All language subtitles for belgravia.s01e05.1080p.hdtv.h264-mtb.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,492 --> 00:00:02,651 This is a wonderful surprise. 2 00:00:02,652 --> 00:00:04,571 I would enter the Valley of the Dead 3 00:00:04,572 --> 00:00:06,771 if I thought I had a chance of winning your heart. 4 00:00:06,772 --> 00:00:08,812 I'm just saying that I won't marry John Bellasis. 5 00:00:08,813 --> 00:00:11,173 How dare you disobey me? 6 00:00:11,212 --> 00:00:12,732 What is this favour? 7 00:00:12,733 --> 00:00:14,412 When they next go to their country place, 8 00:00:14,413 --> 00:00:16,612 - I want you to go with them. - What, go to Glanville? 9 00:00:16,613 --> 00:00:18,492 She knows something about Pope she's not telling. 10 00:00:18,493 --> 00:00:22,091 She wasn't thinking and she let it slip that it's not about business, 11 00:00:22,092 --> 00:00:24,592 and Mr Pope is not a stranger. 12 00:00:25,453 --> 00:00:27,652 - I don't know what to tell him. - Tell him anything. 13 00:00:27,653 --> 00:00:30,931 As long as the information keeps coming, so will the tips. 14 00:00:30,932 --> 00:00:32,452 Search the letters he's kept. 15 00:00:32,453 --> 00:00:34,492 Look for any mention of the names Charles or Pope. 16 00:00:34,493 --> 00:00:36,492 No matter how old. The older, the better. 17 00:00:36,493 --> 00:00:39,692 The secret lies in the history of them both. 18 00:00:39,693 --> 00:00:40,733 I know it. 19 00:02:40,813 --> 00:02:46,147 - What have you to do in Manchester? - I want to see some people. 20 00:02:46,452 --> 00:02:48,451 I've got a few ideas I'd like to investigate 21 00:02:48,452 --> 00:02:51,786 - before I talk about them. - Even to us? 22 00:02:52,653 --> 00:02:56,891 - What about your work? - Oh, I'll only be gone a few days. 23 00:02:56,892 --> 00:03:00,392 Ah! Turton, there you are. Did you find it? 24 00:03:00,612 --> 00:03:04,491 We, er, seem to have no more of that year left in the cellar, sir. 25 00:03:04,492 --> 00:03:07,412 I'll send a note round in the morning. 26 00:03:07,413 --> 00:03:08,693 So... 27 00:03:08,732 --> 00:03:10,331 you have something for me? 28 00:03:10,332 --> 00:03:12,611 Good evening, sir. May I offer you a drink? 29 00:03:12,612 --> 00:03:13,853 Yes. Brandy. 30 00:03:16,732 --> 00:03:19,853 - Well? - So, I did find something. 31 00:03:19,892 --> 00:03:22,891 A letter about a child called Charles. 32 00:03:22,892 --> 00:03:25,372 It says, "He's doing well in his Bible studies, 33 00:03:25,373 --> 00:03:29,040 "which Mr Trenchard will be pleased to hear." 34 00:03:29,772 --> 00:03:31,332 Bible studies? 35 00:03:31,373 --> 00:03:34,732 - When was it written? - 20 years ago. 36 00:03:34,772 --> 00:03:37,852 His guardian hopes he'll suit a career in the Church. 37 00:03:37,853 --> 00:03:39,891 This is addressed to Mr Trenchard? 38 00:03:39,892 --> 00:03:42,291 And signed by the Reverend Benjamin Pope, 39 00:03:42,292 --> 00:03:46,012 but... the boy is not his son. 40 00:03:46,052 --> 00:03:48,011 And what makes you say that? 41 00:03:48,012 --> 00:03:50,972 Because he writes as an employee filling out a report. 42 00:03:50,973 --> 00:03:52,852 I thought Pope only appealed to Mr Trenchard 43 00:03:52,853 --> 00:03:56,291 when Charles was already in London, starting in business. 44 00:03:56,292 --> 00:04:00,812 Now you say Trenchard has taken an interest in him from his childhood? 45 00:04:00,813 --> 00:04:04,373 Is this more than a business arrangement? 46 00:04:04,413 --> 00:04:07,163 That appears to be the case, sir. 47 00:04:07,292 --> 00:04:09,292 Right, well, let me see. 48 00:04:10,892 --> 00:04:15,642 Put the letter on the table and I will put down the money. 49 00:04:20,853 --> 00:04:22,937 Thank you very much, sir. 50 00:04:29,292 --> 00:04:31,209 Where's the other page? 51 00:04:32,013 --> 00:04:34,332 - The other page, sir? - Don't get smart with me! 52 00:04:34,333 --> 00:04:35,572 The first page. 53 00:04:35,573 --> 00:04:37,131 The one with the address of the writer? 54 00:04:37,132 --> 00:04:39,332 Where does Reverend Benjamin Pope live? 55 00:04:39,333 --> 00:04:40,853 Oh, that page. 56 00:04:40,893 --> 00:04:43,691 I'm afraid that page will cost another £20. 57 00:04:43,692 --> 00:04:44,973 WHAT!? 58 00:04:48,812 --> 00:04:51,931 - If you could keep your voice down. - You scoundrel! 59 00:04:51,932 --> 00:04:53,132 No, sir. 60 00:04:54,413 --> 00:04:57,852 I'm a poor man who must make the most of any chance I get. 61 00:04:57,853 --> 00:05:02,092 - So, will you accept my offer? - Oh, to hell with your offer! 62 00:05:02,093 --> 00:05:04,652 Then if you will excuse me, I have things to see to. 63 00:05:04,653 --> 00:05:05,987 Good night, sir. 64 00:05:08,292 --> 00:05:10,013 Wait! 65 00:05:15,292 --> 00:05:18,052 - Oh! - What is it? 66 00:05:18,093 --> 00:05:21,371 They've announced the engagement of Mr Bellasis. 67 00:05:21,372 --> 00:05:25,573 - What? - To Lady Maria Grey. We knew that. 68 00:05:31,853 --> 00:05:34,372 Any word from Oliver? 69 00:05:34,413 --> 00:05:36,811 He sent a telegram from Derby, 70 00:05:36,812 --> 00:05:39,212 so he only had the final leg of his journey ahead of him. 71 00:05:39,213 --> 00:05:44,213 So fast, makes one's head spin. What's he really doing there? 72 00:05:45,372 --> 00:05:47,122 Why would he tell me? 73 00:06:14,172 --> 00:06:17,291 I am sorry, Mr Pope is in London. Did he say when he'd be back? 74 00:06:17,292 --> 00:06:18,932 No, sir. 75 00:06:21,853 --> 00:06:24,731 - I understand things are going well. - Yes. 76 00:06:24,732 --> 00:06:27,131 As long as we can settle our cotton needs. 77 00:06:27,132 --> 00:06:29,972 You know he has plans for a fixed supplier in India? 78 00:06:29,973 --> 00:06:31,973 Yes, so he told me. 79 00:06:38,773 --> 00:06:42,357 This must be a good place to work. 80 00:06:46,093 --> 00:06:48,593 I am sure you are all content. 81 00:06:49,252 --> 00:06:52,892 Why should you ask that, sir? Why wouldn't they be content? 82 00:06:52,893 --> 00:06:55,227 Oh, no reason, just curious. 83 00:06:55,812 --> 00:06:58,229 Riley! Get on with your work! 84 00:06:59,932 --> 00:07:04,099 If you've seen enough, sir, I've a lot to do today. 85 00:07:20,732 --> 00:07:22,213 Hey, mister. 86 00:07:26,213 --> 00:07:28,463 Why d'ya ask that in there? 87 00:07:28,893 --> 00:07:31,611 - Are we content? - Well, are you? 88 00:07:31,612 --> 00:07:33,491 No, we bloody well are not. 89 00:07:33,492 --> 00:07:36,291 Are you here to make trouble for Mr Pope? 90 00:07:36,292 --> 00:07:39,126 What sort of trouble could I make? 91 00:07:40,213 --> 00:07:43,691 Come to the King's Head Tavern in the Market Square at eight, 92 00:07:43,692 --> 00:07:45,093 and find out. 93 00:07:45,132 --> 00:07:48,492 - Will you be there, Mr Riley? - I will. 94 00:07:48,533 --> 00:07:51,617 But I'm not the one you must speak to. 95 00:07:59,252 --> 00:08:01,491 The Countess of Templemore. 96 00:08:01,492 --> 00:08:03,052 What? 97 00:08:03,093 --> 00:08:06,452 Well, they have just brought tea, so, can I give you some? 98 00:08:06,453 --> 00:08:09,333 How nice that would be, 99 00:08:09,372 --> 00:08:12,956 just as soon as you tell me what this means. 100 00:08:13,932 --> 00:08:15,852 "If you will call this afternoon at four, 101 00:08:15,853 --> 00:08:18,332 "I think we might plan another visit to Bishopsgate. 102 00:08:18,333 --> 00:08:20,291 "Caroline Brockenhurst." 103 00:08:20,292 --> 00:08:23,811 She's a good companion on a drive, as you know better than I. 104 00:08:23,812 --> 00:08:25,811 You've brought her up so well. 105 00:08:25,812 --> 00:08:28,212 Where did you find the letter, in her room? 106 00:08:28,213 --> 00:08:32,452 - Whom do you visit in Bishopsgate? - Do we visit anyone in particular? 107 00:08:32,453 --> 00:08:33,933 You tell me. 108 00:08:35,853 --> 00:08:37,731 My dear, something's troubling you. 109 00:08:37,732 --> 00:08:39,611 I hope you'll allow me to know what it is. 110 00:08:39,612 --> 00:08:40,973 Oh... 111 00:08:41,012 --> 00:08:44,452 I'm not troubled. I have cause for celebration. 112 00:08:44,453 --> 00:08:48,973 Did you see The Times this morning, or The Gazette? 113 00:08:49,012 --> 00:08:51,692 We don't get The Gazette, and I haven't read The Times. 114 00:08:51,693 --> 00:08:56,360 We've announced the engagement of Maria to John Bellasis. 115 00:08:56,532 --> 00:08:59,293 - Ah. - Won't you congratulate me? 116 00:09:00,293 --> 00:09:05,933 - Of course. Has a date been set? - No. But I hate long engagements. 117 00:09:07,693 --> 00:09:09,933 Lady Maria Grey. 118 00:09:14,693 --> 00:09:16,252 Mama. 119 00:09:16,293 --> 00:09:19,092 You said you were going to visit Lady Stafford this afternoon. 120 00:09:19,093 --> 00:09:20,411 As you can see, I changed my mind. 121 00:09:20,412 --> 00:09:25,329 So, I could discuss the announcement with Lady Brockenhurst. 122 00:09:30,453 --> 00:09:33,037 - Don't sulk. - I'm not sulking. 123 00:09:34,293 --> 00:09:37,710 I am silent because I have nothing to say. 124 00:09:38,012 --> 00:09:41,173 - Mrs Trenchard. - Heavens. 125 00:09:41,213 --> 00:09:44,251 What an afternoon this is turning out to be. 126 00:09:44,252 --> 00:09:47,692 If I'd known you had people here, I'd have left you alone. 127 00:09:47,693 --> 00:09:50,852 Delighted. May I present Mrs Trenchard? 128 00:09:50,853 --> 00:09:52,411 This is Lady Templemore. 129 00:09:52,412 --> 00:09:56,212 I think we saw each other at the soiree here a while ago. 130 00:09:56,213 --> 00:09:59,053 Did we? It may be so. 131 00:09:59,093 --> 00:10:02,933 We're celebrating Maria's engagement. 132 00:10:02,973 --> 00:10:05,453 Yes. I saw it in The Times. 133 00:10:05,492 --> 00:10:08,131 But I'll leave you now and come back another day. 134 00:10:08,132 --> 00:10:10,049 No, don't. We're going. 135 00:10:11,453 --> 00:10:12,892 Maria? 136 00:10:12,933 --> 00:10:14,813 You go, Mama. 137 00:10:14,853 --> 00:10:17,491 I'd like the chance to catch up with Lady Brockenhurst. 138 00:10:17,492 --> 00:10:22,576 Yes, go, Corinne, we'll send Maria back in the carriage later. 139 00:10:24,333 --> 00:10:27,572 - I'd rather stay. - I wouldn't hear of it. 140 00:10:27,573 --> 00:10:30,411 Jenkins, would you please escort Lady Templemore 141 00:10:30,412 --> 00:10:32,293 down to her carriage? 142 00:10:32,333 --> 00:10:35,372 Go, Mama, please. I won't be long. 143 00:10:40,813 --> 00:10:41,973 Very well. 144 00:10:43,213 --> 00:10:45,412 But I leave under protest. 145 00:10:51,173 --> 00:10:53,452 Don't worry. I'm not going to marry him, 146 00:10:53,453 --> 00:10:56,611 - if that's what you're thinking. - Am I allowed to say I'm glad? 147 00:10:56,612 --> 00:11:02,196 Me too. Although, I dread hearing from my brother and sister-in-law. 148 00:11:02,213 --> 00:11:04,453 Yes, Jenkins, what is it? 149 00:11:05,853 --> 00:11:07,332 The Countess of Templemore 150 00:11:07,333 --> 00:11:11,572 says she will wait outside in her carriage, m'lady... 151 00:11:11,573 --> 00:11:12,651 ...for Lady Maria. 152 00:11:12,652 --> 00:11:17,236 Thank you, Jenkins. Lady Maria will be down in a minute. 153 00:11:17,453 --> 00:11:22,370 You'd better go, my dear. There's no point antagonising her. 154 00:11:22,372 --> 00:11:23,491 If you see him, 155 00:11:23,492 --> 00:11:26,531 please tell him not to believe what he reads in the newspapers. 156 00:11:26,532 --> 00:11:28,532 And... give him my love. 157 00:11:41,043 --> 00:11:42,723 Evening, sir. 158 00:11:51,134 --> 00:11:54,332 - How do you do? I'm Oliver Trenchard. - William Brent. 159 00:11:54,333 --> 00:11:56,014 Jacob Astley. 160 00:12:03,014 --> 00:12:06,598 What is your connection to Pope? 161 00:12:08,414 --> 00:12:12,133 A, er, close friend of mine has invested heavily 162 00:12:12,134 --> 00:12:15,133 - in Pope's business. - Has he, indeed? 163 00:12:15,134 --> 00:12:17,972 Why do you say that, sir? Your tone makes me anxious. 164 00:12:17,973 --> 00:12:21,613 Well, I expect he finds Mr Pope very charming and friendly. 165 00:12:21,614 --> 00:12:22,781 As we all did. 166 00:12:24,213 --> 00:12:26,733 He comes across as a nice and congenial fellow. 167 00:12:26,734 --> 00:12:30,613 - Now I am concerned. - I'm afraid you're right to be so. 168 00:12:30,614 --> 00:12:33,292 Your friend should withdraw his money, 169 00:12:33,293 --> 00:12:34,932 the first chance he gets. 170 00:12:34,933 --> 00:12:38,613 But that would ruin Mr Pope, if he withdrew completely. 171 00:12:38,614 --> 00:12:41,932 You will find us ungenerous, which I'd do anything to avoid, 172 00:12:41,933 --> 00:12:45,572 but if... if you are concerned for your friend's welfare... 173 00:12:45,573 --> 00:12:49,413 You know he bought the mill from the widow of old Samuel Girton? 174 00:12:49,414 --> 00:12:51,654 Well, I do now. 175 00:12:51,693 --> 00:12:56,013 Well, she's a nice woman, but, er, quite nervous and lonely. 176 00:12:56,014 --> 00:12:57,812 I mean, we'd all but agreed a deal with her 177 00:12:57,813 --> 00:13:01,212 which would have protected her for the remainder of her life, 178 00:13:01,213 --> 00:13:05,692 but Pope came at night, frightened her out of her wits. 179 00:13:05,693 --> 00:13:06,933 How? 180 00:13:06,973 --> 00:13:10,253 Told her tales of imminent ruin that only he could save her from, 181 00:13:10,254 --> 00:13:12,773 until she agreed to set aside the contract with us 182 00:13:12,774 --> 00:13:14,614 and sell to him. 183 00:13:14,654 --> 00:13:17,172 All the time threatening a defenceless old woman. 184 00:13:17,173 --> 00:13:18,734 Ah, I see. 185 00:13:20,134 --> 00:13:21,933 And there is more. 186 00:13:21,973 --> 00:13:24,972 He cheats the customs men when he imports cotton. 187 00:13:24,973 --> 00:13:28,812 It's undervalued when it's shipped and so he avoids half the tax 188 00:13:28,813 --> 00:13:31,092 when it's unloaded here in England. 189 00:13:31,093 --> 00:13:33,893 I counted him among my closest friends. 190 00:13:33,894 --> 00:13:35,572 But he's not to be trusted. 191 00:13:35,573 --> 00:13:40,240 Tell your friend to get his money out while he still can. 192 00:13:40,654 --> 00:13:44,893 - What's your connection to this? - I was to be a manager at the mill, 193 00:13:44,894 --> 00:13:48,052 if Mr Brent and Mr Astley had have taken over. 194 00:13:48,053 --> 00:13:52,052 Pope knew it, but he hired me to work at a loom instead. 195 00:13:52,053 --> 00:13:55,332 - Why did you take the job? - I've a wife and four bairns to feed. 196 00:13:55,333 --> 00:13:58,292 Of course, he was very careful to tell people 197 00:13:58,293 --> 00:14:01,893 he wanted to soften the blow of my losing the other job. 198 00:14:01,894 --> 00:14:03,572 You think that was not his motive? 199 00:14:03,573 --> 00:14:07,572 I'm sorry to say it, but with Pope, his kindness is all on the surface. 200 00:14:07,573 --> 00:14:12,323 It was to humiliate me and I had no choice but to let him. 201 00:14:12,333 --> 00:14:14,533 How much of this are you prepared to write down? 202 00:14:14,534 --> 00:14:16,284 We would not testify. 203 00:14:17,333 --> 00:14:19,133 I'll not go back to the law for any man. 204 00:14:19,134 --> 00:14:21,052 Understood. I only need to convince my friend. 205 00:14:21,053 --> 00:14:22,970 It won't come to court. 206 00:14:23,453 --> 00:14:26,013 Well, then, we can help you with that. 207 00:14:26,014 --> 00:14:27,653 You'll have the letters in the morning. 208 00:14:27,654 --> 00:14:32,613 My friend will be hard to convince. As you say, Pope is very charming. 209 00:14:32,614 --> 00:14:34,854 People seem to like him. 210 00:14:34,894 --> 00:14:38,394 - They like him until they know him. - Hmm. 211 00:14:48,134 --> 00:14:53,293 - Some more coffee, ma'am? - Not for me. Maybe for Mrs Oliver. 212 00:14:57,053 --> 00:14:58,813 Good morning, Mother. 213 00:15:01,093 --> 00:15:03,260 Your hair looks very nice. 214 00:15:04,333 --> 00:15:06,013 Turton's gone to fetch you some coffee. 215 00:15:06,014 --> 00:15:08,098 Won't you have some eggs? 216 00:15:10,774 --> 00:15:13,053 I don't believe so. 217 00:15:16,293 --> 00:15:18,710 You seem distracted, my dear. 218 00:15:19,933 --> 00:15:23,433 - Just arrived for you, ma'am. - Thank you. 219 00:15:30,173 --> 00:15:32,673 I'll leave you to your letter. 220 00:15:32,774 --> 00:15:35,773 - But you haven't had a thing. - I'm not hungry. 221 00:15:35,774 --> 00:15:37,613 I hope you enjoy your luncheon. 222 00:15:37,614 --> 00:15:40,573 Who did you say you were... meeting? 223 00:15:43,813 --> 00:15:47,897 Will you ask Ellis to join me in the drawing room? 224 00:15:50,813 --> 00:15:55,133 I've received a letter from Jane Croft, Miss Sophia's maid. 225 00:15:55,134 --> 00:15:57,373 It seems you have stayed in touch with her. 226 00:15:57,374 --> 00:15:58,734 Yes, ma'am. 227 00:15:58,774 --> 00:16:03,108 - Why were you writing about Mr Pope? - Was I, ma'am? 228 00:16:04,093 --> 00:16:08,533 "Miss Ellis refers to a Mr Charles Pope, which concerns me. 229 00:16:08,534 --> 00:16:11,212 "I will be in London next Sunday and I'd like to discuss it with you. 230 00:16:11,213 --> 00:16:13,812 "But I don't care to write more on the subject." 231 00:16:13,813 --> 00:16:18,052 I may have said the master'd taken an interest in him, but that's all. 232 00:16:18,053 --> 00:16:19,812 While I have you here... 233 00:16:19,813 --> 00:16:23,893 why did you go to Brockenhurst House to find a fan that was never lost? 234 00:16:23,894 --> 00:16:26,811 That's not quite how it was, ma'am. 235 00:16:27,053 --> 00:16:28,773 You'd commented on the Countess's hair, 236 00:16:28,774 --> 00:16:30,212 so I went to see her maid. 237 00:16:30,213 --> 00:16:33,572 I don't remember saying anything about Lady Brockenhurst's hair. 238 00:16:33,573 --> 00:16:36,812 You did, ma'am. And I wanted to please you. 239 00:16:36,813 --> 00:16:38,093 And the fan? 240 00:16:38,134 --> 00:16:39,733 Well, that was a muddle of my own making. 241 00:16:39,734 --> 00:16:43,172 I couldn't find it, so I assumed you'd left it behind. 242 00:16:43,173 --> 00:16:45,932 - Why didn't you ask me? - I didn't want to bother you 243 00:16:45,933 --> 00:16:49,092 and I knew I was going there anyway, to talk about the hair. 244 00:16:49,093 --> 00:16:51,510 Where was the fan in the end? 245 00:16:52,774 --> 00:16:54,932 I'd put it in the wrong drawer. 246 00:16:54,933 --> 00:16:56,773 I was that tired by the time you came home, 247 00:16:56,774 --> 00:16:59,024 I wasn't thinking straight. 248 00:16:59,053 --> 00:17:03,387 I'm sorry you have to stay up so late when we go out. 249 00:17:03,614 --> 00:17:06,574 Very well. But in future... 250 00:17:06,614 --> 00:17:09,948 think before you write about this family. 251 00:17:12,973 --> 00:17:17,557 So, the sale that Pope disrupted was with these two men? 252 00:17:18,013 --> 00:17:20,532 They wanted the mill that he ended up buying? 253 00:17:20,533 --> 00:17:21,853 According to them, 254 00:17:21,854 --> 00:17:24,732 he terrified the poor widow into making a deal. 255 00:17:24,733 --> 00:17:27,233 And he cheats the customs men. 256 00:17:28,013 --> 00:17:30,347 I know this is hard for you. 257 00:17:31,973 --> 00:17:33,640 I'll go and see him. 258 00:17:34,654 --> 00:17:35,814 Please do. 259 00:17:35,854 --> 00:17:39,104 But remember what we know about him now. 260 00:17:39,453 --> 00:17:41,120 I'll go and see him. 261 00:17:42,294 --> 00:17:45,172 Is this Jane Croft the one you used to write to? 262 00:17:45,173 --> 00:17:48,172 I write to her now. She was Miss Sophia's maid. 263 00:17:48,173 --> 00:17:50,133 But she likes to hear news of us. 264 00:17:50,134 --> 00:17:52,573 She was close to the young mistress while she lived. 265 00:17:52,574 --> 00:17:54,252 Why did you mention Mr Pope? 266 00:17:54,253 --> 00:17:57,893 I just said that Mr Trenchard had a new favourite. 267 00:17:57,894 --> 00:18:01,978 Then Jane writes to the Mistress and I'm to blame. 268 00:18:02,173 --> 00:18:04,772 I suppose we should tell Mr Bellasis. Why? 269 00:18:04,773 --> 00:18:07,012 If it's to do with Mr Pope. 270 00:18:07,013 --> 00:18:10,180 You're right, but no, there's no hurry. 271 00:18:11,134 --> 00:18:14,012 I'm collecting some books from Hatchard's. I'll go then. 272 00:18:14,013 --> 00:18:16,212 - No, I'll go. - No, I'll go. 273 00:18:16,213 --> 00:18:18,653 I'm the one to tell him what the Mistress said, 274 00:18:18,654 --> 00:18:20,293 since she said it to me. 275 00:18:20,294 --> 00:18:23,211 And you're the one to keep the tip. 276 00:18:24,733 --> 00:18:28,373 - When does this Jane Croft get here? - Tomorrow. 277 00:18:28,374 --> 00:18:30,932 When she arrives, engage her in chat. 278 00:18:30,933 --> 00:18:32,333 Search her things. 279 00:18:32,334 --> 00:18:34,532 Discover what she knows about Mr Pope. 280 00:18:34,533 --> 00:18:36,533 Oh. 281 00:18:46,894 --> 00:18:49,692 - You recognise the names, then? - Oh, yes. 282 00:18:49,693 --> 00:18:52,133 How would Oliver have come across these men? Do you know? 283 00:18:52,134 --> 00:18:53,614 I think so. 284 00:18:53,654 --> 00:18:56,212 My foreman wrote to me about a mystery visitor to the mill. 285 00:18:56,213 --> 00:19:00,772 He was seen later talking to a weaver called Joseph Riley. 286 00:19:00,773 --> 00:19:03,653 Well, I presume there's no truth in these allegations. 287 00:19:03,654 --> 00:19:05,613 I will report back that the letters are false. 288 00:19:05,614 --> 00:19:09,698 - I'll tell Oliver it's all lies. - Don't do that. 289 00:19:10,334 --> 00:19:12,573 It was not quite as it appears. 290 00:19:12,574 --> 00:19:15,692 But we should think about removing your money from the business. 291 00:19:15,693 --> 00:19:18,293 What? I won't take my money out. 292 00:19:18,294 --> 00:19:20,172 Tell me the charges are lies, my son is an idiot. 293 00:19:20,173 --> 00:19:22,053 With your permission, I'll manage it in stages 294 00:19:22,054 --> 00:19:24,293 and add ten percent for the nuisance I have put you to. 295 00:19:24,294 --> 00:19:27,452 - I am not aware of any nuisance. - Nevertheless... 296 00:19:27,453 --> 00:19:32,953 I can see that it would not be right for you to remain an investor. 297 00:19:35,453 --> 00:19:38,333 It seems there is some truth in Oliver's letters. 298 00:19:38,334 --> 00:19:40,013 What? 299 00:19:40,054 --> 00:19:43,413 - I'm afraid so. - But he'd never do anything wrong. 300 00:19:43,414 --> 00:19:45,692 Business is a battlefield, my dear. 301 00:19:45,693 --> 00:19:49,613 Most successful men have done one or two things they regret. 302 00:19:49,614 --> 00:19:52,198 So, you believe he is at fault? 303 00:19:53,453 --> 00:19:56,287 I wish he'd felt he could deny it. 304 00:19:57,654 --> 00:20:00,488 - What will you do? - I'm not sure. 305 00:20:01,493 --> 00:20:04,373 We should face the fact that the truth may not be... 306 00:20:04,374 --> 00:20:06,541 quite as we would have it. 307 00:20:17,018 --> 00:20:20,857 Good afternoon, Mr Sanderson. How may I help you? 308 00:20:20,858 --> 00:20:23,497 Well, I was rather hoping to speak to your husband, Mrs Pope. 309 00:20:23,498 --> 00:20:25,018 Oh. 310 00:20:25,058 --> 00:20:28,378 Then I'm afraid you've had a wasted journey. 311 00:20:28,379 --> 00:20:32,378 The Reverend Mr Pope has been dead a year this coming Tuesday. 312 00:20:32,379 --> 00:20:34,017 In fact, you were lucky to find me here. 313 00:20:34,018 --> 00:20:37,257 I must be out soon to make way for the next incumbent. 314 00:20:37,258 --> 00:20:39,458 - Oh, well that's very hard. - Oh, no. 315 00:20:39,459 --> 00:20:41,777 He gave me 12 months to go and that was generous. 316 00:20:41,778 --> 00:20:46,017 Besides, my son is carrying me up to London to live with him, 317 00:20:46,018 --> 00:20:47,458 so I shall have a whole new chapter, 318 00:20:47,459 --> 00:20:50,709 which is a privilege at my time of life. 319 00:20:56,018 --> 00:20:58,935 Was it something I could help with? 320 00:20:59,139 --> 00:21:02,138 Well, in a way, it is of your son that I wish to speak. 321 00:21:02,139 --> 00:21:04,138 You know my son, Mr Sanderson? 322 00:21:04,139 --> 00:21:06,378 Well, I've seen his offices in the City. 323 00:21:06,379 --> 00:21:08,898 Hmm, you have the advantage of me. 324 00:21:08,899 --> 00:21:12,618 - Yes, he's doing very well. - And in the cotton trade, too. 325 00:21:12,619 --> 00:21:15,418 It's so far from anything his father had expected. 326 00:21:15,419 --> 00:21:19,919 - But he was so proud of Charles's achievements. - Hmm. 327 00:21:21,379 --> 00:21:25,213 Do you have any children of your own, Mrs Pope? 328 00:21:25,578 --> 00:21:29,817 Oh, forgive me, I should explain. I am a friend of James Trenchard. 329 00:21:29,818 --> 00:21:32,097 - That's really how I know Charles. - Oh, I see. 330 00:21:32,098 --> 00:21:33,337 It's a wonderful thing 331 00:21:33,338 --> 00:21:35,857 that Trenchard has taken such responsibility for the boy. 332 00:21:35,858 --> 00:21:38,057 He's been, well, he's been so generous. 333 00:21:38,058 --> 00:21:42,058 - Oh, very generous, always. - Yes. 334 00:21:42,098 --> 00:21:44,097 Was he the only one watching over young Charles, 335 00:21:44,098 --> 00:21:49,098 or was someone else involved? Er, well, a noble lady perhaps? 336 00:21:49,818 --> 00:21:53,568 What exactly is it that you want from me, sir? 337 00:21:54,459 --> 00:21:56,658 I was just curious to meet you, after all James had said. 338 00:21:56,659 --> 00:22:00,618 If that is so, why did you not know that my husband had died? 339 00:22:00,619 --> 00:22:02,297 I do not think you know Charles at all. 340 00:22:02,298 --> 00:22:03,817 - Mrs Pope... - And now I think of it, 341 00:22:03,818 --> 00:22:06,618 I doubt Mr Trenchard has ever spoken of us to you. 342 00:22:06,619 --> 00:22:10,978 I shall, however, report to him you called on me today. 343 00:22:10,979 --> 00:22:13,537 I am so sorry to have upset you, Mrs Pope... 344 00:22:13,538 --> 00:22:15,622 Would you please go, sir? 345 00:22:17,459 --> 00:22:20,179 - Have you finished? - Yes. 346 00:22:20,219 --> 00:22:23,058 Good. Then I'll summarise. 347 00:22:23,098 --> 00:22:25,297 I should hate there to be any confusion between us. 348 00:22:25,298 --> 00:22:26,619 Please do. 349 00:22:26,659 --> 00:22:29,138 You are asking me to give you £1,000. 350 00:22:29,139 --> 00:22:33,497 - Fifteen hundred - guineas. - It seems to be growing. 351 00:22:33,498 --> 00:22:35,738 Yes, I was forgetting the interest on the debt. 352 00:22:35,739 --> 00:22:38,057 Oh, well, we mustn't do that. 353 00:22:38,058 --> 00:22:42,497 And in return, you'll keep silent about my friendship with Mr Pope? 354 00:22:42,498 --> 00:22:43,778 Hmm. 355 00:22:43,818 --> 00:22:47,659 The honour of the family is important to me. 356 00:22:47,699 --> 00:22:49,139 Yes, it must be. 357 00:22:50,379 --> 00:22:55,296 - When can you give me the money? - Let me see. How about... 358 00:22:55,899 --> 00:22:57,459 ...never. 359 00:22:58,619 --> 00:23:01,738 - Don't be foolish, Caroline. - No, you are the fool. 360 00:23:01,739 --> 00:23:04,497 If I choose to tell your brother, we could meet a lawyer tomorrow 361 00:23:04,498 --> 00:23:06,857 and lock up the estate as tight as a drum. 362 00:23:06,858 --> 00:23:09,297 - But it's all entailed. - Oh, is it? 363 00:23:09,298 --> 00:23:13,098 So, you don't care if we reveal what we know? 364 00:23:13,139 --> 00:23:16,378 Whatever you may think you know, I promise you, 365 00:23:16,379 --> 00:23:19,297 that if you decide to spread some stupid story, 366 00:23:19,298 --> 00:23:21,138 you're the one who'll look a laughing stock. 367 00:23:21,139 --> 00:23:24,817 Then why will you not reveal the truth about your Mr Pope? 368 00:23:24,818 --> 00:23:26,978 Because I do not choose to. 369 00:23:26,979 --> 00:23:31,396 Now, get out of my house before I have you thrown out. 370 00:23:38,018 --> 00:23:41,698 - I saw your engagement in the paper. - My dear, you're not a child. 371 00:23:41,699 --> 00:23:43,978 You must have known I'd get married some day. 372 00:23:43,979 --> 00:23:45,497 If only to produce an heir. 373 00:23:45,498 --> 00:23:48,017 - You're not very tender-hearted. - No. I'm not. 374 00:23:48,018 --> 00:23:50,378 Now what else do you know about Mr Pope? 375 00:23:50,379 --> 00:23:54,458 Only this. If you think Pope is Trenchard's bastard son, 376 00:23:54,459 --> 00:23:58,959 why was the Countess of Brockenhurst so taken with him? 377 00:23:59,018 --> 00:24:00,778 Hmm. 378 00:24:00,818 --> 00:24:04,297 How old would she have been when Charles was born? 379 00:24:04,298 --> 00:24:07,498 - 41? - Now don't be ridiculous. 380 00:24:08,619 --> 00:24:13,097 Well, it would explain everything. Including the secrecy. 381 00:24:13,098 --> 00:24:15,938 She is the daughter of a duke and the sister of a duchess. 382 00:24:15,939 --> 00:24:18,178 26 years ago, he was a dumpy man 383 00:24:18,179 --> 00:24:20,857 with a working-class background and the face of a butcher. 384 00:24:20,858 --> 00:24:24,138 With his looks, to get her into bed, he'd have to be the Tsar of Russia. 385 00:24:24,139 --> 00:24:26,097 Well, it might be unlikely. 386 00:24:26,098 --> 00:24:31,265 Doesn't mean it's not true. Now hurry up, I'm going to be late. 387 00:24:41,018 --> 00:24:43,378 - Where were you yesterday? - Hmm? 388 00:24:43,379 --> 00:24:46,138 I thought I might see you at the meeting in Gray's Inn Road. 389 00:24:46,139 --> 00:24:47,978 What meeting? What's "hogget"? 390 00:24:47,979 --> 00:24:50,537 Older than lamb, younger than mutton. 391 00:24:50,538 --> 00:24:52,218 We were discussing the new development. 392 00:24:52,219 --> 00:24:54,577 - Didn't they tell you? - They might have done. 393 00:24:54,578 --> 00:24:57,578 Erm, shall we get something to drink? 394 00:24:58,018 --> 00:25:02,778 The, er, the Chablis to start, please. The '36. 395 00:25:02,818 --> 00:25:04,219 Yes. 396 00:25:06,018 --> 00:25:08,768 Did you let Mr Pope down lightly? 397 00:25:09,578 --> 00:25:10,698 What do you mean? 398 00:25:10,699 --> 00:25:14,017 Don't say you've betrayed your own standards, Father. How sad. 399 00:25:14,018 --> 00:25:17,218 I always thought you preferred not to do business with thieves. 400 00:25:17,219 --> 00:25:21,257 It's true I have not yet removed my money from his company. 401 00:25:21,258 --> 00:25:23,738 What about the letters I gave you? 402 00:25:23,739 --> 00:25:27,698 You said you'd charged Pope with them and he didn't deny a thing. 403 00:25:27,699 --> 00:25:29,577 I travel in the morning to Manchester. 404 00:25:29,578 --> 00:25:33,745 I intend to meet with your Messrs Astley and Brent. 405 00:25:34,139 --> 00:25:36,497 Are you implying that it was all lies? 406 00:25:36,498 --> 00:25:39,978 - Does that make me a liar, too? - No, I'm not saying you were lying. 407 00:25:39,979 --> 00:25:41,458 But I just want to find out the truth. 408 00:25:41,459 --> 00:25:46,293 - Why didn't Pope deny the charges? - Keep your voice down. 409 00:25:47,379 --> 00:25:50,858 - Must I ask you again?! - Oliver, my boy, 410 00:25:50,899 --> 00:25:53,497 please do not let Charles Pope come between us. 411 00:25:53,498 --> 00:25:54,898 He has come between us, hasn't he? 412 00:25:54,899 --> 00:25:57,899 He's stood between us for some time. 413 00:25:58,699 --> 00:26:00,179 Good day, Father! 414 00:26:00,219 --> 00:26:02,497 I wish you well of Mr Pope! Let him comfort you, 415 00:26:02,498 --> 00:26:04,858 for you have no son in me! 416 00:26:05,979 --> 00:26:08,313 To hell with the lot of you! 417 00:26:13,818 --> 00:26:17,857 Why... why did your son go to Manchester in the first place? 418 00:26:17,858 --> 00:26:22,692 I'm afraid it was to find something to Charles's discredit. 419 00:26:23,459 --> 00:26:25,876 I assume he was disappointed. 420 00:26:26,298 --> 00:26:28,018 Not exactly. 421 00:26:28,058 --> 00:26:31,978 He met two men who accused Charles of obtaining the mill 422 00:26:31,979 --> 00:26:36,146 in an underhand way and of cheating the Excise men. 423 00:26:36,578 --> 00:26:38,995 I don't believe a word of it. 424 00:26:39,858 --> 00:26:44,578 Unfortunately... Charles refuses to deny the charges. 425 00:26:45,899 --> 00:26:47,733 So, what happens next? 426 00:26:49,139 --> 00:26:51,978 Mr Trenchard is leaving for Manchester tomorrow. 427 00:26:51,979 --> 00:26:54,138 He has the name of a mill hand, 428 00:26:54,139 --> 00:26:56,337 who should bring them to the accusers. 429 00:26:56,338 --> 00:26:59,537 All this is because your son hates his own nephew? 430 00:26:59,538 --> 00:27:01,698 Well, he doesn't know the truth. 431 00:27:01,699 --> 00:27:04,938 In other words, the deceit is getting out of hand 432 00:27:04,939 --> 00:27:06,938 and threatening the unity of your family. 433 00:27:06,939 --> 00:27:09,418 Which is exactly why I've asked you here today. 434 00:27:09,419 --> 00:27:11,298 I don't understand. 435 00:27:11,338 --> 00:27:13,755 It's time to acknowledge him. 436 00:27:18,058 --> 00:27:20,537 Does Maria Grey know about this latest development? 437 00:27:20,538 --> 00:27:22,298 I'm afraid so. 438 00:27:22,338 --> 00:27:25,337 We saw her at church this morning and she got it out of us. 439 00:27:25,338 --> 00:27:27,537 She knows James will soon be on his way to investigate. 440 00:27:27,538 --> 00:27:29,538 Was her mother with her? 441 00:27:31,379 --> 00:27:33,739 She was and heard it all. 442 00:27:33,778 --> 00:27:36,818 Then she will use it to harass Maria 443 00:27:36,858 --> 00:27:41,898 in an effort to force her up the aisle with my worthless nephew. 444 00:27:41,899 --> 00:27:43,738 All this can be resolved 445 00:27:43,739 --> 00:27:47,017 if you would only allow us to give Charles a name 446 00:27:47,018 --> 00:27:49,518 and a position in this family. 447 00:27:54,179 --> 00:27:56,018 My dear, please think. 448 00:27:56,058 --> 00:27:58,017 There is a good life waiting for Charles 449 00:27:58,018 --> 00:28:00,017 if you'd only allow us to give it to him, 450 00:28:00,018 --> 00:28:01,685 illegitimate or not. 451 00:28:04,098 --> 00:28:05,298 But... 452 00:28:05,338 --> 00:28:08,618 surely we must wait for James to go north? 453 00:28:08,619 --> 00:28:10,337 If Charles is at fault... 454 00:28:10,338 --> 00:28:13,337 It'll make it even imperative to shore up his place in society 455 00:28:13,338 --> 00:28:15,258 as quickly as we can. 456 00:28:15,298 --> 00:28:17,298 Nevertheless... 457 00:28:17,338 --> 00:28:20,418 I insist we wait for James to make the journey. 458 00:28:20,419 --> 00:28:23,338 Well, send me word when he returns. 459 00:28:26,379 --> 00:28:29,857 - Will there be an announcement? - Certainly not. 460 00:28:29,858 --> 00:28:34,858 I shall privately acknowledge that Charles is Edmund's son... 461 00:28:35,258 --> 00:28:37,592 ...and the rest will follow. 462 00:28:38,699 --> 00:28:40,199 What about Sophia? 463 00:28:41,179 --> 00:28:44,418 What will you say when he asks about his mother? 464 00:28:44,419 --> 00:28:47,336 Might it be better not to tell him? 465 00:28:48,578 --> 00:28:52,618 You mean... to wipe her out of the story altogether? 466 00:28:52,619 --> 00:28:54,179 And with her, us? 467 00:28:54,219 --> 00:28:56,636 I'm only thinking of her son. 468 00:28:57,739 --> 00:29:01,699 He can have a rich life and a good marriage 469 00:29:01,739 --> 00:29:03,939 and the best society. 470 00:29:03,979 --> 00:29:06,978 Of course, you'll tell me that none of these things mattered to her... 471 00:29:06,979 --> 00:29:09,896 No. No, they were important to her. 472 00:29:11,659 --> 00:29:16,218 And she would have appreciated what you want to do for Charles. 473 00:29:16,219 --> 00:29:18,179 That's kind of you. 474 00:29:19,818 --> 00:29:24,139 - We are agreed, then? - I must talk to James first. 475 00:29:29,899 --> 00:29:32,297 Will you send me word when you have seen the men? 476 00:29:32,298 --> 00:29:33,858 Of course. 477 00:29:35,098 --> 00:29:37,419 And if Charles is guilty? 478 00:29:37,459 --> 00:29:39,459 He's still our grandson. 479 00:29:39,899 --> 00:29:42,649 We must help him the best we can. 480 00:29:46,098 --> 00:29:48,219 I have news, too. 481 00:29:48,258 --> 00:29:51,379 Happier news, I hope. 482 00:29:51,419 --> 00:29:52,818 Hard to say. 483 00:29:54,659 --> 00:29:56,857 I was summoned by Lady Brockenhurst this morning 484 00:29:56,858 --> 00:30:01,025 - after you left for the club. - What did she want? 485 00:30:01,219 --> 00:30:04,458 She says that society will accept Charles 486 00:30:04,459 --> 00:30:07,537 as part of the Brockenhurst family, if... 487 00:30:07,538 --> 00:30:09,205 ...we will allow it. 488 00:30:12,858 --> 00:30:17,275 And I suppose she'll convince him to marry Maria Grey. 489 00:30:20,018 --> 00:30:24,268 He won't take much convincing. He loves her already. 490 00:30:26,139 --> 00:30:28,338 And so do I... 491 00:30:28,379 --> 00:30:30,296 ...if it comes to that. 492 00:30:32,219 --> 00:30:36,053 But she will take him further out of our reach. 493 00:30:39,778 --> 00:30:41,778 Then he is gone from us. 494 00:30:44,739 --> 00:30:50,406 If he's acknowledged as a Bellasis, we must fade into the background. 495 00:30:50,939 --> 00:30:54,189 We owe it to Sophia to protect her name. 496 00:30:55,419 --> 00:30:57,586 If we love our daughter... 497 00:30:58,338 --> 00:31:01,005 ...we must give up our grandson. 498 00:31:10,739 --> 00:31:14,406 - Will you still make the journey? - Oh, yes. 499 00:31:14,899 --> 00:31:17,566 We, we must learn what happened. 500 00:31:18,338 --> 00:31:19,699 After that... 501 00:31:21,899 --> 00:31:24,149 ...we will wish him well... 502 00:31:24,379 --> 00:31:26,463 ...and go on our own way. 503 00:31:55,779 --> 00:31:58,937 I swear you look younger than when I last saw you. 504 00:31:58,938 --> 00:32:00,299 No, I don't. 505 00:32:00,338 --> 00:32:02,538 Mrs Trenchard won't be back for a while, 506 00:32:02,539 --> 00:32:04,706 but we've prepared a room. 507 00:32:05,499 --> 00:32:08,498 What's this about you're going to America? 508 00:32:08,499 --> 00:32:11,137 My brother went years ago and he's prospered. 509 00:32:11,138 --> 00:32:13,818 Now he's built a house for himself in New York 510 00:32:13,819 --> 00:32:15,258 on a street they call Fifth Avenue. 511 00:32:15,259 --> 00:32:17,298 He wants me to come over and run it for him. 512 00:32:17,299 --> 00:32:21,383 - As a servant? - As his sister, he never married. 513 00:32:22,378 --> 00:32:23,937 I hope you can manage the climate. 514 00:32:23,938 --> 00:32:25,538 I'm told the extremes of heat and cold 515 00:32:25,539 --> 00:32:28,289 can be very trying to the spirit. 516 00:32:29,539 --> 00:32:31,138 When do you sail? 517 00:32:31,178 --> 00:32:36,512 I leave for Liverpool tomorrow and I'll board the ship on Friday. 518 00:32:36,979 --> 00:32:41,818 - What will you say to Mrs Trenchard? - Oh, something and nothing. 519 00:32:41,819 --> 00:32:43,218 You got me into trouble 520 00:32:43,219 --> 00:32:45,417 by telling her I'd written about Mr Pope. 521 00:32:45,418 --> 00:32:47,259 - Did I? - Hmm. 522 00:32:47,299 --> 00:32:51,058 - I'm ever so sorry. - So, you owe me an explanation. 523 00:32:51,059 --> 00:32:54,258 When I was packing, I found some letters of Miss Sophia's. 524 00:32:54,259 --> 00:32:56,978 I dare say the Mistress will throw them into the grate 525 00:32:56,979 --> 00:32:59,897 the moment I've gone, but I couldn't destroy them myself. 526 00:32:59,898 --> 00:33:02,097 It's a long way to come for that. 527 00:33:02,098 --> 00:33:04,298 I had to change trains in London, anyway. 528 00:33:04,299 --> 00:33:06,258 Besides, I've not been in years. 529 00:33:06,259 --> 00:33:09,177 I've read of the Master's building a new city of the rich, 530 00:33:09,178 --> 00:33:12,498 south of the park, and I wanted to see it for myself. 531 00:33:12,499 --> 00:33:15,857 I won't be back this way, if you know what I mean. 532 00:33:15,858 --> 00:33:19,608 I should go now before the Mistress gets home. 533 00:33:20,059 --> 00:33:22,778 Have a good walk and stretch your legs. 534 00:33:22,779 --> 00:33:25,818 I'll write down some of the names of the main streets and squares 535 00:33:25,819 --> 00:33:28,578 - that you should visit. - What shall I do with my bag? 536 00:33:28,579 --> 00:33:33,996 Oh, leave it here. I'll have the hall boy take it up to your room. 537 00:33:37,178 --> 00:33:39,739 What will he give us for them? 538 00:33:39,779 --> 00:33:41,898 We can't steal these. 539 00:33:41,938 --> 00:33:44,458 She'd know as soon as the Mistress asks to see them. 540 00:33:44,459 --> 00:33:48,959 We must make copies now, at once, before they get back. 541 00:33:49,059 --> 00:33:50,338 Very well. 542 00:34:07,258 --> 00:34:10,018 - We must destroy all the documents. - Sir? 543 00:34:10,019 --> 00:34:11,657 Where are the originals? 544 00:34:11,658 --> 00:34:14,657 In the case, where Miss Croft left them. 545 00:34:14,658 --> 00:34:17,217 - It'll be in her room by now. - Fetch them. 546 00:34:17,218 --> 00:34:19,898 I can't, sir. She'd know who took 'em! 547 00:34:19,899 --> 00:34:22,338 And then what? That's why we made the copies. 548 00:34:22,339 --> 00:34:24,298 Fetch them at once! 549 00:34:27,698 --> 00:34:32,217 I will give you £1,000 to compensate you if you should lose your place. 550 00:34:32,218 --> 00:34:34,138 GO! 551 00:34:43,218 --> 00:34:46,097 I found some papers that I thought you should have. 552 00:34:46,098 --> 00:34:48,898 I suppose I'd call it a marriage certificate, 553 00:34:48,899 --> 00:34:50,137 if it weren't a lie. 554 00:34:50,138 --> 00:34:52,817 It's signed by the man who pretended to be a clergyman. 555 00:34:52,818 --> 00:34:54,985 He names himself Bouverie. 556 00:34:58,059 --> 00:34:59,657 Then there's a letter from him 557 00:34:59,658 --> 00:35:02,538 telling how the young couple came to marry in Brussels. 558 00:35:02,539 --> 00:35:05,777 She gave them to me that night, when she got home from the ball 559 00:35:05,778 --> 00:35:09,218 and told me to burn them, but I never did. 560 00:35:09,258 --> 00:35:12,508 I didn't feel they were mine to destroy. 561 00:35:12,899 --> 00:35:16,697 - That's for you to decide, not me. - Then you know everything? 562 00:35:16,698 --> 00:35:21,218 Miss Sophia used to write to me, ma'am, until the end. 563 00:35:21,258 --> 00:35:25,297 She wrote that the baby would be taken in by a Mr and Mrs Pope. 564 00:35:25,298 --> 00:35:28,418 When Miss Ellis wrote about a Mr Charles Pope, 565 00:35:28,419 --> 00:35:29,858 it brought it all back. 566 00:35:29,859 --> 00:35:34,693 I knew he must be the son of Miss Sophia and Lord Bellasis. 567 00:35:42,459 --> 00:35:45,938 - How well did we do? - Is Jane Croft back? 568 00:35:45,939 --> 00:35:47,418 She's been back for 20 minutes. 569 00:35:47,419 --> 00:35:49,617 She was only a quarter of an hour ahead of the Mistress. 570 00:35:49,618 --> 00:35:51,058 The Mistress is back, too? 571 00:35:51,059 --> 00:35:53,257 She is. They're in the drawing room together. Why? 572 00:35:53,258 --> 00:35:56,978 Mr Bellasis wants the originals. 573 00:35:56,979 --> 00:35:58,858 You do not surprise me. 574 00:35:58,859 --> 00:36:00,777 I made the copies. I know what's in them. 575 00:36:00,778 --> 00:36:04,617 I believe Mr Bellasis has a rival to the family fortune. 576 00:36:04,618 --> 00:36:07,418 Would you like to know how much he offered me? 577 00:36:07,419 --> 00:36:11,697 It was a sum that neither you nor I will ever see again, 578 00:36:11,698 --> 00:36:13,198 not on this earth. 579 00:36:14,379 --> 00:36:19,138 I'm sorry for that. But not for the fall of Mr Bellasis. 580 00:36:19,178 --> 00:36:21,339 'What are the others?' 581 00:36:22,658 --> 00:36:24,137 Letters from Miss Sophia, 582 00:36:24,138 --> 00:36:27,722 when you were up north waiting for the baby. 583 00:36:29,218 --> 00:36:31,177 I didn't want to risk my dropping dead 584 00:36:31,178 --> 00:36:33,512 and a stranger reading them. 585 00:36:33,939 --> 00:36:35,978 I kept one to remember her by, 586 00:36:35,979 --> 00:36:40,229 but there's nothing in it that anyone might not see. 587 00:36:41,098 --> 00:36:44,432 Charles Pope is Aunt Caroline's grandson, 588 00:36:44,459 --> 00:36:47,697 but in the letters, the girl calls the marriage a sham. 589 00:36:47,698 --> 00:36:50,737 - Find out more about this Parson. - Hmm. 590 00:36:50,738 --> 00:36:53,238 Who was this Richard Bouverie? 591 00:36:58,939 --> 00:37:00,777 I hope that's not a novel. 592 00:37:00,778 --> 00:37:05,979 Poetry. Shelley's Adonais. An Elegy on the Death of John Keats. 593 00:37:06,019 --> 00:37:09,217 How impressive. Now, I have some good news. 594 00:37:09,218 --> 00:37:13,552 Louisa Portal's written to ask you to Northumberland. 595 00:37:14,658 --> 00:37:17,538 I don't want to leave London, Mama. Not at the moment. 596 00:37:17,539 --> 00:37:21,498 My dear, won't you allow me to judge what is best? 597 00:37:21,499 --> 00:37:24,138 Just this once? 598 00:37:24,178 --> 00:37:26,097 I know you have been disappointed. 599 00:37:26,098 --> 00:37:28,218 You don't know anything. 600 00:37:28,258 --> 00:37:31,419 I know your Mr Pope has feet of clay. 601 00:37:32,499 --> 00:37:35,777 You heard yourself he has been up to some mischief in the north. 602 00:37:35,778 --> 00:37:41,059 - So, it is time to be sensible. - What do you want of me, Mama? 603 00:37:41,098 --> 00:37:44,098 I want you to let yourself be happy. 604 00:37:44,539 --> 00:37:47,938 And I want you to allow me to get it all ready. 605 00:37:47,939 --> 00:37:50,697 - Get what ready? - Why, your marriage. 606 00:37:50,698 --> 00:37:52,858 And have you settled on a date? 607 00:37:52,859 --> 00:37:57,498 Mrs Bellasis and I have decided on a Wednesday in early December. 608 00:37:57,499 --> 00:37:59,697 That way, you can spend the autumn in the north 609 00:37:59,698 --> 00:38:03,338 and come back relaxed and ready for a new adventure. 610 00:38:03,339 --> 00:38:06,423 And John... is to be my new adventure? 611 00:38:07,499 --> 00:38:12,833 Marriage for a well brought-up young girl is always an adventure. 612 00:38:24,738 --> 00:38:27,858 The boy told me Mr Trenchard was waiting for me out here, 613 00:38:27,859 --> 00:38:31,578 - but you're not Mr Trenchard. - Well, that's where you're wrong. 614 00:38:31,579 --> 00:38:34,777 I've met him. He was here not long since and you are not him. 615 00:38:34,778 --> 00:38:36,059 I'm his father. 616 00:38:37,859 --> 00:38:40,018 And I have a task for you. 617 00:38:40,019 --> 00:38:41,258 Go on. 618 00:38:41,298 --> 00:38:45,538 When he was here, you introduced my son to a Mr Astley and Mr Brent. 619 00:38:45,539 --> 00:38:47,578 - I might have done. - You did. 620 00:38:47,579 --> 00:38:49,498 And they wrote two letters for me to read. 621 00:38:49,499 --> 00:38:52,058 He never said it was his father investing in Mr Pope. 622 00:38:52,059 --> 00:38:53,898 I was interested by what they had to say 623 00:38:53,899 --> 00:38:59,019 and I would like to meet them, to verify certain details. 624 00:39:00,178 --> 00:39:04,345 Meet me here tomorrow evening I'll take you to 'em. 625 00:39:18,019 --> 00:39:21,058 - When was this delivered? - Just now, sir. 626 00:39:21,059 --> 00:39:25,217 - The man said it was urgent. - And so it is, Brodsworth! 627 00:39:25,218 --> 00:39:27,418 Hatchard's in Piccadilly and as quickly as you can. 628 00:39:27,419 --> 00:39:29,253 Yes, sir. 629 00:39:39,339 --> 00:39:41,578 Excuse me, where can I find books about India? 630 00:39:41,579 --> 00:39:43,698 Travel and Empire, sir. 631 00:39:48,098 --> 00:39:49,418 I thought you'd never come. 632 00:39:49,419 --> 00:39:51,338 I only got your message at a quarter past three. 633 00:39:51,339 --> 00:39:52,578 I've been running ever since. 634 00:39:52,579 --> 00:39:55,418 He must have stopped on the way, the wicked man. You have to help me. 635 00:39:55,419 --> 00:39:57,458 - Of course I will. - Mama wants to send me north, 636 00:39:57,459 --> 00:40:00,338 - while she plans my marriage to John. - Don't worry. I'm here now. 637 00:40:00,339 --> 00:40:02,978 She says the latest news of your double-dealing 638 00:40:02,979 --> 00:40:04,617 has proved you unworthy of me. 639 00:40:04,618 --> 00:40:08,868 - It's not true, is it? - Do you believe it is true? 640 00:40:08,939 --> 00:40:12,097 You could never be dishonourable. Now that you're here, I know it. 641 00:40:12,098 --> 00:40:13,579 But you doubted. 642 00:40:13,618 --> 00:40:17,178 So did St Thomas. I am human, after all. 643 00:40:17,218 --> 00:40:18,658 Not to me. 644 00:40:21,218 --> 00:40:22,938 What was the truth behind it? 645 00:40:22,939 --> 00:40:26,058 I couldn't bear to cause a quarrel between my kind benefactor, 646 00:40:26,059 --> 00:40:28,617 Mr Trenchard, and his only son. 647 00:40:28,618 --> 00:40:30,817 I knew it would be something of the sort. 648 00:40:30,818 --> 00:40:32,818 Let's run away together. 649 00:40:36,579 --> 00:40:39,777 - We can't. You must know that. - Why not? 650 00:40:39,778 --> 00:40:42,458 Because I cannot be responsible for your ruin. 651 00:40:42,459 --> 00:40:44,978 Still less so with this cloud hanging over me. 652 00:40:44,979 --> 00:40:47,777 How could I do that if I loved you? 653 00:40:47,778 --> 00:40:51,059 - IF you loved me? - Because I love you. 654 00:40:56,019 --> 00:40:57,938 Even this meeting is asking for trouble. 655 00:40:57,939 --> 00:41:01,097 - How did you get rid of your maid? - I shook her off. 656 00:41:01,098 --> 00:41:03,598 I'm getting rather good at it. 657 00:41:04,298 --> 00:41:06,018 We should go. I've had an idea. 658 00:41:06,019 --> 00:41:09,436 - Is it a good one? - I certainly hope so. 659 00:41:14,579 --> 00:41:18,098 Mr Pope and Lady Maria Grey. 660 00:41:18,138 --> 00:41:20,658 - Where is she? - Here. 661 00:41:20,698 --> 00:41:22,978 We're very sorry to force our way into your party, 662 00:41:22,979 --> 00:41:24,498 but we need your advice. 663 00:41:24,499 --> 00:41:27,217 And it might not be advice you're willing to give. 664 00:41:27,218 --> 00:41:29,697 You may feel you have to support the other side. 665 00:41:29,698 --> 00:41:34,218 Are we to take sides now? Heavens. 666 00:41:34,258 --> 00:41:37,538 Come to my boudoir, my dear. Mr Pope, you can stay here, 667 00:41:37,539 --> 00:41:40,858 but I must warn you that Lady Templemore is over there. 668 00:41:40,859 --> 00:41:42,579 Consider me warned. 669 00:41:49,618 --> 00:41:52,938 - Mr Pope. - Lady Templemore. Good afternoon. 670 00:41:52,939 --> 00:41:55,177 I might have known you'd be involved. 671 00:41:55,178 --> 00:41:58,538 - Involved in what? - I saw you come in together, 672 00:41:58,539 --> 00:42:00,217 - so don't lie to me. - I won't. 673 00:42:00,218 --> 00:42:02,898 I found her in Hatchard's. She was distressed, 674 00:42:02,899 --> 00:42:04,458 and so I brought her here. 675 00:42:04,459 --> 00:42:06,899 - Maria and I... - Lady Maria. 676 00:42:08,218 --> 00:42:10,802 - Lady Maria and I... - Mr Pope, 677 00:42:10,818 --> 00:42:16,258 there is no "Lady Maria and I". It is an absurd concept. 678 00:42:16,298 --> 00:42:20,018 My daughter is a jewel, as far above you as the stars. 679 00:42:20,019 --> 00:42:24,103 For your own sake as much as for hers, forget her. 680 00:42:24,698 --> 00:42:27,698 If you have a shred of honour in you. 681 00:42:33,298 --> 00:42:35,498 The plan is that I will return from Northumberland 682 00:42:35,499 --> 00:42:37,177 and a day, or two later, I will be married. 683 00:42:37,178 --> 00:42:39,578 Maria, I have something to tell you, 684 00:42:39,579 --> 00:42:41,777 that I would rather keep secret from Charles. 685 00:42:41,778 --> 00:42:42,938 It will not be for long. 686 00:42:42,939 --> 00:42:44,938 He will know the whole truth in the end, I promise. 687 00:42:44,939 --> 00:42:47,137 Very well, if he will know it eventually. 688 00:42:47,138 --> 00:42:50,338 I am telling you now, because it will alter your position. 689 00:42:50,339 --> 00:42:53,058 It's possible your mama may come round. 690 00:42:53,059 --> 00:42:55,338 Until then, you will stay here in this house with me. 691 00:42:55,339 --> 00:42:57,177 We will send for your belongings. 692 00:42:57,178 --> 00:42:59,378 Mama will not be brought round. 693 00:42:59,379 --> 00:43:02,498 I'd like to think that she could, but she won't. 694 00:43:02,499 --> 00:43:04,618 If we are to be together, 695 00:43:04,658 --> 00:43:06,418 we must go away and make our own life. 696 00:43:06,419 --> 00:43:11,086 - My situation is hopeless. - Maria, sit down and listen. 697 00:43:12,499 --> 00:43:15,218 Charles Pope is my grandson. 698 00:43:17,499 --> 00:43:19,817 Mine and Lord Brockenhurst's. 699 00:43:19,818 --> 00:43:21,459 What? 700 00:43:24,658 --> 00:43:26,858 A-ha-ha! Can I offer you anything? 701 00:43:26,859 --> 00:43:28,898 Is it too early for Madeira? 702 00:43:28,899 --> 00:43:31,617 Never too early for Madeira. Roger, two glasses of Madeira. 703 00:43:31,618 --> 00:43:33,458 - Very good, sir. - Please. 704 00:43:33,459 --> 00:43:37,697 I saw the notice of your engagement in The Times. Congratulations. 705 00:43:37,698 --> 00:43:40,418 - Yes, I'm very lucky. - Well, you don't sound it. 706 00:43:40,419 --> 00:43:42,458 Well, I've a lot on my mind. 707 00:43:42,459 --> 00:43:44,657 So, tell me, what have you got for me? 708 00:43:44,658 --> 00:43:47,697 I've done a little digging into this Richard Bouverie as you asked. 709 00:43:47,698 --> 00:43:48,859 And? 710 00:43:48,899 --> 00:43:51,737 He was in fact the Honourable Richard Bouverie, 711 00:43:51,738 --> 00:43:54,018 the younger son of Lord Tidworth 712 00:43:54,019 --> 00:43:56,657 and he was a captain in the 52nd Light Infantry, 713 00:43:56,658 --> 00:44:00,898 with your cousin, Lord Bellasis. They died together at Waterloo. 714 00:44:00,899 --> 00:44:04,859 Captain Bouverie retired from the army in 1802, 715 00:44:04,899 --> 00:44:07,978 after the Treaty of Amiens was signed with Napoleon. 716 00:44:07,979 --> 00:44:11,459 He then went on to take holy orders. 717 00:44:11,499 --> 00:44:13,657 But you said he fought at Waterloo. 718 00:44:13,658 --> 00:44:15,418 Well, now, this is the thing. 719 00:44:15,419 --> 00:44:17,858 It seems he decided to re-join his regiment 720 00:44:17,859 --> 00:44:21,297 after Napoleon escaped from Elba in February 1815. 721 00:44:21,298 --> 00:44:23,657 Yes, but was that allowed for a member of the Church? 722 00:44:23,658 --> 00:44:26,378 All I can say is that, in this case, it was. 723 00:44:26,379 --> 00:44:29,297 Maybe strings were pulled by his father. Anyway, 724 00:44:29,298 --> 00:44:33,058 he was readmitted to the army. He must have been a brave chap. 725 00:44:33,059 --> 00:44:36,498 But could he perform a marriage, once he was an officer again? 726 00:44:36,499 --> 00:44:39,697 Oh, yes. He was a clergyman before the fighting started 727 00:44:39,698 --> 00:44:41,418 and he was a clergyman when he died. 728 00:44:41,419 --> 00:44:45,058 So, you mean the wedding in Brussels, before the battle, 729 00:44:45,059 --> 00:44:46,459 was, erm... 730 00:44:46,499 --> 00:44:49,138 - was valid? - Absolutely! 731 00:44:49,178 --> 00:44:51,498 So, there's nothing to worry about. 732 00:44:51,499 --> 00:44:55,833 Whomever he married were definitely husband and wife. 733 00:44:57,098 --> 00:45:00,018 What was the story behind the question? 734 00:45:00,019 --> 00:45:02,578 Oh, it was just a relation of mine. Erm... 735 00:45:02,579 --> 00:45:03,898 his mother died in childbirth 736 00:45:03,899 --> 00:45:06,777 and his father was killed in the fighting, so he was, er... 737 00:45:06,778 --> 00:45:09,817 ...well, he was nervous about his status. 738 00:45:09,818 --> 00:45:12,458 Well, tell him there's nothing to worry about. 739 00:45:12,459 --> 00:45:17,378 He's as legal and legitimate as the Queen's own little daughter... 740 00:45:17,379 --> 00:45:20,463 ...and no one can take that from him. 59986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.