All language subtitles for War (2019) Hindi BluRay 720p ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,375 --> 00:01:58,958 Pather, some rice? 2 00:01:59,583 --> 00:02:02,292 It was delicious. l've had a lot. Ask him . 3 00:02:02,583 --> 00:02:04,083 Thanks, I'm done. 4 00:02:08,125 --> 00:02:10,375 Why aren't the kids in bed? 5 00:02:12,625 --> 00:02:14,875 See you tomorrow at 7am . We'll walk together. 6 00:02:15,125 --> 00:02:16,083 Yes, father. 7 00:02:16,542 --> 00:02:17,917 - Be on time. - Yes. 8 00:02:36,875 --> 00:02:38,583 Cobra One to Eagle One. Are you set? 9 00:02:39,875 --> 00:02:41,500 Affirmative, Cobra One. 10 00:02:43,000 --> 00:02:45,500 According to the information , he's in the front seat. 11 00:02:45,917 --> 00:02:47,167 He's due any time. 12 00:02:47,583 --> 00:02:48,667 Not yet. 13 00:02:50,625 --> 00:02:51,958 But I can smell him . 14 00:02:53,042 --> 00:02:54,292 Parid Haqqani . 15 00:02:54,583 --> 00:02:56,208 The Jihad salesman . 16 00:02:56,708 --> 00:02:59,167 His speeches have lured many innocent young men ... 17 00:02:59,375 --> 00:03:02,833 ...to leave behind their countries and join the Jihad . 18 00:03:03,333 --> 00:03:06,042 They become obsessed with the idea of martyrdom . 19 00:03:06,458 --> 00:03:10,208 His description of heaven would lure even a man like me. 20 00:03:10,625 --> 00:03:13,333 That's why we must silence him . 21 00:03:13,792 --> 00:03:16,792 Before he lures others, send him to heaven . 22 00:03:25,208 --> 00:03:26,625 We have visual , Cobra One. 23 00:03:31,375 --> 00:03:33,500 Parid Haqqani. That's him . 24 00:03:33,833 --> 00:03:34,958 Eagle One. Take the shot. 25 00:03:35,167 --> 00:03:36,208 Roger, Cobra Gne. 26 00:03:44,333 --> 00:03:46,875 Shoot him before he rolls up the bulletproof window. 27 00:03:47,167 --> 00:03:49,042 His window doesn't bother me... 28 00:03:50,750 --> 00:03:52,208 ...or this gun . 29 00:03:53,167 --> 00:03:56,208 None of it bothers me. He doesn't either. 30 00:03:59,417 --> 00:04:00,333 Shoot. Damm it! 31 00:06:21,625 --> 00:06:23,167 Tamil Lyrics : Madhan Karky Telugu Lyrics : Chaitanya Frasad 32 00:06:51,458 --> 00:06:53,583 He had a gun on Parid Haqqani. 33 00:06:55,167 --> 00:06:56,000 Yes, ma'am . 34 00:06:57,500 --> 00:06:59,042 Tell me if I'm right, Colonel . 35 00:06:59,208 --> 00:07:02,625 A shot was indeed fired , not in Syria at Haqqani ... 36 00:07:03,042 --> 00:07:08,042 ...but here in New Delhi at our senior analyst V. K. Naidu . 37 00:07:11,125 --> 00:07:14,208 What the hell's going on , Colonel Luthra? 38 00:07:15,833 --> 00:07:17,542 Kabir's gone rogue, ma'am . 39 00:07:18,750 --> 00:07:20,250 He's joined hands with the enemy. 40 00:07:20,542 --> 00:07:21,667 Who? 41 00:07:22,375 --> 00:07:25,125 Haqqani? Jaesh? Rizwan Ilyasi? 42 00:07:26,917 --> 00:07:28,458 Who was the target in Syria? 43 00:07:28,792 --> 00:07:30,708 We all saw the visual feed . 44 00:07:31,083 --> 00:07:32,542 Who pointed the gun? 45 00:07:33,625 --> 00:07:36,792 Kabir rigged the gun and camera remotely three days earlier. 46 00:07:38,500 --> 00:07:40,375 We had eyes on Haqqani... 47 00:07:40,833 --> 00:07:43,500 ...while he shot Naidu , at the same time. 48 00:07:45,083 --> 00:07:47,625 How the hell do you expect me to report th is to the PMO ... 49 00:07:47,792 --> 00:07:49,625 ...without sounding like a fool? 50 00:07:51,083 --> 00:07:53,250 Ma'am , you know as much as I do. 51 00:07:56,917 --> 00:07:57,625 Kill him . 52 00:08:00,292 --> 00:08:04,333 We must find him before he makes another move. 53 00:08:04,958 --> 00:08:07,292 You always said Kabir is our best. 54 00:08:08,500 --> 00:08:11,875 There must be someone who can outsmart him . 55 00:08:25,250 --> 00:08:28,542 Here's your money, Oslav. Where's my consignment? 56 00:08:38,333 --> 00:08:39,083 Get him ! 57 00:10:36,750 --> 00:10:37,792 Colonel. 58 00:10:38,208 --> 00:10:40,625 I've sorted Oslav and his gang . 59 00:10:41,333 --> 00:10:44,750 They won't be supplying narcotics to India anymore. 60 00:10:47,667 --> 00:10:50,000 Actually, they're stopping all drug trade. 61 00:10:51,125 --> 00:10:52,625 Right, sir. I'm on my way. 62 00:11:57,375 --> 00:11:58,042 Hi . 63 00:12:36,292 --> 00:12:38,458 Here's a list of safe houses. 64 00:12:44,000 --> 00:12:45,833 Kabir has seven passports. 65 00:12:46,167 --> 00:12:49,708 But he didn't use any of them to re-enter India. 66 00:12:50,000 --> 00:12:53,167 We're checking all the flights from Turkey to Delhi . 67 00:12:53,417 --> 00:12:55,667 What guarantee he came on an Indian passport? 68 00:12:55,958 --> 00:12:57,167 Or flew from Turkey? 69 00:12:57,417 --> 00:13:00,500 Agreed . But I know he's back in Delhi . 70 00:13:01,125 --> 00:13:02,125 So where is he? 71 00:13:02,333 --> 00:13:04,208 You forgot the key question , Colonel . 72 00:13:07,125 --> 00:13:08,125 "Why?" 73 00:13:09,500 --> 00:13:13,458 A man who trained us all and who killed many traitors... 74 00:13:15,500 --> 00:13:19,083 ...why wouId he become a traitor? 75 00:13:19,458 --> 00:13:20,458 Let's find out. 76 00:13:20,833 --> 00:13:22,708 Saini , find him ! 77 00:13:23,292 --> 00:13:24,792 Report only to me. 78 00:13:25,125 --> 00:13:26,042 Yes, sir. 79 00:13:30,625 --> 00:13:31,667 Is there a problem? 80 00:13:32,167 --> 00:13:34,458 Yes, Colonel , why Saini? 81 00:13:35,042 --> 00:13:36,875 No one knows Kabir better than I do. 82 00:13:37,167 --> 00:13:39,333 Khalid , he'll see you coming . 83 00:13:39,667 --> 00:13:41,000 Of course, we're coming . 84 00:13:41,208 --> 00:13:42,458 He knows that. 85 00:13:42,875 --> 00:13:44,833 Sir, I know how he thinks. 86 00:13:45,375 --> 00:13:47,875 I know his every move. I understand him . 87 00:13:48,083 --> 00:13:51,083 - You love him , Khalid . - Not more than my country. 88 00:13:51,417 --> 00:13:53,208 If you find him ... 89 00:13:54,250 --> 00:13:55,667 ...could you shoot him? 90 00:13:59,500 --> 00:14:00,417 Yes, sir. 91 00:14:01,250 --> 00:14:02,750 When his motives... 92 00:14:02,958 --> 00:14:04,750 Just as I feared , Khalid . 93 00:14:06,625 --> 00:14:08,792 What if you never discover his motives? 94 00:14:09,958 --> 00:14:11,708 You have my word . Colonel. 95 00:14:12,625 --> 00:14:16,250 I'll wound him first, then I'll do the asking . 96 00:16:33,375 --> 00:16:35,208 Tell me you're joking , Colonel . 97 00:16:35,542 --> 00:16:37,125 Here's his 2-year report. 98 00:16:37,708 --> 00:16:40,625 He's up there with the other officers. 99 00:16:41,542 --> 00:16:42,292 So? 100 00:16:43,542 --> 00:16:46,125 Kabir, this is your unit. 101 00:16:47,083 --> 00:16:50,250 Decide the men you want in it... 102 00:16:50,500 --> 00:16:52,500 ...and how to train them . 103 00:16:53,250 --> 00:16:54,958 Our discussion over, sir? 104 00:16:56,750 --> 00:16:59,208 I want you to have the final decision . 105 00:17:03,083 --> 00:17:05,250 So I must accept your decision . 106 00:17:07,333 --> 00:17:08,042 Kabir... 107 00:17:08,667 --> 00:17:12,625 Khalid has shown he's the best in any given situation . 108 00:17:13,208 --> 00:17:16,125 So why don't you want him on your mission? 109 00:17:17,292 --> 00:17:20,333 There isn't one reason . . . there are two reasons. 110 00:17:25,792 --> 00:17:28,625 Khalid's traitor father, Major Abdul Rahmani, shot me. 111 00:17:31,417 --> 00:17:32,833 I survived . 112 00:17:34,833 --> 00:17:36,958 My buddy and partner... 113 00:17:38,417 --> 00:17:40,625 ...who stood between Rahmani and me... 114 00:17:42,208 --> 00:17:43,542 ...didn't survive. 115 00:17:49,208 --> 00:17:53,792 So I put a bullet through your father's left eye. 116 00:17:55,333 --> 00:17:57,125 Just to be safe... 117 00:17:58,917 --> 00:18:00,333 ...in his right eye too. 118 00:18:02,833 --> 00:18:05,167 So with due respect, Colonel ... 119 00:18:06,875 --> 00:18:09,500 ...why do you think I'd Iet a traitor's son ... 120 00:18:09,917 --> 00:18:13,542 ...come near me with a gun in his hand? 121 00:18:19,542 --> 00:18:21,083 Permission to speak, sir? 122 00:18:21,583 --> 00:18:23,083 Go on , Khalid . 123 00:18:26,417 --> 00:18:28,167 My father was a traitor. 124 00:18:30,042 --> 00:18:31,500 But how do you think we found out? 125 00:18:33,292 --> 00:18:34,875 My mother suspected it. 126 00:18:35,542 --> 00:18:37,500 She informed the army. 127 00:18:42,708 --> 00:18:44,917 That's why you have a scar on your body... 128 00:18:45,792 --> 00:18:47,125 ...not a shroud covering it. 129 00:18:50,250 --> 00:18:52,917 My father's name is linked to mine. 130 00:18:53,583 --> 00:18:55,958 But I'm my mother's son too. 131 00:18:56,458 --> 00:18:59,333 She sacrificed her husband's life for her country. 132 00:19:00,458 --> 00:19:02,708 She did not regret it for a second . 133 00:19:07,167 --> 00:19:08,167 Leave us, Lieutenant. 134 00:19:10,458 --> 00:19:11,667 Yes, sir. 135 00:19:16,625 --> 00:19:18,417 His father was a traitor. 136 00:19:18,792 --> 00:19:21,125 Yet, the boy has done so well . 137 00:19:21,458 --> 00:19:24,792 Can you imagine how hard he has worked? 138 00:19:25,208 --> 00:19:27,833 He has real guts. 139 00:19:28,375 --> 00:19:32,417 He's hell-bent on wiping out the stain on his family's name. 140 00:19:35,083 --> 00:19:37,125 He knows you shot his father Major Rahmani . 141 00:19:38,250 --> 00:19:40,208 Yet he enlisted . 142 00:19:40,583 --> 00:19:43,958 He wants you to train him ... 143 00:19:44,667 --> 00:19:48,000 ...to prove he is not like his father. 144 00:19:51,792 --> 00:19:54,500 People take the test of fire only once, Kabir. 145 00:19:54,875 --> 00:19:59,458 This soldier is willing to undergo that test every single day. 146 00:20:02,208 --> 00:20:03,667 Now it's your call. 147 00:20:23,375 --> 00:20:24,417 You're in . 148 00:20:28,042 --> 00:20:30,458 But you're hanging by a thin thread . 149 00:20:30,958 --> 00:20:32,833 One mistake and ... 150 00:20:36,583 --> 00:20:38,083 All the best. 151 00:20:39,250 --> 00:20:41,125 You're in hell now. 152 00:21:07,250 --> 00:21:08,292 Jammu , 2009. 153 00:21:09,792 --> 00:21:11,500 Kolkata, 2013. 154 00:21:12,125 --> 00:21:16,292 Surat, 2016. And Hyderabad , 2017. 155 00:21:17,042 --> 00:21:19,250 One man is behind all these attacks. 156 00:21:20,958 --> 00:21:22,417 Rizwan llyasi. 157 00:21:22,833 --> 00:21:24,750 India's enemy number one. 158 00:21:25,250 --> 00:21:27,792 Our country is his main target. 159 00:21:28,208 --> 00:21:30,792 But in the eyes of the world , he's just a businessman . 160 00:21:31,125 --> 00:21:34,417 We tried hard to convince the international community... 161 00:21:34,750 --> 00:21:36,167 ...that he's a global terrorist. 162 00:21:37,000 --> 00:21:37,875 But he's clever. 163 00:21:38,583 --> 00:21:40,167 He knows how to cover his tracks. 164 00:21:41,583 --> 00:21:45,792 In the AI 215 blast last year, 193 Indians... 165 00:21:46,208 --> 00:21:48,042 ...and 53 foreign nationals were killed . 166 00:21:48,958 --> 00:21:51,000 One man claimed responsibility; 167 00:21:52,917 --> 00:21:54,292 Basheer Hassib. 168 00:21:54,792 --> 00:21:57,250 A militant rebel commander in Iraq . 169 00:21:57,667 --> 00:21:59,792 How is he connected to Rizwan Ilyasi? 170 00:22:00,542 --> 00:22:02,417 They didn't have AK47s till now... 171 00:22:02,583 --> 00:22:04,458 ...so who gave them anti-aircraft missiles? 172 00:22:07,542 --> 00:22:08,500 He did . 173 00:22:09,542 --> 00:22:10,792 Rizwan Ilyasi. 174 00:22:12,417 --> 00:22:13,542 This is our mission . 175 00:22:17,583 --> 00:22:19,542 Rizwan Ilyasi. 176 00:22:21,417 --> 00:22:25,958 For five years I've done nothing but track him . 177 00:22:27,958 --> 00:22:32,375 Now I'll pull out all the stops, I may kill ... 178 00:22:34,292 --> 00:22:35,750 ...or be killed . 179 00:22:38,083 --> 00:22:39,833 Which is why... 180 00:22:41,292 --> 00:22:45,583 ...on this mission , if anyone screws up in any way... 181 00:22:48,333 --> 00:22:50,583 ...I'll take it as a personal attack. 182 00:22:53,458 --> 00:22:54,542 Is that clear? 183 00:22:55,458 --> 00:22:56,542 Yes, sir! 184 00:22:59,750 --> 00:23:03,125 If we get Basheer and prove his link to Ilyasi ... 185 00:23:04,375 --> 00:23:06,792 ...no government will shelter him . 186 00:23:08,208 --> 00:23:10,958 We'll lure that rat from its sewer. 187 00:23:13,167 --> 00:23:14,625 Sync watches to 08:09. 188 00:23:16,792 --> 00:23:17,750 Now. 189 00:23:32,917 --> 00:23:34,708 Our mission is simple. 190 00:23:35,833 --> 00:23:38,292 We'll enter an ISIS controlled area... 191 00:23:39,375 --> 00:23:41,000 ...and get Basheer Hassib... 192 00:23:42,917 --> 00:23:43,958 ...alive 193 00:24:41,042 --> 00:24:44,417 May peace be upon you all . 194 00:24:44,667 --> 00:24:48,833 This woman has committed a crime against Islam ... 195 00:24:49,292 --> 00:24:51,042 ...by committing adultery. 196 00:24:51,333 --> 00:24:54,500 Therefore we must establish the authority of the Almighty... 197 00:24:54,667 --> 00:24:58,000 ...against this sinner and stone her to death . 198 00:24:58,333 --> 00:25:00,292 Stone her! Stone her! 199 00:25:01,708 --> 00:25:03,583 Stone her! Stone her! 200 00:25:12,667 --> 00:25:14,750 Stone her! Stone her! 201 00:25:54,042 --> 00:25:55,042 God be praised . 202 00:25:55,833 --> 00:25:57,833 You have an album of me! 203 00:25:59,667 --> 00:26:01,833 You're an Indian agent... 204 00:26:02,417 --> 00:26:07,500 ...here on a mission . No doubt to kill me. 205 00:26:08,083 --> 00:26:08,958 Not you ... 206 00:26:10,375 --> 00:26:15,083 ...I want your boss Ilyasi. 207 00:26:20,125 --> 00:26:21,167 Give him to me? 208 00:26:24,958 --> 00:26:26,708 You want Ilyasi? 209 00:26:27,333 --> 00:26:30,125 You don't even know where you are. 210 00:26:31,292 --> 00:26:34,875 - Three minutes to go. . . - I see. And? 211 00:26:35,958 --> 00:26:38,167 Your men will save you? 212 00:26:38,917 --> 00:26:41,292 How do you think they're ever find you? 213 00:26:41,792 --> 00:26:45,667 You mean this? We found this transmitter in your shoe. 214 00:26:46,250 --> 00:26:48,333 You came here in one piece, Indian . 215 00:26:49,458 --> 00:26:51,583 This was already in pieces. 216 00:26:51,958 --> 00:26:55,625 Now l will smash you to pieces. 217 00:26:56,625 --> 00:26:58,208 Found two transmitters? 218 00:27:00,292 --> 00:27:00,917 Two? 219 00:27:15,292 --> 00:27:19,500 One tooth is for showing , the other tooth is for biting . 220 00:27:24,250 --> 00:27:26,958 You dog , will you hit me... 221 00:27:28,000 --> 00:27:29,042 ...or will you run? 222 00:32:12,625 --> 00:32:16,083 If missions had scorecards... 223 00:32:17,208 --> 00:32:19,125 ...you'd be man of the match ! 224 00:32:21,250 --> 00:32:24,167 Kabir will cut you some slack now. 225 00:32:25,708 --> 00:32:27,083 It's not slack I want. 226 00:32:28,458 --> 00:32:29,708 I want his trust. 227 00:32:30,000 --> 00:32:32,292 And I want the star Katrina Kaif! 228 00:32:34,708 --> 00:32:37,125 Sir, someone to see you . 229 00:32:41,458 --> 00:32:42,333 Mother? 230 00:32:44,000 --> 00:32:44,917 Mother? 231 00:32:50,708 --> 00:32:52,458 - Salaam . - Son . 232 00:32:54,083 --> 00:32:55,292 What brings you here? 233 00:32:55,708 --> 00:32:59,250 I brought you some sacred offerings from the shrine. 234 00:33:00,250 --> 00:33:01,625 Share them with your colleagues. 235 00:33:02,458 --> 00:33:04,625 I prayed for their good health . 236 00:33:05,167 --> 00:33:06,417 What did you ask for me? 237 00:33:07,958 --> 00:33:09,167 Courage. 238 00:33:10,875 --> 00:33:12,083 And for yourself? 239 00:33:13,708 --> 00:33:15,083 Respect. 240 00:33:19,333 --> 00:33:21,542 You give me courage, Ammi. 241 00:33:23,042 --> 00:33:25,708 Inshallah , I'II never let your eyes lower in shame again . 242 00:33:26,292 --> 00:33:29,750 I've lived with eyes lowered for 14 years, Khalid . 243 00:33:30,708 --> 00:33:33,208 You give me the right to look up again . 244 00:33:35,167 --> 00:33:37,333 May God grant you success. 245 00:33:41,458 --> 00:33:42,375 Ammi ... 246 00:33:43,250 --> 00:33:45,250 ...ask for courage and respect... 247 00:33:46,208 --> 00:33:47,375 ...and some cash . 248 00:33:49,625 --> 00:33:51,667 We have bills to pay! 249 00:33:54,125 --> 00:33:55,125 Khalid ... 250 00:33:56,500 --> 00:33:58,292 ...in my office when you're done. 251 00:34:05,458 --> 00:34:06,708 Yes, sir. 252 00:34:30,417 --> 00:34:31,208 Sir. 253 00:34:32,167 --> 00:34:33,083 Sit. 254 00:34:38,125 --> 00:34:39,000 Sit. 255 00:34:48,917 --> 00:34:51,333 You hid something from me, Khalid . 256 00:34:56,375 --> 00:34:58,750 You missed your targets yesterday. 257 00:35:01,875 --> 00:35:04,083 You didn't see them in time. 258 00:35:06,625 --> 00:35:10,042 They were on your right. 259 00:35:16,458 --> 00:35:19,417 You have a blind spot in your right peripheral vision . 260 00:35:20,750 --> 00:35:22,000 Don't you? 261 00:35:30,667 --> 00:35:33,958 This deficiency disqualifies you . I can't enlist you , Khalid . 262 00:35:35,125 --> 00:35:37,250 I can't afford having you in my team . 263 00:35:37,625 --> 00:35:38,250 But, sir... 264 00:35:38,458 --> 00:35:42,042 This team is my family, Khalid . 265 00:35:44,958 --> 00:35:47,208 Their safety is my responsibility. 266 00:35:52,208 --> 00:35:54,750 Your handicap could cost me their lives. 267 00:36:03,208 --> 00:36:04,875 You have to leave, Khalid . 268 00:36:07,542 --> 00:36:08,417 Now. 269 00:36:20,792 --> 00:36:22,958 So you'll let my father win again? 270 00:36:24,542 --> 00:36:25,792 Excuse me? 271 00:36:27,833 --> 00:36:29,708 Even this gift is thanks to him . 272 00:36:43,125 --> 00:36:44,167 Traitor! 273 00:36:56,000 --> 00:36:57,542 Son of a traitor! 274 00:37:01,500 --> 00:37:02,417 Traitor! 275 00:37:24,208 --> 00:37:25,750 Son of a traitor! 276 00:37:29,292 --> 00:37:30,458 Traitor! 277 00:37:31,708 --> 00:37:34,125 My eye was partially damaged . 278 00:37:35,458 --> 00:37:38,875 But my courage was completely broken . 279 00:37:42,500 --> 00:37:45,083 My mother refused to let me be defeated . 280 00:37:47,083 --> 00:37:48,458 She said each insult... 281 00:37:49,750 --> 00:37:50,958 ...each blow... 282 00:37:53,167 --> 00:37:55,458 ...each wound will be a reminder... 283 00:37:57,667 --> 00:37:59,167 ...of father's treason . 284 00:38:00,458 --> 00:38:03,792 She said no one wouId trust me. They'd be suspicious of me. 285 00:38:04,250 --> 00:38:08,167 And if they questioned me, I would have to justify myself. 286 00:38:08,708 --> 00:38:10,417 Keep answering their questions... 287 00:38:11,333 --> 00:38:14,292 ...till no one dared to question me again . 288 00:38:15,917 --> 00:38:17,500 Give me a chance, sir. 289 00:38:17,792 --> 00:38:19,000 I promise you ... 290 00:38:19,958 --> 00:38:21,917 ...my eyesight may be weak... 291 00:38:26,750 --> 00:38:28,083 ...but not my aim . 292 00:38:31,292 --> 00:38:35,542 I knew you were putting on a show to clear your fam ily name. 293 00:38:37,250 --> 00:38:39,625 I've always known you were a traitor's son . 294 00:38:40,250 --> 00:38:42,000 Treason runs in your veins. 295 00:38:44,375 --> 00:38:47,417 Even if a man can move a mountain , he can't escape his upbringing . 296 00:38:48,042 --> 00:38:51,083 I knew your game from the very start. 297 00:38:52,417 --> 00:38:56,042 But I was waiting for you to make a wrong move... 298 00:38:56,500 --> 00:38:59,125 ...so I could show your true colours to the Colonel . 299 00:39:05,292 --> 00:39:07,292 You've proved me wrong , Khalid . 300 00:39:12,708 --> 00:39:16,208 You proved the blood in your veins is not your father's... 301 00:39:18,750 --> 00:39:20,500 ...but your mother's. 302 00:39:22,458 --> 00:39:23,667 I was wrong . 303 00:39:24,458 --> 00:39:27,292 And I haven't been so proud of being wrong till now. 304 00:39:32,000 --> 00:39:33,833 Just promise me something ... 305 00:39:36,042 --> 00:39:40,417 ...you'll make sure your partner stands on your right! 306 00:39:42,042 --> 00:39:43,125 Promise. 307 00:39:46,375 --> 00:39:48,750 Welcome to the team , Captain Khalid . 308 00:39:53,375 --> 00:39:54,625 Thank you , sir. 309 00:39:55,083 --> 00:39:56,167 Dismiss. 310 00:40:27,417 --> 00:40:32,167 Tell everyone at home we'll be late tonight 311 00:40:32,542 --> 00:40:34,333 So don't wake up 312 00:40:34,833 --> 00:40:37,708 We've earned the right to celebrate 313 00:40:38,125 --> 00:40:41,750 So forgive my mistakes 314 00:40:53,500 --> 00:40:56,292 Friends, for handful of hours today 315 00:40:56,708 --> 00:41:00,042 Let's walk the waywardpath 316 00:41:00,833 --> 00:41:03,708 Let's turn our backs on the worid 317 00:41:04,125 --> 00:41:07,583 Let's break the rules 318 00:41:07,917 --> 00:41:09,417 Out in the open 319 00:41:10,167 --> 00:41:11,583 Making sound 320 00:41:11,792 --> 00:41:13,667 Drenched in red dye 321 00:41:13,958 --> 00:41:15,708 Like true heroes, we'll dance 322 00:41:16,667 --> 00:41:18,333 Jai Jai Shivshankar 323 00:41:18,583 --> 00:41:20,292 Carefree and wild 324 00:41:20,458 --> 00:41:21,792 Let the colours fly 325 00:41:22,375 --> 00:41:23,625 Let the colorus fly 326 00:41:24,167 --> 00:41:25,875 We're rearing to go 327 00:41:26,042 --> 00:41:27,625 Carefree and wild 328 00:41:27,875 --> 00:41:29,042 Let the colours fly 329 00:41:29,958 --> 00:41:31,000 Let the colours fly 330 00:41:31,583 --> 00:41:33,125 Jai Jai Shivshankar 331 00:41:33,333 --> 00:41:34,917 Carefree and wild 332 00:41:35,208 --> 00:41:36,583 Let the colours fly 333 00:41:37,208 --> 00:41:38,583 Let the colours fly 334 00:41:51,375 --> 00:41:53,792 On sweet melody 335 00:41:54,375 --> 00:41:55,917 We keep in step 336 00:41:56,250 --> 00:41:58,958 Let's move to the Desi beat 337 00:42:00,417 --> 00:42:03,250 Forget your inhibitions 338 00:42:03,667 --> 00:42:05,125 Rememher to get tipsy 339 00:42:05,500 --> 00:42:08,000 Forget your shame 340 00:42:09,833 --> 00:42:11,375 Rememher to dance 341 00:42:11,583 --> 00:42:13,250 New tune will be spread today 342 00:42:13,417 --> 00:42:15,667 Everyone will dance the night away 343 00:42:16,792 --> 00:42:18,583 That's two rounds for us 344 00:42:18,875 --> 00:42:20,500 Let hank notes fly 345 00:42:20,875 --> 00:42:22,542 Let's get drunk and be merry 346 00:42:22,833 --> 00:42:24,417 Like heroes, we'll dance 347 00:42:25,583 --> 00:42:27,042 Jai Jai Shivshankar 348 00:42:27,375 --> 00:42:28,792 Carefree and wild 349 00:42:29,250 --> 00:42:30,417 Let the colours fly 350 00:42:31,208 --> 00:42:32,333 Let the colours fly 351 00:42:33,000 --> 00:42:34,542 We are rearing to go 352 00:42:34,833 --> 00:42:36,250 Carefree and wild 353 00:42:36,708 --> 00:42:37,750 Let the colours fly 354 00:42:38,667 --> 00:42:39,917 Let the colours fly 355 00:42:40,583 --> 00:42:42,250 Jai Jai Shivshankar 356 00:42:42,458 --> 00:42:43,750 Carefree and wild 357 00:42:44,125 --> 00:42:45,333 Let the colours fly 358 00:42:45,917 --> 00:42:46,875 Let the colours fly 359 00:43:29,083 --> 00:43:30,708 Jai Jai Shivshankar 360 00:43:30,917 --> 00:43:32,458 Carefree and wild 361 00:43:42,000 --> 00:43:43,708 Jai Jai Shivshankar 362 00:43:43,958 --> 00:43:45,375 Carefree and wild 363 00:43:45,708 --> 00:43:47,042 Let the colours fly 364 00:43:47,375 --> 00:43:48,667 Let the colours fly 365 00:43:59,125 --> 00:44:00,083 Our plan has worked . 366 00:44:00,625 --> 00:44:03,708 Arresting Basheer has flushed the rat from its sewer. 367 00:44:04,083 --> 00:44:05,458 Rizwan is in Marrakesh . 368 00:44:06,375 --> 00:44:08,542 But only for a day. 369 00:44:09,250 --> 00:44:11,458 If he leaves who knows when we'd get another chance. 370 00:44:12,125 --> 00:44:12,792 Flight? 371 00:44:13,542 --> 00:44:16,042 The plane's on the runway. Your gear's on board . 372 00:44:16,500 --> 00:44:18,333 Sir, anyone informed about the mission? 373 00:44:18,708 --> 00:44:19,583 Not yet. 374 00:44:20,083 --> 00:44:21,875 I'm calling the Defence Minister. 375 00:44:22,250 --> 00:44:23,208 No, sir. 376 00:44:25,792 --> 00:44:27,625 Ilyasi always manages to escape. 377 00:44:29,917 --> 00:44:31,625 Someone must be tipping him off. 378 00:44:32,792 --> 00:44:34,875 I'd Iike to maintain radio silence on this one, sir. 379 00:44:37,458 --> 00:44:38,417 I want all your phones. 380 00:44:42,000 --> 00:44:42,708 Now. 381 00:44:45,042 --> 00:44:47,875 No calls and no contacts. Got it? 382 00:44:48,292 --> 00:44:49,250 Yes, sir! 383 00:44:50,125 --> 00:44:51,167 Let's go get him , sir! 384 00:44:51,833 --> 00:44:52,458 All the best. 385 00:45:07,583 --> 00:45:10,042 The Abuddin General is at my 1 0 o'clock. 386 00:45:16,167 --> 00:45:17,792 Sir, I see a black car approaching . 387 00:45:29,583 --> 00:45:30,500 His security. 388 00:45:43,042 --> 00:45:45,625 He'll be here at any moment. Be ready. 389 00:45:45,917 --> 00:45:46,667 All set, sir. 390 00:45:46,875 --> 00:45:48,083 Everyone's in position . 391 00:45:48,875 --> 00:45:51,167 He'll go inside the restaurant... 392 00:45:52,750 --> 00:45:54,750 ...but we'll drag him out. 393 00:45:57,083 --> 00:45:58,042 Alive. 394 00:46:12,958 --> 00:46:15,000 Target acquired , sir. It's Ilyasi . 395 00:46:19,583 --> 00:46:21,833 Aditi , keep my count. 396 00:46:23,042 --> 00:46:23,542 10... 397 00:46:26,458 --> 00:46:27,042 9. 398 00:46:28,750 --> 00:46:29,375 8. 399 00:46:31,583 --> 00:46:32,292 7. 400 00:46:33,833 --> 00:46:34,458 6. 401 00:46:37,708 --> 00:46:38,375 5. 402 00:46:41,917 --> 00:46:42,625 4. 403 00:46:46,125 --> 00:46:46,833 3. 404 00:46:50,125 --> 00:46:50,792 2. 405 00:46:53,250 --> 00:46:53,958 1 . 406 00:46:55,417 --> 00:46:55,958 Don't move. 407 00:46:59,875 --> 00:47:01,042 Hello, Ilyasi. 408 00:47:03,292 --> 00:47:04,000 Stand up! 409 00:47:09,542 --> 00:47:11,417 Your next dinner is in India . 410 00:47:11,833 --> 00:47:15,583 I'm not hungry. But thanks for the invite. 411 00:47:16,417 --> 00:47:19,167 You'll be hungry and thirsty soon enough . 412 00:47:19,958 --> 00:47:21,167 Now walk! 413 00:47:22,667 --> 00:47:26,458 When will you guys finally get it? 414 00:47:27,458 --> 00:47:30,875 You Indian agents have been trying to catch me for years. 415 00:47:31,417 --> 00:47:33,750 You'll try forever, Major Kabir. 416 00:47:34,208 --> 00:47:35,875 It's game over, Ilyasi. 417 00:47:36,750 --> 00:47:37,708 Game over. 418 00:47:37,958 --> 00:47:38,792 Really? 419 00:47:39,958 --> 00:47:41,583 Ask your team . 420 00:47:44,458 --> 00:47:48,000 All your team members may not agree. 421 00:47:53,250 --> 00:47:54,458 Watch out on your right, sir! 422 00:48:33,042 --> 00:48:34,375 Khalid , let him go! 423 00:48:43,167 --> 00:48:44,542 Khalid , we need Ilyasi . 424 00:48:47,000 --> 00:48:49,333 Back me up, Khalid . We need Ilyasi . 425 00:48:52,125 --> 00:48:52,833 Khalid ! 426 00:50:50,417 --> 00:50:51,667 What do experts say? 427 00:50:52,167 --> 00:50:54,667 The local search team has covered a 50km radius, sir. 428 00:50:55,250 --> 00:50:57,042 They're asking to stop the surveillance. 429 00:50:58,375 --> 00:50:59,458 Doctor! 430 00:51:01,417 --> 00:51:02,333 Doctor! 431 00:51:03,750 --> 00:51:05,000 Easy, Kabir. 432 00:51:15,417 --> 00:51:16,667 Ilyasi? 433 00:51:23,000 --> 00:51:23,833 Ilyasi? 434 00:51:24,958 --> 00:51:25,833 We Iost him . 435 00:51:26,542 --> 00:51:28,042 No, no, no! 436 00:51:31,292 --> 00:51:32,542 Check the checkpoints. 437 00:51:32,917 --> 00:51:34,583 It happened a week ago. 438 00:52:09,333 --> 00:52:11,542 Khalid ran after Saurabh . 439 00:52:13,375 --> 00:52:15,958 He chased him for 20 minutes. 440 00:52:16,417 --> 00:52:18,792 The transmitters were in range... 441 00:52:19,417 --> 00:52:20,958 ...then we lost signal . 442 00:52:22,333 --> 00:52:25,083 We combed every inch of the area. 443 00:52:26,458 --> 00:52:29,542 No sign of Khalid or Saurabh . 444 00:52:30,708 --> 00:52:35,833 - I think the sea swallowed them . - I trust Khalid's survival skills. 445 00:52:38,667 --> 00:52:42,875 Until we find Khalid's body, we'll keep looking . 446 00:52:59,250 --> 00:53:00,667 Call an ambulance. 447 00:53:17,958 --> 00:53:20,500 I killed that traitor Saurabh . 448 00:53:23,083 --> 00:53:24,083 You got him? 449 00:53:25,000 --> 00:53:26,250 Ilyasi? 450 00:53:28,083 --> 00:53:29,250 Next time. 451 00:53:30,458 --> 00:53:31,625 Next time. 452 00:53:34,458 --> 00:53:35,375 Next time. 453 00:53:40,083 --> 00:53:41,667 I'm proud of you , Khalid . 454 00:54:10,708 --> 00:54:11,458 Khalid . 455 00:54:12,375 --> 00:54:13,458 Who's the team-leader? 456 00:54:17,125 --> 00:54:18,208 Who do you think? 457 00:54:19,500 --> 00:54:23,917 I think the Colonel has wasted time putting Saini in-charge. 458 00:54:29,708 --> 00:54:31,292 You tracing the call? 459 00:54:32,042 --> 00:54:33,375 Come on , Khalid . 460 00:54:33,667 --> 00:54:35,542 You know it's going to bounce... 461 00:54:36,125 --> 00:54:38,542 ...from Istanbul to Hong Kong , to Nairobi. 462 00:54:40,292 --> 00:54:42,625 - Wanna go on a world tour? - Sir... 463 00:54:44,958 --> 00:54:47,792 - Still "sir"? - I was wondering that too. 464 00:54:48,583 --> 00:54:50,625 How did I get you wrong , sir? 465 00:54:52,333 --> 00:54:54,000 No, Khalid . 466 00:54:55,042 --> 00:54:56,792 You're not wrong at all . 467 00:54:58,667 --> 00:55:00,667 I shot Naidu . 468 00:55:02,375 --> 00:55:04,292 He was the first on my list. 469 00:55:04,500 --> 00:55:05,875 And the last. 470 00:55:07,083 --> 00:55:09,000 Before you get to someone else... 471 00:55:10,208 --> 00:55:11,625 ...I'II get to you . 472 00:55:12,167 --> 00:55:14,542 Then remember what I taught you , Khalid . 473 00:55:16,458 --> 00:55:18,583 Shoot if you get the chance. 474 00:55:19,833 --> 00:55:21,333 Don't hesitate. 475 00:55:23,500 --> 00:55:24,667 I wouldn't. 476 00:55:25,208 --> 00:55:27,333 You taught me another thing , sir. 477 00:55:28,542 --> 00:55:30,042 "Your country comes first... 478 00:55:31,042 --> 00:55:32,000 ...second ... 479 00:55:33,958 --> 00:55:35,083 ...and last." 480 00:55:36,750 --> 00:55:38,083 Should I remember that too? 481 00:55:38,500 --> 00:55:40,542 You won't have the time to forget. 482 00:55:42,875 --> 00:55:44,333 I'll spell it out. 483 00:55:45,833 --> 00:55:48,333 If you come between me and my target... 484 00:55:49,292 --> 00:55:50,542 ...it's game over. 485 00:55:51,250 --> 00:55:52,417 What's the plan? 486 00:55:53,375 --> 00:55:55,542 There's no point now, Khalid . 487 00:55:58,000 --> 00:55:59,750 Tell you what... 488 00:56:02,417 --> 00:56:04,167 ...keep our flag ready. 489 00:56:06,500 --> 00:56:08,417 We'll wrap his body in it. 490 00:56:09,125 --> 00:56:09,917 Sir? 491 00:58:31,417 --> 00:58:32,292 Find this. 492 01:02:17,292 --> 01:02:18,875 What do you want? Let go! 493 01:02:26,042 --> 01:02:26,833 Let go! 494 01:02:29,792 --> 01:02:30,875 Can you fly? 495 01:02:31,833 --> 01:02:34,958 - No. - So why ask me to let go? 496 01:02:55,333 --> 01:02:58,708 Did they work together? Were they at the Academy? 497 01:02:59,375 --> 01:03:02,208 No, sir. They had no clue about each other. 498 01:03:02,500 --> 01:03:04,625 No connection between Naidu and Shroff. 499 01:03:05,042 --> 01:03:06,417 There was one. 500 01:03:06,625 --> 01:03:09,000 Kabir shot them both . Who's next? 501 01:03:09,250 --> 01:03:11,667 You? Me? The PM? 502 01:03:12,292 --> 01:03:13,000 I'm on it, sir. 503 01:03:13,208 --> 01:03:16,792 - If only someone could find him . . . - If? Dammit, Khalid ! 504 01:03:17,625 --> 01:03:20,333 In this age of cameras, satellites, biometrics... 505 01:03:20,542 --> 01:03:21,917 ...can't he be found? 506 01:03:22,167 --> 01:03:25,667 And for God's sake, why is he doing all this? 507 01:03:26,250 --> 01:03:29,208 Must more bullets fly before we find the answer? 508 01:03:30,583 --> 01:03:32,167 What's his motive? 509 01:03:33,542 --> 01:03:35,708 i'm trying to find that out, sir. 510 01:03:56,167 --> 01:04:00,417 Warning. Pickpockets operating in the area. 511 01:04:01,833 --> 01:04:03,042 Salaam , Khalid . 512 01:04:07,208 --> 01:04:08,208 Too late. 513 01:04:09,625 --> 01:04:11,750 These innocent bystanders... 514 01:04:13,542 --> 01:04:15,125 You shou Id've shot me on sight. 515 01:04:16,250 --> 01:04:17,917 Your conscience will stop you now. 516 01:04:19,458 --> 01:04:22,042 Why, sir? Why are you doing this? 517 01:04:24,458 --> 01:04:26,083 You were like a God to me. 518 01:04:27,958 --> 01:04:29,750 We are strange, Khalid . 519 01:04:31,583 --> 01:04:33,833 For us even an idol is God . 520 01:04:34,625 --> 01:04:39,083 And if an idol breaks, we ask how could God break? 521 01:04:40,375 --> 01:04:42,333 You are not an idol , sir. 522 01:04:43,458 --> 01:04:44,750 You're human . 523 01:04:45,875 --> 01:04:47,583 You didn't break... 524 01:04:49,667 --> 01:04:51,042 ...you just fell off your pedestal. 525 01:04:53,667 --> 01:04:55,167 Redeem you rself. 526 01:04:57,083 --> 01:04:59,500 Some advice for you too, Khalid . 527 01:05:00,875 --> 01:05:02,083 Stop chasing me. 528 01:05:04,167 --> 01:05:06,542 I don't want your mother to see you six feet under. 529 01:05:07,583 --> 01:05:08,625 So, please... 530 01:05:09,625 --> 01:05:11,583 Get out of my way. 531 01:05:13,333 --> 01:05:15,000 You know that's impossible, sir. 532 01:05:15,417 --> 01:05:18,208 I can't forget my country to save my skin . 533 01:05:18,833 --> 01:05:20,708 You taught me everything I know... 534 01:05:21,500 --> 01:05:23,250 ...except for treason . 535 01:05:24,042 --> 01:05:25,958 One thing is true... 536 01:05:26,333 --> 01:05:29,333 ...whether my mother sees me buried or not... 537 01:05:30,917 --> 01:05:32,500 ...I promise you ... 538 01:05:36,458 --> 01:05:38,708 ...no one will mourn your death . 539 01:05:42,417 --> 01:05:44,292 If you're so sure of yourself... 540 01:05:45,750 --> 01:05:48,000 ...then I'll give you a choice. 541 01:05:51,958 --> 01:05:53,917 I can tell you my motive... 542 01:05:55,583 --> 01:05:55,917 Or... 543 01:05:56,083 --> 01:05:57,458 I don't want to know. 544 01:05:58,042 --> 01:06:00,292 Or l'll tell you my next target. 545 01:06:01,958 --> 01:06:03,250 Dammit, sir. 546 01:06:03,792 --> 01:06:05,500 Not "sir" any more, Khalid . 547 01:06:07,667 --> 01:06:09,125 Not "sir" any more. 548 01:06:10,375 --> 01:06:12,208 Who or why, Khalid? 549 01:06:13,167 --> 01:06:13,958 Who? Or why? 550 01:06:14,292 --> 01:06:15,750 Next station, Karol Bagh. 551 01:06:16,042 --> 01:06:18,500 You want the reason? Or save a Iife? 552 01:06:19,458 --> 01:06:20,708 Who? Or why? 553 01:06:24,833 --> 01:06:26,167 Doors open to the left. 554 01:06:26,417 --> 01:06:28,333 Quick! The next stop's mine. 555 01:06:28,792 --> 01:06:29,625 Who? 556 01:07:41,375 --> 01:07:43,708 Lion ! Lion ! 557 01:07:50,917 --> 01:07:52,583 And it's a goal ! 558 01:07:53,167 --> 01:07:56,000 Lion House 1 , Panther House nil . 559 01:08:00,958 --> 01:08:02,625 And it's a goal ! 560 01:08:04,208 --> 01:08:05,292 Come on . 561 01:08:05,625 --> 01:08:07,792 Lions have taken the match ! 562 01:08:08,250 --> 01:08:10,625 Congratulations Lions! 563 01:08:14,083 --> 01:08:16,583 Well done, Ruhi! Really well done. 564 01:08:17,208 --> 01:08:19,792 What "Well done?" Kabir, we lost! 565 01:08:20,958 --> 01:08:21,750 So? 566 01:08:23,208 --> 01:08:25,542 What's the point of playing? 567 01:08:26,625 --> 01:08:27,792 The point? 568 01:08:29,292 --> 01:08:30,500 Seriously! 569 01:08:31,875 --> 01:08:33,792 Is that what they teach you at school? 570 01:08:34,375 --> 01:08:35,958 Winning is everything? 571 01:08:36,625 --> 01:08:39,458 But I don't like losing , Kabir. 572 01:08:39,750 --> 01:08:41,333 I fully agree. 573 01:08:42,417 --> 01:08:45,292 When you play a match , you should play to win . 574 01:08:47,292 --> 01:08:50,417 Run fast, play hard , challenge your opponent. 575 01:08:51,708 --> 01:08:53,750 But when the match is over... 576 01:08:54,750 --> 01:08:57,000 ...don't think: "Did l win or lose?" 577 01:08:59,708 --> 01:09:05,292 Ask yourself instead : "Did I give it my very best?" 578 01:09:06,625 --> 01:09:10,167 And if your answer is "yes"' then you're a winner. 579 01:09:10,958 --> 01:09:13,333 What would happen if everyone thought like that? 580 01:09:15,708 --> 01:09:18,208 There'd be fewer sad people. 581 01:09:21,125 --> 01:09:22,292 Remember, Ruhi ... 582 01:09:23,375 --> 01:09:25,917 ...no one can be number one forever. 583 01:09:27,000 --> 01:09:29,833 One day or another, you'll be defeated . 584 01:09:30,917 --> 01:09:32,042 That's O K. 585 01:09:32,875 --> 01:09:34,833 Has anyone defeated you? 586 01:09:38,250 --> 01:09:39,250 Mama? 587 01:09:45,250 --> 01:09:46,333 Yes. Naina. 588 01:09:58,042 --> 01:10:01,750 In the sun and sand, the sea in the night 589 01:10:02,000 --> 01:10:05,750 And I'm feeling it right, feeiing it right 590 01:10:22,958 --> 01:10:26,167 Why waste time? 591 01:10:27,042 --> 01:10:30,042 Let's not hold ourselves back 592 01:10:31,125 --> 01:10:34,500 Sleep will not be ours tonight 593 01:10:34,917 --> 01:10:38,250 Though our dreams will be fulfilled 594 01:10:38,708 --> 01:10:42,000 We have no need of lifetime vows 595 01:10:42,750 --> 01:10:45,750 Let them he unfulfilled 596 01:10:46,958 --> 01:10:50,583 Just for this once 597 01:10:50,917 --> 01:10:53,750 Hold me close tonight 598 01:10:54,167 --> 01:10:57,875 Hear me just for tonight 599 01:10:58,292 --> 01:11:01,875 You danced and danced 600 01:11:02,333 --> 01:11:04,958 Till your dancing bells came undone 601 01:11:06,375 --> 01:11:09,167 Till your dancing bells came undone 602 01:11:10,375 --> 01:11:14,000 Throwing inhihitions to the wind 603 01:11:14,542 --> 01:11:18,083 I danced my heart away 604 01:11:18,583 --> 01:11:21,250 Till my dancing bells came undone 605 01:11:22,625 --> 01:11:25,292 Till my dancing bells come undone 606 01:11:46,792 --> 01:11:49,583 Love rules just for day 607 01:11:50,833 --> 01:11:54,875 Tomorrow love may not he mine 608 01:11:56,708 --> 01:12:01,042 Though our hearts beat together now 609 01:12:02,250 --> 01:12:06,333 They may not be one forever 610 01:12:07,417 --> 01:12:13,083 Let us lose ourselves in this moment 611 01:12:15,292 --> 01:12:21,417 Our love may not last for eternity 612 01:12:23,375 --> 01:12:26,625 What point are life long vows? 613 01:12:27,458 --> 01:12:31,000 Let them be unfulfilled 614 01:12:31,542 --> 01:12:35,292 Just for this once 615 01:12:35,625 --> 01:12:38,583 Hold me close tonight 616 01:12:38,917 --> 01:12:42,458 Take me by the hand tonight 617 01:12:43,000 --> 01:12:46,625 I danced my heart away 618 01:12:47,208 --> 01:12:49,875 Till my dancing bells came undone 619 01:12:51,125 --> 01:12:54,375 Till my dancing bells came undone 620 01:12:59,250 --> 01:13:02,750 Till my dancing bells came undone 621 01:13:04,625 --> 01:13:07,333 Bells came undone 622 01:13:21,500 --> 01:13:23,583 Naina , you have to see this! 623 01:13:24,333 --> 01:13:26,208 Let me guess. Firoze Contractor? 624 01:13:26,917 --> 01:13:29,917 Last time he sent earrings, now it's the whole set. 625 01:13:31,667 --> 01:13:34,292 If l keep refusing his gifts, he'll give me the showroom next. 626 01:13:34,750 --> 01:13:36,708 He hasn't missed a single show. 627 01:13:36,917 --> 01:13:40,500 Every night, centre table. He's only asking for one dinner date. 628 01:13:40,750 --> 01:13:41,833 Go on . Say yes! 629 01:13:42,500 --> 01:13:46,625 If the necklace was the starter, the main course is not for me. 630 01:13:47,208 --> 01:13:48,583 Thank him and return his gift. 631 01:13:51,667 --> 01:13:54,833 You're in a hurry these days. Have you met someone? 632 01:13:57,250 --> 01:13:58,417 Naina . 633 01:13:58,833 --> 01:14:00,542 You scoundrel ! You didn't tell me. 634 01:14:00,917 --> 01:14:02,083 Who is it? Someone special? 635 01:14:02,833 --> 01:14:04,958 "Someone special ." Unlikely. 636 01:14:05,667 --> 01:14:06,750 But he's nice. 637 01:14:07,292 --> 01:14:09,250 You're Iooking happy after ages. 638 01:14:09,917 --> 01:14:11,375 Does he know about Ruhi? 639 01:14:12,458 --> 01:14:13,292 No. 640 01:14:14,375 --> 01:14:16,833 He's not that close to me. 641 01:14:17,958 --> 01:14:19,708 Taking it step by step. 642 01:14:44,292 --> 01:14:45,208 Give it back! 643 01:15:13,250 --> 01:15:13,792 Sir. 644 01:15:14,542 --> 01:15:16,583 - What news, Kabir? - Nothing at all, sir. 645 01:15:16,958 --> 01:15:19,208 Maybe our intel is wrong . 646 01:15:19,375 --> 01:15:20,375 Stay focused, Kabir. 647 01:15:20,625 --> 01:15:23,667 Firoze Contractor is no diamond merchant based in Antwerp. 648 01:15:24,042 --> 01:15:27,208 Our intel is right. He's laundering Rizwan Ilyasi's money. 649 01:15:27,583 --> 01:15:30,375 No one wants to catch him more than I do. 650 01:15:31,083 --> 01:15:32,208 Sir, don't worry. 651 01:15:32,458 --> 01:15:33,958 I won't let you down , sir. 652 01:15:34,833 --> 01:15:36,417 And I will never stop. 653 01:15:40,167 --> 01:15:42,792 I lost my team in Marrakesh because of llyasi. 654 01:15:44,292 --> 01:15:45,500 Pratik, Muthu . 655 01:15:45,708 --> 01:15:49,333 Ilyasi has gone underground since. No trace of him . 656 01:15:50,167 --> 01:15:52,458 This is our first lead to Rizwan in three months. 657 01:15:52,875 --> 01:15:55,792 Better keep an eye on Contractor till his friend shows up. 658 01:15:56,458 --> 01:15:57,333 Sure, sir. 659 01:15:57,625 --> 01:16:00,208 If he greets a passer-by even , Aditi will do a background check. 660 01:16:00,375 --> 01:16:01,333 His conversations? 661 01:16:01,500 --> 01:16:02,458 Constantly recording , sir. 662 01:16:02,667 --> 01:16:05,750 Before he arrived, his viii was hugged. Cameras and mics. 663 01:16:06,458 --> 01:16:07,792 Someone to see you . 664 01:16:08,208 --> 01:16:09,667 One second , sir. 665 01:16:13,375 --> 01:16:15,667 His accountant is here. Seems a little urgent. 666 01:16:16,000 --> 01:16:17,750 - I'll get back to you , sir. - OK. 667 01:16:25,750 --> 01:16:28,000 Transfer the 6.5 million from the last deal... 668 01:16:28,250 --> 01:16:30,542 ...to these four anonymous bank accounts. 669 01:16:30,917 --> 01:16:32,167 All right, sir. 670 01:16:35,458 --> 01:16:37,292 Sir, may I say something? 671 01:16:38,000 --> 01:16:40,917 These four accounts belong to Ilyasi's men , right? 672 01:16:41,750 --> 01:16:43,875 Sir, he's a liability now. 673 01:16:44,375 --> 01:16:46,708 All his accounts and assets have been frozen . 674 01:16:47,042 --> 01:16:50,208 What if the CIA or Indian inntelligence track us? 675 01:16:50,542 --> 01:16:53,542 So you believe Rizwan Ilyasi is finished? 676 01:16:55,333 --> 01:16:59,250 Many people have made the same mistake for over 20 years. 677 01:16:59,583 --> 01:17:02,792 They imagine Rizwan Ilyasi's time is up. He's finished . Over. 678 01:17:03,333 --> 01:17:05,583 But he always comes back. 679 01:17:06,167 --> 01:17:07,667 Do you play chess? 680 01:17:08,333 --> 01:17:13,167 Say you're playing with four extra pieces that are invisible. 681 01:17:14,042 --> 01:17:17,792 Rook, Knight, Bishop and Pawn . 682 01:17:18,792 --> 01:17:23,083 And your opponent doesn't know it. Can you ever be defeated? 683 01:17:24,208 --> 01:17:28,375 These four bank accounts are his invisible chess pieces. 684 01:17:28,833 --> 01:17:31,875 All powerfuI people. All at the top. 685 01:17:32,417 --> 01:17:36,042 The lndian Army, the Government, lntelligence. 686 01:17:37,875 --> 01:17:41,958 As Iong as they are in play, no one can checkmate Rizwan . 687 01:17:42,458 --> 01:17:46,083 So he can attack whenever he wants. And he will. 688 01:17:47,042 --> 01:17:49,292 Soon there'll be a big explosion in lndia. 689 01:17:49,667 --> 01:17:51,458 Osama Bin Laden will be history. 690 01:17:54,625 --> 01:17:56,583 This attack will cost the earth . 691 01:17:57,167 --> 01:17:59,208 I could retire on the commission alone. 692 01:17:59,958 --> 01:18:02,833 - So, get going with this. - Sure, sir. 693 01:18:03,083 --> 01:18:06,083 Make the transfers first thing. Leave Italy tomorrow. 694 01:18:10,750 --> 01:18:12,917 That's how I lost in love 695 01:18:13,125 --> 01:18:15,958 That's how I lost in love 696 01:18:16,292 --> 01:18:18,958 That's how you lost in love 697 01:18:19,250 --> 01:18:21,875 That's how you lost in love 698 01:18:22,375 --> 01:18:24,958 That's how I lost in love 699 01:18:25,583 --> 01:18:28,333 That's how I lost in love 700 01:18:28,625 --> 01:18:31,917 That's how I lost in love 701 01:18:35,542 --> 01:18:36,958 Great session , guys! 702 01:18:38,417 --> 01:18:40,083 - Bye. - Thank you . 703 01:18:45,083 --> 01:18:46,417 True enterprising Indian ! 704 01:18:46,667 --> 01:18:50,958 One job is not enough . l need to make a lot of money quickly. 705 01:18:56,333 --> 01:18:57,500 What's wrong? 706 01:19:00,833 --> 01:19:02,417 I know that Iook. 707 01:19:03,292 --> 01:19:06,542 Someone was lying and must now tell the truth . 708 01:19:11,500 --> 01:19:14,208 Let me guess. You forgot to say you're married . 709 01:19:17,083 --> 01:19:18,125 Girlfriend? 710 01:19:19,417 --> 01:19:21,583 Your Mummy has found you a bride. 711 01:19:24,583 --> 01:19:25,875 Boyfriend? 712 01:19:28,000 --> 01:19:29,583 There must be something . 713 01:19:30,917 --> 01:19:32,000 Yeah . 714 01:19:37,250 --> 01:19:39,250 Is my heart gonna break? 715 01:19:40,708 --> 01:19:41,875 Maybe. 716 01:19:53,625 --> 01:19:55,667 So it was all lies, Kabir. 717 01:19:56,667 --> 01:19:59,000 Friendship, love, connection . 718 01:20:00,792 --> 01:20:02,125 All of it. 719 01:20:03,792 --> 01:20:05,958 You were just using me. 720 01:20:07,250 --> 01:20:10,417 Firoze has been crazy about you for a long time, Naina . 721 01:20:12,625 --> 01:20:14,125 I needed you ... 722 01:20:15,625 --> 01:20:17,500 ...as a backup. 723 01:20:20,583 --> 01:20:24,042 In our world , you're known as "a civilian asset." 724 01:20:26,000 --> 01:20:28,500 So was I your civilian asset? 725 01:20:30,542 --> 01:20:31,792 That's all? 726 01:20:36,250 --> 01:20:37,667 Think about Ruhi . 727 01:20:44,250 --> 01:20:46,750 So you know about her too? 728 01:20:47,458 --> 01:20:50,958 She's been at boarding school for 6 years. No father. 729 01:20:51,958 --> 01:20:54,250 Her mother has been dancing the world over... 730 01:20:54,750 --> 01:20:58,083 ...to save up dollars and euros so that one day... 731 01:20:59,375 --> 01:21:02,250 ...they can both live together. 732 01:21:05,875 --> 01:21:08,792 I can make your three-year plan ... 733 01:21:10,333 --> 01:21:12,542 ...work in a day, Naina. 734 01:21:17,417 --> 01:21:19,042 It's a good deal. 735 01:21:43,167 --> 01:21:46,708 Kabir. Or whatever your real name is... 736 01:21:48,792 --> 01:21:50,083 ...are you married? 737 01:21:52,250 --> 01:21:54,042 Obviously, you don't have any kids. 738 01:21:55,500 --> 01:21:58,917 That's why it's easy for you to propose this deal to me. 739 01:21:59,917 --> 01:22:02,917 My only ties are to my country, Naina . 740 01:22:05,208 --> 01:22:09,167 I'm an Indian soldier. First and foremost. 741 01:22:10,917 --> 01:22:13,292 You're an army officer's daughter... 742 01:22:13,917 --> 01:22:15,417 ...so I thought you'd understand . 743 01:22:18,833 --> 01:22:21,250 Your research is pretty solid . 744 01:22:22,167 --> 01:22:23,958 Not everyone is a soldier. 745 01:22:25,125 --> 01:22:27,917 Nor has everyone vowed to save India . 746 01:22:28,333 --> 01:22:31,042 Some people just try to provide... 747 01:22:31,458 --> 01:22:35,333 ...a happy and simple Iife for their children . 748 01:22:39,083 --> 01:22:42,333 For ordinary people like me this is our daily battle. 749 01:22:45,000 --> 01:22:49,625 Trust me, Naina , if l had an option , I wouldn't have come to you . 750 01:22:50,583 --> 01:22:52,542 There's only one day left. 751 01:22:53,208 --> 01:22:55,000 Firoze leaves tomorrow. 752 01:22:55,833 --> 01:23:00,292 He's my only link to India's most dangerous enemy, Ilyasi . 753 01:23:03,167 --> 01:23:05,583 Ilyasi has murdered many innocent people. 754 01:23:06,792 --> 01:23:08,708 He won't stop. 755 01:23:12,333 --> 01:23:16,167 And if he is not stopped , he will destroy India. 756 01:23:34,708 --> 01:23:36,667 Coming for the Sports Day? 757 01:23:36,958 --> 01:23:40,125 All the parents were here on Painting Day except you. 758 01:23:40,292 --> 01:23:42,250 So sorry, Ruhi , I couldn't make it. 759 01:23:42,458 --> 01:23:45,125 But you know what? Sister Mary sent me your painting . 760 01:23:45,292 --> 01:23:46,625 I thought it was brilliant. 761 01:23:47,083 --> 01:23:49,208 I carry it with me everywhere. 762 01:23:49,917 --> 01:23:53,333 I'm coming on Sports Day, with all your gifts. 763 01:23:53,792 --> 01:23:54,667 Really? 764 01:23:55,042 --> 01:23:58,250 Thank you, Mama. Bye. Ruhi talk to you later. 765 01:23:58,417 --> 01:24:00,458 I'm getting late for my music class. 766 01:24:00,917 --> 01:24:03,792 - l Iove you , my sweet. Bye! - Love you , Mama. 767 01:24:08,667 --> 01:24:10,250 Sister Mary, is Ruhi all right? 768 01:24:10,583 --> 01:24:12,417 She is very bright chiid, Niana. 769 01:24:12,750 --> 01:24:15,083 Very studious and good at sports. 770 01:24:15,417 --> 01:24:17,250 But she misses you terribly. 771 01:24:17,583 --> 01:24:19,792 Try and find more time for her. 772 01:24:20,583 --> 01:24:22,208 I'm trying . 773 01:24:24,000 --> 01:24:25,417 I'm working on it. 774 01:24:25,875 --> 01:24:26,875 Thank you . 775 01:24:55,958 --> 01:25:01,375 I have no idea if this is a patriot talking or a desperate mother... 776 01:25:02,542 --> 01:25:04,333 ...but l'm on , Kabir. 777 01:25:04,833 --> 01:25:06,208 What must I do? 778 01:25:08,083 --> 01:25:09,625 I promise you . 779 01:25:10,542 --> 01:25:12,167 You'll be safe. 780 01:25:12,500 --> 01:25:14,250 I don't trust you , Kabir. 781 01:25:16,417 --> 01:25:21,042 A loner like you who has no family cannot be trusted . 782 01:25:24,250 --> 01:25:26,250 But I can't walk away from your deal . 783 01:25:28,792 --> 01:25:30,333 I promise you , Naina . 784 01:25:30,708 --> 01:25:33,458 I won't let you come to any harm . 785 01:25:34,625 --> 01:25:37,333 I can read it in your eyes that you're a loyal soldier. 786 01:25:38,542 --> 01:25:42,417 Every soldier has someone they long to go home to. 787 01:25:44,167 --> 01:25:46,625 But you've chosen the path of martyrdom . 788 01:25:47,583 --> 01:25:49,875 Can a martyr be trusted with a life? 789 01:25:52,375 --> 01:25:55,375 Find someone to go home to, Kabir. 790 01:25:57,625 --> 01:25:59,792 You'll start believing in relationships. 791 01:26:11,292 --> 01:26:13,417 Naina and Ruhi surfing in Australia. 792 01:26:14,250 --> 01:26:15,833 Ruhi's dream holiday. 793 01:26:17,708 --> 01:26:22,500 It'll remind you - Naina, your civilian asset, is not alone with Firoze... 794 01:26:23,500 --> 01:26:25,375 ...the 6-year-old Ruhi is with her too. 795 01:26:30,333 --> 01:26:33,208 I'II take the picture back when your job is done. 796 01:26:57,958 --> 01:26:59,125 Niana. 797 01:26:59,958 --> 01:27:02,542 Firoze never parts with his laptop. 798 01:27:03,292 --> 01:27:04,792 He has private network. 799 01:27:05,500 --> 01:27:07,917 Connect this drive to his laptop when you get the chance. 800 01:27:09,042 --> 01:27:10,208 30 seconds. 801 01:27:11,000 --> 01:27:13,167 The drive will copy all his data. 802 01:27:13,625 --> 01:27:18,000 I'll know his next plans and the identity of his invisihie chess pieces. 803 01:27:37,958 --> 01:27:39,208 Going somewhere? 804 01:27:39,500 --> 01:27:42,833 Yes. This is my last night here. 805 01:27:43,958 --> 01:27:45,917 Destiny smiles on me. 806 01:27:46,500 --> 01:27:48,333 - Wine? - Sure. 807 01:27:50,500 --> 01:27:53,917 A bottle of Cháteau Latour, please. 1978. 808 01:27:56,292 --> 01:27:57,125 Come. 809 01:27:58,292 --> 01:27:58,958 Yeah . 810 01:28:07,167 --> 01:28:07,958 Sir? 811 01:28:08,125 --> 01:28:10,125 Minister Sherna has decided , Kabir... 812 01:28:10,625 --> 01:28:13,083 ...if there's no progress, you're coming back tomorrow. 813 01:28:13,375 --> 01:28:16,167 Colonel , l'II call you first thing . I'm in the middle of an operation . 814 01:28:16,375 --> 01:28:16,958 What? 815 01:28:18,000 --> 01:28:19,250 It's a honey trap. 816 01:28:19,792 --> 01:28:22,042 There's a girl Firoze has been trying to date for months. 817 01:28:22,333 --> 01:28:24,417 She's connecting our drive to his laptop. 818 01:28:24,625 --> 01:28:25,458 Good work. 819 01:28:25,708 --> 01:28:28,750 Send me the report immediately, Kabir. Not tomorrow. 820 01:28:29,042 --> 01:28:29,875 Yes, sir. 821 01:28:47,750 --> 01:28:49,167 - Not now, Aditi . - lt's urgent. 822 01:28:50,167 --> 01:28:50,917 OK, what? 823 01:28:51,167 --> 01:28:53,708 Contractor's girls. There's an odd one out. 824 01:28:53,958 --> 01:28:54,667 OK. 825 01:28:55,000 --> 01:28:58,167 Many are high-end modeis, exotic dancers and actresses. 826 01:28:58,375 --> 01:29:00,083 Between 15 and 25. 827 01:29:00,375 --> 01:29:02,292 - Who's the odd one out? - A 40-year-old doctor. 828 01:29:02,583 --> 01:29:03,042 So? 829 01:29:03,333 --> 01:29:05,792 She is among the world's leading plastic surgeons. 830 01:29:05,917 --> 01:29:09,000 She runs a clinic in Zurich . Only millionaires can afford her. 831 01:29:09,500 --> 01:29:11,292 oK. I'll check the video. Name and date? 832 01:29:12,833 --> 01:29:15,458 Dr. Malika Singhal, 12th March , 7pm . 833 01:29:17,833 --> 01:29:19,750 12th March , 7pm . 834 01:29:27,917 --> 01:29:29,750 OK. Putting you on speaker. 835 01:29:31,667 --> 01:29:32,500 Yeah , sure. 836 01:29:32,708 --> 01:29:35,125 You take the first left. And the left after that. OK? 837 01:29:35,333 --> 01:29:35,958 Thank you . 838 01:29:59,125 --> 01:30:00,250 Very nice. 839 01:30:00,583 --> 01:30:02,375 Your face has the right blood supply. 840 01:30:02,667 --> 01:30:07,292 What can l say? BIood is rushing to every part of my body, doctor! 841 01:30:09,167 --> 01:30:10,167 Careful! 842 01:30:10,667 --> 01:30:13,000 Firoze Contractor was not so flirty. 843 01:30:15,125 --> 01:30:18,125 If you behave out of character, people will get suspicious. 844 01:30:18,417 --> 01:30:21,500 With your new face, your personality must change too. 845 01:30:22,250 --> 01:30:25,208 For me and the world ... 846 01:30:26,542 --> 01:30:28,792 ...you are now Firoze Contractor. 847 01:30:34,667 --> 01:30:37,417 With your new face, your personality must change too. 848 01:30:37,958 --> 01:30:40,083 For me and the world... 849 01:30:40,583 --> 01:30:42,875 ...you are now Firoze Contractor. 850 01:30:43,833 --> 01:30:46,417 Sir, I hacked Dr. Malika's hospital server. 851 01:30:46,708 --> 01:30:49,042 I found some important information . 852 01:30:49,292 --> 01:30:50,875 You must see it. 853 01:30:59,667 --> 01:31:00,875 Firoze is... 854 01:31:01,958 --> 01:31:03,458 ...Rizwan Ilyasi ! 855 01:31:08,792 --> 01:31:10,375 Lost something? 856 01:31:18,250 --> 01:31:19,875 What a mistake, darling . 857 01:31:20,333 --> 01:31:22,750 That laptop does not belong to Firoze Contractor. 858 01:31:23,250 --> 01:31:24,958 It belongs to Rizwan Ilyasi . 859 01:31:27,750 --> 01:31:30,708 Anyone who happens to see Rizwan ... 860 01:31:32,583 --> 01:31:35,208 ...is soon awaited in Heaven . 861 01:32:23,917 --> 01:32:26,583 I promise you, I won't let any harm come to you. 862 01:32:27,583 --> 01:32:29,375 I doun't trust you, Kabir. 863 01:32:31,000 --> 01:32:35,625 I'll remind you - Niana, your civilian asset is not alone with Firoze... 864 01:32:35,917 --> 01:32:38,083 ...the 6-year-old Ruhi is with her too. 865 01:33:07,333 --> 01:33:09,417 Sir, you've stayed silent for days. 866 01:33:09,708 --> 01:33:11,333 You should update the Colonel . 867 01:33:11,667 --> 01:33:15,667 The Colonel was the only one aware that Naina was with Firoze. 868 01:33:17,292 --> 01:33:20,833 And ten minutes later, she was dead . 869 01:33:21,625 --> 01:33:23,125 Do you think the Colonel . . .? 870 01:33:23,375 --> 01:33:26,125 Rook, Knight, Bishop and Pawn . 871 01:33:27,875 --> 01:33:32,458 I cannot trust anyone till these four invisible pieces are found . 872 01:33:33,083 --> 01:33:35,583 But how will you find them? 873 01:33:40,708 --> 01:33:42,542 - Will you help me? - Of course, sir. 874 01:33:42,875 --> 01:33:43,875 Background checks. 875 01:33:44,042 --> 01:33:46,625 You mean the Colonel? Anyone else? 876 01:33:46,917 --> 01:33:50,125 Who did the Colonel call after he and I spoke on the phone? 877 01:33:50,583 --> 01:33:52,917 I'll check his tax records and bank accounts. 878 01:33:53,167 --> 01:33:55,792 Credit cards don't pay for treason , Aditi . 879 01:33:56,667 --> 01:33:58,292 Dig up something else. 880 01:34:00,042 --> 01:34:03,042 Have any of his friends benefitted recently? Or... 881 01:34:03,958 --> 01:34:06,167 - Know what l mean? - Yes. 882 01:34:07,250 --> 01:34:10,375 If I find something , what will you do? 883 01:34:18,250 --> 01:34:19,292 VK. Niadu. 884 01:34:19,625 --> 01:34:21,583 The Colonel spoke to him 2 minutes after your call. 885 01:34:21,958 --> 01:34:22,667 And? 886 01:34:23,333 --> 01:34:24,542 Very suspiciuus. 887 01:34:24,917 --> 01:34:27,125 He has anonymuus bank accounts, properties... 888 01:34:27,750 --> 01:34:29,625 ...and cash gifts from indians abroad. 889 01:34:29,917 --> 01:34:32,083 Someone is keeping him in luxury. 890 01:34:32,583 --> 01:34:34,625 We took our eyes of him. 891 01:34:34,917 --> 01:34:37,708 Thanks, Aditi. I have my eye on him now. 892 01:34:41,583 --> 01:34:42,583 Kabir! 893 01:34:43,792 --> 01:34:44,250 You . 894 01:34:44,500 --> 01:34:47,833 Rizwan has four chess pieces. You're one of them . 895 01:34:48,125 --> 01:34:49,833 You're mistaken . 896 01:34:50,167 --> 01:34:51,292 Who are the other three? 897 01:34:51,542 --> 01:34:53,958 I swear, Kabir, l don't know what you're talking about. 898 01:34:54,417 --> 01:34:57,000 Bishop. Rook. Knight. Fawn . 899 01:35:00,083 --> 01:35:02,625 Kabir, please. l'm Iosing a lot of blood . 900 01:35:02,917 --> 01:35:04,417 I want an ambulance. 901 01:35:04,917 --> 01:35:07,583 Rook, Knight, Pawn . 902 01:35:08,958 --> 01:35:10,542 Then I'll call an ambulance. 903 01:35:10,875 --> 01:35:14,208 Not three. There are only two others. 904 01:35:14,792 --> 01:35:15,417 Who? 905 01:35:15,750 --> 01:35:19,083 I only know the man I report to. 906 01:35:19,500 --> 01:35:22,250 Name, Naidu? I need a name. 907 01:35:22,958 --> 01:35:23,958 Shroff! 908 01:35:25,167 --> 01:35:26,292 Jimmy Shroff. 909 01:35:26,917 --> 01:35:29,083 Lt. Col . Jimmy Shroff. 910 01:35:29,917 --> 01:35:31,792 Did you tell him about Naina? 911 01:35:32,500 --> 01:35:35,375 Kabir, give me a chance to explain . 912 01:35:35,750 --> 01:35:36,792 I will. 913 01:35:37,667 --> 01:35:38,667 In hell . 914 01:35:43,917 --> 01:35:46,708 Who are Ilyasi's two other chess pieces besides Naidu? 915 01:35:47,125 --> 01:35:48,750 Not two. There's only one. 916 01:35:49,208 --> 01:35:52,042 - Name? - Biswas. Dr. Utpal Biswas. 917 01:35:52,333 --> 01:35:53,583 What's Rizwan's next move? 918 01:35:53,833 --> 01:35:57,833 I was told to hand over a drive from Biswas to Rizwan . That's all l know. 919 01:35:58,125 --> 01:35:59,167 Let me go! 920 01:36:27,792 --> 01:36:29,083 You'll have to memorize the formulas... 921 01:36:29,292 --> 01:36:30,375 ...and then explain it to people here. 922 01:36:30,583 --> 01:36:32,167 Most of them haven't really understood ... 923 01:36:36,208 --> 01:36:40,125 Dr. Utpal Biswas, ISHD's chief for 9 years. 924 01:36:40,625 --> 01:36:43,458 A key memher of the Orbit Defence Stellite launch team. 925 01:36:43,917 --> 01:36:45,917 Awarded the highest government honours... 926 01:36:46,292 --> 01:36:48,917 ...even considered for Nobel prize. 927 01:36:49,208 --> 01:36:52,167 The Colonel rang me. But I don't understand why. 928 01:36:52,667 --> 01:36:54,208 I don't know him . 929 01:36:54,583 --> 01:36:58,083 Your safety is my responsibility till we learn more. 930 01:36:59,208 --> 01:37:00,333 What's all this? 931 01:37:00,583 --> 01:37:02,833 - I need to make some calls. - No calls. 932 01:37:03,042 --> 01:37:05,417 You can't talk to anyone till we get to India. 933 01:37:07,375 --> 01:37:08,458 All right. 934 01:37:16,125 --> 01:37:17,083 Come in . 935 01:37:20,667 --> 01:37:22,417 - Lunch . - Yes, please. 936 01:37:42,792 --> 01:37:43,333 Hello. 937 01:37:44,000 --> 01:37:45,292 I need the codes. 938 01:37:45,875 --> 01:37:46,958 They're ready. 939 01:37:47,583 --> 01:37:48,958 We have a problem . 940 01:37:49,917 --> 01:37:52,000 They're taking me to Delhi under tight security. 941 01:37:52,250 --> 01:37:54,125 "Delhi's still far away." 942 01:37:54,917 --> 01:37:55,750 Meaning? 943 01:37:56,292 --> 01:38:00,000 It's Persian for "Delhi's still far away." 944 01:38:30,542 --> 01:38:31,042 Oh no! 945 01:38:56,208 --> 01:38:57,417 Bring the chopper! 946 01:40:22,167 --> 01:40:22,958 Who are you? 947 01:40:27,000 --> 01:40:27,917 Where's Ilyasi? 948 01:40:28,417 --> 01:40:30,167 No idea . 949 01:40:33,542 --> 01:40:35,500 - Who's the Pawn? - What? 950 01:40:39,625 --> 01:40:41,917 I've killed two men , doctor. 951 01:40:43,125 --> 01:40:44,500 What's a third to me! 952 01:40:45,542 --> 01:40:48,458 Naidu , Shroff and you . 953 01:40:49,000 --> 01:40:51,042 Who is Ilyasi's fourth man? 954 01:40:53,042 --> 01:40:54,125 No fourth man . 955 01:40:54,500 --> 01:40:56,000 If there was one... 956 01:40:56,833 --> 01:40:59,333 ...only Rizwan Ilyasi knows who he is. 957 01:41:00,792 --> 01:41:03,208 I've never known Rizwan's whereabouts. 958 01:41:07,292 --> 01:41:08,333 Where's the drive? 959 01:41:10,250 --> 01:41:11,167 Where's the drive? 960 01:41:11,833 --> 01:41:12,708 Here. 961 01:45:53,875 --> 01:45:54,667 Suspect on the bridge. 962 01:46:10,625 --> 01:46:13,542 Suspect on the bridge. Need backup. 963 01:46:22,583 --> 01:46:23,917 He's got the codes. 964 01:46:24,917 --> 01:46:26,042 What codes? 965 01:46:26,375 --> 01:46:29,417 The nuclear code? My bank account code? 966 01:46:30,250 --> 01:46:31,792 No one told me about a drive. 967 01:46:32,083 --> 01:46:33,708 So how did Kabir know? 968 01:46:34,292 --> 01:46:36,250 - Believe me, sir. . . - Believe you? 969 01:46:37,833 --> 01:46:40,708 You two were strolling about in the metro. And you did nothing . 970 01:46:41,917 --> 01:46:46,333 He was alone and he still got Biswas. 971 01:46:47,333 --> 01:46:52,000 The Defence Minister Sherna Patel asked me, "Is he in Kabir's team? 972 01:46:53,583 --> 01:46:54,583 "Or ours?" 973 01:46:57,125 --> 01:46:58,417 lt's not fair, Colonel . 974 01:46:59,167 --> 01:47:01,125 Tell that to Dr. Biswas... 975 01:47:03,333 --> 01:47:07,792 ...and the eight dead Portuguese soldiers. 976 01:47:08,250 --> 01:47:10,208 You are out. 977 01:47:40,917 --> 01:47:45,083 Saini , I know you're in charge now. But if something comes to mind ... 978 01:47:45,417 --> 01:47:48,042 ...if I make some connection , should I inform you or not? 979 01:47:50,083 --> 01:47:52,042 There is something . 980 01:47:53,042 --> 01:47:55,917 While I was recovering after the Marrakesh mission ... 981 01:47:56,375 --> 01:47:58,708 ...Kabir went to ltaly on an assignment. 982 01:47:59,375 --> 01:48:01,917 That was his last case before he killed Naidu . 983 01:48:03,083 --> 01:48:04,375 What was it? 984 01:48:05,292 --> 01:48:06,750 OK. One second . 985 01:48:08,208 --> 01:48:08,958 Yes. 986 01:48:10,458 --> 01:48:12,917 Firoze Contractor. 987 01:48:15,167 --> 01:48:15,958 OK. 988 01:48:16,625 --> 01:48:18,875 Saini, I need the case details. 989 01:48:53,250 --> 01:48:54,208 Come on ! 990 01:48:56,750 --> 01:48:57,708 Ready? 991 01:49:06,333 --> 01:49:08,250 Merry Christmas, Mama . 992 01:49:12,333 --> 01:49:13,917 Merry Christmas, Naina . 993 01:49:18,750 --> 01:49:21,083 Kabir! Look at this cycle. 994 01:49:21,458 --> 01:49:22,375 Wow! 995 01:49:24,333 --> 01:49:25,833 "To my darling Ruhi. 996 01:49:26,000 --> 01:49:29,250 "I'm watching over you always. Love, Mama." 997 01:49:32,208 --> 01:49:35,500 Did you know l asked for a cycle? 998 01:49:36,792 --> 01:49:38,250 - Just now? - Yeah ! 999 01:49:39,083 --> 01:49:40,292 - Really? - Yeah . 1000 01:49:40,583 --> 01:49:42,500 My God ! That's amazing , Ruhi . 1001 01:49:46,167 --> 01:49:47,292 Thank you . 1002 01:49:47,792 --> 01:49:49,458 I Iove you , my Santa . 1003 01:49:55,958 --> 01:50:00,458 You're a very smart girl , Ruhi, I Iove you so much . 1004 01:50:01,250 --> 01:50:02,583 That's a nice cycle. 1005 01:50:15,583 --> 01:50:16,708 What's wrong , Ruhi? 1006 01:50:18,333 --> 01:50:20,333 Ruhi does not talk to strangers. 1007 01:50:22,667 --> 01:50:24,167 I'm no stranger. 1008 01:50:25,583 --> 01:50:27,250 I'm Kabir's friend . 1009 01:50:28,000 --> 01:50:29,833 I know all about you . 1010 01:50:30,917 --> 01:50:31,917 And Naina . 1011 01:50:33,625 --> 01:50:35,250 I'm serious. Ask Kabir. 1012 01:50:36,083 --> 01:50:37,583 Who is he, Kabir? 1013 01:50:39,958 --> 01:50:41,333 His name is Khalid . 1014 01:50:43,292 --> 01:50:45,458 He was my student once... 1015 01:50:47,167 --> 01:50:49,583 ...now he thinks he's better than his teacher. 1016 01:50:53,417 --> 01:50:54,583 How did you find us, Khalid? 1017 01:50:54,958 --> 01:50:55,875 Santa Claus. 1018 01:50:56,417 --> 01:50:58,417 Rudolph , the red nose guy? 1019 01:50:58,833 --> 01:51:00,083 I know him well . 1020 01:51:00,583 --> 01:51:03,167 I asked him : "Where's Miss Ruhi?" 1021 01:51:03,625 --> 01:51:06,500 As if! There's no Santa CIaus. 1022 01:51:06,708 --> 01:51:08,625 Kabir gave me this cycle. 1023 01:51:09,208 --> 01:51:11,042 What? No Santa CIaus? 1024 01:51:11,583 --> 01:51:15,625 Kabir, your friend is just like you . He tells tall tales like you . 1025 01:51:16,583 --> 01:51:19,375 Let's go or the matron will scold me. 1026 01:51:19,917 --> 01:51:20,917 Go, Ruhi . 1027 01:51:22,083 --> 01:51:24,292 I'll wish Khalid "Merry Christmas" and join you . 1028 01:51:24,750 --> 01:51:25,958 Bye, Khalid . 1029 01:51:26,250 --> 01:51:28,208 Bye, Ruhi . Merry Christmas. 1030 01:51:31,833 --> 01:51:34,125 You should've fired on sight. 1031 01:51:35,000 --> 01:51:36,625 Now your conscience will stop you . 1032 01:51:37,000 --> 01:51:40,583 It's Christmas. School . Kids. 1033 01:51:43,917 --> 01:51:45,333 Shall we talk without guns? 1034 01:51:51,625 --> 01:51:52,958 Rook. 1035 01:51:53,458 --> 01:51:54,458 Knight. 1036 01:51:54,917 --> 01:51:56,167 Bishop. 1037 01:51:57,500 --> 01:51:58,542 Pawn? 1038 01:51:59,792 --> 01:52:02,542 Naidu . Shroff. Biswas. 1039 01:52:04,750 --> 01:52:06,333 I'm looking for the fourth piece. 1040 01:52:08,042 --> 01:52:11,583 - Wasn't Saurabh the Pawn? - No. 1041 01:52:14,125 --> 01:52:16,250 Whoever he is, he's still alive. 1042 01:52:17,333 --> 01:52:19,167 He's still on Ilyasi's payroll . 1043 01:52:21,708 --> 01:52:25,375 So, Firoze Contractor is Rizwan Ilyasi? 1044 01:52:26,583 --> 01:52:27,708 Yeah . 1045 01:52:29,583 --> 01:52:32,125 He's planning something big , Khalid . 1046 01:52:33,208 --> 01:52:35,208 It's all on the drive. 1047 01:52:35,667 --> 01:52:38,042 What is? What codes? 1048 01:52:38,458 --> 01:52:41,375 I gave it to an expert. She'll crack the encrypted codes. 1049 01:52:42,500 --> 01:52:43,542 Hopefully soon ... 1050 01:53:03,583 --> 01:53:06,208 - What name did you travel under? - My own . 1051 01:53:07,708 --> 01:53:08,917 Our names are flagged , Khalid . 1052 01:53:14,042 --> 01:53:14,833 The Colonel? 1053 01:53:16,583 --> 01:53:17,292 Cover me. 1054 01:55:30,458 --> 01:55:31,625 Your disk, sir. 1055 01:55:32,792 --> 01:55:34,583 A gift on my wedding day. 1056 01:55:34,875 --> 01:55:37,792 The encryption was AFS level . So it took time to decode. 1057 01:55:38,583 --> 01:55:39,458 And? 1058 01:55:40,708 --> 01:55:42,917 Satellite Brahma's orbit vectors. 1059 01:55:43,958 --> 01:55:44,667 Meaning? 1060 01:55:45,292 --> 01:55:48,250 Brahma. India's defence satellite. 1061 01:55:48,792 --> 01:55:51,833 It covers the border and key areas like Siachen and Kargil. 1062 01:55:52,292 --> 01:55:54,333 No wires or mobile towers there. 1063 01:55:54,708 --> 01:55:57,542 This satellite is the army's only means of communication . 1064 01:55:57,792 --> 01:56:01,125 - Are these Brahma's orbit codes? - Exactly. 1065 01:56:01,500 --> 01:56:03,542 They show Brahma's position . 1066 01:56:03,917 --> 01:56:06,292 These codes can lock the satellite's functioning . 1067 01:56:08,208 --> 01:56:09,583 They can bring it down . 1068 01:56:10,542 --> 01:56:11,958 And our soldiers at the border? 1069 01:56:12,583 --> 01:56:14,292 They'd be helpless. 1070 01:56:15,042 --> 01:56:16,875 We'd have zero contact. 1071 01:56:17,333 --> 01:56:20,583 The enemy could cross the LOC without our knowledge. 1072 01:56:21,875 --> 01:56:22,917 Like Kargil? 1073 01:56:25,542 --> 01:56:26,417 Worse. 1074 01:56:29,792 --> 01:56:33,917 Without the satellite, the enemy could enter our country. 1075 01:56:34,500 --> 01:56:36,875 And change the face of India . 1076 01:56:37,875 --> 01:56:39,292 Without warning . 1077 01:56:42,917 --> 01:56:44,542 Ilyasi was right. 1078 01:56:46,292 --> 01:56:49,958 If a defence satellite could be successfully destroyed ... 1079 01:56:50,917 --> 01:56:53,292 ...Osama and ISIS wou Id be history. 1080 01:56:54,500 --> 01:56:57,958 But without this drive, Ilyasi can do nothing . Right? 1081 01:56:58,667 --> 01:56:59,625 Right. 1082 01:57:00,333 --> 01:57:01,083 Khalid . 1083 01:57:04,583 --> 01:57:05,583 Keep this safe. 1084 01:57:07,583 --> 01:57:09,125 Very, very safe. 1085 01:57:09,667 --> 01:57:10,625 Yes, sir. 1086 01:57:12,750 --> 01:57:13,750 Thank you , Aditi . 1087 01:57:15,875 --> 01:57:17,208 You're a true solider. 1088 01:57:18,000 --> 01:57:21,667 Just say the word , sir, I'll elope with you tomorrow! 1089 01:57:23,375 --> 01:57:24,333 Get in line. 1090 01:57:42,917 --> 01:57:44,375 We're at the jetty in 10 minutes. 1091 01:57:44,625 --> 01:57:45,833 Yes, sir. 1092 01:58:00,625 --> 01:58:01,500 Thank you . 1093 01:58:04,667 --> 01:58:06,417 Sir, you must! Please allow me. 1094 01:58:07,000 --> 01:58:08,167 Of course. 1095 01:58:09,167 --> 01:58:10,833 What are we celebrating? 1096 01:58:11,583 --> 01:58:14,417 Your innocence and the health of the nation ! 1097 01:58:15,000 --> 01:58:16,833 It's not yet over, Khalid . 1098 01:58:17,708 --> 01:58:22,083 We have no proof that the Colonel is Ilyasi's Pawn . 1099 01:58:23,417 --> 01:58:25,875 We can prove it. Nothing to fear. 1100 01:58:28,708 --> 01:58:30,167 Cheers! 1101 01:58:35,750 --> 01:58:37,792 - No, sir. No thanks. - Come on , Khalid . 1102 01:58:38,458 --> 01:58:40,792 A drink is shared , even with an enemy. 1103 01:59:27,875 --> 01:59:28,833 Rook. 1104 01:59:29,917 --> 01:59:30,958 Knight. 1105 01:59:33,167 --> 01:59:34,000 Bishop. 1106 01:59:37,833 --> 01:59:39,000 All useless. 1107 01:59:42,125 --> 01:59:43,208 The Pawn ! 1108 01:59:45,833 --> 01:59:48,083 When the Fawn reaches the last square... 1109 01:59:51,417 --> 01:59:53,333 ...it becomes anything it wants. 1110 01:59:54,042 --> 01:59:56,417 It's a game-changer. 1111 01:59:57,000 --> 01:59:59,333 No one can stop it. 1112 02:01:23,833 --> 02:01:24,917 I'm sorry, brother. 1113 02:01:25,208 --> 02:01:28,208 They took our mobiles. I didn't get a chance to call you . 1114 02:01:28,583 --> 02:01:31,792 Saurabh , if you weren't here today. it'd be all over. 1115 02:01:33,583 --> 02:01:36,417 You turned out to be the most loyal . 1116 02:01:37,167 --> 02:01:39,958 What's the use? They know my face now. 1117 02:01:40,250 --> 02:01:42,292 They know my face too. 1118 02:01:42,750 --> 02:01:45,375 But very soon this face... 1119 02:01:47,292 --> 02:01:48,458 Pace? 1120 02:01:53,000 --> 02:01:55,792 Your role is not over yet, Saurabh . 1121 02:01:56,375 --> 02:01:58,417 Saurabh , meet Dr. Malika Singhal . 1122 02:01:58,708 --> 02:02:00,875 The world's best plastic surgeon . 1123 02:02:01,375 --> 02:02:05,333 Even God could go wrong when creating a face. But not her. 1124 02:02:06,000 --> 02:02:11,292 I'm in no hurry for a new face. I want that face... 1125 02:02:14,417 --> 02:02:16,417 You turned out to be the most loyal of all my men . 1126 02:03:03,167 --> 02:03:06,708 His face will be perfect, even his mother couldn't tell the difference. 1127 02:03:07,333 --> 02:03:10,958 He'll have few minor scars, but I'll cover them cosmetically. 1128 02:03:12,792 --> 02:03:15,583 I'll work on Saurabh's vocal cords. 1129 02:03:16,000 --> 02:03:19,833 And modulate his voice with laser. 1130 02:03:20,917 --> 02:03:23,667 It will not he perfect, but it will do. 1131 02:03:48,167 --> 02:03:51,250 We walked through life side by side. 1132 02:03:52,292 --> 02:03:54,583 Followed by our shadows. 1133 02:03:56,333 --> 02:03:58,833 So many were the signs... r' 1134 02:04:03,708 --> 02:04:05,833 Thought you were smart! 1135 02:04:11,458 --> 02:04:13,417 I spiked your drink with TTX. 1136 02:04:14,833 --> 02:04:17,500 The world's most potent neurotoxin . 1137 02:04:20,750 --> 02:04:24,333 The good thing is that you'll feel no pain . 1138 02:04:25,750 --> 02:04:27,583 It'll be over soon . 1139 02:04:30,292 --> 02:04:31,458 Sir! 1140 02:04:34,333 --> 02:04:35,625 You see, sir... 1141 02:04:36,083 --> 02:04:39,458 ...you're paid a monthly salary of 70,000 to protect your country. 1142 02:04:41,333 --> 02:04:43,333 And to sell your country... 1143 02:04:44,125 --> 02:04:45,833 ...you could earn 70 million . 1144 02:04:48,542 --> 02:04:50,083 Long live India! 1145 02:04:50,500 --> 02:04:53,000 You've served your country well . 1146 02:04:57,917 --> 02:05:01,542 The country is in my hands now. 1147 02:06:25,708 --> 02:06:27,125 We're in position . 1148 02:07:13,708 --> 02:07:15,125 The missile is trained on the target. 1149 02:07:18,208 --> 02:07:20,208 This button will activate it. 1150 02:07:20,917 --> 02:07:22,125 Ten minutes later... 1151 02:07:22,500 --> 02:07:27,125 ...with Brahma destroyed , the soldiers at the border will be helpless. 1152 02:07:28,750 --> 02:07:30,250 Take God's name. 1153 02:07:31,458 --> 02:07:33,000 I don't get on with God . 1154 02:07:34,000 --> 02:07:35,958 The button is yours to press, Saurabh . 1155 02:07:36,417 --> 02:07:38,917 None of this was possible without you . 1156 02:08:51,000 --> 02:08:52,250 Impossible! 1157 02:08:54,000 --> 02:08:55,542 I shot you myself. 1158 02:08:57,875 --> 02:09:00,292 To think I trusted you . 1159 02:09:02,167 --> 02:09:03,333 Saurabh . 1160 02:09:05,917 --> 02:09:07,958 You told me a story yesterday. 1161 02:09:10,542 --> 02:09:11,708 My turn today. 1162 02:09:16,917 --> 02:09:19,292 Khalid had only one weakness. 1163 02:09:20,708 --> 02:09:23,625 A blind spot in his right eye. 1164 02:09:25,458 --> 02:09:27,458 Only I knew that. 1165 02:09:29,083 --> 02:09:31,917 That day a miracle took place. 1166 02:09:33,583 --> 02:09:35,500 Your vision was 20/20. 1167 02:09:37,167 --> 02:09:40,000 Either your mother's prayers were answered ... 1168 02:09:41,667 --> 02:09:44,375 ...or Ilyasi did not only change his own face... 1169 02:09:48,208 --> 02:09:49,958 ...but his Fawn's face too. 1170 02:09:51,167 --> 02:09:52,125 That's it? 1171 02:09:53,583 --> 02:09:55,292 That's what gave me away? 1172 02:09:58,292 --> 02:10:00,833 Saurabh's body was never found . 1173 02:10:01,958 --> 02:10:03,458 Now l understand why. 1174 02:10:05,500 --> 02:10:07,583 On our way to Aditi's wedding... 1175 02:10:07,958 --> 02:10:09,208 Your suspicions were right. 1176 02:10:09,708 --> 02:10:11,417 I checked the surveillance camers. 1177 02:10:11,792 --> 02:10:12,417 And? 1178 02:10:12,833 --> 02:10:15,792 Khhlid was suspended, yet he came back to work. 1179 02:10:16,750 --> 02:10:18,583 I checked the vault. 1180 02:10:19,125 --> 02:10:22,792 Everything was in order. But vial of TTX was missing. 1181 02:10:23,042 --> 02:10:24,708 No log entry was made. 1182 02:10:25,042 --> 02:10:27,208 Then I made a plan . 1183 02:10:28,375 --> 02:10:30,708 I told Aditi tu make an antidote for the TTX... 1184 02:10:31,333 --> 02:10:33,667 ...and put tracker in the disk. 1185 02:10:35,125 --> 02:10:37,292 Khalid , keep this safe. 1186 02:10:38,958 --> 02:10:40,375 Very, very safe. 1187 02:10:40,750 --> 02:10:42,000 Yes, sir. 1188 02:10:43,417 --> 02:10:45,833 Aditi gave me the antidote. 1189 02:10:46,875 --> 02:10:50,708 There was poison in your purpose. Not in the drink. 1190 02:10:51,417 --> 02:10:55,375 When you drank the wine, I knew for sure. 1191 02:10:56,083 --> 02:11:00,958 Khalid believed alcohol is forbidden . Worse than forbidden . 1192 02:11:01,708 --> 02:11:05,167 Why go to all this trouble? 1193 02:11:06,417 --> 02:11:09,083 Why didn't you just shoot me on sight? 1194 02:11:10,125 --> 02:11:13,542 It was a set-up, so I could give you ... 1195 02:11:15,333 --> 02:11:17,500 ...the drive with the tracker... 1196 02:11:18,833 --> 02:11:23,708 ...so you'd lead me to Ilyasi . 1197 02:11:26,000 --> 02:11:28,250 You've Iost, Major Kabir. 1198 02:11:29,125 --> 02:11:33,500 The missile will soon blow your great country's... 1199 02:11:34,333 --> 02:11:36,000 ...defence satellite to pieces. 1200 02:11:39,667 --> 02:11:40,375 Really? 1201 02:11:40,625 --> 02:11:41,708 What the hell! 1202 02:11:44,792 --> 02:11:46,542 It's impossible! 1203 02:11:46,875 --> 02:11:48,792 - What's going on? - I don't know, sir. 1204 02:11:49,208 --> 02:11:51,333 The missile was trained at Brahma . 1205 02:11:51,750 --> 02:11:54,875 After it was activated , the coordinates were changed . 1206 02:11:57,708 --> 02:11:59,042 Nonsense! 1207 02:11:59,375 --> 02:12:01,708 Sir, I can't stop it. The missile is engaged . 1208 02:12:03,625 --> 02:12:05,292 So where is it headed? 1209 02:12:05,708 --> 02:12:07,208 Nowhere. 1210 02:12:09,542 --> 02:12:10,833 It's turning back on us. 1211 02:12:12,375 --> 02:12:14,208 Our location coordinates were entered . 1212 02:12:19,000 --> 02:12:20,333 Time to leave. 1213 02:12:30,500 --> 02:12:31,625 Drop it, Saurabh . 1214 02:12:32,500 --> 02:12:34,125 Still ordering me around? 1215 02:12:35,083 --> 02:12:36,417 OId habits die hard . 1216 02:12:38,292 --> 02:12:40,792 Drop it, Saurabh . Drop it! 1217 02:12:42,042 --> 02:12:44,917 There must be something about my new face. 1218 02:12:46,167 --> 02:12:48,167 Everyone trusts it. 1219 02:12:49,292 --> 02:12:50,458 Sorry, boss. 1220 02:12:51,958 --> 02:12:53,667 The Pawn has reached the last square. 1221 02:12:56,708 --> 02:12:57,875 Checkmate! 1222 02:22:25,208 --> 02:22:26,875 This face was Khalid's. 1223 02:22:32,625 --> 02:22:34,667 You're unworthy of it. 1224 02:22:38,583 --> 02:22:40,500 I won't let you die with this face. 1225 02:24:49,542 --> 02:24:51,125 Welcome back, Kabir. 1226 02:24:52,083 --> 02:24:53,250 You're a hero. 1227 02:24:54,292 --> 02:24:55,333 No, sir. 1228 02:24:56,917 --> 02:25:00,500 I could only kill Ilyasi because Khalid saved my Iife. 1229 02:25:02,208 --> 02:25:04,042 He took a bullet for me, sir. 1230 02:25:04,708 --> 02:25:08,500 For me - the man who killed his father. 1231 02:25:11,708 --> 02:25:14,792 What greater proof can there be of Khalid's patriotism? 1232 02:25:17,917 --> 02:25:20,375 He's the true hero of this war. 1233 02:25:22,625 --> 02:25:25,750 I want the credit of this mission to go to him . 1234 02:25:28,458 --> 02:25:29,458 And you? 1235 02:25:32,167 --> 02:25:33,750 I'm a traitor, sir. 1236 02:25:43,792 --> 02:25:44,708 I think we both know... 1237 02:25:44,917 --> 02:25:49,125 ...I'm more effective alone than operating within the system . 1238 02:25:51,833 --> 02:25:54,292 And until the day my loyalty is up for sale... 1239 02:25:55,625 --> 02:25:58,708 ...there'll be other buyers like Ilyasi . 1240 02:26:01,208 --> 02:26:02,833 I'll be ready for them . 1241 02:26:06,917 --> 02:26:08,417 The war is still on , sir. 1242 02:26:12,500 --> 02:26:13,917 You have a good day. 1243 02:26:20,917 --> 02:26:22,500 Captain Khiid Rahmani... 1244 02:26:22,792 --> 02:26:27,375 ...fought valiantly and bravely aginst the terrorists. 1245 02:26:28,000 --> 02:26:31,375 He martyred his life for his team's safety. 1246 02:26:31,750 --> 02:26:37,333 Like true soldier, he made the ultimte sacrifice for the nation. 1247 02:26:38,042 --> 02:26:42,125 The deceased Capt. Khalid Rahmani has been honoured by the government. 1248 02:26:42,375 --> 02:26:46,583 To receive the ward, we request his mother Nafisa Rahmani... 1249 02:26:46,958 --> 02:26:49,208 ...to come up on the stage. 1250 02:27:25,375 --> 02:27:26,375 Good morning , Colonel . 1251 02:27:26,625 --> 02:27:27,958 What are you doing , my rogue agent? 1252 02:27:28,833 --> 02:27:32,583 I was once told soldiers must have... 1253 02:27:33,667 --> 02:27:35,292 ...someone to go home to. 1254 02:27:36,167 --> 02:27:38,458 So I'm on home duty, sir. 1255 02:27:39,042 --> 02:27:39,958 How's Ruhi? 1256 02:27:42,417 --> 02:27:43,875 She's fine, sir. 1257 02:27:48,000 --> 02:27:49,875 She's flying back to India today. 1258 02:27:50,208 --> 02:27:51,708 What's your programme? 1259 02:27:52,500 --> 02:27:54,375 I'm Iooking for a cheap flight somewhere. 1260 02:27:55,625 --> 02:27:57,458 Any suggestions? 1261 02:27:58,417 --> 02:28:01,917 Your old friend is off to Muscat for a motivational seminar. 1262 02:28:03,333 --> 02:28:04,292 Want to join him? 1263 02:28:06,458 --> 02:28:08,292 Farid Haqqani! 1264 02:28:08,875 --> 02:28:11,917 Last time your gun was there, but you weren't. 1265 02:28:14,375 --> 02:28:16,625 This time my gun will be there... 1266 02:28:18,417 --> 02:28:19,917 ...and so will I . 1267 02:28:22,542 --> 02:28:25,000 - Long live India! - Long live India! 88981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.