All language subtitles for celing (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,900 --> 00:01:05,800 This girl is acting crazy 2 00:01:19,000 --> 00:01:23,000 They say you slaughtered your daughter and your husband unconsciously 3 00:01:47,900 --> 00:01:49,600 Something Weird is happening in the ward 4 00:02:14,700 --> 00:02:16,400 Farida! 5 00:02:17,800 --> 00:02:19,100 Farida! 6 00:02:24,500 --> 00:02:25,600 Farida! 7 00:03:35,500 --> 00:03:36,900 Say what happened to Dr. Akram 8 00:03:38,000 --> 00:03:42,000 Last time I saw the victim was speaking with Farida 9 00:03:42,400 --> 00:03:43,900 And then i fell asleep 10 00:03:46,500 --> 00:03:51,600 It looks like I fainted I woke up found myself in the corner there. 11 00:03:52,100 --> 00:03:53,200 They all said the same 12 00:03:53,600 --> 00:03:57,600 Collective Amnesia Last thing they saw was the victim speaking with Farida 13 00:03:58,000 --> 00:03:59,500 Then they woke up when the light was back 14 00:03:59,800 --> 00:04:00,900 Where is Farida? 15 00:04:01,000 --> 00:04:03,200 She is isolated The detective tried to speak with her but she refused 16 00:04:07,900 --> 00:04:08,300 Open the door 17 00:04:13,900 --> 00:04:14,800 Farida 18 00:04:17,900 --> 00:04:19,100 Farida 19 00:04:24,000 --> 00:04:26,100 What happened in the ward Farida? 20 00:04:36,000 --> 00:04:37,100 Yehia Rashed 21 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 I will only speak with Dr. Yehia Rashed 22 00:04:47,800 --> 00:04:49,000 Who is Dr. Yehia Rashed! 23 00:05:24,900 --> 00:05:25,400 Hello! 24 00:05:25,600 --> 00:05:27,000 Good morning Dr. Yehia 25 00:05:27,900 --> 00:05:28,400 Good morning 26 00:05:28,700 --> 00:05:32,000 Dr. Akram Riyad speaking The current manager of "8 west" department 27 00:05:33,900 --> 00:05:34,500 Hello! 28 00:05:34,800 --> 00:05:35,800 Where are you Dr.? 29 00:05:36,500 --> 00:05:38,800 Well, now I am in the balcony 30 00:05:39,100 --> 00:05:41,500 Can you come to the hospital? 31 00:05:42,000 --> 00:05:43,800 There is a case that asked for you 32 00:05:44,400 --> 00:05:47,100 But I left the hospital 5 years ago 33 00:05:47,500 --> 00:05:48,800 No No, This is not practice 34 00:05:50,000 --> 00:05:52,900 The case I am talking about asked for you by name 35 00:05:53,200 --> 00:05:55,000 Asked for me by name! 36 00:05:55,900 --> 00:05:57,000 Who? 37 00:05:57,800 --> 00:06:00,500 I will wait for you Please don't be late. 38 00:06:04,000 --> 00:06:06,200 -Good morning -Good morning 39 00:06:28,000 --> 00:06:28,700 Yehia! 40 00:06:30,800 --> 00:06:33,000 Won't you yell me your story? 41 00:06:33,900 --> 00:06:34,900 it would upset you. 42 00:07:30,900 --> 00:07:32,000 Hello! 43 00:07:32,600 --> 00:07:35,000 Hello, hello! 44 00:07:35,200 --> 00:07:36,200 How are you Mr. Zizo? 45 00:07:36,900 --> 00:07:39,100 Can't we get rid of the dog, Hania? The house smells like hell. 46 00:07:39,500 --> 00:07:40,500 -No, We will get rid of you -Really? 47 00:07:41,600 --> 00:07:43,100 Aren't we going to the amusement park? 48 00:07:43,300 --> 00:07:44,900 Not on Friday, Mr Zizo 49 00:07:45,500 --> 00:07:47,100 Why do you smell so weird? 50 00:07:47,600 --> 00:07:50,700 I smell weird? Thank you, bro. 51 00:07:56,900 --> 00:07:57,800 Good morning 52 00:07:59,500 --> 00:08:02,500 Sorry, you called me alot, but i was busy at the reception. 53 00:08:03,100 --> 00:08:04,500 Sorry 54 00:08:05,300 --> 00:08:08,000 Our friend Ibrahim felt sick and we took him to the hospital. 55 00:08:08,200 --> 00:08:10,200 Ibrahim, Haven't I introduced you to him? 56 00:08:10,900 --> 00:08:12,200 Is there anything to eat? 57 00:08:15,100 --> 00:08:16,100 You are drunk. 58 00:08:18,000 --> 00:08:20,400 -A courtesy drink. -Yehia doesn't drink to be polite. 59 00:08:21,000 --> 00:08:22,800 You haven't takern you insulin for two days. 60 00:08:23,200 --> 00:08:26,000 I'm fed up with shots and being ill. 61 00:08:26,800 --> 00:08:30,000 Fed up with shots, with being ill, with kids, the house! 62 00:08:30,300 --> 00:08:32,500 You must be fed up with me too. 63 00:08:34,000 --> 00:08:38,400 Listen, why don't we postpone your grudge for six months? or for ever? 64 00:08:38,900 --> 00:08:41,500 Why don't we travel? My birthday is coming soon. 65 00:08:41,700 --> 00:08:44,900 I want to see the sea. But let's go without the kids. 66 00:08:46,000 --> 00:08:48,300 Let's go to Hurghada. All my friends are there. 67 00:08:48,700 --> 00:08:52,900 Don't interfere. Now go get dressed, you will be late for your training. 68 00:08:57,200 --> 00:09:00,200 Lubna, be easy on her, she is almost as tall as you. 69 00:09:01,300 --> 00:09:03,700 I'll do whatever you want, when I'm done with work. 70 00:09:03,900 --> 00:09:08,200 I may go to Abbaseya hospital today, the director needs my advice on a case. 71 00:09:08,700 --> 00:09:10,000 Could they hire me again? 72 00:09:10,700 --> 00:09:11,500 Where? 73 00:09:13,000 --> 00:09:15,100 We agreed not to re-open that door 74 00:09:15,800 --> 00:09:19,000 I didn't open any door. This is the hospital. 75 00:09:34,000 --> 00:09:36,600 Dr. Yehia Rashed I have an appointment with Dr. Akram. 76 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Your ID. 77 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Dr. Yehia Rashid I have an appointment with Dr. Akram. 78 00:09:41,200 --> 00:09:42,200 He's waiting for you. 79 00:09:42,800 --> 00:09:43,900 Open the door. 80 00:09:58,000 --> 00:09:59,500 Dr. Yehia Rashid. 81 00:10:02,700 --> 00:10:03,400 Dr. Yehia Rashid. 82 00:10:04,000 --> 00:10:05,100 Come in, Doctor. 83 00:10:10,500 --> 00:10:11,600 Hello. 84 00:10:13,300 --> 00:10:14,900 Have a seat, please. 85 00:10:19,000 --> 00:10:23,000 I deeply apologize, bringing you here without any notice. 86 00:10:23,900 --> 00:10:26,000 It looks like you drink coffee without sugar. 87 00:10:26,400 --> 00:10:28,800 Correct, And water please. 88 00:10:30,200 --> 00:10:32,000 He greeted me coldly. 89 00:10:32,900 --> 00:10:34,100 He's obsessed with order. 90 00:10:35,600 --> 00:10:40,500 He won't take off his glasses to hide his swollen eyes. He still drinks. 91 00:10:40,900 --> 00:10:42,500 A coffee and water. 92 00:10:45,000 --> 00:10:46,900 Which hospital are you in now? 93 00:10:47,100 --> 00:10:49,100 I'm working as a PR manager in a real estate company. 94 00:10:50,000 --> 00:10:51,100 Whoa! 95 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 Real estate? you have gone far. 96 00:10:55,300 --> 00:10:58,000 Anyways, I won't waste your time. 97 00:10:58,500 --> 00:11:00,000 A half-smile. 98 00:11:01,000 --> 00:11:04,100 He hides his contempt, because he needs me. 99 00:11:08,500 --> 00:11:09,900 Yesterday, there was a murder in the ward. 100 00:11:10,000 --> 00:11:13,600 None of the patients remember what happened, collective amnesia 101 00:11:14,000 --> 00:11:17,500 Except one, who probably bit off the victim's ear. 102 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 When we talked to her, she asked to see you. 103 00:11:22,600 --> 00:11:24,000 Farida Ebeid. 104 00:11:39,000 --> 00:11:43,000 I don't know her. But i heard about her case on social media. 105 00:11:43,300 --> 00:11:44,800 He didn't look into my eyes. 106 00:11:45,100 --> 00:11:47,900 It's hard to trust a body language expert. 107 00:11:48,400 --> 00:11:52,900 Farida Ebeid, slaughtered her daughter and her husband, locked herself in a room 108 00:11:53,000 --> 00:11:53,900 And swallowed the key. 109 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 She claim to have forgotten what happened. 110 00:11:57,600 --> 00:12:02,000 It's likely she's trying to claim isanity, by commitiing another crime. 111 00:12:05,000 --> 00:12:07,600 Maybe she had a shock that her brain can't handle. 112 00:12:08,200 --> 00:12:11,100 so it stopped "recording" events likely to ruin her existence. 113 00:12:12,900 --> 00:12:18,000 I'm glad you remember your psychiatry. Let's go. 114 00:12:21,000 --> 00:12:24,500 I did my doctorate in the UK and worked at Bradmoor hospital. 115 00:12:24,900 --> 00:12:28,200 Then they asked me to be manager of "8 west" female ward, so i came back. 116 00:12:28,600 --> 00:12:29,200 Opem, Walaa. 117 00:12:30,300 --> 00:12:32,900 The first thing I did was redesign the isolation room. 118 00:12:33,100 --> 00:12:36,500 I planned it exactly like the one i saw i UK. 119 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 About the isolation room. 120 00:12:39,900 --> 00:12:44,100 In your last case, before you quit, Sherif El-kurdi, 121 00:12:44,400 --> 00:12:45,900 What happened? 122 00:12:46,800 --> 00:12:48,000 Nothing! 123 00:12:49,000 --> 00:12:51,100 Dr Sameh unfortunately came in at the wrong moment. 124 00:12:51,500 --> 00:12:54,100 The patient was having a fit, he killed him. 125 00:12:54,900 --> 00:12:59,000 And the numbers on the wall? Was it magic? 126 00:12:59,400 --> 00:13:01,000 Not at all, doctor. 127 00:13:01,900 --> 00:13:05,000 I pretended I was exorcising a demon called Nael from his body. 128 00:13:05,300 --> 00:13:06,500 I persuaded him. 129 00:13:07,800 --> 00:13:08,900 He believed me and became awake. 130 00:13:10,000 --> 00:13:11,100 Very smart, Doctor 131 00:13:12,000 --> 00:13:15,500 But let's deal with Farida in the traditional way. 132 00:13:16,600 --> 00:13:17,500 Sure. 133 00:13:22,500 --> 00:13:23,300 Come, Doctor. 134 00:13:43,600 --> 00:13:44,300 Farida. 135 00:13:46,100 --> 00:13:48,000 Dr. Yehia Rashid. 136 00:13:52,200 --> 00:13:54,900 Please, tell him what happened in the ward. 137 00:14:13,000 --> 00:14:15,500 We should have met long ago. 138 00:14:18,300 --> 00:14:20,200 Sorry, I don't understand. 139 00:14:21,200 --> 00:14:22,900 Do you know me? 140 00:14:23,600 --> 00:14:24,100 Lubna. 141 00:14:26,600 --> 00:14:27,500 Your wife. 142 00:14:31,100 --> 00:14:33,000 She was my friend. 143 00:14:34,800 --> 00:14:35,700 For years. 144 00:14:39,500 --> 00:14:42,000 But not any more. 145 00:14:53,300 --> 00:14:55,600 Farida, How can i help you? 146 00:14:59,900 --> 00:15:02,100 What can you tell us about the murder? 147 00:15:15,000 --> 00:15:16,100 It was cold. 148 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 I was buying a mirror for the villa with my mom. 149 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 I had terrible insomnia. 150 00:15:32,700 --> 00:11:34,100 So terrible! 151 00:15:37,600 --> 00:15:39,100 Then I fell asleep. 152 00:15:41,000 --> 00:15:42,100 I fell asleep. 153 00:15:51,700 --> 00:15:54,000 I found myself locked in the room. 154 00:15:55,200 --> 00:15:57,100 My hands were soaked in blood. 155 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 Blood! All over my legs. 156 00:16:06,500 --> 00:16:08,000 I opened the door. 157 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 I followed my footprints. 158 00:16:13,900 --> 00:16:17,800 I saw the blood going up to... 159 00:16:19,600 --> 00:16:22,000 Up to ... Laila's room. 160 00:16:22,800 --> 00:16:23,600 She was, 161 00:16:24,000 --> 00:16:27,100 Laila was slaughtered on her bed, 162 00:16:27,500 --> 00:16:28,700 It wasn't me! 163 00:16:32,000 --> 00:16:33,500 I didn't kill them. 164 00:16:33,900 --> 00:16:35,500 I didn't kill them. 165 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 I didn't kill them. I didn't. 166 00:16:42,800 --> 00:16:45,100 I couldn't even kiss them! 167 00:16:46,000 --> 00:16:49,900 I couldn't hug them, keep something of theirs, smell their scent. 168 00:16:50,400 --> 00:16:51,400 I couldn't... 169 00:16:57,000 --> 00:16:58,800 Farida... 170 00:16:59,400 --> 00:17:02,000 What you're doing now, we've seen it many times. 171 00:17:03,300 --> 00:17:07,300 Now that you;ve killed your cell mate, you're very close to death row. 172 00:17:25,500 --> 00:17:29,000 Did you ever ask mom, Doctor, why you don't look like your father? 173 00:17:33,200 --> 00:17:35,100 Not even your uncle. 174 00:17:40,000 --> 00:17:41,100 I need you, Doctor. 175 00:17:49,700 --> 00:17:51,000 It seems you know each other. 176 00:17:51,900 --> 00:17:55,500 I don't know her, maybe she's a friend of my wife. 177 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 She also talks about your family. 178 00:17:58,600 --> 00:18:00,500 So, your wife's name is Lubna. 179 00:18:00,900 --> 00:18:01,200 Yes. 180 00:18:04,000 --> 00:18:05,900 I'll ask her when I'm home. 181 00:18:09,900 --> 00:18:13,000 I'll leave you alone with her and I'll watch from the surveillance room. 182 00:18:16,500 --> 00:18:18,500 Can we untie her? 183 00:18:39,800 --> 00:18:41,500 Do you still love her as you did at first? 184 00:18:43,100 --> 00:18:44,600 Why did you ask to meet me? 185 00:18:53,500 --> 00:18:56,000 I heard about Sherif El-kurdi's case. 186 00:18:56,800 --> 00:18:57,500 Lubna's brother. 187 00:18:58,900 --> 00:19:03,000 I said you're the only one who can help me. 188 00:19:05,000 --> 00:19:09,900 Lubna was always talking about you, how you were the love of her life. 189 00:19:12,700 --> 00:19:14,000 Like Nermine. 190 00:19:15,800 --> 00:19:17,200 Your first wife. 191 00:19:21,200 --> 00:19:23,100 She used to say that too. 192 00:19:28,300 --> 00:19:30,000 How do you know Nermine? 193 00:19:42,000 --> 00:19:46,500 Don't drink infront of you daughter, she said it right before the accident. 194 00:19:53,500 --> 00:19:54,600 One hundred and sixty! 195 00:19:55,500 --> 00:19:58,300 you were driving at 160 km per hour! Why? 196 00:19:59,000 --> 00:20:02,600 You punished her for a sin she didn't commit. 197 00:20:03,800 --> 00:20:06,600 Because you had lost Lubna. What was her fault? 198 00:20:11,900 --> 00:20:13,100 Do you remember... 199 00:20:14,200 --> 00:20:16,500 Your daughter's face in the mirror? 200 00:20:36,400 --> 00:20:39,100 Or was it the car that couldn't bear your madness. 201 00:14:28,200 --> 00:14:30,100 I don't think it's a good idea we are here to play. 202 00:20:49,200 --> 00:20:52,000 Seven times! It rolled over seven times! 203 00:20:59,000 --> 00:21:01,200 you fell on the asphalt. 204 00:21:05,200 --> 00:21:07,000 They went up. 205 00:21:08,500 --> 00:21:11,000 The strange thing is: you forgot. 206 00:21:13,800 --> 00:21:15,100 You forgot Yehia. 207 00:21:19,400 --> 00:21:21,100 Numbers won't help you. 208 00:21:23,800 --> 00:21:27,000 Even if they end with 66. 209 00:21:28,600 --> 00:21:30,100 66. 210 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 Lubna will kill you, Yehia. 211 00:24:10,500 --> 00:24:11,800 All of you. 212 00:24:12,500 --> 00:24:17,100 She will kill your son, Then her daughter 213 00:24:18,000 --> 00:24:23,800 Then you, Then she will kill herself. 214 00:24:24,700 --> 00:24:26,500 Don't fall asleep, Yehia! 215 00:24:28,000 --> 00:24:33,000 If you close your eyes for a second, you'll regret it forever. 216 00:24:33,600 --> 00:24:35,500 Three nights, Yehia. 217 00:24:37,000 --> 00:24:38,500 Three nights. 218 00:24:39,100 --> 00:24:41,000 Before the fourth night, 219 00:24:42,900 --> 00:24:45,000 Everything will be over. 220 00:24:55,700 --> 00:24:59,000 Yehia... Yehia are you ok? 221 00:25:02,100 --> 00:25:06,900 Are you ok? Stand up. Yasser, Stand up. 222 00:25:24,000 --> 00:25:26,600 Do you have high blood pressure, or diabetes? 223 00:25:27,800 --> 00:25:29,500 Whould you like a check? 224 00:25:31,000 --> 00:25:32,100 There is no need. 225 00:25:33,700 --> 00:25:36,000 Farida talked about your children. 226 00:25:37,900 --> 00:25:39,000 I don't remember. 227 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 I'm sorry, Doctor, I don't have an explanation for this. 228 00:25:54,500 --> 00:25:53,700 This guy doesn't look ok. 229 00:25:57,900 --> 00:26:00,500 I can't trust an addict or a psycho. 230 00:26:17,000 --> 00:26:21,000 "Gruesome crime: High society Lady slaughters husband and daughter" 231 00:26:27,000 --> 00:26:28,100 Farida Ebeid. 232 00:26:29,200 --> 00:26:30,700 I really don't understand. 233 00:26:32,600 --> 00:26:35,000 Her case went viral on social media. 234 00:26:37,100 --> 00:26:38,500 But it's strange. 235 00:26:39,000 --> 00:26:42,000 You never told me you have a friend called Farida Ebeid. 236 00:26:42,500 --> 00:26:44,600 I have no time for social media. 237 00:26:44,900 --> 00:26:46,100 I'm overwhelmed with work, house and family chores. 238 00:26:47,300 --> 00:26:49,800 I used to know her before we got married. 239 00:26:50,200 --> 00:26:51,900 We were colleagues at the bank. 240 00:26:53,100 --> 00:26:55,800 I just remember that she was conceited. 241 00:26:56,100 --> 00:26:59,600 She didn't like anyone, she used to spend ages at the mirror. 242 00:27:00,000 --> 00:27:02,100 Oh, and she was jealous of me. 243 00:27:05,900 --> 00:27:10,000 Then we had an argument I don't remember why 244 00:27:12,900 --> 00:27:15,000 I know why she wanted to meet you. 245 00:27:16,500 --> 00:27:18,100 Because she knew it would upset me. 246 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 -Why would it? -She's not easy. 247 00:27:22,900 --> 00:27:24,000 I think you get what i mean. 248 00:27:26,000 --> 00:27:30,100 Yehia, we agreed we woudn't dig up this stuff. 249 00:27:31,000 --> 00:27:32,400 you promised. 250 00:27:33,800 --> 00:27:36,200 Like you promised you would quit alcohol. 251 00:27:38,000 --> 00:27:41,000 -We started! -This word upsets me. 252 00:27:42,000 --> 00:27:42,900 Ok. 253 00:27:44,500 --> 00:27:46,500 Leave your mobile when we're talking. 254 00:27:48,000 --> 00:27:52,800 Oh, of course you'll tell me you're tired, upset, annoyed, fed up with everything. 255 00:27:53,100 --> 00:27:55,100 I want to sleep. 256 00:27:57,900 --> 00:28:01,200 -Hania, go to bed -I'm not sleepy at all. it's early 257 00:28:01,500 --> 00:28:03,000 Don't let me take you to bed. 258 00:28:05,000 --> 00:28:09,000 I'll tell him a story. Come, come! 259 00:28:11,600 --> 00:28:16,000 NIGHT ONE 260 00:28:16,300 --> 00:28:17,700 Once upon a time, 261 00:28:18,100 --> 00:28:23,000 there was a naughty little boy called Ziyad, Do you know him? 262 00:28:24,500 --> 00:28:27,100 -Yes. -Who is he? 263 00:28:26,000 --> 00:28:27,500 -Me. -You got it. 264 00:28:27,900 --> 00:28:30,500 Anyway, he had a sister called Hania, 265 00:28:31,600 --> 00:28:35,000 Whenever she wished to play with him he'd say: no,no. 266 00:28:35,800 --> 00:28:38,100 his dad and his mom loved him so much. 267 00:28:38,700 --> 00:28:40,100 But he had a problem, 268 00:28:41,800 --> 00:28:44,700 Leave the iPad, listen to the story, you're always on the iPad. 269 00:28:45,000 --> 00:28:48,000 Everyday she used to wake Ziyad up for school, 270 00:28:48,500 --> 00:28:52,000 I don't want to go to school, I'm tired, I'm sick! 271 00:28:53,800 --> 00:28:55,000 He went to school unwillingly. 272 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 He was very smart. 273 00:30:47,000 --> 00:30:50,100 -What's wrong, honey? -There's someone under the bed. 274 00:30:50,600 --> 00:30:52,000 There's no one under the bed. 275 00:30:53,900 --> 00:30:56,000 No, there is someone. 276 00:30:56,600 --> 00:30:59,500 If I find him, I'll give him a lesson. 277 00:31:04,800 --> 00:31:06,900 Daddy, someone is on the bed. 278 00:31:21,000 --> 00:31:22,200 Don't fall asleep, Yehia. 279 00:33:57,400 --> 00:34:00,500 I'm not going through this nightmare again. 280 00:35:50,900 --> 00:35:51,100 So you've changed your mind. 281 00:35:53,000 --> 00:35:55,200 Refusing this case troubles me a lot. 282 00:35:56,100 --> 00:36:01,100 And real estate is not my cup of tea. I'm thinking I'll restart my career. 283 00:36:01,500 --> 00:36:03,000 Or Farida knows your wife? 284 00:36:05,300 --> 00:36:08,000 They fell out, after an argument. 285 00:36:08,900 --> 00:36:09,600 Dr. Yehia 286 00:36:11,000 --> 00:36:14,900 You know what they say about you in meetings of the Board of Trustees? 287 00:36:16,800 --> 00:36:19,800 That you're a charlatan and an alcoholic. 288 00:36:22,000 --> 00:36:26,100 But I resolved Sherif El-kurdi's case, Which had confused the whole hospital. 289 00:36:29,700 --> 00:36:32,600 Let's get this over without hassle. 290 00:36:34,000 --> 00:36:37,100 Nothing will be done without my permission. 291 00:36:39,00 --> 00:36:40,000 Sure. 292 00:36:42,900 --> 00:36:45,800 -I'm nit sure it's the right decision. -I have no other option. 293 00:36:46,000 --> 00:36:48,100 Farida won't speak to anyone else. 294 00:37:02,000 --> 00:37:03,900 How are you Farida? 295 00:37:07,500 --> 00:37:09,000 Lubna says hi. 296 00:37:10,400 --> 00:37:11,600 She wants to see you. 297 00:37:20,000 --> 00:37:21,100 You look like you haven't slept 298 00:37:23,000 --> 00:37:24,500 I had odd dreams. 299 00:37:27,900 --> 00:37:29,500 Can I tell you something? 300 00:37:30,500 --> 00:37:32,300 To tell the difference between reality and dreams? 301 00:37:43,900 --> 00:37:46,000 Look for clocks. 302 00:37:46,800 --> 00:37:50,000 In dreams there are no clocks. 303 00:37:54,600 --> 00:37:58,800 Do you know that fish know when humans lie? 304 00:38:01,800 --> 00:38:03,900 Because they need care. 305 00:38:05,000 --> 00:38:06,500 Love 306 00:38:09,000 --> 00:38:10,500 They don't complain. 307 00:38:15,000 --> 00:38:18,000 They die unnoticed. 308 00:38:21,800 --> 00:38:24,500 Unlike dogs. 309 00:38:35,000 --> 00:38:37,100 Farida, Tell me aout the murder in the ward 310 00:38:37,800 --> 00:38:40,100 Who! Ah! 311 00:38:40,300 --> 00:38:43,500 Her brain was melting away,It was a matter of time and she would die 312 00:38:48,900 --> 00:38:50,300 So you killed her. 313 00:38:59,700 --> 00:39:02,300 If you don't tell me the truth, I won't be able to mee you again. 314 00:39:04,500 --> 00:39:08,000 You haven't yet realized you are a curse for all those who loved you. 315 00:39:24,500 --> 00:39:26,300 Your smell, 316 00:39:28,000 --> 00:39:30,100 is like my father's smell. 317 00:39:35,500 --> 00:39:38,100 My mom also used to say he was the love of her life. 318 00:39:39,500 --> 00:39:43,000 LOSS OF CONFIDENCE IN HER FATHER 319 00:39:44,800 --> 00:39:48,300 He cheated on her with so many women. 320 00:39:48,900 --> 00:39:52,000 And your husband? Did he cheat on you? 321 00:39:53,000 --> 00:39:55,100 No He didn't 322 00:39:55,500 --> 00:39:57,500 NARCISSISTIC PERSONALITY SYMPTOMS 323 00:39:59,900 --> 00:40:02,100 Perhaps he didn't have the chance! 324 00:40:06,000 --> 00:40:07,500 The strange thing is, 325 00:40:07,900 --> 00:40:12,000 that the man who cheats, has a particular charm. 326 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 Like you. 327 00:40:21,000 --> 00:40:22,500 But I didn't cheat on Lubna. 328 00:40:23,800 --> 00:40:26,700 You haven't cheated on her yet. 329 00:40:27,300 --> 00:40:29,500 You haven't cheated. The past tense. 330 00:40:32,500 --> 00:40:36,500 It means you haven't yet found the one who will change you mind. 331 00:40:39,500 --> 00:40:42,000 And how can you be so sure? 332 00:40:44,000 --> 00:40:46,500 Although the woman in your home is not Lubna. 333 00:40:50,900 --> 00:40:52,100 How come?! 334 00:40:54,000 --> 00:40:56,200 If you help me get out of here, 335 00:40:58,100 --> 00:41:00,000 I may be able to stop her. 336 00:40:01,100 --> 00:40:02,100 I may be able to help you. 337 00:41:05,100 --> 00:41:07,100 You don't know Lubna as well as I do. 338 00:41:08,300 --> 00:41:09,700 Farida, 339 00:41:11,900 --> 00:41:14,000 You can't get out of here if you don't give me answers. 340 00:41:33,800 --> 00:41:37,000 Beware of signs, Yehia Time flies. 341 00:41:43,000 --> 00:41:45,200 Beware of the lion. 342 00:41:59,900 --> 00:42:02,100 Dr Heba, what was the victim's illness? 343 00:42:03,000 --> 00:42:05,900 An odd coincidence , a brain tumor that crushed an artery. 344 00:42:07,000 --> 00:42:10,000 But the nurse said she was screaming Farida's name. 345 00:43:17,500 --> 00:43:19,200 Are you ok? Drink some water. 346 00:43:47,000 --> 00:43:51,800 THE GOLDEN LION COMPANY 347 00:43:55,400 --> 00:43:57,000 Beware of the lion. 348 00:44:13,600 --> 00:44:16,000 God granted you a new life. 349 00:44:16,700 --> 00:44:18,000 Get well soon. 350 00:44:25,100 --> 00:44:30,700 AL KHANKAH PSYCHIATRIC HOSPITAL 351 00:44:38,000 --> 00:44:40,000 I'm Dr Yehia Rashid, deputy manager. 352 00:44:40,400 --> 00:44:41,400 Hello Doctor. 353 00:44:41,800 --> 00:44:43,900 The administration told is you lack staff for the night shift. 354 00:44:44,200 --> 00:44:48,200 How? We deal with it very well nothing is missing. 355 00:44:49,700 --> 00:44:52,400 Let me see the case records, there's a case I need to check. 356 00:45:06,000 --> 00:45:07,100 How are you, Sherif? 357 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 Hi Yehia! 358 00:45:17,000 --> 00:45:20,600 Why haven't you come to see me in all this time? 359 00:45:22,000 --> 00:45:23,500 I missed you, how are you? 360 00:45:24,000 --> 00:45:25,700 I missed you too. 361 00:45:26,200 --> 00:45:28,200 Where have you been, Yehia, and how is Lubna? 362 00:45:29,000 --> 00:45:31,100 -We're fine. -Why don't you ask about me? 363 00:45:31,800 --> 00:45:33,300 I'm sorry, you're right. 364 00:45:33,900 --> 00:45:34,800 You know, life is hard. 365 00:45:36,000 --> 00:45:37,600 I heard you will get out soon. 366 00:45:38,500 --> 00:45:40,500 I'll never get out of here, Yehia. 367 00:45:41,300 --> 00:45:43,500 How can I? Are you crazy? 368 00:45:45,600 --> 00:45:48,500 Look, it's an ordeal, imposed by God. 369 00:45:49,400 --> 00:45:51,800 An ordeal. We shall thank God. Thank God. 370 00:45:52,600 --> 00:45:53,300 Thank God. 371 00:45:53,900 --> 00:45:57,800 We redeem our sins on earth, to go to Heaven with a clean soul. 372 00:45:58,500 --> 00:46:00,800 But why do you say you won't get out of here? 373 00:46:01,300 --> 00:46:02,400 Did something happen? 374 00:46:06,100 --> 00:46:09,700 Excuse me, I'll do the sunset prayer. 375 00:46:11,500 --> 00:46:13,100 I missed you, Yehia. 376 00:46:14,500 --> 00:46:18,200 How are you and how is Lubna? I missed you so. 377 00:46:49,300 --> 00:46:51,600 Don't fall asleep, Yehia. 378 00:46:55,000 --> 00:46:57,400 -Why do you say so, Sherif? -What? 379 00:46:58,100 --> 00:46:59,600 "Don't fall asleep, Yehia." 380 00:47:09,000 --> 00:47:11,500 I've been awake for twenty days. 381 00:47:13,900 --> 00:47:17,100 He wasn't burned, Yehia he wasn't. 382 00:47:18,600 --> 00:47:20,500 He comes to me when I sleep, 383 00:47:20,900 --> 00:47:22,000 and also when I'm awake. 384 00:47:22,700 --> 00:47:26,600 Then he leaves me alone and i feel good. 385 00:47:27,100 --> 00:47:29,100 Then he comes back suddenly 386 00:47:31,600 --> 00:47:33,700 He comes inside me... 387 00:47:36,000 --> 00:47:38,500 He never stops talking about you. 388 00:47:38,900 --> 00:47:41,000 And his voice is so loud! 389 00:47:42,000 --> 00:47:45,200 Sherif! Who are you talking about? 390 00:47:45,900 --> 00:47:46,500 Him. 391 00:47:48,000 --> 00:47:50,600 It's him, Yehia he wasn't burned. 392 00:47:51,600 --> 00:47:52,600 But don't worry. 393 00:47:53,900 --> 00:47:55,500 I finally found how to defeat him. 394 00:47:56,300 --> 00:47:59,400 Thank God, I finally found away to defeat him. 395 00:48:00,000 --> 00:48:01,100 I wrote... 396 00:48:03,100 --> 00:48:04,900 I wrote down everything. 397 00:48:46,700 --> 00:48:08,900 I wrote everything, GINK ASARE ENORHT 398 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 Only one word is missing. 399 00:48:11,500 --> 00:48:12,500 Just one word. 400 00:48:13,500 --> 00:48:14,500 Which word? 401 00:48:15,000 --> 00:48:16,100 I can't see it. 402 00:48:18,000 --> 00:48:20,100 But you're clever. You're a foreseer. 403 00:48:20,800 --> 00:48:23,000 You'll know how to find it. you must! 404 00:48:24,100 --> 00:48:26,500 You must finish the story to understand it. 405 00:48:27,500 --> 00:48:29,800 -There's only one word missing. -Sherif! 406 00:48:30,000 --> 00:48:31,900 Only one word. 407 00:48:34,500 --> 00:48:35,200 Sherif! 408 00:48:45,000 --> 00:48:47,200 Doctor!Help! 409 00:48:57,000 --> 00:48:58,000 How is he, Doctor? 410 00:48:58,600 --> 00:49:01,500 He bit off a chunk of his tongue. But the hemorrhage stopped. 411 00:49:02,000 --> 00:49:03,800 Did he have an epileptic fit? 412 00:49:04,500 --> 00:49:07,000 Not at all. He was talking normally and then... 413 00:49:07,600 --> 00:49:11,100 Sadly, I don't think he will be ever able to talk again 414 00:49:32,500 --> 00:49:33,600 Don't fall asleep, Yehia. 415 00:49:34,100 --> 00:49:36,100 Three nights. 416 00:49:40,500 --> 00:49:45,000 GINK ASARE ENORHT 417 00:49:51,200 --> 00:49:54,000 Beware of the signs, Yehia 418 00:51:08,300 --> 00:51:12,000 -Joe! -Hi, doc, how are you? 419 00:51:12,700 --> 00:51:13,700 Where have you been? What happened? 420 00:51:14,100 --> 00:51:16,700 -An accident -Shall i get you some medical spirits? 421 00:51:17,100 --> 00:51:20,300 -What do you want to drink? -A Jack Daniel's and a stimulant. 422 00:51:20,600 --> 00:51:23,700 A Stimulant? You'll waste your day. 423 00:51:25,100 --> 00:51:27,200 Is this child's drink is enough for you, 424 00:51:27,400 --> 00:51:29,600 or shall I get you some grown up stuff from Escobar? 425 00:51:39,800 --> 00:51:41,700 What is it doc? Sahll get you a balloon? 426 00:51:50,500 --> 00:51:52,100 I forgot the trunk, Sorry. 427 00:51:54,000 --> 00:51:55,200 The Blue Elephant? 428 00:51:56,000 --> 00:51:57,100 Oh, Ok. 429 00:52:33,600 --> 00:52:35,500 Follow me. Ok. 430 00:52:36,500 --> 00:52:39,100 Wait a second. There's a camera in the toilet. 431 00:52:41,000 --> 00:52:43,800 Have fun in the garage. 432 00:53:08,000 --> 00:53:09,200 I had totally different plans. 433 00:53:09,700 --> 00:53:10,300 What? 434 00:53:11,900 --> 00:53:13,700 -Who do you think I am? -A cop. 435 00:53:15,200 --> 00:53:16,700 Do I look like a cop? 436 00:53:17,100 --> 00:53:19,400 No one asks for the Blue elepant so smooth. 437 00:53:20,000 --> 00:53:21,300 1000 Pounds. 438 00:53:26,000 --> 00:53:27,100 I want three. 439 00:53:28,000 --> 00:53:29,000 1000 each. 440 00:53:30,200 --> 00:53:31,300 Yes, The inflation. 441 00:53:33,000 --> 00:53:33,900 But i don't have enough cash. 442 00:53:35,000 --> 00:53:36,400 I'm impressed. 443 00:53:44,400 --> 00:53:46,400 No more than one per day. 444 00:53:49,000 --> 00:53:52,600 There's a double dose of DMT in each, your body can't take more than one. 445 00:53:54,000 --> 00:53:57,000 I don't like sudden visists. There's my number on the bill. 446 00:53:57,300 --> 00:53:58,200 Text me next time. 447 00:53:58,600 --> 00:54:00,800 Listen, Who did the tatto on your back? 448 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 -An artist called... -Deega? 449 00:54:03,600 --> 00:54:04,200 Deega. 450 00:54:05,000 --> 00:54:06,400 Where is she now? 451 00:54:12,000 --> 00:54:14,700 12,TALAAT HARB ST. LOTUS GUEST HOUSE 452 00:57:25,600 --> 00:57:31,500 GINK ASARE ENORHT 453 00:58:09,000 --> 00:58:11,500 You look so cool when you're dead, Doc. 454 00:58:20,500 --> 00:58:24,000 GINK ASARE ENORHT 455 00:58:49,500 --> 00:58:50,500 Sweetheart. 456 00:58:52,000 --> 00:58:54,800 Yehia, isn't Bugsy with you? 457 00:58:55,600 --> 00:58:56,500 Come. 458 00:58:58,300 --> 00:59:02,500 We found some insects on him, so we took him to the vet. 459 00:59:04,000 --> 00:59:06,100 What happened to your hand? 460 00:59:06,600 --> 00:59:07,300 I stumbled 461 00:59:07,900 --> 00:59:09,300 Why are you sleeping here? 462 00:59:09,900 --> 00:59:11,900 Mommy woke us up for a shower. 463 00:59:13,800 --> 00:59:15,500 At this time? 464 00:59:18,400 --> 00:59:19,200 Lubna. 465 00:59:35,500 --> 00:59:38,000 What are you doing? 466 00:59:46,000 --> 00:59:48,000 What are you doing? 467 00:59:51,300 --> 00:59:52,300 Lubna. 468 01:00:01,200 --> 01:00:04,900 I don't want his schoolmates to call him a sissy. 469 01:00:12,000 --> 01:00:13,500 No one will make fun of him. 470 01:00:15,100 --> 01:00:17,100 Can you give me the scissors? 471 01:00:21,000 --> 01:00:23,000 The scissors. 472 01:00:41,700 --> 01:00:44,100 NIGHT TWO. 473 01:00:45,000 --> 01:00:46,500 Once upon a time, 474 01:00:47,500 --> 01:00:49,900 There was a mom who loved her son so much. 475 01:00:50,600 --> 01:00:53,200 Her name was Lubna, her sone was Ziyad. 476 01:00:54,600 --> 01:00:56,600 She wanted him to be the most handsome in the world 477 01:00:57,000 --> 01:00:59,100 Handsome, well dressed. 478 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 Well groomed. 479 01:01:02,200 --> 01:01:05,000 She used to cut his hair all the time. 480 01:01:05,900 --> 01:01:09,700 Because she loved him. But he was afraid. 481 01:01:10,000 --> 01:01:13,500 Although he was already a too big to be afraid 482 01:01:13,900 --> 01:01:16,600 And he knew his mom loved him more than anyone else. 483 01:02:20,400 --> 01:02:23,100 You're hungry, aren't you? 484 01:02:41,600 --> 01:02:43,100 What are you doing? 485 01:02:43,600 --> 01:02:47,200 Cutting that hair that sticks out from your eyebrow. Now you look better. 486 01:02:54,100 --> 01:02:56,100 What happened in the bathroom with Ziyad? 487 01:02:58,000 --> 01:03:00,100 His schoolmates make fun of him. 488 01:03:01,500 --> 01:03:04,100 -Where are you going? -I'm having breakfast with a friend. 489 01:03:04,900 --> 01:03:08,000 We missed the school bus take the kifs out. 490 01:03:09,400 --> 01:03:11,100 Dressed up like this for a breakfast? 491 01:03:12,500 --> 01:03:15,400 Are you jealous? I don't even rememeber the last time you were 492 01:03:18,000 --> 01:03:22,100 Lubna, You have the symptoms of borderline personality disorder. 493 01:03:23,000 --> 01:03:24,200 Frequent mood swings. 494 01:03:25,900 --> 01:03:29,000 Treat me as insane, now that you're back at the madhouse. 495 01:03:30,500 --> 01:03:32,100 You like Farida, don't you? 496 01:03:33,500 --> 01:03:39,100 So you know, women can feel it when a man's unhappy with his wife. 497 01:03:40,000 --> 01:03:43,100 She must have noticed that you don't wear your wedding ring. 498 01:03:44,000 --> 01:03:47,000 I don't weat it because it irritates my fingers. 499 01:03:53,200 --> 01:03:56,000 Do you remember the last time you touched me? 500 01:03:57,500 --> 01:04:00,000 The last time you wanted? 501 01:04:01,000 --> 01:04:05,100 You'er bored, Yehia amd you started drinking again. 502 01:04:06,100 --> 01:04:08,900 And drinking is not fun without some hot company. 503 01:04:10,000 --> 01:04:15,000 Or maybe you'll kill us all in a car crash, as you did to your first family. 504 01:04:23,000 --> 01:04:24,500 Smash things, get drunk. 505 01:04:25,300 --> 01:04:27,200 Kill me like you killed her. 506 01:04:28,100 --> 01:04:32,500 You said she was insaine, but it's you who dragged her into depression. 507 01:04:34,000 --> 01:04:36,100 You are never satisfied, Yehia. 508 01:04:36,900 --> 01:04:38,900 Even your old love doesn't fulfill you. 509 01:04:39,500 --> 01:04:41,500 You're bored with your life, your home 510 01:04:44,000 --> 01:04:47,000 Even death couldn't change you 511 01:05:21,500 --> 01:05:23,100 -Hello -Yes sir. 512 01:05:24,000 --> 01:05:27,900 -Is this villa for sale? -No, the owners haven't put it on sale. 513 01:05:28,100 --> 01:05:29,900 Haven't they? 514 01:05:30,100 --> 01:05:31,100 And the dog? 515 01:07:28,900 --> 01:07:31,200 Who are you? Mansour! 516 01:07:34,500 --> 01:07:36,300 Calm down, Madam, and put the knife away. 517 01:07:37,300 --> 01:07:39,000 Who let him in? Talk! 518 01:07:39,300 --> 01:07:43,200 I don't know, Madam, he must have come while I was changing the gas tank. 519 01:07:45,900 --> 01:07:46,500 Please. 520 01:07:47,500 --> 01:07:50,200 I'm Dr yehia Rashed, from Abbaseya hospital. 521 01:07:52,200 --> 01:07:54,200 Wait for me downstairs. 522 01:07:57,500 --> 01:07:59,200 My daughter, Farida didn't kill, Doctor. 523 01:08:01,600 --> 01:08:04,200 Mrs. Naglaa, I'm here to help Farida. 524 01:08:05,000 --> 01:08:07,800 Lubna El-Kurdi, What do you know about her? 525 01:08:08,200 --> 01:08:13,300 She hated her. Because she was the nicest girl in their group 526 01:08:15,000 --> 01:08:18,300 She nicked one of their colleagues. at the bank and married him 527 01:08:19,500 --> 01:08:22,500 After she badmouthed her, said she was conceited and insane. 528 01:08:22,900 --> 01:08:23,900 She stole him! 529 01:08:27,500 --> 01:08:31,000 I raised Farida up... like a princess. 530 01:08:33,000 --> 01:08:36,100 They felt envy toward her. They dove her crazy 531 01:08:39,000 --> 01:08:42,000 She used to spend days locked in her room. 532 01:08:43,500 --> 01:08:46,600 God help you, Madam Naglaa I won't bother you any more with this. 533 01:08:47,000 --> 01:08:50,200 I just need you to tell the porter to let me in, if I come. 534 01:08:51,000 --> 01:08:54,600 Maybe, I'll find some useful clue to the case. 535 01:08:55,600 --> 01:08:57,000 Excuse me. 536 01:09:24,100 --> 01:09:27,000 I told you, you'd change your mind. 537 01:09:35,000 --> 01:09:37,600 It was nice what happened yesterday between us. 538 01:09:40,000 --> 01:09:42,200 I wish we could finish. 539 01:09:47,300 --> 01:09:49,000 How is Lubna? 540 01:09:54,200 --> 01:09:56,100 It's you who should say. 541 01:09:56,500 --> 01:09:58,200 Do you like dancing, Yehia? 542 01:10:04,500 --> 01:10:06,400 Your body language says so. 543 01:10:08,000 --> 01:10:09,900 Your eyes widened. 544 01:10:11,100 --> 01:10:13,000 Your saliva flows. 545 01:10:19,000 --> 01:10:21,100 You are hungry. 546 01:10:22,500 --> 01:10:24,000 Aren't you? 547 01:10:27,000 --> 01:10:30,200 And then, I'm nicer than Lubna. 548 01:10:33,000 --> 01:10:36,300 All women now are nicer than Lubna, right? 549 01:10:38,000 --> 01:10:39,000 I promise you, 550 01:10:40,000 --> 01:10:44,500 When i get out of here, I'll take good care of you. 551 01:10:54,100 --> 01:10:57,100 Before the accident, you locked yourself in a room for hours. 552 01:10:58,000 --> 01:10:58,900 Why? 553 01:11:01,300 --> 01:11:03,100 Mom has a big mouth. 554 01:11:06,700 --> 01:11:08,000 So what? 555 01:11:08,500 --> 01:11:10,000 I just needed some time alone. 556 01:11:10,500 --> 01:11:13,100 To do some pedicure and manicure. 557 01:11:15,000 --> 01:11:18,300 I was so bored, Yehia. so much 558 01:11:25,000 --> 01:11:26,000 I went to your house. 559 01:11:28,000 --> 01:11:30,500 I saw your pictures and met your mom. 560 01:11:35,000 --> 01:11:38,200 it couldn't be you who did it. 561 01:12:05,700 --> 01:12:07,000 I didn't kill them. 562 01:12:09,300 --> 01:12:11,500 I didn't kill them. 563 01:12:35,800 --> 01:12:38,000 I want to talk to Fraida. 564 01:12:44,100 --> 01:12:46,000 I want to talk to Fraida. 565 01:12:50,200 --> 01:12:51,000 Sure. 566 01:12:53,900 --> 01:12:55,600 I will leave you both alone. 567 01:13:05,200 --> 01:13:06,800 Farida! 568 01:13:09,100 --> 01:13:11,100 Go out... Go out! 569 01:13:23,500 --> 01:13:26,100 What have you done? How dare you go through the glass? 570 01:13:27,900 --> 01:13:29,800 I needed to get close to her. 571 01:13:30,100 --> 01:13:33,800 She's fighting against something inside her, I'm getting to know it. 572 01:13:34,100 --> 01:13:36,900 What are you saying? You! 573 01:13:37,800 --> 01:13:39,100 What drugs are you on? 574 01:13:59,500 --> 01:14:01,200 I didn't do it. 575 01:14:05,100 --> 01:14:06,800 I didn't do it. 576 01:14:07,300 --> 01:14:09,800 In our first session she told me to beware of the lion. 577 01:14:10,100 --> 01:14:12,500 The same day I crashed into a truck with a lion painted on it. 578 01:14:13,900 --> 01:14:18,000 Today she said my son, Hania and me will die, then Lubna will kill herself. 579 01:14:18,400 --> 01:14:21,500 And you believed her as you did with Sherif El-Kurdi. 580 01:14:24,100 --> 01:14:29,500 I saw Sherif bite off his tongue, He was going to say something. 581 01:14:30,000 --> 01:14:35,500 Dr Akram, if you check the archive you'll find many unresolved cases. 582 01:14:37,000 --> 01:14:38,500 Farida foresees events. 583 01:14:39,700 --> 01:14:42,300 She's not a normal patient. 584 01:14:46,000 --> 01:14:49,000 You need a doctor, Doctor. 585 01:15:45,100 --> 01:15:46,200 What's wrong, Lubna? 586 01:15:47,000 --> 01:15:48,500 What's wrong? 587 01:15:56,900 --> 01:16:01,100 Where's Ziyad? Where's Ziyad? 588 01:18:04,600 --> 01:18:09,300 Did you ever ask your mom, doctor why you don't look like your father? 589 01:18:11,000 --> 01:18:13,500 Not even your uncle. 590 01:18:36,700 --> 01:18:40,300 if you check the archive you'll find many unresolved cases. 591 01:19:02,200 --> 01:19:03,900 I don't remember anything. 592 01:19:04,200 --> 01:19:08,000 I really don't know how I didn't notice he went to the toilet alone. 593 01:19:09,900 --> 01:19:14,500 Google said who was drowned, could get something called late drown. 594 01:19:15,500 --> 01:19:18,500 He would wake up then get tired then he will die. 595 01:19:25,000 --> 01:19:27,800 Sweetheart, tomorrow Ziyad will be just fine. 596 01:19:36,100 --> 01:19:40,000 Let's say hi to you dad! come on honey. 597 01:19:41,100 --> 01:19:43,200 I'm sorry for Ziyad, I hope he gets well soon. 598 01:19:44,000 --> 01:19:48,700 I came to take Hania to spend the night with me, since the situation is hard. 599 01:19:49,000 --> 00:42:27,500 Come on, honey! 600 01:19:53,600 --> 01:19:55,000 I don't want to leave Ziyad. 601 01:19:55,400 --> 01:19:58,000 Mommy doesn't like it when I go home with him. 602 01:19:58,600 --> 01:20:00,300 Hania, you're big and this is your dad. 603 01:20:01,500 --> 01:20:05,000 And we'll have to leave soon, to get clothes for Ziyad. 604 01:20:06,100 --> 01:20:09,000 Go with your daddy just for tonight and come back tomorrow. 605 01:20:14,200 --> 01:20:19,100 Mommy isn't happy when I go with him, Does she talk like this with Hania! 606 01:20:19,900 --> 01:20:22,500 Never mind. You know how much Lubna cares for Hania. 607 01:20:23,000 --> 01:20:25,500 Really? She used to leave her with the maid for the whole day! 608 01:20:26,100 --> 01:20:28,300 She almost killed her when she attempted suicide. 609 01:20:32,100 --> 01:20:33,600 Didn't... she tell you? 610 01:20:34,000 --> 01:20:38,200 I'm sorry! she put 20 sleeping pills in Hania's milk. 611 01:20:40,500 --> 01:20:45,200 Sorry, Khaled, did you have an affair with Farida Ebeid, before Lubna? 612 01:20:45,700 --> 01:20:47,100 They were fighting over me. 613 01:20:48,000 --> 01:20:51,500 But if I could go back then, I'd have chosen Farida. 614 01:20:52,000 --> 01:20:53,800 She's surely easier than Lubna. 615 01:20:54,500 --> 01:20:56,100 Excuse me. Let's go honey. 616 01:21:05,500 --> 01:21:08,100 Why didn't you tell me you put 20 sleeping pills in Hania's milk? 617 01:21:10,200 --> 01:21:11,900 I was out of my mind. 618 01:21:12,400 --> 01:21:14,900 When I came to my senses, I couldn't remember anything. 619 01:21:15,100 --> 01:21:17,500 And you don't remember your fight with Farida over Khaled? 620 01:21:18,100 --> 01:21:20,600 When we broke up and i was dying for you. 621 01:21:21,800 --> 01:21:22,400 Forget it! 622 01:21:25,000 --> 01:21:27,300 Suicidal thoughts are symptoms of depression. 623 01:21:28,000 --> 01:21:30,800 But forgetting you almost killed your daughter is much more serious. 624 01:21:32,000 --> 01:21:34,900 Borderline disorder make you forget. 625 01:21:48,100 --> 01:21:50,500 Karima Zakariya Sulayman 1932. 626 01:21:51,700 --> 01:21:54,800 Narcissistic personality disorder. She used to think in a strange language. 627 01:21:55,000 --> 01:21:56,500 She killed her daughter. 628 01:21:56,900 --> 01:22:00,000 Zaynab Gharib 1945, She killed her child and walked free after treatment. 629 01:22:00,700 --> 01:22:04,300 Badreya Nosseir 19996, a paranoiac that killed her daughter. 630 01:22:04,900 --> 01:22:06,900 He killed his wife saying she was "possessed" 631 01:22:08,800 --> 01:22:11,200 Sherif El-Kurdi, killed his wife saying he was "possessed" 632 01:22:17,700 --> 01:22:19,200 Yehia is right. 633 01:22:26,600 --> 01:22:28,400 NIGHT THREE 634 01:24:51,600 --> 01:24:52,900 Your Highness, the Prince, 635 01:24:53,600 --> 01:24:54,800 Your Highness, the Princess, 636 01:24:55,600 --> 01:24:56,900 Crown Prince 637 01:25:03,000 --> 01:25:08,400 I present the mirror of the Red King The king of the Kings of Demons. 638 01:25:15,000 --> 01:25:17,500 I was inherited by a dynasty of demons. 639 01:25:18,000 --> 01:25:21,100 until the wise Sulayman recieved it. 640 01:25:28,900 --> 01:25:30,700 He made that frame for it. 641 01:25:31,500 --> 01:25:35,100 And he appointed a guardian who sees the unseen from one thousand leagues. 642 01:25:38,800 --> 01:25:41,000 Years passed and it ended up with us, 643 01:25:41,900 --> 01:25:44,000 The Kings of the Gipsies! 644 01:26:35,900 --> 01:26:37,000 I present you.. 645 01:26:39,100 --> 01:26:40,800 My wife! 646 01:26:41,100 --> 01:26:43,000 Lolya! 647 01:26:43,900 --> 01:26:45,700 The gipsy fortune-teller. 648 01:27:14,000 --> 01:27:15,800 Don't be afraid, 649 01:27:16,800 --> 01:27:19,900 But be careful! 650 01:27:26,000 --> 01:27:28,600 Because my mirror doesn't reflect reality. 651 01:27:29,000 --> 01:27:33,400 It reflects the original meaning! 652 01:27:46,500 --> 01:27:48,200 you will live long. 653 01:27:50,000 --> 01:27:51,500 you'll have nine grandchildren. 654 01:27:51,700 --> 01:27:55,700 The seventh of whom will be important. 655 01:27:56,500 --> 01:27:57,500 Fulfilled happiness. 656 01:27:59,000 --> 01:28:02,000 A life spent in a green Northen land. 657 01:28:03,000 --> 01:28:05,000 you were born lucky. 658 01:28:06,900 --> 01:28:08,500 You've lived a happy life. 659 01:28:10,800 --> 01:28:12,200 But it won't last. 660 01:28:14,000 --> 01:28:15,500 Your kingdom will end. 661 01:28:17,100 --> 01:28:21,500 And you will die. Alone. 662 01:28:26,500 --> 01:28:30,600 In the near future, you will have the kingdoms of the East and the West. 663 01:28:33,000 --> 01:28:39,400 your son, after a long life will become the King of the Kings. 664 01:28:40,000 --> 01:28:43,000 I'll build you a statue with my hands. 665 01:28:44,500 --> 01:28:47,300 So you won't forget Lolya. 666 01:30:38,800 --> 01:30:40,000 I missed you! 667 01:32:28,000 --> 01:32:29,500 Where's Dr. Yehia? 668 01:32:30,600 --> 01:32:32,300 Restoril, a truth serum. 669 01:32:33,000 --> 01:32:36,600 I need to trust you on that condition I'll let you see Yehia. 670 01:32:52,300 --> 01:32:55,000 Do you know this woman? 671 01:32:59,200 --> 01:33:00,800 And this? 672 01:33:04,000 --> 01:33:05,800 And this? 673 01:33:09,000 --> 01:33:12,600 They all said the same: they killed while they were "possessed" 674 01:33:13,900 --> 01:33:16,600 The last was Sherif El-Kurdi. 675 01:33:32,000 --> 01:33:33,000 Who are they? 676 01:33:34,100 --> 01:33:36,000 I don't know them. 677 01:33:41,000 --> 01:33:41,900 Anyway! 678 01:33:44,500 --> 01:33:48,200 Did you ask you mom why you don't look like you dad, or not yet? 679 01:33:57,000 --> 01:33:58,900 Your reprot will be written. 680 01:33:59,800 --> 01:34:02,000 "A fully aware murderer of her own child" 681 01:34:02,100 --> 01:34:03,900 You will be excuted. 682 01:34:08,500 --> 01:34:12,200 If someone inside you wants to talk let her come out, please. 683 01:34:14,200 --> 01:34:18,800 Unfortunately she left, just one minute ago. 684 01:34:30,000 --> 01:34:32,000 The number you are calling is not available. 685 01:34:32,500 --> 01:34:34,500 -Get me Farid's report, I'll update it -yes, sir 686 01:34:36,500 --> 01:34:38,600 Yehia your theory is right. 687 01:34:39,000 --> 01:34:41,600 We have to meet. I'll wait for you at the hospital. 688 01:34:43,500 --> 01:34:45,300 -Let Yehia read this when he comes. -Alright 689 01:34:45,600 --> 01:34:46,500 I'll be waiting for him. 690 01:34:59,800 --> 01:35:02,400 It's the third time I brought you food and it comes back untouched. 691 01:35:03,800 --> 01:35:05,500 You quit eating? 692 01:36:11,900 --> 01:36:15,500 Sorry, she's just fallen asleep. Shall I get you something from the cafeteria? 693 01:37:35,900 --> 01:37:37,000 What happened? 694 01:37:37,500 --> 01:37:39,000 Farida disappeared. 695 01:37:41,400 --> 01:37:43,100 The light went off. 696 01:37:44,000 --> 01:37:46,000 When the cameras came back on, 697 01:37:47,100 --> 01:37:48,300 We couldn't find her. 698 01:37:51,100 --> 01:37:52,000 But we found... 699 01:37:58,500 --> 01:38:02,000 He told me he wanted to see me. What for? 700 01:38:03,500 --> 01:38:04,800 A few minutes before dying 701 01:38:06,200 --> 01:38:08,000 He left you case dossiers 702 01:38:09,500 --> 01:38:14,300 I searched the archive for the doctors who followed similar cases. 703 01:38:15,500 --> 01:38:16,800 What I saw terrified me. 704 01:38:17,400 --> 01:38:20,400 All of them! All of them with no exception! 705 01:38:20,600 --> 01:38:22,000 were victims of accidents. 706 01:38:22,600 --> 01:38:24,000 Terrible accidents. 707 01:38:25,900 --> 01:38:27,000 If they didn't die, 708 01:38:28,000 --> 01:38:30,000 Their whole families died. 709 01:38:31,500 --> 01:38:33,100 At first, I didn't believe you. 710 01:38:35,000 --> 01:38:37,500 But after what happened... 711 01:39:15,500 --> 01:39:17,000 Mrs. Deega, please. 712 01:39:48,700 --> 01:39:51,000 Are you still drawing that tattoo? 713 01:39:55,000 --> 01:39:56,000 Have a little rest. 714 01:40:03,000 --> 01:40:05,000 I'll keep drawing it. 715 01:40:06,000 --> 01:40:07,000 Because of you. 716 01:40:08,800 --> 01:40:14,000 Because one day you forced me to tell you its secret. 717 01:40:15,000 --> 01:40:16,700 But i burned it 5 years ago. 718 01:40:17,000 --> 01:40:18,600 No fire can be burned, Doctor. 719 01:40:19,000 --> 01:40:21,300 We can exorcise them, but not kill them. 720 01:40:22,000 --> 01:40:23,500 If they're normal demons. 721 01:40:24,300 --> 01:40:27,200 The one you met five years ago is not a guardian spirit. 722 01:40:28,400 --> 01:40:31,100 Nor Sherif's ghost. No one knows how to excorcise it. 723 01:40:32,000 --> 01:40:33,000 And no one survives him. 724 01:40:33,500 --> 01:40:34,600 He has no laws. 725 01:40:35,400 --> 01:40:41,000 He can come in any shape, even that of your nearest and dearest. 726 01:40:42,100 --> 01:40:45,900 Unfortunately you'll know it only when it's too late. 727 01:40:46,000 --> 01:40:48,000 It's your fault. 728 01:40:49,000 --> 01:40:50,600 You're the reason for this curse. 729 01:40:52,000 --> 01:40:57,100 I'm just a reason. With or without me, he'll achieve whatever he wants. 730 01:40:58,000 --> 01:41:02,000 Do you think, he needs a tattoo to appear? 731 01:41:02,500 --> 01:41:05,100 This tattoo is a sign for you. 732 01:41:06,000 --> 01:41:09,000 To let you know that you'er just his slave. 733 01:41:10,000 --> 01:41:12,500 "Gink Esare Enorht" 734 01:41:14,000 --> 01:41:15,600 It has a meaning? 735 01:41:16,000 --> 01:41:17,600 Or not. 736 01:41:20,000 --> 01:41:22,600 -Why did you appear... -In your visions? 737 01:41:24,800 --> 01:41:28,000 Didn't you wonder why you let Lubna slip out of your hands? 738 01:41:29,500 --> 01:41:32,000 The end will be amazing. 739 01:41:33,100 --> 01:41:36,000 But it will hurt. 740 01:42:09,300 --> 01:42:12,600 Dr. Yehia, we called you many times, your phone wasn't available. 741 01:42:13,300 --> 01:42:15,300 -Something happened to Ziyad? -No, he's fine, But! 742 01:42:16,300 --> 01:42:18,600 It's Hania who fell sick. 743 01:42:18,900 --> 01:42:21,200 The doctor said it's a coma due to shock. 744 01:43:05,900 --> 01:43:07,600 We gave her a transfusion. She lost a lot of blood. 745 01:43:08,500 --> 01:43:12,000 The painkiller will keep her calm, but she needs a psychiatrist. 746 01:43:12,600 --> 01:43:13,600 I'm a psychiatrist. 747 01:43:14,900 --> 01:43:18,600 Suicide is not an easy thing. How could you let her go so far? 748 01:43:19,000 --> 01:43:21,500 Anyhow, she'll wake up within hours. 749 01:43:21,900 --> 01:43:24,200 I don't know what to say. Get some sleep. 750 01:43:36,200 --> 01:43:39,000 I'm sure my old madness is returning 751 01:43:40,000 --> 01:43:43,000 This time I will be the reason for losing you all. 752 01:43:44,000 --> 01:43:46,100 I will do the only right thing, Yehia 753 01:43:47,000 --> 01:43:51,000 Maybe after that, you will be able to live the life that you wish for. 754 01:43:53,000 --> 01:43:55,300 You are the life that I wish for. 755 01:43:56,900 --> 01:43:59,700 you promised to withstand my madness. 756 01:44:03,500 --> 01:44:04,900 Don't leave me. 757 01:44:05,600 --> 01:44:08,600 I don't want to be alone. 758 01:44:09,000 --> 01:44:10,100 Lubna! 759 01:47:12,600 --> 01:47:15,600 You used my money to make youself beautiful for another man. 760 01:47:16,200 --> 01:47:21,000 You swore to me one day that I was the only lover you were faithful to. 761 01:47:23,100 --> 01:47:24,100 Hou could I miss your lie? 762 01:47:24,300 --> 01:47:25,500 You never loved me. 763 01:47:25,900 --> 01:47:26,400 My daughter... 764 01:47:26,600 --> 01:47:30,000 Your daughter will grow old, kowing the truth about her mother. 765 01:47:31,000 --> 01:47:32,200 The gipsy fortune-teller. 766 01:47:32,600 --> 01:47:36,200 Who one day became the whore of the gipsies! 767 01:47:44,000 --> 01:47:45,000 My daughter! 768 01:47:51,000 --> 01:47:51,900 My daughter! 769 01:47:53,000 --> 01:47:54,000 Have mercy! 770 01:47:55,800 --> 01:47:56,300 Have mercy! 771 01:47:56,600 --> 01:47:58,200 You will die every day. 772 01:48:00,000 --> 01:48:01,800 A slow death. 773 01:48:03,100 --> 01:48:05,900 I will live with the fairest woman after you. 774 01:48:10,100 --> 01:48:14,800 you freed me from the illusion of your love. Forever! 775 01:48:48,100 --> 01:48:49,500 Are you the mirror guardian? 776 01:48:50,000 --> 01:48:51,500 You will die. 777 01:48:52,000 --> 01:48:54,100 But I can help you. 779 01:48:54,900 --> 01:48:56,200 I own nothing! 780 01:48:56,400 --> 01:48:57,800 No, you do. 781 01:48:58,800 --> 01:49:00,500 A soul bring you back to life 782 01:49:01,100 --> 01:49:03,200 You will kill your daughter. 783 01:49:04,100 --> 01:49:07,400 You will live forever in return for your sacrifies. 784 01:49:08,000 --> 01:49:10,500 In an eternal body. 785 01:49:12,100 --> 01:49:14,000 With blood you will be immortal. 786 01:49:14,800 --> 01:49:20,000 I will be your Lord, your pleasure and your body 787 01:49:40,000 --> 01:49:43,000 Get rid of your mortal body. 788 01:49:44,900 --> 01:49:45,800 What's your name? 789 01:49:46,500 --> 01:49:49,800 NAEL. 790 01:50:02,500 --> 01:50:05,400 How didn't I notice? How did I fall in the sin? 791 01:50:05,800 --> 01:50:11,000 The gipsie is a fourtune-teller she is a cheater and she is cursed. 792 01:50:11,800 --> 01:50:15,300 She killed her husband, her daughter and she killed herself. 793 01:50:15,900 --> 01:50:21,500 But her magic can affect you and your descendants. 794 01:50:23,000 --> 01:50:25,100 And will destroy your kingdom. 795 01:50:26,600 --> 01:50:30,500 We have to put this seal on your door. 796 01:50:31,100 --> 01:50:33,400 To protect you and your son. 797 01:50:34,100 --> 01:50:36,200 A seal reverse her curse. 798 01:50:37,100 --> 01:50:41,000 And I have ordered the gipsies to leave our lands forever 799 01:50:41,000 --> 01:50:42,000 GINK ASARE ENORHT NOMED 800 01:50:42,100 --> 01:50:45,000 And we send the devil far away from our lands. 801 01:50:45,500 --> 01:50:50,500 But he will transfer through bodies, through years 802 01:50:51,000 --> 01:50:57,500 The only way to kill him Is to know the secret of the words. 803 01:51:46,500 --> 01:51:51,500 GINK ASARE ENORHT NOMED 804 01:51:59,100 --> 01:52:03,000 Calm down Sir, it will flow soon. Be patient. 805 01:53:00,900 --> 01:53:05,100 Calm down, you had a heart attack in the street and good people called us 806 01:53:07,000 --> 01:53:09,500 -Since when am I here? -Nothing, 5 minutes. 807 01:53:10,100 --> 01:53:11,800 -Stop the car -What? 808 01:53:12,000 --> 01:53:15,100 -What are you doing? -Stop the car. 809 01:54:03,000 --> 01:54:08,200 GINK ASARE ENORHT NOMED 810 01:54:28,000 --> 01:54:29,600 I missed you, Yehia. 811 01:54:30,000 --> 01:54:33,000 GINK ASARE ENORHT NOMED 812 01:54:34,000 --> 01:54:37,100 Why? Are you sure you want me to leave? 813 01:54:38,400 --> 01:54:39,900 You will miss a lot. 814 01:54:45,000 --> 01:54:48,100 Life inside Farid'a body has a special pleasure 815 01:54:49,000 --> 01:54:52,200 Big Pleasure. I didn't have it since a long time. 816 01:54:54,500 --> 01:54:55,800 Do you want to dance? 817 01:54:57,100 --> 01:54:58,100 Why me? 818 01:54:59,500 --> 01:55:01,000 Why you! 819 01:55:02,300 --> 01:55:06,000 Because I like the challenge. I like who is similar to me. 820 01:55:07,000 --> 01:55:11,000 Don't you notice that I'm here! Inside. 821 01:55:11,800 --> 01:55:13,100 But I never thought of hurting Lubna. 822 01:55:14,000 --> 01:55:16,000 I never thought of hurting Lubna! 823 01:55:26,100 --> 01:55:28,100 You already did hurt Lubna, Yehia. 824 01:55:29,700 --> 01:55:33,000 You ended the love story you were telling. 825 01:55:35,000 --> 01:55:39,000 And for that! I have a generous offer for you. 826 01:55:40,000 --> 01:55:40,900 Very generous. 827 01:55:45,000 --> 01:55:46,100 Don't be afraid 828 01:55:47,000 --> 01:55:50,000 I will not ask you for your soul as the movies. 829 01:55:50,600 --> 01:55:52,100 Yehia, I'm here to help. 830 01:55:56,100 --> 01:55:57,300 What is the offer? 831 01:56:01,900 --> 01:56:07,000 All the legendary love stories that we hear about ended with tragedy. 832 01:56:08,100 --> 01:56:11,100 Romeo and Juliet, Shamshoun and Dalila, 833 01:56:13,100 --> 01:56:18,000 Yehya and Lubna. 834 01:56:19,800 --> 01:56:23,100 Eternity comes only with death. 835 01:56:27,100 --> 01:56:29,500 I can change all that! 836 01:56:31,300 --> 01:56:35,000 End your love story, But with separation. 837 01:56:36,500 --> 01:56:37,800 Shall I leave Lubna! 838 01:56:38,300 --> 01:56:41,100 Yes, If you love her. 839 01:56:43,500 --> 01:56:48,300 Let her find a man who sees her as a woman not a mother. 840 01:56:49,300 --> 01:56:51,000 Or she will die! 841 01:56:52,000 --> 01:56:55,500 She and your children. 842 01:57:08,000 --> 01:57:11,300 Yehia needs a new woman in his life. 843 01:57:13,100 --> 01:57:15,100 A woman never bores him. 844 01:57:19,700 --> 01:57:21,300 I can be that woman. 845 01:57:22,100 --> 01:57:25,500 I can Kneel down under your legs everyday. 846 01:57:29,300 --> 01:57:34,300 In reward, and please without resistance. 847 01:57:35,400 --> 01:57:37,500 You will accept that we'll be neighbours. 848 01:57:39,100 --> 01:57:41,500 Neighbours in the same body. 849 01:57:46,600 --> 01:57:49,000 Help me Farida. 850 01:57:58,100 --> 01:58:03,100 My name is NAEL. 851 01:58:08,400 --> 01:58:11,100 The third night is ending, Yehia. 852 01:58:12,000 --> 01:58:15,100 In minutes your children will die. 853 01:58:20,900 --> 01:58:21,900 Don't be afraid. 854 01:58:22,300 --> 01:58:24,900 My mirror doesn't reflect reality. 855 01:58:25,100 --> 01:58:27,500 But it reverse the truth. 856 01:58:28,300 --> 01:58:31,500 A seal reverse her curse. 857 01:58:36,100 --> 01:58:38,500 Be smart for once in your live Yehia. 858 01:58:41,100 --> 01:58:44,000 It's ok, If you are forced to accept someone in your body 859 01:58:45,800 --> 01:58:46,500 KING 860 01:58:47,200 --> 01:50:48,200 The Demon we know, 861 01:58:48,500 --> 01:58:51,100 -ERASE -Better than the demon you don't know. 862 01:58:53,100 --> 01:58:54,900 -THRONE -Or what? 863 01:58:55,100 --> 01:58:57,100 THE DEMON. 864 01:58:58,300 --> 01:59:02,100 KING ERASE THE THRONE OF THE DEMON. 865 02:00:31,000 --> 02:00:32,000 Farida. 866 02:00:33,000 --> 02:00:36,000 I will call the ambulance we will stop the bleeding. 867 02:00:36,900 --> 02:00:38,100 People must know what happened. 868 02:00:38,900 --> 02:00:44,000 No need, It's not necessarily, believe me. 869 02:00:45,000 --> 02:00:51,100 Farida, you have beaten him. you didn't let him to stay in you. 870 02:00:52,000 --> 02:00:54,000 People must know the truth. 871 02:00:54,900 --> 02:00:57,500 No one will believe that I didn't kill my daughter. 872 02:00:58,700 --> 02:01:01,000 Shall I tell them what was inside me! 873 02:01:04,000 --> 02:01:07,000 I will tell, I will tell what happened. 874 02:01:08,600 --> 02:01:10,000 No one will believe you. 875 02:01:13,000 --> 02:01:15,100 They would have believed you before. 876 02:01:18,000 --> 02:01:19,500 This is better, Yehia. 877 02:01:21,900 --> 02:01:24,000 Nothing is left for me to live for. 878 02:01:26,000 --> 02:01:27,500 Give me a chance. 879 02:01:29,100 --> 02:01:31,200 May be I see them again. 880 02:03:05,100 --> 02:03:07,200 Do you think we can come back as before? 881 02:03:08,100 --> 02:03:09,300 We will. 882 02:03:14,000 --> 02:03:16,300 I love you Lubna. 883 02:03:26,500 --> 02:03:28,000 When should I wake you up? 884 02:03:29,000 --> 02:03:31,000 Next year. 885 02:04:09,100 --> 02:04:12,000 -Good morning. -Oh, you scared me 886 02:04:13,500 --> 02:04:16,400 -When did you cut your hair? -I will not answer you. 887 02:04:24,000 --> 02:04:25,100 Whose daughter is this? 888 02:04:25,500 --> 02:04:27,000 The neighbour's daughter. 889 02:04:32,000 --> 02:04:33,000 Ziyad! 890 02:04:33,000 --> 02:04:34,100 Take your sandwitches. 891 02:04:50,900 --> 02:04:52,000 Lubna, since when are we married? 892 02:04:52,500 --> 02:04:54,800 Stop joking, I will be late for the bank. 893 02:04:55,000 --> 02:04:56,300 Since when are we married? 894 02:04:56,500 --> 02:05:01,000 8 Years and 1 month! enough joking you will be late for the hospital 895 02:05:31,000 --> 02:05:35,000 Subtittled by ISLAM SABEE. 65703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.