All language subtitles for When.the.Weather.is.Fine.E13.200413-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,337 --> 00:00:12,176 (All characters, places, companies, ) 2 00:00:12,176 --> 00:00:13,936 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:49,677 --> 00:00:51,477 - Let's do it. - I don't want to. 4 00:00:51,477 --> 00:00:53,117 Come on, just once. 5 00:00:54,047 --> 00:00:55,986 You really don't want to do it with me? 6 00:00:55,986 --> 00:00:57,147 You said I have to sear my skin with an iron. 7 00:00:57,147 --> 00:00:59,916 No, I was lying. You believed that? 8 00:01:00,316 --> 00:01:01,486 - I don't want to. - Come on, let's do it. 9 00:01:01,486 --> 00:01:03,056 I'll draw something cute for you. 10 00:01:03,257 --> 00:01:04,587 I'm really going to get upset. 11 00:01:05,696 --> 00:01:06,826 Okay, fine. 12 00:01:07,257 --> 00:01:08,496 Where do you want it? 13 00:01:09,567 --> 00:01:12,597 - Something cute? - How about a cup of coffee first? 14 00:01:12,597 --> 00:01:14,867 - I want some coffee. - Why do you want coffee suddenly? 15 00:01:14,867 --> 00:01:17,207 - I drink coffee all the time. - Drink it after doing this. 16 00:01:39,427 --> 00:01:42,897 Mom, Bo Guk can fix a meal on his own. 17 00:01:42,897 --> 00:01:45,936 I have plans with Joo Hee today. 18 00:01:47,196 --> 00:01:48,666 Bo Yeong! 19 00:01:48,666 --> 00:01:50,507 - Let's go downtown today. - I can't. 20 00:01:50,507 --> 00:01:52,806 Come on, let's go. 21 00:01:54,306 --> 00:01:55,377 You better come. 22 00:02:10,987 --> 00:02:11,996 Gosh. 23 00:02:55,436 --> 00:02:57,267 Hey. Here. 24 00:02:57,707 --> 00:02:58,707 What? 25 00:02:59,577 --> 00:03:01,077 - You can use this. - What? 26 00:03:28,267 --> 00:03:29,936 (Lim Eun Seop) 27 00:03:34,006 --> 00:03:36,406 (Lim Eun Seop) 28 00:03:47,056 --> 00:03:48,726 - Hae Won. - Yes? 29 00:03:51,226 --> 00:03:52,226 Is this... 30 00:03:52,996 --> 00:03:54,596 really Gunbam? 31 00:03:55,167 --> 00:03:56,167 Yes. 32 00:03:56,827 --> 00:03:59,966 Did Gunbam always have legs this long? 33 00:04:04,667 --> 00:04:06,506 His face looks just like Gunbam. 34 00:04:06,936 --> 00:04:08,137 - It does? - Yes. 35 00:04:09,207 --> 00:04:11,107 - I'll try my best to draw him. - Okay. 36 00:04:12,047 --> 00:04:13,117 It looks like Gunbam. 37 00:04:13,117 --> 00:04:14,276 - I know, right? - Yes. 38 00:04:29,366 --> 00:04:37,366 (Kim Bo Yeong) 39 00:04:38,976 --> 00:04:40,437 The person you have reached is unavailable... 40 00:04:41,976 --> 00:04:44,307 (Lim Eun Seop) 41 00:04:50,916 --> 00:04:52,656 - I'm done. - You're finished? 42 00:04:52,656 --> 00:04:53,656 Yes. 43 00:04:56,687 --> 00:04:59,197 Is it cold? Do you want some hot chocolate? 44 00:04:59,197 --> 00:05:00,197 That sounds good. 45 00:05:00,856 --> 00:05:01,866 Okay. 46 00:05:05,137 --> 00:05:07,166 Hey, I think Gunbam is here. 47 00:05:17,577 --> 00:05:18,577 (Contacts) 48 00:05:18,577 --> 00:05:20,517 (Good Night Bookstore) 49 00:05:37,197 --> 00:05:38,197 Hello? 50 00:05:39,466 --> 00:05:40,567 Is this Eun Seop? 51 00:05:42,437 --> 00:05:43,707 It's Bo Yeong. 52 00:05:51,207 --> 00:05:52,647 It's just that... 53 00:05:56,447 --> 00:05:58,187 I think I lost my footing in the mountain. 54 00:06:02,426 --> 00:06:03,786 I'm sorry, 55 00:06:05,257 --> 00:06:07,926 but can you come and save me? 56 00:06:09,596 --> 00:06:11,397 Please come and save me. 57 00:06:14,137 --> 00:06:15,406 I'll be waiting... 58 00:06:17,166 --> 00:06:18,577 until you come. 59 00:06:21,877 --> 00:06:22,976 I'll be waiting here. 60 00:06:43,166 --> 00:06:48,267 (Episode 13: Teardrop Tea Recipe) 61 00:06:53,877 --> 00:06:54,877 What did she say? 62 00:06:57,877 --> 00:07:00,676 She's close to the entrance of the mountain... 63 00:07:02,317 --> 00:07:05,457 and she wants me to come and get her. 64 00:07:08,116 --> 00:07:09,687 I'll be right back. 65 00:07:09,687 --> 00:07:11,127 No, I'll go. 66 00:07:12,627 --> 00:07:13,627 What? 67 00:07:14,757 --> 00:07:16,627 If she's there, I should be the one to go. 68 00:07:16,966 --> 00:07:18,166 How can you go there... 69 00:07:18,166 --> 00:07:19,497 I'll go, Eun Seop. 70 00:07:20,536 --> 00:07:22,567 I think she and I need to talk. 71 00:07:22,767 --> 00:07:23,866 I'll be back. 72 00:09:03,106 --> 00:09:04,136 What? 73 00:09:05,376 --> 00:09:08,207 Are you disappointed that I came instead of Eun Seop? 74 00:09:13,876 --> 00:09:16,587 It's not like you fell all the way down. You could've... 75 00:09:17,417 --> 00:09:19,716 climbed down on your own, 76 00:09:21,256 --> 00:09:24,687 just like I made it up here on my own without any difficulty. 77 00:09:33,567 --> 00:09:35,837 - Take it easy. - Bye. 78 00:09:35,837 --> 00:09:37,207 You're right. 79 00:09:39,106 --> 00:09:41,277 I'm disappointed that Eun Seop didn't come. 80 00:09:41,277 --> 00:09:44,707 (Lim Eun Seop) 81 00:09:51,246 --> 00:09:54,157 (Chowon Big Education) 82 00:10:38,366 --> 00:10:40,667 I thought this was my last chance. 83 00:10:47,907 --> 00:10:49,407 If you text me your address, I'll send it to... 84 00:10:49,407 --> 00:10:50,506 No. 85 00:10:52,146 --> 00:10:54,846 I'd love to come and have a look before buying it. 86 00:10:57,087 --> 00:10:59,016 - Hello. - Hello. 87 00:11:03,486 --> 00:11:04,957 These are so pretty. 88 00:11:05,557 --> 00:11:08,096 What is the symbolic meaning of tulips? 89 00:11:08,096 --> 00:11:10,797 Oh, it's "confession of love." 90 00:11:14,366 --> 00:11:16,207 Would you like some? 91 00:11:25,976 --> 00:11:27,876 My one last chance. 92 00:11:41,157 --> 00:11:44,496 You have no idea how much effort I've made to date. 93 00:11:44,866 --> 00:11:47,297 A couple goes on a trip after they break up. 94 00:11:48,396 --> 00:11:50,707 While they were still together, 95 00:11:50,707 --> 00:11:53,736 they saved up some money to go on a trip together someday. 96 00:11:53,907 --> 00:11:56,907 They go on a trip after they break up? Together? 97 00:11:56,907 --> 00:11:58,376 No, separately. 98 00:11:58,476 --> 00:11:59,777 Really? 99 00:11:59,777 --> 00:12:02,516 And then? What happens? 100 00:12:03,646 --> 00:12:07,587 I did my very best. 101 00:12:13,057 --> 00:12:14,927 But why now? 102 00:12:15,527 --> 00:12:18,496 You never acted on it, so why now? Why this way? 103 00:12:18,496 --> 00:12:20,736 Because I couldn't win his heart no matter how hard I tried. 104 00:12:23,106 --> 00:12:26,907 I just couldn't make it happen. What was I supposed to do? 105 00:12:27,337 --> 00:12:28,437 You see, 106 00:12:30,207 --> 00:12:32,376 I actually had a crush on you. 107 00:12:34,317 --> 00:12:35,376 What? 108 00:12:36,817 --> 00:12:38,787 For a very long time. 109 00:12:41,516 --> 00:12:42,657 I didn't know. 110 00:12:44,386 --> 00:12:46,297 What if you knew, Eun Seop? 111 00:12:51,667 --> 00:12:53,136 Nothing... 112 00:12:54,837 --> 00:12:56,766 would've changed. 113 00:13:02,006 --> 00:13:04,346 - Hey. - I didn't get into any colleges. 114 00:13:04,346 --> 00:13:06,716 - Gosh. - You can try again next year. 115 00:13:14,287 --> 00:13:16,886 - Hey. - Do you want to do this with me? 116 00:13:16,886 --> 00:13:18,057 Hey, Eun Seop! 117 00:13:18,486 --> 00:13:19,996 - Hey, come on. - No. 118 00:13:19,996 --> 00:13:22,596 You can have this. I got too many. Come, I'll buy you jjajangmyeon. 119 00:13:22,596 --> 00:13:25,366 Come on. Everyone's waiting. Hurry. 120 00:13:25,366 --> 00:13:27,236 Hey, come on. Quick. 121 00:13:28,567 --> 00:13:30,636 - Right? - Oh, gosh! 122 00:13:32,937 --> 00:13:35,207 Sure, I may have had many chances, but so what? 123 00:13:37,976 --> 00:13:40,577 The timing was always off. 124 00:13:44,547 --> 00:13:47,317 As if I shouldn't exist in his life. 125 00:14:09,506 --> 00:14:12,677 Eun Seop! Lim Eun Seop! 126 00:14:12,876 --> 00:14:15,116 You said you'd buy me a gaming console with your savings. 127 00:14:15,116 --> 00:14:17,246 - Did you bring it? - Yes, it's in my backpack. 128 00:14:17,246 --> 00:14:19,116 Oh, nice! 129 00:14:19,116 --> 00:14:20,516 Girls, say hi. This is my brother. 130 00:14:20,516 --> 00:14:22,386 - Hello. - He'll buy us jjajangmyeon. 131 00:14:22,386 --> 00:14:23,856 Bye! Let's go. 132 00:14:23,856 --> 00:14:25,457 - I'll call you. - See you later. 133 00:14:25,756 --> 00:14:27,856 Come on. Let's go! 134 00:14:42,407 --> 00:14:44,407 (Good Night Bookstore) 135 00:14:47,047 --> 00:14:50,417 Oh, right. I heard that hobo runs this bookstore now. 136 00:14:50,417 --> 00:14:53,486 - "Hobo"? - That guy, you know. 137 00:14:53,486 --> 00:14:55,216 The one who used to live in the mountains. 138 00:14:58,986 --> 00:15:00,896 All right, let's go! 139 00:15:00,896 --> 00:15:02,027 Okay. 140 00:15:09,136 --> 00:15:11,266 Son, what do you feel like eating? 141 00:15:11,366 --> 00:15:15,437 Well, something with meat? 142 00:15:24,716 --> 00:15:26,957 That's why I couldn't do anything. 143 00:15:29,657 --> 00:15:30,787 I couldn't talk to him... 144 00:15:31,457 --> 00:15:33,457 or even call him once. 145 00:15:37,896 --> 00:15:40,037 But I suddenly became brave... 146 00:15:41,496 --> 00:15:42,937 after you came. 147 00:15:44,667 --> 00:15:45,736 What? 148 00:15:46,077 --> 00:15:47,807 After you came here, 149 00:15:48,437 --> 00:15:51,407 I suddenly became anxious and determined. 150 00:15:51,876 --> 00:15:54,917 I wanted to get in your way and be mean to you. 151 00:15:55,886 --> 00:15:57,087 What did you say? 152 00:15:58,547 --> 00:16:00,087 Be honest. 153 00:16:01,087 --> 00:16:03,587 There was a time when you intentionally got in my way. 154 00:16:40,626 --> 00:16:43,197 Hey, Bo Yeong! 155 00:16:44,527 --> 00:16:47,297 Hey, why are you crying? 156 00:16:47,466 --> 00:16:49,366 Why are you crying? Did something happen? 157 00:16:49,366 --> 00:16:52,876 Because of what happened in the AV room earlier, right? 158 00:16:54,037 --> 00:16:56,177 Mok Hae Won made a move on Lim Eun Seop, didn't she? 159 00:16:57,177 --> 00:17:00,677 Gosh, I never liked that girl. 160 00:17:00,677 --> 00:17:02,717 That sneaky girl. 161 00:17:02,817 --> 00:17:04,987 Gosh, how dare she? 162 00:17:06,616 --> 00:17:07,817 No, never. 163 00:17:08,916 --> 00:17:11,527 - What? - I never got in your way. 164 00:17:11,656 --> 00:17:13,096 Not even once. 165 00:17:14,456 --> 00:17:16,997 You never made a move on him deliberately, 166 00:17:17,227 --> 00:17:19,797 knowing that I had a crush on him? 167 00:17:19,797 --> 00:17:21,166 No, never. 168 00:17:22,267 --> 00:17:24,967 I speculated that you probably liked him, 169 00:17:24,967 --> 00:17:27,406 but I didn't know that Eun Seop was your crush. 170 00:17:28,277 --> 00:17:29,946 You know what? 171 00:17:31,477 --> 00:17:33,446 I have a crush on someone. 172 00:17:34,146 --> 00:17:36,787 I like him so much! 173 00:17:39,257 --> 00:17:40,456 Never. 174 00:17:45,057 --> 00:17:47,696 That's why I can't understand you at all. 175 00:17:48,426 --> 00:17:51,396 Why would you become so mean because of me? 176 00:17:54,337 --> 00:17:55,396 Bo Yeong. 177 00:17:57,136 --> 00:18:00,307 What made you so twisted? 178 00:18:14,886 --> 00:18:15,886 Yes. 179 00:18:17,186 --> 00:18:18,327 I found her. 180 00:18:19,856 --> 00:18:22,596 No, don't worry. I'll bring her down. 181 00:18:23,267 --> 00:18:24,267 Okay. 182 00:18:30,967 --> 00:18:32,737 Follow me, and don't fall behind. 183 00:19:07,807 --> 00:19:09,176 Out of the way. 184 00:19:09,176 --> 00:19:11,346 Move out of the way, everyone! 185 00:19:20,386 --> 00:19:21,386 What? 186 00:19:22,416 --> 00:19:23,686 Do you need anything? 187 00:19:23,686 --> 00:19:25,557 Just tell me the terms of the deal. 188 00:19:25,557 --> 00:19:28,727 Oh, right. I was supposed to tell you that. 189 00:19:37,606 --> 00:19:39,436 What? You don't like it? 190 00:19:39,436 --> 00:19:42,007 - No. - Then you don't have to come. 191 00:19:42,106 --> 00:19:44,606 Who cares about book clubs anyway? 192 00:19:48,616 --> 00:19:49,616 Fine. 193 00:20:17,547 --> 00:20:18,706 You're early. 194 00:20:23,487 --> 00:20:24,686 Thank you. 195 00:20:31,327 --> 00:20:34,696 I hear you're seeing Shim Myeong Yeo these days. 196 00:20:35,497 --> 00:20:36,497 Yes. 197 00:20:39,467 --> 00:20:42,067 And she's holed up in the woods somewhere in Gangwon Province? 198 00:20:46,307 --> 00:20:50,807 You know, I want you to focus on me... 199 00:20:51,507 --> 00:20:53,247 whether it's as a writer... 200 00:20:54,247 --> 00:20:55,247 or as a woman. 201 00:20:56,916 --> 00:20:59,686 - What? - I want you to stop seeing her. 202 00:21:00,686 --> 00:21:03,087 I'm not telling you not to publish her book. 203 00:21:03,587 --> 00:21:05,386 Her book will be published... 204 00:21:05,386 --> 00:21:07,257 whether you see her or not. 205 00:21:07,696 --> 00:21:09,596 So just publish her book... 206 00:21:09,596 --> 00:21:11,166 without seeing her. 207 00:21:11,696 --> 00:21:14,267 Okay? Can you do that? 208 00:21:16,807 --> 00:21:18,906 It's all true, Yun Taek. 209 00:21:21,876 --> 00:21:24,307 - Can I get some water, please? - Coming up. 210 00:21:24,307 --> 00:21:25,406 What do you mean? 211 00:21:25,946 --> 00:21:28,416 And they say I'm the next Shim Myeong Yeo? 212 00:21:29,217 --> 00:21:30,587 Unbelievable. 213 00:21:30,817 --> 00:21:32,787 What does she have that I don't? 214 00:21:32,787 --> 00:21:35,257 Is my writing not as good as hers? 215 00:21:35,257 --> 00:21:36,587 Am I not as good-looking as she is? 216 00:21:36,587 --> 00:21:39,456 Fine, she was born earlier, I'll give her that. 217 00:21:40,896 --> 00:21:42,767 Have you even heard the rumors? 218 00:21:44,366 --> 00:21:45,366 You haven't? 219 00:21:45,767 --> 00:21:47,896 At the peak of her career, 220 00:21:47,896 --> 00:21:50,406 she suddenly quit writing and went back to her hometown. 221 00:21:51,767 --> 00:21:53,307 What did they say? 222 00:21:53,307 --> 00:21:55,777 Everything people say about me is true. 223 00:21:55,777 --> 00:21:56,777 Right. 224 00:21:57,007 --> 00:21:58,247 That's the truth. 225 00:22:00,817 --> 00:22:04,346 They say she had a fling with her brother-in-law, 226 00:22:05,247 --> 00:22:08,517 and that's why her sister killed her husband. 227 00:22:11,156 --> 00:22:12,527 Believe what they say. 228 00:22:17,467 --> 00:22:19,166 So you didn't know? 229 00:22:19,967 --> 00:22:24,237 Then why did you two break up? 230 00:22:24,666 --> 00:22:25,666 Gosh, it's hot. 231 00:22:26,777 --> 00:22:30,146 Excuse me. I asked for water, not broth. 232 00:22:30,376 --> 00:22:31,376 Okay. 233 00:22:31,876 --> 00:22:32,946 Cha Yun Taek. 234 00:22:34,717 --> 00:22:35,717 Cha... 235 00:22:38,186 --> 00:22:39,186 Myeong Yeo! 236 00:22:39,987 --> 00:22:40,987 Myeong Yeo! 237 00:22:44,087 --> 00:22:45,257 Answer me. 238 00:22:47,156 --> 00:22:48,456 You're very persistent. 239 00:22:49,497 --> 00:22:51,666 Just tell me the reason. 240 00:22:51,997 --> 00:22:53,196 Is that so hard? 241 00:22:53,866 --> 00:22:54,866 Yun Taek. 242 00:22:57,537 --> 00:22:58,666 Have a good life. 243 00:23:00,577 --> 00:23:02,077 Have a good life. 244 00:23:02,436 --> 00:23:03,646 Get married like you've always wanted, 245 00:23:03,646 --> 00:23:04,876 have kids like you've always dreamed of, 246 00:23:04,876 --> 00:23:07,017 and live happily ever after. 247 00:23:08,446 --> 00:23:10,446 Myeong Yeo. 248 00:23:11,317 --> 00:23:14,356 Please be happy. Forget an idiot like me, okay? 249 00:23:15,057 --> 00:23:17,656 Myeong Yeo. 250 00:23:17,987 --> 00:23:19,156 Let go! 251 00:23:26,636 --> 00:23:28,537 I'm going to do everything with you. 252 00:23:34,007 --> 00:23:35,737 I'm going to do everything with you. 253 00:23:41,346 --> 00:23:42,846 Like this. 254 00:24:06,876 --> 00:24:07,876 I'm... 255 00:24:09,376 --> 00:24:10,376 not. 256 00:24:29,926 --> 00:24:32,567 Everything people say about me is true. 257 00:24:33,037 --> 00:24:34,267 That's the truth. 258 00:24:36,936 --> 00:24:38,337 Believe what they say. 259 00:26:15,592 --> 00:26:17,092 - Hae Won. - You woke up? 260 00:26:17,092 --> 00:26:18,092 Yes. 261 00:26:18,562 --> 00:26:21,501 Are you feeling okay? 262 00:26:21,501 --> 00:26:22,961 You didn't catch a cold or anything? 263 00:26:22,961 --> 00:26:24,231 No, I didn't. 264 00:26:24,832 --> 00:26:25,931 How are you? 265 00:26:26,201 --> 00:26:27,302 I'm good. 266 00:26:29,701 --> 00:26:32,072 Did you talk to... 267 00:26:32,441 --> 00:26:33,782 - Did it... - It went well. 268 00:26:35,112 --> 00:26:36,241 That's great. 269 00:26:40,721 --> 00:26:44,521 What? Don't tell me you're sleepy again. 270 00:26:44,751 --> 00:26:45,991 I am. 271 00:26:47,822 --> 00:26:50,691 I thought you had insomnia. Or was it mythomania? 272 00:26:50,691 --> 00:26:52,632 - I do. - You have mythomania? 273 00:26:52,632 --> 00:26:54,532 No, I have insomnia. 274 00:26:58,302 --> 00:27:01,042 No, you can't fall asleep now. Get up. 275 00:27:01,042 --> 00:27:02,542 - Hae Won. - What? 276 00:27:02,542 --> 00:27:03,911 Let me take a short nap. 277 00:27:03,911 --> 00:27:05,312 What short nap? 278 00:27:05,312 --> 00:27:07,411 You slept all this time. Get up already. 279 00:27:07,411 --> 00:27:09,211 I'm bored. Come on. 280 00:27:09,211 --> 00:27:10,282 What? 281 00:27:10,681 --> 00:27:11,711 Hey. 282 00:27:12,951 --> 00:27:14,021 Hey. 283 00:27:15,382 --> 00:27:16,921 - Get up. - What? 284 00:27:17,352 --> 00:27:18,491 My eyes. 285 00:27:19,822 --> 00:27:21,491 Come on, get up. 286 00:27:21,592 --> 00:27:24,332 Get up. Come on, get up. 287 00:27:25,161 --> 00:27:26,261 - Hey. - Get up. 288 00:27:26,261 --> 00:27:27,461 I'm going to make you into the Joker. 289 00:27:27,461 --> 00:27:29,132 Okay, I'll get up. 290 00:27:30,431 --> 00:27:33,342 Hey, no! Get up. 291 00:27:33,342 --> 00:27:35,302 You're really not going to get up? Come on. 292 00:27:35,302 --> 00:27:37,042 Hey! Get up. 293 00:27:42,411 --> 00:27:43,411 Oh, boy. 294 00:27:45,282 --> 00:27:46,352 - Hello, Eun Sil. - What? 295 00:27:46,451 --> 00:27:49,352 - What a very casual entrance. - Wasn't it? 296 00:27:49,552 --> 00:27:52,921 Gosh, our timing is finally right for a change. 297 00:27:52,921 --> 00:27:53,991 I know. 298 00:27:55,862 --> 00:27:57,761 Look at those roses. 299 00:28:00,161 --> 00:28:02,132 Hey. Aren't these... 300 00:28:02,132 --> 00:28:04,701 the same ones you gave me a long time ago? 301 00:28:05,201 --> 00:28:06,271 What? 302 00:28:08,542 --> 00:28:09,602 What... 303 00:28:10,171 --> 00:28:12,072 Are you asking me out like this? 304 00:28:12,411 --> 00:28:13,481 Yes. 305 00:28:13,612 --> 00:28:16,511 I'm Lee Jang Woo, the student body president. 306 00:28:16,511 --> 00:28:19,612 - I know that you're Lee Jang Woo. - You know me? 307 00:28:20,382 --> 00:28:21,822 Those roses are white. 308 00:28:22,122 --> 00:28:26,322 You must be very kind and innocent, right? 309 00:28:26,322 --> 00:28:27,392 Yes, I am. 310 00:28:28,092 --> 00:28:29,562 But that's too bad. 311 00:28:29,562 --> 00:28:33,632 Baek Gyeong asked me out during lunch earlier today. 312 00:28:34,032 --> 00:28:35,332 And I said yes. 313 00:28:35,701 --> 00:28:36,701 What? 314 00:28:37,171 --> 00:28:38,271 Sorry. 315 00:28:40,001 --> 00:28:42,471 - I guess our timing didn't match. - Timing? 316 00:28:43,771 --> 00:28:46,572 - What is that? - It's nothing. 317 00:28:46,782 --> 00:28:48,582 - Can I read it? - No, you can't. Why? 318 00:28:48,612 --> 00:28:50,882 Don't take it. Put that back down. Why? 319 00:28:51,382 --> 00:28:53,582 - Thank you. - But that's not for you. Why? 320 00:28:53,582 --> 00:28:55,822 - Put that back down. - But I'll have to say no. 321 00:28:55,822 --> 00:28:57,951 - I said no. - What? 322 00:28:58,521 --> 00:29:00,221 Guys, I said no, okay? 323 00:29:00,221 --> 00:29:02,221 Eun Sil, that letter... Eun Sil, the letter! 324 00:29:02,221 --> 00:29:04,761 - Give me the letter. Eun Sil! - He got rejected. 325 00:29:04,761 --> 00:29:08,461 - He got rejected! - She said no! 326 00:29:08,461 --> 00:29:10,501 When did you guys come? 327 00:29:10,501 --> 00:29:12,872 - She said no. - How embarrassing. 328 00:29:12,872 --> 00:29:15,642 - Where are you going? - He got rejected! 329 00:29:17,042 --> 00:29:18,171 Then... 330 00:29:18,771 --> 00:29:20,911 if you didn't go out with Baek Gyeong back then... 331 00:29:20,911 --> 00:29:22,741 - Of course, I would've said no. - Right? 332 00:29:22,741 --> 00:29:26,082 Yes. You weren't my type back then. Not at all. 333 00:29:26,082 --> 00:29:29,981 I was attracted to bad boys back then. 334 00:29:29,981 --> 00:29:31,352 Bad boys? 335 00:29:31,352 --> 00:29:33,622 I guess Baek Gyeong was kind of bad. 336 00:29:33,721 --> 00:29:35,622 I heard you're going somewhere nice later. 337 00:29:35,721 --> 00:29:38,092 - Somewhere nice? - Yes, I'm going to follow you. 338 00:29:38,092 --> 00:29:39,532 It's going to be fun. 339 00:29:39,862 --> 00:29:41,402 Follow me where? 340 00:29:41,402 --> 00:29:45,771 I've already put in a word, okay? 341 00:29:48,402 --> 00:29:50,342 Eun Sil? Eun Sil. 342 00:29:51,271 --> 00:29:53,042 - Eun Sil. - Hey! 343 00:29:53,042 --> 00:29:54,241 Hi, Ji Young. 344 00:29:54,241 --> 00:29:56,441 - Hello. - Hey, you can have some too. 345 00:29:56,441 --> 00:29:58,681 - It's all right. - Okay. 346 00:29:58,782 --> 00:30:00,822 - I'm here. - Hi, come in. 347 00:30:00,822 --> 00:30:03,082 This radish water kimchi is perfectly ripe and delicious. 348 00:30:03,082 --> 00:30:05,921 - Goodness, that looks good. - Come try some. 349 00:30:05,921 --> 00:30:08,191 - Thank you so much. - Sure. 350 00:30:08,191 --> 00:30:11,191 It's so warm in here. Can you make me some sesame oil? 351 00:30:11,191 --> 00:30:13,501 Okay, I'll make it, so come pick it up tomorrow. 352 00:30:13,501 --> 00:30:15,102 Okay, thanks. 353 00:30:15,201 --> 00:30:17,931 By the way, did you hear? 354 00:30:17,931 --> 00:30:19,471 Hear what? 355 00:30:19,471 --> 00:30:21,971 The daughter of Hodu House came here. 356 00:30:21,971 --> 00:30:24,241 The daughter of that family always lived there. 357 00:30:24,241 --> 00:30:25,711 No, not her. 358 00:30:25,812 --> 00:30:28,082 You know, the daughter... 359 00:30:30,511 --> 00:30:33,312 You know, the daughter who killed her husband. 360 00:30:34,221 --> 00:30:35,751 Can you believe it? 361 00:30:35,751 --> 00:30:38,552 How can she come back here after doing that to her husband? 362 00:30:38,552 --> 00:30:41,622 Well, the women from that family are all so spiteful. 363 00:30:41,622 --> 00:30:43,931 Even their mom was spiteful. 364 00:30:43,931 --> 00:30:47,001 Both her daughters were just like her. 365 00:30:47,001 --> 00:30:50,132 How spiteful could one be to kill her own husband... 366 00:30:51,602 --> 00:30:55,572 Right, weren't you close with her granddaughter? 367 00:30:56,042 --> 00:30:58,471 Bo Yeong, what are you doing? Go to your room. 368 00:30:58,471 --> 00:31:01,911 No, I need to go to the academy. Bye. 369 00:31:15,862 --> 00:31:17,062 You promised me... 370 00:31:17,961 --> 00:31:21,632 not to tell anyone either. 371 00:31:24,902 --> 00:31:26,572 I trusted Joo Hee. 372 00:31:26,572 --> 00:31:28,471 And I trusted you. 373 00:31:46,191 --> 00:31:48,021 (Good Night Bookstore) 374 00:31:48,021 --> 00:31:50,062 (Announcements, Introduction, List of New Books, Requests) 375 00:31:50,092 --> 00:31:51,092 (Bookstore Diary) 376 00:31:54,661 --> 00:31:56,261 (Bookstore Diary) 377 00:31:56,261 --> 00:31:58,572 (My first love letter to you, the 133rd post) 378 00:32:03,302 --> 00:32:07,282 (Tonight, I want to take you to the cottage...) 379 00:32:41,282 --> 00:32:42,681 Hae Won. 380 00:32:54,062 --> 00:32:55,322 Hae Won? 381 00:33:00,501 --> 00:33:03,501 Hae Won. What are you... 382 00:33:05,671 --> 00:33:06,731 Hey! 383 00:33:08,941 --> 00:33:10,972 Irene was me? 384 00:33:13,541 --> 00:33:14,811 You said it was Hwi. 385 00:33:16,782 --> 00:33:19,081 Then was that key chain really from me? 386 00:33:19,282 --> 00:33:20,751 No. How... 387 00:33:21,421 --> 00:33:22,882 How much did you read? 388 00:33:22,921 --> 00:33:24,652 Then what does "Good night, Irene" mean? 389 00:33:24,652 --> 00:33:25,722 No. 390 00:33:25,722 --> 00:33:28,561 That's just from some lyrics of a song that I like. 391 00:33:28,561 --> 00:33:30,362 - Why am I Irene? - That's because... 392 00:33:30,362 --> 00:33:31,662 you gave me that key chain. 393 00:33:31,662 --> 00:33:33,532 But you said you made it. 394 00:33:41,141 --> 00:33:44,842 I didn't know you kept a diary, Eun Seop. How cute. 395 00:33:46,242 --> 00:33:49,141 Can you tell me how much you read? 396 00:33:50,751 --> 00:33:51,782 I'm not sure. 397 00:33:52,251 --> 00:33:55,521 So you were the one who gave me that bug when we were young. 398 00:34:01,561 --> 00:34:04,262 - I don't want this. - What? 399 00:34:04,391 --> 00:34:06,262 I don't want this. Take it back. Now. 400 00:34:10,061 --> 00:34:12,202 That's because I thought you were a boy. 401 00:34:12,202 --> 00:34:15,072 What? Why? Why did you think I was a boy? 402 00:34:15,072 --> 00:34:17,612 Because you were covering your face with a hat. 403 00:34:17,612 --> 00:34:20,512 What? Goodness. This is unbelievable. 404 00:34:20,882 --> 00:34:22,441 Oh, and... 405 00:34:22,981 --> 00:34:25,311 you even slept at my house. 406 00:34:39,492 --> 00:34:40,632 Who... 407 00:34:41,432 --> 00:34:42,932 are you? 408 00:34:43,702 --> 00:34:46,771 That's because Hwi suddenly got sick. 409 00:34:47,572 --> 00:34:50,072 My parents took her to a hospital in Seoul so I had to sleep over. 410 00:34:50,072 --> 00:34:54,112 So that's why you fell in love again with a fairy like me. 411 00:34:54,682 --> 00:34:56,211 This is so fun, Eun Seop. 412 00:34:59,782 --> 00:35:01,952 - Did you read all of it? - Of course not. 413 00:35:01,952 --> 00:35:03,382 Almost all of it. 414 00:35:06,251 --> 00:35:09,191 Now I finally know the secret of the Nakdong River incident. 415 00:35:09,291 --> 00:35:11,961 I was baffled by the timing my aunt came for me. 416 00:35:12,231 --> 00:35:14,001 You were the one who called her. 417 00:35:16,001 --> 00:35:19,171 I didn't even know that and almost believed in fate. 418 00:35:19,402 --> 00:35:20,441 Gosh. 419 00:35:22,671 --> 00:35:25,541 It's all right, Eun Seop. I won't tease you. 420 00:35:25,541 --> 00:35:28,141 My lips are sealed. Come on, don't be so sad. 421 00:35:28,612 --> 00:35:30,342 - I'm ruined. - Eun Seop. 422 00:35:30,342 --> 00:35:31,351 What? 423 00:35:32,081 --> 00:35:34,452 - "That day, Irene asked." - Stop. 424 00:35:34,452 --> 00:35:35,952 - "Over there." - I said, stop. 425 00:35:35,952 --> 00:35:37,521 "Those things that look like marshmallows." 426 00:35:37,552 --> 00:35:40,621 - Be quiet! No, Stop! - "What are they called?" 427 00:35:43,731 --> 00:35:44,762 Wait. 428 00:35:45,262 --> 00:35:47,162 Yes, this is Good Night Bookstore. 429 00:35:47,902 --> 00:35:48,932 What? 430 00:35:55,871 --> 00:35:59,072 (Hyecheon Station) 431 00:35:59,072 --> 00:36:00,912 What are you doing here again? 432 00:36:01,912 --> 00:36:03,981 You told me about the train schedule. 433 00:36:04,682 --> 00:36:05,782 Yun Taek. 434 00:36:07,251 --> 00:36:09,251 I lost hope. 435 00:36:09,722 --> 00:36:11,351 I have nothing left now. 436 00:36:12,021 --> 00:36:15,362 So don't expect anything from me. 437 00:36:16,461 --> 00:36:17,632 Shim Myeong Yeo. 438 00:36:22,162 --> 00:36:24,072 Your hair... 439 00:36:25,072 --> 00:36:28,972 smelled like the "Charming" shampoo my mom used to use. 440 00:36:48,291 --> 00:36:49,891 And your eyes... 441 00:36:50,891 --> 00:36:54,162 reminded me of the night before a rainstorm. 442 00:36:58,032 --> 00:36:59,731 I really loved that about you. 443 00:37:04,412 --> 00:37:05,512 Can you tell me? 444 00:37:07,242 --> 00:37:09,782 That none of it is true? 445 00:37:12,782 --> 00:37:14,081 What's not true? 446 00:37:14,081 --> 00:37:15,222 Everything. 447 00:37:15,581 --> 00:37:17,891 Oh, the rumor that my sister killed her husband... 448 00:37:17,891 --> 00:37:20,152 because he had an affair with me? 449 00:37:21,992 --> 00:37:22,992 Well... 450 00:37:23,791 --> 00:37:25,492 People can believe what they want to believe. 451 00:37:26,231 --> 00:37:28,262 The outcome won't change regardless of what you believe. 452 00:37:28,702 --> 00:37:30,902 Whether I had an affair with my brother-in-law or not, 453 00:37:30,902 --> 00:37:32,632 he died, and that won't change. 454 00:37:33,371 --> 00:37:35,742 And whether my sister killed him or not, 455 00:37:37,001 --> 00:37:38,811 she went to jail. 456 00:37:39,311 --> 00:37:41,481 And even if she didn't go to jail, 457 00:37:42,041 --> 00:37:43,981 I'd still be the mess that I am today. 458 00:37:45,612 --> 00:37:48,351 So it doesn't matter. Whatever you believe is the truth. 459 00:37:48,351 --> 00:37:49,822 - No. - Yes. 460 00:37:50,992 --> 00:37:52,452 That is the truth, 461 00:37:52,992 --> 00:37:54,092 Cha Yun Taek. 462 00:38:00,632 --> 00:38:04,831 (Hyecheon Station) 463 00:38:05,202 --> 00:38:07,101 Even if that is the truth, 464 00:38:07,572 --> 00:38:11,371 you should tell me that it isn't. 465 00:38:12,612 --> 00:38:15,041 That's the least you can do for me. Am I wrong? 466 00:38:18,682 --> 00:38:19,682 I'm sorry. 467 00:38:21,452 --> 00:38:22,952 I'm inconsiderate, you know. 468 00:38:25,452 --> 00:38:26,691 Myeong Yeo. 469 00:38:28,492 --> 00:38:29,561 I... 470 00:38:33,862 --> 00:38:34,932 I have... 471 00:38:37,671 --> 00:38:39,132 wilted. 472 00:38:39,671 --> 00:38:41,842 We all have. 473 00:38:43,141 --> 00:38:45,342 I've wilted as much as you have. 474 00:38:57,222 --> 00:38:58,291 Come on. 475 00:38:59,222 --> 00:39:01,121 I'm the only one who has completely wilted. 476 00:39:02,492 --> 00:39:03,592 I'm the only one... 477 00:39:05,561 --> 00:39:08,262 who's totally dead, Yun Taek. 478 00:39:27,012 --> 00:39:29,121 "I will cut off the tips of my five fingers..." 479 00:39:29,121 --> 00:39:30,851 "and draw a staff with my blood." 480 00:39:31,322 --> 00:39:33,251 "I will be alone tonight, but I won't be lonely." 481 00:39:33,251 --> 00:39:34,421 "And tonight, I will shed tears." 482 00:39:37,891 --> 00:39:41,061 "The first glass is for you, who left me." 483 00:39:44,472 --> 00:39:48,702 "The second glass is for me, who is already so pathetic." 484 00:39:52,271 --> 00:39:56,141 "Another glass for our eternal love." 485 00:39:59,251 --> 00:40:00,251 "And..." 486 00:40:01,382 --> 00:40:04,992 "the last glass is for the Almighty who foresaw..." 487 00:40:05,291 --> 00:40:06,751 "and decided everything in advance." 488 00:40:07,921 --> 00:40:11,061 (Good Night Bookstore) 489 00:40:12,092 --> 00:40:14,001 Hello, I'm Ji Eun Sil. 490 00:40:14,001 --> 00:40:15,561 I work at Gangneung City Hall. 491 00:40:15,561 --> 00:40:17,162 I'm taking some time off work... 492 00:40:17,162 --> 00:40:18,202 because of the event. 493 00:40:18,202 --> 00:40:19,871 That's why I'm here today. 494 00:40:19,871 --> 00:40:20,871 Applause! 495 00:40:24,072 --> 00:40:26,171 My gosh, a number of new members... 496 00:40:26,171 --> 00:40:28,541 have joined us recently. 497 00:40:28,541 --> 00:40:29,742 It's encouraging. 498 00:40:29,742 --> 00:40:32,882 Jang Woo, you look a little spaced out today. 499 00:40:32,882 --> 00:40:34,981 Me? No, I'm not. 500 00:40:35,182 --> 00:40:36,682 - Jang Woo. - Yes. 501 00:40:36,682 --> 00:40:38,652 Did you drink something hot? 502 00:40:38,652 --> 00:40:41,592 No, I only drink iced Americano. 503 00:41:01,742 --> 00:41:03,981 "When I realized I hadn't had a chance to tell you..." 504 00:41:03,981 --> 00:41:07,012 "that I loved you with all my heart," 505 00:41:07,012 --> 00:41:09,921 "you were already in love with someone else." 506 00:41:10,382 --> 00:41:13,222 "I silenced the passionate serenade inside my heart..." 507 00:41:13,222 --> 00:41:16,021 "as you drifted far away from me." 508 00:41:16,421 --> 00:41:19,291 "You told me to forget everything..." 509 00:41:19,391 --> 00:41:22,432 "before your pretty smile vanished and only remember your beauty," 510 00:41:22,601 --> 00:41:24,202 "but to a man," 511 00:41:24,202 --> 00:41:26,601 "a woman either signifies joy or sorrow." 512 00:41:27,572 --> 00:41:29,572 "Love" by Cho Chi Hun. 513 00:41:31,012 --> 00:41:32,242 What's that? 514 00:41:32,512 --> 00:41:34,412 It's a poem. 515 00:41:36,112 --> 00:41:39,081 It makes my heart ache every time I hear it. 516 00:41:39,481 --> 00:41:41,621 Why does your heart ache, Auntie? 517 00:41:41,952 --> 00:41:44,652 Is love painful? 518 00:41:45,191 --> 00:41:46,391 Well... 519 00:41:46,952 --> 00:41:49,561 For me, no. But I'm not sure. 520 00:41:50,762 --> 00:41:54,662 Jang Woo, is love painful for you? 521 00:41:59,202 --> 00:42:01,742 Did your crush who rejected you... 522 00:42:02,171 --> 00:42:03,271 break your heart? 523 00:42:04,342 --> 00:42:05,412 Eun Seop, get me some tissue. 524 00:42:05,412 --> 00:42:07,141 I'll bring it. 525 00:42:08,282 --> 00:42:09,282 What's wrong? 526 00:42:09,711 --> 00:42:11,251 - Hae Won went to grab it? - Yes. 527 00:42:29,762 --> 00:42:30,762 (Bookstore Diary) 528 00:42:36,072 --> 00:42:37,202 (The 130th Story) 529 00:42:37,671 --> 00:42:39,211 (The Bookstore in the Ocean) 530 00:42:39,211 --> 00:42:41,981 (Hae Won, I understand that you will leave this place one day.) 531 00:42:43,141 --> 00:42:44,152 Hae Won. 532 00:42:45,382 --> 00:42:46,652 I understand... 533 00:42:47,521 --> 00:42:49,882 that you will leave this place one day. 534 00:42:55,722 --> 00:42:56,722 Hae Won. 535 00:42:57,461 --> 00:42:59,592 - Yes. - Hae Won, someone's on the phone. 536 00:43:00,132 --> 00:43:01,132 Who? 537 00:43:01,331 --> 00:43:03,032 She said her name is Bo Yeong. 538 00:43:05,771 --> 00:43:06,771 Oh, okay. 539 00:43:09,472 --> 00:43:10,472 Well... 540 00:43:11,072 --> 00:43:13,072 I think Jang Woo was probably... 541 00:43:13,072 --> 00:43:14,481 No, no way. 542 00:43:14,481 --> 00:43:17,081 No, I've never been heartbroken because of love. 543 00:43:17,081 --> 00:43:19,012 I swear... 544 00:43:19,012 --> 00:43:21,722 on the rice field road where I walk every single day. 545 00:43:22,251 --> 00:43:24,621 But one-sided love is sad. 546 00:43:24,621 --> 00:43:26,722 - Hey. - That's what I learned from books. 547 00:43:26,722 --> 00:43:28,461 - Hey. - Seung Ho. 548 00:43:28,461 --> 00:43:29,862 You know so many things. 549 00:43:29,862 --> 00:43:31,891 Seung Ho, do you have a girlfriend? 550 00:43:31,891 --> 00:43:32,891 No, I don't. 551 00:43:33,032 --> 00:43:34,302 The other day, you said you did. 552 00:43:34,302 --> 00:43:36,532 - No, that's not true. I didn't. - My gosh! 553 00:43:36,532 --> 00:43:38,231 - Who's this girl? - I don't have a girlfriend. 554 00:43:38,231 --> 00:43:41,072 - Your face is turning red. - I don't have one. 555 00:43:41,072 --> 00:43:42,371 I don't have a girlfriend. 556 00:43:42,702 --> 00:43:44,242 No, it's not true. 557 00:43:44,771 --> 00:43:46,671 - Why is your face beet red? - It's not. 558 00:44:14,001 --> 00:44:15,271 Giddy up! Let's go! 559 00:44:20,441 --> 00:44:22,012 Faster! 560 00:44:22,211 --> 00:44:23,682 Giddy up! Let's go! 561 00:44:46,932 --> 00:44:48,671 Out of the way! 562 00:44:49,601 --> 00:44:51,012 Hi! 563 00:44:51,012 --> 00:44:52,941 (Hyecheon High School) 564 00:44:53,871 --> 00:44:55,512 Hi! 565 00:44:55,842 --> 00:44:57,311 Oh, it's Hwi. 566 00:44:57,652 --> 00:44:59,351 Hi! 567 00:45:01,222 --> 00:45:02,282 Good morning, sir! 568 00:45:14,231 --> 00:45:17,231 What a beautiful morning. 569 00:45:19,231 --> 00:45:24,311 (Bukhyeon Three-way Intersection) 570 00:45:24,311 --> 00:45:26,842 (Bukhyeon-ri, Downtown Hyecheon, Seohyeon Village) 571 00:45:50,461 --> 00:45:53,271 I've never had anyone asking to meet up on the bus. 572 00:45:57,072 --> 00:45:58,412 What did you want to talk to me about? 573 00:46:01,541 --> 00:46:03,981 I thought about what you said. 574 00:46:08,021 --> 00:46:10,851 About how twisted I am. 575 00:46:14,092 --> 00:46:17,092 You're right. I was like that. 576 00:46:18,492 --> 00:46:20,731 I really hated you. 577 00:46:22,402 --> 00:46:23,561 I mean, think about it. 578 00:46:24,371 --> 00:46:27,072 You cut all ties with me after just one strike. 579 00:46:27,632 --> 00:46:29,242 Because of one mistake. 580 00:46:29,441 --> 00:46:31,412 You didn't even want to listen to me. 581 00:46:32,572 --> 00:46:35,112 Hae Won, just a moment. 582 00:46:35,112 --> 00:46:36,182 Let go! 583 00:46:37,782 --> 00:46:40,481 Hae Won! 584 00:46:47,322 --> 00:46:49,891 No matter how hard I tried, 585 00:46:50,322 --> 00:46:52,532 you wouldn't even look at me. 586 00:46:53,831 --> 00:46:57,601 When I heard you were here, I went to see you. 587 00:46:57,702 --> 00:46:58,871 So? 588 00:47:00,972 --> 00:47:04,171 Are you saying you still can't forgive me? 589 00:47:06,512 --> 00:47:09,112 So I started waiting. 590 00:47:10,211 --> 00:47:11,512 Waiting for what? 591 00:47:12,851 --> 00:47:14,621 For your forgiveness... 592 00:47:14,621 --> 00:47:16,952 to become overdue. 593 00:47:18,052 --> 00:47:21,021 Then you'd become a petty and cold person, 594 00:47:21,722 --> 00:47:23,762 and I'd become this miserable person, 595 00:47:23,762 --> 00:47:26,461 who is pitied by everyone. 596 00:47:31,371 --> 00:47:33,132 "One strike"? 597 00:47:35,171 --> 00:47:36,202 Bo Yeong. 598 00:47:37,001 --> 00:47:39,771 It might have been one strike for you, 599 00:47:40,441 --> 00:47:42,382 but for me, it was a strikeout. 600 00:47:43,112 --> 00:47:46,152 I told you the biggest secret of my life, 601 00:47:46,152 --> 00:47:48,382 and you didn't keep it to yourself. 602 00:47:49,882 --> 00:47:52,322 You might try to defend yourself... 603 00:47:52,322 --> 00:47:53,992 by saying you only told Joo Hee, 604 00:47:53,992 --> 00:47:55,621 but because you told that one person... 605 00:47:55,621 --> 00:47:57,831 I didn't think of it like that. 606 00:48:02,061 --> 00:48:03,262 I'm sorry. 607 00:48:09,771 --> 00:48:11,441 But I... 608 00:48:11,972 --> 00:48:15,842 couldn't help thinking it was just one mistake. 609 00:48:17,342 --> 00:48:19,211 So I hated you. 610 00:48:25,222 --> 00:48:28,592 I'm sure you didn't hate me. You just disliked me. 611 00:48:29,421 --> 00:48:31,831 - Are they different? - Yes. 612 00:48:32,391 --> 00:48:33,561 They are. 613 00:48:34,731 --> 00:48:37,662 You can dislike anyone, 614 00:48:38,902 --> 00:48:41,842 but you can only hate someone you like. 615 00:48:45,441 --> 00:48:47,641 I really liked you. 616 00:48:47,941 --> 00:48:50,641 Attention. We have a new transfer student. 617 00:48:53,012 --> 00:48:56,052 Her name is Mok Hae Won. She's from Seoul. 618 00:48:56,052 --> 00:48:59,391 You know the mock exam is next week, right? 619 00:48:59,652 --> 00:49:02,421 - Let's try to score... - She's pretty. 620 00:49:02,521 --> 00:49:05,891 A mill and a guesthouse... 621 00:49:06,561 --> 00:49:07,791 are different? 622 00:49:10,231 --> 00:49:11,331 Gosh. 623 00:49:11,972 --> 00:49:15,101 You're very sweet. 624 00:49:16,501 --> 00:49:18,141 That must have been why... 625 00:49:18,371 --> 00:49:20,541 I kept trying so hard and going to see you. 626 00:49:26,182 --> 00:49:30,421 Even if you decided to dislike me... 627 00:49:31,052 --> 00:49:34,092 and never to give me a second chance... 628 00:49:35,162 --> 00:49:37,521 because you only cared about me that much. 629 00:50:15,632 --> 00:50:18,632 Hi, I'm Kim Bo Yeong. Nice to meet you. 630 00:50:18,731 --> 00:50:19,902 Hae Won. 631 00:50:21,871 --> 00:50:23,472 Do you want to team up with me? 632 00:50:26,541 --> 00:50:27,842 You can use this. 633 00:50:29,581 --> 00:50:31,981 I live close by, so I can just run home. 634 00:50:34,081 --> 00:50:36,552 Kim Bo Yeong... Bo Yeong. 635 00:50:37,822 --> 00:50:39,851 See you tomorrow, Hae Won! 636 00:50:41,691 --> 00:50:43,222 Bo Yeong! 637 00:50:45,061 --> 00:50:46,092 This... 638 00:50:59,371 --> 00:51:02,311 (Good Night Bookstore) 639 00:51:13,592 --> 00:51:14,791 Hello? 640 00:51:20,691 --> 00:51:23,061 Mr. Jung Gil Bok? 641 00:51:30,944 --> 00:51:32,584 Hello. I'm... 642 00:51:32,584 --> 00:51:34,243 Wait here for a second. 643 00:51:37,414 --> 00:51:40,084 I'm here to see Mr. Jung Gil Bok. 644 00:51:40,183 --> 00:51:42,093 Fill this out, please. 645 00:51:42,593 --> 00:51:45,624 His neighbor found him on the street and brought him here. 646 00:51:45,624 --> 00:51:48,664 It's nothing serious, but he should stay in the hospital for a few days. 647 00:51:49,164 --> 00:51:52,933 But he's insisting on going home. 648 00:51:52,933 --> 00:51:55,633 I think he's worried about the hospital bills. 649 00:52:05,214 --> 00:52:06,314 Seung Ho. 650 00:52:09,013 --> 00:52:10,783 Uncle. 651 00:52:22,433 --> 00:52:23,993 Don't worry too much. 652 00:52:32,903 --> 00:52:34,774 He'll get better soon. 653 00:52:37,414 --> 00:52:39,214 We had... 654 00:52:39,843 --> 00:52:41,513 rabbits at school. 655 00:52:41,854 --> 00:52:44,513 - Run! - Wait for me! 656 00:52:44,513 --> 00:52:46,553 Hey, stop! 657 00:52:46,553 --> 00:52:48,624 Where are you going? 658 00:52:48,624 --> 00:52:49,794 Eat. 659 00:52:50,323 --> 00:52:52,564 They were so cute. 660 00:52:55,164 --> 00:52:56,794 But they died. 661 00:53:00,433 --> 00:53:02,604 What if the same thing happens... 662 00:53:03,073 --> 00:53:05,874 to my grandpa? 663 00:53:10,774 --> 00:53:12,444 He'll be fine. 664 00:53:16,484 --> 00:53:18,183 I promise you. 665 00:53:53,084 --> 00:53:54,153 I'll help you. 666 00:53:57,124 --> 00:53:58,124 There you go. 667 00:54:51,013 --> 00:54:53,343 Yes, you should pat your face. 668 00:54:55,214 --> 00:54:56,283 Under your eyes too. 669 00:55:04,894 --> 00:55:06,993 Pat, pat, pat... 670 00:55:09,433 --> 00:55:12,164 Auntie, can you take out some blankets later? 671 00:55:12,164 --> 00:55:13,564 I will, Ji Yeon, 672 00:55:13,564 --> 00:55:16,174 but I'm not Auntie. I'm Myeong Yeo. 673 00:55:16,903 --> 00:55:18,374 That's right. 674 00:55:18,374 --> 00:55:20,203 Call Myeong Yeo by her first name. 675 00:55:20,203 --> 00:55:22,174 Don't call her Auntie. 676 00:55:22,613 --> 00:55:25,783 Grow up. What's so bad about being called Auntie? 677 00:55:25,783 --> 00:55:27,883 Eun Seop's parents still treat you... 678 00:55:27,883 --> 00:55:29,653 like a high school girl. 679 00:55:29,653 --> 00:55:31,053 You graduated from high school years ago. 680 00:55:31,053 --> 00:55:32,953 That's because I still am like a high school girl. 681 00:55:32,953 --> 00:55:36,124 You do still have a high school girl's skin. What's your secret? 682 00:55:36,124 --> 00:55:38,223 I put something on just now. 683 00:55:39,894 --> 00:55:42,064 Seung Ho, what is that book? 684 00:55:42,363 --> 00:55:44,133 "Owl at Home". 685 00:55:44,194 --> 00:55:45,464 Can I see it too? 686 00:55:45,703 --> 00:55:47,433 Yes, of course. 687 00:55:49,803 --> 00:55:52,073 That's the story about Teardrop Tea. 688 00:55:52,174 --> 00:55:53,174 Yes. 689 00:55:53,243 --> 00:55:57,544 Whenever the owl thinks of something sad and cries, 690 00:55:57,814 --> 00:55:59,544 it gathers its teardrops in a kettle... 691 00:55:59,544 --> 00:56:01,383 and makes Teardrop Tea. 692 00:56:01,383 --> 00:56:04,914 It's a story about how the owl forgets about its sadness like that. 693 00:56:05,624 --> 00:56:07,953 Then shall we make Teardrop Tea too? 694 00:56:08,254 --> 00:56:11,964 Myeong Yeo, do you really have Teardrop Tea? 695 00:56:11,964 --> 00:56:12,964 Of course. 696 00:56:12,964 --> 00:56:15,533 Wait. You call Eun Seop an uncle... 697 00:56:15,533 --> 00:56:17,334 but call Myeong Yeo by her name like a friend? 698 00:56:17,493 --> 00:56:18,604 I'm glad you pointed that out. 699 00:56:18,604 --> 00:56:19,834 I feel much better now. 700 00:56:19,834 --> 00:56:21,774 Auntie, this is how uncomfortable we are. 701 00:56:22,374 --> 00:56:25,044 Once a friend, always a friend. Right? 702 00:56:25,044 --> 00:56:26,044 Yes. 703 00:56:26,044 --> 00:56:28,274 Seung Ho, isn't it uncomfortable to call her by her name? 704 00:56:28,274 --> 00:56:29,343 No. 705 00:56:29,343 --> 00:56:31,013 - No? - You have to be honest. 706 00:56:31,013 --> 00:56:32,214 Your eyes are shaking. 707 00:56:32,214 --> 00:56:33,544 He's just scared of her sunglasses. 708 00:56:33,544 --> 00:56:35,013 Myeong Yeo, we'll just call you by your name too. 709 00:56:35,013 --> 00:56:37,414 - Myeong Yeo! What do you think? - Let's just drink our tea. 710 00:56:37,414 --> 00:56:39,283 - Leave Seung Ho alone. - Guys. 711 00:56:50,234 --> 00:56:51,334 Can you tell me? 712 00:56:53,203 --> 00:56:56,203 That none of it is true? 713 00:56:59,274 --> 00:57:02,144 So it doesn't matter. Whatever you believe is the truth. 714 00:57:02,144 --> 00:57:03,544 - No. - Yes. 715 00:57:04,644 --> 00:57:06,214 That is the truth, 716 00:57:06,683 --> 00:57:07,714 Cha Yun Taek. 717 00:57:28,734 --> 00:57:30,033 Uncle! 718 00:57:32,174 --> 00:57:33,243 Did you sleep well? 719 00:57:34,044 --> 00:57:35,343 Say bye to Hae Won. 720 00:57:41,683 --> 00:57:43,254 - I'll be back. - Okay. 721 00:57:59,064 --> 00:58:01,164 Hae Won! Wake up your aunt. 722 00:58:01,164 --> 00:58:03,033 - Let's eat breakfast. - Okay. 723 00:58:09,973 --> 00:58:10,973 Auntie. 724 00:58:13,183 --> 00:58:14,243 Auntie. 725 00:58:16,584 --> 00:58:17,683 Auntie, are you up... 726 00:58:23,553 --> 00:58:24,553 Auntie! 727 00:58:24,794 --> 00:58:25,863 Hae Won. 728 00:58:27,093 --> 00:58:28,933 - Auntie. - I understand... 729 00:58:28,933 --> 00:58:30,834 Auntie. Auntie! 730 00:58:30,964 --> 00:58:32,633 Auntie, open your eyes! 731 00:58:32,834 --> 00:58:35,104 that you will leave this place one day. 732 00:58:35,703 --> 00:58:37,703 Auntie! What's wrong? 733 00:58:37,874 --> 00:58:40,604 I'm bracing myself for anything that can happen. 734 00:58:44,343 --> 00:58:45,343 However, 735 00:58:47,944 --> 00:58:49,814 when you leave this place, 736 00:58:51,453 --> 00:58:53,723 I hope you don't leave with a heavy heart. 737 00:58:55,254 --> 00:58:57,524 I just hope you can leave smiling happily. 738 00:58:57,823 --> 00:59:00,024 Auntie. Auntie! 739 00:59:00,524 --> 00:59:01,863 Auntie! 740 00:59:01,933 --> 00:59:03,093 I hope... 741 00:59:04,064 --> 00:59:06,303 I hope you're not hurt at all. 742 00:59:11,073 --> 00:59:12,504 I'll sincerely hope so. 743 00:59:12,504 --> 00:59:14,874 Auntie. Auntie! 744 00:59:41,903 --> 00:59:46,743 (Good Night Bookstore Private Blog Posting) 745 00:59:47,174 --> 00:59:52,113 (Irene saw my private diary. Darn it.) 746 00:59:52,144 --> 00:59:56,783 (I think she saw the bookstore diary category.) 747 00:59:57,183 --> 01:00:01,993 (I'm not sure how much of it she read.) 748 01:00:02,093 --> 01:00:06,794 (Since she teased me about the marshmallow story, ) 749 01:00:07,093 --> 01:00:11,794 (I think she read it until the part she arrived in Bukhyeon-ri.) 750 01:00:12,203 --> 01:00:17,203 (How much did she read after that?) 751 01:00:17,334 --> 01:00:21,874 (It's not like anything's going to happen even if she read it all.) 752 01:00:22,374 --> 01:00:28,783 (But I almost lost my mind from sheer embarrassment.) 753 01:00:28,783 --> 01:00:32,524 (When the Weather is Fine) 754 01:00:32,524 --> 01:00:34,524 She was probably in severe pain. 755 01:00:34,524 --> 01:00:36,624 It would've been hard to handle. 756 01:00:36,624 --> 01:00:38,723 You know the guy who works at City Hall, Jang Woo. 757 01:00:38,723 --> 01:00:40,263 I heard he went on a blind date. 758 01:00:40,263 --> 01:00:42,263 I think it's going really well this time. 759 01:00:42,263 --> 01:00:43,433 Hey, Lim Hwi. 760 01:00:43,734 --> 01:00:46,533 Song Jae In and Lim Hwi got into a huge fight because of you. 761 01:00:46,533 --> 01:00:48,464 I told you to live your life to the fullest! 762 01:00:48,464 --> 01:00:50,334 How could I, Myeong Ju? 763 01:00:50,334 --> 01:00:52,544 - How on earth could I? - Oh, my head. 764 01:00:52,544 --> 01:00:55,144 Maybe time will take care of it. 765 01:00:55,144 --> 01:00:58,013 Just like when spring comes after winter? 766 01:00:58,113 --> 01:00:59,783 I think spring is coming soon. 51602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.