All language subtitles for devs.s01e03.Polish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:03:24,799 --> 00:03:26,676
Vad gör ni?
3
00:03:28,219 --> 00:03:30,138
Jobbar pÄ ljudvÄgsdata.
4
00:03:31,514 --> 00:03:33,783
Jag menar, vad ser ni pÄ?
5
00:03:33,808 --> 00:03:39,523
Det Àr Arthur Miller och
Marilyn Monroe som har sex.
6
00:03:41,358 --> 00:03:43,277
Herregud.
7
00:03:45,446 --> 00:03:48,532
Det Àr den ultimata kÀndissexvideon.
8
00:03:53,078 --> 00:03:56,224
Varför mÄste ni alltid
leva upp till stereotypen?
9
00:03:56,249 --> 00:04:00,437
Steg ett: skapa teknologi
som förÀndrar mÀnniskans existens.
10
00:04:00,462 --> 00:04:03,565
Steg tvÄ: anvÀnd den till porr.
11
00:04:03,590 --> 00:04:07,736
"Var sann mot dig sjÀlv".
12
00:04:07,761 --> 00:04:09,446
Vi har tvÄ jÀvla regler:
13
00:04:09,471 --> 00:04:11,781
Ett: Vi blickar inte framÄt,
bara bakÄt
14
00:04:11,806 --> 00:04:14,534
TvÄ: Vi krÀnker inte
personlig integritet.
15
00:04:14,559 --> 00:04:16,579
De har sex, Katie.
16
00:04:16,604 --> 00:04:19,081
AlltsÄ krÀnker vi deras privatliv.
17
00:04:19,106 --> 00:04:23,878
NĂ€stan ingen existerar
utan att tvÄ andra har haft sex.
18
00:04:23,903 --> 00:04:27,740
AlltsÄ gÄr det att jÀmstÀlla
med att andas.
19
00:04:28,908 --> 00:04:32,178
- Dina hÀmningar Àr inte mina.
- Jag fattar, Stewart.
20
00:04:32,203 --> 00:04:34,748
Skulle du gilla
att alla fick se dig ha sex?
21
00:04:36,291 --> 00:04:40,879
Jag vet inte om systemet
kan gÄ sÄ lÄngt tillbaka i tiden.
22
00:04:42,422 --> 00:04:45,359
StÀng av det.
Ăgna er Ă„t nĂ„t annat nördigt.
23
00:04:45,384 --> 00:04:50,113
- Kolla skotten i Dallas.
- Det har vi redan gjort.
24
00:04:50,138 --> 00:04:51,865
Det var Oswald.
25
00:04:51,890 --> 00:04:53,392
Okej.
26
00:04:54,435 --> 00:04:58,773
Hitta nÄt annat
och bryt inte mot de jÀvla reglerna.
27
00:05:08,616 --> 00:05:12,245
"Bryt inte mot reglerna"?
Ska hon sÀga.
28
00:06:30,452 --> 00:06:34,515
- Senatorn.
- Forest. Kul att se dig.
29
00:06:34,540 --> 00:06:37,377
Vi har 90 minuter
sen ska jag pÄ lunch i stan.
30
00:06:39,170 --> 00:06:41,230
Hur Àr det inom kvantdatavÀrlden?
31
00:06:41,255 --> 00:06:43,549
- Kenton.
- Joe.
32
00:06:57,606 --> 00:07:02,069
Mitt underutskott i senaten
har bokat en utfrÄgning.
33
00:07:03,404 --> 00:07:06,340
- Jag tÀnker kalla dig, Forest.
- Varför dÄ?
34
00:07:06,365 --> 00:07:10,177
Ditt företag tog inte bara ledningen
i kvantdatorloppet.
35
00:07:10,202 --> 00:07:12,638
Ni krossade motstÄndarna.
36
00:07:12,663 --> 00:07:16,376
De har inget och du har allt.
37
00:07:17,711 --> 00:07:19,396
Jag har frÄgor.
38
00:07:19,421 --> 00:07:22,565
Ăr det er pĂ„tryckning?
39
00:07:22,590 --> 00:07:25,468
- FrÄgor.
- Ăr inte det nog?
40
00:07:30,849 --> 00:07:34,870
Vad jobbar ni med pÄ avdelningen
som kallas Devs?
41
00:07:34,895 --> 00:07:38,332
"Devs" stÄr för utveckling.
42
00:07:38,357 --> 00:07:41,627
Alla teknikföretag
har en utvecklingsavdelning.
43
00:07:41,652 --> 00:07:45,406
Ja, men vad Àr det ni utvecklar?
44
00:07:47,742 --> 00:07:52,680
Vi utforskar
vÄr kvantdators potential.
45
00:07:52,705 --> 00:07:55,183
Det Àr lite vagt.
46
00:07:55,208 --> 00:07:58,812
Det lÄter som om du ogillar
uppmÀrksamhet. Varför dÄ?
47
00:07:58,837 --> 00:08:02,023
Det distraherar oss i arbetet.
48
00:08:02,049 --> 00:08:04,943
Ăr distraktionerna triviala
i jÀmförelse?
49
00:08:04,968 --> 00:08:07,195
Ja.
50
00:08:07,220 --> 00:08:10,782
Betyder inte det att regeringen bör
ha er under uppsyn?
51
00:08:10,807 --> 00:08:15,521
Ni vill inte bara övervaka oss.
Ni vill ha kontroll.
52
00:08:16,564 --> 00:08:19,275
Ni vill Ät mitt system till NSA.
53
00:08:20,526 --> 00:08:23,780
Vi vill ha ditt system till USA.
54
00:08:25,198 --> 00:08:27,742
Om du inte anser
att Àven USA Àr trivialt.
55
00:08:29,911 --> 00:08:32,847
FörstÄr du hur det funkar?
56
00:08:32,872 --> 00:08:36,752
Inser du hur lÀtt jag skulle
korsfÀsta dig i en utfrÄgning?
57
00:08:40,756 --> 00:08:43,358
Folk Àr rÀdda för teknikföretag.
58
00:08:43,384 --> 00:08:45,069
VÀldigt rÀdda.
59
00:08:45,094 --> 00:08:47,905
AI kommer att skapa
60 procents arbetslöshet.
60
00:08:47,930 --> 00:08:50,324
Instagram fÄr folk att mÄ skit.
61
00:08:50,349 --> 00:08:52,576
Twitter fÄr dem
att kÀnna sig hÄnade.
62
00:08:52,601 --> 00:08:55,288
Facebook har förstört demokratin.
63
00:08:55,313 --> 00:08:58,917
De anvÀnder er och behöver er.
64
00:08:58,942 --> 00:09:01,069
Men de gillar inte er lÀngre.
65
00:09:02,821 --> 00:09:05,340
Sen finns det andra frÄgor.
66
00:09:05,365 --> 00:09:08,593
Ditt företag Àr en framgÄngssaga.
67
00:09:08,618 --> 00:09:12,472
Det visar Ànnu en gÄng
att vi Àr ledande inom teknologin.
68
00:09:12,497 --> 00:09:17,311
Vi förstÄr och respekterar
att konkurrensen Àr hÄrd i branschen -
69
00:09:17,336 --> 00:09:20,106
- och att hemligheter Àr viktiga -
70
00:09:20,131 --> 00:09:23,801
- men kan du sprida lite ljus
över vad ni jobbar pÄ i Devs?
71
00:09:33,644 --> 00:09:39,126
Vi anvÀnder kvantsystemet
för att utveckla en prognosalgoritm.
72
00:09:39,151 --> 00:09:42,295
För att förutspÄ vad?
Aktiemarknaden? Marknadstrender?
73
00:09:42,320 --> 00:09:45,424
- Ja.
- VĂ€dret?
74
00:09:45,449 --> 00:09:47,300
Och dylikt.
75
00:09:47,325 --> 00:09:51,038
SÄ ni jobbar pÄ en algoritm
som förutspÄr vÀdret.
76
00:09:53,081 --> 00:09:56,543
Det behöver inte vara svÄrt för oss
att jobba ihop.
77
00:09:59,254 --> 00:10:02,633
Kommer det att regna i morgon?
78
00:10:10,516 --> 00:10:12,534
Det ser inte ut sÄ.
79
00:10:31,453 --> 00:10:37,187
Okej... Börja med frÄgan
"Ăr N resultatet av P gĂ„nger Q?"
80
00:10:37,212 --> 00:10:41,080
FörestÀll er sen tvÄ sinusvÄgor
dÀr en Àr P och en Àr Q.
81
00:10:51,423 --> 00:10:55,055
Ta fram fasen för varje vÄg
pÄ sifferskalan.
82
00:10:55,080 --> 00:10:57,325
Om vi tittar pÄ punkt N -
83
00:10:57,350 --> 00:11:02,328
- mÄste fasen för P och Q vara noll
om de Àr faktorer till N.
84
00:11:02,354 --> 00:11:04,178
Ja, annars skulle dÀr vara...
85
00:11:04,203 --> 00:11:06,347
VĂ€nta lite.
86
00:11:07,525 --> 00:11:10,300
- Hej, Lily.
- FörlÄt att jag Àr sen.
87
00:11:13,956 --> 00:11:16,580
Vi trodde inte att du skulle komma.
88
00:11:16,605 --> 00:11:19,061
Annars skulle vi ha vÀntat.
89
00:11:19,086 --> 00:11:24,064
Det Àr okej.
Det Àr bÀttre för mig att vara hÀr.
90
00:11:24,089 --> 00:11:26,485
- Det Àr jobbigt dÀr hemma.
- Jag förstÄr.
91
00:11:27,873 --> 00:11:29,638
SjÀlvklart.
92
00:11:31,068 --> 00:11:33,716
Vi gÄr igenom Shor.
93
00:11:34,936 --> 00:11:37,643
Om vi gÄr tillbaka lite...
94
00:11:37,668 --> 00:11:42,856
Shor innebÀr att testa om fas P
Àr lika med fas Q Àr lika med noll.
95
00:11:42,882 --> 00:11:44,605
LÀngre Àn sÄ kom vi inte.
96
00:11:47,044 --> 00:11:49,314
Lily?
97
00:11:52,635 --> 00:11:54,275
UrsÀkta.
98
00:11:56,754 --> 00:11:58,731
FrÄgade du nÄt?
99
00:12:01,211 --> 00:12:03,625
- Kan ni ge oss en minut?
- Visst.
100
00:12:03,650 --> 00:12:05,289
Tack.
101
00:12:18,700 --> 00:12:20,550
Hör du...
102
00:12:22,358 --> 00:12:24,897
FörlÄt mig.
103
00:12:24,923 --> 00:12:26,689
Be inte om ursÀkt.
104
00:12:27,739 --> 00:12:29,884
Prata med mig, Lils.
105
00:12:32,322 --> 00:12:35,954
Jag behöver verkligen prata med nÄn.
106
00:12:35,979 --> 00:12:37,788
Jag Àr hÀr.
107
00:12:40,856 --> 00:12:43,059
Kan jag prata med dig?
108
00:12:43,084 --> 00:12:45,145
- SjÀlvklart.
- Jag menar sÀkert.
109
00:12:47,246 --> 00:12:50,669
- SĂ€kert?
- Kan jag lita pÄ dig?
110
00:12:50,694 --> 00:12:53,780
Kan du sluta göra sÄ med hÀnderna?
111
00:12:53,805 --> 00:12:57,210
- Kan jag lita pÄ dig?
- Ja, det kan du.
112
00:12:59,186 --> 00:13:00,901
Fullkomligt.
113
00:13:04,791 --> 00:13:06,883
Kan vi talas vid dÀr ute?
114
00:13:35,200 --> 00:13:40,948
SĂ„... alla tror
att Sergei begick sjÀlvmord.
115
00:13:40,973 --> 00:13:44,821
Men jag tror
att det kanske inte Àr sant.
116
00:13:46,075 --> 00:13:48,476
Vad menar du? Vad Àr inte sant?
117
00:13:48,501 --> 00:13:52,894
Jag sÄg filmen som visar
vad som hÀnde.
118
00:13:55,445 --> 00:13:58,499
Men jag tror att den var manipulerad
för att dölja nÄt.
119
00:14:00,297 --> 00:14:04,706
FörlÄt mig, men jag mÄste förstÄ
exakt vad du menar.
120
00:14:04,731 --> 00:14:08,262
Menar du att Sergei kan vara vid liv?
121
00:14:08,287 --> 00:14:12,235
Jag vet inte.
Kanske det och kanske nÄt annat.
122
00:14:12,260 --> 00:14:14,954
- De hittade kroppen.
- Den var sönderbrÀnd.
123
00:14:14,979 --> 00:14:18,677
Vem vet om det var han?
Det kan vara vem som helst.
124
00:14:18,702 --> 00:14:24,909
Jag Àr ledsen, men jag tror att
de kan identifiera brÀnda kroppar.
125
00:14:24,934 --> 00:14:29,117
- DNA och tandregister.
- Men vem identifierar dem?
126
00:14:31,209 --> 00:14:32,589
CIA?
127
00:14:34,220 --> 00:14:37,667
Nej, inte CIA. Polisen.
128
00:14:37,692 --> 00:14:41,556
- RÀttslÀkaren.
- TÀnk om de Àr delaktiga?
129
00:14:41,581 --> 00:14:43,213
Delaktiga i vad?
130
00:14:44,845 --> 00:14:47,538
Jag pratade med nÄn i gÄr.
131
00:14:47,563 --> 00:14:50,575
Vad det Àn Àr som pÄgÄr, sÄ Àr...
132
00:14:51,830 --> 00:14:54,314
- Hej.
- Hej, Jen.
133
00:14:54,339 --> 00:14:56,280
Vad gör ni?
134
00:14:56,305 --> 00:14:58,689
Lils och jag bara pratar lite.
135
00:14:59,903 --> 00:15:02,219
- Okej.
- Gör det nÄt om Jen Àr med?
136
00:15:02,244 --> 00:15:04,479
Nej, det Àr okej.
137
00:15:04,504 --> 00:15:08,913
Lils pratade om Sergei.
138
00:15:08,938 --> 00:15:12,133
- Hon har nÄgra tankar.
- Mer Àn sÄ.
139
00:15:12,158 --> 00:15:16,759
Ja. Det kan vara nÄt mÀrkligt
med det som hÀnde.
140
00:15:19,395 --> 00:15:22,046
Vem var det du pratade med?
141
00:15:22,071 --> 00:15:24,372
Jag kan inte berÀtta sÄ mycket.
142
00:15:25,669 --> 00:15:28,429
Men det Àr pÄ internationell nivÄ.
143
00:15:29,726 --> 00:15:32,821
Det omfattar internationella krafter.
144
00:15:38,510 --> 00:15:40,810
Det Àr jÀvligt struligt.
145
00:15:47,001 --> 00:15:50,991
Okej. Jag ifrÄgasÀtter inte
det du sÀger.
146
00:15:51,016 --> 00:15:54,756
- Jag sÀger inte att det Àr fel.
- Det Àr inte fel.
147
00:15:54,781 --> 00:15:57,140
Okej.
148
00:15:57,165 --> 00:16:02,729
Men Àven om allt som oroar dig
Ă€r sant...
149
00:16:04,066 --> 00:16:08,182
...sÄ har du utsatts
för en fruktansvÀrd chock.
150
00:16:08,207 --> 00:16:10,299
Du har lidit en hemsk förlust.
151
00:16:11,721 --> 00:16:14,943
Du mÄste prata med nÄn
som kan hjÀlpa dig.
152
00:16:19,669 --> 00:16:22,388
Ja, det mÄste jag.
153
00:16:24,689 --> 00:16:26,069
Bra.
154
00:16:27,533 --> 00:16:29,163
Jag ska prata med Kenton.
155
00:16:30,419 --> 00:16:33,179
- SĂ€kerhetschefen?
- Det Àr en bra idé.
156
00:16:34,601 --> 00:16:37,295
Det Àr sÄnt
du borde berÀtta för Kenton.
157
00:16:37,320 --> 00:16:40,541
- Det Àr över vÄr nivÄ.
- Ja.
158
00:16:42,549 --> 00:16:44,221
Han hittar en lösning.
159
00:16:45,267 --> 00:16:47,568
Kan vi pratas vid, Jen?
160
00:16:48,614 --> 00:16:51,266
Vad fan gör du? Hon mÄr inte bra.
161
00:16:51,291 --> 00:16:52,813
Det ser jag.
162
00:16:52,838 --> 00:16:55,198
Varför uppmuntrar du dÄ skiten?
163
00:16:55,223 --> 00:16:56,999
"Internationella krafter"?
164
00:16:57,024 --> 00:17:00,141
Jag ville inte prata om det hÀr.
165
00:17:00,166 --> 00:17:03,116
Men jag och Lils kÀnner varandra
sen lÀnge.
166
00:17:03,142 --> 00:17:08,252
Det hÀr Àr inte första gÄngen.
Hon har haft... episoder.
167
00:17:09,551 --> 00:17:11,646
- Liknande saker.
- Som vad?
168
00:17:13,657 --> 00:17:15,040
Schizofreni.
169
00:17:17,009 --> 00:17:18,534
Helvete.
170
00:17:18,559 --> 00:17:21,760
Gör vi fel val nu
kan vad som helst hÀnda.
171
00:17:21,785 --> 00:17:23,771
Hon kan fÄ en knÀpp eller fly.
172
00:17:23,796 --> 00:17:26,578
Hon kan försvinna.
DÄ kan ingen hjÀlpa henne.
173
00:17:26,603 --> 00:17:31,522
Vad vi gör Àr att fÄ in henne
i systemet utan att hon inser det.
174
00:17:31,547 --> 00:17:34,857
Vi fÄr det att se ut som om
vi gör som hon vill.
175
00:17:44,115 --> 00:17:47,257
Okej. Jag förstÄr. Jag ringer dem.
176
00:18:06,321 --> 00:18:08,793
De ger mig en fin kostym.
177
00:18:09,924 --> 00:18:12,999
Lönen Àr bÀttre
Àn vad jag Àr van vid.
178
00:18:13,024 --> 00:18:16,250
Och jag slipper gÄ tvÄ veckor
utan att duscha.
179
00:18:18,974 --> 00:18:21,152
Men sanningen Àr...
180
00:18:23,037 --> 00:18:28,651
...att jag Àr sÄ jÀvla uttrÄkad
varenda dag.
181
00:18:33,804 --> 00:18:39,293
Jag vill bara att nÄn ska dra upp
en pistol och försöka döda henne.
182
00:18:42,268 --> 00:18:46,080
Men det hÀnder aldrig.
183
00:18:51,359 --> 00:18:53,748
PĂ„ allvar, saknar du inte det?
184
00:18:56,932 --> 00:19:00,493
- Uniformen?
- Adrenalinet.
185
00:19:02,252 --> 00:19:04,556
Ărligt talat gör jag inte det.
186
00:19:12,727 --> 00:19:14,528
UrsÀkta mig.
187
00:19:17,125 --> 00:19:18,633
Kenton.
188
00:19:21,105 --> 00:19:22,823
Lily Chan?
189
00:19:25,714 --> 00:19:27,935
Det Àr nog ingen bra idé.
190
00:19:30,239 --> 00:19:33,046
Hennes över... Vad sa hon?
191
00:19:37,906 --> 00:19:40,269
Jag Àr dÀr om tio minuter.
192
00:19:40,294 --> 00:19:42,095
Helvete.
193
00:19:43,730 --> 00:19:45,925
HÄller du stÀllningarna?
194
00:19:45,950 --> 00:19:48,464
Jag tror att jag klarar det.
195
00:20:17,582 --> 00:20:21,729
Din arbetsledare sa
att du ville prata med mig.
196
00:20:23,196 --> 00:20:25,433
Vill du prata ostört?
197
00:20:25,458 --> 00:20:27,863
Nej, jag vill att hon stannar.
198
00:20:27,888 --> 00:20:29,999
Okej.
199
00:20:30,025 --> 00:20:34,608
HÀr Àr jag. VarsÄgod.
200
00:20:34,633 --> 00:20:37,122
Det handlar om Sergei.
201
00:20:37,147 --> 00:20:42,636
Det Àr saker ni inte kÀnner till
om honom.
202
00:20:44,688 --> 00:20:46,758
Som vad?
203
00:20:46,784 --> 00:20:49,339
Han var inte den han sa att han var.
204
00:20:50,387 --> 00:20:52,749
Han arbetade för nÄn.
205
00:20:52,774 --> 00:20:57,190
Jag trÀffade en man i gÄr
som visste allt om det.
206
00:20:57,215 --> 00:21:00,584
- Vem var det?
- En spion.
207
00:21:00,610 --> 00:21:03,014
En operativ agent.
208
00:21:03,039 --> 00:21:05,863
- "Operativ"?
- Ja. Rysk.
209
00:21:05,888 --> 00:21:08,863
Jag tror inte
att Sergei begick sjÀlvmord.
210
00:21:09,910 --> 00:21:11,545
Han blev nog mördad.
211
00:21:16,907 --> 00:21:19,169
Mördad av vem?
212
00:21:20,678 --> 00:21:22,689
Jag tror att de gjorde det.
213
00:21:24,239 --> 00:21:27,147
- Agenterna? Ryssarna?
- Ja.
214
00:21:27,172 --> 00:21:28,822
De försökte lura mig.
215
00:21:28,847 --> 00:21:33,724
De försökte rekrytera mig,
men jag genomskÄdade det.
216
00:21:33,749 --> 00:21:38,986
Jag har gÄtt igenom
allt det hÀr förut, i Brooklyn.
217
00:21:43,175 --> 00:21:45,455
I Brooklyn?
218
00:21:45,480 --> 00:21:48,807
För nÄgra Är sen jobbade jag
pÄ ett start-up.
219
00:21:48,832 --> 00:21:55,008
Jag var i krypteringsteamet och
sÄg saker jag inte kunde förklara.
220
00:21:55,033 --> 00:21:57,395
Jag sÄg strÀngar
som borde ha varit RNG.
221
00:21:57,420 --> 00:21:59,993
Men de var inte slumpmÀssiga.
222
00:22:00,018 --> 00:22:04,225
DÀr var Fibonaccital överallt
och dÄ menar jag över-jÀvla-allt.
223
00:22:04,250 --> 00:22:06,408
Det Àr... Vad Àr...?
224
00:22:06,434 --> 00:22:09,013
Mönster i nÄt
som borde vara slumpmÀssigt.
225
00:22:09,038 --> 00:22:11,366
Man hittar samma siffror i naturen.
226
00:22:11,391 --> 00:22:14,474
Antalet blad pÄ blommor
och segment i ett snÀckskal.
227
00:22:14,499 --> 00:22:20,145
Min pojkvÀn hade en drakblomma
tatuerad pÄ armen och ryggen.
228
00:22:20,170 --> 00:22:22,792
Den hade fem gÄnger Ätta kronblad.
229
00:22:22,817 --> 00:22:26,639
Draken hade tjugoett fjÀll
och det Àr samma jÀvla sak.
230
00:22:28,907 --> 00:22:31,764
- Samma som vad?
- Samma som Sergei.
231
00:22:36,679 --> 00:22:40,728
- Jag hÀnger inte med.
- Skulle det vara ett sammantrÀffande?
232
00:22:40,753 --> 00:22:43,710
- Lily...
- Nej.
233
00:22:43,736 --> 00:22:49,155
Svara bara. Kan det vara
ett sammantrÀffande?
234
00:22:51,549 --> 00:22:56,313
- Du minns vad som hÀnde i Brooklyn.
- Ja.
235
00:22:56,338 --> 00:22:59,405
Och nu Sergei, eller hur?
236
00:23:00,581 --> 00:23:01,967
Ja.
237
00:23:03,017 --> 00:23:04,614
SĂ„?
238
00:23:06,294 --> 00:23:09,208
Gör inte sÄ hÀr, för helvete!
239
00:23:09,235 --> 00:23:12,948
- Du var dÀr!
- Ja, jag var dÀr, Lily.
240
00:23:12,973 --> 00:23:15,594
Titta inte pÄ mig
som om jag vore galen.
241
00:23:15,619 --> 00:23:20,215
Jag sÀger ju att jag trÀffade
en rysk jÀvla spion i gÄr.
242
00:23:20,240 --> 00:23:24,415
Det var vid Golden Gate-bron.
Mitt pÄ dagen.
243
00:23:24,441 --> 00:23:27,943
För helvete, Jen!
Om du inte tror mig...
244
00:23:27,969 --> 00:23:29,708
Det sa jag inte.
245
00:23:29,733 --> 00:23:31,204
Helvete!
246
00:23:37,504 --> 00:23:39,269
Jag mÄste fÄ luft.
247
00:24:46,185 --> 00:24:50,235
Ingen förvÀntar sig
att teknisk utveckling ska vÀnda.
248
00:24:50,260 --> 00:24:52,839
Se bara pÄ industriella revolutionen.
249
00:24:52,865 --> 00:24:56,536
Mitt jobb Àr att förhindra
att ludditerna krossar spinnrocken.
250
00:24:56,561 --> 00:24:58,637
Det Àr skönt att veta.
251
00:24:58,662 --> 00:25:03,803
Skulle ni skydda mitt företag Àven om
jag inte bidrar mer till er kampanj?
252
00:25:03,828 --> 00:25:05,609
Var inte fyndig.
253
00:25:05,634 --> 00:25:08,659
Inte ni heller.
Mitt företag Àr inte...
254
00:25:14,330 --> 00:25:17,455
Menar du att hon har
lagts in pÄ sjukhus tidigare?
255
00:25:17,480 --> 00:25:19,472
En mÄnad, kanske mer.
256
00:25:19,497 --> 00:25:22,748
Jag vet inte sÄ mycket.
Familjen ordnade det.
257
00:25:22,773 --> 00:25:24,286
- Men.
- Ett ögonblick.
258
00:25:26,050 --> 00:25:29,133
- Ja.
- Lily Chan stÄr pÄ avsatsen utanför.
259
00:25:29,158 --> 00:25:32,452
- Vad?
- FĂ„ ner henne omedelbart.
260
00:25:32,477 --> 00:25:34,367
Helvete!
261
00:26:09,022 --> 00:26:13,181
Okej, Lily. Kan du berÀtta
vad vi gör hÀr?
262
00:26:15,114 --> 00:26:18,264
Jag behövde bara frisk luft.
263
00:26:19,524 --> 00:26:22,045
Ăr luften inte frisk nog pĂ„ marken?
264
00:26:23,305 --> 00:26:26,792
- Jag behövde komma ut.
- Nu Àr vi ute.
265
00:26:29,480 --> 00:26:32,773
Och luften Àr faktiskt frisk
hÀr uppe.
266
00:26:32,798 --> 00:26:36,873
Men gör inga hastiga rörelser
i riktning mot marken.
267
00:26:47,165 --> 00:26:49,349
Jag har nÄt att berÀtta för dig.
268
00:26:51,030 --> 00:26:56,071
Allt du berÀttade om ryska agenter
och Sergei...
269
00:26:57,582 --> 00:27:00,876
Du tror nog
att folk inte kommer att tro dig.
270
00:27:00,901 --> 00:27:04,891
Att de ska tro att du Àr galen.
Men jag tror dig faktiskt.
271
00:27:06,488 --> 00:27:08,588
Jag tror att det kan vara sant.
272
00:27:12,033 --> 00:27:13,923
Det Àr en galen vÀrld.
273
00:27:15,814 --> 00:27:21,275
Saker hÀnder som Àr mÀrkligare
Àn nÄn kunnat förestÀlla sig.
274
00:27:22,955 --> 00:27:24,677
Ăr inte det sant?
275
00:27:27,575 --> 00:27:31,331
Det Àr vad folk som du och jag vet.
276
00:27:31,356 --> 00:27:34,087
Inget Àr mÀrkligare Àn verkligheten.
277
00:27:37,237 --> 00:27:38,917
Inget.
278
00:27:40,178 --> 00:27:41,647
Ja.
279
00:27:43,916 --> 00:27:47,108
Men ser du folket dÀr nere?
280
00:27:49,377 --> 00:27:51,662
De Àr rÀdda att du ska hoppa.
281
00:27:51,688 --> 00:27:57,837
Jag tror att vi förstÄr varandra,
men de har hjÀrtat i halsgropen.
282
00:27:57,862 --> 00:27:59,794
De Àr rÀdda.
283
00:28:00,928 --> 00:28:05,986
Det vi borde göra Àr
att gÄ tillbaka lÀngs avsatsen.
284
00:28:06,011 --> 00:28:08,196
Sen klÀttrar vi över rÀcket.
285
00:28:09,246 --> 00:28:13,363
Efter det berÀttar du
allt du tror att jag behöver veta.
286
00:28:15,547 --> 00:28:17,353
Okej?
287
00:28:21,554 --> 00:28:24,915
- Okej.
- Bra. Kom dÄ.
288
00:28:56,462 --> 00:28:58,789
- Vilken dag.
- Ja.
289
00:28:58,814 --> 00:29:00,620
Jag hör av mig.
290
00:29:09,105 --> 00:29:13,432
- Vilket flyt du har.
- SÄ Àr det i teknikvÀrlden.
291
00:30:24,382 --> 00:30:25,894
Sir.
292
00:30:27,701 --> 00:30:30,909
Det dÀr var nÀra ögat.
Det förstörde nÀstan allt.
293
00:30:30,935 --> 00:30:35,555
Det medförde nÄt positivt.
Vi har ett Àss i rockÀrmen mot Lily.
294
00:30:38,496 --> 00:30:40,151
VadÄ för Àss?
295
00:30:40,176 --> 00:30:42,461
Hon Àr schizofren, eller nÄt.
296
00:30:42,487 --> 00:30:45,906
Enligt hennes vÀn har det hÀnt
minst tvÄ gÄnger förut.
297
00:30:45,931 --> 00:30:47,947
En gÄng lades hon in.
298
00:30:49,627 --> 00:30:51,787
- Visste vi inte det?
- Hon dolde det.
299
00:30:51,812 --> 00:30:55,273
Hon tog inte med det i ansökan
för att inte riskera jobbet.
300
00:30:55,299 --> 00:30:59,348
Men det Àr bra.
Vi kan spela ut kortet nÀr vi vill.
301
00:30:59,374 --> 00:31:02,205
Allt hon sÀger om oss kan avfÀrdas.
302
00:31:02,230 --> 00:31:05,817
Och allt som hÀnder henne
kan förklaras.
303
00:31:05,843 --> 00:31:09,202
Men inget ska hÀnda
med henne, Kenton.
304
00:31:11,261 --> 00:31:12,931
Jag vet.
305
00:31:14,728 --> 00:31:16,666
Var Àr hon nu?
306
00:31:16,691 --> 00:31:19,715
VĂ€nnen tog med henne hem.
Hon kan hantera henne.
307
00:31:19,740 --> 00:31:23,140
I morgon bokar vi in henne
hos en av vÄra psykiatrer.
308
00:31:23,165 --> 00:31:26,465
DÄ hÄller vi henne pÄ
armlÀngds avstÄnd och under uppsikt.
309
00:31:29,598 --> 00:31:34,235
Allt Àr bra.
Vi Àr kvar pÄ er spÄrvagnsrÀls.
310
00:31:36,115 --> 00:31:40,558
HerrejÀvlar, Lils!
Du förtjÀnar en Oscar för det dÀr.
311
00:31:40,583 --> 00:31:42,688
Herregud!
312
00:31:42,714 --> 00:31:45,780
NÀr du grÀt!
Det var helt jÀvla otroligt.
313
00:31:45,805 --> 00:31:48,620
Jag behövde inte lÄtsas sÄ mycket.
314
00:31:48,645 --> 00:31:52,463
Nej, men ÀndÄ.
Och det dÀr om Fibonacci!
315
00:31:52,488 --> 00:31:53,950
Tatueringen!
316
00:31:55,537 --> 00:31:58,519
Sa du att jag
har haft psykiska problem förut?
317
00:31:58,544 --> 00:32:01,067
Ja, och de trodde mig.
318
00:32:01,092 --> 00:32:05,161
- Jag trodde fan pÄ det sjÀlv.
- Kan de kolla det?
319
00:32:05,186 --> 00:32:08,502
De kan försöka, men var ska de leta?
320
00:32:08,527 --> 00:32:12,036
Du kan ha varit i Kanada
eller Mexiko.
321
00:32:16,213 --> 00:32:19,764
VarsÄgod. Allt du ville ha Àr dÀr.
322
00:32:23,106 --> 00:32:25,252
Tack sÄ mycket!
323
00:32:25,277 --> 00:32:29,663
Nej. Han var min vÀn ocksÄ.
324
00:33:27,096 --> 00:33:30,789
Ăr det din nya grej,
att dyka upp utanför fönster?
325
00:33:30,814 --> 00:33:32,986
Ja, pÄ sÀtt och vis.
326
00:33:52,074 --> 00:33:56,043
Jamie, jag behöver din hjÀlp igen.
327
00:33:57,087 --> 00:33:58,758
Okej.
328
00:34:01,389 --> 00:34:06,360
Sergei var försvunnen i ett dygn
efter att han lÀmnat Amaya.
329
00:34:07,488 --> 00:34:11,932
Under tiden anvÀnde han
varken telefonen eller kreditkortet.
330
00:34:11,957 --> 00:34:14,730
Den enda information nÄn har -
331
00:34:14,755 --> 00:34:18,573
- Àr filmen nÀr han gÄr tillbaka
till Amaya -
332
00:34:18,598 --> 00:34:21,522
- och sÀtter eld pÄ sig sjÀlv.
333
00:34:27,578 --> 00:34:32,190
Jag har övervakningsfilmerna hÀr.
334
00:34:32,215 --> 00:34:35,014
Men jag klarar inte att se dem ensam.
335
00:34:46,167 --> 00:34:49,232
Vill du att vi ska se
mannen du lÀmnade mig för -
336
00:34:49,257 --> 00:34:52,474
- brÀnna sig sjÀlv till döds
tillsammans?
337
00:34:54,520 --> 00:34:58,029
Det Àr mer Àn bara mÀrkligt, Lily.
338
00:35:00,368 --> 00:35:02,039
Jag vet.
339
00:35:37,626 --> 00:35:41,929
Okej. NÀtverket Àr helt dött.
Ingen kan se oss.
340
00:36:09,288 --> 00:36:11,252
Herregud.
341
00:36:21,527 --> 00:36:27,040
Ăr du sĂ€ker? Jag kan se det ensam.
Du behöver inte se det igen.
342
00:36:28,502 --> 00:36:30,757
Jag Àr okej, Jamie.
343
00:36:32,679 --> 00:36:34,559
Spela bara upp den.
344
00:36:46,379 --> 00:36:47,925
Fy fan.
345
00:37:18,500 --> 00:37:20,088
Okej.
346
00:37:22,093 --> 00:37:24,682
- Det Àr inget dÀr.
- VĂ€nta lite.
347
00:37:25,935 --> 00:37:28,817
- Vad?
- Jag Àr inte sÀker. LÄt mig...
348
00:37:44,439 --> 00:37:45,985
Vad Àr det?
349
00:37:52,042 --> 00:37:56,804
Titta dÀr och dÀr.
350
00:37:59,268 --> 00:38:01,147
Flammorna...
351
00:38:05,909 --> 00:38:07,706
Det Àr samma flammor.
352
00:38:12,174 --> 00:38:14,806
Varenda ruta.
353
00:38:21,281 --> 00:38:23,996
Samma flamma.
354
00:38:26,293 --> 00:38:28,381
- Ser du det?
- Ja.
355
00:38:31,263 --> 00:38:33,018
Det Àr VFX.
356
00:38:34,313 --> 00:38:37,320
Jag Àr helt sÀker pÄ
att de inte Àr Àkta.
357
00:38:38,448 --> 00:38:41,513
- Du sa vÀl att de hade en kropp?
- Ja.
358
00:38:41,538 --> 00:38:45,715
- En verklig kropp? SÄg du den?
- Ja, jag sÄg den.
359
00:38:47,512 --> 00:38:50,494
Polisen var dÀr och teknikerna.
360
00:38:50,519 --> 00:38:55,507
Om du sÄg en verklig kropp
och elden Àr en digital effekt -
361
00:38:55,532 --> 00:38:57,787
- öppnar det upp för en möjlighet.
362
00:39:00,127 --> 00:39:02,691
Kroppen Àr verklig.
363
00:39:02,716 --> 00:39:04,804
SjÀlvmordet Àr fingerat.
364
00:39:05,849 --> 00:39:07,854
De mördade honom.
365
00:40:31,519 --> 00:40:35,695
Text: Gustaf Lundskog
www.sdimedia.com
365
00:40:36,305 --> 00:40:42,747
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam frÄn www.OpenSubtitles.org27406