All language subtitles for Waiting.for.Mamu.2013.1080p.WEBRip.x264-RARBG_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,373 --> 00:02:12,834 Namaste. Welcome to our home. 2 00:02:17,046 --> 00:02:21,218 So now we are on the ground floor. And this is our office. 3 00:02:21,468 --> 00:02:24,922 Here you can see lots of articles of our work. 4 00:03:32,455 --> 00:03:35,881 Looking at my childhood, I was a bit kind of naughty person. 5 00:03:36,292 --> 00:03:38,545 If I wanted to do anything, I would just go for it, you know. 6 00:03:38,795 --> 00:03:39,587 I would not say 7 00:03:39,674 --> 00:03:41,007 I would not think about it 8 00:03:41,692 --> 00:03:43,054 Should I do it or no? 9 00:03:43,304 --> 00:03:44,061 But I would just go for it. 10 00:03:44,768 --> 00:03:47,811 So I was studying for my Bachelor in Social Work from St. Xavier's College. 11 00:03:48,061 --> 00:03:50,246 It's one of the most reknowned colleges. 12 00:03:50,496 --> 00:03:52,103 I don't know how I got through it. 13 00:03:53,103 --> 00:03:56,119 For me, also it's surprising - I don't know how they selected me. 14 00:03:56,369 --> 00:03:58,501 But I choose social work. 15 00:03:58,883 --> 00:04:00,717 Because everyone said it's an easy subject. 16 00:04:00,780 --> 00:04:02,902 You just have to go to college for 3 days. 17 00:04:03,083 --> 00:04:05,361 And you just go to field work for 2 days. 18 00:04:05,438 --> 00:04:07,551 So you don't have to spend much time in your college. 19 00:04:08,489 --> 00:04:11,301 At that time I was placed in Kalimatu Police Station. 20 00:04:11,418 --> 00:04:13,482 It was a women's cell. 21 00:04:13,614 --> 00:04:15,493 So what I asked one of the officers 22 00:04:15,770 --> 00:04:17,856 Please, can you just take me inside the prison. 23 00:04:22,161 --> 00:04:24,713 Because in our mind, when you talk about jail 24 00:04:24,827 --> 00:04:27,821 It's like the big walls with the bars and everything. 25 00:04:28,239 --> 00:04:29,863 So, I wanted to see. 26 00:04:35,725 --> 00:04:37,634 So, when we went to the prison 27 00:04:37,931 --> 00:04:40,427 I was a bit nervous and I was a bit scared. 28 00:04:52,910 --> 00:04:56,315 And one small child, she was just down on the floor, you know. 29 00:04:56,448 --> 00:04:58,332 And I just grabbed her. 30 00:04:59,062 --> 00:05:00,925 In our country, like, the culture. 31 00:05:01,044 --> 00:05:03,647 It's not a big thing to just go and hold anyone's child. 32 00:05:03,793 --> 00:05:04,898 Just, you know. 33 00:05:05,049 --> 00:05:06,656 Touch them. It's nothing here. 34 00:05:06,937 --> 00:05:08,718 But, one of the people from the prison 35 00:05:08,808 --> 00:05:10,513 They said, "Don't hold her." 36 00:05:10,642 --> 00:05:11,964 And I just dropped her down, you know. 37 00:05:11,998 --> 00:05:13,226 Because I was scared. 38 00:05:13,476 --> 00:05:15,883 But when I turned back my body 39 00:05:15,980 --> 00:05:18,274 She just hold my clothes, you know. 40 00:05:18,587 --> 00:05:21,093 So I turned back and she just gave me a big smile. 41 00:05:23,555 --> 00:05:25,531 She was just an 8 month old girl. 42 00:05:25,664 --> 00:05:29,281 And I felt like she had that light in her face. 43 00:05:29,663 --> 00:05:32,062 She had that magic, you know. 44 00:05:32,882 --> 00:05:34,465 So what I thought is like 45 00:05:34,544 --> 00:05:35,914 I should 46 00:05:36,170 --> 00:05:37,314 Do something. 47 00:05:37,632 --> 00:05:39,738 I should do something for these children. 48 00:05:40,770 --> 00:05:43,358 And that's how things started to change. 49 00:05:57,831 --> 00:05:59,541 Sometimes you get those feelings, you know. 50 00:06:00,853 --> 00:06:02,152 When she just held my shawl 51 00:06:02,313 --> 00:06:04,596 I felt like she was calling me. 52 00:06:04,846 --> 00:06:06,494 Don't leave me. 53 00:06:06,744 --> 00:06:07,783 I don't want to stay here. 54 00:06:08,307 --> 00:06:10,035 You are the one to help me out. 55 00:06:10,140 --> 00:06:11,307 You should do something. 56 00:06:11,945 --> 00:06:14,005 And for me it was like 57 00:06:14,658 --> 00:06:16,597 I had to do something. 58 00:06:21,671 --> 00:06:23,497 More than me 59 00:06:23,662 --> 00:06:25,982 She is the one who made me do this. 60 00:06:26,867 --> 00:06:28,147 She is the one for me. 61 00:06:28,715 --> 00:06:30,138 I stand here. 62 00:06:30,176 --> 00:06:31,990 Just because of her. 63 00:06:49,662 --> 00:06:53,416 Pushpa, I remember her being somewhat bullied. 64 00:06:56,111 --> 00:06:57,291 I saw teachers 65 00:06:57,325 --> 00:06:58,768 I saw friends and families 66 00:06:59,018 --> 00:07:00,608 How they treated her. 67 00:07:01,152 --> 00:07:02,814 And she never gave up 68 00:07:05,329 --> 00:07:06,796 Even if she fell down 69 00:07:06,814 --> 00:07:08,401 She would rise up 70 00:07:08,435 --> 00:07:10,020 And walk away. 71 00:07:12,962 --> 00:07:15,523 From early on, from her school life 72 00:07:15,713 --> 00:07:17,935 She saw more failure than success. 73 00:07:19,400 --> 00:07:22,194 I think for her, these kids is a reminder. 74 00:07:22,266 --> 00:07:24,801 That an average person, or below average 75 00:07:24,853 --> 00:07:26,196 Could do better. 76 00:07:26,583 --> 00:07:30,274 And for Pushpa, these kids is like somewhat her past. 77 00:07:30,404 --> 00:07:33,146 Where people have looked down upon her. 78 00:07:34,908 --> 00:07:37,473 And she wants these kids to do good 79 00:07:37,491 --> 00:07:39,381 Because she has done good 80 00:07:44,533 --> 00:07:48,283 Today they are here because what their parents have been doing. 81 00:07:48,413 --> 00:07:52,564 Knowingly. Unkowingly. Their parents have done a crime or a mistake. 82 00:07:52,710 --> 00:07:55,797 But, I would not want the same thing happen to them. 83 00:08:20,988 --> 00:08:24,126 What he sang was about a mother and a child. 84 00:08:24,344 --> 00:08:28,789 He talks about if Mom's bangles are broken down, don't worry about it. 85 00:08:28,869 --> 00:08:30,459 One day I will come fast. 86 00:08:30,506 --> 00:08:32,044 And I will come back to you 87 00:08:34,566 --> 00:08:38,230 I have to work hard, so that is the reason I am far away from you. 88 00:08:41,301 --> 00:08:44,176 Now it's already been two yeas that Dev's been to our place. 89 00:08:45,154 --> 00:08:47,469 And Dev has been referred from the government. 90 00:08:50,551 --> 00:08:52,897 Actually, his father has 91 00:08:52,933 --> 00:08:54,557 killed his own wife. 92 00:08:54,676 --> 00:08:56,200 Dev's mother. 93 00:09:01,621 --> 00:09:03,932 One day he said, "Do you know what happened to my life?" 94 00:09:03,932 --> 00:09:05,621 And I said, "What?" 95 00:09:05,694 --> 00:09:08,890 My father killed my mom in front of me. 96 00:09:09,122 --> 00:09:12,640 He chopped her into pieces and he made her very small small pieces. 97 00:09:14,363 --> 00:09:17,090 So some of the children have a really painful story. 98 00:09:35,942 --> 00:09:37,589 Yes. 99 00:09:39,721 --> 00:09:43,078 I was sad. We didn't know what was going on. 100 00:09:43,733 --> 00:09:46,559 Mom said she would return in the evening. 101 00:09:46,602 --> 00:09:48,998 But she didn't come. 102 00:09:56,653 --> 00:09:58,902 Namaste. My name is Biraj Gurung. 103 00:09:58,987 --> 00:10:02,717 My future is to be a British solider. So I am training in a British soldier. 104 00:10:02,967 --> 00:10:04,460 No. Yes, I am training. 105 00:10:04,604 --> 00:10:06,517 I am doing training. Thank you. 106 00:10:12,280 --> 00:10:14,064 Mommy had opened a hotel 107 00:10:14,064 --> 00:10:16,311 And I don't know what happened, but... 108 00:10:16,339 --> 00:10:18,254 The police came and took her. 109 00:10:18,810 --> 00:10:20,334 Why did they take her? 110 00:10:20,462 --> 00:10:22,355 Women trafficking. 111 00:10:23,986 --> 00:10:25,818 Where are your dad and mom? 112 00:10:28,022 --> 00:10:31,398 Pokhara. They are in jail again. 113 00:10:41,773 --> 00:10:43,170 Prashna! 114 00:10:45,888 --> 00:10:48,486 Prashna, his father, is in prison in Pokara. 115 00:10:48,736 --> 00:10:52,236 For trafficking the skin of illegal animals. 116 00:10:53,191 --> 00:10:56,151 His father has to stay in a prison for 15 years. 117 00:11:01,930 --> 00:11:05,747 These children come from various backgrounds, with various stories. 118 00:11:08,379 --> 00:11:09,876 But when they come out here... 119 00:11:09,953 --> 00:11:12,444 In this house, you don't talk about your family. 120 00:11:12,532 --> 00:11:14,762 But it's like, this family. 121 00:11:16,590 --> 00:11:18,327 We are a family. 122 00:12:05,908 --> 00:12:07,482 Today, if they work hard 123 00:12:08,014 --> 00:12:10,714 And if they see what is their future 124 00:12:10,822 --> 00:12:14,464 Tomorrow, for sure, like you know, whatever their parents have done 125 00:12:14,714 --> 00:12:16,474 Everything will be hidden, you know 126 00:12:16,524 --> 00:12:18,164 Because of their good thing. 127 00:12:18,414 --> 00:12:21,400 Whatever happened is the past. 128 00:12:22,193 --> 00:12:25,933 Don't blame us for what our parents did. 129 00:12:26,447 --> 00:12:27,955 It's not our fault. 130 00:12:28,026 --> 00:12:30,267 Pushpa Mamu told us that. 131 00:12:34,069 --> 00:12:36,105 Since I have lived here 132 00:12:36,669 --> 00:12:38,434 It keeps changing. 133 00:12:38,508 --> 00:12:40,843 But right now, I want to become a social worker. 134 00:12:41,093 --> 00:12:43,375 And sometimes I want to become a photographer. 135 00:12:45,471 --> 00:12:47,760 And sometimes I want to be an office receptionist. 136 00:12:48,114 --> 00:12:49,269 It keeps changing. 137 00:12:49,937 --> 00:12:52,464 But mainly, I will be a social worker. 138 00:12:52,714 --> 00:12:55,436 And I will always help ECDC. 139 00:12:55,686 --> 00:12:57,717 And help Mamu. 140 00:12:58,459 --> 00:13:01,467 I have been living here for 6 years. 141 00:13:08,438 --> 00:13:11,671 I feel good about my daughter. I am happy. 142 00:13:16,149 --> 00:13:20,553 Sad part is that I worked hard in a hotel to make sure my children went to school. 143 00:13:21,654 --> 00:13:24,484 And I was sent to jail. 144 00:13:27,053 --> 00:13:31,043 There were junkies and villagers who used brown sugar (heroin). 145 00:13:31,831 --> 00:13:34,508 And I got trapped in all of that. 146 00:13:36,557 --> 00:13:40,749 When I was living in prison, I was happy because I was with mommy. 147 00:13:42,576 --> 00:13:46,607 But even though mommy was there, there were still four walls... 148 00:13:46,857 --> 00:13:50,999 Behind which we were. And we couldn't see anything. 149 00:13:54,160 --> 00:13:57,452 We had to always be suffocated in a single room. 150 00:13:58,289 --> 00:14:00,458 Then I'd feel bad. 151 00:14:02,468 --> 00:14:04,789 In Nepal, lots of crimes are done by the women. 152 00:14:05,168 --> 00:14:08,472 Because they don't have education. They don't have resources 153 00:14:11,106 --> 00:14:12,637 Crime like trafficking 154 00:14:12,887 --> 00:14:15,034 Trafficking human beings to India. 155 00:14:15,689 --> 00:14:17,503 Even selling their own daughters. 156 00:14:17,753 --> 00:14:19,179 And relative's daughters. 157 00:14:19,429 --> 00:14:21,742 And dealing with the drugs. 158 00:14:28,156 --> 00:14:30,399 Soon Laxmi's mom is going to come out from the prison. 159 00:14:30,399 --> 00:14:33,659 But Laxmi, she doesn't want to go back to her family. 160 00:14:33,755 --> 00:14:37,409 So, I am happy to have her in ECDC. 161 00:14:37,457 --> 00:14:39,439 But we need to have their own house. 162 00:14:39,543 --> 00:14:41,281 The children need to have their own house. 163 00:14:41,460 --> 00:14:44,418 So that they feel like their future is secure. 164 00:14:46,375 --> 00:14:48,714 Right now we are staying in a rented place. 165 00:14:49,064 --> 00:14:51,903 Since I've opened ECDC from 2005 166 00:14:51,956 --> 00:14:55,468 We've been shifting from one place to another more than five times. 167 00:14:56,634 --> 00:14:58,657 And I always worry about this. 168 00:15:00,073 --> 00:15:03,573 It was quite difficult that we had to leave certain houses because 169 00:15:03,823 --> 00:15:07,323 The neighbors or the house owner did not want us. 170 00:15:08,198 --> 00:15:11,995 They thought we were just running a small organization or kindergarten. 171 00:15:13,364 --> 00:15:16,909 But later on when she said, "No, this is only for prison children." 172 00:15:17,083 --> 00:15:20,659 Then they are like, "Okay, their parents are criminal" 173 00:15:20,708 --> 00:15:22,752 "And they will not turn out good." 174 00:15:23,002 --> 00:15:25,034 "I think you should just leave" kind of thing. 175 00:15:27,454 --> 00:15:30,976 What would hapen to these children if they don't have a place to go? 176 00:15:31,226 --> 00:15:33,423 Would Laxmi go back to the prison? 177 00:15:33,758 --> 00:15:37,173 Or would Biraj go back to carrying concrete and not going to school? 178 00:15:37,843 --> 00:15:41,434 And Prashna and Neha. Would they just be on the street? 179 00:15:44,618 --> 00:15:46,522 The children need to have their own house. 180 00:15:48,003 --> 00:15:49,920 If they have their own house 181 00:15:49,938 --> 00:15:53,574 People would not tell them to leave this house. 182 00:15:54,315 --> 00:15:57,991 What do you expect from ECDC when you are out? 183 00:15:58,375 --> 00:16:01,741 If possible, I want my child to stay there. 184 00:16:02,414 --> 00:16:06,035 Laxmi will do something and make something of herself, I think. 185 00:16:15,535 --> 00:16:19,364 At ECDC, I have found change. 186 00:16:20,733 --> 00:16:24,164 My life before and my life now is very different. 187 00:16:31,193 --> 00:16:33,494 Mamu is bigger thn mommy for me. 188 00:16:33,917 --> 00:16:36,102 She has changed my life. 189 00:16:38,658 --> 00:16:41,871 She has taught me things that I did not know before. 190 00:16:42,008 --> 00:16:45,621 And she has forgiven me for all my mistakes that I have made. 191 00:16:46,402 --> 00:16:50,748 She has given me many teachings and has taught me about human nature. 192 00:16:51,780 --> 00:16:55,193 I really think highly of her. 193 00:17:07,238 --> 00:17:09,035 Saturday? On Saturday? 194 00:17:09,423 --> 00:17:12,468 I heard that there is going to be a momo (dumpling) party. 195 00:17:12,718 --> 00:17:17,077 Here when there are momo parties, it's a lot of fun! 196 00:18:07,348 --> 00:18:09,907 Hosina was 18 months when I got her here. 197 00:18:10,459 --> 00:18:13,959 Her Mom was living in the prison and Hosina, she was also living in the prison. 198 00:18:14,680 --> 00:18:16,635 I had her for a long time. 199 00:18:16,947 --> 00:18:19,407 But it was time for her to go back to her family. 200 00:18:19,476 --> 00:18:21,354 Because her mom had come out from the prison. 201 00:18:22,146 --> 00:18:27,809 In my mind, I wanted to keep her with Mamu, and finish her education there. That was my thinking. 202 00:18:28,055 --> 00:18:31,071 But husband didn't agree, so I brought her home. 203 00:18:32,704 --> 00:18:34,821 I would definitely like to have Hosina back to me. 204 00:18:35,071 --> 00:18:38,571 But, I need to see the safety of Hosina's Mom's life also. 205 00:18:38,821 --> 00:18:43,008 Because, some way Hosina's Mom might feel safety having her daughter with her. 206 00:18:45,505 --> 00:18:48,487 Because having your children with you, your husband won't do anything. 207 00:18:50,068 --> 00:18:53,889 Two years back, Hosina's father was trying to kill Hosina's mom. 208 00:18:54,139 --> 00:18:57,310 He beat her in such a bad way, you would not imagine. 209 00:18:57,527 --> 00:19:00,771 You know, tied her with rope and everything. 210 00:19:01,467 --> 00:19:05,110 And Hosina, and Hosina's brother went to the police station 211 00:19:05,192 --> 00:19:08,455 And reported to the police, and they saved their mother. 212 00:19:09,700 --> 00:19:10,882 I feel that 213 00:19:10,990 --> 00:19:13,202 Hosina's father will abuse Hosina. 214 00:19:13,735 --> 00:19:15,043 I can feel that. 215 00:19:16,956 --> 00:19:19,485 He is a depression patient. 216 00:19:20,316 --> 00:19:22,913 I feel very sad for his illness. 217 00:19:26,525 --> 00:19:29,176 When Hosina's mother claims that 218 00:19:29,271 --> 00:19:32,926 The husband is suffering with nerves, disease, or something 219 00:19:33,410 --> 00:19:36,202 I know that he is taking drugs. 220 00:19:36,906 --> 00:19:43,251 It's only me who has been looking after the household since he got ill. It's been more than 10 years. 221 00:19:44,187 --> 00:19:46,278 I feel like my soul is dead. 222 00:19:48,535 --> 00:19:51,184 How do you feel at home now? 223 00:19:51,488 --> 00:19:53,729 When I am home 224 00:19:54,018 --> 00:19:56,401 I don't like it a whole lot. 225 00:19:57,318 --> 00:20:00,297 I feel like visiting here (ECDC) often. I want to come and go. 226 00:20:02,653 --> 00:20:04,822 I like it here a lot. 227 00:20:05,796 --> 00:20:09,890 Sometimes, it's really bad to say that, but 228 00:20:11,151 --> 00:20:13,098 But in reality, they come back. 229 00:20:14,693 --> 00:20:17,284 Tomorrow, if their parents come in this door 230 00:20:17,606 --> 00:20:19,166 These children will never come. 231 00:20:19,416 --> 00:20:21,113 They'll never look back on me. 232 00:20:21,363 --> 00:20:23,892 Because they are happy to stay with their parents. 233 00:20:24,142 --> 00:20:25,679 This is the reailty. 234 00:20:25,840 --> 00:20:27,316 I know the reality. 235 00:20:28,021 --> 00:20:29,248 That's the reality. 236 00:20:29,365 --> 00:20:31,141 And that's the most painful for me also. 237 00:20:32,115 --> 00:20:35,095 At the initial time, I used to cry, you know, when the children used to leave this place. 238 00:20:35,345 --> 00:20:36,385 I used to cry. 239 00:20:36,635 --> 00:20:38,859 But that was the reality. What can I do? 240 00:20:57,692 --> 00:21:00,378 She actually thinks these are her kids. 241 00:21:01,012 --> 00:21:03,283 She believes that when she says that. 242 00:21:04,969 --> 00:21:08,386 So it is quite hard for her when children are going. 243 00:21:19,302 --> 00:21:22,459 Even now, Mamu looks after us when we are in need. 244 00:21:22,709 --> 00:21:26,495 Hosina's education - she completely takes care of it. 245 00:21:26,929 --> 00:21:31,357 But even when I go and ask Mamu for other help when needed, she helps me out. 246 00:21:31,451 --> 00:21:33,515 On top of taking care of her studies. 247 00:21:34,212 --> 00:21:36,960 When I am there and I say I am in need, she never says no. 248 00:21:37,113 --> 00:21:40,039 Or asks me why I need the money. She is like a mother to me. 249 00:22:43,869 --> 00:22:45,319 Biraj, how many did you eat? 250 00:22:45,319 --> 00:22:46,164 45. 251 00:22:47,726 --> 00:22:48,702 45. 252 00:23:07,014 --> 00:23:09,842 I had got a call from the police regarding a girl 253 00:23:10,178 --> 00:23:12,196 And a mother who was caught by Interpol police. 254 00:23:12,503 --> 00:23:14,591 Saying that she was caught with the drugs. 255 00:23:14,841 --> 00:23:17,236 And the police said to me, "This girl can't speak." 256 00:23:17,287 --> 00:23:19,204 "And she looks a bit different." 257 00:23:19,723 --> 00:23:21,259 And maybe I am being biased 258 00:23:21,331 --> 00:23:24,310 But when it's a girl, I have a different feeling for them. 259 00:23:24,539 --> 00:23:26,962 Because I am a girl also and I am a daughter. 260 00:23:27,097 --> 00:23:29,652 And I can feel how society looks at you. 261 00:23:29,839 --> 00:23:31,096 So, I told my staff 262 00:23:31,198 --> 00:23:32,232 We are going to have a new girl 263 00:23:32,305 --> 00:23:34,313 And they were like, "Oh, we should think about it." 264 00:23:34,563 --> 00:23:37,126 "Having this girl whose differently abled." 265 00:23:37,316 --> 00:23:38,788 And I said, "C'mon." 266 00:23:43,617 --> 00:23:44,761 Just in one case. 267 00:23:44,984 --> 00:23:46,469 One is my failure case. 268 00:23:49,128 --> 00:23:50,089 I could not have her. 269 00:23:57,643 --> 00:23:59,631 Because the government people could not understand. 270 00:24:00,475 --> 00:24:01,750 They could not understand. 271 00:24:01,820 --> 00:24:02,461 Simply could not understand. 272 00:24:02,494 --> 00:24:03,764 It was such... 273 00:24:03,981 --> 00:24:05,978 They could not understand what I was trying to do. 274 00:24:06,182 --> 00:24:08,346 And that's the only one I have so far. 275 00:24:08,755 --> 00:24:11,161 Till now, I don't have. One is the case. 276 00:24:11,516 --> 00:24:12,881 And that's my 277 00:24:13,202 --> 00:24:14,310 That's my big regret. 278 00:24:19,303 --> 00:24:21,277 Just because of her 279 00:24:21,437 --> 00:24:22,738 I can't say no. 280 00:24:23,728 --> 00:24:25,272 I know that I need to have my limit. 281 00:24:25,551 --> 00:24:28,309 But, it is very difficult to say no, because you are working for those children. 282 00:24:28,559 --> 00:24:30,062 And you see someone who is suffering. 283 00:24:31,101 --> 00:24:32,221 I can't say no. 284 00:24:32,471 --> 00:24:33,427 For me, I can't say no. 285 00:24:34,413 --> 00:24:36,617 I say, "Okay, tomorrow I am going to come and pick her up." 286 00:24:37,097 --> 00:24:39,855 She was so happy that she's going somewhere else. 287 00:24:40,220 --> 00:24:41,222 And, her mom 288 00:24:42,261 --> 00:24:44,192 She didn't have much reaction. 289 00:24:44,826 --> 00:24:46,759 She was not worried about her daughter. 290 00:24:46,822 --> 00:24:48,413 And I was really sad about it. 291 00:24:50,631 --> 00:24:52,120 Neha's mother 292 00:24:52,370 --> 00:24:54,628 I feel sad for her. But, then again 293 00:24:54,744 --> 00:24:55,434 There is a 294 00:24:55,467 --> 00:24:57,553 There is a sense of anger towards her. 295 00:24:57,636 --> 00:25:00,691 Because when I said, "Do your time in this jail" 296 00:25:00,834 --> 00:25:02,174 "And then come out clean." 297 00:25:02,240 --> 00:25:04,365 She said, "No, I am not going to come out clean." 298 00:25:04,519 --> 00:25:06,898 So there are times when the parents 299 00:25:07,069 --> 00:25:09,760 They have given up, and they don't care. 300 00:25:12,354 --> 00:25:14,423 I feel so sad for her. 301 00:25:15,333 --> 00:25:19,677 Maybe for you all, she might just come out as a very ruthless person. 302 00:25:19,765 --> 00:25:21,569 Who is not caring about her child. 303 00:25:21,900 --> 00:25:24,904 But look at her. She did not have a good childhood. 304 00:25:27,405 --> 00:25:30,377 For all of us sitting here, it's easy to say 305 00:25:30,627 --> 00:25:34,026 "Well, she could have worked somewhere. She could have done this and that." 306 00:25:34,489 --> 00:25:37,133 Because we all have so many opportunites. 307 00:25:37,791 --> 00:25:42,049 But for her, she did not have any education or opportunites. 308 00:25:43,920 --> 00:25:46,038 These are all the factors that 309 00:25:46,288 --> 00:25:49,916 Many people in Nepal do crimes and get into things. 310 00:26:00,960 --> 00:26:02,834 Seeing Neha's mom 311 00:26:02,834 --> 00:26:04,836 I really feel bad about her life. 312 00:26:05,027 --> 00:26:08,301 But, it's really sad to see how she thinks about Neha. 313 00:26:10,092 --> 00:26:12,318 If she would not have come to ECDC 314 00:26:12,684 --> 00:26:14,923 She definitely would be trafficked. 315 00:26:32,848 --> 00:26:35,024 Now, after coming to ECDC 316 00:26:35,024 --> 00:26:36,578 We took her to the hospital. 317 00:26:36,644 --> 00:26:38,255 I showed her one of the best doctors. 318 00:26:38,333 --> 00:26:40,059 To see whether she can speak. 319 00:27:03,876 --> 00:27:04,894 Thank you. 320 00:27:06,011 --> 00:27:07,073 Namaste. 321 00:27:07,305 --> 00:27:08,348 Namaste. 322 00:27:19,988 --> 00:27:21,843 But it was really sad to see that 323 00:27:22,103 --> 00:27:24,710 One of the nerves had died already inside of her throat. 324 00:27:24,997 --> 00:27:28,536 Because taking overdose of the drugs by her mom. 325 00:27:38,288 --> 00:27:40,988 Now every week, she's going for speech therapy. 326 00:27:41,341 --> 00:27:43,798 And the doctor is a very well qualified doctor. 327 00:27:49,999 --> 00:27:53,499 Her cheecks can't go inside and she can't blow them out. 328 00:27:53,780 --> 00:27:55,702 She has to exercise the thing. 329 00:27:55,928 --> 00:27:57,913 And we also have to help her. 330 00:28:31,147 --> 00:28:33,358 How old are you, and what is your name? 331 00:28:34,552 --> 00:28:35,976 12. 332 00:28:36,226 --> 00:28:37,536 And... 333 00:28:38,927 --> 00:28:39,953 Neha. 334 00:28:46,682 --> 00:28:47,992 What is my limit now is 335 00:28:48,194 --> 00:28:49,875 I have 44 children, you know. 336 00:28:50,020 --> 00:28:53,536 I don't have so much resources. I need to see the recources. 337 00:28:54,406 --> 00:28:57,159 There are more than 80 children still in the prison. 338 00:28:57,296 --> 00:28:59,511 Waiting for me to come and get them. 339 00:29:00,281 --> 00:29:01,855 And I want to help them. 340 00:29:01,931 --> 00:29:05,443 But, I need to have security for the children I already have. 341 00:29:05,922 --> 00:29:08,755 I don't have enough resources to bring in more children. 342 00:29:08,935 --> 00:29:12,124 Because we are spending so much money on the house rent. 343 00:29:12,878 --> 00:29:14,687 I know and we all know that 344 00:29:14,763 --> 00:29:17,781 Fooding and all, we could arrange it. We could cook. 345 00:29:17,919 --> 00:29:20,997 We could do a small kitchen garden and everything. 346 00:29:21,436 --> 00:29:25,513 But it is quite difficult for her to raise money for rent. 347 00:29:26,946 --> 00:29:29,292 I worry about making the rent. Yes. 348 00:29:29,542 --> 00:29:30,941 But I also know that 349 00:29:31,191 --> 00:29:33,349 If I continue to give to these children 350 00:29:33,599 --> 00:29:35,768 People will continue to give to me. 351 00:29:49,227 --> 00:29:52,178 I feel very happy looking at my older daughters 352 00:29:52,265 --> 00:29:55,638 And the smaller ones looking after Neha and showing her things. 353 00:29:55,984 --> 00:29:59,153 Which is a good way of sign, you know. How I am treating my daughters. 354 00:29:59,678 --> 00:30:01,221 In our ECDC 355 00:30:01,514 --> 00:30:05,491 We have a Home Captain from the boys' and from the girls' side. 356 00:30:05,741 --> 00:30:09,241 And we have a Vice Captain. Both from the boys' and girls' side. 357 00:30:10,874 --> 00:30:13,477 Right now, Manju is the captain. 358 00:30:14,648 --> 00:30:16,767 And so far, like, Manju is like 359 00:30:17,578 --> 00:30:18,433 She's remarkable. 360 00:30:29,318 --> 00:30:32,779 My name is Manju Balakoti. I am 17 years old. 361 00:30:32,955 --> 00:30:35,115 I live in ECDC. I study in grade 7. 362 00:30:38,833 --> 00:30:43,601 I am older than the rest, and that's why brothers and sisters listen to me. 363 00:30:45,966 --> 00:30:48,380 I like playing with brothers and sisters a lot. 364 00:30:48,630 --> 00:30:51,418 I want to know what's going on with them. 365 00:30:51,535 --> 00:30:55,733 And they too, maybe because I am the captain, treat me well. 366 00:30:59,572 --> 00:31:05,215 They are close to me. And I don't feel like I have too much responsibility. In fact, I feel so happy... 367 00:31:05,215 --> 00:31:11,167 That I am the eldest amongst all, and that everyone listens to me, and I like it a lot. 368 00:31:18,296 --> 00:31:21,907 Before I came here my life was sad I would say. 369 00:31:22,052 --> 00:31:25,707 Mommy was in jail. Dad had also left. 370 00:31:25,957 --> 00:31:30,393 Because there was no money for rent, the landlord had kicked me out, and that's how I ended up here. 371 00:31:31,960 --> 00:31:35,423 Without my dad and mommy, it was difficult to eat. 372 00:31:35,834 --> 00:31:39,173 And I ended up working as a construction worker. 373 00:31:46,800 --> 00:31:50,497 Are you sad that you can't see your children? 374 00:31:50,838 --> 00:31:55,066 Of course I am sad that I can't meet my own children. 375 00:31:55,684 --> 00:31:58,874 What do you want your daughter to be? 376 00:31:59,248 --> 00:32:02,345 Not an illiterate like me. I want her to be educated. 377 00:32:02,595 --> 00:32:05,138 I want her to be knowledgeable. 378 00:32:05,281 --> 00:32:10,616 I am here for 20 years to spend my life here, and one of the reasons for it is because I am uneducated. 379 00:32:10,866 --> 00:32:13,705 I hope that does not happen to her. 380 00:32:15,440 --> 00:32:17,726 Education is the most important thing for them. 381 00:32:17,976 --> 00:32:21,345 In our country, without education, you can't do anything. 382 00:32:21,373 --> 00:32:22,340 You don't get a job. 383 00:32:22,590 --> 00:32:25,206 They don't see you in a good way if you are not educated 384 00:32:26,140 --> 00:32:28,956 So they should learn why their parents have done crime 385 00:32:29,026 --> 00:32:30,200 Because of lack of education. 386 00:32:30,709 --> 00:32:32,959 Because they have never had an education oppurotunity. 387 00:33:00,535 --> 00:33:02,633 For Laxmi, Manju, Biraj 388 00:33:02,897 --> 00:33:03,846 I can say 389 00:33:04,060 --> 00:33:06,293 Whatever you have passion for right now 390 00:33:06,979 --> 00:33:08,019 Go for it. 391 00:33:08,150 --> 00:33:10,050 Don't look back. Go for it. 392 00:33:10,142 --> 00:33:11,620 I'll be always there for them. 393 00:33:13,084 --> 00:33:15,105 Manju, she wants to be a lawyer. 394 00:33:15,169 --> 00:33:17,528 Because she wants to fight for her mom's case. 395 00:33:18,383 --> 00:33:21,846 These children, what they feel is whatever crime parents have done 396 00:33:22,096 --> 00:33:24,231 In some way, deep in their heart 397 00:33:24,250 --> 00:33:26,407 They feel like that's their parents, you know. 398 00:33:26,428 --> 00:33:27,807 They forget everything. 399 00:33:28,963 --> 00:33:32,756 But the older ones, they do not like to repeat the same mistake. 400 00:33:34,001 --> 00:33:37,727 Dad keeps leaving us, and going to Jhapa. He is always leaving us. 401 00:33:37,912 --> 00:33:40,703 And it was tough for my mommy 402 00:33:40,833 --> 00:33:43,540 When dad left again, people said all kinds of stuff to mommy. 403 00:33:43,630 --> 00:33:49,254 Mommy would cry a lot. I would feel like crying too. And around that time, it was tough. 404 00:33:55,972 --> 00:33:59,259 What I want to tell my dad is 405 00:34:02,518 --> 00:34:04,231 Papa, come to meet us. 406 00:34:04,332 --> 00:34:07,607 Whatever has happened, whether mommy has done something or not 407 00:34:07,626 --> 00:34:12,959 We have all suffered. That's why you should come meet mommy. Come meet us. 408 00:34:13,681 --> 00:34:15,910 I love you a lot. 409 00:34:15,989 --> 00:34:18,554 Brother also keeps looking for you. 410 00:34:19,275 --> 00:34:24,427 Come meet me. I would tell him that. 411 00:34:52,438 --> 00:34:54,433 My older daughters, they are also getting old. 412 00:34:54,469 --> 00:34:55,809 I have to see their future also. 413 00:34:58,725 --> 00:35:02,370 If they come back and if they say, "I would like to open another center." 414 00:35:02,602 --> 00:35:04,593 Then for sure, I would go for it. 415 00:35:16,240 --> 00:35:18,345 Pushpa Mamu, I like very much. 416 00:35:18,425 --> 00:35:21,588 And I consider her to be like a God. 417 00:35:21,644 --> 00:35:26,908 Because Mommy tells me, "I just gave birth to you, but Pushpa Mamu is giving you your fate and destiny." 418 00:35:29,083 --> 00:35:35,164 "The mother who raises children and gives them their destiny is greater than a biological mother." 419 00:35:35,565 --> 00:35:38,364 That's why I think of Mamu as Mommy. 420 00:35:38,967 --> 00:35:42,691 Giving birth is not a big thing. But giving them a practical life 421 00:35:42,901 --> 00:35:44,737 And leading them a life into reality. 422 00:35:44,799 --> 00:35:46,889 That's a more important thing. 423 00:35:48,318 --> 00:35:50,372 And I feel very proud. 424 00:35:50,698 --> 00:35:52,785 I know that I am not their biological mother. 425 00:35:53,528 --> 00:35:55,396 But at least they treat me as mother. 426 00:35:55,912 --> 00:35:58,008 That's more reality. And that's more appreciated. 427 00:36:01,929 --> 00:36:03,350 That's my responsibility. 428 00:36:03,380 --> 00:36:04,940 Being a mother, that's my responsibility. 429 00:36:05,007 --> 00:36:07,605 To fulfill their dreams. To fulfill their everything. 430 00:36:07,868 --> 00:36:09,647 That's my responsibility. 431 00:36:45,426 --> 00:36:48,039 Today, I am changing somebody's life. 432 00:36:48,217 --> 00:36:50,676 And tomorrow, they are changing somebody else's life. 433 00:36:51,295 --> 00:36:54,228 Today, we don't give it to them. Tomorrow, they will not give it to others. 434 00:36:58,304 --> 00:37:00,470 It's like passing the thanks. 32885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.