All language subtitles for devs.s01e03.Polish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:03:24,799 --> 00:03:26,676 Vad gör ni? 3 00:03:28,219 --> 00:03:30,138 Jobbar pĂ„ ljudvĂ„gsdata. 4 00:03:31,514 --> 00:03:33,783 Jag menar, vad ser ni pĂ„? 5 00:03:33,808 --> 00:03:39,523 Det Ă€r Arthur Miller och Marilyn Monroe som har sex. 6 00:03:41,358 --> 00:03:43,277 Herregud. 7 00:03:45,446 --> 00:03:48,532 Det Ă€r den ultimata kĂ€ndissexvideon. 8 00:03:53,078 --> 00:03:56,224 Varför mĂ„ste ni alltid leva upp till stereotypen? 9 00:03:56,249 --> 00:04:00,437 Steg ett: skapa teknologi som förĂ€ndrar mĂ€nniskans existens. 10 00:04:00,462 --> 00:04:03,565 Steg tvĂ„: anvĂ€nd den till porr. 11 00:04:03,590 --> 00:04:07,736 "Var sann mot dig sjĂ€lv". 12 00:04:07,761 --> 00:04:09,446 Vi har tvĂ„ jĂ€vla regler: 13 00:04:09,471 --> 00:04:11,781 Ett: Vi blickar inte framĂ„t, bara bakĂ„t 14 00:04:11,806 --> 00:04:14,534 TvĂ„: Vi krĂ€nker inte personlig integritet. 15 00:04:14,559 --> 00:04:16,579 De har sex, Katie. 16 00:04:16,604 --> 00:04:19,081 AlltsĂ„ krĂ€nker vi deras privatliv. 17 00:04:19,106 --> 00:04:23,878 NĂ€stan ingen existerar utan att tvĂ„ andra har haft sex. 18 00:04:23,903 --> 00:04:27,740 AlltsĂ„ gĂ„r det att jĂ€mstĂ€lla med att andas. 19 00:04:28,908 --> 00:04:32,178 - Dina hĂ€mningar Ă€r inte mina. - Jag fattar, Stewart. 20 00:04:32,203 --> 00:04:34,748 Skulle du gilla att alla fick se dig ha sex? 21 00:04:36,291 --> 00:04:40,879 Jag vet inte om systemet kan gĂ„ sĂ„ lĂ„ngt tillbaka i tiden. 22 00:04:42,422 --> 00:04:45,359 StĂ€ng av det. Ägna er Ă„t nĂ„t annat nördigt. 23 00:04:45,384 --> 00:04:50,113 - Kolla skotten i Dallas. - Det har vi redan gjort. 24 00:04:50,138 --> 00:04:51,865 Det var Oswald. 25 00:04:51,890 --> 00:04:53,392 Okej. 26 00:04:54,435 --> 00:04:58,773 Hitta nĂ„t annat och bryt inte mot de jĂ€vla reglerna. 27 00:05:08,616 --> 00:05:12,245 "Bryt inte mot reglerna"? Ska hon sĂ€ga. 28 00:06:30,452 --> 00:06:34,515 - Senatorn. - Forest. Kul att se dig. 29 00:06:34,540 --> 00:06:37,377 Vi har 90 minuter sen ska jag pĂ„ lunch i stan. 30 00:06:39,170 --> 00:06:41,230 Hur Ă€r det inom kvantdatavĂ€rlden? 31 00:06:41,255 --> 00:06:43,549 - Kenton. - Joe. 32 00:06:57,606 --> 00:07:02,069 Mitt underutskott i senaten har bokat en utfrĂ„gning. 33 00:07:03,404 --> 00:07:06,340 - Jag tĂ€nker kalla dig, Forest. - Varför dĂ„? 34 00:07:06,365 --> 00:07:10,177 Ditt företag tog inte bara ledningen i kvantdatorloppet. 35 00:07:10,202 --> 00:07:12,638 Ni krossade motstĂ„ndarna. 36 00:07:12,663 --> 00:07:16,376 De har inget och du har allt. 37 00:07:17,711 --> 00:07:19,396 Jag har frĂ„gor. 38 00:07:19,421 --> 00:07:22,565 Är det er pĂ„tryckning? 39 00:07:22,590 --> 00:07:25,468 - FrĂ„gor. - Är inte det nog? 40 00:07:30,849 --> 00:07:34,870 Vad jobbar ni med pĂ„ avdelningen som kallas Devs? 41 00:07:34,895 --> 00:07:38,332 "Devs" stĂ„r för utveckling. 42 00:07:38,357 --> 00:07:41,627 Alla teknikföretag har en utvecklingsavdelning. 43 00:07:41,652 --> 00:07:45,406 Ja, men vad Ă€r det ni utvecklar? 44 00:07:47,742 --> 00:07:52,680 Vi utforskar vĂ„r kvantdators potential. 45 00:07:52,705 --> 00:07:55,183 Det Ă€r lite vagt. 46 00:07:55,208 --> 00:07:58,812 Det lĂ„ter som om du ogillar uppmĂ€rksamhet. Varför dĂ„? 47 00:07:58,837 --> 00:08:02,023 Det distraherar oss i arbetet. 48 00:08:02,049 --> 00:08:04,943 Är distraktionerna triviala i jĂ€mförelse? 49 00:08:04,968 --> 00:08:07,195 Ja. 50 00:08:07,220 --> 00:08:10,782 Betyder inte det att regeringen bör ha er under uppsyn? 51 00:08:10,807 --> 00:08:15,521 Ni vill inte bara övervaka oss. Ni vill ha kontroll. 52 00:08:16,564 --> 00:08:19,275 Ni vill Ă„t mitt system till NSA. 53 00:08:20,526 --> 00:08:23,780 Vi vill ha ditt system till USA. 54 00:08:25,198 --> 00:08:27,742 Om du inte anser att Ă€ven USA Ă€r trivialt. 55 00:08:29,911 --> 00:08:32,847 FörstĂ„r du hur det funkar? 56 00:08:32,872 --> 00:08:36,752 Inser du hur lĂ€tt jag skulle korsfĂ€sta dig i en utfrĂ„gning? 57 00:08:40,756 --> 00:08:43,358 Folk Ă€r rĂ€dda för teknikföretag. 58 00:08:43,384 --> 00:08:45,069 VĂ€ldigt rĂ€dda. 59 00:08:45,094 --> 00:08:47,905 AI kommer att skapa 60 procents arbetslöshet. 60 00:08:47,930 --> 00:08:50,324 Instagram fĂ„r folk att mĂ„ skit. 61 00:08:50,349 --> 00:08:52,576 Twitter fĂ„r dem att kĂ€nna sig hĂ„nade. 62 00:08:52,601 --> 00:08:55,288 Facebook har förstört demokratin. 63 00:08:55,313 --> 00:08:58,917 De anvĂ€nder er och behöver er. 64 00:08:58,942 --> 00:09:01,069 Men de gillar inte er lĂ€ngre. 65 00:09:02,821 --> 00:09:05,340 Sen finns det andra frĂ„gor. 66 00:09:05,365 --> 00:09:08,593 Ditt företag Ă€r en framgĂ„ngssaga. 67 00:09:08,618 --> 00:09:12,472 Det visar Ă€nnu en gĂ„ng att vi Ă€r ledande inom teknologin. 68 00:09:12,497 --> 00:09:17,311 Vi förstĂ„r och respekterar att konkurrensen Ă€r hĂ„rd i branschen - 69 00:09:17,336 --> 00:09:20,106 - och att hemligheter Ă€r viktiga - 70 00:09:20,131 --> 00:09:23,801 - men kan du sprida lite ljus över vad ni jobbar pĂ„ i Devs? 71 00:09:33,644 --> 00:09:39,126 Vi anvĂ€nder kvantsystemet för att utveckla en prognosalgoritm. 72 00:09:39,151 --> 00:09:42,295 För att förutspĂ„ vad? Aktiemarknaden? Marknadstrender? 73 00:09:42,320 --> 00:09:45,424 - Ja. - VĂ€dret? 74 00:09:45,449 --> 00:09:47,300 Och dylikt. 75 00:09:47,325 --> 00:09:51,038 SĂ„ ni jobbar pĂ„ en algoritm som förutspĂ„r vĂ€dret. 76 00:09:53,081 --> 00:09:56,543 Det behöver inte vara svĂ„rt för oss att jobba ihop. 77 00:09:59,254 --> 00:10:02,633 Kommer det att regna i morgon? 78 00:10:10,516 --> 00:10:12,534 Det ser inte ut sĂ„. 79 00:10:31,453 --> 00:10:37,187 Okej... Börja med frĂ„gan "Är N resultatet av P gĂ„nger Q?" 80 00:10:37,212 --> 00:10:41,080 FörestĂ€ll er sen tvĂ„ sinusvĂ„gor dĂ€r en Ă€r P och en Ă€r Q. 81 00:10:51,423 --> 00:10:55,055 Ta fram fasen för varje vĂ„g pĂ„ sifferskalan. 82 00:10:55,080 --> 00:10:57,325 Om vi tittar pĂ„ punkt N - 83 00:10:57,350 --> 00:11:02,328 - mĂ„ste fasen för P och Q vara noll om de Ă€r faktorer till N. 84 00:11:02,354 --> 00:11:04,178 Ja, annars skulle dĂ€r vara... 85 00:11:04,203 --> 00:11:06,347 VĂ€nta lite. 86 00:11:07,525 --> 00:11:10,300 - Hej, Lily. - FörlĂ„t att jag Ă€r sen. 87 00:11:13,956 --> 00:11:16,580 Vi trodde inte att du skulle komma. 88 00:11:16,605 --> 00:11:19,061 Annars skulle vi ha vĂ€ntat. 89 00:11:19,086 --> 00:11:24,064 Det Ă€r okej. Det Ă€r bĂ€ttre för mig att vara hĂ€r. 90 00:11:24,089 --> 00:11:26,485 - Det Ă€r jobbigt dĂ€r hemma. - Jag förstĂ„r. 91 00:11:27,873 --> 00:11:29,638 SjĂ€lvklart. 92 00:11:31,068 --> 00:11:33,716 Vi gĂ„r igenom Shor. 93 00:11:34,936 --> 00:11:37,643 Om vi gĂ„r tillbaka lite... 94 00:11:37,668 --> 00:11:42,856 Shor innebĂ€r att testa om fas P Ă€r lika med fas Q Ă€r lika med noll. 95 00:11:42,882 --> 00:11:44,605 LĂ€ngre Ă€n sĂ„ kom vi inte. 96 00:11:47,044 --> 00:11:49,314 Lily? 97 00:11:52,635 --> 00:11:54,275 UrsĂ€kta. 98 00:11:56,754 --> 00:11:58,731 FrĂ„gade du nĂ„t? 99 00:12:01,211 --> 00:12:03,625 - Kan ni ge oss en minut? - Visst. 100 00:12:03,650 --> 00:12:05,289 Tack. 101 00:12:18,700 --> 00:12:20,550 Hör du... 102 00:12:22,358 --> 00:12:24,897 FörlĂ„t mig. 103 00:12:24,923 --> 00:12:26,689 Be inte om ursĂ€kt. 104 00:12:27,739 --> 00:12:29,884 Prata med mig, Lils. 105 00:12:32,322 --> 00:12:35,954 Jag behöver verkligen prata med nĂ„n. 106 00:12:35,979 --> 00:12:37,788 Jag Ă€r hĂ€r. 107 00:12:40,856 --> 00:12:43,059 Kan jag prata med dig? 108 00:12:43,084 --> 00:12:45,145 - SjĂ€lvklart. - Jag menar sĂ€kert. 109 00:12:47,246 --> 00:12:50,669 - SĂ€kert? - Kan jag lita pĂ„ dig? 110 00:12:50,694 --> 00:12:53,780 Kan du sluta göra sĂ„ med hĂ€nderna? 111 00:12:53,805 --> 00:12:57,210 - Kan jag lita pĂ„ dig? - Ja, det kan du. 112 00:12:59,186 --> 00:13:00,901 Fullkomligt. 113 00:13:04,791 --> 00:13:06,883 Kan vi talas vid dĂ€r ute? 114 00:13:35,200 --> 00:13:40,948 SĂ„... alla tror att Sergei begick sjĂ€lvmord. 115 00:13:40,973 --> 00:13:44,821 Men jag tror att det kanske inte Ă€r sant. 116 00:13:46,075 --> 00:13:48,476 Vad menar du? Vad Ă€r inte sant? 117 00:13:48,501 --> 00:13:52,894 Jag sĂ„g filmen som visar vad som hĂ€nde. 118 00:13:55,445 --> 00:13:58,499 Men jag tror att den var manipulerad för att dölja nĂ„t. 119 00:14:00,297 --> 00:14:04,706 FörlĂ„t mig, men jag mĂ„ste förstĂ„ exakt vad du menar. 120 00:14:04,731 --> 00:14:08,262 Menar du att Sergei kan vara vid liv? 121 00:14:08,287 --> 00:14:12,235 Jag vet inte. Kanske det och kanske nĂ„t annat. 122 00:14:12,260 --> 00:14:14,954 - De hittade kroppen. - Den var sönderbrĂ€nd. 123 00:14:14,979 --> 00:14:18,677 Vem vet om det var han? Det kan vara vem som helst. 124 00:14:18,702 --> 00:14:24,909 Jag Ă€r ledsen, men jag tror att de kan identifiera brĂ€nda kroppar. 125 00:14:24,934 --> 00:14:29,117 - DNA och tandregister. - Men vem identifierar dem? 126 00:14:31,209 --> 00:14:32,589 CIA? 127 00:14:34,220 --> 00:14:37,667 Nej, inte CIA. Polisen. 128 00:14:37,692 --> 00:14:41,556 - RĂ€ttslĂ€karen. - TĂ€nk om de Ă€r delaktiga? 129 00:14:41,581 --> 00:14:43,213 Delaktiga i vad? 130 00:14:44,845 --> 00:14:47,538 Jag pratade med nĂ„n i gĂ„r. 131 00:14:47,563 --> 00:14:50,575 Vad det Ă€n Ă€r som pĂ„gĂ„r, sĂ„ Ă€r... 132 00:14:51,830 --> 00:14:54,314 - Hej. - Hej, Jen. 133 00:14:54,339 --> 00:14:56,280 Vad gör ni? 134 00:14:56,305 --> 00:14:58,689 Lils och jag bara pratar lite. 135 00:14:59,903 --> 00:15:02,219 - Okej. - Gör det nĂ„t om Jen Ă€r med? 136 00:15:02,244 --> 00:15:04,479 Nej, det Ă€r okej. 137 00:15:04,504 --> 00:15:08,913 Lils pratade om Sergei. 138 00:15:08,938 --> 00:15:12,133 - Hon har nĂ„gra tankar. - Mer Ă€n sĂ„. 139 00:15:12,158 --> 00:15:16,759 Ja. Det kan vara nĂ„t mĂ€rkligt med det som hĂ€nde. 140 00:15:19,395 --> 00:15:22,046 Vem var det du pratade med? 141 00:15:22,071 --> 00:15:24,372 Jag kan inte berĂ€tta sĂ„ mycket. 142 00:15:25,669 --> 00:15:28,429 Men det Ă€r pĂ„ internationell nivĂ„. 143 00:15:29,726 --> 00:15:32,821 Det omfattar internationella krafter. 144 00:15:38,510 --> 00:15:40,810 Det Ă€r jĂ€vligt struligt. 145 00:15:47,001 --> 00:15:50,991 Okej. Jag ifrĂ„gasĂ€tter inte det du sĂ€ger. 146 00:15:51,016 --> 00:15:54,756 - Jag sĂ€ger inte att det Ă€r fel. - Det Ă€r inte fel. 147 00:15:54,781 --> 00:15:57,140 Okej. 148 00:15:57,165 --> 00:16:02,729 Men Ă€ven om allt som oroar dig Ă€r sant... 149 00:16:04,066 --> 00:16:08,182 ...sĂ„ har du utsatts för en fruktansvĂ€rd chock. 150 00:16:08,207 --> 00:16:10,299 Du har lidit en hemsk förlust. 151 00:16:11,721 --> 00:16:14,943 Du mĂ„ste prata med nĂ„n som kan hjĂ€lpa dig. 152 00:16:19,669 --> 00:16:22,388 Ja, det mĂ„ste jag. 153 00:16:24,689 --> 00:16:26,069 Bra. 154 00:16:27,533 --> 00:16:29,163 Jag ska prata med Kenton. 155 00:16:30,419 --> 00:16:33,179 - SĂ€kerhetschefen? - Det Ă€r en bra idĂ©. 156 00:16:34,601 --> 00:16:37,295 Det Ă€r sĂ„nt du borde berĂ€tta för Kenton. 157 00:16:37,320 --> 00:16:40,541 - Det Ă€r över vĂ„r nivĂ„. - Ja. 158 00:16:42,549 --> 00:16:44,221 Han hittar en lösning. 159 00:16:45,267 --> 00:16:47,568 Kan vi pratas vid, Jen? 160 00:16:48,614 --> 00:16:51,266 Vad fan gör du? Hon mĂ„r inte bra. 161 00:16:51,291 --> 00:16:52,813 Det ser jag. 162 00:16:52,838 --> 00:16:55,198 Varför uppmuntrar du dĂ„ skiten? 163 00:16:55,223 --> 00:16:56,999 "Internationella krafter"? 164 00:16:57,024 --> 00:17:00,141 Jag ville inte prata om det hĂ€r. 165 00:17:00,166 --> 00:17:03,116 Men jag och Lils kĂ€nner varandra sen lĂ€nge. 166 00:17:03,142 --> 00:17:08,252 Det hĂ€r Ă€r inte första gĂ„ngen. Hon har haft... episoder. 167 00:17:09,551 --> 00:17:11,646 - Liknande saker. - Som vad? 168 00:17:13,657 --> 00:17:15,040 Schizofreni. 169 00:17:17,009 --> 00:17:18,534 Helvete. 170 00:17:18,559 --> 00:17:21,760 Gör vi fel val nu kan vad som helst hĂ€nda. 171 00:17:21,785 --> 00:17:23,771 Hon kan fĂ„ en knĂ€pp eller fly. 172 00:17:23,796 --> 00:17:26,578 Hon kan försvinna. DĂ„ kan ingen hjĂ€lpa henne. 173 00:17:26,603 --> 00:17:31,522 Vad vi gör Ă€r att fĂ„ in henne i systemet utan att hon inser det. 174 00:17:31,547 --> 00:17:34,857 Vi fĂ„r det att se ut som om vi gör som hon vill. 175 00:17:44,115 --> 00:17:47,257 Okej. Jag förstĂ„r. Jag ringer dem. 176 00:18:06,321 --> 00:18:08,793 De ger mig en fin kostym. 177 00:18:09,924 --> 00:18:12,999 Lönen Ă€r bĂ€ttre Ă€n vad jag Ă€r van vid. 178 00:18:13,024 --> 00:18:16,250 Och jag slipper gĂ„ tvĂ„ veckor utan att duscha. 179 00:18:18,974 --> 00:18:21,152 Men sanningen Ă€r... 180 00:18:23,037 --> 00:18:28,651 ...att jag Ă€r sĂ„ jĂ€vla uttrĂ„kad varenda dag. 181 00:18:33,804 --> 00:18:39,293 Jag vill bara att nĂ„n ska dra upp en pistol och försöka döda henne. 182 00:18:42,268 --> 00:18:46,080 Men det hĂ€nder aldrig. 183 00:18:51,359 --> 00:18:53,748 PĂ„ allvar, saknar du inte det? 184 00:18:56,932 --> 00:19:00,493 - Uniformen? - Adrenalinet. 185 00:19:02,252 --> 00:19:04,556 Ärligt talat gör jag inte det. 186 00:19:12,727 --> 00:19:14,528 UrsĂ€kta mig. 187 00:19:17,125 --> 00:19:18,633 Kenton. 188 00:19:21,105 --> 00:19:22,823 Lily Chan? 189 00:19:25,714 --> 00:19:27,935 Det Ă€r nog ingen bra idĂ©. 190 00:19:30,239 --> 00:19:33,046 Hennes över... Vad sa hon? 191 00:19:37,906 --> 00:19:40,269 Jag Ă€r dĂ€r om tio minuter. 192 00:19:40,294 --> 00:19:42,095 Helvete. 193 00:19:43,730 --> 00:19:45,925 HĂ„ller du stĂ€llningarna? 194 00:19:45,950 --> 00:19:48,464 Jag tror att jag klarar det. 195 00:20:17,582 --> 00:20:21,729 Din arbetsledare sa att du ville prata med mig. 196 00:20:23,196 --> 00:20:25,433 Vill du prata ostört? 197 00:20:25,458 --> 00:20:27,863 Nej, jag vill att hon stannar. 198 00:20:27,888 --> 00:20:29,999 Okej. 199 00:20:30,025 --> 00:20:34,608 HĂ€r Ă€r jag. VarsĂ„god. 200 00:20:34,633 --> 00:20:37,122 Det handlar om Sergei. 201 00:20:37,147 --> 00:20:42,636 Det Ă€r saker ni inte kĂ€nner till om honom. 202 00:20:44,688 --> 00:20:46,758 Som vad? 203 00:20:46,784 --> 00:20:49,339 Han var inte den han sa att han var. 204 00:20:50,387 --> 00:20:52,749 Han arbetade för nĂ„n. 205 00:20:52,774 --> 00:20:57,190 Jag trĂ€ffade en man i gĂ„r som visste allt om det. 206 00:20:57,215 --> 00:21:00,584 - Vem var det? - En spion. 207 00:21:00,610 --> 00:21:03,014 En operativ agent. 208 00:21:03,039 --> 00:21:05,863 - "Operativ"? - Ja. Rysk. 209 00:21:05,888 --> 00:21:08,863 Jag tror inte att Sergei begick sjĂ€lvmord. 210 00:21:09,910 --> 00:21:11,545 Han blev nog mördad. 211 00:21:16,907 --> 00:21:19,169 Mördad av vem? 212 00:21:20,678 --> 00:21:22,689 Jag tror att de gjorde det. 213 00:21:24,239 --> 00:21:27,147 - Agenterna? Ryssarna? - Ja. 214 00:21:27,172 --> 00:21:28,822 De försökte lura mig. 215 00:21:28,847 --> 00:21:33,724 De försökte rekrytera mig, men jag genomskĂ„dade det. 216 00:21:33,749 --> 00:21:38,986 Jag har gĂ„tt igenom allt det hĂ€r förut, i Brooklyn. 217 00:21:43,175 --> 00:21:45,455 I Brooklyn? 218 00:21:45,480 --> 00:21:48,807 För nĂ„gra Ă„r sen jobbade jag pĂ„ ett start-up. 219 00:21:48,832 --> 00:21:55,008 Jag var i krypteringsteamet och sĂ„g saker jag inte kunde förklara. 220 00:21:55,033 --> 00:21:57,395 Jag sĂ„g strĂ€ngar som borde ha varit RNG. 221 00:21:57,420 --> 00:21:59,993 Men de var inte slumpmĂ€ssiga. 222 00:22:00,018 --> 00:22:04,225 DĂ€r var Fibonaccital överallt och dĂ„ menar jag över-jĂ€vla-allt. 223 00:22:04,250 --> 00:22:06,408 Det Ă€r... Vad Ă€r...? 224 00:22:06,434 --> 00:22:09,013 Mönster i nĂ„t som borde vara slumpmĂ€ssigt. 225 00:22:09,038 --> 00:22:11,366 Man hittar samma siffror i naturen. 226 00:22:11,391 --> 00:22:14,474 Antalet blad pĂ„ blommor och segment i ett snĂ€ckskal. 227 00:22:14,499 --> 00:22:20,145 Min pojkvĂ€n hade en drakblomma tatuerad pĂ„ armen och ryggen. 228 00:22:20,170 --> 00:22:22,792 Den hade fem gĂ„nger Ă„tta kronblad. 229 00:22:22,817 --> 00:22:26,639 Draken hade tjugoett fjĂ€ll och det Ă€r samma jĂ€vla sak. 230 00:22:28,907 --> 00:22:31,764 - Samma som vad? - Samma som Sergei. 231 00:22:36,679 --> 00:22:40,728 - Jag hĂ€nger inte med. - Skulle det vara ett sammantrĂ€ffande? 232 00:22:40,753 --> 00:22:43,710 - Lily... - Nej. 233 00:22:43,736 --> 00:22:49,155 Svara bara. Kan det vara ett sammantrĂ€ffande? 234 00:22:51,549 --> 00:22:56,313 - Du minns vad som hĂ€nde i Brooklyn. - Ja. 235 00:22:56,338 --> 00:22:59,405 Och nu Sergei, eller hur? 236 00:23:00,581 --> 00:23:01,967 Ja. 237 00:23:03,017 --> 00:23:04,614 SĂ„? 238 00:23:06,294 --> 00:23:09,208 Gör inte sĂ„ hĂ€r, för helvete! 239 00:23:09,235 --> 00:23:12,948 - Du var dĂ€r! - Ja, jag var dĂ€r, Lily. 240 00:23:12,973 --> 00:23:15,594 Titta inte pĂ„ mig som om jag vore galen. 241 00:23:15,619 --> 00:23:20,215 Jag sĂ€ger ju att jag trĂ€ffade en rysk jĂ€vla spion i gĂ„r. 242 00:23:20,240 --> 00:23:24,415 Det var vid Golden Gate-bron. Mitt pĂ„ dagen. 243 00:23:24,441 --> 00:23:27,943 För helvete, Jen! Om du inte tror mig... 244 00:23:27,969 --> 00:23:29,708 Det sa jag inte. 245 00:23:29,733 --> 00:23:31,204 Helvete! 246 00:23:37,504 --> 00:23:39,269 Jag mĂ„ste fĂ„ luft. 247 00:24:46,185 --> 00:24:50,235 Ingen förvĂ€ntar sig att teknisk utveckling ska vĂ€nda. 248 00:24:50,260 --> 00:24:52,839 Se bara pĂ„ industriella revolutionen. 249 00:24:52,865 --> 00:24:56,536 Mitt jobb Ă€r att förhindra att ludditerna krossar spinnrocken. 250 00:24:56,561 --> 00:24:58,637 Det Ă€r skönt att veta. 251 00:24:58,662 --> 00:25:03,803 Skulle ni skydda mitt företag Ă€ven om jag inte bidrar mer till er kampanj? 252 00:25:03,828 --> 00:25:05,609 Var inte fyndig. 253 00:25:05,634 --> 00:25:08,659 Inte ni heller. Mitt företag Ă€r inte... 254 00:25:14,330 --> 00:25:17,455 Menar du att hon har lagts in pĂ„ sjukhus tidigare? 255 00:25:17,480 --> 00:25:19,472 En mĂ„nad, kanske mer. 256 00:25:19,497 --> 00:25:22,748 Jag vet inte sĂ„ mycket. Familjen ordnade det. 257 00:25:22,773 --> 00:25:24,286 - Men. - Ett ögonblick. 258 00:25:26,050 --> 00:25:29,133 - Ja. - Lily Chan stĂ„r pĂ„ avsatsen utanför. 259 00:25:29,158 --> 00:25:32,452 - Vad? - FĂ„ ner henne omedelbart. 260 00:25:32,477 --> 00:25:34,367 Helvete! 261 00:26:09,022 --> 00:26:13,181 Okej, Lily. Kan du berĂ€tta vad vi gör hĂ€r? 262 00:26:15,114 --> 00:26:18,264 Jag behövde bara frisk luft. 263 00:26:19,524 --> 00:26:22,045 Är luften inte frisk nog pĂ„ marken? 264 00:26:23,305 --> 00:26:26,792 - Jag behövde komma ut. - Nu Ă€r vi ute. 265 00:26:29,480 --> 00:26:32,773 Och luften Ă€r faktiskt frisk hĂ€r uppe. 266 00:26:32,798 --> 00:26:36,873 Men gör inga hastiga rörelser i riktning mot marken. 267 00:26:47,165 --> 00:26:49,349 Jag har nĂ„t att berĂ€tta för dig. 268 00:26:51,030 --> 00:26:56,071 Allt du berĂ€ttade om ryska agenter och Sergei... 269 00:26:57,582 --> 00:27:00,876 Du tror nog att folk inte kommer att tro dig. 270 00:27:00,901 --> 00:27:04,891 Att de ska tro att du Ă€r galen. Men jag tror dig faktiskt. 271 00:27:06,488 --> 00:27:08,588 Jag tror att det kan vara sant. 272 00:27:12,033 --> 00:27:13,923 Det Ă€r en galen vĂ€rld. 273 00:27:15,814 --> 00:27:21,275 Saker hĂ€nder som Ă€r mĂ€rkligare Ă€n nĂ„n kunnat förestĂ€lla sig. 274 00:27:22,955 --> 00:27:24,677 Är inte det sant? 275 00:27:27,575 --> 00:27:31,331 Det Ă€r vad folk som du och jag vet. 276 00:27:31,356 --> 00:27:34,087 Inget Ă€r mĂ€rkligare Ă€n verkligheten. 277 00:27:37,237 --> 00:27:38,917 Inget. 278 00:27:40,178 --> 00:27:41,647 Ja. 279 00:27:43,916 --> 00:27:47,108 Men ser du folket dĂ€r nere? 280 00:27:49,377 --> 00:27:51,662 De Ă€r rĂ€dda att du ska hoppa. 281 00:27:51,688 --> 00:27:57,837 Jag tror att vi förstĂ„r varandra, men de har hjĂ€rtat i halsgropen. 282 00:27:57,862 --> 00:27:59,794 De Ă€r rĂ€dda. 283 00:28:00,928 --> 00:28:05,986 Det vi borde göra Ă€r att gĂ„ tillbaka lĂ€ngs avsatsen. 284 00:28:06,011 --> 00:28:08,196 Sen klĂ€ttrar vi över rĂ€cket. 285 00:28:09,246 --> 00:28:13,363 Efter det berĂ€ttar du allt du tror att jag behöver veta. 286 00:28:15,547 --> 00:28:17,353 Okej? 287 00:28:21,554 --> 00:28:24,915 - Okej. - Bra. Kom dĂ„. 288 00:28:56,462 --> 00:28:58,789 - Vilken dag. - Ja. 289 00:28:58,814 --> 00:29:00,620 Jag hör av mig. 290 00:29:09,105 --> 00:29:13,432 - Vilket flyt du har. - SĂ„ Ă€r det i teknikvĂ€rlden. 291 00:30:24,382 --> 00:30:25,894 Sir. 292 00:30:27,701 --> 00:30:30,909 Det dĂ€r var nĂ€ra ögat. Det förstörde nĂ€stan allt. 293 00:30:30,935 --> 00:30:35,555 Det medförde nĂ„t positivt. Vi har ett Ă€ss i rockĂ€rmen mot Lily. 294 00:30:38,496 --> 00:30:40,151 VadĂ„ för Ă€ss? 295 00:30:40,176 --> 00:30:42,461 Hon Ă€r schizofren, eller nĂ„t. 296 00:30:42,487 --> 00:30:45,906 Enligt hennes vĂ€n har det hĂ€nt minst tvĂ„ gĂ„nger förut. 297 00:30:45,931 --> 00:30:47,947 En gĂ„ng lades hon in. 298 00:30:49,627 --> 00:30:51,787 - Visste vi inte det? - Hon dolde det. 299 00:30:51,812 --> 00:30:55,273 Hon tog inte med det i ansökan för att inte riskera jobbet. 300 00:30:55,299 --> 00:30:59,348 Men det Ă€r bra. Vi kan spela ut kortet nĂ€r vi vill. 301 00:30:59,374 --> 00:31:02,205 Allt hon sĂ€ger om oss kan avfĂ€rdas. 302 00:31:02,230 --> 00:31:05,817 Och allt som hĂ€nder henne kan förklaras. 303 00:31:05,843 --> 00:31:09,202 Men inget ska hĂ€nda med henne, Kenton. 304 00:31:11,261 --> 00:31:12,931 Jag vet. 305 00:31:14,728 --> 00:31:16,666 Var Ă€r hon nu? 306 00:31:16,691 --> 00:31:19,715 VĂ€nnen tog med henne hem. Hon kan hantera henne. 307 00:31:19,740 --> 00:31:23,140 I morgon bokar vi in henne hos en av vĂ„ra psykiatrer. 308 00:31:23,165 --> 00:31:26,465 DĂ„ hĂ„ller vi henne pĂ„ armlĂ€ngds avstĂ„nd och under uppsikt. 309 00:31:29,598 --> 00:31:34,235 Allt Ă€r bra. Vi Ă€r kvar pĂ„ er spĂ„rvagnsrĂ€ls. 310 00:31:36,115 --> 00:31:40,558 HerrejĂ€vlar, Lils! Du förtjĂ€nar en Oscar för det dĂ€r. 311 00:31:40,583 --> 00:31:42,688 Herregud! 312 00:31:42,714 --> 00:31:45,780 NĂ€r du grĂ€t! Det var helt jĂ€vla otroligt. 313 00:31:45,805 --> 00:31:48,620 Jag behövde inte lĂ„tsas sĂ„ mycket. 314 00:31:48,645 --> 00:31:52,463 Nej, men Ă€ndĂ„. Och det dĂ€r om Fibonacci! 315 00:31:52,488 --> 00:31:53,950 Tatueringen! 316 00:31:55,537 --> 00:31:58,519 Sa du att jag har haft psykiska problem förut? 317 00:31:58,544 --> 00:32:01,067 Ja, och de trodde mig. 318 00:32:01,092 --> 00:32:05,161 - Jag trodde fan pĂ„ det sjĂ€lv. - Kan de kolla det? 319 00:32:05,186 --> 00:32:08,502 De kan försöka, men var ska de leta? 320 00:32:08,527 --> 00:32:12,036 Du kan ha varit i Kanada eller Mexiko. 321 00:32:16,213 --> 00:32:19,764 VarsĂ„god. Allt du ville ha Ă€r dĂ€r. 322 00:32:23,106 --> 00:32:25,252 Tack sĂ„ mycket! 323 00:32:25,277 --> 00:32:29,663 Nej. Han var min vĂ€n ocksĂ„. 324 00:33:27,096 --> 00:33:30,789 Är det din nya grej, att dyka upp utanför fönster? 325 00:33:30,814 --> 00:33:32,986 Ja, pĂ„ sĂ€tt och vis. 326 00:33:52,074 --> 00:33:56,043 Jamie, jag behöver din hjĂ€lp igen. 327 00:33:57,087 --> 00:33:58,758 Okej. 328 00:34:01,389 --> 00:34:06,360 Sergei var försvunnen i ett dygn efter att han lĂ€mnat Amaya. 329 00:34:07,488 --> 00:34:11,932 Under tiden anvĂ€nde han varken telefonen eller kreditkortet. 330 00:34:11,957 --> 00:34:14,730 Den enda information nĂ„n har - 331 00:34:14,755 --> 00:34:18,573 - Ă€r filmen nĂ€r han gĂ„r tillbaka till Amaya - 332 00:34:18,598 --> 00:34:21,522 - och sĂ€tter eld pĂ„ sig sjĂ€lv. 333 00:34:27,578 --> 00:34:32,190 Jag har övervakningsfilmerna hĂ€r. 334 00:34:32,215 --> 00:34:35,014 Men jag klarar inte att se dem ensam. 335 00:34:46,167 --> 00:34:49,232 Vill du att vi ska se mannen du lĂ€mnade mig för - 336 00:34:49,257 --> 00:34:52,474 - brĂ€nna sig sjĂ€lv till döds tillsammans? 337 00:34:54,520 --> 00:34:58,029 Det Ă€r mer Ă€n bara mĂ€rkligt, Lily. 338 00:35:00,368 --> 00:35:02,039 Jag vet. 339 00:35:37,626 --> 00:35:41,929 Okej. NĂ€tverket Ă€r helt dött. Ingen kan se oss. 340 00:36:09,288 --> 00:36:11,252 Herregud. 341 00:36:21,527 --> 00:36:27,040 Är du sĂ€ker? Jag kan se det ensam. Du behöver inte se det igen. 342 00:36:28,502 --> 00:36:30,757 Jag Ă€r okej, Jamie. 343 00:36:32,679 --> 00:36:34,559 Spela bara upp den. 344 00:36:46,379 --> 00:36:47,925 Fy fan. 345 00:37:18,500 --> 00:37:20,088 Okej. 346 00:37:22,093 --> 00:37:24,682 - Det Ă€r inget dĂ€r. - VĂ€nta lite. 347 00:37:25,935 --> 00:37:28,817 - Vad? - Jag Ă€r inte sĂ€ker. LĂ„t mig... 348 00:37:44,439 --> 00:37:45,985 Vad Ă€r det? 349 00:37:52,042 --> 00:37:56,804 Titta dĂ€r och dĂ€r. 350 00:37:59,268 --> 00:38:01,147 Flammorna... 351 00:38:05,909 --> 00:38:07,706 Det Ă€r samma flammor. 352 00:38:12,174 --> 00:38:14,806 Varenda ruta. 353 00:38:21,281 --> 00:38:23,996 Samma flamma. 354 00:38:26,293 --> 00:38:28,381 - Ser du det? - Ja. 355 00:38:31,263 --> 00:38:33,018 Det Ă€r VFX. 356 00:38:34,313 --> 00:38:37,320 Jag Ă€r helt sĂ€ker pĂ„ att de inte Ă€r Ă€kta. 357 00:38:38,448 --> 00:38:41,513 - Du sa vĂ€l att de hade en kropp? - Ja. 358 00:38:41,538 --> 00:38:45,715 - En verklig kropp? SĂ„g du den? - Ja, jag sĂ„g den. 359 00:38:47,512 --> 00:38:50,494 Polisen var dĂ€r och teknikerna. 360 00:38:50,519 --> 00:38:55,507 Om du sĂ„g en verklig kropp och elden Ă€r en digital effekt - 361 00:38:55,532 --> 00:38:57,787 - öppnar det upp för en möjlighet. 362 00:39:00,127 --> 00:39:02,691 Kroppen Ă€r verklig. 363 00:39:02,716 --> 00:39:04,804 SjĂ€lvmordet Ă€r fingerat. 364 00:39:05,849 --> 00:39:07,854 De mördade honom. 365 00:40:31,519 --> 00:40:35,695 Text: Gustaf Lundskog www.sdimedia.com 365 00:40:36,305 --> 00:40:42,747 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam frĂ„n www.OpenSubtitles.org27406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.