Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,337 --> 00:00:12,176
(All characters, places, companies, )
2
00:00:12,176 --> 00:00:13,936
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:49,677 --> 00:00:51,477
- Let's do it. - I don't want to.
4
00:00:51,477 --> 00:00:53,117
Come on, just once.
5
00:00:54,047 --> 00:00:55,986
You really don't want to do it with me?
6
00:00:55,986 --> 00:00:57,147
You said I have to sear my skin with an iron.
7
00:00:57,147 --> 00:00:59,916
No, I was lying. You believed that?
8
00:01:00,316 --> 00:01:01,486
- I don't want to. - Come on, let's do it.
9
00:01:01,486 --> 00:01:03,056
I'll draw something cute for you.
10
00:01:03,257 --> 00:01:04,587
I'm really going to get upset.
11
00:01:05,696 --> 00:01:06,826
Okay, fine.
12
00:01:07,257 --> 00:01:08,496
Where do you want it?
13
00:01:09,567 --> 00:01:12,597
- Something cute? - How about a cup of coffee first?
14
00:01:12,597 --> 00:01:14,867
- I want some coffee. - Why do you want coffee suddenly?
15
00:01:14,867 --> 00:01:17,207
- I drink coffee all the time. - Drink it after doing this.
16
00:01:39,427 --> 00:01:42,897
Mom, Bo Guk can fix a meal on his own.
17
00:01:42,897 --> 00:01:45,936
I have plans with Joo Hee today.
18
00:01:47,196 --> 00:01:48,666
Bo Yeong!
19
00:01:48,666 --> 00:01:50,507
- Let's go downtown today. - I can't.
20
00:01:50,507 --> 00:01:52,806
Come on, let's go.
21
00:01:54,306 --> 00:01:55,377
You better come.
22
00:02:10,987 --> 00:02:11,996
Gosh.
23
00:02:55,436 --> 00:02:57,267
Hey. Here.
24
00:02:57,707 --> 00:02:58,707
What?
25
00:02:59,577 --> 00:03:01,077
- You can use this. - What?
26
00:03:28,267 --> 00:03:29,936
(Lim Eun Seop)
27
00:03:34,006 --> 00:03:36,406
(Lim Eun Seop)
28
00:03:47,056 --> 00:03:48,726
- Hae Won. - Yes?
29
00:03:51,226 --> 00:03:52,226
Is this...
30
00:03:52,996 --> 00:03:54,596
really Gunbam?
31
00:03:55,167 --> 00:03:56,167
Yes.
32
00:03:56,827 --> 00:03:59,966
Did Gunbam always have legs this long?
33
00:04:04,667 --> 00:04:06,506
His face looks just like Gunbam.
34
00:04:06,936 --> 00:04:08,137
- It does? - Yes.
35
00:04:09,207 --> 00:04:11,107
- I'll try my best to draw him. - Okay.
36
00:04:12,047 --> 00:04:13,117
It looks like Gunbam.
37
00:04:13,117 --> 00:04:14,276
- I know, right? - Yes.
38
00:04:29,366 --> 00:04:37,366
(Kim Bo Yeong)
39
00:04:38,976 --> 00:04:40,437
The person you have reached is unavailable...
40
00:04:41,976 --> 00:04:44,307
(Lim Eun Seop)
41
00:04:50,916 --> 00:04:52,656
- I'm done. - You're finished?
42
00:04:52,656 --> 00:04:53,656
Yes.
43
00:04:56,687 --> 00:04:59,197
Is it cold? Do you want some hot chocolate?
44
00:04:59,197 --> 00:05:00,197
That sounds good.
45
00:05:00,856 --> 00:05:01,866
Okay.
46
00:05:05,137 --> 00:05:07,166
Hey, I think Gunbam is here.
47
00:05:17,577 --> 00:05:18,577
(Contacts)
48
00:05:18,577 --> 00:05:20,517
(Good Night Bookstore)
49
00:05:37,197 --> 00:05:38,197
Hello?
50
00:05:39,466 --> 00:05:40,567
Is this Eun Seop?
51
00:05:42,437 --> 00:05:43,707
It's Bo Yeong.
52
00:05:51,207 --> 00:05:52,647
It's just that...
53
00:05:56,447 --> 00:05:58,187
I think I lost my footing in the mountain.
54
00:06:02,426 --> 00:06:03,786
I'm sorry,
55
00:06:05,257 --> 00:06:07,926
but can you come and save me?
56
00:06:09,596 --> 00:06:11,397
Please come and save me.
57
00:06:14,137 --> 00:06:15,406
I'll be waiting...
58
00:06:17,166 --> 00:06:18,577
until you come.
59
00:06:21,877 --> 00:06:22,976
I'll be waiting here.
60
00:06:43,166 --> 00:06:48,267
(Episode 13: Teardrop Tea Recipe)
61
00:06:53,877 --> 00:06:54,877
What did she say?
62
00:06:57,877 --> 00:07:00,676
She's close to the entrance of the mountain...
63
00:07:02,317 --> 00:07:05,457
and she wants me to come and get her.
64
00:07:08,116 --> 00:07:09,687
I'll be right back.
65
00:07:09,687 --> 00:07:11,127
No, I'll go.
66
00:07:12,627 --> 00:07:13,627
What?
67
00:07:14,757 --> 00:07:16,627
If she's there, I should be the one to go.
68
00:07:16,966 --> 00:07:18,166
How can you go there...
69
00:07:18,166 --> 00:07:19,497
I'll go, Eun Seop.
70
00:07:20,536 --> 00:07:22,567
I think she and I need to talk.
71
00:07:22,767 --> 00:07:23,866
I'll be back.
72
00:09:03,106 --> 00:09:04,136
What?
73
00:09:05,376 --> 00:09:08,207
Are you disappointed that I came instead of Eun Seop?
74
00:09:13,876 --> 00:09:16,587
It's not like you fell all the way down. You could've...
75
00:09:17,417 --> 00:09:19,716
climbed down on your own,
76
00:09:21,256 --> 00:09:24,687
just like I made it up here on my own without any difficulty.
77
00:09:33,567 --> 00:09:35,837
- Take it easy. - Bye.
78
00:09:35,837 --> 00:09:37,207
You're right.
79
00:09:39,106 --> 00:09:41,277
I'm disappointed that Eun Seop didn't come.
80
00:09:41,277 --> 00:09:44,707
(Lim Eun Seop)
81
00:09:51,246 --> 00:09:54,157
(Chowon Big Education)
82
00:10:38,366 --> 00:10:40,667
I thought this was my last chance.
83
00:10:47,907 --> 00:10:49,407
If you text me your address, I'll send it to...
84
00:10:49,407 --> 00:10:50,506
No.
85
00:10:52,146 --> 00:10:54,846
I'd love to come and have a look before buying it.
86
00:10:57,087 --> 00:10:59,016
- Hello. - Hello.
87
00:11:03,486 --> 00:11:04,957
These are so pretty.
88
00:11:05,557 --> 00:11:08,096
What is the symbolic meaning of tulips?
89
00:11:08,096 --> 00:11:10,797
Oh, it's "confession of love."
90
00:11:14,366 --> 00:11:16,207
Would you like some?
91
00:11:25,976 --> 00:11:27,876
My one last chance.
92
00:11:41,157 --> 00:11:44,496
You have no idea how much effort I've made to date.
93
00:11:44,866 --> 00:11:47,297
A couple goes on a trip after they break up.
94
00:11:48,396 --> 00:11:50,707
While they were still together,
95
00:11:50,707 --> 00:11:53,736
they saved up some money to go on a trip together someday.
96
00:11:53,907 --> 00:11:56,907
They go on a trip after they break up? Together?
97
00:11:56,907 --> 00:11:58,376
No, separately.
98
00:11:58,476 --> 00:11:59,777
Really?
99
00:11:59,777 --> 00:12:02,516
And then? What happens?
100
00:12:03,646 --> 00:12:07,587
I did my very best.
101
00:12:13,057 --> 00:12:14,927
But why now?
102
00:12:15,527 --> 00:12:18,496
You never acted on it, so why now? Why this way?
103
00:12:18,496 --> 00:12:20,736
Because I couldn't win his heart no matter how hard I tried.
104
00:12:23,106 --> 00:12:26,907
I just couldn't make it happen. What was I supposed to do?
105
00:12:27,337 --> 00:12:28,437
You see,
106
00:12:30,207 --> 00:12:32,376
I actually had a crush on you.
107
00:12:34,317 --> 00:12:35,376
What?
108
00:12:36,817 --> 00:12:38,787
For a very long time.
109
00:12:41,516 --> 00:12:42,657
I didn't know.
110
00:12:44,386 --> 00:12:46,297
What if you knew, Eun Seop?
111
00:12:51,667 --> 00:12:53,136
Nothing...
112
00:12:54,837 --> 00:12:56,766
would've changed.
113
00:13:02,006 --> 00:13:04,346
- Hey. - I didn't get into any colleges.
114
00:13:04,346 --> 00:13:06,716
- Gosh. - You can try again next year.
115
00:13:14,287 --> 00:13:16,886
- Hey. - Do you want to do this with me?
116
00:13:16,886 --> 00:13:18,057
Hey, Eun Seop!
117
00:13:18,486 --> 00:13:19,996
- Hey, come on. - No.
118
00:13:19,996 --> 00:13:22,596
You can have this. I got too many. Come, I'll buy you jjajangmyeon.
119
00:13:22,596 --> 00:13:25,366
Come on. Everyone's waiting. Hurry.
120
00:13:25,366 --> 00:13:27,236
Hey, come on. Quick.
121
00:13:28,567 --> 00:13:30,636
- Right? - Oh, gosh!
122
00:13:32,937 --> 00:13:35,207
Sure, I may have had many chances, but so what?
123
00:13:37,976 --> 00:13:40,577
The timing was always off.
124
00:13:44,547 --> 00:13:47,317
As if I shouldn't exist in his life.
125
00:14:09,506 --> 00:14:12,677
Eun Seop! Lim Eun Seop!
126
00:14:12,876 --> 00:14:15,116
You said you'd buy me a gaming console with your savings.
127
00:14:15,116 --> 00:14:17,246
- Did you bring it? - Yes, it's in my backpack.
128
00:14:17,246 --> 00:14:19,116
Oh, nice!
129
00:14:19,116 --> 00:14:20,516
Girls, say hi. This is my brother.
130
00:14:20,516 --> 00:14:22,386
- Hello. - He'll buy us jjajangmyeon.
131
00:14:22,386 --> 00:14:23,856
Bye! Let's go.
132
00:14:23,856 --> 00:14:25,457
- I'll call you. - See you later.
133
00:14:25,756 --> 00:14:27,856
Come on. Let's go!
134
00:14:42,407 --> 00:14:44,407
(Good Night Bookstore)
135
00:14:47,047 --> 00:14:50,417
Oh, right. I heard that hobo runs this bookstore now.
136
00:14:50,417 --> 00:14:53,486
- "Hobo"? - That guy, you know.
137
00:14:53,486 --> 00:14:55,216
The one who used to live in the mountains.
138
00:14:58,986 --> 00:15:00,896
All right, let's go!
139
00:15:00,896 --> 00:15:02,027
Okay.
140
00:15:09,136 --> 00:15:11,266
Son, what do you feel like eating?
141
00:15:11,366 --> 00:15:15,437
Well, something with meat?
142
00:15:24,716 --> 00:15:26,957
That's why I couldn't do anything.
143
00:15:29,657 --> 00:15:30,787
I couldn't talk to him...
144
00:15:31,457 --> 00:15:33,457
or even call him once.
145
00:15:37,896 --> 00:15:40,037
But I suddenly became brave...
146
00:15:41,496 --> 00:15:42,937
after you came.
147
00:15:44,667 --> 00:15:45,736
What?
148
00:15:46,077 --> 00:15:47,807
After you came here,
149
00:15:48,437 --> 00:15:51,407
I suddenly became anxious and determined.
150
00:15:51,876 --> 00:15:54,917
I wanted to get in your way and be mean to you.
151
00:15:55,886 --> 00:15:57,087
What did you say?
152
00:15:58,547 --> 00:16:00,087
Be honest.
153
00:16:01,087 --> 00:16:03,587
There was a time when you intentionally got in my way.
154
00:16:40,626 --> 00:16:43,197
Hey, Bo Yeong!
155
00:16:44,527 --> 00:16:47,297
Hey, why are you crying?
156
00:16:47,466 --> 00:16:49,366
Why are you crying? Did something happen?
157
00:16:49,366 --> 00:16:52,876
Because of what happened in the AV room earlier, right?
158
00:16:54,037 --> 00:16:56,177
Mok Hae Won made a move on Lim Eun Seop, didn't she?
159
00:16:57,177 --> 00:17:00,677
Gosh, I never liked that girl.
160
00:17:00,677 --> 00:17:02,717
That sneaky girl.
161
00:17:02,817 --> 00:17:04,987
Gosh, how dare she?
162
00:17:06,616 --> 00:17:07,817
No, never.
163
00:17:08,916 --> 00:17:11,527
- What? - I never got in your way.
164
00:17:11,656 --> 00:17:13,096
Not even once.
165
00:17:14,456 --> 00:17:16,997
You never made a move on him deliberately,
166
00:17:17,227 --> 00:17:19,797
knowing that I had a crush on him?
167
00:17:19,797 --> 00:17:21,166
No, never.
168
00:17:22,267 --> 00:17:24,967
I speculated that you probably liked him,
169
00:17:24,967 --> 00:17:27,406
but I didn't know that Eun Seop was your crush.
170
00:17:28,277 --> 00:17:29,946
You know what?
171
00:17:31,477 --> 00:17:33,446
I have a crush on someone.
172
00:17:34,146 --> 00:17:36,787
I like him so much!
173
00:17:39,257 --> 00:17:40,456
Never.
174
00:17:45,057 --> 00:17:47,696
That's why I can't understand you at all.
175
00:17:48,426 --> 00:17:51,396
Why would you become so mean because of me?
176
00:17:54,337 --> 00:17:55,396
Bo Yeong.
177
00:17:57,136 --> 00:18:00,307
What made you so twisted?
178
00:18:14,886 --> 00:18:15,886
Yes.
179
00:18:17,186 --> 00:18:18,327
I found her.
180
00:18:19,856 --> 00:18:22,596
No, don't worry. I'll bring her down.
181
00:18:23,267 --> 00:18:24,267
Okay.
182
00:18:30,967 --> 00:18:32,737
Follow me, and don't fall behind.
183
00:19:07,807 --> 00:19:09,176
Out of the way.
184
00:19:09,176 --> 00:19:11,346
Move out of the way, everyone!
185
00:19:20,386 --> 00:19:21,386
What?
186
00:19:22,416 --> 00:19:23,686
Do you need anything?
187
00:19:23,686 --> 00:19:25,557
Just tell me the terms of the deal.
188
00:19:25,557 --> 00:19:28,727
Oh, right. I was supposed to tell you that.
189
00:19:37,606 --> 00:19:39,436
What? You don't like it?
190
00:19:39,436 --> 00:19:42,007
- No. - Then you don't have to come.
191
00:19:42,106 --> 00:19:44,606
Who cares about book clubs anyway?
192
00:19:48,616 --> 00:19:49,616
Fine.
193
00:20:17,547 --> 00:20:18,706
You're early.
194
00:20:23,487 --> 00:20:24,686
Thank you.
195
00:20:31,327 --> 00:20:34,696
I hear you're seeing Shim Myeong Yeo these days.
196
00:20:35,497 --> 00:20:36,497
Yes.
197
00:20:39,467 --> 00:20:42,067
And she's holed up in the woods somewhere in Gangwon Province?
198
00:20:46,307 --> 00:20:50,807
You know, I want you to focus on me...
199
00:20:51,507 --> 00:20:53,247
whether it's as a writer...
200
00:20:54,247 --> 00:20:55,247
or as a woman.
201
00:20:56,916 --> 00:20:59,686
- What? - I want you to stop seeing her.
202
00:21:00,686 --> 00:21:03,087
I'm not telling you not to publish her book.
203
00:21:03,587 --> 00:21:05,386
Her book will be published...
204
00:21:05,386 --> 00:21:07,257
whether you see her or not.
205
00:21:07,696 --> 00:21:09,596
So just publish her book...
206
00:21:09,596 --> 00:21:11,166
without seeing her.
207
00:21:11,696 --> 00:21:14,267
Okay? Can you do that?
208
00:21:16,807 --> 00:21:18,906
It's all true, Yun Taek.
209
00:21:21,876 --> 00:21:24,307
- Can I get some water, please? - Coming up.
210
00:21:24,307 --> 00:21:25,406
What do you mean?
211
00:21:25,946 --> 00:21:28,416
And they say I'm the next Shim Myeong Yeo?
212
00:21:29,217 --> 00:21:30,587
Unbelievable.
213
00:21:30,817 --> 00:21:32,787
What does she have that I don't?
214
00:21:32,787 --> 00:21:35,257
Is my writing not as good as hers?
215
00:21:35,257 --> 00:21:36,587
Am I not as good-looking as she is?
216
00:21:36,587 --> 00:21:39,456
Fine, she was born earlier, I'll give her that.
217
00:21:40,896 --> 00:21:42,767
Have you even heard the rumors?
218
00:21:44,366 --> 00:21:45,366
You haven't?
219
00:21:45,767 --> 00:21:47,896
At the peak of her career,
220
00:21:47,896 --> 00:21:50,406
she suddenly quit writing and went back to her hometown.
221
00:21:51,767 --> 00:21:53,307
What did they say?
222
00:21:53,307 --> 00:21:55,777
Everything people say about me is true.
223
00:21:55,777 --> 00:21:56,777
Right.
224
00:21:57,007 --> 00:21:58,247
That's the truth.
225
00:22:00,817 --> 00:22:04,346
They say she had a fling with her brother-in-law,
226
00:22:05,247 --> 00:22:08,517
and that's why her sister killed her husband.
227
00:22:11,156 --> 00:22:12,527
Believe what they say.
228
00:22:17,467 --> 00:22:19,166
So you didn't know?
229
00:22:19,967 --> 00:22:24,237
Then why did you two break up?
230
00:22:24,666 --> 00:22:25,666
Gosh, it's hot.
231
00:22:26,777 --> 00:22:30,146
Excuse me. I asked for water, not broth.
232
00:22:30,376 --> 00:22:31,376
Okay.
233
00:22:31,876 --> 00:22:32,946
Cha Yun Taek.
234
00:22:34,717 --> 00:22:35,717
Cha...
235
00:22:38,186 --> 00:22:39,186
Myeong Yeo!
236
00:22:39,987 --> 00:22:40,987
Myeong Yeo!
237
00:22:44,087 --> 00:22:45,257
Answer me.
238
00:22:47,156 --> 00:22:48,456
You're very persistent.
239
00:22:49,497 --> 00:22:51,666
Just tell me the reason.
240
00:22:51,997 --> 00:22:53,196
Is that so hard?
241
00:22:53,866 --> 00:22:54,866
Yun Taek.
242
00:22:57,537 --> 00:22:58,666
Have a good life.
243
00:23:00,577 --> 00:23:02,077
Have a good life.
244
00:23:02,436 --> 00:23:03,646
Get married like you've always wanted,
245
00:23:03,646 --> 00:23:04,876
have kids like you've always dreamed of,
246
00:23:04,876 --> 00:23:07,017
and live happily ever after.
247
00:23:08,446 --> 00:23:10,446
Myeong Yeo.
248
00:23:11,317 --> 00:23:14,356
Please be happy. Forget an idiot like me, okay?
249
00:23:15,057 --> 00:23:17,656
Myeong Yeo.
250
00:23:17,987 --> 00:23:19,156
Let go!
251
00:23:26,636 --> 00:23:28,537
I'm going to do everything with you.
252
00:23:34,007 --> 00:23:35,737
I'm going to do everything with you.
253
00:23:41,346 --> 00:23:42,846
Like this.
254
00:24:06,876 --> 00:24:07,876
I'm...
255
00:24:09,376 --> 00:24:10,376
not.
256
00:24:29,926 --> 00:24:32,567
Everything people say about me is true.
257
00:24:33,037 --> 00:24:34,267
That's the truth.
258
00:24:36,936 --> 00:24:38,337
Believe what they say.
259
00:26:15,592 --> 00:26:17,092
- Hae Won. - You woke up?
260
00:26:17,092 --> 00:26:18,092
Yes.
261
00:26:18,562 --> 00:26:21,501
Are you feeling okay?
262
00:26:21,501 --> 00:26:22,961
You didn't catch a cold or anything?
263
00:26:22,961 --> 00:26:24,231
No, I didn't.
264
00:26:24,832 --> 00:26:25,931
How are you?
265
00:26:26,201 --> 00:26:27,302
I'm good.
266
00:26:29,701 --> 00:26:32,072
Did you talk to...
267
00:26:32,441 --> 00:26:33,782
- Did it... - It went well.
268
00:26:35,112 --> 00:26:36,241
That's great.
269
00:26:40,721 --> 00:26:44,521
What? Don't tell me you're sleepy again.
270
00:26:44,751 --> 00:26:45,991
I am.
271
00:26:47,822 --> 00:26:50,691
I thought you had insomnia. Or was it mythomania?
272
00:26:50,691 --> 00:26:52,632
- I do. - You have mythomania?
273
00:26:52,632 --> 00:26:54,532
No, I have insomnia.
274
00:26:58,302 --> 00:27:01,042
No, you can't fall asleep now. Get up.
275
00:27:01,042 --> 00:27:02,542
- Hae Won. - What?
276
00:27:02,542 --> 00:27:03,911
Let me take a short nap.
277
00:27:03,911 --> 00:27:05,312
What short nap?
278
00:27:05,312 --> 00:27:07,411
You slept all this time. Get up already.
279
00:27:07,411 --> 00:27:09,211
I'm bored. Come on.
280
00:27:09,211 --> 00:27:10,282
What?
281
00:27:10,681 --> 00:27:11,711
Hey.
282
00:27:12,951 --> 00:27:14,021
Hey.
283
00:27:15,382 --> 00:27:16,921
- Get up. - What?
284
00:27:17,352 --> 00:27:18,491
My eyes.
285
00:27:19,822 --> 00:27:21,491
Come on, get up.
286
00:27:21,592 --> 00:27:24,332
Get up. Come on, get up.
287
00:27:25,161 --> 00:27:26,261
- Hey. - Get up.
288
00:27:26,261 --> 00:27:27,461
I'm going to make you into the Joker.
289
00:27:27,461 --> 00:27:29,132
Okay, I'll get up.
290
00:27:30,431 --> 00:27:33,342
Hey, no! Get up.
291
00:27:33,342 --> 00:27:35,302
You're really not going to get up? Come on.
292
00:27:35,302 --> 00:27:37,042
Hey! Get up.
293
00:27:42,411 --> 00:27:43,411
Oh, boy.
294
00:27:45,282 --> 00:27:46,352
- Hello, Eun Sil. - What?
295
00:27:46,451 --> 00:27:49,352
- What a very casual entrance. - Wasn't it?
296
00:27:49,552 --> 00:27:52,921
Gosh, our timing is finally right for a change.
297
00:27:52,921 --> 00:27:53,991
I know.
298
00:27:55,862 --> 00:27:57,761
Look at those roses.
299
00:28:00,161 --> 00:28:02,132
Hey. Aren't these...
300
00:28:02,132 --> 00:28:04,701
the same ones you gave me a long time ago?
301
00:28:05,201 --> 00:28:06,271
What?
302
00:28:08,542 --> 00:28:09,602
What...
303
00:28:10,171 --> 00:28:12,072
Are you asking me out like this?
304
00:28:12,411 --> 00:28:13,481
Yes.
305
00:28:13,612 --> 00:28:16,511
I'm Lee Jang Woo, the student body president.
306
00:28:16,511 --> 00:28:19,612
- I know that you're Lee Jang Woo. - You know me?
307
00:28:20,382 --> 00:28:21,822
Those roses are white.
308
00:28:22,122 --> 00:28:26,322
You must be very kind and innocent, right?
309
00:28:26,322 --> 00:28:27,392
Yes, I am.
310
00:28:28,092 --> 00:28:29,562
But that's too bad.
311
00:28:29,562 --> 00:28:33,632
Baek Gyeong asked me out during lunch earlier today.
312
00:28:34,032 --> 00:28:35,332
And I said yes.
313
00:28:35,701 --> 00:28:36,701
What?
314
00:28:37,171 --> 00:28:38,271
Sorry.
315
00:28:40,001 --> 00:28:42,471
- I guess our timing didn't match. - Timing?
316
00:28:43,771 --> 00:28:46,572
- What is that? - It's nothing.
317
00:28:46,782 --> 00:28:48,582
- Can I read it? - No, you can't. Why?
318
00:28:48,612 --> 00:28:50,882
Don't take it. Put that back down. Why?
319
00:28:51,382 --> 00:28:53,582
- Thank you. - But that's not for you. Why?
320
00:28:53,582 --> 00:28:55,822
- Put that back down. - But I'll have to say no.
321
00:28:55,822 --> 00:28:57,951
- I said no. - What?
322
00:28:58,521 --> 00:29:00,221
Guys, I said no, okay?
323
00:29:00,221 --> 00:29:02,221
Eun Sil, that letter... Eun Sil, the letter!
324
00:29:02,221 --> 00:29:04,761
- Give me the letter. Eun Sil! - He got rejected.
325
00:29:04,761 --> 00:29:08,461
- He got rejected! - She said no!
326
00:29:08,461 --> 00:29:10,501
When did you guys come?
327
00:29:10,501 --> 00:29:12,872
- She said no. - How embarrassing.
328
00:29:12,872 --> 00:29:15,642
- Where are you going? - He got rejected!
329
00:29:17,042 --> 00:29:18,171
Then...
330
00:29:18,771 --> 00:29:20,911
if you didn't go out with Baek Gyeong back then...
331
00:29:20,911 --> 00:29:22,741
- Of course, I would've said no. - Right?
332
00:29:22,741 --> 00:29:26,082
Yes. You weren't my type back then. Not at all.
333
00:29:26,082 --> 00:29:29,981
I was attracted to bad boys back then.
334
00:29:29,981 --> 00:29:31,352
Bad boys?
335
00:29:31,352 --> 00:29:33,622
I guess Baek Gyeong was kind of bad.
336
00:29:33,721 --> 00:29:35,622
I heard you're going somewhere nice later.
337
00:29:35,721 --> 00:29:38,092
- Somewhere nice? - Yes, I'm going to follow you.
338
00:29:38,092 --> 00:29:39,532
It's going to be fun.
339
00:29:39,862 --> 00:29:41,402
Follow me where?
340
00:29:41,402 --> 00:29:45,771
I've already put in a word, okay?
341
00:29:48,402 --> 00:29:50,342
Eun Sil? Eun Sil.
342
00:29:51,271 --> 00:29:53,042
- Eun Sil. - Hey!
343
00:29:53,042 --> 00:29:54,241
Hi, Ji Young.
344
00:29:54,241 --> 00:29:56,441
- Hello. - Hey, you can have some too.
345
00:29:56,441 --> 00:29:58,681
- It's all right. - Okay.
346
00:29:58,782 --> 00:30:00,822
- I'm here. - Hi, come in.
347
00:30:00,822 --> 00:30:03,082
This radish water kimchi is perfectly ripe and delicious.
348
00:30:03,082 --> 00:30:05,921
- Goodness, that looks good. - Come try some.
349
00:30:05,921 --> 00:30:08,191
- Thank you so much. - Sure.
350
00:30:08,191 --> 00:30:11,191
It's so warm in here. Can you make me some sesame oil?
351
00:30:11,191 --> 00:30:13,501
Okay, I'll make it, so come pick it up tomorrow.
352
00:30:13,501 --> 00:30:15,102
Okay, thanks.
353
00:30:15,201 --> 00:30:17,931
By the way, did you hear?
354
00:30:17,931 --> 00:30:19,471
Hear what?
355
00:30:19,471 --> 00:30:21,971
The daughter of Hodu House came here.
356
00:30:21,971 --> 00:30:24,241
The daughter of that family always lived there.
357
00:30:24,241 --> 00:30:25,711
No, not her.
358
00:30:25,812 --> 00:30:28,082
You know, the daughter...
359
00:30:30,511 --> 00:30:33,312
You know, the daughter who killed her husband.
360
00:30:34,221 --> 00:30:35,751
Can you believe it?
361
00:30:35,751 --> 00:30:38,552
How can she come back here after doing that to her husband?
362
00:30:38,552 --> 00:30:41,622
Well, the women from that family are all so spiteful.
363
00:30:41,622 --> 00:30:43,931
Even their mom was spiteful.
364
00:30:43,931 --> 00:30:47,001
Both her daughters were just like her.
365
00:30:47,001 --> 00:30:50,132
How spiteful could one be to kill her own husband...
366
00:30:51,602 --> 00:30:55,572
Right, weren't you close with her granddaughter?
367
00:30:56,042 --> 00:30:58,471
Bo Yeong, what are you doing? Go to your room.
368
00:30:58,471 --> 00:31:01,911
No, I need to go to the academy. Bye.
369
00:31:15,862 --> 00:31:17,062
You promised me...
370
00:31:17,961 --> 00:31:21,632
not to tell anyone either.
371
00:31:24,902 --> 00:31:26,572
I trusted Joo Hee.
372
00:31:26,572 --> 00:31:28,471
And I trusted you.
373
00:31:46,191 --> 00:31:48,021
(Good Night Bookstore)
374
00:31:48,021 --> 00:31:50,062
(Announcements, Introduction, List of New Books, Requests)
375
00:31:50,092 --> 00:31:51,092
(Bookstore Diary)
376
00:31:54,661 --> 00:31:56,261
(Bookstore Diary)
377
00:31:56,261 --> 00:31:58,572
(My first love letter to you, the 133rd post)
378
00:32:03,302 --> 00:32:07,282
(Tonight, I want to take you to the cottage...)
379
00:32:41,282 --> 00:32:42,681
Hae Won.
380
00:32:54,062 --> 00:32:55,322
Hae Won?
381
00:33:00,501 --> 00:33:03,501
Hae Won. What are you...
382
00:33:05,671 --> 00:33:06,731
Hey!
383
00:33:08,941 --> 00:33:10,972
Irene was me?
384
00:33:13,541 --> 00:33:14,811
You said it was Hwi.
385
00:33:16,782 --> 00:33:19,081
Then was that key chain really from me?
386
00:33:19,282 --> 00:33:20,751
No. How...
387
00:33:21,421 --> 00:33:22,882
How much did you read?
388
00:33:22,921 --> 00:33:24,652
Then what does "Good night, Irene" mean?
389
00:33:24,652 --> 00:33:25,722
No.
390
00:33:25,722 --> 00:33:28,561
That's just from some lyrics of a song that I like.
391
00:33:28,561 --> 00:33:30,362
- Why am I Irene? - That's because...
392
00:33:30,362 --> 00:33:31,662
you gave me that key chain.
393
00:33:31,662 --> 00:33:33,532
But you said you made it.
394
00:33:41,141 --> 00:33:44,842
I didn't know you kept a diary, Eun Seop. How cute.
395
00:33:46,242 --> 00:33:49,141
Can you tell me how much you read?
396
00:33:50,751 --> 00:33:51,782
I'm not sure.
397
00:33:52,251 --> 00:33:55,521
So you were the one who gave me that bug when we were young.
398
00:34:01,561 --> 00:34:04,262
- I don't want this. - What?
399
00:34:04,391 --> 00:34:06,262
I don't want this. Take it back. Now.
400
00:34:10,061 --> 00:34:12,202
That's because I thought you were a boy.
401
00:34:12,202 --> 00:34:15,072
What? Why? Why did you think I was a boy?
402
00:34:15,072 --> 00:34:17,612
Because you were covering your face with a hat.
403
00:34:17,612 --> 00:34:20,512
What? Goodness. This is unbelievable.
404
00:34:20,882 --> 00:34:22,441
Oh, and...
405
00:34:22,981 --> 00:34:25,311
you even slept at my house.
406
00:34:39,492 --> 00:34:40,632
Who...
407
00:34:41,432 --> 00:34:42,932
are you?
408
00:34:43,702 --> 00:34:46,771
That's because Hwi suddenly got sick.
409
00:34:47,572 --> 00:34:50,072
My parents took her to a hospital in Seoul so I had to sleep over.
410
00:34:50,072 --> 00:34:54,112
So that's why you fell in love again with a fairy like me.
411
00:34:54,682 --> 00:34:56,211
This is so fun, Eun Seop.
412
00:34:59,782 --> 00:35:01,952
- Did you read all of it? - Of course not.
413
00:35:01,952 --> 00:35:03,382
Almost all of it.
414
00:35:06,251 --> 00:35:09,191
Now I finally know the secret of the Nakdong River incident.
415
00:35:09,291 --> 00:35:11,961
I was baffled by the timing my aunt came for me.
416
00:35:12,231 --> 00:35:14,001
You were the one who called her.
417
00:35:16,001 --> 00:35:19,171
I didn't even know that and almost believed in fate.
418
00:35:19,402 --> 00:35:20,441
Gosh.
419
00:35:22,671 --> 00:35:25,541
It's all right, Eun Seop. I won't tease you.
420
00:35:25,541 --> 00:35:28,141
My lips are sealed. Come on, don't be so sad.
421
00:35:28,612 --> 00:35:30,342
- I'm ruined. - Eun Seop.
422
00:35:30,342 --> 00:35:31,351
What?
423
00:35:32,081 --> 00:35:34,452
- "That day, Irene asked." - Stop.
424
00:35:34,452 --> 00:35:35,952
- "Over there." - I said, stop.
425
00:35:35,952 --> 00:35:37,521
"Those things that look like marshmallows."
426
00:35:37,552 --> 00:35:40,621
- Be quiet! No, Stop! - "What are they called?"
427
00:35:43,731 --> 00:35:44,762
Wait.
428
00:35:45,262 --> 00:35:47,162
Yes, this is Good Night Bookstore.
429
00:35:47,902 --> 00:35:48,932
What?
430
00:35:55,871 --> 00:35:59,072
(Hyecheon Station)
431
00:35:59,072 --> 00:36:00,912
What are you doing here again?
432
00:36:01,912 --> 00:36:03,981
You told me about the train schedule.
433
00:36:04,682 --> 00:36:05,782
Yun Taek.
434
00:36:07,251 --> 00:36:09,251
I lost hope.
435
00:36:09,722 --> 00:36:11,351
I have nothing left now.
436
00:36:12,021 --> 00:36:15,362
So don't expect anything from me.
437
00:36:16,461 --> 00:36:17,632
Shim Myeong Yeo.
438
00:36:22,162 --> 00:36:24,072
Your hair...
439
00:36:25,072 --> 00:36:28,972
smelled like the "Charming" shampoo my mom used to use.
440
00:36:48,291 --> 00:36:49,891
And your eyes...
441
00:36:50,891 --> 00:36:54,162
reminded me of the night before a rainstorm.
442
00:36:58,032 --> 00:36:59,731
I really loved that about you.
443
00:37:04,412 --> 00:37:05,512
Can you tell me?
444
00:37:07,242 --> 00:37:09,782
That none of it is true?
445
00:37:12,782 --> 00:37:14,081
What's not true?
446
00:37:14,081 --> 00:37:15,222
Everything.
447
00:37:15,581 --> 00:37:17,891
Oh, the rumor that my sister killed her husband...
448
00:37:17,891 --> 00:37:20,152
because he had an affair with me?
449
00:37:21,992 --> 00:37:22,992
Well...
450
00:37:23,791 --> 00:37:25,492
People can believe what they want to believe.
451
00:37:26,231 --> 00:37:28,262
The outcome won't change regardless of what you believe.
452
00:37:28,702 --> 00:37:30,902
Whether I had an affair with my brother-in-law or not,
453
00:37:30,902 --> 00:37:32,632
he died, and that won't change.
454
00:37:33,371 --> 00:37:35,742
And whether my sister killed him or not,
455
00:37:37,001 --> 00:37:38,811
she went to jail.
456
00:37:39,311 --> 00:37:41,481
And even if she didn't go to jail,
457
00:37:42,041 --> 00:37:43,981
I'd still be the mess that I am today.
458
00:37:45,612 --> 00:37:48,351
So it doesn't matter. Whatever you believe is the truth.
459
00:37:48,351 --> 00:37:49,822
- No. - Yes.
460
00:37:50,992 --> 00:37:52,452
That is the truth,
461
00:37:52,992 --> 00:37:54,092
Cha Yun Taek.
462
00:38:00,632 --> 00:38:04,831
(Hyecheon Station)
463
00:38:05,202 --> 00:38:07,101
Even if that is the truth,
464
00:38:07,572 --> 00:38:11,371
you should tell me that it isn't.
465
00:38:12,612 --> 00:38:15,041
That's the least you can do for me. Am I wrong?
466
00:38:18,682 --> 00:38:19,682
I'm sorry.
467
00:38:21,452 --> 00:38:22,952
I'm inconsiderate, you know.
468
00:38:25,452 --> 00:38:26,691
Myeong Yeo.
469
00:38:28,492 --> 00:38:29,561
I...
470
00:38:33,862 --> 00:38:34,932
I have...
471
00:38:37,671 --> 00:38:39,132
wilted.
472
00:38:39,671 --> 00:38:41,842
We all have.
473
00:38:43,141 --> 00:38:45,342
I've wilted as much as you have.
474
00:38:57,222 --> 00:38:58,291
Come on.
475
00:38:59,222 --> 00:39:01,121
I'm the only one who has completely wilted.
476
00:39:02,492 --> 00:39:03,592
I'm the only one...
477
00:39:05,561 --> 00:39:08,262
who's totally dead, Yun Taek.
478
00:39:27,012 --> 00:39:29,121
"I will cut off the tips of my five fingers..."
479
00:39:29,121 --> 00:39:30,851
"and draw a staff with my blood."
480
00:39:31,322 --> 00:39:33,251
"I will be alone tonight, but I won't be lonely."
481
00:39:33,251 --> 00:39:34,421
"And tonight, I will shed tears."
482
00:39:37,891 --> 00:39:41,061
"The first glass is for you, who left me."
483
00:39:44,472 --> 00:39:48,702
"The second glass is for me, who is already so pathetic."
484
00:39:52,271 --> 00:39:56,141
"Another glass for our eternal love."
485
00:39:59,251 --> 00:40:00,251
"And..."
486
00:40:01,382 --> 00:40:04,992
"the last glass is for the Almighty who foresaw..."
487
00:40:05,291 --> 00:40:06,751
"and decided everything in advance."
488
00:40:07,921 --> 00:40:11,061
(Good Night Bookstore)
489
00:40:12,092 --> 00:40:14,001
Hello, I'm Ji Eun Sil.
490
00:40:14,001 --> 00:40:15,561
I work at Gangneung City Hall.
491
00:40:15,561 --> 00:40:17,162
I'm taking some time off work...
492
00:40:17,162 --> 00:40:18,202
because of the event.
493
00:40:18,202 --> 00:40:19,871
That's why I'm here today.
494
00:40:19,871 --> 00:40:20,871
Applause!
495
00:40:24,072 --> 00:40:26,171
My gosh, a number of new members...
496
00:40:26,171 --> 00:40:28,541
have joined us recently.
497
00:40:28,541 --> 00:40:29,742
It's encouraging.
498
00:40:29,742 --> 00:40:32,882
Jang Woo, you look a little spaced out today.
499
00:40:32,882 --> 00:40:34,981
Me? No, I'm not.
500
00:40:35,182 --> 00:40:36,682
- Jang Woo. - Yes.
501
00:40:36,682 --> 00:40:38,652
Did you drink something hot?
502
00:40:38,652 --> 00:40:41,592
No, I only drink iced Americano.
503
00:41:01,742 --> 00:41:03,981
"When I realized I hadn't had a chance to tell you..."
504
00:41:03,981 --> 00:41:07,012
"that I loved you with all my heart,"
505
00:41:07,012 --> 00:41:09,921
"you were already in love with someone else."
506
00:41:10,382 --> 00:41:13,222
"I silenced the passionate serenade inside my heart..."
507
00:41:13,222 --> 00:41:16,021
"as you drifted far away from me."
508
00:41:16,421 --> 00:41:19,291
"You told me to forget everything..."
509
00:41:19,391 --> 00:41:22,432
"before your pretty smile vanished and only remember your beauty,"
510
00:41:22,601 --> 00:41:24,202
"but to a man,"
511
00:41:24,202 --> 00:41:26,601
"a woman either signifies joy or sorrow."
512
00:41:27,572 --> 00:41:29,572
"Love" by Cho Chi Hun.
513
00:41:31,012 --> 00:41:32,242
What's that?
514
00:41:32,512 --> 00:41:34,412
It's a poem.
515
00:41:36,112 --> 00:41:39,081
It makes my heart ache every time I hear it.
516
00:41:39,481 --> 00:41:41,621
Why does your heart ache, Auntie?
517
00:41:41,952 --> 00:41:44,652
Is love painful?
518
00:41:45,191 --> 00:41:46,391
Well...
519
00:41:46,952 --> 00:41:49,561
For me, no. But I'm not sure.
520
00:41:50,762 --> 00:41:54,662
Jang Woo, is love painful for you?
521
00:41:59,202 --> 00:42:01,742
Did your crush who rejected you...
522
00:42:02,171 --> 00:42:03,271
break your heart?
523
00:42:04,342 --> 00:42:05,412
Eun Seop, get me some tissue.
524
00:42:05,412 --> 00:42:07,141
I'll bring it.
525
00:42:08,282 --> 00:42:09,282
What's wrong?
526
00:42:09,711 --> 00:42:11,251
- Hae Won went to grab it? - Yes.
527
00:42:29,762 --> 00:42:30,762
(Bookstore Diary)
528
00:42:36,072 --> 00:42:37,202
(The 130th Story)
529
00:42:37,671 --> 00:42:39,211
(The Bookstore in the Ocean)
530
00:42:39,211 --> 00:42:41,981
(Hae Won, I understand that you will leave this place one day.)
531
00:42:43,141 --> 00:42:44,152
Hae Won.
532
00:42:45,382 --> 00:42:46,652
I understand...
533
00:42:47,521 --> 00:42:49,882
that you will leave this place one day.
534
00:42:55,722 --> 00:42:56,722
Hae Won.
535
00:42:57,461 --> 00:42:59,592
- Yes. - Hae Won, someone's on the phone.
536
00:43:00,132 --> 00:43:01,132
Who?
537
00:43:01,331 --> 00:43:03,032
She said her name is Bo Yeong.
538
00:43:05,771 --> 00:43:06,771
Oh, okay.
539
00:43:09,472 --> 00:43:10,472
Well...
540
00:43:11,072 --> 00:43:13,072
I think Jang Woo was probably...
541
00:43:13,072 --> 00:43:14,481
No, no way.
542
00:43:14,481 --> 00:43:17,081
No, I've never been heartbroken because of love.
543
00:43:17,081 --> 00:43:19,012
I swear...
544
00:43:19,012 --> 00:43:21,722
on the rice field road where I walk every single day.
545
00:43:22,251 --> 00:43:24,621
But one-sided love is sad.
546
00:43:24,621 --> 00:43:26,722
- Hey. - That's what I learned from books.
547
00:43:26,722 --> 00:43:28,461
- Hey. - Seung Ho.
548
00:43:28,461 --> 00:43:29,862
You know so many things.
549
00:43:29,862 --> 00:43:31,891
Seung Ho, do you have a girlfriend?
550
00:43:31,891 --> 00:43:32,891
No, I don't.
551
00:43:33,032 --> 00:43:34,302
The other day, you said you did.
552
00:43:34,302 --> 00:43:36,532
- No, that's not true. I didn't. - My gosh!
553
00:43:36,532 --> 00:43:38,231
- Who's this girl? - I don't have a girlfriend.
554
00:43:38,231 --> 00:43:41,072
- Your face is turning red. - I don't have one.
555
00:43:41,072 --> 00:43:42,371
I don't have a girlfriend.
556
00:43:42,702 --> 00:43:44,242
No, it's not true.
557
00:43:44,771 --> 00:43:46,671
- Why is your face beet red? - It's not.
558
00:44:14,001 --> 00:44:15,271
Giddy up! Let's go!
559
00:44:20,441 --> 00:44:22,012
Faster!
560
00:44:22,211 --> 00:44:23,682
Giddy up! Let's go!
561
00:44:46,932 --> 00:44:48,671
Out of the way!
562
00:44:49,601 --> 00:44:51,012
Hi!
563
00:44:51,012 --> 00:44:52,941
(Hyecheon High School)
564
00:44:53,871 --> 00:44:55,512
Hi!
565
00:44:55,842 --> 00:44:57,311
Oh, it's Hwi.
566
00:44:57,652 --> 00:44:59,351
Hi!
567
00:45:01,222 --> 00:45:02,282
Good morning, sir!
568
00:45:14,231 --> 00:45:17,231
What a beautiful morning.
569
00:45:19,231 --> 00:45:24,311
(Bukhyeon Three-way Intersection)
570
00:45:24,311 --> 00:45:26,842
(Bukhyeon-ri, Downtown Hyecheon, Seohyeon Village)
571
00:45:50,461 --> 00:45:53,271
I've never had anyone asking to meet up on the bus.
572
00:45:57,072 --> 00:45:58,412
What did you want to talk to me about?
573
00:46:01,541 --> 00:46:03,981
I thought about what you said.
574
00:46:08,021 --> 00:46:10,851
About how twisted I am.
575
00:46:14,092 --> 00:46:17,092
You're right. I was like that.
576
00:46:18,492 --> 00:46:20,731
I really hated you.
577
00:46:22,402 --> 00:46:23,561
I mean, think about it.
578
00:46:24,371 --> 00:46:27,072
You cut all ties with me after just one strike.
579
00:46:27,632 --> 00:46:29,242
Because of one mistake.
580
00:46:29,441 --> 00:46:31,412
You didn't even want to listen to me.
581
00:46:32,572 --> 00:46:35,112
Hae Won, just a moment.
582
00:46:35,112 --> 00:46:36,182
Let go!
583
00:46:37,782 --> 00:46:40,481
Hae Won!
584
00:46:47,322 --> 00:46:49,891
No matter how hard I tried,
585
00:46:50,322 --> 00:46:52,532
you wouldn't even look at me.
586
00:46:53,831 --> 00:46:57,601
When I heard you were here, I went to see you.
587
00:46:57,702 --> 00:46:58,871
So?
588
00:47:00,972 --> 00:47:04,171
Are you saying you still can't forgive me?
589
00:47:06,512 --> 00:47:09,112
So I started waiting.
590
00:47:10,211 --> 00:47:11,512
Waiting for what?
591
00:47:12,851 --> 00:47:14,621
For your forgiveness...
592
00:47:14,621 --> 00:47:16,952
to become overdue.
593
00:47:18,052 --> 00:47:21,021
Then you'd become a petty and cold person,
594
00:47:21,722 --> 00:47:23,762
and I'd become this miserable person,
595
00:47:23,762 --> 00:47:26,461
who is pitied by everyone.
596
00:47:31,371 --> 00:47:33,132
"One strike"?
597
00:47:35,171 --> 00:47:36,202
Bo Yeong.
598
00:47:37,001 --> 00:47:39,771
It might have been one strike for you,
599
00:47:40,441 --> 00:47:42,382
but for me, it was a strikeout.
600
00:47:43,112 --> 00:47:46,152
I told you the biggest secret of my life,
601
00:47:46,152 --> 00:47:48,382
and you didn't keep it to yourself.
602
00:47:49,882 --> 00:47:52,322
You might try to defend yourself...
603
00:47:52,322 --> 00:47:53,992
by saying you only told Joo Hee,
604
00:47:53,992 --> 00:47:55,621
but because you told that one person...
605
00:47:55,621 --> 00:47:57,831
I didn't think of it like that.
606
00:48:02,061 --> 00:48:03,262
I'm sorry.
607
00:48:09,771 --> 00:48:11,441
But I...
608
00:48:11,972 --> 00:48:15,842
couldn't help thinking it was just one mistake.
609
00:48:17,342 --> 00:48:19,211
So I hated you.
610
00:48:25,222 --> 00:48:28,592
I'm sure you didn't hate me. You just disliked me.
611
00:48:29,421 --> 00:48:31,831
- Are they different? - Yes.
612
00:48:32,391 --> 00:48:33,561
They are.
613
00:48:34,731 --> 00:48:37,662
You can dislike anyone,
614
00:48:38,902 --> 00:48:41,842
but you can only hate someone you like.
615
00:48:45,441 --> 00:48:47,641
I really liked you.
616
00:48:47,941 --> 00:48:50,641
Attention. We have a new transfer student.
617
00:48:53,012 --> 00:48:56,052
Her name is Mok Hae Won. She's from Seoul.
618
00:48:56,052 --> 00:48:59,391
You know the mock exam is next week, right?
619
00:48:59,652 --> 00:49:02,421
- Let's try to score... - She's pretty.
620
00:49:02,521 --> 00:49:05,891
A mill and a guesthouse...
621
00:49:06,561 --> 00:49:07,791
are different?
622
00:49:10,231 --> 00:49:11,331
Gosh.
623
00:49:11,972 --> 00:49:15,101
You're very sweet.
624
00:49:16,501 --> 00:49:18,141
That must have been why...
625
00:49:18,371 --> 00:49:20,541
I kept trying so hard and going to see you.
626
00:49:26,182 --> 00:49:30,421
Even if you decided to dislike me...
627
00:49:31,052 --> 00:49:34,092
and never to give me a second chance...
628
00:49:35,162 --> 00:49:37,521
because you only cared about me that much.
629
00:50:15,632 --> 00:50:18,632
Hi, I'm Kim Bo Yeong. Nice to meet you.
630
00:50:18,731 --> 00:50:19,902
Hae Won.
631
00:50:21,871 --> 00:50:23,472
Do you want to team up with me?
632
00:50:26,541 --> 00:50:27,842
You can use this.
633
00:50:29,581 --> 00:50:31,981
I live close by, so I can just run home.
634
00:50:34,081 --> 00:50:36,552
Kim Bo Yeong... Bo Yeong.
635
00:50:37,822 --> 00:50:39,851
See you tomorrow, Hae Won!
636
00:50:41,691 --> 00:50:43,222
Bo Yeong!
637
00:50:45,061 --> 00:50:46,092
This...
638
00:50:59,371 --> 00:51:02,311
(Good Night Bookstore)
639
00:51:13,592 --> 00:51:14,791
Hello?
640
00:51:20,691 --> 00:51:23,061
Mr. Jung Gil Bok?
641
00:51:30,944 --> 00:51:32,584
Hello. I'm...
642
00:51:32,584 --> 00:51:34,243
Wait here for a second.
643
00:51:37,414 --> 00:51:40,084
I'm here to see Mr. Jung Gil Bok.
644
00:51:40,183 --> 00:51:42,093
Fill this out, please.
645
00:51:42,593 --> 00:51:45,624
His neighbor found him on the street and brought him here.
646
00:51:45,624 --> 00:51:48,664
It's nothing serious, but he should stay in the hospital for a few days.
647
00:51:49,164 --> 00:51:52,933
But he's insisting on going home.
648
00:51:52,933 --> 00:51:55,633
I think he's worried about the hospital bills.
649
00:52:05,214 --> 00:52:06,314
Seung Ho.
650
00:52:09,013 --> 00:52:10,783
Uncle.
651
00:52:22,433 --> 00:52:23,993
Don't worry too much.
652
00:52:32,903 --> 00:52:34,774
He'll get better soon.
653
00:52:37,414 --> 00:52:39,214
We had...
654
00:52:39,843 --> 00:52:41,513
rabbits at school.
655
00:52:41,854 --> 00:52:44,513
- Run! - Wait for me!
656
00:52:44,513 --> 00:52:46,553
Hey, stop!
657
00:52:46,553 --> 00:52:48,624
Where are you going?
658
00:52:48,624 --> 00:52:49,794
Eat.
659
00:52:50,323 --> 00:52:52,564
They were so cute.
660
00:52:55,164 --> 00:52:56,794
But they died.
661
00:53:00,433 --> 00:53:02,604
What if the same thing happens...
662
00:53:03,073 --> 00:53:05,874
to my grandpa?
663
00:53:10,774 --> 00:53:12,444
He'll be fine.
664
00:53:16,484 --> 00:53:18,183
I promise you.
665
00:53:53,084 --> 00:53:54,153
I'll help you.
666
00:53:57,124 --> 00:53:58,124
There you go.
667
00:54:51,013 --> 00:54:53,343
Yes, you should pat your face.
668
00:54:55,214 --> 00:54:56,283
Under your eyes too.
669
00:55:04,894 --> 00:55:06,993
Pat, pat, pat...
670
00:55:09,433 --> 00:55:12,164
Auntie, can you take out some blankets later?
671
00:55:12,164 --> 00:55:13,564
I will, Ji Yeon,
672
00:55:13,564 --> 00:55:16,174
but I'm not Auntie. I'm Myeong Yeo.
673
00:55:16,903 --> 00:55:18,374
That's right.
674
00:55:18,374 --> 00:55:20,203
Call Myeong Yeo by her first name.
675
00:55:20,203 --> 00:55:22,174
Don't call her Auntie.
676
00:55:22,613 --> 00:55:25,783
Grow up. What's so bad about being called Auntie?
677
00:55:25,783 --> 00:55:27,883
Eun Seop's parents still treat you...
678
00:55:27,883 --> 00:55:29,653
like a high school girl.
679
00:55:29,653 --> 00:55:31,053
You graduated from high school years ago.
680
00:55:31,053 --> 00:55:32,953
That's because I still am like a high school girl.
681
00:55:32,953 --> 00:55:36,124
You do still have a high school girl's skin. What's your secret?
682
00:55:36,124 --> 00:55:38,223
I put something on just now.
683
00:55:39,894 --> 00:55:42,064
Seung Ho, what is that book?
684
00:55:42,363 --> 00:55:44,133
"Owl at Home".
685
00:55:44,194 --> 00:55:45,464
Can I see it too?
686
00:55:45,703 --> 00:55:47,433
Yes, of course.
687
00:55:49,803 --> 00:55:52,073
That's the story about Teardrop Tea.
688
00:55:52,174 --> 00:55:53,174
Yes.
689
00:55:53,243 --> 00:55:57,544
Whenever the owl thinks of something sad and cries,
690
00:55:57,814 --> 00:55:59,544
it gathers its teardrops in a kettle...
691
00:55:59,544 --> 00:56:01,383
and makes Teardrop Tea.
692
00:56:01,383 --> 00:56:04,914
It's a story about how the owl forgets about its sadness like that.
693
00:56:05,624 --> 00:56:07,953
Then shall we make Teardrop Tea too?
694
00:56:08,254 --> 00:56:11,964
Myeong Yeo, do you really have Teardrop Tea?
695
00:56:11,964 --> 00:56:12,964
Of course.
696
00:56:12,964 --> 00:56:15,533
Wait. You call Eun Seop an uncle...
697
00:56:15,533 --> 00:56:17,334
but call Myeong Yeo by her name like a friend?
698
00:56:17,493 --> 00:56:18,604
I'm glad you pointed that out.
699
00:56:18,604 --> 00:56:19,834
I feel much better now.
700
00:56:19,834 --> 00:56:21,774
Auntie, this is how uncomfortable we are.
701
00:56:22,374 --> 00:56:25,044
Once a friend, always a friend. Right?
702
00:56:25,044 --> 00:56:26,044
Yes.
703
00:56:26,044 --> 00:56:28,274
Seung Ho, isn't it uncomfortable to call her by her name?
704
00:56:28,274 --> 00:56:29,343
No.
705
00:56:29,343 --> 00:56:31,013
- No? - You have to be honest.
706
00:56:31,013 --> 00:56:32,214
Your eyes are shaking.
707
00:56:32,214 --> 00:56:33,544
He's just scared of her sunglasses.
708
00:56:33,544 --> 00:56:35,013
Myeong Yeo, we'll just call you by your name too.
709
00:56:35,013 --> 00:56:37,414
- Myeong Yeo! What do you think? - Let's just drink our tea.
710
00:56:37,414 --> 00:56:39,283
- Leave Seung Ho alone. - Guys.
711
00:56:50,234 --> 00:56:51,334
Can you tell me?
712
00:56:53,203 --> 00:56:56,203
That none of it is true?
713
00:56:59,274 --> 00:57:02,144
So it doesn't matter. Whatever you believe is the truth.
714
00:57:02,144 --> 00:57:03,544
- No. - Yes.
715
00:57:04,644 --> 00:57:06,214
That is the truth,
716
00:57:06,683 --> 00:57:07,714
Cha Yun Taek.
717
00:57:28,734 --> 00:57:30,033
Uncle!
718
00:57:32,174 --> 00:57:33,243
Did you sleep well?
719
00:57:34,044 --> 00:57:35,343
Say bye to Hae Won.
720
00:57:41,683 --> 00:57:43,254
- I'll be back. - Okay.
721
00:57:59,064 --> 00:58:01,164
Hae Won! Wake up your aunt.
722
00:58:01,164 --> 00:58:03,033
- Let's eat breakfast. - Okay.
723
00:58:09,973 --> 00:58:10,973
Auntie.
724
00:58:13,183 --> 00:58:14,243
Auntie.
725
00:58:16,584 --> 00:58:17,683
Auntie, are you up...
726
00:58:23,553 --> 00:58:24,553
Auntie!
727
00:58:24,794 --> 00:58:25,863
Hae Won.
728
00:58:27,093 --> 00:58:28,933
- Auntie. - I understand...
729
00:58:28,933 --> 00:58:30,834
Auntie. Auntie!
730
00:58:30,964 --> 00:58:32,633
Auntie, open your eyes!
731
00:58:32,834 --> 00:58:35,104
that you will leave this place one day.
732
00:58:35,703 --> 00:58:37,703
Auntie! What's wrong?
733
00:58:37,874 --> 00:58:40,604
I'm bracing myself for anything that can happen.
734
00:58:44,343 --> 00:58:45,343
However,
735
00:58:47,944 --> 00:58:49,814
when you leave this place,
736
00:58:51,453 --> 00:58:53,723
I hope you don't leave with a heavy heart.
737
00:58:55,254 --> 00:58:57,524
I just hope you can leave smiling happily.
738
00:58:57,823 --> 00:59:00,024
Auntie. Auntie!
739
00:59:00,524 --> 00:59:01,863
Auntie!
740
00:59:01,933 --> 00:59:03,093
I hope...
741
00:59:04,064 --> 00:59:06,303
I hope you're not hurt at all.
742
00:59:11,073 --> 00:59:12,504
I'll sincerely hope so.
743
00:59:12,504 --> 00:59:14,874
Auntie. Auntie!
744
00:59:41,903 --> 00:59:46,743
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
745
00:59:47,174 --> 00:59:52,113
(Irene saw my private diary. Darn it.)
746
00:59:52,144 --> 00:59:56,783
(I think she saw the bookstore diary category.)
747
00:59:57,183 --> 01:00:01,993
(I'm not sure how much of it she read.)
748
01:00:02,093 --> 01:00:06,794
(Since she teased me about the marshmallow story, )
749
01:00:07,093 --> 01:00:11,794
(I think she read it until the part she arrived in Bukhyeon-ri.)
750
01:00:12,203 --> 01:00:17,203
(How much did she read after that?)
751
01:00:17,334 --> 01:00:21,874
(It's not like anything's going to happen even if she read it all.)
752
01:00:22,374 --> 01:00:28,783
(But I almost lost my mind from sheer embarrassment.)
753
01:00:28,783 --> 01:00:32,524
(When the Weather is Fine)
754
01:00:32,524 --> 01:00:34,524
She was probably in severe pain.
755
01:00:34,524 --> 01:00:36,624
It would've been hard to handle.
756
01:00:36,624 --> 01:00:38,723
You know the guy who works at City Hall, Jang Woo.
757
01:00:38,723 --> 01:00:40,263
I heard he went on a blind date.
758
01:00:40,263 --> 01:00:42,263
I think it's going really well this time.
759
01:00:42,263 --> 01:00:43,433
Hey, Lim Hwi.
760
01:00:43,734 --> 01:00:46,533
Song Jae In and Lim Hwi got into a huge fight because of you.
761
01:00:46,533 --> 01:00:48,464
I told you to live your life to the fullest!
762
01:00:48,464 --> 01:00:50,334
How could I, Myeong Ju?
763
01:00:50,334 --> 01:00:52,544
- How on earth could I? - Oh, my head.
764
01:00:52,544 --> 01:00:55,144
Maybe time will take care of it.
765
01:00:55,144 --> 01:00:58,013
Just like when spring comes after winter?
766
01:00:58,113 --> 01:00:59,783
I think spring is coming soon.
51602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.