Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,625
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:18,583 --> 00:00:20,750
Shh.
3
00:00:23,125 --> 00:00:24,208
It feels good, right?
4
00:00:26,041 --> 00:00:27,041
Do you recognize me?
5
00:00:31,000 --> 00:00:32,333
Turn around.
6
00:00:34,333 --> 00:00:35,625
Don't move!
7
00:00:35,833 --> 00:00:36,833
- Don't move!
- Don't!
8
00:00:37,125 --> 00:00:38,208
Where is my brother?
9
00:00:38,541 --> 00:00:40,208
He left you with me. He went for a walk.
10
00:00:40,916 --> 00:00:42,416
- You know him?
- Yeah.
11
00:00:43,666 --> 00:00:44,666
I even like him.
12
00:00:45,625 --> 00:00:46,708
He left something to drink.
13
00:00:48,416 --> 00:00:49,583
Good shit.
14
00:00:51,958 --> 00:00:54,083
I wish I could relive my first time.
15
00:00:55,250 --> 00:00:56,250
Everything is new.
16
00:00:57,166 --> 00:00:59,666
And why? You've changed so fast.
I didn't understand.
17
00:01:00,833 --> 00:01:01,833
Stop it.
18
00:01:04,291 --> 00:01:05,333
Don't move.
19
00:01:06,416 --> 00:01:08,333
- Hey! You're talking to me.
- It's my mom.
20
00:01:08,916 --> 00:01:10,583
Are you fucking crazy? Give me my phone.
21
00:01:10,666 --> 00:01:12,333
You don't listen to me, little girl.
22
00:01:13,250 --> 00:01:15,041
Your previous life is over.
It's a new world.
23
00:01:16,500 --> 00:01:17,500
Enjoy!
24
00:01:18,041 --> 00:01:19,708
Listen to yourself. Don't be afraid.
25
00:01:21,083 --> 00:01:23,041
- What do you want?
- Let me go.
26
00:01:23,750 --> 00:01:24,750
You want to leave?
27
00:01:25,583 --> 00:01:27,333
I'll take the emergency exit.
28
00:01:28,708 --> 00:01:29,833
You should follow me.
29
00:01:30,291 --> 00:01:31,958
Because I'm not the worst of the family.
30
00:01:33,000 --> 00:01:34,541
You have three seconds.
31
00:01:36,250 --> 00:01:37,250
Three.
32
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
Two.
33
00:01:40,291 --> 00:01:41,291
One.
34
00:01:42,000 --> 00:01:43,125
Go.
35
00:01:51,166 --> 00:01:52,166
Too bad.
36
00:01:52,291 --> 00:01:53,583
Let me go!
37
00:02:19,500 --> 00:02:20,833
Leave him alone!
38
00:02:21,000 --> 00:02:22,541
With the heat, he's going to go bad.
39
00:02:24,625 --> 00:02:25,791
Not if he's alive.
40
00:02:26,166 --> 00:02:27,166
We can perk him up.
41
00:02:27,416 --> 00:02:29,041
We can give him something to drink.
42
00:02:29,333 --> 00:02:31,253
Who cares?
There's fresh blood everywhere.
43
00:02:33,166 --> 00:02:34,375
We eat him up and we take off.
44
00:02:34,458 --> 00:02:36,833
Then leave me some.
45
00:02:45,250 --> 00:02:46,708
You mean like this?
46
00:02:46,791 --> 00:02:48,875
Yes, I like to touch you.
47
00:02:48,958 --> 00:02:50,958
Go on.
48
00:02:51,041 --> 00:02:52,625
You're close?
49
00:02:53,000 --> 00:02:54,041
About 20 minutes.
50
00:02:54,833 --> 00:02:56,500
You can come at my house.
51
00:02:59,125 --> 00:03:00,708
You're ready?
52
00:03:01,208 --> 00:03:02,791
- Fuck, Mom!
- What are you doing?
53
00:03:02,875 --> 00:03:04,041
Hey!
54
00:03:05,833 --> 00:03:07,541
I was ordering food online.
55
00:03:08,250 --> 00:03:09,375
Are you nuts?
56
00:03:09,666 --> 00:03:10,666
I can't go on.
57
00:03:10,958 --> 00:03:11,958
I'm hungry.
58
00:03:12,625 --> 00:03:13,458
No blood left.
59
00:03:13,541 --> 00:03:15,166
Some people like it.
60
00:03:18,583 --> 00:03:19,583
What is it?
61
00:03:20,625 --> 00:03:21,875
It's Doina.
62
00:03:22,416 --> 00:03:24,056
Something happened to her. I can feel it.
63
00:03:24,833 --> 00:03:26,916
She's alone outside. What did you expect?
64
00:03:27,791 --> 00:03:29,958
I talked to her yesterday.
She was with Andrea.
65
00:03:30,416 --> 00:03:33,500
- Where?
- I don't know. He's not answering anymore.
66
00:03:36,833 --> 00:03:37,833
Call him back.
67
00:04:23,083 --> 00:04:24,403
- Andrea.
- I...
68
00:04:24,583 --> 00:04:26,708
Andrea!
69
00:04:26,958 --> 00:04:27,958
Do you hear me?
70
00:04:28,541 --> 00:04:30,041
Andrea!
71
00:04:31,291 --> 00:04:32,375
The train station.
72
00:04:32,708 --> 00:04:33,708
What did he say?
73
00:04:34,166 --> 00:04:35,208
Dumb fuck.
74
00:04:36,541 --> 00:04:37,708
I know where he is.
75
00:04:38,750 --> 00:04:40,916
- Fuck. It's the old train station.
- Huh?
76
00:04:41,833 --> 00:04:43,291
I don't understand. Where is it?
77
00:04:43,375 --> 00:04:46,208
These guys are brutes.
They're going to kill him.
78
00:04:46,541 --> 00:04:47,541
I get it.
79
00:04:48,083 --> 00:04:49,083
Wait for me, Mom!
80
00:04:49,875 --> 00:04:51,041
Fuck!
81
00:04:52,541 --> 00:04:54,333
I'm too weak. I need blood.
82
00:04:58,125 --> 00:04:59,333
Get some rest, sweetie.
83
00:05:00,541 --> 00:05:02,041
I'll bring you something to drink.
84
00:05:17,166 --> 00:05:18,500
Let me go!
85
00:05:24,500 --> 00:05:26,541
Let me go!
86
00:05:46,916 --> 00:05:47,916
What do you want?
87
00:05:55,750 --> 00:05:56,833
Huh?
88
00:05:57,125 --> 00:05:58,565
It's incredible.
89
00:05:59,958 --> 00:06:02,500
You look just like your mother
at the same age.
90
00:06:04,083 --> 00:06:05,083
I want to go.
91
00:06:06,041 --> 00:06:07,041
I wish.
92
00:06:08,500 --> 00:06:09,500
But...
93
00:06:11,208 --> 00:06:13,666
You haven't been raised
according to your true nature.
94
00:06:15,458 --> 00:06:16,875
It's dangerous for you.
95
00:06:19,166 --> 00:06:20,166
And for us.
96
00:06:23,375 --> 00:06:25,500
How did you hide for such a long time?
97
00:06:26,250 --> 00:06:27,583
While being just like us.
98
00:06:30,625 --> 00:06:31,666
I'm not like you.
99
00:06:33,041 --> 00:06:34,041
All right.
100
00:06:35,833 --> 00:06:37,250
You're like your brother, then.
101
00:06:38,666 --> 00:06:39,708
Andrea.
102
00:06:41,666 --> 00:06:43,583
Hmm. I remember.
103
00:06:45,083 --> 00:06:46,583
I saw him when he was a baby.
104
00:06:48,333 --> 00:06:50,541
Drinking his milk in a glass.
105
00:06:54,208 --> 00:06:55,750
It was like an ad.
106
00:06:59,333 --> 00:07:00,333
Come.
107
00:07:06,416 --> 00:07:07,416
Come.
108
00:07:25,500 --> 00:07:27,000
You're normal, right?
109
00:07:27,250 --> 00:07:29,208
You don't have our mutation.
110
00:07:30,750 --> 00:07:33,125
Let's settle this once and for all.
111
00:07:33,666 --> 00:07:34,666
Come on, drink.
112
00:07:39,750 --> 00:07:43,416
If you can drink milk like your brother,
you're free to go.
113
00:07:44,250 --> 00:07:45,833
But if you're like us,
114
00:07:45,958 --> 00:07:47,791
you'll have to live like us.
115
00:07:48,250 --> 00:07:49,250
Hidden.
116
00:07:56,666 --> 00:07:58,541
I'm not like you. I don't burn!
117
00:07:59,416 --> 00:08:00,500
I'm not a vampire.
118
00:08:07,791 --> 00:08:08,791
Let's see...
119
00:08:08,875 --> 00:08:10,250
if you don't burn.
120
00:08:12,500 --> 00:08:13,541
Gabor, no!
121
00:08:20,041 --> 00:08:21,375
Fucking Radescus!
122
00:08:21,666 --> 00:08:22,833
I'll kill all of you.
123
00:08:50,500 --> 00:08:51,500
I'm hungry.
124
00:10:22,041 --> 00:10:23,458
Andrea. It's Mom.
125
00:10:29,458 --> 00:10:31,000
My darling. Come on.
126
00:10:47,708 --> 00:10:49,208
We'll die because of her.
127
00:10:54,583 --> 00:10:56,083
If you're hungry, go to the zoo.
128
00:10:56,166 --> 00:10:58,291
I fucked up last time.
They put in cameras.
129
00:10:59,666 --> 00:11:00,666
How do you hold up?
130
00:11:00,833 --> 00:11:03,458
I don't know.
I must be a camel or something like it.
131
00:11:06,166 --> 00:11:07,291
Damn, Irina.
132
00:11:08,208 --> 00:11:09,208
Irina.
133
00:11:13,458 --> 00:11:14,458
Come on.
134
00:11:15,916 --> 00:11:17,416
We always get by. Come on.
135
00:11:38,416 --> 00:11:40,333
My husband is unforgivable.
136
00:11:41,083 --> 00:11:42,625
He doesn't control himself.
137
00:11:44,333 --> 00:11:45,416
I'm going to talk to him.
138
00:11:46,666 --> 00:11:48,583
You don't have to worry. I promise.
139
00:11:53,125 --> 00:11:54,708
- Take care of your skin.
- Mm.
140
00:12:01,916 --> 00:12:02,916
Fuck.
141
00:12:12,083 --> 00:12:13,083
Feeling better?
142
00:12:13,791 --> 00:12:14,791
I'm okay.
143
00:12:14,875 --> 00:12:16,125
Thank you for your help.
144
00:12:16,958 --> 00:12:18,583
How are you going to treat that?
145
00:12:20,791 --> 00:12:22,333
One thing would work immediately.
146
00:12:22,958 --> 00:12:23,958
What?
147
00:12:25,500 --> 00:12:28,000
- Your blood.
- Ha. Very funny.
148
00:12:35,375 --> 00:12:37,125
Human blood, it's just for fun.
149
00:12:38,250 --> 00:12:40,000
Our blood is regenerative.
150
00:12:40,791 --> 00:12:42,375
Yours is probably the best.
151
00:12:48,041 --> 00:12:49,041
Don't touch me.
152
00:12:50,166 --> 00:12:52,333
Don't worry. My mother wouldn't approve.
153
00:13:00,541 --> 00:13:01,541
Here. Help me.
154
00:13:29,416 --> 00:13:30,875
Ay!
155
00:13:32,708 --> 00:13:33,916
I'm sorry.
156
00:13:36,958 --> 00:13:39,041
It's going smoothly.
157
00:13:39,125 --> 00:13:42,875
- Ay!
- I'm sorry. I'll answer the door.
158
00:13:44,708 --> 00:13:45,916
I'll be right back.
159
00:13:55,000 --> 00:13:57,125
What the fuck is happening?
160
00:13:57,208 --> 00:13:59,208
Help me. Quick. He's my son.
161
00:13:59,291 --> 00:14:00,333
Help me.
162
00:14:02,291 --> 00:14:04,083
Andrea.
163
00:14:04,500 --> 00:14:05,750
I got a pulse. It's weak.
164
00:14:09,833 --> 00:14:11,166
What is it?
165
00:14:12,958 --> 00:14:14,958
- You have to take him to the hospital.
- No!
166
00:14:20,416 --> 00:14:22,541
Ma'am, you have to go. I'm sorry.
167
00:14:22,625 --> 00:14:23,458
But...
168
00:14:23,541 --> 00:14:25,541
I'll give you some compresses.
169
00:14:25,625 --> 00:14:27,000
What's going on?
170
00:14:32,666 --> 00:14:33,708
Ladislas.
171
00:14:34,208 --> 00:14:35,375
What is it?
172
00:14:36,458 --> 00:14:39,208
Ladislas? He did that?
173
00:14:40,125 --> 00:14:41,791
It's Ladislas.
174
00:14:41,875 --> 00:14:43,875
I don't understand. Tell me.
175
00:14:43,958 --> 00:14:45,166
- Doina.
- Doina?
176
00:14:45,916 --> 00:14:46,916
What?
177
00:14:47,708 --> 00:14:48,833
He's got her.
178
00:14:51,833 --> 00:14:54,916
I'll do my best.
But you have to go if it's too serious.
179
00:14:55,833 --> 00:14:57,916
- What's his blood type?
- AB negative.
180
00:15:58,708 --> 00:15:59,708
I'm sorry.
181
00:16:00,000 --> 00:16:02,208
I... Don't...
182
00:16:03,791 --> 00:16:05,125
Don't be afraid.
183
00:16:05,833 --> 00:16:08,750
It's our food. We can't eat anything else.
184
00:16:10,333 --> 00:16:11,916
I'm going to get Doina. I'll be back.
185
00:16:54,041 --> 00:16:55,333
Hi there.
186
00:16:59,125 --> 00:17:00,208
Don't move, big boy.
187
00:17:10,333 --> 00:17:11,416
Come in.
188
00:17:11,958 --> 00:17:13,583
We'll get you something to wear.
189
00:17:14,125 --> 00:17:15,125
No, thank you.
190
00:17:15,625 --> 00:17:16,625
Doina, come in.
191
00:17:17,666 --> 00:17:18,875
I'm not a torturer.
192
00:17:21,333 --> 00:17:23,708
I'm on good terms with your family.
193
00:17:24,875 --> 00:17:27,375
- Really?
- Except your mother.
194
00:17:28,250 --> 00:17:31,041
Irina is honest, reliable...
195
00:17:32,083 --> 00:17:34,333
and Rad is crazy, but I like him.
196
00:17:35,750 --> 00:17:36,833
And I should believe you?
197
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Yes. Because it's the truth.
198
00:17:40,125 --> 00:17:43,166
You have a lot of things to learn
about the truth.
199
00:17:44,375 --> 00:17:45,375
About yourself.
200
00:17:45,791 --> 00:17:46,791
What about myself?
201
00:17:47,250 --> 00:17:50,458
You're unique. You're a miracle of nature.
202
00:17:50,916 --> 00:17:52,916
You have our strengths
without our weaknesses.
203
00:17:53,416 --> 00:17:56,500
You could be very important
for the Community.
204
00:17:56,833 --> 00:17:58,666
The one that makes us live like tramps?
205
00:17:58,750 --> 00:17:59,750
It's wrong.
206
00:18:00,500 --> 00:18:01,500
Your life...
207
00:18:02,250 --> 00:18:04,458
It's your mother's choice.
208
00:18:05,916 --> 00:18:07,583
She has cut ties with us.
209
00:18:10,875 --> 00:18:12,208
She assaulted me.
210
00:18:12,416 --> 00:18:13,416
You're lying.
211
00:18:15,333 --> 00:18:16,625
She didn't tell you?
212
00:18:19,083 --> 00:18:20,083
One day,
213
00:18:20,625 --> 00:18:22,375
just before your birth,
214
00:18:22,708 --> 00:18:24,958
your mother stormed in here.
215
00:18:25,041 --> 00:18:26,166
Where is Redouane?
216
00:18:27,166 --> 00:18:29,250
Your father, Redouane,
had disappeared.
217
00:18:31,833 --> 00:18:34,625
I wasn't guilty of anything.
She couldn't believe it.
218
00:18:34,708 --> 00:18:36,708
- Where is he?
- I don't know!
219
00:18:36,791 --> 00:18:38,591
Since your father
spent time with us,
220
00:18:38,625 --> 00:18:40,583
I was already guilty in her eyes.
221
00:18:42,500 --> 00:18:44,458
I never did anything to your father.
222
00:18:45,583 --> 00:18:47,791
Your mother was my friend.
223
00:18:48,000 --> 00:18:49,541
For over 100 years.
224
00:18:54,875 --> 00:18:55,875
Here.
225
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
To remove the smell of white spirit.
226
00:19:02,416 --> 00:19:03,500
It belonged to Elsa.
227
00:19:06,791 --> 00:19:08,708
I kept it for sentimental reasons.
228
00:19:09,958 --> 00:19:10,958
You see?
229
00:19:11,250 --> 00:19:12,333
It's useful.
230
00:19:16,166 --> 00:19:17,166
Come sit down.
231
00:19:19,750 --> 00:19:20,750
I miss her.
232
00:19:22,708 --> 00:19:26,250
I'm so sad to be at odds with her.
233
00:19:27,375 --> 00:19:28,958
But I respect her choice.
234
00:19:31,625 --> 00:19:33,708
The most important thing
is to make your own choices.
235
00:19:36,416 --> 00:19:37,416
I've made my choice.
236
00:19:37,833 --> 00:19:39,541
I want to go back to school.
237
00:19:42,166 --> 00:19:43,166
Okay.
238
00:19:44,833 --> 00:19:46,291
What do you know about our life?
239
00:19:47,083 --> 00:19:49,000
Let me show you what it's like.
240
00:19:50,750 --> 00:19:52,875
The night. The party.
241
00:19:54,291 --> 00:19:55,416
People like you.
242
00:19:57,083 --> 00:19:57,916
Soon,
243
00:19:58,000 --> 00:20:01,416
the Community will rally behind our Elder.
244
00:20:02,625 --> 00:20:03,625
Come.
245
00:20:16,333 --> 00:20:17,333
Where is my daughter?
246
00:20:17,458 --> 00:20:18,458
Hey!
247
00:20:18,791 --> 00:20:19,791
Doina!
248
00:20:20,791 --> 00:20:21,833
Doina!
249
00:20:22,500 --> 00:20:23,500
My daughter!
250
00:20:24,541 --> 00:20:26,021
- It's fine.
- Let me go!
251
00:20:28,791 --> 00:20:30,375
I was worried about you.
252
00:20:31,166 --> 00:20:32,416
I want my daughter.
253
00:20:33,791 --> 00:20:35,958
I understand why you hid her.
254
00:20:36,458 --> 00:20:38,458
Your miraculous daughter.
255
00:20:38,708 --> 00:20:42,041
I'm warning you. If you've done
anything to her, I'll kill you.
256
00:20:42,833 --> 00:20:45,041
You have to learn to let your kids go.
257
00:20:45,333 --> 00:20:46,916
It's important in a mother's life.
258
00:20:48,208 --> 00:20:51,416
Great. You'll learn to let your son go.
259
00:20:52,791 --> 00:20:54,250
He hangs out with the brutes.
260
00:20:54,625 --> 00:20:56,125
He drank my son's blood.
261
00:20:57,833 --> 00:20:59,083
It's not true. You're lying.
262
00:21:00,250 --> 00:21:01,916
The Community will be the judge of that.
263
00:21:02,208 --> 00:21:03,250
The Community?
264
00:21:04,833 --> 00:21:06,333
I am the Community.
265
00:21:07,416 --> 00:21:08,416
Doina?
266
00:21:09,458 --> 00:21:10,875
She's free, you know.
267
00:21:12,125 --> 00:21:13,250
I'm not keeping her.
268
00:21:56,500 --> 00:21:57,500
What did she say?
269
00:21:58,666 --> 00:21:59,833
Did she threaten you?
270
00:22:02,166 --> 00:22:03,208
You can tell me.
271
00:22:07,375 --> 00:22:09,375
Why did she give you that? Unbelievable.
272
00:22:11,291 --> 00:22:12,583
Was she your best friend?
273
00:22:17,250 --> 00:22:19,208
What did she say? Huh?
274
00:22:21,791 --> 00:22:22,791
Tell me.
275
00:22:25,625 --> 00:22:26,625
You'll tell me things?
276
00:22:29,083 --> 00:22:30,166
Yes.
277
00:22:30,250 --> 00:22:32,500
Our life sucks because of you.
278
00:22:34,833 --> 00:22:36,625
Right. What do you want to know?
279
00:22:38,625 --> 00:22:40,125
The truth would be a start.
280
00:22:40,458 --> 00:22:41,291
Okay.
281
00:22:41,416 --> 00:22:43,583
We'll go home and we'll talk.
282
00:22:44,208 --> 00:22:45,916
- No.
- Where are you going?
283
00:22:47,833 --> 00:22:48,833
I've been called in.
284
00:22:49,541 --> 00:22:50,541
By the shrink.
285
00:22:50,750 --> 00:22:52,000
What do you mean?
286
00:22:52,083 --> 00:22:54,000
At school, I've been called in.
287
00:22:55,625 --> 00:22:56,625
I'm going with you.
288
00:22:56,875 --> 00:22:57,875
No!
289
00:23:20,750 --> 00:23:21,750
Why am I tied up?
290
00:23:22,958 --> 00:23:24,000
Safety measure.
291
00:23:25,833 --> 00:23:26,833
Where is my mother?
292
00:23:27,708 --> 00:23:29,458
- Where is she?
- She left.
293
00:23:31,291 --> 00:23:32,500
You belong to the Community?
294
00:23:35,458 --> 00:23:36,458
Which Community?
295
00:23:38,125 --> 00:23:39,583
There are many like you?
296
00:23:40,541 --> 00:23:42,791
I'm not like them.
Look at me, they've fed on me.
297
00:23:42,958 --> 00:23:45,250
Please. Untie my arm. It hurts.
298
00:23:46,166 --> 00:23:47,916
I'm not like them. I'm like you.
299
00:23:48,875 --> 00:23:50,875
I'm normal. My father was normal.
300
00:23:55,250 --> 00:23:56,250
I know.
301
00:23:59,375 --> 00:24:00,416
You know my father?
302
00:24:14,458 --> 00:24:15,458
What are you doing?
303
00:24:28,833 --> 00:24:30,208
- Doina?
- Hi.
304
00:24:30,958 --> 00:24:33,541
- What are you doing?
- Is that a friend?
305
00:24:34,166 --> 00:24:35,875
They're making fun of me.
306
00:24:35,958 --> 00:24:39,250
- Where is the principal?
- Walk straight ahead.
307
00:24:42,666 --> 00:24:43,666
Sit down.
308
00:24:44,625 --> 00:24:45,625
Thank you.
309
00:24:46,416 --> 00:24:47,416
Doina.
310
00:24:47,708 --> 00:24:49,708
Her life is quite different
from other students.
311
00:24:49,833 --> 00:24:51,250
You're probably wise enough
312
00:24:51,833 --> 00:24:52,833
to understand that.
313
00:24:53,500 --> 00:24:54,500
I know that...
314
00:24:54,958 --> 00:24:56,000
she has missed classes.
315
00:24:57,250 --> 00:24:58,583
She has been disrespectful.
316
00:24:59,541 --> 00:25:00,541
Me, too.
317
00:25:00,708 --> 00:25:03,333
It was disrespectful to refuse to see you.
318
00:25:04,583 --> 00:25:09,166
Well, you're here today.
It's a start. A good start.
319
00:25:09,458 --> 00:25:10,458
Right?
320
00:25:10,958 --> 00:25:12,625
Here's how it goes.
321
00:25:12,708 --> 00:25:15,416
We have launched
a disciplinary procedure...
322
00:25:15,958 --> 00:25:16,958
Put a hold on it.
323
00:25:17,875 --> 00:25:19,791
Put a hold on it. Doina can do better.
324
00:25:20,333 --> 00:25:21,666
I'd like to, but it's too late.
325
00:25:22,083 --> 00:25:23,791
I want her to get her diploma.
326
00:25:23,958 --> 00:25:25,708
She needs an ID.
327
00:25:26,125 --> 00:25:27,325
It's the first time we've met.
328
00:25:27,750 --> 00:25:29,083
I want her to tell me.
329
00:25:29,333 --> 00:25:30,893
She doesn't trust me. She doesn't talk.
330
00:25:32,583 --> 00:25:35,416
I'm hot. I just need to...
331
00:25:36,041 --> 00:25:37,833
I'm sorry.
332
00:25:38,166 --> 00:25:39,583
It's so hot in here.
333
00:25:40,041 --> 00:25:41,666
It's hot.
334
00:25:42,458 --> 00:25:43,541
Let me.
335
00:25:43,625 --> 00:25:45,083
- Thank you.
- Careful.
336
00:25:45,375 --> 00:25:46,535
- Thank you.
- You're welcome.
337
00:25:46,791 --> 00:25:47,916
Here's what we can do.
338
00:25:48,000 --> 00:25:49,500
Your counseling appointment...
339
00:25:49,583 --> 00:25:52,166
Your friend Nacer is here. You can go.
340
00:25:52,500 --> 00:25:54,291
That's good. Go.
341
00:25:54,500 --> 00:25:55,791
- Come with me.
- Go.
342
00:25:57,500 --> 00:25:59,958
- Here.
- Go.
343
00:26:00,041 --> 00:26:02,208
Like couples' therapy. Right?
344
00:26:02,500 --> 00:26:03,684
- Come in.
- All right.
345
00:26:03,708 --> 00:26:04,708
Good luck. Chin up.
346
00:26:06,666 --> 00:26:08,416
- So...
- Thank you.
347
00:26:10,916 --> 00:26:12,291
I'm happy to see you.
348
00:26:13,416 --> 00:26:14,916
I have a lot of questions.
349
00:26:15,875 --> 00:26:18,333
The first one. You live in Belleville?
350
00:26:18,583 --> 00:26:19,666
Yes. That's right.
351
00:26:20,083 --> 00:26:21,208
What's your address?
352
00:26:24,291 --> 00:26:26,750
You know, that's complicated.
353
00:26:31,125 --> 00:26:33,833
So, what's going on with you two?
354
00:26:34,541 --> 00:26:37,833
The vice-principal has mentioned
very strange things in chemistry class.
355
00:26:44,375 --> 00:26:45,500
Tell me.
356
00:26:45,583 --> 00:26:47,416
My friend has a problem.
357
00:26:50,250 --> 00:26:51,375
I don't have any problem.
358
00:26:51,458 --> 00:26:53,083
So, what's the matter?
359
00:26:56,125 --> 00:26:57,285
You can't understand.
360
00:26:57,750 --> 00:26:58,875
Tell me.
361
00:27:03,833 --> 00:27:05,291
Sometimes, when you look at me,
362
00:27:06,625 --> 00:27:07,708
you scare me.
363
00:27:08,916 --> 00:27:11,333
You say you're normal
but you have episodes.
364
00:27:13,041 --> 00:27:14,041
You've bitten me twice.
365
00:27:14,791 --> 00:27:15,916
Is that normal?
366
00:27:26,500 --> 00:27:27,958
I can't talk about certain things.
367
00:27:29,500 --> 00:27:30,416
You know what?
368
00:27:30,500 --> 00:27:32,833
Fuck it. I'm leaving.
369
00:27:34,458 --> 00:27:36,378
- Thank you, ma'am.
- Calm down, Nacer. Sit down.
370
00:27:36,416 --> 00:27:37,791
No, thank you. I'll be fine.
371
00:27:38,291 --> 00:27:39,291
Nacer!
372
00:27:40,958 --> 00:27:42,791
Nacer, wait! I didn't say you could leave!
373
00:27:49,708 --> 00:27:50,708
Doina?
374
00:28:13,166 --> 00:28:14,166
Thank you.
375
00:28:15,125 --> 00:28:18,000
Iron and glucose.
It's to regenerate your red blood cells.
376
00:28:23,250 --> 00:28:26,166
Your father used to say,
"Doctors fight against nature."
377
00:28:28,250 --> 00:28:31,750
If we can extend the life of sick people,
let's extend healthy people's lives, too.
378
00:28:32,458 --> 00:28:36,208
- That's your research? Extended life?
- I was working on cellular oxidation.
379
00:28:37,208 --> 00:28:38,875
To make cells live longer.
380
00:28:50,416 --> 00:28:54,125
And he burst in with his great ideas.
381
00:28:54,750 --> 00:28:55,833
He involved me.
382
00:28:56,541 --> 00:28:58,416
It wasn't legal?
383
00:28:58,750 --> 00:29:00,500
No, but he was a good liar.
384
00:29:01,833 --> 00:29:04,083
And his great ideas weren't just ideas.
385
00:29:05,958 --> 00:29:06,791
What were they?
386
00:29:06,875 --> 00:29:08,958
They were clinical observations.
387
00:29:09,708 --> 00:29:10,708
At home.
388
00:29:11,000 --> 00:29:12,916
Was he doing that on my mother? On us?
389
00:29:13,250 --> 00:29:16,333
You were within reach.
He was able to take samples, to analyze.
390
00:29:16,583 --> 00:29:19,291
And he was doing it without telling me.
391
00:29:30,416 --> 00:29:31,416
Do you smoke?
392
00:29:32,333 --> 00:29:33,333
Yes.
393
00:29:54,708 --> 00:29:55,708
I don't understand.
394
00:29:57,458 --> 00:29:58,875
He was taking my mother's blood?
395
00:29:58,958 --> 00:29:59,958
But why?
396
00:30:00,625 --> 00:30:01,625
Why?
397
00:30:01,791 --> 00:30:03,750
To find the secret of eternal youth.
398
00:30:05,833 --> 00:30:07,666
And reproduce it in a lab.
399
00:30:08,083 --> 00:30:10,708
Thanks to me. He couldn't do it alone.
400
00:30:13,375 --> 00:30:15,125
To sell it at a good price.
401
00:30:16,708 --> 00:30:17,875
Without me, of course.
402
00:30:21,083 --> 00:30:22,643
That's why they killed him and not you.
403
00:30:53,416 --> 00:30:54,458
What's going on?
404
00:30:55,625 --> 00:30:56,625
Hey!
405
00:31:32,333 --> 00:31:33,625
- Who was it?
- What?
406
00:31:35,375 --> 00:31:37,125
He's not dead. I've been careful.
407
00:31:37,208 --> 00:31:38,208
What?
408
00:31:39,291 --> 00:31:40,291
What?
409
00:31:41,208 --> 00:31:42,791
What did you do? I'm going to kill you.
410
00:31:43,166 --> 00:31:44,333
Why did you do it?
411
00:31:44,416 --> 00:31:45,833
You only think about yourself!
412
00:31:47,125 --> 00:31:48,125
Why did you do it?
413
00:31:48,208 --> 00:31:50,125
- What's going on?
- Why did you do it?
414
00:31:50,333 --> 00:31:51,333
What are you doing?
415
00:31:51,375 --> 00:31:52,750
I'll kill her!
416
00:31:52,833 --> 00:31:54,625
- Let me go!
- Enough!
417
00:31:54,958 --> 00:31:55,791
Okay?
418
00:31:55,958 --> 00:31:57,875
Enough. Stop it!
419
00:31:59,333 --> 00:32:01,666
She ate the dog!
420
00:32:04,833 --> 00:32:06,083
Let's calm down.
421
00:32:06,833 --> 00:32:07,833
Okay?
422
00:32:14,791 --> 00:32:16,000
I found your brother.
423
00:32:16,458 --> 00:32:17,875
Where is he?
424
00:32:19,291 --> 00:32:20,291
He's safe.
425
00:32:21,208 --> 00:32:22,708
He's safe? Where?
426
00:32:23,583 --> 00:32:24,958
With someone I trust.
427
00:32:25,041 --> 00:32:26,291
Stop it.
428
00:32:26,791 --> 00:32:28,250
You're making me nervous.
429
00:32:28,333 --> 00:32:30,351
- The brutes at the train station.
- What about them?
430
00:32:30,375 --> 00:32:31,750
Ladislas Nemeth.
431
00:32:32,333 --> 00:32:33,166
They drank his blood.
432
00:32:33,250 --> 00:32:34,375
What? What did you say?
433
00:32:34,458 --> 00:32:35,541
What did he do?
434
00:32:35,625 --> 00:32:36,875
They drank his blood.
435
00:32:37,458 --> 00:32:38,708
Son of a bitch.
436
00:32:38,958 --> 00:32:40,875
- Fucking dying breed.
- That's not true.
437
00:32:40,958 --> 00:32:43,059
- Ladislas was with me.
- Why are you taking his side?
438
00:32:43,083 --> 00:32:44,458
What's the deal with him?
439
00:32:44,541 --> 00:32:45,541
He helped me.
440
00:32:49,458 --> 00:32:51,916
The Nemeths help, then they eat us.
441
00:32:52,000 --> 00:32:53,166
What the fuck?
442
00:32:54,291 --> 00:32:56,500
And I'm the one who's going to fix this.
443
00:32:59,791 --> 00:33:01,291
What are you doing? Rad!
444
00:33:01,375 --> 00:33:02,875
I'm going to kill these brutes.
445
00:33:04,125 --> 00:33:05,708
Shit. It's a war.
446
00:33:06,416 --> 00:33:09,000
- It was already a war.
- No, we were fine.
447
00:33:09,166 --> 00:33:11,125
Until you asked for a fake ID.
448
00:33:11,208 --> 00:33:12,791
It's my fault now?
449
00:33:12,875 --> 00:33:14,083
I can't believe it!
450
00:33:14,291 --> 00:33:16,083
You've been ruining our lives for 20 years
451
00:33:16,166 --> 00:33:18,046
with your fucking crusade
against the Community.
452
00:33:18,083 --> 00:33:20,517
- And it's my fault?
- You don't know what you're talking about.
453
00:33:20,541 --> 00:33:22,125
Doina, what are you doing? Stay here.
454
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
Hey! I'm talking to you!
455
00:33:26,208 --> 00:33:27,208
Don't go past that door!
456
00:33:29,083 --> 00:33:30,083
Understood?
457
00:33:33,041 --> 00:33:34,041
Come back here!
458
00:33:36,916 --> 00:33:39,083
- Fucking family!
- Doina!
459
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
Sir!
460
00:34:00,166 --> 00:34:01,166
Sir!
461
00:34:01,708 --> 00:34:02,708
Sir.
462
00:34:33,291 --> 00:34:34,333
Fuck off.
463
00:34:47,916 --> 00:34:50,958
Nobody messes with my family.
464
00:36:34,416 --> 00:36:36,916
Subtitle translation by Jessica Mechouar
29564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.