All language subtitles for Will.and.Grace.S11E16.We.Love.Lucy.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,134 --> 00:00:05,657 - Will and Grace is shot 2 00:00:05,701 --> 00:00:08,443 before a live studio audience. 3 00:00:08,486 --> 00:00:09,879 - [yawns] 4 00:00:09,922 --> 00:00:11,141 - Morning! 5 00:00:11,185 --> 00:00:14,057 - Morning. 6 00:00:14,101 --> 00:00:15,928 What did you do? 7 00:00:15,972 --> 00:00:17,713 - I bought you a present. 8 00:00:17,756 --> 00:00:19,671 - Grace... 9 00:00:24,372 --> 00:00:25,503 Grace! 10 00:00:25,547 --> 00:00:28,158 - I wanted to surprise you. I... 11 00:00:28,202 --> 00:00:31,074 [yelps] I... I installed it myself... 12 00:00:31,118 --> 00:00:32,902 - I can see that! 13 00:00:32,945 --> 00:00:34,425 Did you turn off the main water line? 14 00:00:34,469 --> 00:00:35,426 - No. 15 00:00:35,470 --> 00:00:36,427 - Did you turn off the dishwasher? 16 00:00:36,471 --> 00:00:37,341 - No. - Did you do anything? 17 00:00:37,385 --> 00:00:39,039 - I came to get you. 18 00:00:39,082 --> 00:00:41,345 - Go grab towels! 19 00:00:42,738 --> 00:00:44,566 I ca... 20 00:00:44,609 --> 00:00:46,176 Look, I say this with love, but... 21 00:00:46,220 --> 00:00:48,352 Sometimes living with you is like being stuck 22 00:00:48,396 --> 00:00:50,311 inside an episode of "I Love Lucy." 23 00:00:50,354 --> 00:00:52,661 - Well, yeah, 'cause I'm the kooky redhead 24 00:00:52,704 --> 00:00:54,421 everyone loves, and you're the guy who overreacts 25 00:00:54,445 --> 00:00:56,795 to every little thing I do. 26 00:00:56,839 --> 00:00:57,946 - You're comparing me to Ricky? 27 00:00:57,970 --> 00:00:59,078 Oh, I'll take that as a compliment. 28 00:00:59,102 --> 00:01:00,277 He was always my favorite. 29 00:01:00,321 --> 00:01:02,497 - That's 'cause you had a crush on him. 30 00:01:02,540 --> 00:01:04,890 - I mean, sure, he's the origin story 31 00:01:04,934 --> 00:01:07,589 of my love of men with black hair and a high-waisted pant. 32 00:01:08,807 --> 00:01:11,245 But, my favorite, because Desi was just as much 33 00:01:11,288 --> 00:01:14,030 of a genius as Lucy was, except that everything he did, 34 00:01:14,074 --> 00:01:15,379 he did to make her shine. 35 00:01:15,423 --> 00:01:17,120 Anyway, it's not a perfect analogy. 36 00:01:17,164 --> 00:01:19,340 I mean, we're not married. I'm not Cuban. 37 00:01:19,383 --> 00:01:21,646 There's no Fred and Ethel popping in. 38 00:01:21,690 --> 00:01:23,126 - Hey, neighbors. 39 00:01:23,170 --> 00:01:27,087 - Oh, look, Jackie. Will finally gave Grace a bath. 40 00:01:28,871 --> 00:01:32,048 - Wait, does this mean you're not making us breakfast, 41 00:01:32,092 --> 00:01:35,182 because that's kind of the only reason we're here. 42 00:01:35,225 --> 00:01:37,575 - Sorry, Fred and Ethel. Kitchen's kind of closed. 43 00:01:37,619 --> 00:01:38,726 - I knew the health department 44 00:01:38,750 --> 00:01:41,927 would shut this place down eventually. 45 00:01:41,971 --> 00:01:43,277 - Fred and Ethel? 46 00:01:43,320 --> 00:01:45,931 - We were having a whole "I Love Lucy" discussion. 47 00:01:45,975 --> 00:01:48,151 Will is obviously a Ricky. 48 00:01:48,195 --> 00:01:51,111 - Oh, Will is totally a Ricky. 49 00:01:51,154 --> 00:01:53,113 - And I think we all know 50 00:01:53,156 --> 00:01:54,592 who the Lucy is. 51 00:01:54,636 --> 00:01:55,898 - Totally. 52 00:01:55,941 --> 00:01:58,248 [together] It's me. You? 53 00:01:58,292 --> 00:02:01,121 That's crazy. I'm Lucy. 54 00:02:01,860 --> 00:02:03,645 - Aye, aye, aye. 55 00:02:05,168 --> 00:02:08,084 [upbeat trumpet and piano music] 56 00:02:08,128 --> 00:02:15,178 ♪ 57 00:02:17,137 --> 00:02:20,140 [old-timey trumpet music] 58 00:02:22,577 --> 00:02:24,013 - Lucy! 59 00:02:24,056 --> 00:02:26,320 - Is that you, sweetie-pie? 60 00:02:26,363 --> 00:02:28,452 Oh, gee, I'm glad you're home. 61 00:02:28,496 --> 00:02:30,976 How about a great big... 62 00:02:31,020 --> 00:02:32,195 I'll see you later. 63 00:02:32,239 --> 00:02:34,066 - Lucy. 64 00:02:34,110 --> 00:02:36,808 Come here. 65 00:02:36,852 --> 00:02:37,853 - What's the matter? 66 00:02:37,896 --> 00:02:39,202 - I stopped by the bank 67 00:02:39,246 --> 00:02:40,812 on the way home and they showed me this: 68 00:02:40,856 --> 00:02:42,814 your check to the beauty parlor. 69 00:02:42,858 --> 00:02:45,426 - But I write a check to the beauty parlor every month. 70 00:02:45,469 --> 00:02:46,794 - Yes, I know that, but they don't always have 71 00:02:46,818 --> 00:02:48,820 a little note on the back like this one. 72 00:02:48,864 --> 00:02:50,431 "Dear Teller, be a lamb, 73 00:02:50,474 --> 00:02:52,694 and don't put this through till next month." 74 00:02:52,737 --> 00:02:55,914 - [groans] 75 00:02:59,179 --> 00:03:00,504 That's why they call them "tellers." 76 00:03:00,528 --> 00:03:03,008 They go around blabbing everything they know. 77 00:03:03,052 --> 00:03:04,227 - Lucy. 78 00:03:04,271 --> 00:03:06,229 Do you realize how tough it is 79 00:03:06,273 --> 00:03:07,752 for a guy to make a buck these days? 80 00:03:07,796 --> 00:03:09,754 You think that the money grows on trees? 81 00:03:09,798 --> 00:03:11,495 - No. 82 00:03:11,539 --> 00:03:14,237 - Well, we'll see you later. Come on, Fred. 83 00:03:14,281 --> 00:03:16,500 - No, no. No, no. Come on, come in, sit down. 84 00:03:16,544 --> 00:03:19,242 - No, thanks. I went to the fights last night. 85 00:03:19,286 --> 00:03:21,026 - Fred, please. Come in, will you? 86 00:03:21,070 --> 00:03:22,724 - Come in, Ethel. 87 00:03:22,767 --> 00:03:25,553 - Fred, tell me something, would you? 88 00:03:25,596 --> 00:03:28,860 How often is Ethel's checking account overdrawn? 89 00:03:28,904 --> 00:03:29,818 - Never. 90 00:03:29,861 --> 00:03:31,907 - Never? How do you manage that? 91 00:03:31,950 --> 00:03:32,951 - It's easy. 92 00:03:32,995 --> 00:03:34,475 I never had enough money at one time 93 00:03:34,518 --> 00:03:36,216 to open a checking account. 94 00:03:36,259 --> 00:03:37,304 - [laughs] 95 00:03:37,347 --> 00:03:38,870 - What? 96 00:03:38,914 --> 00:03:41,482 She spends money like I was printing it in the basement. 97 00:03:41,525 --> 00:03:44,006 - "Printing it in the basement." [scoffs] 98 00:03:44,049 --> 00:03:45,529 - Let's face it, Rick. 99 00:03:45,573 --> 00:03:47,159 When it comes to money, there are two kinds of people: 100 00:03:47,183 --> 00:03:48,924 the earners and the spenders, 101 00:03:48,967 --> 00:03:50,534 or as they are more popularly known, 102 00:03:50,578 --> 00:03:51,927 husbands and wives. 103 00:03:51,970 --> 00:03:55,365 - Yeah, brother, if they had to make the dough, 104 00:03:55,409 --> 00:03:57,802 they would think twice before spending it that fast. 105 00:03:57,846 --> 00:03:59,021 - Yeah. 106 00:03:59,064 --> 00:04:00,607 - Holding down a job is a lot more difficult 107 00:04:00,631 --> 00:04:02,459 than lying around the house all day long. 108 00:04:02,503 --> 00:04:05,723 - Lying around the house? Is that all you think we do? 109 00:04:05,767 --> 00:04:06,681 - Yeah. 110 00:04:06,724 --> 00:04:07,595 - Well, now, let's face it, Rick. 111 00:04:07,638 --> 00:04:08,683 Every once in a while, 112 00:04:08,726 --> 00:04:10,946 they get up and play Canasta. 113 00:04:10,989 --> 00:04:12,948 - What's so tough about earning a living? 114 00:04:12,991 --> 00:04:13,992 - Yeah. 115 00:04:14,036 --> 00:04:15,080 - Have you ever done it? 116 00:04:15,124 --> 00:04:16,386 - No, but I could. 117 00:04:16,430 --> 00:04:19,259 - [laughs] I'd like to see you try. 118 00:04:19,302 --> 00:04:21,826 - Okay. I will. 119 00:04:21,870 --> 00:04:23,698 - You will? 120 00:04:23,741 --> 00:04:25,047 - Yeah. 121 00:04:25,090 --> 00:04:26,396 - Well, this I gotta see. 122 00:04:26,440 --> 00:04:28,964 - Honey, what is this? 123 00:04:31,967 --> 00:04:33,185 - Okay, Joe. 124 00:04:33,229 --> 00:04:34,424 I'm ready to rehearse the commercial. 125 00:04:34,448 --> 00:04:36,145 Stuff any good? 126 00:04:36,188 --> 00:04:38,756 - Well, it ought to be. It's got everything in it... 127 00:04:38,800 --> 00:04:42,630 Meat, vegetables, minerals, vitamins, 128 00:04:42,673 --> 00:04:44,806 alcohol 23%. 129 00:04:46,982 --> 00:04:49,811 Alcohol 23%? 130 00:04:51,769 --> 00:04:53,423 - I'm Ross Elliot, the director. 131 00:04:53,467 --> 00:04:55,077 Let's run through it. - Yes, sir. 132 00:04:55,120 --> 00:04:57,471 - Now, you stand right over here. 133 00:04:57,514 --> 00:05:00,300 And remember, be bright and vivacious. 134 00:05:00,343 --> 00:05:01,823 - Yes, sir. 135 00:05:06,218 --> 00:05:07,524 Hello, friends. 136 00:05:07,568 --> 00:05:09,570 I'm your Vitameatavegamin girl. 137 00:05:09,613 --> 00:05:12,224 Are you tired, run-down, listless? 138 00:05:12,268 --> 00:05:14,139 Do you poop out at parties? 139 00:05:14,183 --> 00:05:15,750 Are you unpopular? 140 00:05:15,793 --> 00:05:18,883 The answer to all your problems is in this little bottle. 141 00:05:18,927 --> 00:05:22,104 - Now, you pick up the bottle. - Oh. 142 00:05:22,147 --> 00:05:23,932 - Little higher. That's right. 143 00:05:23,975 --> 00:05:26,195 - The answer to all your problems 144 00:05:26,238 --> 00:05:27,849 is in this little bottle. 145 00:05:27,892 --> 00:05:29,329 Vitameatavegamin. 146 00:05:29,372 --> 00:05:32,549 Vitameatavegamin contains vitamins, meat, 147 00:05:32,593 --> 00:05:35,160 vegetables, and minerals. 148 00:05:35,204 --> 00:05:36,988 Yes, with Vitameatavegamin, 149 00:05:37,032 --> 00:05:40,252 you can spoon your way to health. 150 00:05:40,296 --> 00:05:43,299 All you do is take a tablespoon after every meal. 151 00:05:43,343 --> 00:05:45,040 - Now, you take some. - Oh. 152 00:05:49,436 --> 00:05:51,873 It's so tasty, too. 153 00:06:10,065 --> 00:06:12,328 Just like candy. 154 00:06:12,372 --> 00:06:14,025 - No, no, no, no. 155 00:06:14,069 --> 00:06:15,679 Look, you're supposed to like the stuff. 156 00:06:15,723 --> 00:06:17,377 You've got to smile and be happy. 157 00:06:17,420 --> 00:06:19,030 Now try it again. - Yes, sir. 158 00:06:19,074 --> 00:06:20,380 Yes, sir. 159 00:06:22,599 --> 00:06:24,862 It's so tasty, too. 160 00:06:36,265 --> 00:06:37,788 - Nope, once more. 161 00:06:37,832 --> 00:06:39,007 - [sighs] 162 00:06:40,487 --> 00:06:41,923 [sighs] 163 00:06:44,621 --> 00:06:46,928 It's so tasty, too. 164 00:06:49,191 --> 00:06:51,149 It's just like candy. 165 00:06:55,066 --> 00:06:57,417 - That's going to be fine. Go ahead. 166 00:06:57,460 --> 00:06:58,722 - Okay. 167 00:06:58,766 --> 00:07:01,203 So, why don't you join the thousands 168 00:07:01,246 --> 00:07:04,206 of happy-peppy people, and get a great big bottle 169 00:07:04,249 --> 00:07:06,251 of Vitameatavegamin tomorrow. 170 00:07:06,295 --> 00:07:09,559 That's Vita-meata-vegamin. 171 00:07:12,040 --> 00:07:13,911 - Well, now you've got the feeling. 172 00:07:13,955 --> 00:07:16,087 Now, I'd like to try it once more, only this time, 173 00:07:16,131 --> 00:07:17,741 faster and brighter. 174 00:07:17,785 --> 00:07:19,526 - Faster and brighter. Okay. 175 00:07:19,569 --> 00:07:21,615 [hiccups] Oh. 176 00:07:21,658 --> 00:07:23,268 Well, pardon... pardon me. 177 00:07:23,312 --> 00:07:25,314 - From "It's so tasty, too." 178 00:07:25,357 --> 00:07:27,708 - It's so tasty, too. Yes, sir. 179 00:07:31,451 --> 00:07:33,801 It's so tasty, too. 180 00:07:35,629 --> 00:07:37,761 Just like candy. 181 00:07:37,805 --> 00:07:39,459 You know, this stuff tastes pretty good 182 00:07:39,502 --> 00:07:42,026 once you get used to it. 183 00:07:42,070 --> 00:07:43,463 - Yes, I know, 184 00:07:43,506 --> 00:07:44,701 but would you go ahead, please? 185 00:07:44,725 --> 00:07:46,161 It's so tasty, too. 186 00:07:46,204 --> 00:07:47,728 - Oh. Okay. 187 00:07:50,818 --> 00:07:53,037 It's so tasty, too. 188 00:07:59,174 --> 00:08:01,306 So... 189 00:08:01,350 --> 00:08:04,048 So, uh... 190 00:08:04,092 --> 00:08:06,616 I don't where to start unless I begin at the beginning. 191 00:08:06,660 --> 00:08:08,096 - All right, start at the beginning. 192 00:08:08,139 --> 00:08:09,924 - Oh, thank you. 193 00:08:11,360 --> 00:08:12,361 [exhales] 194 00:08:12,404 --> 00:08:13,710 Hello, friends. 195 00:08:13,754 --> 00:08:15,756 I'm your Vitameatavegamin girl. 196 00:08:15,799 --> 00:08:18,280 Are you tired, run-down, listless? 197 00:08:18,323 --> 00:08:19,760 Do you poop out at parties? 198 00:08:19,803 --> 00:08:21,631 Are you unpopular? 199 00:08:21,675 --> 00:08:23,677 The answer to all your problems 200 00:08:23,720 --> 00:08:26,810 is in this bittle lottle... Uh, little bottle. 201 00:08:29,552 --> 00:08:30,684 - Are you feeling all right? 202 00:08:30,727 --> 00:08:32,642 - Oh, I feel fine. 203 00:08:32,686 --> 00:08:34,533 - Would you mind trying it just once more, please? 204 00:08:34,557 --> 00:08:35,906 - [drowsily] Oh, no, sir. 205 00:08:35,950 --> 00:08:37,517 It's perfectly all right. 206 00:08:37,560 --> 00:08:39,257 - Now, we're going to time it this time. 207 00:08:39,301 --> 00:08:41,912 Are you ready? - Mm-hmm. 208 00:08:41,956 --> 00:08:43,697 - Go. 209 00:08:52,575 --> 00:08:55,665 - You know, you're awfully nice. 210 00:08:55,709 --> 00:08:57,928 - Thank you. Would you go ahead, please? 211 00:08:57,972 --> 00:08:59,669 - Hmm. 212 00:09:01,802 --> 00:09:05,806 Well, I'm your Vitaveatavegavac girl! 213 00:09:05,849 --> 00:09:09,331 Are you tired, run-down, listless? 214 00:09:09,374 --> 00:09:11,725 Do you pop out at parties? 215 00:09:13,509 --> 00:09:16,599 Are you unpoopular? 216 00:09:16,643 --> 00:09:19,559 Well, are you? 217 00:09:19,602 --> 00:09:21,604 The answer to all your problems 218 00:09:21,648 --> 00:09:24,868 is in this little old bottle. 219 00:09:24,912 --> 00:09:28,045 [slurring] Vitameatavegamin. 220 00:09:28,089 --> 00:09:29,656 That's it. 221 00:09:32,615 --> 00:09:35,662 Vitameatavegamin contains 222 00:09:35,705 --> 00:09:39,100 vitamins, meat, megetables, and vinnerals. 223 00:09:40,797 --> 00:09:43,931 You have to take a whole tablespoon after every meal. 224 00:09:55,986 --> 00:09:59,686 [vibrant trumpet music] 225 00:10:02,863 --> 00:10:03,254 . 226 00:10:03,298 --> 00:10:04,778 - Look at me. 227 00:10:04,821 --> 00:10:06,693 I went as Lucy for Halloween last year. 228 00:10:06,736 --> 00:10:08,085 - So did I. 229 00:10:09,478 --> 00:10:11,915 - Grace also attempted a "Slutty Lucy" in college 230 00:10:11,959 --> 00:10:14,178 that ended in tears. 231 00:10:14,222 --> 00:10:16,964 - So did I. 232 00:10:17,007 --> 00:10:18,313 - Well, have either of you 233 00:10:18,356 --> 00:10:20,358 ever fought an Italian woman 234 00:10:20,402 --> 00:10:22,230 in a giant vat of alcohol? 235 00:10:22,273 --> 00:10:24,885 Because I have, many times. 236 00:10:24,928 --> 00:10:27,452 And that's all Lucy ever did! 237 00:10:27,496 --> 00:10:28,758 - That was one episode. 238 00:10:28,802 --> 00:10:30,368 - Yeah? 239 00:10:30,412 --> 00:10:31,824 Well, that's the only one I ever saw, and that's all she did. 240 00:10:31,848 --> 00:10:34,721 [old-timey trumpet music] 241 00:10:37,375 --> 00:10:40,248 - Lucy! - Is that you, sweetie-pie? 242 00:10:40,291 --> 00:10:43,294 [humming tune] 243 00:10:45,253 --> 00:10:46,994 How's about a great big... 244 00:10:47,037 --> 00:10:49,736 I'll see you later. - Lucy. 245 00:10:49,779 --> 00:10:51,215 I stopped by the bank 246 00:10:51,259 --> 00:10:54,088 and they showed me your check to the beauty parlor. 247 00:10:54,131 --> 00:10:55,959 "Dear Teller, be a lamb, 248 00:10:56,003 --> 00:10:58,614 and don't put this through till next month." 249 00:10:58,658 --> 00:11:00,703 - That's why they call them "tellers." 250 00:11:00,747 --> 00:11:03,314 They go around blabbing everything they know. 251 00:11:03,358 --> 00:11:05,795 - Lucy, do you realize how tough it is 252 00:11:05,839 --> 00:11:07,579 for a guy to make a buck these days? 253 00:11:07,623 --> 00:11:10,408 You think that money grows on trees? 254 00:11:13,237 --> 00:11:15,022 - Well, we'll see you later. - Yeah. 255 00:11:15,065 --> 00:11:17,241 I went to the fights last night. 256 00:11:17,285 --> 00:11:19,679 - Fred, Fred. Come in, please, will you? 257 00:11:19,722 --> 00:11:20,984 Tell me something. 258 00:11:21,028 --> 00:11:24,118 How often is Ethel's checking account overdrawn? 259 00:11:24,161 --> 00:11:25,989 - Never. - Never? 260 00:11:26,033 --> 00:11:28,992 - I never had enough money to open a checking account. 261 00:11:29,036 --> 00:11:31,125 - [laughs] 262 00:11:31,168 --> 00:11:33,127 - There are two kinds of people: 263 00:11:33,170 --> 00:11:34,694 the earners and the spenders, 264 00:11:34,737 --> 00:11:37,044 or as they are more popularly known 265 00:11:37,087 --> 00:11:40,134 as husbands and wives. 266 00:11:40,177 --> 00:11:41,720 - Holding down a job is a lot more difficult 267 00:11:41,744 --> 00:11:43,964 than lying around the house all day long. 268 00:11:44,007 --> 00:11:45,574 - Well, every once in a while, 269 00:11:45,617 --> 00:11:49,230 they get up to play Canasta. 270 00:11:49,273 --> 00:11:52,363 - What's so tough about earning a living? 271 00:11:55,279 --> 00:11:58,195 - Yeah, I could do it. 272 00:11:58,239 --> 00:12:00,981 - [laughs] I'd like to see you try. 273 00:12:01,024 --> 00:12:02,765 - Okay. I will. 274 00:12:02,809 --> 00:12:05,115 - This, I gotta see. 275 00:12:05,159 --> 00:12:08,205 [old-timey trumpet music] 276 00:12:18,259 --> 00:12:19,564 Tu! 277 00:12:28,835 --> 00:12:32,360 [grapes squelching] 278 00:12:33,230 --> 00:12:34,884 - [groans] 279 00:12:42,674 --> 00:12:44,241 [giggles] 280 00:13:01,128 --> 00:13:03,695 - [speaking Italian] 281 00:13:07,003 --> 00:13:09,658 - [labored breathing] 282 00:13:13,880 --> 00:13:16,186 - No, I'm-a pooped. 283 00:13:16,230 --> 00:13:17,622 - [speaking Italian] 284 00:13:24,368 --> 00:13:26,936 - [groans] 285 00:13:36,946 --> 00:13:39,775 [sighs] 286 00:13:39,819 --> 00:13:41,472 - [grunts] 287 00:13:42,996 --> 00:13:46,042 [both grunting] 288 00:13:46,086 --> 00:13:47,391 - [yells] 289 00:13:47,435 --> 00:13:50,003 - [grunting] 290 00:13:53,310 --> 00:13:55,878 [both grunting] 291 00:13:59,186 --> 00:14:02,015 - [sighs] - [yells] 292 00:14:02,058 --> 00:14:04,931 [old-timey trumpet music] 293 00:14:10,980 --> 00:14:11,154 . 294 00:14:11,198 --> 00:14:12,895 - There's no way anyone 295 00:14:12,939 --> 00:14:15,245 would compare you to Lucy over me. 296 00:14:15,289 --> 00:14:16,986 You don't even have red hair. 297 00:14:17,030 --> 00:14:19,467 - Well, in fairness... - It used to be natural. 298 00:14:19,510 --> 00:14:22,862 - Uh, cello? 299 00:14:22,905 --> 00:14:24,100 How can either of you say that 300 00:14:24,124 --> 00:14:25,473 you're more like Lucy than I am? 301 00:14:25,516 --> 00:14:28,911 Always getting into hijinks, married to a Latin hunk, 302 00:14:28,955 --> 00:14:31,131 adorable in a polka dot dress with a capped sleeve. 303 00:14:32,480 --> 00:14:33,785 - Oh, great. 304 00:14:33,829 --> 00:14:37,180 Now we have to say that a boy can be Lucy, too? 305 00:14:37,224 --> 00:14:38,790 What's next? Equal rights? 306 00:14:38,834 --> 00:14:40,836 It's madness! 307 00:14:40,880 --> 00:14:43,012 [old-timey trumpet music] 308 00:14:43,056 --> 00:14:45,667 - Lucy! - Is that you, sweetie-pie? 309 00:14:45,710 --> 00:14:48,496 Oh, gee, I'm glad you're... 310 00:14:48,539 --> 00:14:50,890 [groans] 311 00:14:50,933 --> 00:14:53,936 - Lucy, I stopped by the bank. 312 00:14:53,980 --> 00:14:55,503 "Dear Teller, be a lamb, 313 00:14:55,546 --> 00:14:57,505 and don't put this through till next month." 314 00:14:57,548 --> 00:15:00,377 - That's why they call them "tellers." 315 00:15:00,421 --> 00:15:03,032 - Do you think money grows on trees? 316 00:15:08,777 --> 00:15:10,692 - Went to the fights last night. 317 00:15:10,735 --> 00:15:13,477 - Fred, come in, please. 318 00:15:13,521 --> 00:15:16,785 How often is Ethel's checking account overdrawn? 319 00:15:16,828 --> 00:15:18,134 - Never. 320 00:15:18,178 --> 00:15:19,831 - Holding down a job is difficult. 321 00:15:19,875 --> 00:15:22,225 - Canasta. [sniffs] 322 00:15:22,269 --> 00:15:24,488 - Earning a living. - I could do it. 323 00:15:24,532 --> 00:15:25,620 - Ha! 324 00:15:25,663 --> 00:15:27,404 - I will. 325 00:15:27,448 --> 00:15:28,884 - This, I gotta see. 326 00:15:28,928 --> 00:15:30,538 [bright trumpet music] 327 00:15:30,581 --> 00:15:32,714 - All right, girls. 328 00:15:32,757 --> 00:15:34,934 Now, listen carefully. 329 00:15:36,152 --> 00:15:37,937 This is the wrapping department. 330 00:15:37,980 --> 00:15:39,416 - Yes, ma'am. 331 00:15:39,460 --> 00:15:42,245 - Now, the candy will pass by on this conveyor belt, 332 00:15:42,289 --> 00:15:43,725 and continue on into the next room 333 00:15:43,768 --> 00:15:45,857 where the girls will pack it. 334 00:15:45,901 --> 00:15:48,382 Your job is to take each piece of candy, 335 00:15:48,425 --> 00:15:50,166 wrap it in one of these papers, 336 00:15:50,210 --> 00:15:52,995 and then put it back on the belt. 337 00:15:53,039 --> 00:15:54,518 Do you understand? 338 00:15:54,562 --> 00:15:57,957 - Yes, sir... yes, ma'am. - Yes, ma'am. 339 00:15:58,000 --> 00:16:00,046 - Let it roll! 340 00:16:02,483 --> 00:16:05,660 Let it roll! 341 00:16:05,703 --> 00:16:08,010 Well, wait here. 342 00:16:08,054 --> 00:16:10,143 Somebody's asleep at the switch. 343 00:16:11,492 --> 00:16:13,798 - [sighs] - What are you doing up here? 344 00:16:13,842 --> 00:16:16,018 I thought you were downstairs boxing chocolates. 345 00:16:16,062 --> 00:16:17,846 - Oh, they kicked me out of there fast. 346 00:16:17,889 --> 00:16:19,239 - Why? 347 00:16:19,282 --> 00:16:21,806 - Kept pitching them to see what kind they were. 348 00:16:21,850 --> 00:16:23,156 - All right, girls. 349 00:16:23,199 --> 00:16:25,332 This is your last chance. 350 00:16:25,375 --> 00:16:28,074 If one piece of candy gets past you 351 00:16:28,117 --> 00:16:31,077 and into the packing room unwrapped, you're fired. 352 00:16:31,120 --> 00:16:32,426 - Yes, ma'am. 353 00:16:32,469 --> 00:16:34,732 - Let it roll! 354 00:16:34,776 --> 00:16:37,692 [conveyor belt whirring] 355 00:16:53,099 --> 00:16:54,404 - Well, this is easier. 356 00:16:54,448 --> 00:16:57,146 - Yeah. We can handle this all right. 357 00:17:09,463 --> 00:17:13,423 - Listen, Ethel, I think this is, uh... 358 00:17:13,467 --> 00:17:16,035 I think we're fighting a losing game! 359 00:17:28,656 --> 00:17:30,571 Here she comes. 360 00:17:46,500 --> 00:17:47,849 - Fine! 361 00:17:47,892 --> 00:17:50,330 You're doing splendidly. 362 00:17:50,373 --> 00:17:52,462 Speed her up a little! 363 00:17:54,290 --> 00:17:58,077 [whimsical music] 364 00:18:05,171 --> 00:18:05,606 . 365 00:18:05,649 --> 00:18:07,390 - Plus, Lucy was desperate 366 00:18:07,434 --> 00:18:09,610 to get her big break in show biz and... 367 00:18:09,653 --> 00:18:11,960 Well, I got mine many years ago 368 00:18:12,003 --> 00:18:14,310 when I got the part of "Terrified Man" 369 00:18:14,354 --> 00:18:15,833 in an episode of "Silk Stockings." 370 00:18:15,877 --> 00:18:18,967 I can relate to her struggle. 371 00:18:19,010 --> 00:18:20,534 - There's only one way to solve this. 372 00:18:20,577 --> 00:18:23,363 - Agreed, and while I've never wrestled 373 00:18:23,406 --> 00:18:27,062 with a gay man and a pregnant woman at the same time, 374 00:18:27,106 --> 00:18:29,238 I've always wanted to. 375 00:18:29,282 --> 00:18:31,719 - No, I mean, ask Ricky. 376 00:18:32,676 --> 00:18:35,157 Which one of us would you say 377 00:18:35,201 --> 00:18:37,464 is your Lucy? 378 00:18:37,507 --> 00:18:38,813 And keep in mind, 379 00:18:38,856 --> 00:18:41,120 I have pictures of you in shorteralls. 380 00:18:42,686 --> 00:18:43,948 - And I have pictures of you 381 00:18:43,992 --> 00:18:46,690 trying to rock a mustache for Movember. 382 00:18:48,214 --> 00:18:50,172 - And I stopped caring an hour ago, 383 00:18:50,216 --> 00:18:53,610 but I still wanna know just 'cause. 384 00:18:53,654 --> 00:18:56,265 - You're all my Lucy. 385 00:18:56,309 --> 00:18:59,138 Grace and I share a home, but we sleep in separate beds. 386 00:18:59,181 --> 00:19:01,227 Karen's always up to something I disapprove of. 387 00:19:01,270 --> 00:19:03,098 Jack spends all my money. 388 00:19:03,142 --> 00:19:04,752 Plus I... I am constantly cleaning up 389 00:19:04,795 --> 00:19:06,145 after all your messes. 390 00:19:06,188 --> 00:19:07,711 - No, you're not. 391 00:19:07,755 --> 00:19:10,671 - He literally just cleaned up your mess. 392 00:19:10,714 --> 00:19:14,153 - From a present I thoughtfully bought. 393 00:19:14,196 --> 00:19:17,417 - Which you were too cheap to hire someone to install. 394 00:19:17,460 --> 00:19:19,419 - I was about to say the nice part. 395 00:19:19,462 --> 00:19:21,638 Can I say the nice part, please? 396 00:19:21,682 --> 00:19:24,206 When I was a kid, I wanted to be Ricky. 397 00:19:25,686 --> 00:19:27,688 Because he got to live with Lucy. 398 00:19:27,731 --> 00:19:29,646 This guy is so lucky, 399 00:19:29,690 --> 00:19:30,970 'cause he gets to spend his life 400 00:19:30,995 --> 00:19:32,736 with someone like that. 401 00:19:34,260 --> 00:19:35,696 Well, I got him beat. 402 00:19:35,739 --> 00:19:37,437 'Cause I got three of you in my life. 403 00:19:37,480 --> 00:19:40,135 And even better, 404 00:19:40,179 --> 00:19:41,745 my kid'll have that too. 405 00:19:44,618 --> 00:19:46,750 - Pretty lucky kid. - Mm. 406 00:19:48,448 --> 00:19:50,319 - I wish I was that kid. 407 00:19:52,060 --> 00:19:54,105 But still Lucy. 408 00:19:54,149 --> 00:19:55,759 But also Ricky. 409 00:19:57,283 --> 00:20:00,286 - You almost brought a tear to my eye, you old homo. 410 00:20:00,329 --> 00:20:01,809 [romantic music] 411 00:20:01,852 --> 00:20:04,420 - I love you, Lucys. 412 00:20:04,464 --> 00:20:06,422 ♪ I love Lucy 413 00:20:06,466 --> 00:20:08,642 ♪ And she loves me 414 00:20:08,685 --> 00:20:11,122 ♪ 415 00:20:11,166 --> 00:20:15,779 ♪ We're as happy as two can be ♪ 416 00:20:15,823 --> 00:20:19,000 ♪ Sometimes we quarrel, but then ♪ 417 00:20:19,043 --> 00:20:20,567 [chuckles] 418 00:20:20,610 --> 00:20:23,874 ♪ How we love making up again ♪ 419 00:20:23,918 --> 00:20:28,009 ♪ Lucy kisses like no one can 420 00:20:28,052 --> 00:20:31,839 ♪ She's my missus and I'm her man ♪ 421 00:20:31,882 --> 00:20:35,582 ♪ And life is heaven, you see ♪ 422 00:20:35,625 --> 00:20:37,758 ♪ 'Cause I love Lucy 423 00:20:37,801 --> 00:20:39,890 - ♪ Oh, he loves Lucy 424 00:20:39,934 --> 00:20:41,762 - ♪ Yes, he loves Lucy 425 00:20:41,805 --> 00:20:43,633 - ♪ Yes, he loves Lucy 426 00:20:43,677 --> 00:20:47,289 - ♪ And Lucy loves me 427 00:20:47,333 --> 00:20:49,335 [together] ♪ 'Cause I love Lucy 428 00:20:49,378 --> 00:20:50,901 ♪ Yes, I love Lucy 429 00:20:50,945 --> 00:20:53,730 ♪ And Lucy 430 00:20:53,774 --> 00:20:57,821 ♪ Loves me 431 00:20:57,865 --> 00:21:04,915 ♪ 432 00:21:04,959 --> 00:21:08,179 [old-timey trumpet music] 433 00:21:08,223 --> 00:21:10,312 ♪ 434 00:21:10,356 --> 00:21:12,140 - Husbands and wives. 435 00:21:19,756 --> 00:21:25,327 ♪ 436 00:21:25,371 --> 00:21:26,850 - I need a nail. 437 00:21:31,768 --> 00:21:34,336 - What? She spends money like she... 438 00:21:34,380 --> 00:21:35,685 What? 439 00:21:44,172 --> 00:21:45,478 - Can we go back? Sorry. 440 00:21:45,521 --> 00:21:47,349 - What? 441 00:21:50,004 --> 00:21:52,223 - I'm... I'm gonna try that again. 29712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.