Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:28,000
23.976 fps
2
00:01:15,000 --> 00:01:22,338
Warriors of the Apocalypse
3
00:01:22,350 --> 00:01:26,303
The time: 150 years into the future.
4
00:01:26,499 --> 00:01:28,503
The place: Earth.
5
00:01:28,553 --> 00:01:32,390
Earth, ravaged by wars in a world gone mad.
6
00:01:32,440 --> 00:01:35,246
Mankind returning to the Dark Ages,
7
00:01:35,296 --> 00:01:40,321
roaming a barren planet, resorting to brute force and killer instinct...
8
00:01:40,371 --> 00:01:42,216
...for survival.
9
00:01:42,768 --> 00:01:47,170
Trapper... Let's get rid of the old bastard.
10
00:01:48,393 --> 00:01:51,603
Damn it, I make the decisions around here.
11
00:03:29,257 --> 00:03:31,321
Water - water!
12
00:03:35,652 --> 00:03:40,862
- Snake, no!
- I gotta drink! I gotta drink!
13
00:04:51,279 --> 00:04:53,037
Too bad.
14
00:05:15,063 --> 00:05:17,535
Collect all the canteens, Doc.
15
00:05:17,585 --> 00:05:19,675
Again?
16
00:05:20,388 --> 00:05:23,751
- Let's have it.
- Get out of here!
17
00:05:25,203 --> 00:05:29,483
Don't ever do that again or I'll blow your brains to kingdom come.
18
00:06:46,964 --> 00:06:49,512
Doc, you stay.
19
00:06:52,543 --> 00:06:54,378
No way.
20
00:08:27,810 --> 00:08:29,747
Drop the weapons!
21
00:08:39,631 --> 00:08:41,490
Also the knife.
22
00:08:47,503 --> 00:08:48,828
You too!
23
00:09:12,479 --> 00:09:15,434
Come on, get out of here!
24
00:11:16,995 --> 00:11:18,625
Shit.
25
00:11:45,810 --> 00:11:51,109
Trapper, we have enough food and supplies to last for a couple of days.
26
00:11:52,292 --> 00:11:55,018
But was it necessary to kill all of them?
27
00:11:55,068 --> 00:11:57,005
You have to.
28
00:11:58,585 --> 00:12:01,973
- What about those two?
- Cut 'em loose.
29
00:12:13,475 --> 00:12:15,794
Heh heh. Get up, get up!
30
00:12:17,398 --> 00:12:19,512
Ya, ya! What's it gonna be!
31
00:12:20,862 --> 00:12:26,416
You think you're so smart, but you're not... Not so big now, eh?
32
00:12:28,123 --> 00:12:31,104
Say, what about the one that saved your neck?
33
00:12:31,154 --> 00:12:33,906
- Haven't seen him.
- I don't know.
34
00:12:34,288 --> 00:12:37,600
I only saw him for that moment, then he disappeared.
35
00:12:38,936 --> 00:12:41,459
Hey, Snake. Take a look in here.
36
00:12:45,178 --> 00:12:47,063
Hey, what's this stuff?
37
00:12:47,113 --> 00:12:50,885
- I've never seen anything like that before.
- Hey, let me see that!
38
00:12:51,216 --> 00:12:55,763
Hey, wait a minute, wait a minute. This appears to be gold!
39
00:12:55,813 --> 00:13:00,553
- Gold? What's that?
- Well, it's the most precious metal in the world.
40
00:13:00,833 --> 00:13:02,501
It's worth a lot of money.
41
00:13:02,551 --> 00:13:07,341
- Money, that paper stuff they used to trade items for, 90, 100 years ago?
- Yes.
42
00:13:07,391 --> 00:13:12,819
And people have even killed each other for that. And now - worthless.
43
00:13:18,023 --> 00:13:21,436
Trapper! Well, looky here.
44
00:13:27,755 --> 00:13:30,710
Easy! Easy, no more killing.
45
00:13:32,723 --> 00:13:34,378
Who are you?
46
00:13:38,976 --> 00:13:40,606
I'm Anuk.
47
00:13:44,453 --> 00:13:46,211
You want food?
48
00:13:46,261 --> 00:13:50,185
Where did you get all this stuff? Nothing like this has grown for generations.
49
00:13:50,235 --> 00:13:53,726
- From the mountain of life.
- From the mountain of life?
50
00:13:53,776 --> 00:13:54,949
Yes.
51
00:13:55,561 --> 00:13:59,688
The mountain of life! So it is true, Trapper.
52
00:13:59,738 --> 00:14:02,770
There were people who escaped the Great Wars!
53
00:14:02,820 --> 00:14:07,890
People who found a place where they could continue the new civilization!
54
00:14:07,940 --> 00:14:12,782
- Don't you see?
- Aw, come on, Doc, you're a man of science. You know better.
55
00:14:13,572 --> 00:14:17,443
Heh, he still has the gold and believes it's valuable.
56
00:14:17,723 --> 00:14:19,328
How old are you?
57
00:14:21,417 --> 00:14:23,354
I'm not sure,
58
00:14:23,658 --> 00:14:28,703
- ...but I was 35 years old when the Wars began.
- Crazy!
59
00:14:28,753 --> 00:14:31,480
You're right. It's crazy.
60
00:14:31,836 --> 00:14:35,709
That would make him almost 100 years old.
61
00:14:37,237 --> 00:14:40,626
What if he's not crazy? What if he could take us there?
62
00:14:40,676 --> 00:14:43,606
- Aw, come on, you're both nuts!
- Where else have we got to go?
63
00:14:43,656 --> 00:14:46,766
Trapper! Wait a minute! God damn it!
64
00:14:47,682 --> 00:14:52,089
All right, Doc. We'll try it your way. It's time to get outta here!
65
00:14:53,006 --> 00:14:57,363
Those four can go their way - we'll go find this voodoo mountain!
66
00:16:49,555 --> 00:16:51,084
Go on.
67
00:17:11,356 --> 00:17:12,732
What is it?
68
00:17:13,216 --> 00:17:14,592
The silence.
69
00:19:55,095 --> 00:19:56,420
We go on.
70
00:20:05,558 --> 00:20:07,290
We go quiet.
71
00:20:08,895 --> 00:20:10,653
They might come back.
72
00:22:40,814 --> 00:22:42,521
Weedy, look out!
73
00:24:18,455 --> 00:24:20,442
How are we gonna get out of this mess?
74
00:24:20,492 --> 00:24:23,678
Hell, why ask me? Trapper?
75
00:24:24,264 --> 00:24:28,009
Yeah, Trapper. You got any more good ideas?
76
00:24:47,056 --> 00:24:50,571
That'll depend on how they intend to kill us, Raunchy.
77
00:28:27,318 --> 00:28:30,694
I know you've been following us for a couple of days now,
78
00:28:30,744 --> 00:28:34,101
but why the hell did you risk your lives to save us?
79
00:28:34,547 --> 00:28:39,578
- We're just returning a favor to you.
- Come on, Tegul. Tell him why.
80
00:28:39,962 --> 00:28:42,891
If the two of you want to join us, you're most welcome.
81
00:28:42,941 --> 00:28:48,560
Thanks for your offer, but we have to go back to Giant Bill. He needs us more than ever now.
82
00:28:48,610 --> 00:28:52,254
Come on, Abraham. Tell him what we want, or the giant will die.
83
00:28:52,304 --> 00:28:58,015
We need food and medicine if you have it. Giant Bill's pretty sick, after you beat him so bad.
84
00:28:58,892 --> 00:29:02,499
I don't need to know why you're sticking with Giant Bill.
85
00:29:03,519 --> 00:29:06,617
But you're more than welcome to half of what we've got.
86
00:29:07,228 --> 00:29:09,776
Weedy, give him what we have.
87
00:29:10,836 --> 00:29:14,985
- Give them food and water!
- Leave, Abraham, or we will not see him alive.
88
00:29:28,864 --> 00:29:30,169
Goodbye.
89
00:29:31,494 --> 00:29:35,958
I admire your courage, and your loyalty to a man who once made slaves of you.
90
00:29:36,008 --> 00:29:38,138
He treated you both as animals.
91
00:29:39,259 --> 00:29:40,441
Good luck.
92
00:29:45,925 --> 00:29:47,943
These two are crazy.
93
00:29:47,993 --> 00:29:53,119
They are human beings. Probably the last of a breed with compassion.
94
00:29:58,566 --> 00:30:01,113
How far are we from your people?
95
00:30:04,496 --> 00:30:09,062
Look around. Don't you see the signs of life?
96
00:30:46,783 --> 00:30:48,617
Spread out! Take cover!
97
00:30:56,781 --> 00:31:00,491
- Aw, not again!
- You'd better believe it!
98
00:32:40,616 --> 00:32:42,328
Let's proceed.
99
00:35:49,728 --> 00:35:51,298
It can't be.
100
00:36:01,744 --> 00:36:03,558
Everyone OK?
101
00:36:05,800 --> 00:36:08,837
Doc... You all right?
102
00:36:13,382 --> 00:36:15,012
Everyone down!
103
00:36:23,512 --> 00:36:25,509
Better let me look at that.
104
00:36:25,876 --> 00:36:28,648
It's nothing. I'll be all right.
105
00:36:41,194 --> 00:36:45,066
- You will die soon without treatment.
- Is it poison?
106
00:37:18,962 --> 00:37:23,792
- Trapper, I tell you, something weird's going on around here.
- What are you talking about?
107
00:37:24,138 --> 00:37:26,971
They're the same friggin' runts we killed before!
108
00:37:27,021 --> 00:37:29,743
- It's one of them.
- One of them?
109
00:37:30,172 --> 00:37:32,108
All of them.
110
00:37:40,709 --> 00:37:42,380
Let's get out of here.
111
00:38:28,711 --> 00:38:30,525
Where do we go from here?
112
00:38:33,093 --> 00:38:34,755
We're going back.
113
00:38:35,000 --> 00:38:36,610
We're not.
114
00:38:58,419 --> 00:39:00,254
How's the arm?
115
00:39:00,478 --> 00:39:02,944
- Fine.
- Let me see it.
116
00:39:04,697 --> 00:39:08,284
I don't believe it! Not a trace of the wound.
117
00:39:08,716 --> 00:39:09,939
- Are you sure?
- Hey!
118
00:39:10,836 --> 00:39:14,382
Let's stop this bullshitting around. I wanna know.
119
00:39:14,626 --> 00:39:17,806
Are we going back or what?
120
00:39:19,192 --> 00:39:21,230
What the hell are you doing here?
121
00:39:25,225 --> 00:39:26,408
Snake!
122
00:39:28,588 --> 00:39:32,828
Don't waste your ammunition! It won't do any good.
123
00:39:33,215 --> 00:39:34,478
What do you mean?
124
00:39:35,641 --> 00:39:41,776
It's useless. They possess a magic which makes them... immortal.
125
00:39:42,102 --> 00:39:45,261
Nonsense! No one's immortal.
126
00:39:46,326 --> 00:39:47,386
I am.
127
00:39:51,707 --> 00:39:53,154
...as they are.
128
00:40:23,196 --> 00:40:24,888
Nana, what's happening?
129
00:40:24,938 --> 00:40:28,271
- Anuk and Bunkou are with some men.
- Oh...
130
00:40:33,713 --> 00:40:34,915
- Men!
- Come on!
131
00:41:09,609 --> 00:41:12,931
Bunkou, you know what to do with them.
132
00:42:24,244 --> 00:42:25,263
Kneel!
133
00:42:30,603 --> 00:42:32,071
I said kneel!
134
00:42:38,980 --> 00:42:40,101
Now!
135
00:42:47,264 --> 00:42:48,589
Now!
136
00:42:54,235 --> 00:42:55,254
Naah!
137
00:42:56,701 --> 00:42:57,801
...Now!
138
00:45:32,144 --> 00:45:35,268
A poor specimen. Why did you bring him?
139
00:45:37,306 --> 00:45:40,323
His scientific knowledge could be of use.
140
00:46:05,567 --> 00:46:09,236
Say, Trapper, did you notice the altar on top of this temple?
141
00:46:09,286 --> 00:46:13,658
Yes, it appeared to be like a voodoo sacrificial altar.
142
00:46:13,708 --> 00:46:15,146
What are you saying?
143
00:46:15,484 --> 00:46:18,439
Yes, well, I once heard...
144
00:46:18,949 --> 00:46:23,534
...that they've had ritual blood sacrifices.
145
00:46:23,799 --> 00:46:25,674
Human sacrifices?
146
00:46:26,197 --> 00:46:30,566
No, I never heard about any human sacrifices.
147
00:46:51,991 --> 00:46:56,413
Trapper - you've got to come up with a plan to get us the hell out of here.
148
00:46:56,801 --> 00:46:59,348
Just when things were starting to look up?
149
00:47:00,133 --> 00:47:04,515
I'm telling you now: This place is evil. I can feel it!
150
00:48:18,089 --> 00:48:19,251
Trapper!
151
00:48:23,408 --> 00:48:27,423
At first break of day, you must take your men and leave this place...
152
00:48:27,473 --> 00:48:29,074
Never to return.
153
00:49:27,697 --> 00:49:31,142
- What's happening?
- The prisoners! Escaped!
154
00:49:36,523 --> 00:49:39,152
- What's going on?
- The prisoners escaped!
155
00:49:39,845 --> 00:49:43,738
- Girls, get your weapons and follow me.
- Yes! Come on!
156
00:49:53,656 --> 00:49:54,675
What now?
157
00:49:55,286 --> 00:49:56,550
Take your pick!
158
00:49:56,774 --> 00:49:58,241
Shut up, or I'll -
159
00:49:58,934 --> 00:50:00,361
You'll do what?
160
00:50:00,830 --> 00:50:02,216
Yeah, what?
161
00:50:04,845 --> 00:50:09,369
Gentlemen, please! Why can't we settle our differences later on?
162
00:50:09,419 --> 00:50:12,622
That is, if we can get out of this jungle alive.
163
00:50:12,887 --> 00:50:16,555
- We'll take the trail on the right.
- Ah, that's OK with me.
164
00:50:18,593 --> 00:50:20,672
Let them do what they want to, Doc.
165
00:50:21,712 --> 00:50:23,342
How 'bout you, Dewey?
166
00:50:23,872 --> 00:50:26,807
- Hell, who cares?
- Weedy?
167
00:50:27,316 --> 00:50:28,702
After you.
168
00:50:55,761 --> 00:50:57,452
They took this trail!
169
00:50:57,982 --> 00:51:00,163
They took this path! Come on!
170
00:51:39,576 --> 00:51:41,227
All right!
171
00:51:44,162 --> 00:51:45,955
Come on, lady!
172
00:51:46,873 --> 00:51:50,073
- Don't! Get off -
- Hey, come on!
173
00:51:52,356 --> 00:52:00,243
- Come on, stop foolin' around! We gotta get out of here!
- Hey, what are you doing, Snake? Take your hands off me!
174
00:52:23,575 --> 00:52:24,859
Look out!
175
00:52:28,405 --> 00:52:29,832
Get down, Doc!
176
00:52:50,693 --> 00:52:52,833
They split into two groups!
177
00:52:52,883 --> 00:52:55,666
- I'll take this way!
- We'll take the other path!
178
00:52:55,716 --> 00:52:58,703
- Right!
- Princess! Princess, please wait!
179
00:52:58,753 --> 00:53:02,536
- They're armed! Too dangerous!
- That's what we've been expecting. Come on!
180
00:53:44,059 --> 00:53:45,159
Hey! Get a load of this.
181
00:53:46,464 --> 00:53:50,336
Try that, huh? As you're rollin'.
182
00:53:51,722 --> 00:53:53,658
Not bad, huh?
183
00:54:01,730 --> 00:54:04,767
Nobody rolls quicker than you do.
184
00:54:11,973 --> 00:54:13,400
Have a hit.
185
00:54:18,230 --> 00:54:19,228
Yeah...
186
00:54:37,490 --> 00:54:40,404
All right, all right. Go in peace, brother.
187
00:55:00,276 --> 00:55:01,458
Take care of them.
188
00:55:30,234 --> 00:55:32,947
By now you know it's useless to try to escape.
189
00:55:33,260 --> 00:55:35,148
You mean you set us up!
190
00:55:36,494 --> 00:55:38,216
You must have been dreaming.
191
00:55:43,521 --> 00:55:46,814
It's a serious offense to accuse a High Priest of treachery.
192
00:55:46,864 --> 00:55:49,879
Yeah, well... maybe it was just a dream.
193
00:55:50,173 --> 00:55:52,814
Good! Come with me.
194
00:55:56,020 --> 00:55:59,525
The rest of you are free to move around. But I warn you:
195
00:55:59,802 --> 00:56:03,291
Any attempt to escape will be dealt with severely!
196
00:56:08,347 --> 00:56:11,819
I thought you said we were gonna have a lot of fun and games when we got here.
197
00:56:12,276 --> 00:56:15,717
Just be patient. Your time will come.
198
00:56:15,849 --> 00:56:19,422
That's gonna be a little difficult, with all them half-naked ladies runnin' around.
199
00:56:19,472 --> 00:56:21,685
Why can't we just get on with it?
200
00:56:23,030 --> 00:56:25,688
Our customs are different from yours.
201
00:56:26,030 --> 00:56:30,449
We must wait for a full moon, for our fertility ritual.
202
00:56:31,037 --> 00:56:33,499
Hey, you guys know what that means?
203
00:56:33,549 --> 00:56:37,739
I got a couple ideas. But suppose we let Anuk here give us the details.
204
00:56:37,789 --> 00:56:39,353
When the time comes,
205
00:56:39,744 --> 00:56:41,505
you will see for yourself.
206
00:56:41,555 --> 00:56:45,679
In the meantime, anything wrong with us getting to know the girls a little bit better?
207
00:56:45,729 --> 00:56:49,675
As Guruk said, you are free to move around the village.
208
00:56:49,725 --> 00:56:51,648
Well, what are we waitin' for?
209
00:56:54,257 --> 00:56:57,876
Snake? I think it's funtime!
210
00:57:04,022 --> 00:57:05,897
Come on in!
211
00:57:07,185 --> 00:57:10,168
Say, Anuk. Everlasting life...
212
00:57:10,364 --> 00:57:13,886
Miracle medicines. Raising the living from the dead!
213
00:57:13,936 --> 00:57:15,793
Fertility rites!
214
00:57:16,038 --> 00:57:18,744
Is there anything you people cannot do?
215
00:57:19,912 --> 00:57:22,863
It will do you no good to ask questions.
216
00:57:23,857 --> 00:57:27,314
For the future is beyond your control.
217
00:57:27,575 --> 00:57:29,026
What about the drones?
218
00:57:29,076 --> 00:57:33,037
- I have said all I intend to say.
- Were they like us, before?
219
00:57:53,728 --> 00:57:55,277
Out! Out, he'll be mine!
220
00:58:29,618 --> 00:58:32,015
You have to wait for the full moon.
221
00:58:32,065 --> 00:58:33,955
Wait for the fertility rites!
222
00:58:34,379 --> 00:58:38,830
- Hey, come on, honey, come here! What's she talking about?
- Be patient!
223
00:58:39,492 --> 00:58:41,073
Stay there.
224
00:58:42,198 --> 00:58:45,622
Wait! - a full moon?
225
00:59:25,509 --> 00:59:27,482
Please, rise.
226
00:59:31,934 --> 00:59:34,754
How did you get out? You must have had help.
227
00:59:35,064 --> 00:59:36,515
Trade secret.
228
00:59:36,809 --> 00:59:41,684
One you won't have to resort to again, if you keep your word you and your men won't try to escape.
229
00:59:41,932 --> 00:59:43,725
I cannot speak for them.
230
00:59:43,775 --> 00:59:45,258
But you are their leader!
231
00:59:45,486 --> 00:59:49,432
I can only guarantee you - I'll do what I have to do.
232
00:59:49,693 --> 00:59:50,883
So will I.
233
00:59:51,160 --> 00:59:56,565
If you should try to escape again, I can't guarantee you'll be so lucky a second time.
234
00:59:56,761 --> 01:00:00,527
- Fair enough.
- That will be all for now.
235
01:00:16,200 --> 01:00:18,417
This one is different than the others.
236
01:00:19,216 --> 01:00:23,097
- He could be trouble.
- Nothing I can't handle.
237
01:00:41,107 --> 01:00:46,276
- I haven't seen food like this in a long, long time.
- Man, you can say that again.
238
01:00:48,689 --> 01:00:50,107
May I ask-?
239
01:00:51,640 --> 01:00:54,558
Is it true that she's over a hundred years old?
240
01:00:58,017 --> 01:01:00,397
Closer to 175.
241
01:01:00,805 --> 01:01:03,104
175, amazing!
242
01:01:05,158 --> 01:01:07,001
Are you really that old?
243
01:01:07,196 --> 01:01:11,077
- Why, you have something against older women?
- No...
244
01:01:11,272 --> 01:01:13,865
Not if they're as beautiful as you are.
245
01:02:12,875 --> 01:02:15,006
You should not have followed us!
246
01:02:17,783 --> 01:02:20,115
O, supreme fertility gods!
247
01:02:20,165 --> 01:02:25,218
We call upon you to administer justice to those who have defied your wishes!
248
01:02:25,430 --> 01:02:27,582
Thy will be done!
249
01:02:30,480 --> 01:02:31,817
Bunkou!
250
01:03:10,264 --> 01:03:12,759
Your life is in the hands of the gods.
251
01:03:14,324 --> 01:03:15,791
Anuk!
252
01:03:29,795 --> 01:03:33,219
You overestimate him. He is no test for Anuk.
253
01:03:33,643 --> 01:03:37,000
You speak with the heart of a woman. Not as a Princess.
254
01:04:43,910 --> 01:04:45,557
No!
255
01:04:48,052 --> 01:04:50,872
How dare you interfere with the will of the gods?
256
01:04:51,084 --> 01:04:54,476
The will of the gods? Or the will of Guruk, the man?
257
01:04:55,020 --> 01:04:56,748
He must be punished.
258
01:04:56,993 --> 01:04:59,439
His humiliation is punishment enough.
259
01:05:00,498 --> 01:05:04,444
Perhaps you're right. Now you see him for what he really is.
260
01:06:00,568 --> 01:06:01,645
What's that?
261
01:06:34,593 --> 01:06:37,104
My god! Who are they?
262
01:06:37,984 --> 01:06:40,169
They were from a different village.
263
01:06:42,908 --> 01:06:47,164
They were here to capture the Princess. And that's all you need to know.
264
01:06:53,459 --> 01:06:54,796
He's lying!
265
01:06:55,024 --> 01:06:57,698
There is something funny going on inside that cave!
266
01:06:57,748 --> 01:06:59,442
What makes you so sure?
267
01:06:59,654 --> 01:07:02,279
Trust me! I know what I'm talking about.
268
01:07:10,221 --> 01:07:12,911
O supreme fertility god!
269
01:07:12,961 --> 01:07:16,139
Master and creator of all life!
270
01:07:16,189 --> 01:07:18,113
With this blood sacrifice,
271
01:07:18,163 --> 01:07:21,668
we beseech you to bestow your spirit upon us,
272
01:07:21,718 --> 01:07:24,178
granting new and eternal life
273
01:07:24,228 --> 01:07:28,277
to your loyal and faithful servants!
274
01:11:46,896 --> 01:11:49,945
Come to me. This night belongs to us.
275
01:11:55,039 --> 01:11:58,691
There's nothing I'd like better. But you are Guruk's woman.
276
01:12:01,431 --> 01:12:03,763
Him? He's past his prime.
277
01:12:04,024 --> 01:12:07,627
Even Guruk cannot fight the will of the fertility gods.
278
01:14:53,119 --> 01:14:58,190
I have never known love. I felt that the moment I saw you.
279
01:15:31,810 --> 01:15:37,364
You are everything I need. Guruk is nothing! I loathe him!
280
01:15:57,760 --> 01:16:00,130
Tonight is our beginning.
281
01:16:02,448 --> 01:16:07,314
Tomorrow, Guruk will be as nothing. Oh, my love!
282
01:17:47,819 --> 01:17:50,986
Move. Move!
283
01:18:03,074 --> 01:18:08,619
- You should not be here. You could be killed.
- This place is absolutely amazing!
284
01:18:08,953 --> 01:18:13,892
You have managed to convert an ancient reactor into a positive force!
285
01:18:15,635 --> 01:18:20,544
One designed to turn a scorched mountain into a lush paradise.
286
01:18:23,165 --> 01:18:26,528
A fool's dream for mankind's future.
287
01:18:26,578 --> 01:18:29,483
But you've achieved marvelous results.
288
01:18:30,104 --> 01:18:32,089
Up there, yes.
289
01:18:35,490 --> 01:18:40,202
Down here, slavery. Heathen natives condemned to die from contamination.
290
01:18:44,036 --> 01:18:48,536
Guruk, tell me. How have you achieved eternal life?
291
01:18:48,586 --> 01:18:54,566
The voodoo gods have been good. They have seen fit to extend my life as well as that of Sheela.
292
01:18:54,748 --> 01:18:58,854
And the others? For example, the pygmies coming back to life?
293
01:18:58,904 --> 01:19:03,232
I control the pygmies and the drones through powers from the Energizer.
294
01:19:03,543 --> 01:19:05,104
Once I die,
295
01:19:05,467 --> 01:19:07,331
they will become mortals.
296
01:19:07,528 --> 01:19:10,164
The same for the Daughters, if Sheela dies.
297
01:19:11,194 --> 01:19:14,012
But both of you are immortal!
298
01:19:14,062 --> 01:19:20,520
Without grace from the voodoo gods, and the power transfusions from the Energizer, we too
299
01:19:20,570 --> 01:19:22,853
are sure to pass from this life.
300
01:19:28,060 --> 01:19:31,075
Love me! Love me, love me!
301
01:19:37,954 --> 01:19:39,908
Oh, my love! My love!
302
01:19:45,954 --> 01:19:47,484
Please!
303
01:19:48,075 --> 01:19:49,696
I tried to help you before.
304
01:19:49,746 --> 01:19:53,984
Take your companions and leave this place before Sheela destroys us all!
305
01:19:54,254 --> 01:19:57,405
Your weapons are behind the altar. Now go.
306
01:19:58,208 --> 01:19:59,314
Go!
307
01:20:14,248 --> 01:20:18,248
Tell me you love me! Don't think of what has gone before!
308
01:20:18,298 --> 01:20:23,324
I'll destroy Guruk. I loathe him, loathe him, loathe him!
309
01:20:24,036 --> 01:20:33,937
Oh, darling! Tomorrow, like the morning fog, Guruk will burn away with the sunrise! And you and I will live forever! Forever...
310
01:21:01,243 --> 01:21:03,758
I... never felt this way before.
311
01:21:04,304 --> 01:21:05,819
I would like to believe that.
312
01:21:05,869 --> 01:21:09,091
You've touched me like no one else I've ever known.
313
01:21:09,334 --> 01:21:12,500
Really? Or do you say that to all your victims?
314
01:21:12,550 --> 01:21:15,629
No. Somehow, this time, it's different.
315
01:21:17,584 --> 01:21:23,129
Together we can build a whole new Empire. With you as my King, we can rule the world!
316
01:21:25,341 --> 01:21:27,462
You're forgetting one small detail.
317
01:21:27,659 --> 01:21:30,341
Guruk? He's useless.
318
01:21:30,391 --> 01:21:34,296
I'll take care of him in my own way, today.
319
01:21:37,917 --> 01:21:40,947
Trapper, I gotta talk to you!
320
01:21:41,129 --> 01:21:42,826
- Now?
- Yes, right now.
321
01:21:46,902 --> 01:21:50,644
Hey Doc, this better be important. I was about to become King.
322
01:21:50,826 --> 01:21:54,053
Forget it. The woman is evil.
323
01:21:54,773 --> 01:22:00,212
You must see her for what she is. She intends to dominate the world! By force!
324
01:22:00,262 --> 01:22:02,711
He's lying! Don't listen!
325
01:22:03,454 --> 01:22:07,317
No! I wanna hear what he has to say.
326
01:22:50,700 --> 01:22:51,950
Sheela -
327
01:22:52,537 --> 01:22:57,199
I beg of you. Don't let greed and lust overtake reason!
328
01:22:57,220 --> 01:23:00,851
Reason? You talk like a fool.
329
01:23:17,213 --> 01:23:19,365
O supreme god!
330
01:23:19,415 --> 01:23:26,898
Highest of all! I beseech your spirit to give me the strength to overcome the evil forces against you!
331
01:24:21,975 --> 01:24:23,629
What in the hell is going on?
332
01:24:23,679 --> 01:24:27,151
The honeymoon is over! Get your gear, we're getting out of here!
333
01:25:15,437 --> 01:25:18,568
Enough! You must go after the men!
334
01:25:20,694 --> 01:25:22,598
Be sure they bring back Trapper.
335
01:25:27,933 --> 01:25:29,739
What are you waiting for?
336
01:29:00,910 --> 01:29:02,175
Weedy, hold it!
337
01:29:02,827 --> 01:29:04,106
We'll wait for Doc.
338
01:29:12,013 --> 01:29:13,565
Raunchy, take the point.
339
01:29:13,735 --> 01:29:15,196
I'll bring up the rear.
340
01:31:16,043 --> 01:31:17,725
No, Anuk!
341
01:32:50,137 --> 01:32:53,189
Stop it! There's been enough killing!
342
01:32:53,239 --> 01:32:55,250
What, are you crazy? They're immortal anyway!
343
01:32:55,300 --> 01:32:59,670
With Guruk out of the way, they're as immortal as you and me.
344
01:33:03,733 --> 01:33:07,020
Please, no more killing!
345
01:33:13,753 --> 01:33:15,266
It's all over!
346
01:33:19,532 --> 01:33:20,927
And Sheela?
347
01:33:26,401 --> 01:33:27,235
She's dead.
348
01:33:40,962 --> 01:33:42,436
So, what now?
349
01:33:43,636 --> 01:33:45,384
I see a future here.
350
01:33:45,684 --> 01:33:49,297
It's either that, or back to the barren wastelands.
351
01:33:50,465 --> 01:33:52,708
I'm staying here to help rebuild.
352
01:33:53,595 --> 01:33:54,860
The rest of you?
353
01:33:56,973 --> 01:33:57,926
Well,
354
01:33:59,452 --> 01:34:00,899
that's up to you.
355
01:34:42,500 --> 01:34:48,000
Timing by Eazin
27026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.