All language subtitles for Vampires.S01E02.iNTERNAL.720p.WEB.x264-GHOSTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,750 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:40,166 --> 00:00:42,000 Hey, darling. What's up? 3 00:00:42,083 --> 00:00:44,434 - You get clothes from the trash? - She's half naked. 4 00:00:44,458 --> 00:00:46,750 - Don't you have two minutes? - Let go. 5 00:00:46,833 --> 00:00:48,458 Don't act stuck up like that. 6 00:00:48,541 --> 00:00:49,583 Come on. Go forward. 7 00:00:49,666 --> 00:00:50,500 Yeah. 8 00:00:50,583 --> 00:00:51,583 Go through here. 9 00:00:51,625 --> 00:00:52,458 Yes. 10 00:00:52,541 --> 00:00:53,750 What did she say? 11 00:00:53,833 --> 00:00:55,000 Don't touch me! 12 00:00:55,083 --> 00:00:57,000 Come here, you. 13 00:00:58,791 --> 00:00:59,791 Ouch! Fuck, my arm. 14 00:01:16,166 --> 00:01:17,208 Doina, it's Mom. 15 00:01:17,875 --> 00:01:19,000 I've called you 15 times. 16 00:01:19,541 --> 00:01:20,791 I've tried everywhere. 17 00:01:22,000 --> 00:01:23,625 I'm not mad at you. 18 00:01:23,708 --> 00:01:26,208 You need to come back now. You're not safe outside. 19 00:01:27,541 --> 00:01:28,741 I just got back from Csilla's. 20 00:01:29,125 --> 00:01:30,365 The Nemeths are coming for you. 21 00:01:31,541 --> 00:01:32,541 Do you understand that? 22 00:02:12,333 --> 00:02:13,958 Doina, what did you do? 23 00:02:26,416 --> 00:02:29,458 What's wrong? It's me. 24 00:02:29,958 --> 00:02:32,458 Calm down. 25 00:02:32,750 --> 00:02:34,791 Calm down! 26 00:02:38,208 --> 00:02:39,291 What did you do? 27 00:02:45,125 --> 00:02:46,125 What did you do? 28 00:02:46,708 --> 00:02:47,708 I don't know. 29 00:02:59,625 --> 00:03:01,125 What's happening to me? 30 00:03:19,083 --> 00:03:22,416 No! Stop it! 31 00:03:22,500 --> 00:03:23,875 Where is Redouane? 32 00:03:24,458 --> 00:03:27,291 - Stop it! - Where is Redouane? 33 00:03:27,833 --> 00:03:29,393 What are you doing? Come on. 34 00:03:30,791 --> 00:03:32,666 Our moms aren't here. Let's get high. 35 00:03:41,500 --> 00:03:42,541 It's butt-ugly. 36 00:03:43,625 --> 00:03:44,625 From before the war. 37 00:03:45,250 --> 00:03:46,083 Is it you? 38 00:03:46,250 --> 00:03:47,250 And my mother. 39 00:03:47,833 --> 00:03:48,833 Yes, it is. 40 00:03:51,041 --> 00:03:52,208 You've never been here? 41 00:03:53,458 --> 00:03:54,666 Once, years ago. 42 00:03:59,458 --> 00:04:00,458 To our families. 43 00:04:03,625 --> 00:04:05,000 Drink. It's the good stuff. 44 00:04:07,875 --> 00:04:08,708 I don't drink blood. 45 00:04:08,791 --> 00:04:10,041 Aren't you like your sister? 46 00:04:11,083 --> 00:04:12,208 I'm not like you guys. 47 00:04:12,833 --> 00:04:14,208 And leave Doina out of it. 48 00:04:30,833 --> 00:04:33,125 Tell me, what where you doing lurking outside? 49 00:04:34,791 --> 00:04:35,958 Did you know my father? 50 00:04:41,208 --> 00:04:43,125 Briefly, yes. Why? 51 00:04:43,625 --> 00:04:44,625 What happened? 52 00:04:45,250 --> 00:04:47,090 Who knows? They don't tell me about this stuff. 53 00:04:47,708 --> 00:04:50,291 Enough about your dad. Talk to me about your sister. 54 00:04:50,375 --> 00:04:51,583 You don't get it. 55 00:04:52,583 --> 00:04:53,708 How did my father die? 56 00:04:56,041 --> 00:04:57,041 Fuck. 57 00:04:58,791 --> 00:05:00,375 You're tossing this at me here? 58 00:05:02,208 --> 00:05:03,208 In my house? 59 00:05:08,750 --> 00:05:09,750 I wasn't involved. 60 00:05:12,416 --> 00:05:13,875 Nor was my mother, in fact. 61 00:05:15,916 --> 00:05:17,125 Come on. Let's have fun. 62 00:05:34,541 --> 00:05:35,916 Here. Take your medication. 63 00:05:37,083 --> 00:05:38,083 Right now. 64 00:05:42,583 --> 00:05:46,625 Go on. Please. What's going on? 65 00:05:48,250 --> 00:05:50,250 Nacer, the guy from school, I think I bit him. 66 00:05:53,291 --> 00:05:54,708 - You bit him? - Yes. 67 00:05:55,708 --> 00:05:56,875 Will he transform? 68 00:05:57,541 --> 00:05:59,458 It doesn't work that way. I told you. 69 00:05:59,791 --> 00:06:00,833 It's only genetic. 70 00:06:01,166 --> 00:06:02,166 Okay. 71 00:06:02,916 --> 00:06:04,041 Go on, please. 72 00:06:05,208 --> 00:06:06,833 To have the life you had before. 73 00:06:14,375 --> 00:06:16,916 With the meds, it will all stop. You'll see. 74 00:06:17,666 --> 00:06:18,666 Show your arms. 75 00:06:19,791 --> 00:06:20,958 Nice smell. What is it? 76 00:06:21,333 --> 00:06:22,541 Evening primrose. 77 00:06:23,583 --> 00:06:24,916 It's for the smell. 78 00:06:25,958 --> 00:06:27,500 Let me see. 79 00:06:29,125 --> 00:06:31,125 Your skin... it's normal. 80 00:06:32,583 --> 00:06:35,875 It means I won't become... I won't become like you? 81 00:06:37,916 --> 00:06:38,916 No. 82 00:06:40,375 --> 00:06:41,416 I swear it. 83 00:06:43,041 --> 00:06:44,041 Don't stay here tonight. 84 00:06:45,166 --> 00:06:47,041 I'll handle stuff, that's dangerous. 85 00:06:47,458 --> 00:06:49,666 Why? Is it because of the Nemeths? 86 00:06:51,833 --> 00:06:53,791 Is there anyone you trust, that you can go to? 87 00:06:54,166 --> 00:06:56,583 Yes. Moji. 88 00:06:56,666 --> 00:06:58,375 First thing tomorrow go to Moji's. 89 00:06:59,375 --> 00:07:02,666 Because if the Nemeths catch you, you can kiss your life goodbye. 90 00:07:03,666 --> 00:07:05,291 Wait here. I'm checking on him. 91 00:07:05,791 --> 00:07:07,916 And don't tell your siblings anything. 92 00:07:14,791 --> 00:07:17,125 Rad! Rad! 93 00:07:17,666 --> 00:07:18,666 Yes? 94 00:07:22,750 --> 00:07:23,875 You have to leave now. 95 00:07:25,250 --> 00:07:26,583 I can't risk it anymore. 96 00:07:26,666 --> 00:07:28,000 What? You're fucking with me. 97 00:07:28,541 --> 00:07:30,708 Somebody complained you were paid under the table. 98 00:07:30,791 --> 00:07:31,916 It could shut us down. 99 00:07:32,000 --> 00:07:33,583 Whoa. Who ratted what out? 100 00:07:33,875 --> 00:07:37,583 I don't know. They gave details, like you stole blood. 101 00:07:37,833 --> 00:07:40,916 I steal blood? Stan, I've always been straight with you. 102 00:07:42,708 --> 00:07:43,750 What's this? 103 00:07:43,833 --> 00:07:44,916 No, that's nothing. 104 00:07:45,000 --> 00:07:46,083 Please don't touch. 105 00:07:46,166 --> 00:07:48,208 - What is it? - Stan, how are you? 106 00:07:48,833 --> 00:07:50,541 - I thought... - You're out, too. 107 00:07:51,083 --> 00:07:52,083 Don't come back here. 108 00:07:52,416 --> 00:07:54,333 Stan, don't get involved in this. 109 00:07:54,416 --> 00:07:56,916 - I'm begging you. - Come on. Let's go. 110 00:07:58,125 --> 00:07:59,958 Hey! You whore son of a bitch! 111 00:08:00,041 --> 00:08:01,291 People like you end up in hell. 112 00:08:01,958 --> 00:08:03,083 Let's go see Csilla. 113 00:08:03,583 --> 00:08:05,083 Mom's screwed everything up. 114 00:08:06,083 --> 00:08:07,083 What's going on? 115 00:08:07,583 --> 00:08:08,666 Nothing. 116 00:08:13,625 --> 00:08:16,541 Andrea, did you get lost? 117 00:08:19,666 --> 00:08:20,833 Come in. There's room. 118 00:08:24,000 --> 00:08:26,041 You haven't told me anything. How was my dad? 119 00:08:28,083 --> 00:08:29,208 He was helpful to us. 120 00:08:30,708 --> 00:08:31,708 What kind of help? 121 00:08:37,333 --> 00:08:38,333 I can shut up. 122 00:08:40,458 --> 00:08:42,083 I've shut up for 23 years. 123 00:08:44,875 --> 00:08:46,041 I don't know... 124 00:08:49,166 --> 00:08:50,500 He, like, partied with us. 125 00:08:52,541 --> 00:08:53,708 And he'd give us blood. 126 00:08:54,291 --> 00:08:55,708 Well, he'd sell it actually. 127 00:08:56,875 --> 00:08:58,458 Slaughterhouses weren't enough? 128 00:09:01,000 --> 00:09:02,250 Not animal blood. 129 00:09:06,916 --> 00:09:08,541 You're lying. Human blood's forbidden. 130 00:09:08,916 --> 00:09:10,291 Forbidden, my ass. 131 00:09:11,666 --> 00:09:13,125 Hypocrites say that. 132 00:09:14,625 --> 00:09:15,865 Your father saw an opportunity. 133 00:09:16,500 --> 00:09:18,958 Clever. And since he was a doctor, 134 00:09:19,583 --> 00:09:21,000 he had a killer supply. 135 00:09:30,666 --> 00:09:32,083 I need to see my father's clients. 136 00:09:34,250 --> 00:09:35,583 Supply, I can get. 137 00:09:37,833 --> 00:09:40,875 I'm telling you I can get blood. Can you introduce me? 138 00:09:43,708 --> 00:09:45,375 Sure. Why not? 139 00:09:47,833 --> 00:09:49,541 - Tomorrow. - Well, tomorrow... 140 00:09:49,625 --> 00:09:51,166 Tomorrow. After, it will be too late. 141 00:09:51,875 --> 00:09:53,041 Those guys are always moving. 142 00:09:55,291 --> 00:09:56,291 Handshake. 143 00:10:11,125 --> 00:10:12,541 What is he doing here? 144 00:10:21,375 --> 00:10:24,055 If you have problems with our mother, resolve them with her. 145 00:10:24,291 --> 00:10:26,625 But deprive us of blood? Why do this to us? 146 00:10:27,458 --> 00:10:29,208 You want to slowly starve us to death? 147 00:10:30,041 --> 00:10:32,625 The slaughterhouse stuff was overkill. We liked it there. 148 00:10:35,166 --> 00:10:38,166 I want all of us to live happy, hidden, 149 00:10:38,250 --> 00:10:40,791 for a long time. That is my role. 150 00:10:42,791 --> 00:10:45,333 If you live without us in your hole, 151 00:10:45,958 --> 00:10:48,458 very well. That's your choice. 152 00:10:48,875 --> 00:10:54,291 But letting your baby sister expose us all in broad daylight, 153 00:10:54,625 --> 00:10:55,791 that is unacceptable. 154 00:10:55,875 --> 00:10:56,875 Who, Doina? 155 00:10:57,583 --> 00:10:58,583 Why do you say this? 156 00:11:00,958 --> 00:11:02,791 You have lied to me, all of you, 157 00:11:03,208 --> 00:11:04,791 including you, Irina... 158 00:11:06,375 --> 00:11:11,000 when you came begging for papers "for the little schoolgirl." Please. 159 00:11:12,125 --> 00:11:13,125 She's like us. 160 00:11:13,291 --> 00:11:15,458 No. Didi, our Didi? 161 00:11:16,041 --> 00:11:17,500 She's completely normal. 162 00:11:18,083 --> 00:11:19,208 We would have seen it. 163 00:11:19,291 --> 00:11:20,750 If you haven't seen anything, 164 00:11:21,500 --> 00:11:23,125 it's even more concerning. 165 00:11:24,750 --> 00:11:25,750 This girl... 166 00:11:26,291 --> 00:11:28,625 she's a hand grenade with the pin pulled out. 167 00:11:30,208 --> 00:11:31,208 All right? 168 00:11:32,125 --> 00:11:33,916 You have to bring her here. 169 00:11:34,541 --> 00:11:37,250 Afterwards, we'll solve your little blood problem. 170 00:13:34,041 --> 00:13:35,041 Don't do that. 171 00:13:38,541 --> 00:13:39,541 I don't believe it. 172 00:13:42,083 --> 00:13:43,083 - Clean it up. - Sorry. 173 00:13:44,166 --> 00:13:45,166 Shit. 174 00:13:46,041 --> 00:13:47,041 Damn it. 175 00:13:47,666 --> 00:13:49,166 Shit. 176 00:13:49,333 --> 00:13:50,333 The big kids. 177 00:13:58,833 --> 00:13:59,875 Csilla was right. 178 00:14:06,458 --> 00:14:07,541 You okay, Didi? 179 00:14:08,375 --> 00:14:10,291 - You'll go with us to the Nemeths. - No! 180 00:14:11,125 --> 00:14:12,541 You're not feeling well? 181 00:14:12,625 --> 00:14:14,250 The law's the same for everyone. 182 00:14:14,333 --> 00:14:16,013 - There's no law. - Doina, don't be scared. 183 00:14:16,083 --> 00:14:18,125 I'm your brother. Have no fear. Come with us. 184 00:14:18,208 --> 00:14:19,041 Don't touch me. 185 00:14:19,125 --> 00:14:20,485 She just wants to see you. 186 00:14:20,750 --> 00:14:22,541 Doina has nothing to do with the Nemeths. 187 00:14:24,208 --> 00:14:25,958 Let me go! 188 00:14:27,125 --> 00:14:29,375 Doina! Doina! 189 00:14:29,458 --> 00:14:30,333 Mom! 190 00:14:30,416 --> 00:14:31,625 - That's enough. - Doina! 191 00:14:32,291 --> 00:14:33,291 Doina! 192 00:14:36,041 --> 00:14:37,041 Doina! 193 00:14:48,041 --> 00:14:49,041 Shit! 194 00:14:49,875 --> 00:14:52,166 What's with you? She's your sister, damn it! 195 00:15:28,833 --> 00:15:32,041 DOCTOR REDOUANE AGUR GENETICIST 196 00:15:38,291 --> 00:15:42,875 Mom, it's really serious. Call her back. She'll listen to you. 197 00:15:43,916 --> 00:15:45,541 Csilla's right. She's dangerous. 198 00:15:49,041 --> 00:15:50,041 I don't get it. 199 00:15:51,041 --> 00:15:52,291 How is it even possible? 200 00:15:55,666 --> 00:15:57,250 She had stopped her medication. 201 00:15:58,875 --> 00:16:01,041 I had her take it again, but it doesn't seem to work. 202 00:16:01,500 --> 00:16:02,500 So, what is she? 203 00:16:02,583 --> 00:16:05,463 She's like us, only half like us? She drinks blood but tolerates the sun? 204 00:16:06,041 --> 00:16:07,291 What do I know? 205 00:16:08,041 --> 00:16:09,250 There's no one like her. 206 00:16:09,333 --> 00:16:12,000 She'll stick out and get noticed. She can't control herself. 207 00:16:12,333 --> 00:16:15,166 Csilla's cutting off our supply until we bring her Doina. 208 00:16:17,666 --> 00:16:18,750 What are you doing? 209 00:16:19,958 --> 00:16:20,958 Where are you going? 210 00:16:23,750 --> 00:16:24,750 You're getting her? 211 00:16:25,250 --> 00:16:26,458 So, you deliver her to Csilla? 212 00:16:27,500 --> 00:16:29,083 You're crazy. 213 00:16:39,125 --> 00:16:40,750 What side are you on, you two? 214 00:16:48,166 --> 00:16:49,166 You need to choose. 215 00:17:07,375 --> 00:17:09,125 People told me. 216 00:17:09,750 --> 00:17:10,750 Who said what? 217 00:17:11,208 --> 00:17:12,291 What's up with you? 218 00:17:13,208 --> 00:17:14,208 What is this? 219 00:17:14,458 --> 00:17:15,666 I'll try again. 220 00:17:15,750 --> 00:17:17,500 You're kidding me. 221 00:17:20,500 --> 00:17:22,708 Check this out. 222 00:17:28,625 --> 00:17:30,250 I have a huge favor to ask. 223 00:17:30,750 --> 00:17:33,208 You saunter into school without your stuff? 224 00:17:33,458 --> 00:17:35,583 My stuff's been stolen. I have no phone, nothing. 225 00:17:35,666 --> 00:17:37,625 Stolen? I'm supposed to believe that? 226 00:17:38,208 --> 00:17:40,291 - Think I didn't see you with Nacer? - What? 227 00:17:40,375 --> 00:17:41,541 You slept at his place. 228 00:17:41,750 --> 00:17:43,166 What are you talking about? 229 00:17:43,875 --> 00:17:47,208 And you reek, big time. You stink to high heaven. 230 00:17:47,291 --> 00:17:50,041 - For real. - I fought with my mom. I had to leave. 231 00:17:50,666 --> 00:17:52,125 Because of the pool and all that? 232 00:17:52,208 --> 00:17:54,708 Yes, and lots of other stuff. I'll tell you everything. 233 00:17:54,791 --> 00:17:57,000 So, can I sleep at your place for a few days? 234 00:17:57,916 --> 00:17:59,791 Sleep at my place? Sure, if you want. 235 00:17:59,875 --> 00:18:01,625 Can we leave now, please, Moji? 236 00:18:01,791 --> 00:18:03,625 What, like... right now? 237 00:18:03,958 --> 00:18:05,250 We have classes for five hours. 238 00:18:05,333 --> 00:18:07,791 There's the French test practice session. It's 8 a.m. 239 00:18:07,875 --> 00:18:10,458 Listen, it's a matter of life and death. 240 00:18:10,541 --> 00:18:12,625 Do you think I would ask if it wasn't life and death? 241 00:18:12,708 --> 00:18:14,625 My old lady's at home. She'd kill me. 242 00:18:14,916 --> 00:18:16,541 Go out there and hang out. 243 00:18:16,625 --> 00:18:17,916 I can't hang out outside. 244 00:18:18,750 --> 00:18:22,000 What do you mean, you can't hang out outside? 245 00:18:22,333 --> 00:18:23,583 You're on your period? 246 00:18:24,125 --> 00:18:27,750 I don't know... Doina! 247 00:18:29,416 --> 00:18:33,041 Hey. Where are going? How are you doing? 248 00:18:33,125 --> 00:18:34,125 I'm okay. And you? 249 00:18:34,583 --> 00:18:36,416 I'm cool. Why didn't you answer my texts? 250 00:18:36,500 --> 00:18:38,416 I don't have a phone. I lost mine. 251 00:18:40,708 --> 00:18:42,500 How did it go with the guards? 252 00:18:42,583 --> 00:18:43,958 It didn't go well with my father. 253 00:18:46,791 --> 00:18:47,951 What did you tell the others? 254 00:18:48,416 --> 00:18:50,458 What do you think I am, a rat? 255 00:18:52,291 --> 00:18:53,375 You're not mad at me? 256 00:18:53,750 --> 00:18:57,875 No, but look. This is what you did to me. 257 00:18:58,708 --> 00:19:02,166 Don't ever do that again. It's not really my thing. 258 00:19:08,541 --> 00:19:09,875 Keep calm. Calm. 259 00:19:33,291 --> 00:19:34,291 Anybody home? 260 00:19:44,833 --> 00:19:45,875 - You're here. - Yeah. 261 00:19:46,333 --> 00:19:48,916 - Where were you? - Just living my life. 262 00:19:49,000 --> 00:19:50,041 Hold on. 263 00:19:50,125 --> 00:19:51,125 What are you doing? 264 00:19:51,833 --> 00:19:52,833 Where's Doina? 265 00:19:53,291 --> 00:19:54,333 At school, I assume. Why? 266 00:19:54,916 --> 00:19:55,916 Yes, most likely. 267 00:19:56,625 --> 00:19:57,750 Could you go get her? 268 00:19:58,625 --> 00:19:59,791 No. Why do you ask? 269 00:20:00,750 --> 00:20:03,916 - What is this? - Nothing. Let go. 270 00:20:04,000 --> 00:20:05,791 - Stop it. - What? 271 00:20:07,041 --> 00:20:09,250 Andrea, we're the men of the house. 272 00:20:09,708 --> 00:20:12,583 We have to be tight, the two of us. 273 00:20:13,250 --> 00:20:14,541 Why did you go to the Nemeths? 274 00:20:14,875 --> 00:20:15,750 What about you? 275 00:20:15,833 --> 00:20:16,916 No. Just no. 276 00:20:20,791 --> 00:20:22,791 I need information. Nobody tells me anything. 277 00:20:22,875 --> 00:20:23,875 About what? 278 00:20:25,166 --> 00:20:26,625 About stuff. My father. 279 00:20:27,125 --> 00:20:28,541 You knew he didn't die in Algeria? 280 00:20:29,416 --> 00:20:32,250 Look at me. I'm serious. Don't go stirring up shit. 281 00:20:33,583 --> 00:20:34,583 Hey! 282 00:20:38,583 --> 00:20:39,583 I'm watching you. 283 00:20:45,416 --> 00:20:48,166 Andrea, I'm worried about you. 284 00:20:49,458 --> 00:20:51,083 And when I'm worried I get ugly. 285 00:20:52,541 --> 00:20:55,208 I get really ugly. Do you get that? 286 00:21:10,458 --> 00:21:13,291 Excuse me. You're Elise Lanval, aren't you? 287 00:21:13,958 --> 00:21:15,333 We know each other? 288 00:21:15,416 --> 00:21:18,416 Not directly, but I was Redouane Agur's wife. 289 00:21:19,583 --> 00:21:21,500 He spoke to me about you, vaguely. 290 00:21:22,541 --> 00:21:27,333 He really admired your research on genetic mutations. It inspired him. 291 00:21:28,333 --> 00:21:30,750 Now our daughter Doina is in full mutation. 292 00:21:31,541 --> 00:21:33,041 I need your help. Please. 293 00:21:33,458 --> 00:21:34,500 In mutation? 294 00:21:34,958 --> 00:21:36,625 It's difficult to explain. 295 00:21:37,208 --> 00:21:39,583 Here's the prescription Redouane had written for our kids. 296 00:21:44,208 --> 00:21:46,458 It's an enzymatic block of cell destruction. 297 00:21:47,875 --> 00:21:50,583 I don't understand. What's happening to your daughter? 298 00:21:51,458 --> 00:21:52,708 It's no longer enough. 299 00:21:54,041 --> 00:21:55,041 I need... 300 00:21:55,583 --> 00:21:56,791 a stronger treatment. 301 00:21:59,625 --> 00:22:04,125 This is absurd. We're not talking about antibiotics. This is advanced genetics. 302 00:22:04,333 --> 00:22:06,458 Let's say the genes were awakened. 303 00:22:07,041 --> 00:22:09,875 I need to put them back to sleep. Is that possible? 304 00:22:14,458 --> 00:22:16,125 What do these genes do? 305 00:22:49,958 --> 00:22:51,875 We have to stop this process. 306 00:22:59,916 --> 00:23:00,916 Do you understand? 307 00:23:11,833 --> 00:23:12,833 I have your stuff. 308 00:23:13,250 --> 00:23:14,250 What? 309 00:23:20,750 --> 00:23:21,750 You had my stuff? 310 00:23:24,083 --> 00:23:25,250 Where's my phone? 311 00:23:27,750 --> 00:23:28,750 Are you nuts? 312 00:23:30,208 --> 00:23:31,208 So... 313 00:23:32,208 --> 00:23:33,958 What happened yesterday with Nacer? 314 00:23:36,333 --> 00:23:37,333 You like him? 315 00:23:39,708 --> 00:23:41,375 Don't act like this. We can talk. 316 00:23:41,666 --> 00:23:43,833 If we like the same guy, let's deal with it. 317 00:23:44,875 --> 00:23:47,000 We can share him, if you like. 318 00:23:47,083 --> 00:23:48,666 You can have him. I don't care. 319 00:24:16,541 --> 00:24:18,333 Come on, Doina. Hurry up. 320 00:24:22,458 --> 00:24:26,958 Everybody quiet. Thank you. Please focus. The measuring instruments are fragile. 321 00:24:27,791 --> 00:24:29,041 What did I just say? 322 00:24:29,583 --> 00:24:31,291 Nacer, where are you going? 323 00:24:31,375 --> 00:24:33,958 Hey, Moji. Can I sit next to Doina, 324 00:24:34,041 --> 00:24:35,041 - just for today? - Okay. 325 00:24:36,541 --> 00:24:39,250 What do we see? Osmosis is a biological process. 326 00:24:39,333 --> 00:24:40,333 Hi there. 327 00:24:40,416 --> 00:24:44,333 It's when a fluid goes through to a less concentrated medium. 328 00:24:45,208 --> 00:24:47,791 The aim of the test is to observe and understand it. 329 00:24:55,166 --> 00:24:56,375 How do we do this? 330 00:25:43,458 --> 00:25:46,500 Nacer, what happened? 331 00:25:50,875 --> 00:25:51,916 No! 332 00:25:53,500 --> 00:25:55,625 Doina, are you insane? 333 00:25:55,916 --> 00:25:56,916 What's gotten into you? 334 00:25:57,333 --> 00:25:58,333 Nacer... 335 00:25:58,458 --> 00:25:59,458 How are you, okay? 336 00:26:17,333 --> 00:26:18,533 New voice message. 337 00:26:18,833 --> 00:26:20,666 Andrea, it's Ladislas Nemeth. 338 00:26:21,333 --> 00:26:23,416 Your father's clients agreed to meet you. 339 00:26:24,208 --> 00:26:26,250 Let's meet in an hour at Porte d'Ivry. 340 00:26:27,125 --> 00:26:28,541 Don't forget to bring blood. 341 00:26:29,291 --> 00:26:30,291 Lots of blood. 342 00:26:31,208 --> 00:26:32,541 These guys are ravenous. 343 00:26:33,458 --> 00:26:34,458 Later. 344 00:27:04,833 --> 00:27:05,666 DOINA CALLING 345 00:27:05,750 --> 00:27:06,583 What's going on? 346 00:27:06,750 --> 00:27:07,958 Come to school, please. 347 00:27:08,500 --> 00:27:09,500 I can't. 348 00:27:09,541 --> 00:27:10,541 Please, Andrea. 349 00:27:10,625 --> 00:27:11,625 I can't. 350 00:27:11,708 --> 00:27:14,125 Please, Andrea. I have a big problem over here. 351 00:27:15,000 --> 00:27:17,458 Ask for the assistant principal when you get here. 352 00:27:18,250 --> 00:27:19,250 Come on. 353 00:27:28,750 --> 00:27:30,470 Mrs. Clisson has had it with you. 354 00:27:31,166 --> 00:27:34,083 Broken equipment is one thing, 355 00:27:34,291 --> 00:27:35,833 but what's the deal with the blood? 356 00:27:36,375 --> 00:27:37,958 Actually, sir, what happened 357 00:27:38,166 --> 00:27:42,666 was I cut myself in class. I bled, and she totally flipped out. 358 00:27:42,750 --> 00:27:45,833 Thanks, Nacer. That's lovely, but I want to hear from Doina. 359 00:27:49,250 --> 00:27:50,458 I want to go to another class. 360 00:27:50,541 --> 00:27:51,541 Are you kidding me? 361 00:27:52,041 --> 00:27:54,208 School's almost over. I'm not transferring you in June. 362 00:27:54,375 --> 00:27:55,775 I don't care. I won't come anymore. 363 00:27:55,833 --> 00:28:00,041 What's going on here? What did we talk about, you and I? Your final exam. 364 00:28:00,500 --> 00:28:01,833 Something's not adding up. 365 00:28:03,125 --> 00:28:06,208 You can tell him everything. I'm cool with it. 366 00:28:06,291 --> 00:28:08,291 Don't touch me. 367 00:28:12,916 --> 00:28:15,166 Where do you think you are? Pick it up! 368 00:28:15,375 --> 00:28:19,208 Pick it up! Now! Are you out of your mind? 369 00:28:20,041 --> 00:28:21,361 I'm calling the school counselor. 370 00:28:21,708 --> 00:28:23,458 Let's make an appointment together. 371 00:28:23,541 --> 00:28:25,625 Here you are. Can she leave? 372 00:28:25,708 --> 00:28:27,875 She can. That's lucky. I had to talk to you. 373 00:28:29,541 --> 00:28:33,250 You're her brother, right? Because... this is really serious. 374 00:28:43,916 --> 00:28:47,125 You're well equipped. What kind of research do you do? 375 00:28:47,666 --> 00:28:48,958 I no longer do research. 376 00:28:49,541 --> 00:28:51,458 I just consult privately. That's all. 377 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 It's a shame. 378 00:28:54,041 --> 00:28:55,708 Your thesis had a lot of promise. 379 00:28:56,083 --> 00:28:58,541 "Cell life prolonged by chemical therapy." 380 00:29:01,125 --> 00:29:02,958 - You read my doctoral thesis? - I did. 381 00:29:03,583 --> 00:29:05,541 Great intuition, but you lacked proof. 382 00:29:06,958 --> 00:29:08,666 Redouane did have proof, though. 383 00:29:09,333 --> 00:29:10,791 He never told you who I was? 384 00:29:16,333 --> 00:29:18,458 I age five times slower than you do. 385 00:29:19,916 --> 00:29:21,250 I'm lucky that way. 386 00:29:22,625 --> 00:29:23,958 Unlucky too. 387 00:29:25,708 --> 00:29:28,500 Really? How old does that make you, 120? 388 00:29:31,833 --> 00:29:32,958 I'm flattered. 389 00:29:34,625 --> 00:29:36,708 I was born in 1774. 390 00:29:39,791 --> 00:29:41,041 I'll let you do the math. 391 00:29:43,375 --> 00:29:46,083 I'm only asking you to believe me enough to treat my daughter. 392 00:29:47,291 --> 00:29:48,500 She's only 17. 393 00:29:49,208 --> 00:29:51,500 If you cure her, I'll give you everything you want. 394 00:29:53,333 --> 00:29:55,125 DNA testing, blood tests. 395 00:29:55,708 --> 00:29:58,958 You'll get a Nobel prize for unlocking the secret of eternal life. 396 00:30:00,125 --> 00:30:03,958 You'll be able to make miracle products for your patients. 397 00:30:05,041 --> 00:30:06,208 You decide, Elise. 398 00:30:11,375 --> 00:30:12,375 Eat. You're pale. 399 00:30:12,666 --> 00:30:14,083 I'm not hungry. It's... 400 00:30:15,375 --> 00:30:16,458 It's grossing me out. 401 00:30:19,083 --> 00:30:22,041 Rad came to me and asked me to take you home. What happened? 402 00:30:26,750 --> 00:30:28,150 Promise you'll still be my brother? 403 00:30:30,125 --> 00:30:32,833 Whatever you do, you'll always be my little sister. 404 00:30:35,166 --> 00:30:36,500 I think I've become like them. 405 00:30:38,500 --> 00:30:39,833 Like Mom, like the others. 406 00:30:41,875 --> 00:30:42,875 What do you mean? 407 00:30:44,875 --> 00:30:46,708 When it happens, when I have a fit, 408 00:30:47,000 --> 00:30:49,625 I can't hear anymore, as if the sound's been cut off. 409 00:30:51,083 --> 00:30:52,500 You're feeling, like, horny? 410 00:30:53,583 --> 00:30:54,708 That's being a teen. 411 00:30:55,291 --> 00:30:57,208 - You're in love with the guy from school? - No. 412 00:30:58,208 --> 00:30:59,208 Then what? 413 00:30:59,250 --> 00:31:00,930 I attacked him because I wanted his blood. 414 00:31:03,041 --> 00:31:05,041 I wanted to eat him. Can you believe it? 415 00:31:06,875 --> 00:31:08,208 I think I'm a monster. 416 00:31:09,541 --> 00:31:11,625 - You stopped taking the meds? - Yes. 417 00:31:15,333 --> 00:31:18,750 You're saying you've stopped for two days, and now you've mutated. 418 00:31:18,833 --> 00:31:22,458 You told me to stop, that it wouldn't do anything, and I believed you. 419 00:31:22,750 --> 00:31:23,791 It's not possible. 420 00:31:23,875 --> 00:31:26,083 - I swear... - It does nothing! I'm telling you. 421 00:31:26,166 --> 00:31:28,166 - It did nothing to me. Right? - What's up? 422 00:31:28,250 --> 00:31:30,250 We're like Dad. You're not like them. 423 00:31:30,333 --> 00:31:31,375 I am. 424 00:31:32,000 --> 00:31:35,666 Okay. What's up? It should be easy to defend yourself. Crush me, go on! 425 00:31:35,750 --> 00:31:38,083 - Stop it. - Stop what? 426 00:31:38,166 --> 00:31:39,958 - Stop it. - What? What about your bullshit? 427 00:31:40,041 --> 00:31:41,583 Show me you're like them. Go on! 428 00:31:41,666 --> 00:31:42,708 Stop! 429 00:31:55,333 --> 00:31:57,333 Doina! Doina! 430 00:31:57,666 --> 00:32:00,333 Doina, what's wrong with you? Wake up. 431 00:32:02,875 --> 00:32:03,875 Hi, Mom. 432 00:32:03,916 --> 00:32:06,791 You're okay? Have you seen your sister? I can't reach her. 433 00:32:07,291 --> 00:32:08,125 Yes, she's here. 434 00:32:08,208 --> 00:32:10,708 What's going on? Talk to me. 435 00:32:11,541 --> 00:32:14,250 What's up? I had to go looking for you, damn it. 436 00:32:15,500 --> 00:32:16,833 - Put her on. - I can't right now. 437 00:32:16,916 --> 00:32:17,916 Andrea, put her... 438 00:32:22,041 --> 00:32:23,041 What did you do? 439 00:32:23,625 --> 00:32:24,750 Suddenly she fainted. 440 00:32:25,750 --> 00:32:27,833 Doina. Doina. 441 00:32:28,250 --> 00:32:29,250 I'll handle it. 442 00:32:29,416 --> 00:32:31,375 Give me that. Go on. 443 00:32:34,791 --> 00:32:37,708 I know what's wrong. She needs blood. 444 00:32:39,041 --> 00:32:40,583 - I'll give her some. - What? 445 00:32:43,291 --> 00:32:44,583 Why are you still here? 446 00:32:44,958 --> 00:32:48,000 You're late, man. You don't make guys like them wait. 447 00:32:48,083 --> 00:32:49,083 We were going together. 448 00:32:49,166 --> 00:32:51,416 No, you go. Don't leave them hanging. 449 00:32:52,500 --> 00:32:54,000 You want to know, for your father? 450 00:32:54,291 --> 00:32:55,625 We were going to go together. 451 00:32:57,958 --> 00:32:58,958 You go. 452 00:32:59,750 --> 00:33:00,910 I'll tell them you're coming. 453 00:33:01,500 --> 00:33:02,916 They're at the railway yard. 454 00:33:03,750 --> 00:33:04,750 Hey... 455 00:33:06,041 --> 00:33:08,916 I consider your sister my sister. Okay? 456 00:33:09,791 --> 00:33:10,791 Go on, scram. 457 00:33:51,458 --> 00:33:52,625 Anybody there? 458 00:33:55,791 --> 00:33:56,791 Anybody there? 459 00:34:34,625 --> 00:34:35,625 Hey! 460 00:34:38,666 --> 00:34:39,666 Come over here. 461 00:34:50,541 --> 00:34:51,875 What are you doing here? 462 00:34:53,708 --> 00:34:54,708 Don't touch this! 463 00:34:57,416 --> 00:34:58,750 Ladislas sent me. 464 00:34:59,833 --> 00:35:01,208 I'm Redouane Agur's son. 465 00:35:18,708 --> 00:35:20,416 - This way. - Take your hand off. 466 00:35:21,125 --> 00:35:22,291 Do you have the stuff? 467 00:35:22,375 --> 00:35:24,291 No, I have nothing. 468 00:35:24,541 --> 00:35:25,583 Ladislas took it. 469 00:35:26,416 --> 00:35:28,291 I can get some, but let's talk first. 470 00:35:29,041 --> 00:35:30,041 Come. 471 00:35:30,666 --> 00:35:31,500 Come on. 472 00:35:31,583 --> 00:35:32,583 Come closer. 473 00:35:35,458 --> 00:35:36,666 You know how it went... 474 00:35:39,291 --> 00:35:40,625 how it was with your dad. 475 00:35:42,125 --> 00:35:43,833 What are you doing? Get your hands off me. 476 00:35:44,625 --> 00:35:46,833 Leave me alone. What are you doing? 477 00:35:47,041 --> 00:35:48,541 - Easy. - Leave me alone! 478 00:35:48,625 --> 00:35:49,708 - Let go. - Don't be scared. 479 00:35:50,458 --> 00:35:52,416 Let me go! 480 00:38:20,083 --> 00:38:22,583 Subtitle translation by Catherine Kelsey 32827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.