599 --> 01:14:38,308 What? 811 01:14:38,641 --> 01:14:40,101 - No peeking. - What? 812 01:14:42,187 --> 01:14:42,979 Ready? 813 01:14:44,564 --> 01:14:45,815 1, 2... 814 01:14:46,441 --> 01:14:47,525 Ta-dah. 815 01:14:48,818 --> 01:14:49,694 Huh? 816 01:14:49,944 --> 01:14:51,488 - Like it? - It's huge. 817 01:14:52,238 --> 01:14:56,493 I had to. I just can't wait for my first Christmas. 818 01:14:56,784 --> 01:14:58,036 You never had Christmas? 819 01:14:58,369 --> 01:14:59,996 With my family, sure. 820 01:15:01,623 --> 01:15:03,958 But not with someone special. 821 01:15:09,339 --> 01:15:10,215 I see. 822 01:15:12,425 --> 01:15:15,011 Oh, and I picked up these. 823 01:15:15,678 --> 01:15:18,640 How about New York as a Christmas present? 824 01:15:20,099 --> 01:15:21,935 You sure want a lot. 825 01:15:22,310 --> 01:15:24,270 I've never been on a plane. 826 01:15:24,646 --> 01:15:26,064 We've yet to take our honeymoon. 827 01:15:26,397 --> 01:15:28,775 Let's go somewhere next week. 828 01:15:28,983 --> 01:15:31,569 Next week? I can't take time off that quickly. 829 01:15:34,239 --> 01:15:35,073 You're right. 830 01:15:35,990 --> 01:15:39,160 But I'll submit a request soon. 831 01:15:43,331 --> 01:15:44,207 Okay. 832 01:15:53,758 --> 01:15:54,634 What is it? 833 01:16:01,391 --> 01:16:03,017 I can't breathe. 834 01:16:04,769 --> 01:16:05,979 Deal with it. 835 01:16:28,751 --> 01:16:31,713 Let's just take one pose, then. 836 01:16:32,005 --> 01:16:32,880 Is that okay? 837 01:16:55,361 --> 01:16:56,112 Watarai. 838 01:16:56,362 --> 01:16:57,155 You all right? 839 01:16:59,115 --> 01:17:01,743 You'd best get some rest. 840 01:17:03,328 --> 01:17:04,704 Take her home. 841 01:17:05,705 --> 01:17:08,082 Will you be okay here? 842 01:17:08,291 --> 01:17:10,001 Yes, I'll finish up. 843 01:17:16,716 --> 01:17:18,801 Your new home, right? 844 01:17:21,888 --> 01:17:22,847 My native home. 845 01:17:23,181 --> 01:17:23,931 What? 846 01:17:25,683 --> 01:17:29,228 It's more convenient from here. 847 01:17:32,357 --> 01:17:33,358 Enoshima. 848 01:17:33,775 --> 01:17:34,609 Enoshima? 849 01:17:35,652 --> 01:17:37,945 Aren't your folks in Fujisawa? 850 01:17:49,290 --> 01:17:50,792 Thank you so much. 851 01:17:56,172 --> 01:17:58,341 Are you sure this is the place? 852 01:17:59,300 --> 01:18:00,885 Yes, I'll be fine. 853 01:18:01,844 --> 01:18:03,012 I'll go with you. 854 01:18:04,013 --> 01:18:06,599 No, I'm fine. Really. 855 01:18:09,727 --> 01:18:10,561 Thanks. 856 01:19:35,688 --> 01:19:37,315 What did you expect? 857 01:19:39,525 --> 01:19:41,986 It's been 12 years. 858 01:19:50,745 --> 01:19:52,079 Is the brightness... 859 01:19:54,582 --> 01:19:55,625 and the dizziness... 860 01:19:57,335 --> 01:19:58,711 part of it? 861 01:20:05,593 --> 01:20:07,136 Can't you do something? 862 01:20:09,055 --> 01:20:10,598 You can do anything, right? 863 01:20:15,228 --> 01:20:20,483 There's nothing more I can do for you. 864 01:20:22,527 --> 01:20:23,194 But... 865 01:20:23,444 --> 01:20:25,154 You made the choice. 866 01:20:26,906 --> 01:20:32,286 You knew you wouldn't have the same time. 867 01:20:32,662 --> 01:20:33,913 I'm still 25. 868 01:20:35,998 --> 01:20:38,543 As Mao you may be 25. 869 01:20:40,878 --> 01:20:44,924 But soon that existence... 870 01:20:46,384 --> 01:20:48,469 and all memory of it... 871 01:20:50,012 --> 01:20:56,018 will vanish from the lives of everyone you've ever met. 872 01:20:58,145 --> 01:21:00,106 I told you that would happen 873 01:21:01,524 --> 01:21:03,860 and yet still you insisted. 874 01:21:04,694 --> 01:21:06,153 It was your choice. 875 01:21:07,780 --> 01:21:09,031 I know it was. 876 01:21:18,165 --> 01:21:19,292 But still... 877 01:21:23,004 --> 01:21:24,714 I want to keep living. 878 01:21:53,701 --> 01:21:56,245 It's almost time. 879 01:22:00,249 --> 01:22:01,250 How much longer? 880 01:22:05,087 --> 01:22:07,840 Before the year's out, maybe. 881 01:23:02,812 --> 01:23:05,064 Pain, pain, go away! 882 01:23:08,651 --> 01:23:11,112 Mm? I'm not in pain. 883 01:23:11,862 --> 01:23:14,156 But you're crying. 884 01:23:14,949 --> 01:23:16,701 Something hurts, right? 885 01:23:28,045 --> 01:23:29,088 Thanks. 886 01:23:31,132 --> 01:23:32,425 But this kind of hurt... 887 01:23:34,176 --> 01:23:36,220 is the happy kind. 888 01:23:43,811 --> 01:23:45,646 Step back. It's dangerous. 889 01:24:01,328 --> 01:24:03,330 Don't wake a sleeping God. 890 01:24:03,622 --> 01:24:04,498 Correct. 891 01:24:09,712 --> 01:24:10,963 Similar things attract. 892 01:24:11,297 --> 01:24:12,173 You're good. 893 01:24:12,506 --> 01:24:14,800 Why memorize proverbs? 894 01:24:15,217 --> 01:24:17,303 Because they don't speak Japanese. 895 01:24:18,804 --> 01:24:19,889 Phrasebook. 896 01:24:20,306 --> 01:24:22,975 But this is thick enough to stop bullets. 897 01:24:23,476 --> 01:24:25,227 We're not going anywhere dangerous. 898 01:24:25,561 --> 01:24:26,937 Never know. How's this? 899 01:24:34,862 --> 01:24:36,030 What does that mean? 900 01:24:36,614 --> 01:24:41,869 It refers to a cat's stubborn and implacable nature. 901 01:24:43,245 --> 01:24:45,164 Reincarnated 9 times. 902 01:24:47,083 --> 01:24:48,417 Stubborn indeed. 903 01:24:50,127 --> 01:24:50,878 Yup. 904 01:25:04,100 --> 01:25:05,518 Good afternoon. 905 01:25:06,102 --> 01:25:06,894 What? 906 01:25:08,479 --> 01:25:09,688 Shu's asleep? 907 01:25:09,980 --> 01:25:11,982 Worn out from the zoo. 908 01:25:13,150 --> 01:25:14,443 Sounds like fun. 909 01:25:16,529 --> 01:25:17,530 See you. 910 01:25:29,083 --> 01:25:30,042 I wonder... 911 01:25:31,794 --> 01:25:33,838 if it'll be like that for us. 912 01:25:34,922 --> 01:25:36,507 You want kids? 913 01:25:39,677 --> 01:25:40,636 Someday. 914 01:25:42,888 --> 01:25:44,682 Be a dad like that? 915 01:25:47,643 --> 01:25:49,979 Boy or girl, either way. 916 01:25:51,689 --> 01:25:53,023 Riding on my shoulders. 917 01:25:57,111 --> 01:25:59,113 With Mao and children... 918 01:26:02,449 --> 01:26:04,034 it'll be a noisy household. 919 01:26:24,221 --> 01:26:25,181 Watarai. 920 01:26:30,186 --> 01:26:30,978 You okay? 921 01:26:32,271 --> 01:26:33,230 Yes. 922 01:26:46,785 --> 01:26:47,870 Does Mr. Okuda... 923 01:26:50,539 --> 01:26:51,165 know about this? 924 01:26:54,418 --> 01:26:55,753 About what? 925 01:27:06,013 --> 01:27:06,931 I saw you. 926 01:27:09,308 --> 01:27:10,643 That day. 927 01:27:12,019 --> 01:27:12,645 In Enoshima. 928 01:27:29,620 --> 01:27:31,247 It's time. 929 01:27:32,623 --> 01:27:35,292 Before the year's out. 930 01:27:36,752 --> 01:27:37,628 Don't! 931 01:27:48,055 --> 01:27:49,014 I'm really... 932 01:27:51,433 --> 01:27:52,518 okay. 933 01:27:58,023 --> 01:27:59,275 Please don't. 934 01:28:26,135 --> 01:28:26,885 Evening. 935 01:28:32,099 --> 01:28:33,434 How's Watarai? 936 01:28:37,980 --> 01:28:39,356 You see her at work. 937 01:28:41,317 --> 01:28:42,443 Anything different. 938 01:28:49,116 --> 01:28:50,034 Why do you ask? 939 01:28:57,583 --> 01:28:58,625 I used to... 940 01:29:01,420 --> 01:29:03,130 have a crush on her. 941 01:29:11,930 --> 01:29:13,057 I just ask... 942 01:29:14,683 --> 01:29:18,687 that you be there for her no matter what. 943 01:29:27,821 --> 01:29:30,574 This is yours, isn't it? 944 01:30:16,954 --> 01:30:18,080 I'm awake. 945 01:30:24,002 --> 01:30:25,045 Do you... 946 01:30:27,297 --> 01:30:28,132 feel ill? 947 01:30:31,093 --> 01:30:32,928 Just a little tired. 948 01:30:37,224 --> 01:30:38,934 Can you get time off? 949 01:30:41,228 --> 01:30:44,022 Not before February. 950 01:30:47,568 --> 01:30:49,111 Next year, huh? 951 01:30:52,698 --> 01:30:53,240 Listen, Mao. 952 01:30:53,490 --> 01:30:55,784 How about a Pacific island? 953 01:30:57,744 --> 01:31:00,747 It's snowing in New York. 954 01:31:01,498 --> 01:31:02,374 Mao. 955 01:31:04,460 --> 01:31:06,170 Someplace warm. 956 01:31:08,505 --> 01:31:12,176 With great fish. 957 01:31:16,305 --> 01:31:18,474 We can take it easy together. 958 01:31:22,561 --> 01:31:25,063 I'm tired of winter. 959 01:31:36,992 --> 01:31:38,577 I met Mr. Shindo yesterday. 960 01:31:53,759 --> 01:31:56,094 You hide it by smiling. 961 01:31:59,932 --> 01:32:01,934 But you're sick, aren't you? 962 01:32:02,726 --> 01:32:04,228 Why won't you tell me anything? 963 01:32:26,708 --> 01:32:28,835 That's not it. 964 01:32:31,296 --> 01:32:32,506 What's not it? 965 01:32:32,881 --> 01:32:34,466 This amulet. 966 01:32:35,634 --> 01:32:38,470 Why do you have it? 967 01:32:43,100 --> 01:32:44,226 Look at me. 968 01:32:49,439 --> 01:32:51,316 There's more to tell me. 969 01:32:57,781 --> 01:32:58,740 Kosuke. 970 01:33:05,956 --> 01:33:07,249 Truth is... 971 01:33:09,042 --> 01:33:09,960 I am... 972 01:33:12,045 --> 01:33:14,089 Help! Shu! 973 01:33:15,257 --> 01:33:16,174 Somebody! 974 01:33:18,010 --> 01:33:21,513 Mama! 975 01:33:26,184 --> 01:33:27,477 Call emergency! 976 01:33:27,728 --> 01:33:28,437 Got it! 977 01:33:29,938 --> 01:33:30,856 Help! 978 01:33:31,315 --> 01:33:36,445 Mama! 979 01:33:44,119 --> 01:33:45,412 Hold on, Shu! 980 01:33:46,788 --> 01:33:47,914 He's slipping! 981 01:33:49,374 --> 01:33:52,294 Help is coming! What do I do? 982 01:33:52,919 --> 01:33:54,087 The other side! 983 01:33:59,134 --> 01:34:01,011 I can't reach him! 984 01:34:04,723 --> 01:34:05,432 Mao! 985 01:34:09,269 --> 01:34:11,897 Get futons, anything to break the fall! 986 01:34:12,898 --> 01:34:13,732 Hurry! 987 01:34:20,572 --> 01:34:23,408 Hold on! Help is coming! 988 01:34:26,703 --> 01:34:27,245 Hey! 989 01:34:29,289 --> 01:34:30,248 His sweater! 990 01:34:31,500 --> 01:34:32,668 Mama! 991 01:34:34,294 --> 01:34:35,087 Please! 992 01:35:12,124 --> 01:35:15,001 A child's fallen! 993 01:35:17,754 --> 01:35:19,673 Is he all right? 994 01:35:20,340 --> 01:35:24,136 Is he hurt? 995 01:36:03,049 --> 01:36:05,635 Just a dislocated arm. 996 01:36:11,141 --> 01:36:12,642 Is your arm okay? 997 01:37:19,918 --> 01:37:20,627 Morning! 998 01:37:21,795 --> 01:37:23,129 Made a big breakfast. 999 01:37:43,567 --> 01:37:44,150 Tell me. 1000 01:37:44,401 --> 01:37:48,780 I forgot the newspaper! I'll get it. 1001 01:37:49,865 --> 01:37:50,657 Mao. 1002 01:37:52,909 --> 01:37:54,119 Oh, and a morning kiss. 1003 01:37:59,082 --> 01:38:00,208 Eat up. 1004 01:38:46,254 --> 01:38:48,965 Mother, it's Kosuke. Has Mao been by? 1005 01:38:50,759 --> 01:38:52,093 Kosuke who? 1006 01:38:54,262 --> 01:38:55,639 This is the Watarai residence. 1007 01:38:56,056 --> 01:38:57,641 Wrong number, perhaps? 1008 01:38:58,767 --> 01:39:00,477 Dear, it could be a scam. 1009 01:39:04,856 --> 01:39:05,607 Hello? 1010 01:39:05,982 --> 01:39:07,859 Father, it's Kosuke. Is Mao there? 1011 01:39:08,234 --> 01:39:10,737 We don't have any children. 1012 01:39:13,490 --> 01:39:14,407 Say What? 1013 01:39:14,991 --> 01:39:17,869 Listen, you. I'm an ex-cop. 1014 01:39:18,787 --> 01:39:21,289 You can't fool me with that. 1015 01:39:31,508 --> 01:39:34,844 I'm Okuda, here to see Ms. Watarai. 1016 01:39:35,261 --> 01:39:36,304 One moment, please. 1017 01:39:40,350 --> 01:39:43,061 There's an Okuda here for a Ms. Watarai. 1018 01:39:44,354 --> 01:39:45,230 I see. 1019 01:39:47,357 --> 01:39:49,734 There's no employee by that name. 1020 01:39:49,943 --> 01:39:51,361 Mao Watarai! PR department! 1021 01:39:51,820 --> 01:39:52,904 Hold on. 1022 01:39:53,530 --> 01:39:56,408 He says Watarai in PR. 1023 01:39:56,950 --> 01:39:59,411 Mr. Shindo! Has Mao come here? 1024 01:40:00,120 --> 01:40:00,870 Mao? 1025 01:40:02,497 --> 01:40:03,289 Mao who? 1026 01:40:03,915 --> 01:40:05,834 Mao Watarai! Your colleague! 1027 01:40:07,794 --> 01:40:10,255 Pardon me, but you are? 1028 01:40:15,635 --> 01:40:17,220 Perhaps security. 1029 01:40:17,512 --> 01:40:18,388 No, wait! 1030 01:40:18,680 --> 01:40:20,265 I have her business card. 1031 01:40:25,603 --> 01:40:27,814 "Kosuke Okuda" 1032 01:41:40,929 --> 01:41:42,347 Welcome. 1033 01:41:56,319 --> 01:41:58,780 You sure have grown up. 1034 01:42:02,325 --> 01:42:03,368 Where is Mao? 1035 01:42:04,828 --> 01:42:05,995 Have one. 1036 01:42:11,793 --> 01:42:14,546 How nostalgic, that. 1037 01:42:20,635 --> 01:42:21,928 Let me see Mao! 1038 01:42:22,846 --> 01:42:26,432 Wait a bit, and that thought, too, will disappear. 1039 01:42:26,850 --> 01:42:27,600 No, they won't! 1040 01:42:30,103 --> 01:42:31,062 They will. 1041 01:42:32,981 --> 01:42:34,899 The people around you... 1042 01:42:35,984 --> 01:42:37,944 are already forgetting. 1043 01:42:41,990 --> 01:42:45,618 It means she has little time left. 1044 01:42:47,871 --> 01:42:48,830 "Little time left"? 1045 01:42:50,707 --> 01:42:56,129 About 1/6th of a human life. 1046 01:42:58,131 --> 01:43:00,133 I'd venture by sunset... 1047 01:43:01,342 --> 01:43:03,553 your memory will vanish, 1048 01:43:04,596 --> 01:43:06,723 and her life will end. 1049 01:43:08,850 --> 01:43:10,310 You did this? 1050 01:43:16,024 --> 01:43:18,985 Then do something about it! I beg you! 1051 01:43:21,905 --> 01:43:22,906 Please. 1052 01:43:23,489 --> 01:43:25,491 Just like her. 1053 01:43:27,827 --> 01:43:32,123 But this is beyond my powers. 1054 01:43:35,043 --> 01:43:40,590 You'll simply return to the way your life was without her. 1055 01:43:50,058 --> 01:43:51,351 Why? 1056 01:43:54,896 --> 01:43:57,148 Why do I have to lose her? 1057 01:43:58,274 --> 01:44:00,485 I finally found my true love. 1058 01:44:03,738 --> 01:44:06,032 This time forever. 1059 01:44:06,449 --> 01:44:10,453 I told her how hard it is... 1060 01:44:11,955 --> 01:44:14,165 to be human. 1061 01:44:15,667 --> 01:44:18,294 Everyone here just asks to be fed a good meal. 1062 01:44:18,753 --> 01:44:20,421 To enjoy life without care. 1063 01:44:21,047 --> 01:44:23,841 But not her. 1064 01:44:25,093 --> 01:44:29,639 She wanted to become human, and be with you. 1065 01:44:30,098 --> 01:44:32,767 Ever since that day. 1066 01:44:33,977 --> 01:44:36,562 I warned her. 1067 01:44:41,693 --> 01:44:46,364 But she went anyway. 1068 01:44:51,035 --> 01:44:52,161 Ma'am... 1069 01:45:01,838 --> 01:45:03,006 thank you. 1070 01:45:24,110 --> 01:45:26,404 I hope the day... 1071 01:45:30,575 --> 01:45:33,202 lasts a long time. 1072 01:46:16,996 --> 01:46:17,830 Mao. 1073 01:46:28,925 --> 01:46:29,801 You... 1074 01:46:33,638 --> 01:46:34,889 ate Brian. 1075 01:46:39,435 --> 01:46:40,186 Sorry. 1076 01:46:53,741 --> 01:46:54,659 Here. 1077 01:47:09,298 --> 01:47:10,216 Know what? 1078 01:47:13,428 --> 01:47:14,470 On that day... 1079 01:47:16,097 --> 01:47:17,348 I didn't run away. 1080 01:47:20,184 --> 01:47:21,561 I ran to ask a favor. 1081 01:47:25,648 --> 01:47:27,400 "Make me human," I said. 1082 01:47:34,115 --> 01:47:35,116 I'm sorry. 1083 01:47:41,914 --> 01:47:44,125 But I just had to see you. 1084 01:48:01,767 --> 01:48:04,395 I wish it were a summer day. 1085 01:48:18,951 --> 01:48:19,827 Mao. 1086 01:48:23,414 --> 01:48:24,373 Care for a bike ride? 1087 01:48:31,797 --> 01:48:33,883 The memory will disappear. 1088 01:48:40,264 --> 01:48:41,140 That's okay. 1089 01:48:47,146 --> 01:48:49,607 Then let's go waste some time. 1090 01:48:54,695 --> 01:48:56,239 Careful, Kosuke! 1091 01:50:11,606 --> 01:50:15,151 "Mao & Kosuke" 1092 01:50:29,498 --> 01:50:30,374 Did it hurt? 1093 01:50:32,501 --> 01:50:33,794 Not a bit. 1094 01:50:34,503 --> 01:50:36,505 Until I took a bath. 1095 01:50:41,969 --> 01:50:44,305 I wonder if this will remain. 1096 01:51:16,712 --> 01:51:17,588 Kosuke. 1097 01:51:24,553 --> 01:51:26,263 You finally returned. 1098 01:51:31,352 --> 01:51:32,853 Just the same as then. 1099 01:52:07,763 --> 01:52:10,349 Oh... too strange? 1100 01:52:11,475 --> 01:52:12,435 Not that. 1101 01:52:17,231 --> 01:52:19,692 I feel like the circle will close. 1102 01:52:21,318 --> 01:52:22,153 "Circle"? 1103 01:52:25,865 --> 01:52:29,660 We kissed here in middle school. 1104 01:52:30,745 --> 01:52:32,663 And something began. 1105 01:52:34,206 --> 01:52:38,002 Then we parted... and met again. 1106 01:52:39,837 --> 01:52:42,047 Eloped and married. 1107 01:52:43,632 --> 01:52:45,718 And here we are again. 1108 01:52:47,553 --> 01:52:49,430 So if we kiss... 1109 01:52:53,976 --> 01:52:55,644 the circle may close. 1110 01:52:58,022 --> 01:52:59,940 And it'll be over. 1111 01:53:06,697 --> 01:53:08,073 You see, my memory... 1112 01:53:12,077 --> 01:53:14,121 is filled with you. 1113 01:53:27,551 --> 01:53:30,304 Was I a good wife? 1114 01:53:34,600 --> 01:53:36,310 Why the past tense? 1115 01:53:39,021 --> 01:53:40,314 Was I? 1116 01:53:53,327 --> 01:53:54,703 From here on, too. 1117 01:54:00,042 --> 01:54:01,001 You're a fool. 1118 01:54:08,926 --> 01:54:09,635 I know. 1119 01:54:14,306 --> 01:54:15,933 In my next life... 1120 01:54:19,687 --> 01:54:22,606 I just know I'll find you. 1121 01:54:25,609 --> 01:54:27,736 I've got 8 chances. 1122 01:54:52,761 --> 01:54:54,263 Until we do... 1123 01:54:59,727 --> 01:55:02,688 let's keep on living wherever. 1124 01:55:06,609 --> 01:55:08,527 Because then one day... 1125 01:55:09,278 --> 01:55:15,242 we just may create... 1126 01:55:21,165 --> 01:55:22,291 a new circle. 1127 01:56:16,720 --> 01:56:18,681 Are you smiling or crying? 1128 01:56:24,311 --> 01:56:25,646 Thank you... 1129 01:56:27,731 --> 01:56:28,774 Kosuke. 1130 01:57:21,118 --> 01:57:22,453 Don't give up. You did this 1131 01:57:22,828 --> 01:57:24,455 in 6th grade, right? 1132 01:57:25,372 --> 01:57:27,708 Do you need fractions to live? 1133 01:57:31,003 --> 01:57:31,837 Okay. 1134 01:57:32,546 --> 01:57:37,384 15 and 6. What number goes into both? 1135 01:57:46,101 --> 01:57:46,810 Two? 1136 01:57:53,067 --> 01:57:53,859 Three? 1137 01:57:54,818 --> 01:57:55,652 Three! 1138 01:58:13,629 --> 01:58:18,509 "Thanks for helping me." 1139 01:59:12,604 --> 01:59:14,022 Headache. 1140 01:59:15,232 --> 01:59:16,358 You reek of beer. 1141 01:59:17,234 --> 01:59:19,236 Don't you ever go to school? 1142 01:59:19,736 --> 01:59:20,487 Yes. 1143 01:59:22,030 --> 01:59:25,159 - Okuda! Cabaret club tonight. - Again? 1144 01:59:25,450 --> 01:59:27,995 No, thanks. 1145 01:59:28,328 --> 01:59:28,871 Just come once. 1146 01:59:29,037 --> 01:59:30,122 Let's go. 1147 01:59:30,539 --> 01:59:31,582 Presentation. 1148 01:59:33,750 --> 01:59:35,210 Luck. 1149 01:59:35,961 --> 01:59:37,421 - I'm Tanaka. - Shindo. 1150 01:59:37,838 --> 01:59:40,340 - Kajiwara of PR. - Okuda. 1151 01:59:41,884 --> 01:59:44,511 - How do you do? I'm Okuda. - I'm Shindo. 1152 01:59:44,887 --> 01:59:45,804 Pleasure. 1153 01:59:46,346 --> 01:59:49,933 "Ad space available" 1154 02:00:02,362 --> 02:00:03,947 I'm so sorry! 1155 02:00:04,948 --> 02:00:06,658 Not at all. 1156 02:00:16,335 --> 02:00:17,252 Embarrassing. 1157 02:00:17,836 --> 02:00:19,004 We took in a stray cat... 1158 02:00:19,421 --> 02:00:21,215 and went crazy shopping. 1159 02:00:22,007 --> 02:00:22,925 Forgive me. 1160 02:00:32,935 --> 02:00:34,144 You bought too much. 1161 02:00:35,604 --> 02:00:36,772 But will she like it? 1162 02:00:37,272 --> 02:00:39,650 I have no doubt. 1163 02:00:47,658 --> 02:00:50,118 How are you getting married before me? 1164 02:00:50,577 --> 02:00:51,703 Huh, Okuda? 1165 02:00:54,665 --> 02:00:55,540 Congratulations. 1166 02:00:56,625 --> 02:00:59,086 The wedding's after New Year's. 1167 02:00:59,253 --> 02:01:00,295 Shut up. 1168 02:01:00,545 --> 02:01:01,546 Minegishi! 1169 02:01:03,340 --> 02:01:06,051 I didn't approve your wedding request submission. 1170 02:01:07,761 --> 02:01:10,430 Where's your hubby? I need to examine him. 1171 02:01:10,806 --> 02:01:13,433 Okay, boss. We understand. 1172 02:01:14,101 --> 02:01:15,269 Let's hit the cabaret club. 1173 02:01:22,276 --> 02:01:24,319 Still waiting for a miracle? 1174 02:01:27,823 --> 02:01:29,533 Something like that. 1175 02:01:32,411 --> 02:01:33,328 Minegishi! 1176 02:01:34,621 --> 02:01:36,206 The boss is calling. 1177 02:02:09,781 --> 02:02:10,782 What a handful. 1178 02:02:12,784 --> 02:02:13,869 You crying? 1179 02:02:14,202 --> 02:02:15,912 - Tanaka! - Coming! 1180 02:04:46,062 --> 02:04:46,855 Do you... 1181 02:04:48,064 --> 02:04:49,149 like cats? 1182 02:04:54,279 --> 02:04:55,113 Very. 72524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.