All language subtitles for devs.s01e07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,411 --> 00:00:20,411 www.titlovi.com 2 00:00:23,411 --> 00:00:25,997 Morao sam zarezati podljev 3 00:00:26,080 --> 00:00:28,875 i pustiti krv da bih im pokazao... 4 00:00:30,460 --> 00:00:32,962 Morao sam zarezati podljev 5 00:00:33,046 --> 00:00:35,757 i pustiti krv da bih im pokazao... 6 00:01:37,151 --> 00:01:39,612 Morao sam zarezati podljev 7 00:01:39,696 --> 00:01:42,490 i pustiti krv da bih im pokazao... 8 00:01:44,659 --> 00:01:47,078 Morao sam zarezati podljev 9 00:01:47,161 --> 00:01:49,664 i pustiti krv da bih im pokazao... 10 00:01:49,747 --> 00:01:53,960 Da bih im pokazao. Da bih im pokazao. Da bih im pokazao. 11 00:02:45,094 --> 00:02:46,721 -Dakle... -Nemoj. 12 00:02:48,806 --> 00:02:50,306 �to nemoj? 13 00:02:52,727 --> 00:02:54,227 Pusti... 14 00:03:01,277 --> 00:03:02,777 Neka bude normalno. 15 00:03:04,280 --> 00:03:06,781 Ovo? -Da. 16 00:03:07,116 --> 00:03:08,616 Normalno? 17 00:03:09,410 --> 00:03:10,910 Da. 18 00:03:11,412 --> 00:03:12,912 Mo�e. 19 00:03:20,588 --> 00:03:22,507 Mogu se pretvarati. 20 00:03:28,012 --> 00:03:29,806 A perilica posu�a? 21 00:03:34,561 --> 00:03:36,437 �to s njom? 22 00:03:37,897 --> 00:03:39,691 Je li sino� ispra�njena? 23 00:03:40,817 --> 00:03:43,570 Ni�ta posebno, samo... 24 00:03:44,571 --> 00:03:47,949 Rekla si da �e� je isprazniti. Moj red je bio preksino�. 25 00:03:48,032 --> 00:03:49,951 Molim? 26 00:03:51,160 --> 00:03:52,787 Ja sam �etala psa. 27 00:03:52,871 --> 00:03:55,331 Ti si je trebao isprazniti. 28 00:03:56,332 --> 00:03:57,832 Imamo psa? 29 00:03:59,043 --> 00:04:00,543 Nemamo. 30 00:04:01,337 --> 00:04:02,837 Imamo ma�ku. 31 00:04:04,632 --> 00:04:07,302 �etala si ma�ku? -Jesam. 32 00:04:07,385 --> 00:04:08,885 Dobro, mo�e. 33 00:04:09,888 --> 00:04:12,390 Jer ma�ka ne mo�e sebe samu �etati. 34 00:05:20,792 --> 00:05:23,962 -Vidi� li tatu? -Pri�at �emo o tome za pola minute. 35 00:05:24,045 --> 00:05:28,007 Znam da �emo pri�ati o tome za pola minute. Mo�emo i sada. 36 00:05:28,091 --> 00:05:30,635 Prekidam vezu. Mrzim razgovarati dok vozim. 37 00:05:30,718 --> 00:05:33,346 Ne mo�e� se strpjeti pola minute? 38 00:06:50,089 --> 00:06:52,342 Mo�emo jo� dalje u pro�lost. 39 00:06:52,425 --> 00:06:54,552 Dalje od milijardu godina. 40 00:06:54,636 --> 00:06:57,639 Nema potrebe. Funkcionira. 41 00:06:59,516 --> 00:07:01,267 Za�to sam zabrinuta? 42 00:07:01,351 --> 00:07:05,647 Obra�a ti se tvoja podsvijest. 43 00:07:05,730 --> 00:07:08,107 Ka�e ti: "Uh-oh". 44 00:07:09,526 --> 00:07:14,864 Jer prije nekoliko sati bili smo u stvarnosti i radili na simulaciji. 45 00:07:16,241 --> 00:07:20,036 A sada smo to zamijenili. 46 00:07:21,329 --> 00:07:22,872 To je stvarnost. 47 00:07:24,165 --> 00:07:26,209 Ondje. 48 00:07:33,508 --> 00:07:36,678 Nije �ak ni klonirana stvarnost. 49 00:07:36,761 --> 00:07:39,222 Kutija sadr�i sve. 50 00:07:40,682 --> 00:07:42,433 Ne sadr�i nas. 51 00:07:46,229 --> 00:07:48,189 Sekunda za�tite. 52 00:08:05,790 --> 00:08:08,543 -Sranje. -Sranje. 53 00:08:13,089 --> 00:08:15,550 -Stewart, kog' vaga? -Stewart, kog' vraga? 54 00:08:16,926 --> 00:08:19,304 -Ovo nije normalno. -Ovo nije normalno. 55 00:08:24,100 --> 00:08:26,144 -Isklju�i. -Isklju�i. 56 00:08:36,446 --> 00:08:38,281 I mi smo u kutiji. 57 00:08:38,364 --> 00:08:40,658 Sve je u kutiji. 58 00:08:41,826 --> 00:08:47,081 A u kutiji, postoji druga kutija. 59 00:08:47,165 --> 00:08:50,877 I tako u beskona�nost, dok ti ne pozli. 60 00:09:15,276 --> 00:09:16,776 Hej. 61 00:09:17,737 --> 00:09:19,237 Da. 62 00:09:23,201 --> 00:09:24,827 Idem. 63 00:09:25,995 --> 00:09:27,622 Znam. 64 00:09:29,272 --> 00:09:30,832 Oboje znamo. 65 00:09:30,917 --> 00:09:33,920 Oboje znamo svaki trenutak ovog dana. 66 00:09:34,003 --> 00:09:35,505 Unaprijed i unatrag. 67 00:09:36,923 --> 00:09:38,423 Do odre�ene to�ke. 68 00:09:39,717 --> 00:09:41,217 Tako je. 69 00:09:46,766 --> 00:09:48,268 U redu. 70 00:09:52,397 --> 00:09:54,440 -Vidimo se ondje. -Da. 71 00:09:55,483 --> 00:09:57,986 Nemoj zaboraviti, Lyndon je u tvom autu. 72 00:09:58,069 --> 00:10:00,154 Jo� i to. 73 00:10:00,238 --> 00:10:01,738 Naravno. 74 00:10:22,510 --> 00:10:24,010 Bok, Lyndon. 75 00:10:24,846 --> 00:10:26,347 Drek. 76 00:10:30,560 --> 00:10:32,103 Oprosti. 77 00:10:34,439 --> 00:10:37,650 Zaspao sam. 78 00:10:43,239 --> 00:10:45,783 Katie, moram razgovarati s tobom. 79 00:10:45,867 --> 00:10:48,786 Mislio sam da �e� biti ovdje. 80 00:10:50,121 --> 00:10:53,082 Molim te, pru�i mi priliku i saslu�aj me. 81 00:10:53,166 --> 00:10:55,043 Znam da mora� na posao, 82 00:10:55,126 --> 00:10:58,922 ali usput mo�emo negdje stati. 83 00:11:02,967 --> 00:11:05,178 Mogu�e na brani Crystal Springs. 84 00:11:05,261 --> 00:11:07,222 Usput je. 85 00:11:09,182 --> 00:11:11,017 Mo�e Lyndon. 86 00:11:11,100 --> 00:11:12,810 Stat �emo. 87 00:11:16,064 --> 00:11:17,564 Super. 88 00:11:58,648 --> 00:12:00,191 Lils. 89 00:12:04,654 --> 00:12:06,823 Je li ovo normalan �ivot? 90 00:12:06,906 --> 00:12:10,577 Jest, trenuta�no. 91 00:12:19,043 --> 00:12:20,920 �elim znati... 92 00:12:22,088 --> 00:12:23,965 Kakav nam je plan? 93 00:12:26,050 --> 00:12:30,138 Sino� si pitao �to im je na umu? 94 00:12:31,764 --> 00:12:33,266 Rekla sam ti, ludilo. 95 00:12:43,693 --> 00:12:47,113 Sanjaju seksi snove tehnolo�kih gikova. 96 00:12:48,489 --> 00:12:53,786 One koji sve svode na ni�ta. 97 00:12:53,870 --> 00:12:58,249 Ni�ta osim... k�da. 98 00:12:59,899 --> 00:13:01,417 �to to zna�i? 99 00:13:01,502 --> 00:13:05,131 Vjeruju da se sve doga�a ra�unalski. 100 00:13:05,215 --> 00:13:10,136 Naravno, razbili su kriptiranu za�titu. 101 00:13:12,055 --> 00:13:18,019 Pa je sve mogu�e raspakirati i zapakirati. 102 00:13:19,103 --> 00:13:20,980 Preokrenuti. 103 00:13:21,981 --> 00:13:23,942 Predvidjeti. 104 00:13:24,984 --> 00:13:27,153 Zvijezde. 105 00:13:27,237 --> 00:13:28,737 Planete. 106 00:13:29,948 --> 00:13:32,033 Prah. 107 00:13:33,117 --> 00:13:34,744 Nas. 108 00:13:38,915 --> 00:13:40,500 Mene. 109 00:13:42,418 --> 00:13:45,713 Problem s ljudima koji upravljaju tehnolo�kim tvrtkama 110 00:13:45,797 --> 00:13:47,757 je �to imaju preveliku mo�. 111 00:13:47,840 --> 00:13:52,136 Koja ih vodi u ludilo. Umi�ljaju da su mesije. 112 00:13:57,225 --> 00:14:02,146 Misle da �u poslije pono�i oti�i u Devs. 113 00:14:02,230 --> 00:14:07,944 U�initi ne�to �to se uklapa u njihov plan. 114 00:14:08,027 --> 00:14:10,446 Ali zeznut �u ih. 115 00:14:11,573 --> 00:14:14,576 Ne�u u�initi to �to predvi�aju. 116 00:14:16,077 --> 00:14:18,746 Ka�u da �u oti�i u Devs? 117 00:14:21,124 --> 00:14:23,918 Sve �to trebam u�initi jest ne i�i. 118 00:14:25,420 --> 00:14:29,007 Zeznut �emo ih tako da cijeli dan provedemo u tvom stanu? 119 00:14:30,425 --> 00:14:32,051 Da. 120 00:14:36,222 --> 00:14:38,183 Mentalno sam se pripremio 121 00:14:38,266 --> 00:14:42,353 za policijsku potjeru i 20 godina robije. 122 00:14:43,855 --> 00:14:47,650 Ali mo�emo poku�ati i po tvome. 123 00:15:24,646 --> 00:15:27,315 Da se pretvaram da ne znam �to �e se dogoditi? 124 00:15:29,609 --> 00:15:32,028 Ve� si gledala ovo? 125 00:15:34,197 --> 00:15:38,284 Kr�i� vlastita pravila, zato si ti super. 126 00:15:39,661 --> 00:15:41,996 Za�to ti nisi pogledao u budu�nost? 127 00:15:42,080 --> 00:15:43,665 Mogao si. 128 00:15:45,333 --> 00:15:48,753 Za�to postaviti pitanje kad ve� zna� odgovor? 129 00:15:52,799 --> 00:15:57,262 Ne �elim znati budu�nost. Nije fora. 130 00:15:59,180 --> 00:16:02,475 Imam slobodnu volju makar bila prividna. 131 00:16:08,565 --> 00:16:10,483 Zna� da grije�i. 132 00:16:11,943 --> 00:16:16,239 Ne krivim ga. Everettovo tuma�enje se ni meni ne svi�a. 133 00:16:16,322 --> 00:16:19,325 Vi�e mi se svi�a Penrose ili pilot-val. 134 00:16:19,409 --> 00:16:23,788 Ali ispada da je Everett bio u pravu. 135 00:16:25,623 --> 00:16:27,792 Mnogi-svjetovi su stvarnost. 136 00:16:27,876 --> 00:16:32,046 Lyndon, u pravu si. Znam da grije�i. 137 00:16:33,715 --> 00:16:35,215 -Zna�? -Znam. 138 00:16:36,259 --> 00:16:39,387 -Za�to onda nisi...? -Ne razumije�. 139 00:16:39,470 --> 00:16:44,142 �to ne razumijem? -Tra�i� da se vrati� na posao. 140 00:16:44,225 --> 00:16:47,145 Da ja nagovorim Foresta da te vrati. 141 00:16:47,228 --> 00:16:50,857 Ali ne�e biti onako kako si planirao. 142 00:16:53,109 --> 00:16:54,694 Ne�e? 143 00:16:56,196 --> 00:16:57,696 Ne. 144 00:16:58,615 --> 00:17:00,325 Za nekoliko trenutaka... 145 00:17:01,743 --> 00:17:03,244 Pre�i �e� preko ograde. 146 00:17:04,495 --> 00:17:07,040 Stati s druge strane... 147 00:17:07,123 --> 00:17:08,958 I poku�at odr�ati ravnote�u, 148 00:17:09,042 --> 00:17:10,960 na samom rubu. 149 00:17:11,044 --> 00:17:12,879 Prstima na betonu. 150 00:17:12,962 --> 00:17:15,673 Ra�irenih ruku, bez pridr�avanja. 151 00:17:16,716 --> 00:17:18,343 �to? 152 00:17:18,426 --> 00:17:21,554 Ho�e� li ili ne�e� pasti ovisi od 153 00:17:21,638 --> 00:17:23,890 kvantnih varijacija gibanja zraka. 154 00:17:23,973 --> 00:17:25,642 -Vjetra. -Ne�u pasti. 155 00:17:25,725 --> 00:17:28,895 -Za�to bih to u�inio? -�in vjere. 156 00:17:28,978 --> 00:17:31,940 Ili uvjerenja. -�ega? 157 00:17:32,023 --> 00:17:33,523 Upravo si rekao. 158 00:17:34,609 --> 00:17:36,778 Mnogi-svjetovi. 159 00:17:37,987 --> 00:17:42,408 Ako vjeruje� u to, zna� da je mnogo svjetova u kojima �e� pasti, 160 00:17:42,492 --> 00:17:43,992 i u kojima ne�e�. 161 00:17:45,495 --> 00:17:49,123 Ali bit �e� svjestan samo onih u kojima ostaje� na �ivotu. 162 00:17:51,376 --> 00:17:54,587 A svjetovi u kojima ostajem �iv... 163 00:17:55,838 --> 00:17:58,925 su svjetovi u kojima se vra�am u Devs? 164 00:17:59,926 --> 00:18:01,803 To je ideja. 165 00:18:06,140 --> 00:18:11,396 Tra�i� da iska�em potpunu vjeru u multiverzum. 166 00:18:12,730 --> 00:18:16,234 Kao mistik koji hoda po u�arenom ugljenu. 167 00:18:17,485 --> 00:18:18,987 Da. 168 00:18:22,866 --> 00:18:24,951 Bih li pre�ao ogradu da mi nisi rekla? 169 00:18:25,034 --> 00:18:26,534 Rekla sam ti. 170 00:18:32,041 --> 00:18:33,543 Jesi li vidjela da padam? 171 00:18:34,544 --> 00:18:37,630 Puno puta sam nas gledala ovdje. 172 00:18:37,714 --> 00:18:40,216 Nikada nisam odgovorila na to pitanje. 173 00:18:41,593 --> 00:18:43,093 Za�to? 174 00:18:43,636 --> 00:18:47,557 Ako ti ka�em da ne�e�, to je negiranje �ina tvog vjerovanja. 175 00:18:47,640 --> 00:18:50,935 Misitik koji hoda po hladnom ugljenu. 176 00:19:04,073 --> 00:19:05,700 Shva�am. 177 00:19:06,951 --> 00:19:09,412 Savr�ena kru�nica. 178 00:19:14,918 --> 00:19:17,212 Sranje. 179 00:19:18,338 --> 00:19:22,133 Elegantno. Predivno. 180 00:19:27,639 --> 00:19:31,309 Svi�a mi se. -Znam. 181 00:19:36,064 --> 00:19:38,191 Kada to �inim? Kada prelazim ogradu? 182 00:19:38,274 --> 00:19:39,984 -Sada. -Sada? 183 00:19:41,277 --> 00:19:42,862 Kvragu! 184 00:19:46,950 --> 00:19:48,450 Kvragu! 185 00:20:01,673 --> 00:20:03,174 Mo�e. 186 00:20:15,144 --> 00:20:18,815 Isuse Kriste. Srce �e mi pu�i. 187 00:20:22,151 --> 00:20:24,821 Ne�e� mi re�i jesi li vidjela da padam? 188 00:20:25,947 --> 00:20:27,447 Ne�u. 189 00:20:29,033 --> 00:20:31,452 Napeto. 190 00:23:31,341 --> 00:23:34,302 Svi�a mi se akustika. 191 00:23:38,223 --> 00:23:40,099 Tko je to bio? 192 00:23:41,935 --> 00:23:43,478 Pogodi. 193 00:23:48,149 --> 00:23:51,694 Forest, ne smeta me �to ne zna� koga sam citirao, 194 00:23:51,778 --> 00:23:54,864 ali mi smeta �to ni poga�ati ne mo�e�. 195 00:24:00,119 --> 00:24:04,290 Ovako va�ne odluke o na�oj budu�nosti donose ljudi 196 00:24:04,374 --> 00:24:07,710 koji tako malo znaju o na�oj pro�losti. 197 00:24:11,339 --> 00:24:15,134 Nije li spoznaja na�e pro�losti cilj na�eg rada? 198 00:24:15,218 --> 00:24:16,718 Ne. 199 00:24:17,262 --> 00:24:18,846 Nije. 200 00:24:20,640 --> 00:24:23,017 Devs sada radi. 201 00:24:25,395 --> 00:24:28,273 -Kako to misli�? -Radi. U cijelosti. 202 00:24:28,356 --> 00:24:30,817 Od prije nekoliko sati. 203 00:24:30,900 --> 00:24:34,946 �eli� slu�ati razgovor Antonija i Kleopatre? 204 00:24:35,029 --> 00:24:38,783 �eli� li vidjeti dinosaure? Nastanak solarnog sustava? 205 00:24:38,867 --> 00:24:43,454 Mo�e�. Bez smetnji, sve �isto. 206 00:24:43,538 --> 00:24:46,416 Skroz sve radi. 207 00:24:53,506 --> 00:24:55,006 �to si u�inio? 208 00:24:55,884 --> 00:24:57,635 Ignorirao te. 209 00:24:57,719 --> 00:25:00,346 Ja sam te ignorirao. Svi smo te ignorirali. 210 00:25:00,430 --> 00:25:02,515 Postupili smo po Lyndonovom pravilu. 211 00:25:02,599 --> 00:25:08,062 Sustav prilagodili svijetu kakav jest, bez tvojih ograni�enja i opsesija. 212 00:25:11,733 --> 00:25:13,359 Forest. 213 00:25:13,443 --> 00:25:15,570 Tko je bio Marko Antonije? 214 00:25:15,653 --> 00:25:17,447 Poga�aj. 215 00:25:21,993 --> 00:25:24,370 Poga�aj. 216 00:27:56,606 --> 00:27:59,108 Mo�e i meni �a�a vode? 217 00:27:59,192 --> 00:28:00,902 Naravno. 218 00:29:46,382 --> 00:29:48,885 JEBI SE 219 00:29:49,552 --> 00:29:51,052 Kujo. 220 00:30:10,031 --> 00:30:12,325 Ubit �e� me. 221 00:32:29,879 --> 00:32:34,384 Lily... Idi sjedni na trosjed. 222 00:34:07,560 --> 00:34:10,355 Brojao si na ruskom. 223 00:34:13,775 --> 00:34:17,320 Radi� s �ovjekom koga sam srela kod mosta... 224 00:34:24,994 --> 00:34:27,205 i Sergeiom. 225 00:34:36,506 --> 00:34:38,007 Moje naredbe... 226 00:34:39,509 --> 00:34:43,638 Bile su da ga promatram i �titim ako je mogu�e. 227 00:34:44,847 --> 00:34:47,100 Zatim su mi naredili... 228 00:34:48,184 --> 00:34:50,061 da motrim tebe... 229 00:34:52,021 --> 00:34:53,523 ali ne i da te �titim. 230 00:34:54,858 --> 00:34:57,110 No vidio sam koliko si hrabra. 231 00:34:58,987 --> 00:35:00,780 Kako si se borila... 232 00:35:00,864 --> 00:35:02,657 I borila. 233 00:35:03,741 --> 00:35:06,286 Nisam mogao dopustiti da te Kenton ubije. 234 00:35:08,246 --> 00:35:10,415 To nije bilo po naredbi. 235 00:35:11,666 --> 00:35:13,543 Bio je to moj izbor. 236 00:35:15,044 --> 00:35:16,629 Sada je problem. 237 00:35:17,881 --> 00:35:19,799 Za nas oboje. 238 00:35:25,388 --> 00:35:28,141 U tvom stanu su dva trupla. 239 00:35:28,224 --> 00:35:30,643 Ameri�kih gra�ana. 240 00:35:30,727 --> 00:35:32,896 Ovako ne�to se ne mo�e sakriti. 241 00:35:32,979 --> 00:35:35,607 Samo pore�i. 242 00:35:35,690 --> 00:35:39,110 Moja �e strana pore�i. 243 00:35:39,194 --> 00:35:40,945 Ja �u nestati. 244 00:35:42,030 --> 00:35:44,324 Meni odgovara. 245 00:35:44,407 --> 00:35:46,242 Tebi ne. 246 00:35:48,620 --> 00:35:51,873 Moramo razgovarati o tvojim opcijama. 247 00:35:53,458 --> 00:35:55,001 Mo�e� se obratiti CIA-i. 248 00:35:55,084 --> 00:35:58,129 Ne policiji, niti FBI-u. CIA-i. 249 00:35:58,213 --> 00:36:01,007 Jedino oni mogu shvatiti �to se dogodilo. 250 00:36:01,090 --> 00:36:05,511 Ali �e tebe ispitivati i procesuirati. 251 00:36:05,595 --> 00:36:07,680 �to godinama mo�e trajati. 252 00:36:08,932 --> 00:36:10,432 Ili... 253 00:36:11,267 --> 00:36:14,521 Odmah krene� u zra�nu luku. 254 00:36:14,604 --> 00:36:17,565 Ponese� putovnicu, ne�to novaca i mobitel. 255 00:36:18,942 --> 00:36:21,027 Pa prvim letom za Hong Kong. 256 00:36:22,904 --> 00:36:24,948 Odande nema ekstradicije. 257 00:36:25,031 --> 00:36:27,116 Ostane� s majkom. 258 00:36:29,285 --> 00:36:31,329 Vi�e nikada se ne�e� mo�i vratiti. 259 00:36:38,711 --> 00:36:40,421 Moram i�i. 260 00:36:48,263 --> 00:36:50,306 �ao mi je �to ti se ovo dogodilo. 261 00:36:51,432 --> 00:36:55,728 Najva�nije je da shvati� da �ivot kakav si imala 262 00:36:55,812 --> 00:36:57,522 vi�e ne postoji. 263 00:36:58,857 --> 00:37:02,861 Odabrati mora� �ivot koji je pred tobom. 264 00:37:41,274 --> 00:37:42,901 �to je ovo? 265 00:37:44,485 --> 00:37:48,990 Crte�i na zidovima pe�ina u Francuskoj. 266 00:37:50,617 --> 00:37:52,368 Koliko su stari? 267 00:37:53,411 --> 00:37:56,122 Ne�to vi�e od 30.000 godina. 268 00:37:59,709 --> 00:38:01,878 Razgovarao sam sa Stewartom. 269 00:38:03,129 --> 00:38:06,549 I ja sam ga vidjela u tunelu. 270 00:38:07,717 --> 00:38:10,094 Citirao je Shakespearea ili tako ne�to. 271 00:38:12,931 --> 00:38:15,141 Zna�i njega je citirao. 272 00:38:27,153 --> 00:38:30,323 Ovo smo mi u pe�inama. 273 00:38:30,406 --> 00:38:32,158 Homo sapiens. 274 00:38:33,201 --> 00:38:35,203 Ista vrsta. 275 00:38:38,957 --> 00:38:42,001 Prona�ao sam ovu djevoj�icu s psom. 276 00:38:44,170 --> 00:38:45,964 Lijepo. 277 00:38:48,049 --> 00:38:50,051 Ozbiljno. 278 00:38:59,978 --> 00:39:02,021 Mi, to�no? 279 00:39:04,190 --> 00:39:05,690 Da. 280 00:39:06,818 --> 00:39:10,363 Pratim je neko vrijeme, dio njena �ivota. 281 00:39:10,446 --> 00:39:14,492 Rodila je petero djece, umrla je u ranim tridesetima. 282 00:39:16,202 --> 00:39:17,787 Zna� li �to je �udno? 283 00:39:17,871 --> 00:39:19,914 Njen narod, na� narod, 284 00:39:19,998 --> 00:39:23,084 nije �ivio u pe�inama desetlje�ima ili stolje�ima. 285 00:39:23,167 --> 00:39:25,169 �ivio je tisu�lje�ima. 286 00:39:26,212 --> 00:39:27,964 Provjerio sam kroz vrijeme. 287 00:39:28,047 --> 00:39:31,843 Neki crte�i su stari 5000 godina. 288 00:39:33,052 --> 00:39:37,807 5000 godina u istoj pe�ini, 289 00:39:37,891 --> 00:39:40,310 slikali su iste skice. 290 00:39:44,147 --> 00:39:48,026 Kako to da se ni�ta nije promijenilo kroz toliko vremena? 291 00:39:53,823 --> 00:39:57,619 Kad sam ja bio dijete, svijet se mijenjao svakih nekoliko godina. 292 00:39:58,161 --> 00:40:02,665 Danas se mijenja svakih nekoliko mjeseci. 293 00:40:02,749 --> 00:40:05,376 Ponekad i svakih nekoliko sati. 294 00:40:09,214 --> 00:40:11,549 Kakva li ubrzanja. 295 00:40:16,512 --> 00:40:18,514 Mo�da to ve�eras prestaje. 296 00:40:19,641 --> 00:40:21,518 Mogu�e. 297 00:40:24,646 --> 00:40:26,898 Koliko jo� imamo? 298 00:40:30,193 --> 00:40:32,529 Lily je jo� kod ku�e. 299 00:40:32,612 --> 00:40:35,365 Iza�i �e za deset minuta. 300 00:40:38,743 --> 00:40:40,243 �to sada? 301 00:40:41,162 --> 00:40:43,623 Gledat �emo dinosaure. 302 00:40:45,041 --> 00:40:49,212 A ti �e� se �aliti da je Jurski park bolji. 303 00:40:51,297 --> 00:40:54,801 Na kraju �emo gledati neke tvoje stare ku�ne snimke. 304 00:40:57,804 --> 00:40:59,806 Zvu�i u redu. 305 00:41:06,771 --> 00:41:08,606 Jest u redu. 306 00:42:37,487 --> 00:42:42,575 JEBI SE 307 00:43:16,359 --> 00:43:19,612 PUTOVNICA 308 00:45:49,304 --> 00:45:51,890 Netko se kre�e prema Devsu. 309 00:45:53,141 --> 00:45:57,353 Zaposlenica jest ali ne vidim da ima ovla�ten pristup. 310 00:45:57,437 --> 00:45:59,439 Sustav ka�e da joj je odobreno. 311 00:46:01,357 --> 00:46:02,984 Odobrio joj je �ef osobno. 312 00:46:03,985 --> 00:46:05,485 Primljeno. Propu�tam je. 313 00:47:34,617 --> 00:47:37,078 Ne poznajem te. 314 00:47:38,454 --> 00:47:40,623 Prvi puta si ovdje? 315 00:47:43,918 --> 00:47:45,418 Da. 316 00:47:46,379 --> 00:47:48,798 Kako ti je ime? 317 00:47:52,802 --> 00:47:54,512 Lily. 318 00:47:54,596 --> 00:47:56,264 Lily. 319 00:47:58,391 --> 00:48:01,477 Doima� se kao fina mlada djevojka. 320 00:48:02,729 --> 00:48:05,732 Mislim da bi se trebala okrenuti i oti�i. 321 00:48:07,233 --> 00:48:09,736 Ni�ta dobra te ovdje ne �eka. 322 00:48:10,904 --> 00:48:13,865 Ni�ta dobra ni za koga. 323 00:48:15,742 --> 00:48:17,744 �to je unutra? 324 00:48:18,953 --> 00:48:20,914 Sve. 325 00:48:22,957 --> 00:48:26,085 Sve je unutra. 326 00:48:29,839 --> 00:48:33,051 Mislim da ne mogu natrag. 327 00:48:34,969 --> 00:48:36,469 Pa... 328 00:48:39,057 --> 00:48:41,601 Ako ne mo�e�, ne mo�e�. 329 00:48:42,769 --> 00:48:44,938 To je jedina istina. 330 00:48:59,661 --> 00:49:01,161 Onuda. 331 00:49:01,245 --> 00:49:04,245 Obrada: HEVC 332 00:49:07,245 --> 00:49:11,245 Preuzeto sa www.titlovi.com 21879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.