All language subtitles for Yedinci.Kogustaki.Mucize.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:05,125 British Prime Minister Tony Blair voiced his full support 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:05,208 --> 00:00:09,708 to United States President George Bush's comments defending the invasion of Iraq. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,958 --> 00:00:11,792 Prime Minister Tony Blair defended 6 00:00:11,875 --> 00:00:14,917 his country's decision to join the war in Iraq. 7 00:00:15,000 --> 00:00:19,875 Blair stated that the world became a safer place after Saddam Hussein. 8 00:00:20,833 --> 00:00:23,917 Ladies and gentlemen, we have some breaking news. 9 00:00:24,000 --> 00:00:25,917 The death penalty is now abolished. 10 00:00:26,000 --> 00:00:28,708 Turkish Grand National Assembly made its final decision 11 00:00:28,792 --> 00:00:32,542 on the highly debated topic of capital punishment. 12 00:00:32,625 --> 00:00:35,417 From now on, there will be no death penalty in Turkey. 13 00:00:35,708 --> 00:00:37,208 The European Union especially 14 00:00:37,292 --> 00:00:41,500 had been pushing for the death penalty to be abolished. 15 00:00:41,833 --> 00:00:46,458 The last death penalty in Turkey was executed in 1984. 16 00:00:46,833 --> 00:00:49,167 Rustam Kasimdzhanov from Uzbekistan 17 00:00:49,250 --> 00:00:51,250 beat his British opponent  Micheal Adams 18 00:00:51,333 --> 00:00:53,458 and became the World Chess Champion. 19 00:00:53,750 --> 00:00:55,750 Kasimdzhanov, in the... 20 00:01:30,625 --> 00:01:34,208 MIRACLE IN CELL NO. 7 21 00:01:35,792 --> 00:01:36,958 Ova Koyuncu. 22 00:01:37,333 --> 00:01:39,333 APRIL 22, 1983 23 00:01:48,250 --> 00:01:49,208 Well done, Ova. 24 00:02:23,125 --> 00:02:25,333 -Lingo lingo! -Bottles! 25 00:02:25,417 --> 00:02:27,125 -Lingo lingo! -Bottles! 26 00:02:28,042 --> 00:02:30,208 Dad, look. I won a ribbon. 27 00:02:30,708 --> 00:02:32,250 It's red, Ova! 28 00:02:32,333 --> 00:02:33,375 Yes it is! 29 00:02:34,208 --> 00:02:36,208 Look at the idiot! Retards. 30 00:02:36,708 --> 00:02:39,042 Crazy! Crazy! 31 00:02:39,125 --> 00:02:40,750 -Look, look. -Children. 32 00:02:40,833 --> 00:02:41,708 Children! 33 00:02:42,250 --> 00:02:43,208 Shame on you. 34 00:02:43,292 --> 00:02:45,292 We're sorry, teacher. 35 00:02:45,375 --> 00:02:47,000 Good. Go on. 36 00:02:47,625 --> 00:02:48,458 Teacher! 37 00:02:51,042 --> 00:02:52,417 Idiot! 38 00:02:52,500 --> 00:02:53,333 Come on. 39 00:03:03,208 --> 00:03:04,375 Ova, look at the birds. 40 00:03:04,958 --> 00:03:07,500 -Dad, stop. You can't catch them. -Ova, but birds! 41 00:03:07,833 --> 00:03:08,875 Birds! 42 00:03:08,958 --> 00:03:11,333 Say hello to my Ayşe for me, birds! 43 00:03:11,417 --> 00:03:13,875 Birds! Tell them we are fine! 44 00:03:17,500 --> 00:03:19,292 Kemal, keeping on trimming? 45 00:03:19,375 --> 00:03:20,750 A Heidi backpack! 46 00:03:22,500 --> 00:03:23,708 Heidi backpack! 47 00:03:25,000 --> 00:03:25,958 What's up, Memo? 48 00:03:26,333 --> 00:03:28,125 How's it going, girl? How's school? 49 00:03:28,750 --> 00:03:30,875 -How much for this backpack? -400. 50 00:03:34,750 --> 00:03:36,583 It's very expensive. 51 00:03:38,833 --> 00:03:41,792 Give me what you have. We can take care of the rest later. 52 00:03:41,875 --> 00:03:42,708 No, no. 53 00:03:42,792 --> 00:03:45,083 -Take it, boy. -No, Grandma will be mad. 54 00:03:45,167 --> 00:03:46,583 -My goodness! -Come on. 55 00:03:50,667 --> 00:03:53,167 We can't buy it, right? It's too expensive. 56 00:03:53,583 --> 00:03:56,500 I'm going to sell candy apple tomorrow at the parade. 57 00:03:56,583 --> 00:03:58,292 Then we'll buy it, just like that! 58 00:04:03,208 --> 00:04:04,125 Always the same. 59 00:04:04,625 --> 00:04:05,958 This can't go on, Rıza! 60 00:04:06,042 --> 00:04:08,000 You have to do what everyone else does. 61 00:04:08,083 --> 00:04:09,875 I'll tell Grandma, I swear. 62 00:04:10,958 --> 00:04:12,167 Look at Hasan. 63 00:04:13,167 --> 00:04:15,375 Allow him, you aren't-- 64 00:04:15,458 --> 00:04:16,333 Come here. 65 00:04:16,958 --> 00:04:17,792 Come here. 66 00:04:18,708 --> 00:04:19,542 Nana. 67 00:04:22,500 --> 00:04:24,500 What's wrong with my dad? 68 00:04:24,833 --> 00:04:26,250 What's wrong with him? 69 00:04:28,083 --> 00:04:29,333 Is my dad crazy? 70 00:04:29,708 --> 00:04:30,917 Mind your words! 71 00:04:31,000 --> 00:04:32,667 Don't make me slap you. 72 00:04:32,750 --> 00:04:34,208 But they say so. 73 00:04:34,292 --> 00:04:35,417 Who says so? 74 00:04:35,792 --> 00:04:37,292 The kids in school. 75 00:04:38,000 --> 00:04:39,500 You tell them, 76 00:04:39,875 --> 00:04:41,875 ''If you call my dad crazy again, 77 00:04:41,958 --> 00:04:43,917 I'm going to tell Nana 78 00:04:44,000 --> 00:04:46,417 and she's going to cut your tongues.'' 79 00:04:49,042 --> 00:04:50,917 I'll tell Nellie over there, I swear. 80 00:04:51,000 --> 00:04:51,833 Rıza. 81 00:04:53,208 --> 00:04:55,625 But he's not like the other dads at all. 82 00:04:55,750 --> 00:04:56,958 No, he's not. 83 00:04:57,417 --> 00:04:59,708 He's not like anyone else at all. 84 00:05:01,042 --> 00:05:02,875 Do you know why? 85 00:05:04,417 --> 00:05:09,042 Because your father is the same age as you. 86 00:05:12,333 --> 00:05:14,792 My father is the same age as me. 87 00:05:17,417 --> 00:05:18,708 All right, go. 88 00:05:18,792 --> 00:05:19,833 Enough already. 89 00:05:19,917 --> 00:05:21,167 Enough, go on. 90 00:05:21,250 --> 00:05:22,667 All right, enough. Go. 91 00:05:22,750 --> 00:05:23,750 Walk, come on. 92 00:05:24,625 --> 00:05:25,667 Come here. 93 00:05:29,042 --> 00:05:31,125 Walk! Come with me. 94 00:05:37,958 --> 00:05:39,333 "Heidi 95 00:05:39,417 --> 00:05:41,083 loves to 96 00:05:41,208 --> 00:05:44,292 go to the meadow 97 00:05:44,375 --> 00:05:47,375 with Peter 98 00:05:47,458 --> 00:05:50,417 and the goats. 99 00:05:50,500 --> 00:05:53,500 very much." 100 00:05:53,958 --> 00:05:54,792 Dad. 101 00:05:55,417 --> 00:05:56,250 Dad. 102 00:05:58,250 --> 00:06:01,583 Heidi's mom and dad are dead. Did you know that? 103 00:06:01,958 --> 00:06:03,667 Yes, they became angels. 104 00:06:04,625 --> 00:06:06,625 That's why her aunt looked after Heidi. 105 00:06:07,500 --> 00:06:09,750 Then her aunt got a job in the big city. 106 00:06:09,833 --> 00:06:10,667 Dad. 107 00:06:12,125 --> 00:06:13,833 You won't die, right? 108 00:06:15,583 --> 00:06:17,583 You won't go away like Mom. 109 00:06:23,542 --> 00:06:24,708 Dad won't go, Ova. 110 00:06:25,458 --> 00:06:26,875 I will always stay with you. 111 00:06:29,583 --> 00:06:36,083 "They lived happily 112 00:06:36,833 --> 00:06:38,083 like this, 113 00:06:38,167 --> 00:06:40,167 until one day 114 00:06:40,250 --> 00:06:45,125 Heidi's aunt 115 00:06:45,208 --> 00:06:52,208 turned up." 116 00:07:07,250 --> 00:07:08,542 It's too thin, Memo. 117 00:07:08,625 --> 00:07:09,917 Add some more. 118 00:07:10,000 --> 00:07:11,375 Garnet, garnet. 119 00:07:11,458 --> 00:07:12,667 Garnet, add some. 120 00:07:15,167 --> 00:07:16,125 Nana! 121 00:07:16,208 --> 00:07:17,208 Dad! 122 00:07:18,167 --> 00:07:19,250 We're out here! 123 00:07:22,417 --> 00:07:24,417 We made candy out of apples! 124 00:07:28,417 --> 00:07:29,458 Come on, then. 125 00:07:29,542 --> 00:07:31,542 Go wash up, then eat your bread. 126 00:07:32,292 --> 00:07:35,292 She's been going on about that Heidi backpack all night. 127 00:07:35,375 --> 00:07:37,458 Neither of us had any sleep at all. 128 00:07:43,750 --> 00:07:45,750 Give me five coins Give me five coins 129 00:07:45,833 --> 00:07:47,917 If you don't have it Give me ten coins 130 00:07:48,000 --> 00:07:50,708 -Give me five coins -Daddy will, once he sells these. 131 00:07:50,792 --> 00:07:53,458 This is an anthem, Dad. You don't know anything. 132 00:07:53,542 --> 00:07:55,542 Give me five coins Give me five coins 133 00:07:55,625 --> 00:07:57,708 -If you don't have it -Why did you say that? 134 00:07:58,042 --> 00:08:00,667 Grandma always does too. She says, ''Memoş doesn't know.'' 135 00:08:00,750 --> 00:08:02,667 -Why did you say that? -Give me five-- 136 00:08:02,750 --> 00:08:04,167 -Why-- -Heidi backpack! 137 00:08:04,250 --> 00:08:05,167 Heidi backpack! 138 00:08:07,708 --> 00:08:08,542 Thank you! 139 00:08:09,708 --> 00:08:11,292 -Thank you! -Thank you! 140 00:08:11,875 --> 00:08:12,708 Thank you! 141 00:09:02,958 --> 00:09:06,458 O, jewel of the skies, crimson and white 142 00:09:06,542 --> 00:09:08,875 My sister's wedding dress, 143 00:09:08,958 --> 00:09:11,167 The final cloak of my martyr 144 00:09:11,417 --> 00:09:12,333 Basking in light, 145 00:09:12,417 --> 00:09:14,625 Flows in waves, my flag 146 00:09:14,708 --> 00:09:16,875 I read your legend 147 00:09:16,958 --> 00:09:19,083 And I will write it down, too 148 00:09:19,167 --> 00:09:21,375 Those who would not see you as I do, 149 00:09:21,458 --> 00:09:23,292 I will dig their graves 150 00:09:23,375 --> 00:09:25,583 The bird who would fly without hailing you, 151 00:09:25,667 --> 00:09:27,458 I will break its nest 152 00:09:27,542 --> 00:09:29,417 There can be no fear or sorrow 153 00:09:29,500 --> 00:09:31,500 On the lands that you flow over 154 00:09:31,583 --> 00:09:34,667 Please, please take me in your shade 155 00:09:34,750 --> 00:09:39,125 So what if the sun never rises, the morning never comes 156 00:09:39,208 --> 00:09:42,333 The light of your crescent and star is enough for the homeland. 157 00:09:42,417 --> 00:09:45,500 The day war took us to the snowy mountains 158 00:09:45,583 --> 00:09:47,375 We were warmed in your crimson 159 00:09:47,458 --> 00:09:51,083 -Ova! -The day it lowered us to the dunes 160 00:09:51,167 --> 00:09:52,667 We took shelter in your shade 161 00:09:52,750 --> 00:09:54,625 -What are you doing? -O, you the pure! 162 00:09:54,708 --> 00:09:56,875 Flowing in the wind 163 00:09:56,958 --> 00:10:00,458 Dove of peace, eagle of war 164 00:10:00,542 --> 00:10:03,417 My flower, blossoming up high 165 00:10:03,542 --> 00:10:05,333 I was born under you 166 00:10:05,417 --> 00:10:06,750 And I will die under you 167 00:10:06,833 --> 00:10:08,958 -Children's day! -My history, my honor, 168 00:10:09,042 --> 00:10:11,292 my poetry, my all 169 00:10:11,375 --> 00:10:13,375 Pick any place on earth 170 00:10:13,458 --> 00:10:15,458 Tell me where you want to be planted 171 00:10:15,542 --> 00:10:17,583 And there I will plant you 172 00:10:35,917 --> 00:10:37,542 Heidi backpack is gone! 173 00:10:37,625 --> 00:10:38,875 Heidi backpack is gone! 174 00:10:40,583 --> 00:10:41,875 -Thank you. -Enjoy it. 175 00:10:41,958 --> 00:10:44,542 But sir,  we were going to buy that backpack. 176 00:10:44,625 --> 00:10:46,208 We brought the money. 177 00:10:46,292 --> 00:10:48,000 I'll order another one, all right? 178 00:10:48,083 --> 00:10:50,083 But we were going to buy that, here's 400. 179 00:10:50,167 --> 00:10:51,042 What is this? 180 00:10:51,125 --> 00:10:52,792 -Don't mind them, sir. -Move. 181 00:10:52,875 --> 00:10:55,000 They were interested in it for some time. 182 00:10:55,083 --> 00:10:56,125 Leave it, son. 183 00:10:56,583 --> 00:10:58,333 Memo, stop. Come back here. 184 00:10:59,125 --> 00:11:00,042 Sir? 185 00:11:00,125 --> 00:11:01,625 Here's the money, you take it. 186 00:11:01,708 --> 00:11:03,208 -Step away. -But, this... 187 00:11:03,667 --> 00:11:05,667 This is the one Ova likes. It's Ova's. 188 00:11:05,750 --> 00:11:06,750 Sir. 189 00:11:07,625 --> 00:11:08,667 Dad! 190 00:11:08,750 --> 00:11:10,583 Who are you to touch my daughter? 191 00:11:10,667 --> 00:11:12,667 Don't, sir. He's a half-wit. 192 00:11:17,458 --> 00:11:19,208 It's all right. Go back to your posts. 193 00:11:19,917 --> 00:11:20,833 Mount vehicle. 194 00:11:29,708 --> 00:11:30,625 Come on, daughter. 195 00:11:32,625 --> 00:11:34,000 Lunatic! It's nothing. 196 00:11:41,250 --> 00:11:43,333 Sheep, come here. 197 00:11:44,375 --> 00:11:45,583 Where's the backpack? 198 00:11:47,333 --> 00:11:48,958 There isn't one. It's gone. 199 00:11:49,042 --> 00:11:49,958 Gone where? 200 00:11:50,792 --> 00:11:53,542 Seda's father bought it for her. 201 00:11:53,917 --> 00:11:55,750 Oh, dear! 202 00:11:56,625 --> 00:11:59,458 Whatever. Don't be so sad. It's just Heidi. 203 00:12:00,000 --> 00:12:01,583 That's not why I'm sad. 204 00:12:02,042 --> 00:12:05,083 Seda's father hit Dad. 205 00:12:09,875 --> 00:12:10,708 Memoş? 206 00:12:13,000 --> 00:12:13,958 You're okay, right? 207 00:12:15,542 --> 00:12:16,375 Huh? 208 00:12:18,625 --> 00:12:19,875 You're fine, right? 209 00:12:22,250 --> 00:12:23,083 Grandma. 210 00:12:23,625 --> 00:12:24,583 Will Ova smile? 211 00:12:26,917 --> 00:12:28,917 She will. She will. 212 00:12:39,958 --> 00:12:42,208 Don't you feel small. 213 00:12:44,917 --> 00:12:47,125 You're no different than any of them. 214 00:12:47,208 --> 00:12:49,208 You have more, not less. 215 00:12:58,625 --> 00:13:00,792 You have a beautiful heart, son. 216 00:13:11,250 --> 00:13:12,125 Come on, get up. 217 00:13:12,583 --> 00:13:14,583 Get up and herd the sheep. 218 00:13:16,250 --> 00:13:17,125 Come on. 219 00:13:25,292 --> 00:13:28,250 -It was a great idea to come here, right? -Yes, sir. 220 00:13:28,333 --> 00:13:30,042 -Are you hungry? -Yes sir, real hungry. 221 00:13:30,125 --> 00:13:32,042 Thank you for the invitation, sir. 222 00:13:32,125 --> 00:13:33,542 Of course, Staff Sergeant. 223 00:13:33,625 --> 00:13:35,083 -Fresh air is nice. -Yes, sir. 224 00:13:35,667 --> 00:13:38,625 Don't fan that much, you're going to burn the meat. Slow down. 225 00:13:38,833 --> 00:13:40,000 Yes, sir. 226 00:13:40,417 --> 00:13:42,542 These young privates are like children. 227 00:13:42,625 --> 00:13:43,875 They don't know anything. 228 00:13:44,500 --> 00:13:46,625 Don't call grown men children, sir. 229 00:13:46,708 --> 00:13:49,917 Those anarchists we called children almost burned the country down. 230 00:13:51,458 --> 00:13:53,458 -Seda! -Brother! 231 00:13:53,542 --> 00:13:54,375 Stop! 232 00:13:56,208 --> 00:13:58,000 Stay with your mother, Rıza. 233 00:13:58,417 --> 00:13:59,250 Blue! 234 00:14:01,083 --> 00:14:03,208 There's blue on the crazy guy! Go! 235 00:14:07,208 --> 00:14:10,792 Blue! Blue! 236 00:14:10,875 --> 00:14:13,625 Crazy, crazy! You're really crazy! 237 00:14:13,708 --> 00:14:16,208 Crazy, crazy! You're really crazy! 238 00:14:16,292 --> 00:14:18,958 Brother! Enough, he's Ova's dad. 239 00:14:23,083 --> 00:14:24,375 Heidi backpack! 240 00:14:25,542 --> 00:14:28,167 -Kids, the meat is ready. Come here! -Come on, Seda. 241 00:14:30,500 --> 00:14:32,042 Do you like this backpack that much? 242 00:14:32,875 --> 00:14:34,125 It's the Heidi backpack. 243 00:14:34,667 --> 00:14:36,333 Seda's dad bought it for her. 244 00:14:37,458 --> 00:14:40,167 Enough with the backgammon. Dinner is served. 245 00:14:58,708 --> 00:15:00,042 Come on, come on. 246 00:15:03,667 --> 00:15:05,083 You can't catch me! 247 00:15:05,667 --> 00:15:06,875 Look at my backpack! 248 00:15:07,500 --> 00:15:08,625 Red backpack! 249 00:15:09,167 --> 00:15:10,792 Come on. Run. 250 00:15:10,875 --> 00:15:12,458 Heidi backpack! 251 00:15:12,833 --> 00:15:14,417 You can't catch me. 252 00:15:16,583 --> 00:15:17,417 Run. 253 00:15:18,958 --> 00:15:20,500 Come on. Come here. 254 00:15:20,833 --> 00:15:21,917 Look at my backpack. 255 00:15:24,792 --> 00:15:25,625 Run. 256 00:15:30,792 --> 00:15:31,625 Come on. 257 00:15:39,083 --> 00:15:40,292 Come on, come here. 258 00:15:42,000 --> 00:15:44,333 Rotten apple, rotten apple 259 00:15:45,833 --> 00:15:49,792 Don't go. Stop. Grandma will be mad. 260 00:15:50,625 --> 00:15:53,250 Grandma will be mad. Don't go there. It's too high. 261 00:15:54,208 --> 00:15:56,708 Grandma. Grandma will be mad! 262 00:15:57,708 --> 00:16:00,500 Don't, don't. 263 00:16:11,958 --> 00:16:14,167 All right, it's dinner time. 264 00:16:14,250 --> 00:16:15,292 There you go. 265 00:16:16,458 --> 00:16:17,917 Have some, daughter. 266 00:16:23,208 --> 00:16:25,375 Son, where's your sister? 267 00:16:25,458 --> 00:16:28,250 She's playing with the crazy guy. I called her but she didn't come. 268 00:16:28,375 --> 00:16:29,375 Aydın? 269 00:16:29,458 --> 00:16:30,583 Can you check on her? 270 00:16:32,458 --> 00:16:35,000 He said she's playing with the crazy guy. Go check on her. 271 00:16:41,167 --> 00:16:43,708 He got her. Memo got her. Memo got her. 272 00:16:45,958 --> 00:16:46,792 Her heart? 273 00:16:47,458 --> 00:16:48,292 Her heart? 274 00:17:08,667 --> 00:17:12,083 Shh, shh, Ova. 275 00:17:18,167 --> 00:17:19,083 Grandma. 276 00:17:19,167 --> 00:17:21,167 Grandma, is she asleep? 277 00:17:22,375 --> 00:17:24,458 Is she asleep or an angel, Grandma? 278 00:17:34,458 --> 00:17:35,458 Grandma. 279 00:17:37,042 --> 00:17:37,875 Her heart. 280 00:17:38,792 --> 00:17:40,667 Her heart! 281 00:17:40,917 --> 00:17:43,375 -Seda! -Daughter! 282 00:17:43,833 --> 00:17:44,917 Daughter! 283 00:17:45,583 --> 00:17:47,417 Seda! Seda! 284 00:17:49,417 --> 00:17:51,250 Daughter! Daughter! 285 00:17:59,792 --> 00:18:02,500 She's asleep. She's asleep. 286 00:18:02,583 --> 00:18:04,083 What have you done to her? 287 00:18:05,875 --> 00:18:07,292 What have you done to her? 288 00:18:07,917 --> 00:18:09,625 -What have you done to her? -Memo didn't. 289 00:18:09,708 --> 00:18:11,583 -Sir! Sir! -Let me go! 290 00:18:11,667 --> 00:18:13,458 -Don't do it, sir. Stop! -Let me go! 291 00:18:13,542 --> 00:18:15,542 What have you done to her? 292 00:18:17,875 --> 00:18:19,917 Seda! 293 00:18:23,375 --> 00:18:25,083 My daughter! 294 00:18:25,875 --> 00:18:29,167 Don't do it, sir. Don't do it! 295 00:18:29,583 --> 00:18:30,583 Sir! 296 00:18:32,042 --> 00:18:33,708 No, stop! 297 00:18:33,792 --> 00:18:34,958 Stop! 298 00:18:48,000 --> 00:18:50,333 I have to go home. Grandma will be mad. 299 00:18:51,000 --> 00:18:52,708 It's nighttime, I should go home. 300 00:18:53,167 --> 00:18:54,042 I should go home. 301 00:18:54,125 --> 00:18:55,208 Where are you going? 302 00:19:02,625 --> 00:19:03,458 Son. 303 00:19:03,958 --> 00:19:05,250 Mehmet Koyuncu. 304 00:19:05,917 --> 00:19:07,417 Is Mehmet Koyuncu here? 305 00:19:08,250 --> 00:19:09,417 Sign it! 306 00:19:12,042 --> 00:19:13,375 Back, back. 307 00:19:15,250 --> 00:19:17,875 The one-eyed giant saw it, then-- 308 00:19:18,333 --> 00:19:19,542 Press your thumb. 309 00:19:20,833 --> 00:19:21,667 Press it. 310 00:19:21,958 --> 00:19:23,583 -I didn't do it. -Hey! 311 00:19:24,167 --> 00:19:25,875 She-- She lost her grip. 312 00:19:26,750 --> 00:19:29,083 She fell. Jumped, plop! 313 00:19:29,458 --> 00:19:30,292 Shut up! 314 00:20:04,458 --> 00:20:05,875 We got the confession, sir. 315 00:20:38,542 --> 00:20:39,625 Stop! 316 00:20:39,917 --> 00:20:40,750 Stop! 317 00:21:01,083 --> 00:21:01,917 Soldier! 318 00:21:02,333 --> 00:21:03,417 Yes, sir! 319 00:21:03,958 --> 00:21:06,583 -The prisoner is being released. Eyes up! -Yes, sir! 320 00:21:06,667 --> 00:21:07,583 Commander. 321 00:21:07,667 --> 00:21:08,625 Commander. Son. 322 00:21:08,708 --> 00:21:10,542 -Yes, ma'am? -Mehmet. 323 00:21:11,125 --> 00:21:12,875 I want to see Mehmet Koyuncu. 324 00:21:12,958 --> 00:21:14,583 -What's your relation? -He's my grandson. 325 00:21:16,042 --> 00:21:16,958 You can't see him. 326 00:21:17,292 --> 00:21:20,083 -You shouldn't see him. -Why? Why shouldn't I see him? 327 00:21:20,708 --> 00:21:22,417 He drowned a little girl in the lake. 328 00:21:22,500 --> 00:21:23,708 Mehmet? 329 00:21:23,792 --> 00:21:25,875 -Mehmet wouldn't do such a thing. -He did. 330 00:21:25,958 --> 00:21:27,917 -There are witnesses. -He wouldn't, son. 331 00:21:28,000 --> 00:21:30,208 He has a daughter that he dotes upon. 332 00:21:30,292 --> 00:21:31,292 He confessed, ma'am. 333 00:21:31,375 --> 00:21:32,750 -No, he wouldn't. -Go away. 334 00:21:32,833 --> 00:21:35,125 -I'm busy. Go. -Just let me speak with him. 335 00:21:35,208 --> 00:21:36,583 He's like a child. 336 00:21:36,667 --> 00:21:38,833 Only I can understand him. 337 00:21:38,917 --> 00:21:41,333 Son, just let me speak to him. 338 00:21:41,417 --> 00:21:44,000 Please, for the love of God. 339 00:21:52,333 --> 00:21:53,583 Memoş! 340 00:21:54,417 --> 00:21:55,583 Son! 341 00:21:56,333 --> 00:21:57,333 Dad! 342 00:21:57,417 --> 00:21:58,708 Mehmet! 343 00:22:00,958 --> 00:22:02,083 Dad! 344 00:22:02,667 --> 00:22:03,500 Dad! 345 00:22:04,292 --> 00:22:05,333 -Dad! -Ova! 346 00:22:06,500 --> 00:22:07,625 -Dad! -Ova! 347 00:22:07,708 --> 00:22:09,417 -Move aside, girl. -Open the gate. 348 00:22:09,500 --> 00:22:11,958 -Dad! Dad! -Ova, stop! 349 00:22:12,583 --> 00:22:14,292 -Dad! -Ova? 350 00:22:14,958 --> 00:22:16,375 I want my dad! 351 00:22:16,875 --> 00:22:17,708 -Ova! -Dad! 352 00:22:17,792 --> 00:22:18,625 Ova. 353 00:22:20,292 --> 00:22:21,458 She's Memo's child. 354 00:22:22,042 --> 00:22:23,000 Dad! 355 00:22:23,708 --> 00:22:24,667 Dad! 356 00:22:25,458 --> 00:22:27,125 I want to go to Daddy! 357 00:22:27,417 --> 00:22:30,833 -Let me go! Let me go! -Can I see my child? 358 00:22:31,250 --> 00:22:32,208 You can't. 359 00:22:32,458 --> 00:22:34,083 She shouldn't see you like this. 360 00:22:34,167 --> 00:22:35,417 -Dad, don't go! -Stop, dear. 361 00:22:38,667 --> 00:22:39,583 Ova. 362 00:22:39,667 --> 00:22:41,708 -Ova! -Dad! 363 00:22:41,792 --> 00:22:44,208 -Stop, Ova. Stop! -Let my dad go! 364 00:22:44,750 --> 00:22:45,917 Dad! 365 00:22:46,000 --> 00:22:47,875 Stop. Don't go. 366 00:22:49,208 --> 00:22:50,208 One-eyed giant. 367 00:22:50,292 --> 00:22:52,500 -Let my dad go! -Ova! 368 00:22:53,125 --> 00:22:55,042 The one-eyed giant saw it, Ova! 369 00:22:55,542 --> 00:22:58,167 The one-eyed giant saw it, Ova! 370 00:23:00,750 --> 00:23:01,583 Dad? 371 00:23:02,250 --> 00:23:03,708 What does this one look like? 372 00:23:05,542 --> 00:23:06,375 A sheep. 373 00:23:08,750 --> 00:23:10,042 And the one in the back? 374 00:23:10,583 --> 00:23:12,917 Another sheep with smaller ears. 375 00:23:16,250 --> 00:23:17,667 What about that rock? 376 00:23:17,750 --> 00:23:18,625 Which one? 377 00:23:19,000 --> 00:23:20,042 That one. 378 00:23:24,458 --> 00:23:25,917 A one-eyed giant. 379 00:23:26,125 --> 00:23:28,542 Yes, it's a one-eyed giant! 380 00:23:39,250 --> 00:23:41,167 The one-eyed giant saw it. 381 00:23:41,250 --> 00:23:42,667 What are you talking about? 382 00:23:43,333 --> 00:23:45,333 The one-eyed giant saw it! 383 00:24:21,042 --> 00:24:23,583 MUĞLA E-TYPE CLOSED PENITENTIARY INSTITUTION 384 00:24:44,333 --> 00:24:45,583 Dede Efendi, huh? 385 00:24:46,375 --> 00:24:47,917 Never mind Dede Efendi, 386 00:24:48,000 --> 00:24:50,500 even God himself can't straighten this place out. 387 00:24:52,375 --> 00:24:54,000 That's blasphemy, son. 388 00:24:54,292 --> 00:24:56,958 You're talking like this now because you're in prison, 389 00:24:57,042 --> 00:24:59,042 what are you going to do when you're in Hell? 390 00:24:59,125 --> 00:25:00,250 My God! 391 00:25:00,333 --> 00:25:02,167 Didn't you say on my first day here, 392 00:25:02,250 --> 00:25:06,375 ''God makes people he loves suffer here, you will be all right in the next world''? 393 00:25:06,458 --> 00:25:07,625 What happened to that? 394 00:25:08,000 --> 00:25:09,792 That wasn't from the book. 395 00:25:09,875 --> 00:25:11,833 Just something my late mom used to say. 396 00:25:11,917 --> 00:25:15,833 I never saw my mom's kind of Islam in any book, to tell you the truth. 397 00:25:16,250 --> 00:25:17,708 ''Mother is the Truth, 398 00:25:19,000 --> 00:25:21,417 Have you learned this secret?'' says the song. 399 00:25:21,708 --> 00:25:25,667 This is what I've read, Askorozlu. What you say is shirk. 400 00:25:26,125 --> 00:25:28,542 And this is what Neşet said, Hafiz. 401 00:25:28,625 --> 00:25:30,042 Whatever it may be. 402 00:25:30,125 --> 00:25:32,083 It's all about concentration. 403 00:25:32,167 --> 00:25:34,875 -I don't remember asking. -What happens when you concentrate? 404 00:25:34,958 --> 00:25:36,417 Do these walls come down? 405 00:25:36,500 --> 00:25:39,083 Concentrate on your own business. No one's talking to you. 406 00:25:39,167 --> 00:25:41,875 Just give me an answer, what happens? 407 00:25:42,375 --> 00:25:44,042 He's still concentrating on me. 408 00:25:45,083 --> 00:25:46,833 What is he doing in the open? 409 00:25:46,917 --> 00:25:49,583 Askorozlu punished him after his last suicide. 410 00:25:49,917 --> 00:25:52,958 He has to look at other women until he's free of heartache. 411 00:25:54,042 --> 00:25:56,042 The girl he snatched got married. 412 00:25:58,208 --> 00:25:59,583 It doesn't fucking work! 413 00:25:59,667 --> 00:26:00,667 It doesn't work! 414 00:26:00,750 --> 00:26:02,542 It doesn't work! 415 00:26:02,625 --> 00:26:04,208 I can't fucking concentrate! 416 00:26:04,292 --> 00:26:05,958 How can she do this to me? 417 00:26:06,042 --> 00:26:07,792 How can she? How? 418 00:26:07,875 --> 00:26:08,833 Cut it out! 419 00:26:09,542 --> 00:26:10,375 Stop it! 420 00:26:14,250 --> 00:26:16,458 Don't make Askorozlu lose his temper. 421 00:26:26,583 --> 00:26:28,083 Warden, the new inmates are here. 422 00:26:43,042 --> 00:26:45,083 Move. Stand in line. Over there. 423 00:26:51,208 --> 00:26:52,333 Good afternoon, Faruk. 424 00:26:53,083 --> 00:26:54,542 It's Captain, Warden. 425 00:26:55,000 --> 00:26:56,208 These aren't bird shit. 426 00:26:57,542 --> 00:26:59,667 There's special instruction for one of the inmates. 427 00:26:59,750 --> 00:27:02,083 Don't bother trying to take him to interrogation. 428 00:27:02,167 --> 00:27:05,750 The Gendarmerie can't just take people anymore. Regulations have changed. 429 00:27:07,375 --> 00:27:08,208 Read it. 430 00:27:10,500 --> 00:27:12,125 Which one of you is Mehmet Koyuncu? 431 00:27:13,708 --> 00:27:15,333 -Me, officer. -This one! 432 00:27:23,708 --> 00:27:24,667 Don't, don't. 433 00:27:25,750 --> 00:27:26,583 Enough! 434 00:27:29,458 --> 00:27:31,333 He is our responsibility now. 435 00:27:31,708 --> 00:27:32,542 Captain. 436 00:27:36,917 --> 00:27:37,750 So be it. 437 00:27:37,833 --> 00:27:38,708 Warden. 438 00:27:58,292 --> 00:28:00,417 If you make even one wrong move, 439 00:28:02,250 --> 00:28:04,208 I will kill you myself. 440 00:28:06,542 --> 00:28:07,375 Got it? 441 00:28:11,500 --> 00:28:12,625 Can I go home? 442 00:28:19,750 --> 00:28:20,750 Take him in. 443 00:28:20,833 --> 00:28:23,875 -All of them. Come on. -Come on! 444 00:28:24,250 --> 00:28:25,667 -Come on. -Go. 445 00:28:29,375 --> 00:28:30,208 Inside. 446 00:28:31,583 --> 00:28:33,417 Don't let others know what he did. 447 00:28:34,167 --> 00:28:36,292 You're right. They would kill him. 448 00:28:45,958 --> 00:28:47,250 Strip, boy! 449 00:28:52,667 --> 00:28:53,750 Quickly! 450 00:29:06,042 --> 00:29:07,833 I said strip! 451 00:29:34,417 --> 00:29:35,375 Hello. 452 00:29:36,083 --> 00:29:37,542 What are you doing here? 453 00:29:39,333 --> 00:29:40,708 Cooking mushrooms. You? 454 00:29:41,292 --> 00:29:43,625 One of my friends fell down into the lake here. 455 00:29:45,208 --> 00:29:46,042 I saw. 456 00:29:46,125 --> 00:29:47,750 Did you, really? 457 00:29:47,833 --> 00:29:48,750 Yes. 458 00:29:48,833 --> 00:29:50,542 Did you see my dad too? 459 00:29:50,625 --> 00:29:51,458 The shepherd? 460 00:29:52,542 --> 00:29:53,833 They thought he did it. 461 00:29:54,292 --> 00:29:55,500 Can I bring my nana? 462 00:29:55,583 --> 00:29:57,042 Will you tell her too? 463 00:29:58,792 --> 00:30:00,000 Yes, I will. 464 00:30:00,083 --> 00:30:00,958 Hooray! 465 00:30:01,042 --> 00:30:02,833 Wait here, I'll be right back. 466 00:30:02,917 --> 00:30:04,208 -Okay? -Okay. 467 00:30:18,542 --> 00:30:20,792 Would you like some bread and cheese? 468 00:30:34,458 --> 00:30:35,500 Halt. 469 00:30:36,750 --> 00:30:37,875 You come with me. 470 00:30:38,292 --> 00:30:41,125 And you stay right here. Got it? 471 00:30:43,000 --> 00:30:44,375 Don't you move an inch! 472 00:30:44,875 --> 00:30:46,167 Why isn't he coming? 473 00:30:46,750 --> 00:30:48,708 I'm going to give you your mattresses. 474 00:30:48,792 --> 00:30:51,375 I can't deal with him right now. You take both of them. 475 00:31:19,042 --> 00:31:19,875 What's up? 476 00:31:24,417 --> 00:31:25,542 What are you doing? 477 00:31:29,250 --> 00:31:30,458 What do you want, boy? 478 00:31:32,042 --> 00:31:33,250 Are you mad? 479 00:31:35,792 --> 00:31:36,917 Askorozlu. 480 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Call Ali. 481 00:31:38,083 --> 00:31:39,042 Is he staying here? 482 00:31:39,667 --> 00:31:41,042 -Take your mattress. -Ali. 483 00:31:43,958 --> 00:31:44,958 Get in. 484 00:31:45,875 --> 00:31:46,708 Get in. 485 00:31:48,250 --> 00:31:49,833 Ali is the ward representative. 486 00:31:50,250 --> 00:31:52,125 He will tell you the rules and such. 487 00:31:52,208 --> 00:31:54,083 -May God save you. -You go over there. 488 00:31:54,625 --> 00:31:55,542 And you there. 489 00:31:57,250 --> 00:31:59,583 -What did they do? -I said go! 490 00:32:03,125 --> 00:32:04,833 The tall one is a prisoner of fate. 491 00:32:04,917 --> 00:32:07,292 The other one's not to be told. Warden's orders. 492 00:32:07,375 --> 00:32:09,167 Don't make me mad, now! 493 00:32:09,250 --> 00:32:11,625 -Warden's orders, my ass. Tell me. -He... 494 00:32:44,542 --> 00:32:46,625 They beat him up pretty good. 495 00:32:48,542 --> 00:32:50,542 What did he do? 496 00:32:53,292 --> 00:32:54,875 He killed a little girl. 497 00:33:07,458 --> 00:33:09,458 Come on, Nana. Here. 498 00:33:20,542 --> 00:33:21,417 Where is he? 499 00:33:21,958 --> 00:33:23,125 Where is he, dear? 500 00:33:24,833 --> 00:33:26,833 He isn't here. He's gone. 501 00:33:49,875 --> 00:33:51,000 I'm scared! 502 00:33:51,500 --> 00:33:53,958 -I'm scared. It's dark! -Move aside. 503 00:33:54,042 --> 00:33:55,042 It's dark! 504 00:33:57,917 --> 00:33:58,792 I'm scared. 505 00:33:59,917 --> 00:34:00,792 I'm scared. 506 00:34:01,000 --> 00:34:03,625 You're scared, huh? Fuck you! 507 00:34:03,708 --> 00:34:05,583 You fuck! 508 00:34:09,458 --> 00:34:13,167 No, Nana. Let's wait a little longer. Maybe he'll come back. 509 00:34:13,458 --> 00:34:14,917 Come on, girl. 510 00:34:15,000 --> 00:34:16,542 It's almost dark. 511 00:34:16,625 --> 00:34:17,875 I'm not going. 512 00:34:17,958 --> 00:34:19,458 I'm staying here! 513 00:34:32,667 --> 00:34:33,500 Ova. 514 00:34:35,167 --> 00:34:36,125 My child. 515 00:34:38,167 --> 00:34:40,542 Are you sure that it wasn't your imagination? 516 00:34:41,583 --> 00:34:43,042 Yes, I'm sure it wasn't. 517 00:34:43,125 --> 00:34:44,500 I really saw him. 518 00:34:44,583 --> 00:34:46,708 He said that he would tell you. 519 00:34:48,042 --> 00:34:49,583 Don't cry, sweetie. 520 00:34:51,875 --> 00:34:53,083 Don't cry, my child. 521 00:34:54,042 --> 00:34:55,042 Come on. 522 00:34:55,125 --> 00:34:55,958 Come on. 523 00:35:08,750 --> 00:35:09,625 How is he? 524 00:35:10,208 --> 00:35:13,458 It's a miracle that he's still alive. There are a lot of broken bones. 525 00:35:14,292 --> 00:35:16,042 Let's keep him in the infirmary for a while. 526 00:35:16,542 --> 00:35:18,000 Okay, it'd be better. 527 00:35:20,333 --> 00:35:21,667 Do we know who did it? 528 00:35:21,750 --> 00:35:23,375 How can we, Warden? 529 00:35:23,458 --> 00:35:24,917 They found out what he did. 530 00:35:25,958 --> 00:35:27,458 They won't let him live. 531 00:35:39,167 --> 00:35:40,000 Captain Faruk. 532 00:35:40,583 --> 00:35:41,833 Lieutenant Colonel Aydın. 533 00:35:42,167 --> 00:35:43,125 Yes, sir. 534 00:35:43,917 --> 00:35:47,083 I sent special instructions to you regarding Mehmet Koyuncu. 535 00:35:47,667 --> 00:35:49,167 We're following it to the letter, sir. 536 00:35:50,042 --> 00:35:51,625 The Warden wrote a petition. 537 00:35:52,208 --> 00:35:55,042 He asked him to be transferred for his safety. 538 00:35:55,708 --> 00:35:57,667 Sir, the inmates in the ward-- 539 00:35:57,750 --> 00:35:58,667 Shut up! 540 00:35:59,417 --> 00:36:01,792 Would I send him there if I wanted to kill him? 541 00:36:03,458 --> 00:36:06,375 I will have him hanged, make an example out of him. 542 00:36:07,500 --> 00:36:09,625 Everyone will read in the newspaper 543 00:36:09,708 --> 00:36:12,417 what happened to the man who did this to my daughter. 544 00:36:12,500 --> 00:36:14,708 That dog will not silently disappear! 545 00:36:15,250 --> 00:36:16,542 Understood, Captain? 546 00:36:18,125 --> 00:36:19,042 Understood, sir. 547 00:36:19,125 --> 00:36:20,125 Sorry? 548 00:36:20,208 --> 00:36:21,292 Yes, sir! 549 00:36:54,708 --> 00:36:55,542 Skipper. 550 00:36:56,208 --> 00:36:57,292 This is Cengiz. 551 00:36:57,875 --> 00:36:59,167 He has a request. 552 00:37:01,000 --> 00:37:02,042 No need. 553 00:37:02,125 --> 00:37:03,167 May God save you. 554 00:37:04,042 --> 00:37:05,083 Thank you, sir. 555 00:37:05,458 --> 00:37:06,333 I'm listening. 556 00:37:06,583 --> 00:37:07,833 I was going to say... 557 00:37:08,667 --> 00:37:09,958 Be quick! 558 00:37:10,458 --> 00:37:12,292 Sir, I play the bağlama. 559 00:37:13,167 --> 00:37:14,792 They took my bağlama. 560 00:37:15,375 --> 00:37:17,208 The guards didn't let it in. 561 00:37:18,292 --> 00:37:20,792 Got it, all right. I'll tell them to bring it here. 562 00:37:20,875 --> 00:37:22,042 -Ali. -Thank you, sir. 563 00:37:24,542 --> 00:37:27,042 -Get up! -Come on, get up! 564 00:37:27,125 --> 00:37:29,125 -Get down from there! -On your feet! 565 00:37:29,208 --> 00:37:31,583 -Over there! -Move! 566 00:37:31,667 --> 00:37:33,667 -Get up! -Form a line! 567 00:37:33,750 --> 00:37:35,750 -Move! -Get in line! 568 00:37:35,833 --> 00:37:37,875 -Move over! -Get in line! 569 00:37:37,958 --> 00:37:39,500 -What the hell is this? -Move! 570 00:37:39,583 --> 00:37:41,417 -What is this? -What are these? 571 00:37:41,500 --> 00:37:42,375 What are these? 572 00:37:42,458 --> 00:37:44,458 Good evening, gentlemen. 573 00:37:51,542 --> 00:37:52,458 What did you do? 574 00:37:53,583 --> 00:37:54,542 Huh? 575 00:37:54,625 --> 00:37:57,083 Did you think that you were bringing the child killer to justice? 576 00:37:58,750 --> 00:38:00,917 Her father is a Lieutenant Colonel! 577 00:38:02,250 --> 00:38:03,458 Lieutenant Colonel! 578 00:38:04,417 --> 00:38:05,958 He's God, as far as you're concerned. 579 00:38:07,583 --> 00:38:08,792 You will not touch him! 580 00:38:10,917 --> 00:38:12,083 You will not touch him! 581 00:38:14,250 --> 00:38:16,333 He'll be on the end of a rope when the time comes. 582 00:38:17,333 --> 00:38:19,292 We will punish him, not you! 583 00:38:20,250 --> 00:38:21,458 Do you fucking get it? 584 00:38:25,125 --> 00:38:27,125 Anyone touches a hair on him, 585 00:38:27,458 --> 00:38:29,208 and he will never see the light of day again. 586 00:38:37,625 --> 00:38:40,208 10 DAYS LATER 587 00:38:56,667 --> 00:39:00,000 MUĞLA E-TYPE CLOSED PENITENTIARY INSTITUTION 588 00:39:00,083 --> 00:39:02,083 INFIRMARY 589 00:39:48,208 --> 00:39:49,333 Can I speak? 590 00:39:54,417 --> 00:39:56,417 Don't mind me asking, but... 591 00:39:57,792 --> 00:39:59,625 What are you staring at like that? 592 00:40:03,917 --> 00:40:04,750 Nothing. 593 00:40:06,125 --> 00:40:07,458 Here you are, Uncle Yusuf. 594 00:40:08,042 --> 00:40:09,208 Here you go, Skipper. 595 00:40:09,833 --> 00:40:10,667 So, Selim... 596 00:40:11,375 --> 00:40:14,125 It's warmer now, why are you still here? 597 00:40:14,208 --> 00:40:16,292 My hand slipped this time, Skipper. 598 00:40:16,375 --> 00:40:19,333 I missed a little, so the judge missed a little too. 599 00:40:19,417 --> 00:40:21,542 My release is postponed to the end of July. 600 00:40:21,625 --> 00:40:24,292 But God willing, I'll be back here next winter. 601 00:40:24,375 --> 00:40:26,375 He's like a seasonal worker. 602 00:40:26,667 --> 00:40:27,500 It's a sin. 603 00:40:28,083 --> 00:40:29,250 How can you stab someone 604 00:40:29,333 --> 00:40:31,542 just so that you aren't on the street in the winter? 605 00:40:31,625 --> 00:40:34,875 You don't know how cold it is in our town. 606 00:40:34,958 --> 00:40:36,292 Piss off, you heretic. 607 00:40:38,792 --> 00:40:39,625 Tevfik. 608 00:40:41,083 --> 00:40:42,458 Are you feeling better? 609 00:40:49,000 --> 00:40:50,625 I'm fine, Hafız. Thank you. 610 00:40:53,250 --> 00:40:54,917 Why do you do this, son? 611 00:40:55,500 --> 00:40:56,750 You're so young. 612 00:40:57,625 --> 00:41:00,125 What happens to those who try killing themselves? 613 00:41:00,500 --> 00:41:01,625 Do you know? 614 00:41:02,208 --> 00:41:04,208 Nisa surah states that, 615 00:41:04,625 --> 00:41:06,750 ''Don't kill yourselves. 616 00:41:07,500 --> 00:41:09,542 Those who take their own life 617 00:41:09,625 --> 00:41:14,042 will suffer greatly and severely in the afterlife. 618 00:41:14,833 --> 00:41:17,292 And remain in Hell forever.'' 619 00:41:18,292 --> 00:41:19,958 God speaks the truth. 620 00:41:20,792 --> 00:41:21,625 Yes, brother. 621 00:41:23,708 --> 00:41:25,250 Skipper, what should we do with him? 622 00:41:25,708 --> 00:41:28,000 Do whatever you want, just don't kill him. 623 00:41:28,083 --> 00:41:30,333 Put him with Selim, he can help him. 624 00:41:31,083 --> 00:41:32,792 -Selim! -Yes, brother? 625 00:41:33,833 --> 00:41:35,333 For the love of God! 626 00:41:37,458 --> 00:41:39,625 Fuck off! I'll rip your arms off! 627 00:41:39,708 --> 00:41:40,667 It's okay, Skipper. 628 00:41:40,750 --> 00:41:42,333 For the love of God! 629 00:41:42,417 --> 00:41:43,292 Take him. 630 00:41:43,917 --> 00:41:45,458 -He's with you now. -All right. 631 00:41:45,542 --> 00:41:46,417 Walk. 632 00:41:49,042 --> 00:41:50,292 -What was I-- -Have some. 633 00:41:50,375 --> 00:41:52,208 -Thank you. -My visitor brought them. 634 00:41:52,917 --> 00:41:54,000 You have some too. 635 00:41:54,333 --> 00:41:55,333 Time... 636 00:41:55,417 --> 00:41:57,375 heals all, Tevfik. 637 00:41:57,458 --> 00:41:59,083 What's in this? 638 00:41:59,167 --> 00:42:00,958 There's cognac in them, Hafız. 639 00:42:01,583 --> 00:42:04,208 God damn you! Fuck off, heretic! 640 00:42:23,833 --> 00:42:24,833 Birds! 641 00:42:27,625 --> 00:42:29,583 -Look at him.  -What's he doing? 642 00:42:30,583 --> 00:42:31,667 Fuck off! 643 00:42:31,750 --> 00:42:32,833 Lunatic! 644 00:42:35,167 --> 00:42:37,250 He's going to get himself killed. Maniac. 645 00:42:41,292 --> 00:42:42,583 Come, come. Fly. 646 00:42:45,958 --> 00:42:46,792 He's crazy. 647 00:43:03,000 --> 00:43:04,208 Its heart is beating. 648 00:43:06,375 --> 00:43:07,667 Can you do a flip? 649 00:43:07,750 --> 00:43:09,208 Like flap, flap. 650 00:43:11,667 --> 00:43:12,917 Do you have any children? 651 00:43:13,583 --> 00:43:15,083 I have. Ova. 652 00:43:16,125 --> 00:43:17,458 Memo's child, Ova. 653 00:43:19,833 --> 00:43:21,167 I miss Ova very much. 654 00:43:22,792 --> 00:43:23,875 Say hi to her. 655 00:43:24,500 --> 00:43:26,167 Say hi to my Ayşe too. 656 00:43:27,417 --> 00:43:28,500 Come on, fly, fly. 657 00:43:53,500 --> 00:43:54,500 What are you doing? 658 00:43:55,667 --> 00:43:57,375 Writing a letter, can't you see? 659 00:43:57,458 --> 00:43:59,458 -Let me see. -Hey! 660 00:44:05,750 --> 00:44:06,583 Here. 661 00:44:12,000 --> 00:44:13,500 Peace be with you, Ova. 662 00:44:14,625 --> 00:44:15,708 I miss you very much. 663 00:44:17,333 --> 00:44:18,833 How are you, good? 664 00:44:19,417 --> 00:44:20,542 How's Grandma? 665 00:44:22,292 --> 00:44:23,250 Dad is fine. 666 00:44:24,083 --> 00:44:25,542 This place is really nice. 667 00:44:25,625 --> 00:44:27,958 Your dad made a lot of friends. 668 00:44:28,542 --> 00:44:30,667 They all treat Dad very nice. 669 00:44:31,458 --> 00:44:33,792 Askorozlu is my best friend here. 670 00:44:34,458 --> 00:44:36,167 He said ''Keep Memo alive.'' 671 00:44:37,000 --> 00:44:38,125 There's Teacher Selim. 672 00:44:38,208 --> 00:44:39,292 I cook. 673 00:44:40,167 --> 00:44:41,292 I do laundry. 674 00:44:42,042 --> 00:44:43,292 The day dawned 675 00:44:43,375 --> 00:44:46,333 We all woke up and rallied to the trenches 676 00:44:46,625 --> 00:44:47,875 The day dawned 677 00:44:47,958 --> 00:44:51,542 We all woke up and rallied to the trenches 678 00:44:51,958 --> 00:44:53,583 They sing songs here. 679 00:44:53,708 --> 00:44:56,125 They get mad at me because I don't know them. 680 00:44:56,833 --> 00:44:58,500 But I want to sing too. 681 00:44:58,833 --> 00:45:01,500 How's Rıza? Is he still naughty? 682 00:45:02,000 --> 00:45:03,417 I miss you very much. 683 00:45:21,083 --> 00:45:21,917 Ova! 684 00:45:23,833 --> 00:45:24,833 Ova! 685 00:45:27,583 --> 00:45:28,542 Ova! 686 00:46:07,833 --> 00:46:09,000 Ova! 687 00:46:12,875 --> 00:46:14,083 Ova! 688 00:46:18,000 --> 00:46:19,833 Don't close it, Ova can't hear! 689 00:46:25,375 --> 00:46:26,542 Guard! 690 00:46:42,625 --> 00:46:45,125 She's there, Teacher. Just like I told you. 691 00:46:45,833 --> 00:46:46,708 Ova. 692 00:46:46,792 --> 00:46:50,125 Tell your teacher why you skipped school. 693 00:46:51,750 --> 00:46:52,625 Ova. 694 00:46:53,958 --> 00:46:55,333 Why do you do this? 695 00:46:56,042 --> 00:46:58,125 In case that man comes again. 696 00:46:58,583 --> 00:47:01,333 I'm tired of this, Mine. I'm tired. 697 00:47:02,375 --> 00:47:04,375 Nana doesn't believe me anymore. 698 00:47:04,458 --> 00:47:05,708 No, she does. 699 00:47:05,792 --> 00:47:08,333 Would she ask everybody with you if she didn't? 700 00:47:09,083 --> 00:47:11,917 But you don't believe me anymore too, Teacher. 701 00:47:18,333 --> 00:47:19,167 Ova. 702 00:47:20,750 --> 00:47:23,500 If you come to the school every single day, 703 00:47:24,667 --> 00:47:26,167 I'll take you to see your dad. 704 00:47:26,792 --> 00:47:29,417 -They don't let us see him. -They will. 705 00:47:30,083 --> 00:47:32,083 This time, they will. You know why? 706 00:47:32,958 --> 00:47:36,083 Because we'll write a petition with a lawyer and get a permit. 707 00:47:47,458 --> 00:47:49,208 The court has reached a decision. 708 00:47:49,958 --> 00:47:51,542 According to witness testimony 709 00:47:51,625 --> 00:47:54,375 and the evidence gathered, 710 00:47:54,958 --> 00:47:56,958 it is decided that 711 00:47:57,042 --> 00:48:01,917 the defendant, Mehmet Koyuncu 712 00:48:02,500 --> 00:48:04,042 who is found guilty of 713 00:48:04,417 --> 00:48:06,333 murder of the first degree of Seda Altınkaya, 714 00:48:06,417 --> 00:48:08,625 is to be sentenced to death 715 00:48:08,708 --> 00:48:10,958 thereunder the Article 450, Paragraph 3 and 4 716 00:48:11,042 --> 00:48:13,250 of the Turkish Criminal Law. 717 00:48:59,750 --> 00:49:01,958 MUĞLA E-TYPE CLOSED PENITENTIARY INSTITUTION 718 00:49:02,042 --> 00:49:04,042 -Inmate's name? -Mehmet Koyuncu. 719 00:49:06,583 --> 00:49:07,792 He can't have visitors. 720 00:49:09,417 --> 00:49:10,292 Come here. 721 00:49:12,792 --> 00:49:13,625 Come on. 722 00:49:18,542 --> 00:49:19,958 You wait, Fatma. 723 00:49:21,958 --> 00:49:25,167 We have a permit. Warden Nail was informed as well. 724 00:49:26,083 --> 00:49:27,542 Captain has specific orders. 725 00:49:30,875 --> 00:49:32,500 Call me someone in charge, please. 726 00:49:32,583 --> 00:49:34,000 The military is in charge. 727 00:49:34,083 --> 00:49:37,167 -If Captain's not here, you can't see him. -Call the Captain, then. 728 00:49:37,250 --> 00:49:39,250 The Warden, your commander, whoever. 729 00:49:39,333 --> 00:49:41,500 They are his family, they have a right to visit. 730 00:49:41,625 --> 00:49:43,250 -Got it? -Hang on a second. 731 00:49:47,875 --> 00:49:49,250 -What is this? -Who are you? 732 00:49:49,792 --> 00:49:51,583 I'm Warden Nail. Yes? 733 00:49:51,875 --> 00:49:53,875 I'm Teacher Mine, we spoke on the phone. 734 00:49:53,958 --> 00:49:56,375 -About Mehmet Koyuncu's family. -Yes, I remember. 735 00:49:56,458 --> 00:49:58,083 His grandma and daughter are here. 736 00:49:59,292 --> 00:50:00,333 Memo has a daughter? 737 00:50:01,375 --> 00:50:02,250 Ova. 738 00:50:03,083 --> 00:50:03,917 Ova? 739 00:50:05,292 --> 00:50:06,125 Ova is gone! 740 00:50:06,833 --> 00:50:10,375 Dad! Dad! 741 00:50:13,542 --> 00:50:15,542 Dad! 742 00:50:19,667 --> 00:50:21,208 Dad! 743 00:50:25,458 --> 00:50:26,792 Dad! 744 00:50:37,125 --> 00:50:39,125 Lingo lingo! 745 00:50:49,167 --> 00:50:51,125 Lingo lingo! 746 00:50:53,542 --> 00:50:55,542 Lingo lingo! 747 00:51:00,917 --> 00:51:03,792 Lingo lingo! 748 00:51:07,375 --> 00:51:09,833 Lingo lingo! 749 00:51:15,208 --> 00:51:16,375 Dad! 750 00:51:21,500 --> 00:51:23,542 Lingo lingo! 751 00:51:27,625 --> 00:51:28,458 Bottles? 752 00:51:28,542 --> 00:51:29,583 Lingo lingo! 753 00:51:30,167 --> 00:51:31,750 Lingo lingo! 754 00:51:32,750 --> 00:51:34,333 Lingo lingo! 755 00:51:34,417 --> 00:51:35,833 Bottles! 756 00:51:50,667 --> 00:51:52,458 Ova! Ova! 757 00:51:52,542 --> 00:51:54,292 Is Ova here? Ova! 758 00:51:54,375 --> 00:51:55,333 Dad! 759 00:51:55,917 --> 00:51:56,958 Ova! 760 00:52:04,125 --> 00:52:05,625 Dad, where are you? 761 00:52:06,208 --> 00:52:07,250 I'm here, Ova! 762 00:52:07,667 --> 00:52:09,417 Dad, I've found you! 763 00:52:09,750 --> 00:52:11,292 And I've found you, Ova! 764 00:52:11,375 --> 00:52:13,042 And I've found you! 765 00:52:13,333 --> 00:52:15,500 Dad, they're not letting us in! 766 00:52:16,167 --> 00:52:17,417 Why, why? 767 00:52:18,333 --> 00:52:19,542 Someone saw it, Dad! 768 00:52:20,208 --> 00:52:22,000 The one-eyed giant saw it! 769 00:52:22,083 --> 00:52:25,083 He saw it! The one-eyed giant saw it! 770 00:52:25,708 --> 00:52:28,542 I found him, Dad. I found the one-eyed giant! 771 00:52:28,625 --> 00:52:29,792 Ova! 772 00:52:30,958 --> 00:52:33,125 Ova! There are tumbler birds here! 773 00:52:33,208 --> 00:52:34,667 -Dad! -Ova! 774 00:52:34,750 --> 00:52:37,375 -There she is! Get her! -Dad! 775 00:52:37,458 --> 00:52:38,375 Dad! 776 00:52:38,458 --> 00:52:39,292 -Dad! -Ova! 777 00:52:39,583 --> 00:52:41,667 -Let me go! -Ova! Let her go! 778 00:52:42,042 --> 00:52:44,375 Let her go! Let her go! 779 00:52:44,458 --> 00:52:47,208 -Memo, all right. Calm down! -Let her go! 780 00:52:47,292 --> 00:52:49,292 -Memo, get away from there! -Hey! 781 00:52:49,375 --> 00:52:50,750 She's my daughter! 782 00:52:50,833 --> 00:52:52,958 -What's going on here? -She's my daughter! 783 00:52:53,042 --> 00:52:55,208 Stop, let him go! 784 00:52:55,875 --> 00:52:57,875 He's not trying to escape! 785 00:52:58,542 --> 00:53:00,542 Brother, brother! 786 00:53:01,042 --> 00:53:03,042 Let him go, brother! 787 00:53:04,042 --> 00:53:06,042 -Memo! -What's going on? 788 00:53:06,125 --> 00:53:07,125 -Stop! -It's okay. 789 00:53:07,208 --> 00:53:09,333 -Take him inside! -Help me! 790 00:53:09,417 --> 00:53:11,625 Askorozlu, help me! 791 00:53:11,708 --> 00:53:14,375 -Help me, help me! -Take him away! 792 00:53:19,250 --> 00:53:21,083 -Let me go! -Let her go! 793 00:53:21,167 --> 00:53:23,375 Get away, don't touch her! Let her go! 794 00:53:23,458 --> 00:53:24,292 It's okay. 795 00:53:24,375 --> 00:53:25,333 It's all right. 796 00:53:26,125 --> 00:53:28,125 Come on, let's go. 797 00:53:29,083 --> 00:53:30,292 Shame on you. 798 00:53:31,250 --> 00:53:32,125 Shame on you! 799 00:54:26,667 --> 00:54:27,500 Ali! 800 00:54:43,042 --> 00:54:44,042 Thank you, brother. 801 00:54:44,125 --> 00:54:47,208 So, they made up their mind, huh? They're going to hang him. 802 00:54:47,292 --> 00:54:49,417 The dead girl is the Commander's daughter. 803 00:54:49,792 --> 00:54:51,667 Nobody can save him. 804 00:54:54,667 --> 00:54:56,125 Never mind all that. 805 00:54:56,208 --> 00:54:57,875 This man is crazy. 806 00:54:58,708 --> 00:55:01,292 He shouldn't even be in here, let alone be executed. 807 00:55:01,375 --> 00:55:02,667 I asked Şeref. 808 00:55:02,750 --> 00:55:05,167 He said that the health board cleared him, but... 809 00:55:05,500 --> 00:55:06,500 Cleared him? 810 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 He has a brain the size of a pea! 811 00:55:17,208 --> 00:55:20,125 Maybe they made him the scapegoat for someone else's crime? 812 00:55:20,542 --> 00:55:21,458 It's possible. 813 00:55:24,333 --> 00:55:25,167 Damn it. 814 00:55:25,667 --> 00:55:28,125 He should be able to see his child before he dies. 815 00:55:40,375 --> 00:55:42,375 Where's my mom, Nana? 816 00:55:43,292 --> 00:55:45,417 She's an angel now, I told you. 817 00:55:45,500 --> 00:55:46,750 She went to Heaven. 818 00:55:49,042 --> 00:55:51,083 When do you go to Heaven? 819 00:55:53,042 --> 00:55:57,375 You go whenever the man upstairs calls you, my child. 820 00:55:57,833 --> 00:55:59,167 Who's the man upstairs? 821 00:55:59,625 --> 00:56:00,583 God, my dear. 822 00:56:02,833 --> 00:56:04,708 Will you go to Heaven too? 823 00:56:05,333 --> 00:56:06,417 I hope so. 824 00:56:06,500 --> 00:56:07,500 Only God knows that. 825 00:56:09,375 --> 00:56:10,208 So... 826 00:56:11,083 --> 00:56:13,917 If you go to Heaven, who's going to take care of me? 827 00:56:22,208 --> 00:56:25,833 Don't worry, Ova. I'm going to be here until you grow up. 828 00:56:26,500 --> 00:56:28,083 I won't leave you. 829 00:56:30,708 --> 00:56:32,250 Go to sleep now. 830 00:56:37,792 --> 00:56:40,417 How many days until Dad comes back, Nana? 831 00:56:44,750 --> 00:56:46,000 Not many. 832 00:56:46,292 --> 00:56:50,125 I don't know exactly, but not many. 833 00:56:50,750 --> 00:56:52,042 Go to sleep already. 834 00:56:53,708 --> 00:56:54,542 Come on. 835 00:57:28,125 --> 00:57:29,000 I am going to... 836 00:57:29,750 --> 00:57:31,542 tell you two things, Ova. 837 00:57:32,917 --> 00:57:35,583 The first one is about the truth. 838 00:57:41,083 --> 00:57:43,083 Get your bağlama, Cengiz. 839 00:57:43,417 --> 00:57:44,375 All right, brother. 840 00:57:45,458 --> 00:57:47,583 Take these, give them to Askorozlu. 841 00:57:47,667 --> 00:57:48,500 Go. 842 00:57:52,417 --> 00:57:53,250 Here you go. 843 00:57:54,167 --> 00:57:55,000 Skipper. 844 00:57:55,375 --> 00:57:57,125 -Skipper, let me have just one. -No. 845 00:57:58,208 --> 00:58:00,250 -Here you go, brother. -Thanks, brother. 846 00:58:00,333 --> 00:58:01,417 Here you go. 847 00:58:02,250 --> 00:58:04,375 -Come, sit down. -Enjoy. 848 00:58:04,833 --> 00:58:05,750 Come on. 849 00:58:19,333 --> 00:58:21,208 Put it down, boy. 850 00:58:30,292 --> 00:58:34,292 Passenger, born of a mother 851 00:58:34,750 --> 00:58:38,500 Passenger, born of a mother 852 00:58:38,833 --> 00:58:42,583 Did you love this world when you laid eyes on it? 853 00:58:42,667 --> 00:58:46,667 Did you love this world when you laid eyes on it? 854 00:58:55,125 --> 00:58:58,708 Some are big, some are bugs, some are slaves 855 00:58:58,958 --> 00:59:02,542 Some are big, some are bugs, some are slaves 856 00:59:03,125 --> 00:59:06,417 Have you ever wondered and asked why? 857 00:59:07,125 --> 00:59:10,958 Have you ever wondered why is it so? 858 00:59:15,417 --> 00:59:17,917 So? Doesn't she have anyone else? 859 00:59:18,000 --> 00:59:20,667 -There's Grandma. -It's better than nothing. 860 00:59:20,750 --> 00:59:21,583 Her mother? 861 00:59:22,625 --> 00:59:24,000 My Ayşe became an angel. 862 00:59:24,083 --> 00:59:25,083 When Ova was a baby. 863 00:59:25,458 --> 00:59:26,417 God rest her soul. 864 00:59:26,542 --> 00:59:28,708 Ova doesn't remember it, but I do. 865 00:59:31,583 --> 00:59:32,875 Look at him laugh. 866 00:59:33,625 --> 00:59:34,958 Was it love at first sight? 867 00:59:37,958 --> 00:59:38,875 I don't get it. 868 00:59:38,958 --> 00:59:40,500 Skipper asked how it happened. 869 00:59:40,583 --> 00:59:43,167 Did you see her at the bazaar or at the market? 870 00:59:43,250 --> 00:59:46,042 Or did she see you first and liked you? 871 00:59:46,125 --> 00:59:48,333 You're quite the catch! 872 00:59:52,750 --> 00:59:54,583 -I got it. -You didn't get shit! 873 00:59:54,667 --> 00:59:57,125 Where did she see you, how did it happen? Tell us. 874 00:59:58,375 --> 00:59:59,333 I saw her at home. 875 01:00:00,250 --> 01:00:03,417 Grandma. Grandma took me. 876 01:00:03,500 --> 01:00:05,292 Said, ''You are getting married.'' 877 01:00:05,375 --> 01:00:07,792 Ayşe looked at me, and smiled. 878 01:00:07,875 --> 01:00:09,417 Then I smiled at her. 879 01:00:10,125 --> 01:00:13,125 Imam came and married us. 880 01:00:13,208 --> 01:00:15,125 After that, we went home. 881 01:00:15,208 --> 01:00:16,458 We got in the room... 882 01:00:19,167 --> 01:00:20,667 Good God! 883 01:00:22,750 --> 01:00:23,708 -This guy! -My goodness! 884 01:00:24,333 --> 01:00:25,167 Hey! 885 01:00:25,500 --> 01:00:26,667 What about the wedding? 886 01:00:27,875 --> 01:00:29,333 -There wasn't one. -Why? 887 01:00:29,667 --> 01:00:30,500 I don't know. 888 01:00:30,583 --> 01:00:31,958 What do you know, Memo? 889 01:00:33,000 --> 01:00:33,833 I don't know. 890 01:00:35,458 --> 01:00:36,792 I'm not very smart. 891 01:00:37,167 --> 01:00:39,167 -Grandma says so too. -What does she say? 892 01:00:39,250 --> 01:00:40,458 ''Memoş doesn't know.'' 893 01:00:40,542 --> 01:00:41,750 Why does she say that? 894 01:00:43,167 --> 01:00:44,625 So that they don't get mad! 895 01:00:50,125 --> 01:00:53,458 We're all passengers, we come and we go 896 01:00:53,917 --> 01:00:57,500 We're all passengers, we come and we go 897 01:00:57,958 --> 01:01:01,375 Is the world your country, your homeland? 898 01:01:02,083 --> 01:01:08,250 Is the world your country, your homeland? 899 01:01:10,417 --> 01:01:13,042 -What a talent! -Congratulations. 900 01:01:13,792 --> 01:01:14,750 Thank you. 901 01:01:40,250 --> 01:01:43,458 BLOOD IS CLEANED WITH WATER NOT VENGEANCE 902 01:02:32,500 --> 01:02:33,958 -Get over there. -What are you doing? 903 01:02:34,542 --> 01:02:36,458 -Get over there. -Who the hell are you? 904 01:02:36,542 --> 01:02:38,083 You don't know me, Askorozlu. 905 01:02:38,167 --> 01:02:39,375 And I don't know you. 906 01:02:39,958 --> 01:02:42,917 Hüseyin Ağa sent me. He sends his regards. 907 01:02:43,875 --> 01:02:44,750 Hüseyin Ağa? 908 01:02:45,333 --> 01:02:46,250 Hüseyin-- 909 01:02:46,875 --> 01:02:47,875 Memo, stop! 910 01:02:47,958 --> 01:02:49,500 -Stop! Memo! -Stop! 911 01:02:49,583 --> 01:02:51,583 Stop! Memo! 912 01:02:51,833 --> 01:02:52,667 Fuck! 913 01:02:52,750 --> 01:02:53,750 Memo! 914 01:02:53,833 --> 01:02:54,833 Get over here! 915 01:02:54,917 --> 01:02:55,958 Get over here! 916 01:02:56,833 --> 01:02:57,667 You got stabbed! 917 01:02:57,750 --> 01:02:58,708 It hurts! It hurts! 918 01:02:58,792 --> 01:03:00,833 It hurts, Askorozlu! 919 01:03:01,417 --> 01:03:03,125 I'm going to fuck you up! 920 01:03:03,208 --> 01:03:05,917 -No, it's a sin! It hurts! -I'm going to fuck him up! Let me go! 921 01:03:06,000 --> 01:03:07,000 Askorozlu! 922 01:03:08,083 --> 01:03:09,583 -What's going on? -What happened? 923 01:03:09,667 --> 01:03:11,583 It's okay. This asshole attacked me! 924 01:03:12,167 --> 01:03:14,500 -Get up! -Stand up! 925 01:03:14,625 --> 01:03:15,917 It burns! It burns! 926 01:03:16,000 --> 01:03:16,833 Hafız! 927 01:03:16,917 --> 01:03:18,125 It's okay. 928 01:03:18,208 --> 01:03:19,292 It's okay, Memo. 929 01:03:19,625 --> 01:03:21,625 -It's a sin, don't do it! -Are you okay? 930 01:03:23,333 --> 01:03:25,042 You're unbelievable. 931 01:03:26,917 --> 01:03:27,958 It's all right. 932 01:03:45,167 --> 01:03:47,167 How did he get the knife inside? 933 01:03:48,083 --> 01:03:49,208 He didn't. 934 01:03:49,292 --> 01:03:50,417 We did. 935 01:03:51,792 --> 01:03:54,167 He snuck it in the bağlama, the dog. 936 01:03:55,792 --> 01:03:58,333 Thank God Memo came in time. 937 01:04:02,250 --> 01:04:03,542 So, what do you say? 938 01:04:04,125 --> 01:04:05,042 Are we doing this? 939 01:04:05,125 --> 01:04:07,500 -Skipper, we'll dig our own graves. -This is nonsense. 940 01:04:07,583 --> 01:04:08,458 How can-- 941 01:04:08,542 --> 01:04:10,458 Which one of us is as good of a father as him? 942 01:04:12,167 --> 01:04:15,083 Who in this ward is that aware of their fatherhood? 943 01:04:15,167 --> 01:04:16,042 Tell me. 944 01:04:17,333 --> 01:04:18,542 This is going to happen. 945 01:04:19,250 --> 01:04:20,875 This is a debt of life now. 946 01:04:20,958 --> 01:04:22,833 If they find out, we're done. 947 01:04:22,917 --> 01:04:24,500 We'll never get out of here. 948 01:04:24,583 --> 01:04:28,500 -That's what I'm saying, if they-- -God hears who praises Him. 949 01:04:30,000 --> 01:04:31,542 Can you do this? 950 01:04:32,917 --> 01:04:34,792 I'll be damned if I can't. 951 01:04:45,750 --> 01:04:46,667 Welcome. 952 01:04:46,750 --> 01:04:47,875 Thank you, Skipper. 953 01:04:49,417 --> 01:04:51,958 I'm going to ask you something important this time. 954 01:04:53,167 --> 01:04:54,375 I'm listening. 955 01:04:59,583 --> 01:05:01,167 You will sneak a child in here. 956 01:05:02,750 --> 01:05:03,792 -Sorry? -Psst! 957 01:05:05,375 --> 01:05:06,583 A child. 958 01:05:13,208 --> 01:05:14,208 So, what is it? 959 01:05:14,917 --> 01:05:17,542 Askorozlu wanted a gun, we got it. 960 01:05:17,625 --> 01:05:20,417 He wanted a rifle, we got it. He wanted rakı, we got it. 961 01:05:20,500 --> 01:05:21,750 Now a child? 962 01:05:21,833 --> 01:05:23,167 He wanted a child? 963 01:05:23,417 --> 01:05:24,250 For what? 964 01:05:24,333 --> 01:05:26,000 She's going to see her dad. 965 01:05:26,708 --> 01:05:27,750 Who's her dad? 966 01:05:28,750 --> 01:05:30,750 He didn't say. He got pissed. 967 01:05:31,500 --> 01:05:33,875 Think about it. Who can he be? 968 01:05:45,125 --> 01:05:45,958 Come in. 969 01:05:46,958 --> 01:05:47,792 Warden. 970 01:05:51,500 --> 01:05:52,333 Order of execution. 971 01:05:53,667 --> 01:05:54,583 Mehmet Koyuncu. 972 01:05:58,333 --> 01:06:00,667 DEPARTMENT OF JUSTICE DEATH SENTENCE NOTICE 973 01:06:13,958 --> 01:06:16,208 -Here she comes. -Okay. 974 01:06:20,417 --> 01:06:21,250 Lingo lingo! 975 01:06:22,417 --> 01:06:23,458 Bottles? 976 01:06:25,083 --> 01:06:27,083 How do you know that? 977 01:06:27,750 --> 01:06:28,583 Come here. 978 01:06:30,542 --> 01:06:31,958 Your dad sent us. 979 01:06:32,375 --> 01:06:35,250 We're going to take you to him. But you can't tell anyone. 980 01:06:46,000 --> 01:06:47,875 She knows him. I swear. 981 01:06:48,458 --> 01:06:49,792 She got it from just a word. 982 01:06:50,500 --> 01:06:51,917 She knows him, right? 983 01:06:52,792 --> 01:06:53,958 She got it right away. 984 01:06:56,000 --> 01:06:57,708 She has his eyes. 985 01:06:58,125 --> 01:06:59,875 No, I don't think so. 986 01:06:59,958 --> 01:07:01,417 Don't make Hatice go crazy! 987 01:07:02,625 --> 01:07:03,958 Are you mad at me? 988 01:07:04,833 --> 01:07:05,875 No, my dear. 989 01:07:06,750 --> 01:07:09,708 Why would I be mad at you? You're innocent. 990 01:07:10,542 --> 01:07:12,542 But my dad is innocent too. 991 01:07:13,792 --> 01:07:15,875 Of course, he's so innocent. 992 01:07:37,042 --> 01:07:40,167 I WENT TO SEE DAD 993 01:08:00,583 --> 01:08:01,667 There, dear. 994 01:08:02,208 --> 01:08:03,583 Your father is over there. 995 01:08:04,000 --> 01:08:06,167 But, you go by that door for now. 996 01:08:06,750 --> 01:08:08,833 -Where's my dad? -Over there. He's coming. 997 01:08:08,917 --> 01:08:11,417 You can't see him here, it has to be in there. Go. 998 01:08:11,958 --> 01:08:13,958 Be quiet, okay? Go. 999 01:08:34,292 --> 01:08:35,708 Welcome, Hatice. 1000 01:08:43,417 --> 01:08:45,208 I brought your child. 1001 01:08:45,292 --> 01:08:46,375 Don't worry. 1002 01:08:48,000 --> 01:08:49,083 Thank you. 1003 01:08:49,542 --> 01:08:50,458 Thank you. 1004 01:08:54,708 --> 01:08:55,583 What gives? 1005 01:08:56,750 --> 01:08:58,083 Something's wrong. 1006 01:08:58,667 --> 01:08:59,500 What is it? 1007 01:09:00,458 --> 01:09:02,375 I have something to say to you. 1008 01:09:02,917 --> 01:09:04,542 Then I will get out of here. 1009 01:09:07,250 --> 01:09:08,083 What happened? 1010 01:09:08,875 --> 01:09:10,750 I was 17 years old. 1011 01:09:11,750 --> 01:09:13,208 What did you tell me? 1012 01:09:13,792 --> 01:09:14,625 Huh? 1013 01:09:15,042 --> 01:09:16,000 That we'd run away. 1014 01:09:17,125 --> 01:09:18,000 What did I do? 1015 01:09:18,333 --> 01:09:20,083 My parents didn't approve. 1016 01:09:20,375 --> 01:09:21,208 What did I do? 1017 01:09:21,833 --> 01:09:22,958 I ran away, didn't I? 1018 01:09:23,542 --> 01:09:24,542 What did you do? 1019 01:09:24,833 --> 01:09:25,917 You stabbed someone. 1020 01:09:26,750 --> 01:09:29,292 Where were you when I gave birth to the first boy? 1021 01:09:29,375 --> 01:09:32,083 You trashed Pepe's store and smashed his head. 1022 01:09:32,167 --> 01:09:33,000 Hands off! 1023 01:09:33,083 --> 01:09:34,125 Off! 1024 01:09:34,208 --> 01:09:36,542 What did you do when the second boy was born? 1025 01:09:36,625 --> 01:09:37,750 You cut someone again. 1026 01:09:37,833 --> 01:09:40,000 What did you do when your daughter was born? 1027 01:09:40,625 --> 01:09:41,958 You shot someone. 1028 01:09:43,250 --> 01:09:45,375 You told me not to bring your daughter here 1029 01:09:45,458 --> 01:09:47,042 so she wouldn't see you here. 1030 01:09:47,125 --> 01:09:47,958 My daughter... 1031 01:09:48,667 --> 01:09:50,500 Our daughter... Look at me! 1032 01:09:50,583 --> 01:09:51,458 Look. Off! 1033 01:09:51,958 --> 01:09:54,083 What did I say to all of this? 1034 01:09:54,625 --> 01:09:55,875 I said okay, didn't I? 1035 01:09:55,958 --> 01:09:57,458 What am I going to say now? 1036 01:09:57,958 --> 01:09:59,417 I'm going to say no! 1037 01:09:59,500 --> 01:10:00,500 I'm going to say no! 1038 01:10:00,583 --> 01:10:01,917 -What are you-- -Let me go! 1039 01:10:02,000 --> 01:10:02,958 Sit the hell down! 1040 01:10:04,583 --> 01:10:06,458 What the hell are you talking about? 1041 01:10:06,542 --> 01:10:08,083 You're going to say no to what? 1042 01:10:10,000 --> 01:10:12,708 She's so cute, praise be! 1043 01:10:13,625 --> 01:10:15,042 She has your eyes. 1044 01:10:15,542 --> 01:10:16,708 Shame on you. 1045 01:10:17,542 --> 01:10:19,083 Shame on you. 1046 01:10:19,167 --> 01:10:20,000 Who? 1047 01:10:20,917 --> 01:10:21,875 The girl? 1048 01:10:22,750 --> 01:10:25,625 That girl is not mine. What are you talking about? 1049 01:10:28,042 --> 01:10:30,417 What are you talking about? Don't make me yell. 1050 01:11:37,250 --> 01:11:38,125 Gentlemen. 1051 01:11:38,542 --> 01:11:39,958 Tea is on the house. 1052 01:12:13,833 --> 01:12:14,667 Dad? 1053 01:12:29,167 --> 01:12:30,000 Ova? 1054 01:12:30,083 --> 01:12:31,083 Dad! 1055 01:12:31,167 --> 01:12:32,125 Ova! 1056 01:12:33,125 --> 01:12:35,792 -I missed you so much! -Ova! Ova! 1057 01:12:36,167 --> 01:12:37,417 Ova! 1058 01:12:37,500 --> 01:12:39,083 I'm here, my dear Daddy! 1059 01:12:43,167 --> 01:12:45,542 I'm here, Daddy, I'm here! 1060 01:12:50,167 --> 01:12:51,625 Memo's child! 1061 01:13:00,167 --> 01:13:01,750 Ova went to the one-eyed giant. 1062 01:13:01,833 --> 01:13:04,083 There was someone there, she found him. 1063 01:13:04,167 --> 01:13:05,667 He said that the girl fell. 1064 01:13:05,750 --> 01:13:07,625 He said that Ova's dad is a good man. 1065 01:13:07,708 --> 01:13:09,833 That he'd tell what he saw. 1066 01:13:09,917 --> 01:13:11,083 He said he'd tell. 1067 01:13:11,333 --> 01:13:12,208 I, Ova... 1068 01:13:12,500 --> 01:13:14,042 went, la, la, la. 1069 01:13:14,125 --> 01:13:16,042 I went, one eyed-giant there, 1070 01:13:16,125 --> 01:13:18,125 She went ahead, stop, stop. She-- 1071 01:13:18,208 --> 01:13:19,417 What happened? 1072 01:13:20,625 --> 01:13:21,500 Ouchie. 1073 01:13:22,208 --> 01:13:23,667 But, here too. 1074 01:13:23,750 --> 01:13:26,292 And here, and here. 1075 01:13:33,958 --> 01:13:34,958 Welcome. 1076 01:13:36,333 --> 01:13:37,583 Is your name Ova? 1077 01:13:38,583 --> 01:13:40,375 What a beautiful name. 1078 01:13:40,458 --> 01:13:41,375 Ova. 1079 01:13:44,625 --> 01:13:45,875 Would you like this? 1080 01:13:45,958 --> 01:13:47,292 You can have it. 1081 01:13:49,375 --> 01:13:50,542 A present, Ova! 1082 01:13:50,917 --> 01:13:52,500 Teacher, present, teacher. 1083 01:13:58,250 --> 01:14:00,542 Ova, come back. No, no. 1084 01:14:00,625 --> 01:14:01,458 Look. 1085 01:14:02,333 --> 01:14:04,083 I can't make those, Ova. 1086 01:14:04,167 --> 01:14:07,083 I wrote you a letter, Ova. Why didn't you reply? 1087 01:14:09,292 --> 01:14:10,917 Are you looking at the tree? 1088 01:14:23,875 --> 01:14:24,917 Ova! 1089 01:14:39,458 --> 01:14:40,333 Ova! 1090 01:14:55,375 --> 01:14:56,333 God save us! 1091 01:14:57,333 --> 01:14:58,625 Where would she go? 1092 01:14:58,708 --> 01:14:59,750 Ova. 1093 01:15:00,208 --> 01:15:01,083 My child. 1094 01:15:40,292 --> 01:15:41,208 Swords! 1095 01:15:41,583 --> 01:15:42,417 Brother! 1096 01:15:42,500 --> 01:15:43,583 Is she here? 1097 01:15:46,208 --> 01:15:49,125 He's not my dad. You are. 1098 01:15:49,208 --> 01:15:50,375 Memo's child. 1099 01:15:51,375 --> 01:15:53,000 Whose child is she? I don't get it. 1100 01:15:53,250 --> 01:15:54,792 I fried my brain laughing. 1101 01:15:56,083 --> 01:15:58,500 Dad, is everyone here a bad man? 1102 01:15:59,375 --> 01:16:00,208 Girl. 1103 01:16:00,583 --> 01:16:01,958 Is that so? 1104 01:16:02,042 --> 01:16:02,875 No, no. 1105 01:16:02,958 --> 01:16:05,375 Everyone here is my friend, Ova. 1106 01:16:05,875 --> 01:16:07,000 My friend. 1107 01:16:08,167 --> 01:16:09,000 Girl. 1108 01:16:11,625 --> 01:16:12,917 I got you. 1109 01:16:13,000 --> 01:16:14,417 Memo got Ova. 1110 01:16:15,333 --> 01:16:17,042 You rascals! 1111 01:16:20,042 --> 01:16:21,667 I can't find him. 1112 01:16:21,750 --> 01:16:23,750 He doesn't come when I'm there. 1113 01:16:24,958 --> 01:16:27,625 This witness can really save Memo. 1114 01:16:28,958 --> 01:16:30,000 Well done, girl. 1115 01:16:30,458 --> 01:16:31,625 You're so smart. 1116 01:16:32,792 --> 01:16:33,625 Smart Ova! 1117 01:16:34,125 --> 01:16:35,750 It's time. We're going. 1118 01:16:35,833 --> 01:16:36,667 Dad? 1119 01:16:37,083 --> 01:16:37,917 Ova? 1120 01:16:38,000 --> 01:16:38,833 Ova. 1121 01:16:39,667 --> 01:16:41,250 Your dad is sick. 1122 01:16:41,708 --> 01:16:44,458 Once he gets better, I'll send him to you. 1123 01:16:45,000 --> 01:16:46,208 I'm staying with dad. 1124 01:16:46,292 --> 01:16:47,625 And I'm staying with Ova. 1125 01:16:47,708 --> 01:16:49,333 But this is a hospital, my dear. 1126 01:16:49,417 --> 01:16:51,167 These guys are all sick. 1127 01:16:52,208 --> 01:16:53,667 But you all look well. 1128 01:16:54,583 --> 01:16:55,583 No, no. 1129 01:16:55,667 --> 01:16:57,042 We're all sick. 1130 01:16:58,833 --> 01:17:00,125 What is your illness? 1131 01:17:00,875 --> 01:17:01,708 Me? 1132 01:17:02,250 --> 01:17:03,333 My illness... 1133 01:17:04,458 --> 01:17:08,000 He got sick because of a girl, but he's getting better. 1134 01:17:08,875 --> 01:17:09,708 How? 1135 01:17:11,208 --> 01:17:14,875 I saw a very pretty girl and snatched her-- 1136 01:17:14,958 --> 01:17:15,875 Whoa! 1137 01:17:15,958 --> 01:17:17,792 -Whoa, nellie! -You fucking-- 1138 01:17:17,875 --> 01:17:19,333 -Good God! -God forgive me. 1139 01:17:19,417 --> 01:17:22,083 I wanted to marry her without her consent. 1140 01:17:22,958 --> 01:17:25,000 When she didn't want me... 1141 01:17:25,708 --> 01:17:27,417 I wanted to kill myself. 1142 01:17:27,917 --> 01:17:28,958 That was my illness. 1143 01:17:29,750 --> 01:17:31,667 To kill yourself? 1144 01:17:32,958 --> 01:17:34,083 It was stupid. 1145 01:17:35,625 --> 01:17:36,833 As it turns out, love... 1146 01:17:37,500 --> 01:17:41,042 is not to kill yourself for someone, but is to live no matter what. 1147 01:18:05,000 --> 01:18:05,833 Hello? 1148 01:18:07,417 --> 01:18:08,750 Ms. Mine, how are you? 1149 01:18:13,292 --> 01:18:14,125 I'm sorry? 1150 01:18:14,542 --> 01:18:16,542 What's your illness? 1151 01:18:17,083 --> 01:18:18,250 My illness? 1152 01:18:19,167 --> 01:18:20,000 It's... 1153 01:18:21,125 --> 01:18:23,750 I used to fool people unintentionally. 1154 01:18:24,625 --> 01:18:26,167 I used to take their money. 1155 01:18:26,875 --> 01:18:28,875 I've never heard of such an illness. 1156 01:18:28,958 --> 01:18:30,333 Don't you get it? 1157 01:18:30,542 --> 01:18:32,167 I fooled them and ran away with it. 1158 01:18:32,792 --> 01:18:34,708 There was a Beril in our class. 1159 01:18:34,792 --> 01:18:37,542 She fooled me and ran away with my bread. 1160 01:18:38,208 --> 01:18:39,250 Just like Halil. 1161 01:18:39,333 --> 01:18:41,333 Halil, it's a sin. It's a sin. 1162 01:18:42,833 --> 01:18:44,333 Did you need money? 1163 01:18:44,833 --> 01:18:45,667 A lot. 1164 01:18:49,792 --> 01:18:52,000 Here. I'm not going to buy anything. 1165 01:18:52,083 --> 01:18:53,583 Nana gave it to me. 1166 01:18:53,667 --> 01:18:54,708 I can't take it. 1167 01:18:55,167 --> 01:18:56,000 Take it. 1168 01:18:56,083 --> 01:18:58,083 Take that too. Don't be shy. 1169 01:19:02,125 --> 01:19:03,417 I got the news yesterday. 1170 01:19:03,875 --> 01:19:05,417 My brother won the lottery. 1171 01:19:05,792 --> 01:19:08,250 We don't need money anymore. 1172 01:19:09,167 --> 01:19:10,333 Did you hear that, Ova? 1173 01:19:10,792 --> 01:19:12,000 He won the lottery! 1174 01:19:16,542 --> 01:19:17,542 Don't count me in. 1175 01:19:17,625 --> 01:19:19,417 I just work here. 1176 01:19:19,958 --> 01:19:21,417 He's a seasonal worker, Ova. 1177 01:19:21,500 --> 01:19:23,500 He comes in the winter, goes in the summer. 1178 01:19:25,875 --> 01:19:26,708 And you? 1179 01:19:27,292 --> 01:19:28,125 Me? 1180 01:19:29,917 --> 01:19:32,292 You're a very lucky girl, you know that? 1181 01:19:32,917 --> 01:19:33,750 Why? 1182 01:19:35,042 --> 01:19:35,875 I... 1183 01:19:36,417 --> 01:19:37,500 had a son. 1184 01:19:37,875 --> 01:19:39,208 And his mother, of course. 1185 01:19:40,500 --> 01:19:42,333 When my son was a baby, 1186 01:19:42,833 --> 01:19:44,708 I couldn't protect him and his mother 1187 01:19:44,792 --> 01:19:46,583 like your father protects you. 1188 01:19:47,542 --> 01:19:48,750 What happened to them? 1189 01:19:50,875 --> 01:19:51,917 They became angels. 1190 01:19:53,208 --> 01:19:54,208 Because of me. 1191 01:19:54,833 --> 01:19:56,375 Did you get better? 1192 01:19:58,375 --> 01:19:59,875 For me... 1193 01:20:00,333 --> 01:20:01,917 it will take some time, Ova. 1194 01:20:03,208 --> 01:20:04,042 Come on, Ova. 1195 01:20:04,125 --> 01:20:05,375 We're late, let's go. 1196 01:20:05,458 --> 01:20:07,708 You didn't tell, what's your illness? 1197 01:20:11,958 --> 01:20:13,667 I made a lot of people angels. 1198 01:20:13,750 --> 01:20:15,542 Did you make my mom too? 1199 01:20:15,625 --> 01:20:17,417 No. That wasn't me. 1200 01:20:18,000 --> 01:20:19,958 I quit. I don't make angels anymore. 1201 01:20:20,042 --> 01:20:20,875 Why? 1202 01:20:22,375 --> 01:20:25,125 Because I may have made some a little too early. 1203 01:20:26,000 --> 01:20:27,500 Come on, we're late. Let's go. 1204 01:20:27,583 --> 01:20:29,583 -My dad? -Me, me! 1205 01:20:31,583 --> 01:20:33,792 I will bring him to you when he's better. 1206 01:20:33,875 --> 01:20:35,667 -Promise? -Yes, I promise. 1207 01:20:36,375 --> 01:20:37,250 Come on. 1208 01:20:37,333 --> 01:20:39,000 Come on, let's go. 1209 01:20:42,083 --> 01:20:42,917 Ova? 1210 01:20:43,583 --> 01:20:45,417 Maybe it's better if you didn't ask him. 1211 01:20:47,333 --> 01:20:48,625 What's your illness? 1212 01:20:56,167 --> 01:20:57,000 I... 1213 01:21:00,250 --> 01:21:03,792 believed those who lied to me. 1214 01:21:08,375 --> 01:21:10,625 My daughter of wedding age... 1215 01:22:35,542 --> 01:22:36,542 Come on, Ova. 1216 01:22:36,625 --> 01:22:38,500 Come on, dear. We're leaving. 1217 01:22:38,583 --> 01:22:40,250 -We're late. Come-- -We're fucked! 1218 01:22:40,333 --> 01:22:42,333 -Quickly! -Don't curse, there's a child! 1219 01:22:42,417 --> 01:22:43,917 The guards, they're all here! 1220 01:22:44,000 --> 01:22:46,375 -Shit! -What's happening? 1221 01:22:46,458 --> 01:22:47,292 Hide! 1222 01:22:47,917 --> 01:22:50,000 Over here! Ali, over here! 1223 01:22:52,500 --> 01:22:53,958 Lying is the worst. 1224 01:22:54,042 --> 01:22:56,042 Both in this world and beyond, 1225 01:22:56,125 --> 01:22:57,750 when you are-- 1226 01:22:58,250 --> 01:23:00,125 Welcome, Warden. 1227 01:23:00,208 --> 01:23:01,917 What is this? What are you doing? 1228 01:23:02,000 --> 01:23:04,083 We're having our usual conversation. 1229 01:23:24,125 --> 01:23:25,167 Is your daughter here? 1230 01:23:34,250 --> 01:23:35,083 Move. 1231 01:23:43,958 --> 01:23:45,167 Ova, you're it! Run! 1232 01:23:47,833 --> 01:23:49,417 What do you think you're doing? 1233 01:23:49,708 --> 01:23:50,833 What? 1234 01:23:52,167 --> 01:23:53,667 Hafız, for God's sake! 1235 01:23:54,000 --> 01:23:55,000 Any of you. 1236 01:23:55,417 --> 01:23:56,792 Give me a sensible answer. 1237 01:23:57,167 --> 01:23:58,583 Askorozlu, what is this? 1238 01:24:00,000 --> 01:24:02,083 Ward confinement, two days. No courtyard. 1239 01:24:03,125 --> 01:24:04,250 Don't you see? 1240 01:24:04,875 --> 01:24:06,250 You asked where she is, 1241 01:24:06,542 --> 01:24:07,917 and he showed you. 1242 01:24:08,792 --> 01:24:10,917 He has a brain the size of a pea! 1243 01:24:11,000 --> 01:24:14,625 I have a report from the board that says this man is sane! 1244 01:24:14,708 --> 01:24:17,000 A martial law commander put him in here! 1245 01:24:17,083 --> 01:24:18,625 Of course it says that! 1246 01:24:20,042 --> 01:24:20,875 Warden. 1247 01:24:23,917 --> 01:24:26,000 We believe that Memo is innocent. 1248 01:24:26,583 --> 01:24:29,083 The whole ward, we all believe it. 1249 01:24:29,375 --> 01:24:30,250 The dead girl 1250 01:24:30,333 --> 01:24:32,417 is the Commander's daughter. 1251 01:24:33,292 --> 01:24:35,708 This man was found next to her, covered in blood. 1252 01:24:35,792 --> 01:24:37,417 What can anyone do now? 1253 01:24:37,750 --> 01:24:39,708 The girl mentioned a witness. 1254 01:24:40,292 --> 01:24:41,167 Talk to her. 1255 01:24:42,417 --> 01:24:45,292 If you find that witness, you'll save Memo from the noose. 1256 01:24:45,375 --> 01:24:46,250 Just talk to her. 1257 01:24:46,333 --> 01:24:48,167 -The girl's just-- -Nail! 1258 01:24:50,333 --> 01:24:51,417 You're a good man. 1259 01:24:51,750 --> 01:24:53,000 What do you have to lose? 1260 01:24:54,042 --> 01:24:55,583 What if she's telling the truth? 1261 01:25:07,083 --> 01:25:09,167 Act as if you don't know me, okay? 1262 01:25:09,250 --> 01:25:10,667 You don't know me, okay? 1263 01:25:10,750 --> 01:25:11,875 Never saw me before. 1264 01:25:11,958 --> 01:25:12,792 Okay. 1265 01:25:12,875 --> 01:25:13,708 Good girl. 1266 01:25:21,125 --> 01:25:22,625 Ahmet, take him to the ward. 1267 01:25:22,708 --> 01:25:24,750 Yes, sir. Come on, Memo. Get up. 1268 01:25:24,833 --> 01:25:27,458 Ova, eat your food, okay? I eat here, you eat too. 1269 01:25:27,542 --> 01:25:29,958 Askorozlu will send me when I get better. 1270 01:25:30,042 --> 01:25:31,208 -Come on. -You promised. 1271 01:25:31,292 --> 01:25:32,750 -Get up, come on. -Yes, I did. 1272 01:25:32,833 --> 01:25:35,000 -Come on, move. -Can I stay a little longer? 1273 01:25:35,083 --> 01:25:36,583 Let him go, my dear. 1274 01:25:36,667 --> 01:25:38,250 -Come on, get up. -Ova. 1275 01:25:38,333 --> 01:25:39,708 All right, walk. Come on. 1276 01:25:39,792 --> 01:25:41,042 Walk, Memo. Come on. 1277 01:25:41,667 --> 01:25:42,500 Come on. 1278 01:25:45,792 --> 01:25:47,292 I'll take you home. 1279 01:25:49,000 --> 01:25:49,833 Ova. 1280 01:25:53,333 --> 01:25:56,208 Maybe you can tell me about that witness on the way. 1281 01:25:58,083 --> 01:25:58,917 Come on. 1282 01:26:14,583 --> 01:26:16,500 Teacher! Teacher! 1283 01:26:16,875 --> 01:26:19,333 They believed me! They believed me! 1284 01:26:20,417 --> 01:26:21,542 Of course they did. 1285 01:26:22,625 --> 01:26:24,250 Everyone believes truth tellers. 1286 01:26:25,667 --> 01:26:27,500 Why is everybody in our house? 1287 01:26:29,125 --> 01:26:30,000 Nana! 1288 01:26:31,333 --> 01:26:32,167 Ova. 1289 01:26:33,208 --> 01:26:34,750 Where's Nana? 1290 01:26:37,333 --> 01:26:38,167 Ova. 1291 01:26:41,292 --> 01:26:42,375 Your nana, Fatma... 1292 01:26:44,625 --> 01:26:45,583 became an angel. 1293 01:26:50,750 --> 01:26:52,375 Did she go to Heaven? 1294 01:26:54,042 --> 01:26:55,042 She went to Heaven. 1295 01:26:57,792 --> 01:26:59,833 But she told me she wouldn't. 1296 01:26:59,917 --> 01:27:02,583 She said that she wouldn't leave until I grow up. 1297 01:27:02,667 --> 01:27:04,708 Who's going to take care of me now? 1298 01:27:16,333 --> 01:27:18,333 -Peace be with you. -And with you. 1299 01:27:18,625 --> 01:27:20,875 There's supposed to be some ruins around here. 1300 01:27:20,958 --> 01:27:22,542 -Do you know where? -Yes. 1301 01:27:25,333 --> 01:27:26,917 Can you show me? 1302 01:28:30,000 --> 01:28:32,208 The kid was trying to tell us all this time. 1303 01:28:33,000 --> 01:28:36,417 It's obvious why the witness is missing, he's a deserter! 1304 01:28:36,500 --> 01:28:39,250 Nail, he's a martial law commander! 1305 01:28:39,500 --> 01:28:40,583 His daughter is dead! 1306 01:28:41,125 --> 01:28:43,125 Does someone being there make what she says true? 1307 01:28:43,208 --> 01:28:44,667 Okay, you're right. 1308 01:28:45,542 --> 01:28:46,792 Shouldn't we investigate? 1309 01:28:47,208 --> 01:28:49,500 It's a possibility, even if it's a small one. 1310 01:28:50,542 --> 01:28:52,333 What if she's right? 1311 01:28:53,083 --> 01:28:55,042 This man doesn't feel like a killer. 1312 01:28:58,167 --> 01:29:00,167 Do you think that it's that easy? 1313 01:29:01,000 --> 01:29:02,667 We would all be fucked! 1314 01:29:03,375 --> 01:29:04,208 Faruk. 1315 01:29:05,708 --> 01:29:07,875 We have to find the deserter and listen to him. 1316 01:29:10,792 --> 01:29:11,792 Patience, patience. 1317 01:29:13,000 --> 01:29:14,667 There's more if you like, Memo. 1318 01:29:15,125 --> 01:29:16,500 Let me eat this one first. 1319 01:29:17,208 --> 01:29:18,042 Eat. 1320 01:29:18,292 --> 01:29:20,000 Eat, Memo. Enjoy. 1321 01:29:21,333 --> 01:29:23,042 Slow down. Don't eat the spoon. 1322 01:29:27,917 --> 01:29:29,875 Slowly, eat slowly. 1323 01:29:56,458 --> 01:29:57,292 Dad! 1324 01:29:58,333 --> 01:29:59,625 Dad! 1325 01:30:00,125 --> 01:30:01,000 Dad! 1326 01:30:16,583 --> 01:30:17,958 We always thought 1327 01:30:18,458 --> 01:30:20,625 that it's just a stain on the wall. 1328 01:30:21,292 --> 01:30:22,958 It really looks like a tree. 1329 01:30:26,167 --> 01:30:27,708 That stain, Hafız... 1330 01:30:30,125 --> 01:30:34,250 is the tree I buried my daughter under. 1331 01:30:34,875 --> 01:30:36,625 My innocent daughter. 1332 01:30:38,083 --> 01:30:42,375 Now tell me, Hafız. Where do I go in the afterlife? 1333 01:30:46,667 --> 01:30:48,083 What about my daughter? 1334 01:30:48,667 --> 01:30:51,333 Where does she go? 1335 01:30:51,792 --> 01:30:52,750 Heaven. 1336 01:30:56,833 --> 01:30:59,625 Would the man upstairs allow me into His Heaven? 1337 01:31:01,083 --> 01:31:03,042 He works in mysterious ways. 1338 01:31:03,125 --> 01:31:04,625 God is forgiving. 1339 01:31:05,625 --> 01:31:07,542 You will get out of here in 1.5 years. 1340 01:31:07,625 --> 01:31:09,292 I will not. 1341 01:31:09,583 --> 01:31:11,500 Hafız. I can't. 1342 01:31:13,167 --> 01:31:16,750 I can't live anymore, not in here, not out there. 1343 01:31:17,750 --> 01:31:19,708 -I don't deserve the sun. -No. 1344 01:31:19,792 --> 01:31:22,542 Don't talk like that. How can you say that? 1345 01:31:23,042 --> 01:31:24,958 Nisa surah states that-- 1346 01:31:25,042 --> 01:31:26,958 Don't start with that now. 1347 01:31:28,417 --> 01:31:30,500 I'm not that callow boy. 1348 01:31:32,333 --> 01:31:33,792 I can't be with my daughter, 1349 01:31:33,875 --> 01:31:35,958 not even in the great beyond. 1350 01:31:36,042 --> 01:31:37,542 Only God knows that. 1351 01:31:39,250 --> 01:31:43,083 Jesus said, ''Let him who is without sin cast the first stone.'' 1352 01:31:43,792 --> 01:31:45,500 Are you the only sinner here? 1353 01:31:45,583 --> 01:31:46,708 Just look around. 1354 01:31:47,208 --> 01:31:50,458 Everybody carries something that keeps them up at night. 1355 01:31:50,792 --> 01:31:54,792 You can't find happiness by staring at a stain or a tree. 1356 01:31:54,875 --> 01:31:57,250 You have to stand up and ask for forgiveness. 1357 01:31:57,625 --> 01:31:59,042 You have to get out of here. 1358 01:31:59,500 --> 01:32:01,500 If you hurt your own daughter, 1359 01:32:01,917 --> 01:32:03,667 you have to save other children. 1360 01:32:39,417 --> 01:32:40,250 Ova. 1361 01:32:41,250 --> 01:32:42,958 I have great news. 1362 01:32:43,583 --> 01:32:45,583 The Warden found something on that hill. 1363 01:32:46,125 --> 01:32:47,125 You were right. 1364 01:32:47,917 --> 01:32:49,542 There was really someone there. 1365 01:32:53,167 --> 01:32:55,833 They're doing all they can to find him. 1366 01:32:57,125 --> 01:32:58,708 They'll find him eventually. 1367 01:33:00,042 --> 01:33:00,917 I'm sure of it. 1368 01:33:17,292 --> 01:33:19,500 I, too, love my dad very much, you know that? 1369 01:33:22,417 --> 01:33:23,375 Just... 1370 01:33:25,667 --> 01:33:27,250 My dad is a little strict. 1371 01:33:30,000 --> 01:33:31,500 He's not like your dad. 1372 01:33:33,708 --> 01:33:34,708 He looks that way. 1373 01:33:36,792 --> 01:33:38,667 So they don't think that he's weak. 1374 01:33:41,250 --> 01:33:43,250 He's not really like that. 1375 01:33:47,917 --> 01:33:49,000 I always wanted to... 1376 01:33:51,750 --> 01:33:53,750 hug him like you do, just once. 1377 01:33:57,083 --> 01:33:57,917 I couldn't. 1378 01:34:01,542 --> 01:34:03,792 He always took great care of me and my sister. 1379 01:34:06,292 --> 01:34:08,292 But he didn't hug us once. 1380 01:34:08,917 --> 01:34:10,500 Like your dad. 1381 01:34:22,667 --> 01:34:24,792 Would you like me to take you to your dad? 1382 01:34:34,708 --> 01:34:36,708 Gendarmerie Captain Faruk Önder. 1383 01:34:37,292 --> 01:34:38,750 Patch me to Lieutenant Turan. 1384 01:34:42,125 --> 01:34:42,958 Turan. 1385 01:34:43,500 --> 01:34:44,333 Hi. 1386 01:34:47,625 --> 01:34:50,083 Anything new on the thing I mentioned last night? 1387 01:34:51,708 --> 01:34:52,958 The girl was right. 1388 01:34:53,042 --> 01:34:56,083 A deserter was there when it happened. Şeref told me. 1389 01:34:56,708 --> 01:34:57,542 So? 1390 01:34:58,042 --> 01:35:01,500 -The Warden's trying to find the deserter. -What if he can't in time? 1391 01:35:01,583 --> 01:35:03,583 He will! Don't be negative! 1392 01:35:03,667 --> 01:35:04,750 Don't speak ill. 1393 01:35:17,542 --> 01:35:18,375 Look. 1394 01:35:26,208 --> 01:35:28,208 -Hatice. -Aziz. 1395 01:35:29,417 --> 01:35:30,250 My daughter. 1396 01:35:30,333 --> 01:35:31,250 Sweetie. 1397 01:35:31,875 --> 01:35:32,708 Sweetie. 1398 01:35:34,708 --> 01:35:35,750 My dear girl. 1399 01:35:36,167 --> 01:35:37,500 Let me look at my boy. 1400 01:35:37,583 --> 01:35:38,458 My boy. 1401 01:35:39,250 --> 01:35:40,375 How are you? 1402 01:35:40,458 --> 01:35:41,292 Come here. 1403 01:35:42,333 --> 01:35:43,208 My dear boy. 1404 01:35:47,792 --> 01:35:48,625 Take a seat. 1405 01:35:49,417 --> 01:35:50,250 Come on. 1406 01:35:50,583 --> 01:35:51,417 Come here. 1407 01:35:52,625 --> 01:35:53,667 How are you, Hatice? 1408 01:35:53,750 --> 01:35:54,792 God be praised. 1409 01:35:55,208 --> 01:35:57,542 -How are you, Aziz? -I'm fine. 1410 01:35:58,167 --> 01:35:59,000 I'm fine. 1411 01:35:59,833 --> 01:36:01,458 I'm better now that you're here. 1412 01:36:02,917 --> 01:36:05,208 They've grown so much. Look at them! 1413 01:36:05,292 --> 01:36:07,000 Come over here. 1414 01:36:07,083 --> 01:36:08,125 Sit next to me. 1415 01:36:12,417 --> 01:36:13,833 How are you, Dad? 1416 01:36:14,500 --> 01:36:15,625 I'm fine, my dear boy. 1417 01:36:16,083 --> 01:36:18,583 This time it was my turn, but we all came. 1418 01:36:18,667 --> 01:36:20,125 I'm going to come next time too. 1419 01:36:21,583 --> 01:36:22,417 Come, boy. 1420 01:36:23,375 --> 01:36:24,333 Come, my boy. 1421 01:36:24,625 --> 01:36:26,208 Come all together from now on. 1422 01:36:26,792 --> 01:36:28,708 No more turns. 1423 01:36:28,792 --> 01:36:30,292 Did you hear that? 1424 01:36:30,375 --> 01:36:31,833 You can stop nagging me. 1425 01:36:36,375 --> 01:36:37,458 How are your parents? 1426 01:36:38,042 --> 01:36:38,875 They're well. 1427 01:36:39,167 --> 01:36:41,208 Praise be. They said hello. 1428 01:36:45,333 --> 01:36:46,167 Hatice. 1429 01:36:46,917 --> 01:36:47,917 I've been thinking... 1430 01:36:48,958 --> 01:36:51,000 When I get out, I... 1431 01:36:51,917 --> 01:36:53,833 I'm going to take my boat from my brother. 1432 01:36:54,958 --> 01:36:56,042 Work on my own. 1433 01:36:58,625 --> 01:37:00,083 And from now on... 1434 01:37:03,583 --> 01:37:05,667 These guys will help me, right? 1435 01:37:05,750 --> 01:37:07,708 -Okay, Dad. -We will, Dad. 1436 01:37:07,792 --> 01:37:08,667 My boy. 1437 01:37:20,875 --> 01:37:22,417 Thank you, Mr. Nail. 1438 01:37:22,500 --> 01:37:24,417 -If you didn't... -Don't mention it. 1439 01:37:24,958 --> 01:37:26,625 I wish I could do more. 1440 01:37:34,042 --> 01:37:35,208 What are they doing? 1441 01:37:37,458 --> 01:37:38,875 They're setting up the gallows. 1442 01:37:56,458 --> 01:37:57,500 This fast? 1443 01:37:58,167 --> 01:37:59,333 They're in a hurry. 1444 01:38:00,208 --> 01:38:02,458 They want to get it done before the elections. 1445 01:38:02,667 --> 01:38:04,250 Objections, petitions... 1446 01:38:05,167 --> 01:38:06,125 Nobody cares. 1447 01:38:07,708 --> 01:38:08,833 An appeal for show. 1448 01:38:09,292 --> 01:38:10,125 That's all. 1449 01:38:15,042 --> 01:38:16,542 They're going to execute Memo. 1450 01:38:20,125 --> 01:38:22,208 -Hasan? -He's fine too. 1451 01:38:22,292 --> 01:38:23,167 And Zeynep? 1452 01:38:23,625 --> 01:38:25,625 She's fine too. They're all fine. 1453 01:38:26,625 --> 01:38:27,625 Naughty Rıza? 1454 01:38:27,708 --> 01:38:28,625 Fine. 1455 01:38:28,917 --> 01:38:30,750 But you said you didn't have anyone. 1456 01:38:31,083 --> 01:38:33,083 I don't. I have Grandma and Ova. 1457 01:38:33,167 --> 01:38:34,625 But you mentioned 50 people. 1458 01:38:34,708 --> 01:38:35,917 Not 50, eight. 1459 01:38:36,000 --> 01:38:37,000 Who are those? 1460 01:38:37,792 --> 01:38:38,833 The sheep. 1461 01:38:40,375 --> 01:38:42,125 You gave people names to the sheep? 1462 01:38:42,208 --> 01:38:43,333 This asshole-- 1463 01:38:44,833 --> 01:38:45,917 Not all of them. 1464 01:38:46,000 --> 01:38:47,208 What, then? 1465 01:38:47,292 --> 01:38:48,792 There's Milky, there's Coffee. 1466 01:38:49,875 --> 01:38:51,292 Why are those different? 1467 01:38:51,375 --> 01:38:53,042 Because one is the color of milk. 1468 01:38:53,542 --> 01:38:55,167 And the other one has stains like coffee. 1469 01:38:57,292 --> 01:38:58,625 Good God! 1470 01:38:59,458 --> 01:39:00,750 Ova, how's Grandma? 1471 01:39:03,542 --> 01:39:05,333 Nana became an angel, Dad. 1472 01:39:31,875 --> 01:39:32,708 I'm sorry, son. 1473 01:39:49,292 --> 01:39:50,125 Dad. 1474 01:39:50,458 --> 01:39:51,292 Dad. 1475 01:39:51,542 --> 01:39:52,375 Dad. 1476 01:39:58,167 --> 01:39:59,042 Grandma. 1477 01:40:22,542 --> 01:40:23,375 At ease. 1478 01:40:25,375 --> 01:40:28,667 Did you desert from the Gölbaşı Gendermarie Command on April 23rd? 1479 01:40:28,750 --> 01:40:29,875 Yes, sir. 1480 01:40:31,083 --> 01:40:32,458 Were you around Kapıkırı 1481 01:40:32,542 --> 01:40:34,042 at 1600 hours on the same day? 1482 01:40:34,167 --> 01:40:35,208 Yes, sir. 1483 01:40:35,792 --> 01:40:37,417 Did you witness the incident on the rocks? 1484 01:40:39,458 --> 01:40:40,292 I did, sir. 1485 01:40:40,833 --> 01:40:41,667 Speak. 1486 01:40:47,875 --> 01:40:48,917 We found him, Nail. 1487 01:40:49,208 --> 01:40:50,917 He verified everything the little girl said. 1488 01:40:51,000 --> 01:40:52,083 Memo is innocent. 1489 01:40:52,625 --> 01:40:53,458 Let's go. 1490 01:41:01,625 --> 01:41:02,500 Come in. 1491 01:41:03,833 --> 01:41:05,167 -Sir. -Come in, Cevdet. 1492 01:41:36,167 --> 01:41:38,250 -Remove the cuffs. -Sir, yes sir! 1493 01:41:46,792 --> 01:41:47,625 You can leave. 1494 01:41:48,125 --> 01:41:49,375 Sir, yes sir. 1495 01:41:57,750 --> 01:41:59,333 Why did you desert your outfit? 1496 01:41:59,583 --> 01:42:01,042 I couldn't take it anymore, sir. 1497 01:42:02,458 --> 01:42:03,333 It's hard, huh? 1498 01:42:03,750 --> 01:42:05,458 -No, sir. It's not that-- -Shut up! 1499 01:42:07,500 --> 01:42:08,542 He couldn't take it. 1500 01:42:19,375 --> 01:42:20,917 You witnessed the incident. 1501 01:42:21,000 --> 01:42:21,833 Yes, sir. 1502 01:42:23,167 --> 01:42:24,000 Good. 1503 01:42:25,958 --> 01:42:27,958 What you know can save the crazy man. 1504 01:42:28,042 --> 01:42:28,875 Yes, sir. 1505 01:42:42,917 --> 01:42:44,000 Tell me. 1506 01:42:44,958 --> 01:42:47,000 The kids were playing by the lake, sir. 1507 01:42:47,417 --> 01:42:48,625 Then that shepherd came. 1508 01:42:49,583 --> 01:42:51,500 Other kids went away, the girl stayed. 1509 01:42:52,958 --> 01:42:55,667 The girl was showing her backpack to the shepherd, sir. 1510 01:42:56,000 --> 01:42:57,167 She was playing with him. 1511 01:43:06,708 --> 01:43:08,708 -He tried to escape. -Sir, yes sir! 1512 01:43:28,792 --> 01:43:31,167 Turan. What's going on? What's with the face? 1513 01:43:32,250 --> 01:43:34,292 Lieutenant learned everything from the boy. 1514 01:43:34,625 --> 01:43:36,583 The witness said that Memo is innocent. 1515 01:43:36,667 --> 01:43:39,500 But then the Commander wanted to speak to the boy. 1516 01:43:39,583 --> 01:43:42,000 When they were speaking, he tried to escape. 1517 01:43:42,083 --> 01:43:43,250 And the Commander shot him. 1518 01:43:43,750 --> 01:43:44,750 Is he dead? 1519 01:43:44,833 --> 01:43:46,625 He died right there. 1520 01:43:47,625 --> 01:43:49,958 He's really bent on Memo. 1521 01:43:51,208 --> 01:43:53,375 What the hell is this? 1522 01:43:53,750 --> 01:43:56,500 A deserter died, who's going to investigate? 1523 01:43:59,292 --> 01:44:00,125 God forgive. 1524 01:44:00,208 --> 01:44:02,750 Fuck this shit! 1525 01:44:03,417 --> 01:44:04,708 Can't we do anything? 1526 01:44:26,083 --> 01:44:29,542 WHO COMES IN DECENTLY LEAVES RESPECTFULLY 1527 01:44:29,625 --> 01:44:30,458 Memo. 1528 01:44:31,500 --> 01:44:32,333 Come with me. 1529 01:44:34,625 --> 01:44:35,583 Get up, boy. 1530 01:44:37,917 --> 01:44:38,750 Ova's here. 1531 01:44:54,417 --> 01:44:56,333 Teacher, why are we waiting here? 1532 01:44:56,708 --> 01:44:58,125 We're going to see your dad. 1533 01:44:58,583 --> 01:45:00,667 Why don't we see him downstairs? 1534 01:45:00,750 --> 01:45:02,292 He's coming upstairs. 1535 01:45:02,375 --> 01:45:04,708 But I have friends in the ward too. 1536 01:45:04,792 --> 01:45:05,833 Really? 1537 01:45:06,292 --> 01:45:07,542 Did you hear that? 1538 01:45:07,625 --> 01:45:09,125 Ova has friends downstairs. 1539 01:45:09,708 --> 01:45:11,208 Of course, lots of them. 1540 01:45:11,833 --> 01:45:13,833 You can see them anytime you like. 1541 01:45:14,625 --> 01:45:15,583 Come in. 1542 01:45:19,417 --> 01:45:21,625 -Ova! -Dad! 1543 01:45:24,542 --> 01:45:26,583 They said that we're meeting here today. 1544 01:45:30,292 --> 01:45:32,125 Ova doesn't eat. 1545 01:45:32,208 --> 01:45:34,042 She's thin like Milky. 1546 01:45:35,792 --> 01:45:38,083 Heidi has an aunt, Ova doesn't. 1547 01:45:38,375 --> 01:45:39,667 Grandma is gone too. 1548 01:45:40,000 --> 01:45:42,333 So... who's going to take care of Ova? 1549 01:45:42,417 --> 01:45:45,208 No, Memo. I take very good care of Ova. 1550 01:45:45,292 --> 01:45:46,625 Don't you worry. 1551 01:45:47,250 --> 01:45:50,667 I'm staying at my teacher's for now. We'll go home when you get back. 1552 01:45:50,750 --> 01:45:51,625 Our home. 1553 01:45:52,292 --> 01:45:53,833 Yes, we will. Memo will come, 1554 01:45:54,250 --> 01:45:55,333 and we will go home. 1555 01:45:55,917 --> 01:45:57,292 Yes, Dad. 1556 01:46:04,958 --> 01:46:06,833 Can I go with Ova? 1557 01:46:07,708 --> 01:46:09,792 Be patient, Memo. In a couple of days. 1558 01:46:10,625 --> 01:46:11,542 Look, Dad. 1559 01:46:11,625 --> 01:46:15,208 We go to sleep, wake up, go to sleep, wake up and then you'll be home. 1560 01:46:18,417 --> 01:46:19,750 I'm going to come get Ova, right? 1561 01:46:21,208 --> 01:46:22,083 Yes, Memo. 1562 01:46:26,083 --> 01:46:28,417 Teacher's going to take care of Ova until then. 1563 01:46:28,500 --> 01:46:29,667 Of course I am. 1564 01:46:33,542 --> 01:46:35,167 Why are you doing this, Dad? 1565 01:46:40,250 --> 01:46:41,458 I'm going to take care. 1566 01:46:42,167 --> 01:46:43,458 Lingo lingo! 1567 01:46:43,917 --> 01:46:44,958 Bottles. 1568 01:46:46,958 --> 01:46:48,917 We're almost there, Dad. All right? 1569 01:46:51,042 --> 01:46:53,042 Ova, we should go now. 1570 01:46:55,042 --> 01:46:55,875 Ova. 1571 01:46:56,833 --> 01:46:58,708 -Dad, don't. -Come on. 1572 01:46:59,375 --> 01:47:01,667 Ova, Ova! Memo's child Ova! 1573 01:47:01,750 --> 01:47:03,583 Dad, don't. Why are you sad? 1574 01:47:03,667 --> 01:47:05,250 You don't separate children. 1575 01:47:05,333 --> 01:47:07,125 -Why are you doing this, Dad? -Come on, Ova. 1576 01:47:07,208 --> 01:47:08,708 We'll come again. 1577 01:47:08,792 --> 01:47:10,208 -Come on, Ova. -Let Ova stay. 1578 01:47:10,292 --> 01:47:13,583 Okay, Memo. She can come back anytime. I'll sneak her in. 1579 01:47:13,667 --> 01:47:14,750 I want to go too. 1580 01:47:15,125 --> 01:47:17,667 -Memo, don't make this harder. -I want to go too. 1581 01:47:17,750 --> 01:47:19,833 Dad, don't be sad. Don't do that. 1582 01:47:19,917 --> 01:47:21,750 -Ova, come on. -I don't want to! 1583 01:47:21,833 --> 01:47:23,958 -Don't, Dad. -I don't want to! 1584 01:47:24,042 --> 01:47:25,500 I don't want to be an angel! 1585 01:47:25,583 --> 01:47:27,875 -Dad! -Who's going to take care of Ova? 1586 01:47:30,000 --> 01:47:30,875 I don't want to. 1587 01:47:31,583 --> 01:47:33,917 Ova, come on. We'll come again. 1588 01:47:35,875 --> 01:47:36,708 Me execution. 1589 01:47:43,208 --> 01:47:44,375 Me execution. 1590 01:47:51,167 --> 01:47:52,000 Teacher. 1591 01:47:52,917 --> 01:47:54,000 Memo execution? 1592 01:48:01,083 --> 01:48:02,542 Dad execution? 1593 01:48:07,292 --> 01:48:08,292 No. 1594 01:48:08,958 --> 01:48:11,375 No, Dad said it wrong. Not execution. 1595 01:48:11,708 --> 01:48:12,625 Not execution. 1596 01:48:14,083 --> 01:48:15,250 Dad is good man. 1597 01:48:16,292 --> 01:48:17,583 Dad is good man. 1598 01:48:29,458 --> 01:48:31,000 Come on, Memo. 1599 01:48:31,083 --> 01:48:32,000 Come on. 1600 01:48:32,917 --> 01:48:34,458 -Come on, son. -Get up. 1601 01:48:34,542 --> 01:48:36,000 -Come on, Memo. -Come on. 1602 01:48:36,917 --> 01:48:38,542 Come on. Good boy. 1603 01:49:04,167 --> 01:49:05,000 Memo? 1604 01:49:05,625 --> 01:49:06,833 Get up, son. 1605 01:49:06,917 --> 01:49:07,750 Come on. 1606 01:49:08,167 --> 01:49:09,000 Come on. 1607 01:49:17,208 --> 01:49:19,833 I'm going to tell you two things, Ova. 1608 01:49:21,167 --> 01:49:24,083 The first one is about truth. 1609 01:49:26,083 --> 01:49:27,417 You know the birds 1610 01:49:27,500 --> 01:49:29,583 that your father runs after? 1611 01:49:31,083 --> 01:49:33,375 They aren't flying to Heaven. 1612 01:49:34,292 --> 01:49:35,958 They come in the summer, 1613 01:49:36,417 --> 01:49:37,917 and leave in the winter. 1614 01:49:53,833 --> 01:49:55,292 The second one... 1615 01:49:55,917 --> 01:49:57,667 is about your father, Ova. 1616 01:49:59,083 --> 01:50:00,625 Whatever they say, 1617 01:50:01,125 --> 01:50:03,042 whatever they order, 1618 01:50:03,625 --> 01:50:05,750 whatever punishment they give, 1619 01:50:06,708 --> 01:50:08,708 your father is a good man. 1620 01:50:10,375 --> 01:50:11,833 Remember that. 1621 01:50:12,625 --> 01:50:14,667 Your father is a good man. 1622 01:50:19,000 --> 01:50:20,625 Give me your blessing, son. 1623 01:50:44,792 --> 01:50:46,583 Come on, come on. 1624 01:50:56,583 --> 01:50:58,208 Come on, come on. 1625 01:51:02,750 --> 01:51:04,625 Come, son. Come with me. 1626 01:51:04,708 --> 01:51:06,375 Come on, this way. 1627 01:51:06,458 --> 01:51:08,583 -I forgot to kiss your hand. -All right. 1628 01:51:08,792 --> 01:51:10,375 Okay. Come on. 1629 01:51:26,958 --> 01:51:28,375 Come here, asshole. 1630 01:51:39,833 --> 01:51:41,333 Maybe I should stay here. 1631 01:51:41,417 --> 01:51:43,292 -Come on. -I should stay. 1632 01:51:43,375 --> 01:51:44,792 -Here, huh? -Come on, Memo. 1633 01:51:44,875 --> 01:51:46,875 I should chop onions. 1634 01:53:48,167 --> 01:53:49,125 Ova? 1635 01:53:49,208 --> 01:53:50,417 Are you up? Come. 1636 01:53:51,625 --> 01:53:52,458 Come here. 1637 01:53:54,125 --> 01:53:55,458 You're going to be cold. 1638 01:54:03,500 --> 01:54:04,333 Come with me. 1639 01:54:05,583 --> 01:54:06,417 Come. 1640 01:54:31,500 --> 01:54:32,458 Good morning, Ova. 1641 01:55:05,667 --> 01:55:07,083 The man who sent you this... 1642 01:55:18,917 --> 01:55:19,750 TWO DAYS EARLIER 1643 01:55:19,833 --> 01:55:20,917 Look, Yusuf Ağa. 1644 01:55:21,375 --> 01:55:24,292 You've really gone crazy staring at that stain on the wall! 1645 01:55:24,375 --> 01:55:25,542 Keep it down! 1646 01:55:25,625 --> 01:55:26,875 Listen to him! 1647 01:55:27,208 --> 01:55:28,333 He's right. 1648 01:55:28,625 --> 01:55:30,167 Is this the solution? 1649 01:55:30,458 --> 01:55:31,417 Yes it is! 1650 01:55:32,458 --> 01:55:34,042 What's he saying, Hafız? 1651 01:55:34,125 --> 01:55:36,458 Be quiet, Askorozlu. God give me patience! 1652 01:55:36,542 --> 01:55:37,625 For the first time... 1653 01:55:39,250 --> 01:55:41,500 I saw my daughter in my dream. 1654 01:55:42,833 --> 01:55:44,375 For the first time. 1655 01:55:47,042 --> 01:55:47,875 That... 1656 01:55:49,250 --> 01:55:51,000 was my final word. 1657 01:56:04,125 --> 01:56:04,958 Come in. 1658 01:56:08,125 --> 01:56:08,958 Warden. 1659 01:56:09,417 --> 01:56:11,125 Askorozlu wants to talk to you. 1660 01:56:11,917 --> 01:56:13,083 About what? 1661 01:56:15,208 --> 01:56:16,417 It's urgent, Warden. 1662 01:56:17,458 --> 01:56:19,208 Yusuf Ağa sent me. 1663 01:56:20,125 --> 01:56:21,500 I'm his messenger. 1664 01:56:34,792 --> 01:56:36,667 Faruk, say something, for God's sake. 1665 01:56:39,042 --> 01:56:41,708 This is the most ridiculous plan I've ever heard. 1666 01:56:42,708 --> 01:56:43,542 Yes. 1667 01:56:44,542 --> 01:56:45,375 Me too. 1668 01:56:55,583 --> 01:56:57,250 Don't go crazy. 1669 01:56:58,250 --> 01:56:59,500 It's a sensitive issue. 1670 01:56:59,583 --> 01:57:02,667 -It's been sensitive for years, sir. -Pray that there's a soldier here. 1671 01:57:02,750 --> 01:57:03,625 Enough! 1672 01:57:05,875 --> 01:57:07,708 I need both of your help. 1673 01:57:11,417 --> 01:57:12,417 What's going on? 1674 01:57:12,500 --> 01:57:14,083 The left and right wingers, sir. 1675 01:57:14,167 --> 01:57:15,583 It's big this time. 1676 01:57:15,667 --> 01:57:17,458 Send everybody there. 1677 01:57:17,542 --> 01:57:19,000 Everybody. You too. Quickly! 1678 01:57:19,667 --> 01:57:21,000 Guards, you too. Come on! 1679 01:57:31,875 --> 01:57:33,375 Quickly! You too! 1680 01:58:09,625 --> 01:58:11,417 Thank you, Askorozlu. 1681 01:58:12,042 --> 01:58:13,042 Thank you. 1682 01:58:13,833 --> 01:58:14,667 My Ağa. 1683 01:58:26,750 --> 01:58:27,583 You... 1684 01:58:28,708 --> 01:58:31,625 You are uniting a father and daughter who don't have anyone else. 1685 01:58:32,375 --> 01:58:34,125 The place of a man who does this... 1686 01:58:35,417 --> 01:58:37,625 is Heaven, whatever his sin may be. 1687 01:58:39,583 --> 01:58:40,958 Thank you, brother. 1688 01:58:42,000 --> 01:58:43,042 Thank you. 1689 01:58:49,167 --> 01:58:50,125 Give this... 1690 01:58:51,583 --> 01:58:52,708 to Ova. 1691 01:58:53,833 --> 01:58:56,333 I have nothing else of value. 1692 01:59:03,042 --> 01:59:04,583 Thank you, Warden. 1693 01:59:05,083 --> 01:59:05,958 Thank you. 1694 01:59:11,708 --> 01:59:13,167 Give me your blessing. 1695 01:59:13,750 --> 01:59:14,958 It's yours. 1696 02:00:13,250 --> 02:00:14,750 No, don't tie his hands. 1697 02:00:43,917 --> 02:00:45,083 Let's go, Prosecutor. 1698 02:01:05,917 --> 02:01:07,167 We can't wait any longer. 1699 02:01:07,417 --> 02:01:09,583 But the Prosecutor and the Colonel aren't here yet. 1700 02:01:10,167 --> 02:01:11,417 It's almost prayer time. 1701 02:02:16,000 --> 02:02:17,875 He escaped during last night's chaos. 1702 02:02:17,958 --> 02:02:19,458 Start a search, immediately. 1703 02:02:19,875 --> 02:02:21,000 He can't be far. 1704 02:02:22,958 --> 02:02:23,833 Go on. 1705 02:02:25,417 --> 02:02:26,417 Come on, come on! 1706 02:02:26,958 --> 02:02:29,125 Alert all near stations, at once! 1707 02:02:30,625 --> 02:02:31,458 Where is he? 1708 02:02:31,583 --> 02:02:33,167 I hid him in the back of my vehicle. 1709 02:02:33,583 --> 02:02:34,583 We should hurry. 1710 02:02:42,750 --> 02:02:44,167 The man who sent you this... 1711 02:02:55,583 --> 02:02:56,917 also sent you your dad. 1712 02:03:21,792 --> 02:03:24,542 Lingo lingo! 1713 02:03:28,208 --> 02:03:29,667 Bottles? 1714 02:03:29,750 --> 02:03:30,833 Ova! 1715 02:03:32,125 --> 02:03:33,333 Dad! 1716 02:03:57,875 --> 02:03:58,958 Jump, jump! 1717 02:03:59,042 --> 02:03:59,958 Jump on Dad! 1718 02:04:00,333 --> 02:04:01,375 Dad is a horse! 1719 02:04:03,333 --> 02:04:04,750 We're here! 1720 02:04:05,167 --> 02:04:06,417 We're here! 1721 02:04:06,500 --> 02:04:07,542 Go fast! 1722 02:04:12,083 --> 02:04:13,667 Come on, very fast! 1723 02:04:46,625 --> 02:04:48,458 Memo's child! 1724 02:04:52,208 --> 02:04:54,042 -Where did you come from? -Turkey. 1725 02:04:54,583 --> 02:04:57,458 -Why? -To escape police violence. 1726 02:04:57,917 --> 02:04:59,167 -Who's that? -My dad. 1727 02:05:00,250 --> 02:05:02,167 He looks funny, what's wrong with him? 1728 02:05:02,250 --> 02:05:04,250 The soldiers did it. 1729 02:05:04,333 --> 02:05:05,250 Good girl. 1730 02:05:06,625 --> 02:05:07,667 Nail. 1731 02:05:09,333 --> 02:05:10,167 She... 1732 02:05:11,042 --> 02:05:12,417 shouldn't say soldiers. 1733 02:05:13,458 --> 02:05:16,833 She should say there was a clash between rival groups or something. 1734 02:05:16,917 --> 02:05:20,083 Faruk, is that what you're worried about right now? 1735 02:05:32,417 --> 02:05:33,250 Captain. 1736 02:05:38,875 --> 02:05:40,458 Come on, someone will see us. 1737 02:05:41,375 --> 02:05:42,333 All right, come on. 1738 02:05:49,917 --> 02:05:51,458 Say hi to my friends! 1739 02:05:52,333 --> 02:05:53,167 Quiet! 1740 02:06:25,542 --> 02:06:26,958 Where are we going, Ova? 1741 02:06:27,042 --> 02:06:29,292 You don't know anything, Dad. 1742 02:12:00,375 --> 02:12:03,292 Subtitle translation by: 105559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.