All language subtitles for Triple Agent (2004) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,660 --> 00:01:10,254 This film is a fictional story, 2 00:01:10,460 --> 00:01:13,930 based on a true, unsolved mystery. 3 00:01:14,140 --> 00:01:17,530 The names, characters and motives 4 00:01:17,740 --> 00:01:19,970 and some twists of the plot 5 00:01:20,180 --> 00:01:22,091 are our own invention. 6 00:01:25,780 --> 00:01:27,930 Final Poll 7 00:01:28,140 --> 00:01:29,459 In Paris, 8 00:01:30,420 --> 00:01:33,412 District 10, the votes are counted 9 00:01:33,620 --> 00:01:35,770 and the results announced. 10 00:01:38,780 --> 00:01:42,329 Total votes cast: 13,250. 11 00:01:42,940 --> 00:01:44,771 Total per candidate: 12 00:01:44,980 --> 00:01:49,019 Possoutrot: 6,594. 13 00:02:13,780 --> 00:02:15,896 Communists, in 1932: 14 00:02:16,660 --> 00:02:18,412 797,000. 15 00:02:18,620 --> 00:02:22,169 1936: 1,502,000. 16 00:02:22,380 --> 00:02:24,655 Up 705,000. 17 00:02:25,580 --> 00:02:27,536 In terms of seats: centre-right, 18 00:02:28,140 --> 00:02:29,971 right and far-right: 19 00:02:30,180 --> 00:02:35,129 1932: 204. 1936: 205. 20 00:02:35,340 --> 00:02:37,376 Up one. 21 00:02:37,580 --> 00:02:40,333 Radicals and other centre-left and left: 22 00:02:41,100 --> 00:02:43,375 1932: 223. 23 00:02:44,180 --> 00:02:46,569 1936: 146. 24 00:02:46,780 --> 00:02:49,738 Down 77. 25 00:02:49,940 --> 00:02:52,500 Socialists, non-SFIO: 26 00:02:52,700 --> 00:02:54,736 1932: 77. 27 00:02:54,940 --> 00:02:56,931 1936: 45. 28 00:02:57,140 --> 00:02:59,017 Arsino�, a pencil! 29 00:02:59,220 --> 00:03:00,289 My pen's empty. 30 00:03:01,420 --> 00:03:04,890 SFIO Socialists, in 1932: 97. 31 00:03:05,100 --> 00:03:07,978 1936: 146. 32 00:03:08,180 --> 00:03:10,648 Up 49. 33 00:03:10,860 --> 00:03:14,535 Communists, in 1932: 10. 34 00:03:14,740 --> 00:03:17,538 1936: 72. 35 00:03:17,740 --> 00:03:20,777 Up 62. 36 00:03:21,060 --> 00:03:22,857 In the House, the Popular Front 37 00:03:23,060 --> 00:03:25,654 will form five groups: 38 00:03:25,860 --> 00:03:29,011 Radical Socialists, 106 members. 39 00:03:29,220 --> 00:03:32,576 Free Left, 26 members. 40 00:03:32,780 --> 00:03:35,772 USR: 25. 41 00:03:38,620 --> 00:03:40,531 Yes, I'll put him on. 42 00:03:40,740 --> 00:03:42,412 Fyodor! It's for you. 43 00:03:42,620 --> 00:03:43,575 Coming. 44 00:03:43,780 --> 00:03:46,977 ... totalling 376 members for the Popular Front 45 00:03:47,180 --> 00:03:48,169 versus 238... 46 00:03:59,740 --> 00:04:01,731 I'm listening to the news. 47 00:04:03,420 --> 00:04:04,694 I'm on my way. 48 00:04:05,540 --> 00:04:07,496 Arsino�, I have to go. 49 00:04:34,060 --> 00:04:37,291 See you tonight. I may be a little late. 50 00:04:37,500 --> 00:04:38,853 Not too late, I hope. 51 00:05:00,740 --> 00:05:01,968 Good morning. 52 00:06:45,540 --> 00:06:48,737 - Has General Dobrinsky arrived? - Yes, General. 53 00:06:54,020 --> 00:06:56,136 Morning, Sergei Mikhailovitch. 54 00:06:56,540 --> 00:06:59,100 Morning, Fyodor Alexandrovitch. 55 00:07:08,580 --> 00:07:10,775 You've seen the election results? 56 00:07:12,700 --> 00:07:15,055 Bad news for us. 57 00:07:17,380 --> 00:07:19,018 It depends. 58 00:07:22,060 --> 00:07:23,937 The Communists are refusing 59 00:07:24,140 --> 00:07:26,859 to share power on Stalin's orders. 60 00:07:27,820 --> 00:07:30,095 Remember Dimitrov's speech 61 00:07:30,340 --> 00:07:33,059 to the 6th Congress of the International? 62 00:07:33,260 --> 00:07:35,376 "The masses in the democracies 63 00:07:35,580 --> 00:07:37,457 aren't ready to rise up." 64 00:07:40,300 --> 00:07:41,733 Not ready to rise up. 65 00:07:41,940 --> 00:07:43,737 Nothing's changed. 66 00:07:43,940 --> 00:07:46,932 - You're sure? - I'm more than positive. 67 00:07:47,140 --> 00:07:49,131 Believe it or not, 68 00:07:49,340 --> 00:07:53,128 Moscow thinks a revolution would weaken France 69 00:07:53,340 --> 00:07:56,059 and swing the Right towards Hitler. 70 00:07:56,260 --> 00:07:58,091 They're no fools. 71 00:07:58,300 --> 00:08:03,090 They've got their feet back on the ground, in any case. 72 00:08:04,260 --> 00:08:07,377 They've put world revolution... 73 00:08:10,900 --> 00:08:12,333 On the back burner. 74 00:08:12,540 --> 00:08:14,258 On the back burner. 75 00:08:15,820 --> 00:08:18,175 In that case, long live Stalin! 76 00:08:19,940 --> 00:08:21,931 No French revolution for him. 77 00:08:23,780 --> 00:08:28,012 So I needn't fear too much unrest in my factory? 78 00:08:36,340 --> 00:08:37,409 Trust him. 79 00:08:37,620 --> 00:08:39,133 He's very well informed. 80 00:08:39,340 --> 00:08:42,696 He's never made a false prediction yet. 81 00:08:45,260 --> 00:08:47,569 Strike Action 82 00:08:51,300 --> 00:08:54,292 The strike has spread to many trades 83 00:08:54,500 --> 00:08:56,695 and changed the face of Paris. 84 00:09:02,820 --> 00:09:07,610 We will fight to the last for our demands 85 00:09:07,820 --> 00:09:10,812 in peace and dignity! 86 00:09:11,180 --> 00:09:12,169 Agreed, comrades? 87 00:09:14,100 --> 00:09:15,499 For our demands! 88 00:09:24,340 --> 00:09:25,739 Coming! 89 00:09:34,260 --> 00:09:36,820 Hello. I live upstairs. 90 00:09:37,020 --> 00:09:38,772 Won't you come in? 91 00:09:44,020 --> 00:09:47,979 The concierge gave me this by mistake. It's for... 92 00:09:48,180 --> 00:09:51,411 - Mr Voronin? - Thank you! Yes. 93 00:09:53,420 --> 00:09:55,376 She can see the pictures. 94 00:10:01,940 --> 00:10:05,649 - Very pretty. Which market is it? - It doesn't exist. 95 00:10:05,900 --> 00:10:07,697 I invented it. 96 00:10:07,940 --> 00:10:09,578 I don't like painting outdoors. 97 00:10:09,780 --> 00:10:13,090 I make sketches and then paint at home. 98 00:10:13,500 --> 00:10:16,173 I'd never dare set up my easel in the street. 99 00:10:17,780 --> 00:10:20,374 Parisians are nice people but they stare 100 00:10:21,020 --> 00:10:22,453 and it bothers me. 101 00:10:25,180 --> 00:10:26,818 So, dearie... 102 00:10:27,020 --> 00:10:28,658 What's that lady doing? 103 00:10:29,460 --> 00:10:31,928 She's shopping. And this one? 104 00:10:33,060 --> 00:10:35,176 She's the stallholder. 105 00:10:36,860 --> 00:10:38,293 What's your name? 106 00:10:39,460 --> 00:10:40,893 We call her Dani. 107 00:10:41,220 --> 00:10:42,573 She's feeling shy. 108 00:10:42,780 --> 00:10:46,170 It's natural. I must say she's adorable. 109 00:10:50,140 --> 00:10:52,256 I hardly dare ask you... 110 00:10:52,460 --> 00:10:54,337 Could I paint her? 111 00:10:55,540 --> 00:10:58,418 She might not feel comfortable here. 112 00:10:58,980 --> 00:11:02,052 There's no school today, Thursday. 113 00:11:02,380 --> 00:11:04,371 Could you come upstairs? 114 00:11:04,900 --> 00:11:09,098 Gladly. I prefer to draw people in their usual setting. 115 00:11:09,300 --> 00:11:10,335 Can I say that? 116 00:11:11,340 --> 00:11:13,774 We'd probably say "in their natural habitat." 117 00:11:15,380 --> 00:11:17,894 - Are you Russian? - Not me. 118 00:11:18,180 --> 00:11:19,693 I'm Greek. 119 00:11:19,900 --> 00:11:21,731 My husband's the Russian. 120 00:11:22,420 --> 00:11:25,457 We met in a sanatorium in Greece. 121 00:11:25,660 --> 00:11:28,618 He was recovering from a war wound. 122 00:11:29,300 --> 00:11:33,009 Now he works for the Russian Army Veterans Association. 123 00:11:33,540 --> 00:11:36,259 We've been married twelve years 124 00:11:36,460 --> 00:11:38,337 but we have no children, 125 00:11:39,380 --> 00:11:41,689 much to my sorrow. 126 00:11:42,660 --> 00:11:45,732 He has a son in Russia, living with an uncle 127 00:11:45,940 --> 00:11:47,931 since his mother disappeared. 128 00:11:48,140 --> 00:11:51,416 Fyodor, my husband, gets letters to him 129 00:11:51,620 --> 00:11:53,975 but he can't visit him 130 00:11:55,060 --> 00:11:57,255 and Sasha can't come here. 131 00:11:57,780 --> 00:11:59,771 So that's my life story. 132 00:12:11,180 --> 00:12:13,853 - Is she being good? - Good as gold. 133 00:12:14,180 --> 00:12:16,375 I've finished for today. 134 00:12:17,540 --> 00:12:18,734 May I see? 135 00:12:34,100 --> 00:12:35,249 Fernande? 136 00:12:36,940 --> 00:12:40,250 If you see any new carrots, please buy me a pound. 137 00:12:40,460 --> 00:12:41,370 Yes, ma'am. 138 00:12:45,660 --> 00:12:49,130 Amazing! You have such a talent for likeness. 139 00:12:50,140 --> 00:12:52,608 My memory is mainly... 140 00:12:53,940 --> 00:12:55,498 Visual. 141 00:12:57,020 --> 00:12:58,294 Come into the parlour. 142 00:13:02,940 --> 00:13:07,013 I'd like to sketch her a few times in various poses 143 00:13:08,420 --> 00:13:11,139 and do the painting down at my place. 144 00:13:12,660 --> 00:13:16,619 If you need her there, we can find a time. 145 00:13:17,340 --> 00:13:18,659 No need. 146 00:13:19,460 --> 00:13:21,098 I'd rather not bother you. 147 00:13:21,540 --> 00:13:23,770 I have plenty of free time. 148 00:13:24,220 --> 00:13:28,008 My husband, Andr�, and I are both schoolteachers. 149 00:13:28,300 --> 00:13:31,849 He teaches history at Lyc�e Pasteur, I'm at Victor-Duruy. 150 00:13:32,060 --> 00:13:33,812 Guess what I teach. 151 00:13:34,700 --> 00:13:35,894 Classics. 152 00:13:36,180 --> 00:13:39,331 That means Latin and Greek. 153 00:13:41,180 --> 00:13:43,569 Ancient Greek, though. 154 00:13:43,780 --> 00:13:45,896 It's very far from modern Greek. 155 00:13:46,500 --> 00:13:49,014 Not that far. Some words are the same. 156 00:13:49,220 --> 00:13:51,859 For example, To vima. 157 00:13:54,340 --> 00:13:55,693 I'm lost. 158 00:13:55,980 --> 00:13:58,972 It means "tribune" or "step". 159 00:13:59,300 --> 00:14:02,531 It's the name of a prestigious newspaper. 160 00:14:02,740 --> 00:14:04,731 I pronounce it bema. 161 00:14:05,580 --> 00:14:08,094 Now I'm lost! 162 00:14:08,700 --> 00:14:11,294 - Who is she? - The girl from upstairs. 163 00:14:11,820 --> 00:14:14,732 I met her mother today. She's very nice. 164 00:14:14,940 --> 00:14:18,410 She let me sketch her daughter. Do you like it? 165 00:14:19,500 --> 00:14:20,728 Guess what she does. 166 00:14:21,900 --> 00:14:24,698 - She teaches Greek. - Ancient Greek? 167 00:14:25,500 --> 00:14:28,458 Her French pronunciation baffles me. 168 00:14:28,660 --> 00:14:30,457 I understand Russian better. 169 00:14:30,980 --> 00:14:32,857 Did you meet the husband? 170 00:14:33,780 --> 00:14:37,614 - He was at a meeting. - A Party meeting, probably. 171 00:14:37,820 --> 00:14:40,175 - He's a Communist. - Who says? 172 00:14:40,380 --> 00:14:44,168 I saw him in the street reading L'Humanit�. 173 00:14:44,580 --> 00:14:46,935 It's my job to know everything, anyway. 174 00:14:47,140 --> 00:14:50,655 - Is it awkward? - That he's Communist? Bear it in mind. 175 00:14:50,860 --> 00:14:52,532 Did she ask you about me? 176 00:14:53,940 --> 00:14:55,532 Come to think of it, yes. 177 00:14:55,900 --> 00:14:59,495 I told her you were in the White Army. Shouldn't I? 178 00:14:59,980 --> 00:15:01,299 I don't hide it. 179 00:15:01,900 --> 00:15:03,811 He's a teacher too? 180 00:15:04,980 --> 00:15:06,015 History. 181 00:15:07,020 --> 00:15:10,251 Intellectuals! They're the most dangerous. 182 00:15:11,060 --> 00:15:13,893 Are you scared? Are you spying on them? 183 00:15:15,460 --> 00:15:16,939 This is for you. Keep it. 184 00:15:17,740 --> 00:15:19,537 How can we thank you? 185 00:15:19,740 --> 00:15:24,450 Let me use the spare sketches for another painting. 186 00:15:24,660 --> 00:15:26,855 If you like. A painting of what? 187 00:15:27,060 --> 00:15:28,334 I don't know yet. 188 00:15:28,540 --> 00:15:31,930 Have you finished your previous one? 189 00:15:32,140 --> 00:15:34,449 Why not come down and see it? 190 00:15:34,660 --> 00:15:36,696 - Now? - Why not? 191 00:15:36,900 --> 00:15:40,131 But I doubt it's your kind of painting. 192 00:15:51,020 --> 00:15:52,294 A Russian! 193 00:15:52,980 --> 00:15:56,450 - N. Goncharova. - You know her? 194 00:15:59,180 --> 00:16:01,057 But I can read Russian. 195 00:16:01,900 --> 00:16:04,892 This etching's by Picasso. Unsigned, 196 00:16:05,100 --> 00:16:07,773 of course, or we couldn't afford it. 197 00:16:08,420 --> 00:16:09,216 Not your taste? 198 00:16:10,100 --> 00:16:12,568 It's not that. I just don't understand it. 199 00:16:14,220 --> 00:16:17,098 You'll understand mine but not like them. 200 00:16:30,380 --> 00:16:33,178 It's not quite finished, but still... 201 00:16:33,380 --> 00:16:34,699 It's very lifelike. 202 00:16:38,700 --> 00:16:39,769 This man 203 00:16:39,980 --> 00:16:41,971 is exactly the same 204 00:16:42,180 --> 00:16:43,613 as that man, there. 205 00:16:44,100 --> 00:16:45,897 I always do sketches. 206 00:16:48,060 --> 00:16:50,733 Don't look at that old stuff. 207 00:16:52,860 --> 00:16:54,339 On the other hand... 208 00:16:56,140 --> 00:16:57,619 this one... 209 00:16:59,060 --> 00:16:59,856 is newer. 210 00:17:00,860 --> 00:17:02,339 Interesting composition. 211 00:17:04,820 --> 00:17:07,778 This one's older but... 212 00:17:08,660 --> 00:17:10,332 I like it a lot. 213 00:17:10,740 --> 00:17:12,617 - Delightful. - Yes. 214 00:17:13,740 --> 00:17:16,379 - And there's this. - Dani loves it. 215 00:17:17,540 --> 00:17:19,770 Is your art for yourself or to sell? 216 00:17:21,620 --> 00:17:25,772 I've sold some to friends, but even that is hard. 217 00:17:26,900 --> 00:17:30,051 I'd like to exhibit but the costs are huge. 218 00:17:30,940 --> 00:17:33,215 There are more next door. Come. 219 00:17:40,020 --> 00:17:42,056 The colours are beautiful. 220 00:17:42,580 --> 00:17:43,899 You feel it's winter. 221 00:17:50,340 --> 00:17:53,377 Your paintings focus on people. 222 00:17:53,580 --> 00:17:56,777 In France, landscapes are the thing. 223 00:17:57,420 --> 00:18:00,617 The French don't care for genre painting. 224 00:18:02,340 --> 00:18:03,375 You're right. 225 00:18:03,940 --> 00:18:06,090 Here's my husband. Have you met? 226 00:18:06,300 --> 00:18:07,449 Fyodor, 227 00:18:07,940 --> 00:18:11,489 our new neighbours, Mr and Mme Passard. 228 00:18:14,900 --> 00:18:17,175 My wife tells me you're teachers. 229 00:18:18,140 --> 00:18:22,179 I'm a soldier. I work for the Russian Veterans Association. 230 00:18:22,380 --> 00:18:23,859 I run their external affairs. 231 00:18:25,020 --> 00:18:29,298 Strangely, the Russians would like this more than the French. 232 00:18:30,220 --> 00:18:33,690 True. The French don't care for everyday scenes. 233 00:18:33,900 --> 00:18:37,210 And Russians care even less for cerebral art. 234 00:18:37,420 --> 00:18:39,331 You mean abstract art? 235 00:18:39,540 --> 00:18:43,453 What about Malevich, Kandinsky, Pevsner? 236 00:18:43,860 --> 00:18:44,895 Aren't they Russian? 237 00:18:46,020 --> 00:18:48,818 I've heard of them but they left Russia. 238 00:18:49,020 --> 00:18:50,135 Monsieur likes cubists. 239 00:18:51,260 --> 00:18:53,410 Picasso, Braque, Juan Gris... 240 00:18:55,380 --> 00:18:57,814 Horrible! I don't know the others. 241 00:18:58,220 --> 00:19:01,292 Cubism, I don't understand and don't want to. 242 00:19:01,500 --> 00:19:03,092 You sound like Stalin. 243 00:19:04,580 --> 00:19:07,617 I may be a White but the Reds aren't all bad. 244 00:19:07,820 --> 00:19:11,938 As a Red myself, I'd say Russia's all good except that. 245 00:19:12,940 --> 00:19:17,013 For an artist or intellectual living in a bourgeois society, 246 00:19:17,220 --> 00:19:18,858 to shun academic art 247 00:19:19,060 --> 00:19:23,815 is a revolutionary act which may be superseded 248 00:19:24,580 --> 00:19:26,935 in an already socialist country. 249 00:19:28,020 --> 00:19:32,059 Your Marxist dialectic doesn't sound very orthodox! 250 00:19:32,780 --> 00:19:34,008 JUNE 251 00:19:39,300 --> 00:19:40,528 It's true. 252 00:19:40,900 --> 00:19:43,175 It's a nice change from Bolshevik art. 253 00:19:45,340 --> 00:19:49,379 All those avant-gardists, cubists, and other "ists". 254 00:19:49,580 --> 00:19:52,253 The Soviets can't stand them! 255 00:19:52,460 --> 00:19:53,688 For once, they're right. 256 00:19:58,700 --> 00:20:02,659 My husband says many modern artists in France are Russians, 257 00:20:02,860 --> 00:20:05,294 who even fought in the Revolution. 258 00:20:05,500 --> 00:20:09,288 Our Communist neighbours upstairs have a Picasso. 259 00:20:10,220 --> 00:20:12,290 How do you know? Did you visit? 260 00:20:12,500 --> 00:20:14,058 Yes. They're very nice. 261 00:20:14,260 --> 00:20:17,650 I'm painting their little girl. Here she is. 262 00:20:20,060 --> 00:20:22,779 Be careful. They could spy on you. 263 00:20:22,980 --> 00:20:24,732 Spy on what? 264 00:20:25,060 --> 00:20:29,019 Every Red in France and Russia must have a file on Fyodor. 265 00:20:29,860 --> 00:20:32,055 I presume he's on his guard. 266 00:20:32,740 --> 00:20:35,493 I don't know. He doesn't seem afraid. 267 00:20:40,300 --> 00:20:41,972 Which one shall I take? 268 00:20:42,740 --> 00:20:46,335 I love this one. You can smell the grass! 269 00:20:52,180 --> 00:20:56,617 - But I prefer this one. - I painted it by the sea with Fyodor. 270 00:20:57,060 --> 00:20:59,972 Those swimsuits are pass�! 271 00:21:02,260 --> 00:21:03,329 I'll take it 272 00:21:03,540 --> 00:21:07,328 and hang it in my salon to drum up business for you. 273 00:21:09,140 --> 00:21:11,210 Interesting art is hard to find 274 00:21:11,420 --> 00:21:14,730 since painting went over to the Bolsheviks... 275 00:21:14,940 --> 00:21:17,579 Pardon me, to Picasso and his ilk! 276 00:21:19,980 --> 00:21:21,208 How much do I owe you? 277 00:21:22,100 --> 00:21:23,579 I don't know... 278 00:21:24,820 --> 00:21:26,378 That's far too much. 279 00:21:30,180 --> 00:21:34,139 CHANGE OF CABINET 280 00:21:34,500 --> 00:21:37,537 Premier Albert Sarraut and his ministers 281 00:21:37,740 --> 00:21:40,777 present their resignation to the President. 282 00:21:48,380 --> 00:21:50,371 Soon after, Mr L�on Blum 283 00:21:50,820 --> 00:21:52,617 is invited by President Lebrun 284 00:21:52,820 --> 00:21:55,778 to form a new cabinet. 285 00:22:00,980 --> 00:22:04,859 Within hours, Mr Blum announces his cabinet, 286 00:22:05,340 --> 00:22:08,412 including, for the first time, three women. 287 00:22:10,220 --> 00:22:11,573 Amazing. 288 00:22:12,500 --> 00:22:14,616 The Reds have turned tricolour! 289 00:22:15,380 --> 00:22:18,690 "Tricolour Flag Flies Over Republic!" 290 00:22:24,460 --> 00:22:27,179 "Homage to Rouget de Lisle." 291 00:22:32,620 --> 00:22:34,736 See? I was right. 292 00:22:35,140 --> 00:22:37,449 The Revolution's nowhere near. 293 00:22:39,460 --> 00:22:41,451 "We consider impossible 294 00:22:41,660 --> 00:22:45,016 "any policy that, given the Nazi threat, 295 00:22:45,260 --> 00:22:48,457 could jeopardize France's security." 296 00:22:49,260 --> 00:22:50,409 Says who? 297 00:22:51,340 --> 00:22:52,773 L'Humanit�. 298 00:22:53,540 --> 00:22:55,770 Bravo, gentlemen patriots! 299 00:22:57,340 --> 00:22:58,659 And how about this? 300 00:22:59,420 --> 00:23:03,208 "This is no time to take power. 301 00:23:03,660 --> 00:23:06,538 Every strike must have its end." 302 00:23:07,540 --> 00:23:09,258 Bravo, Comrade Thorez! 303 00:23:09,460 --> 00:23:11,974 Uncle Joe taught you well. 304 00:23:12,300 --> 00:23:13,335 How do you know? 305 00:23:13,940 --> 00:23:16,374 Believe me. I'm well informed. 306 00:23:17,020 --> 00:23:21,218 Soviet policy's shifting. It doesn't bother us Whites, but... 307 00:23:21,580 --> 00:23:26,051 I wonder how our neighbours upstairs explain this U-turn. 308 00:23:29,140 --> 00:23:30,698 What about the strikes? 309 00:23:30,980 --> 00:23:32,413 What do I think? 310 00:23:33,220 --> 00:23:36,212 My Party has no hand in them. 311 00:23:36,580 --> 00:23:39,253 They're a gut reaction by the workers. 312 00:23:39,860 --> 00:23:41,373 But do you approve? 313 00:23:43,140 --> 00:23:45,335 That's beside the point. 314 00:23:45,540 --> 00:23:48,532 They're a fact. The Party must take note of it. 315 00:23:49,100 --> 00:23:50,579 An embarrassing fact? 316 00:23:52,020 --> 00:23:56,775 Like any unforeseen event, but politicians have to adapt. 317 00:23:57,020 --> 00:23:59,011 I quite agree. 318 00:23:59,420 --> 00:24:03,379 But as a citizen yourself, don't you have a gut reaction? 319 00:24:04,340 --> 00:24:06,649 Of course. I react 320 00:24:07,300 --> 00:24:09,450 with surprise and expectation. 321 00:24:10,500 --> 00:24:11,569 No hostility? 322 00:24:11,820 --> 00:24:15,529 No true Communist opposes the will of the oppressed. 323 00:24:16,580 --> 00:24:19,777 Still, I was quite alarmed to see 324 00:24:19,980 --> 00:24:24,178 Trotskyists and Pivertists proclaiming the French Revolution. 325 00:24:25,260 --> 00:24:28,058 Why do you Communists oppose revolution? 326 00:24:28,260 --> 00:24:30,569 We oppose an abortive revolution 327 00:24:30,820 --> 00:24:33,812 that would surely end in repression, 328 00:24:34,140 --> 00:24:37,928 snuffing out the fresh hope lit by the Popular Front. 329 00:24:39,460 --> 00:24:42,099 When Trotsky says that to ally 330 00:24:42,300 --> 00:24:46,088 with the Radicals against fascism is "criminal and idiotic", 331 00:24:46,300 --> 00:24:50,293 I realize his mental faculties have dimmed. 332 00:24:50,500 --> 00:24:51,489 He's the idiot, 333 00:24:52,060 --> 00:24:55,848 blind to the changes wrought by fascism and nazism. 334 00:24:56,460 --> 00:25:01,215 We Communists will link arms not only with Radicals and Socialists 335 00:25:01,500 --> 00:25:04,697 but with all democrats. Petit-bourgeois, Catholics... 336 00:25:04,940 --> 00:25:05,690 Orthodox? 337 00:25:05,980 --> 00:25:08,016 And Protestants, of course, 338 00:25:08,220 --> 00:25:09,972 Muslims in the colonies... 339 00:25:10,180 --> 00:25:11,374 even White Russians. 340 00:25:11,700 --> 00:25:12,450 Even generals? 341 00:25:12,980 --> 00:25:14,891 Yes, now they've disarmed. 342 00:25:15,420 --> 00:25:18,856 Forgive me, but did you serve as a general? 343 00:25:20,620 --> 00:25:23,612 In the Civil War. I was 22. 344 00:25:24,100 --> 00:25:27,058 A general at 20? That beats Napoleon. 345 00:25:29,300 --> 00:25:32,258 But my career was shorter than his. 346 00:25:32,740 --> 00:25:34,458 Had I turned Red, 347 00:25:34,660 --> 00:25:37,891 I might be Commander in Chief by now, 348 00:25:38,100 --> 00:25:42,252 like my classmate, Mikhail Nicolayevitch Tukhachevsky. 349 00:25:42,940 --> 00:25:44,976 But I'm in exile, 350 00:25:45,180 --> 00:25:49,332 a pen-pusher despite my bombastic title. 351 00:25:51,460 --> 00:25:55,851 I was, and still am, at war with the Reds. 352 00:25:57,020 --> 00:26:00,171 We disagree but life often throws us together. 353 00:26:01,180 --> 00:26:02,898 Tukhachevsky, 354 00:26:03,100 --> 00:26:05,978 Commander in Chief of the enemy army, 355 00:26:06,180 --> 00:26:11,208 is a old friend of mine. My own brother served under him. 356 00:26:13,300 --> 00:26:16,656 And fate has dealt you a Red neighbour in France. 357 00:26:18,860 --> 00:26:20,532 I won't conceal 358 00:26:21,180 --> 00:26:23,569 that part of my job is to prevent 359 00:26:23,780 --> 00:26:26,738 Soviet agents from infiltrating us. 360 00:26:27,220 --> 00:26:31,577 It's no secret to anyone, least of all to your Party. 361 00:26:31,780 --> 00:26:33,896 But nothing happens, anyway. 362 00:26:34,100 --> 00:26:36,660 We no longer interest the Soviets. 363 00:26:36,860 --> 00:26:39,090 You know what Dimitrov said last year? 364 00:26:40,300 --> 00:26:45,374 "To us, the White Army is like a flea jumping 1,000 miles from an elephant." 365 00:26:47,540 --> 00:26:50,850 Our main concern is to prevent 366 00:26:51,060 --> 00:26:54,655 a repeat of 6 years ago, when the Soviets kidnapped... 367 00:26:54,860 --> 00:26:59,172 General Kutyepov, yes. But there's no proof that the USSR... 368 00:27:00,100 --> 00:27:04,491 Let's not get into that. The fact is, Kutyepov disappeared. 369 00:27:05,180 --> 00:27:08,490 He was popular and determined, 370 00:27:08,980 --> 00:27:10,493 therefore dangerous, 371 00:27:10,700 --> 00:27:14,295 which I can't say of our incumbent chairman, 372 00:27:14,500 --> 00:27:17,094 the innocuous General Dobrinsky. 373 00:27:17,580 --> 00:27:18,569 JULY 374 00:27:18,780 --> 00:27:21,772 THE SPANISH REBELLION 375 00:27:32,340 --> 00:27:35,298 Everywhere, workers, youngsters 376 00:27:35,500 --> 00:27:37,650 and women join forces 377 00:27:37,860 --> 00:27:39,737 to quell the rebellion. 378 00:27:40,380 --> 00:27:43,611 In the Sierra de Guadarrama, Carlists and Republicans 379 00:27:43,820 --> 00:27:45,538 fight mercilessly. 380 00:27:56,260 --> 00:27:59,172 The rebels try to take Madrid, 381 00:27:59,380 --> 00:28:03,293 attacking from north and south to strangle it into submission, 382 00:28:04,460 --> 00:28:06,212 but workers' militias foil the enemy 383 00:28:07,420 --> 00:28:11,379 and control the key points of access to the capital. 384 00:28:13,380 --> 00:28:15,735 Have you spotted Dani? 385 00:28:19,060 --> 00:28:22,814 It's typically her, pensive among playing children. 386 00:28:23,260 --> 00:28:24,898 I'll show you something. 387 00:28:31,780 --> 00:28:33,293 Magnificent! 388 00:28:33,660 --> 00:28:36,049 I'm not sure it's very like her. 389 00:28:37,140 --> 00:28:38,493 It's her exact expression. 390 00:28:38,860 --> 00:28:39,895 A bit sad... 391 00:28:41,060 --> 00:28:43,016 Not sad, pensive. 392 00:28:43,220 --> 00:28:46,496 She's a very introverted child. You know that word? 393 00:28:47,180 --> 00:28:48,852 In Greek, esostrephis. 394 00:28:49,060 --> 00:28:51,654 I understand. Eso, inward. 395 00:28:51,860 --> 00:28:53,896 Strepho, turned. 396 00:28:54,700 --> 00:28:57,055 For once I understand modern Greek! 397 00:28:58,940 --> 00:29:01,090 It's yours if you like it. 398 00:29:01,580 --> 00:29:04,856 But I'm not sure it'll fit among your Picassos... 399 00:29:05,300 --> 00:29:08,337 It will! I'm delighted. 400 00:29:09,500 --> 00:29:11,616 I'll put it in her bedroom. 401 00:29:11,820 --> 00:29:12,775 Come and see. 402 00:29:13,220 --> 00:29:14,858 I thought I'd hang it here. 403 00:29:15,060 --> 00:29:17,699 The colours go well with the room. 404 00:29:20,060 --> 00:29:23,336 - I'll pay you for it. - Certainly not. 405 00:29:23,620 --> 00:29:26,771 - A price between friends. - It's a present. 406 00:29:27,860 --> 00:29:31,489 - You had to buy materials. - You can buy the frame. 407 00:29:32,500 --> 00:29:33,819 Let's have a drink. 408 00:29:38,420 --> 00:29:40,297 ...to save the Spanish Republic. 409 00:29:40,980 --> 00:29:42,459 It's now or never. 410 00:29:43,220 --> 00:29:46,212 Shirking it now means war in two years. 411 00:29:46,460 --> 00:29:50,248 It's sad, us leftists quarrelling over Spain. 412 00:29:50,460 --> 00:29:56,137 I hope your Russian friends aren't for intervening... on Franco's side. 413 00:29:57,980 --> 00:29:59,572 I've no idea. 414 00:29:59,780 --> 00:30:04,376 I've been too wrapped up in my painting to read the papers. 415 00:30:05,140 --> 00:30:07,290 Hasn't your husband said anything? 416 00:30:08,460 --> 00:30:09,495 Him? 417 00:30:10,060 --> 00:30:13,735 He's very discreet. We seldom talk politics. 418 00:30:14,060 --> 00:30:17,177 Also, he's been away a lot lately. 419 00:30:25,460 --> 00:30:27,655 PEACE RALLY 420 00:30:27,860 --> 00:30:30,897 The Peace Rally unites hundreds of thousands 421 00:30:31,100 --> 00:30:34,536 in their hatred for war and faith in peace. 422 00:30:38,100 --> 00:30:41,331 Premier L�on Blum speaks. 423 00:30:42,020 --> 00:30:44,170 To desire peace 424 00:30:44,580 --> 00:30:50,052 is not only, on the brink of a great international crisis, 425 00:30:51,100 --> 00:30:54,012 to cling stiffly on 426 00:30:54,380 --> 00:30:58,771 in desperation to prevent mankind 427 00:30:59,420 --> 00:31:01,570 from rolling into an abyss! 428 00:31:01,780 --> 00:31:04,658 It is something more. 429 00:31:05,380 --> 00:31:09,293 It is to pose as prerequisites 430 00:31:09,780 --> 00:31:14,570 all the means and all the conditions of peace. 431 00:31:24,540 --> 00:31:25,768 Goodbye. 432 00:31:27,100 --> 00:31:28,533 Till Thursday. 433 00:31:30,420 --> 00:31:32,092 Send me a postcard? 434 00:32:02,820 --> 00:32:04,697 Love, Fyodor. 435 00:32:04,900 --> 00:32:06,618 JANUARY 1937 436 00:32:11,220 --> 00:32:12,858 Alexei! 437 00:32:14,700 --> 00:32:17,498 - Good to see you! - You're in Paris? 438 00:32:17,700 --> 00:32:20,931 Yes, I work as a taxi driver. 439 00:32:22,340 --> 00:32:27,573 Arsino�, meet my cousin, Prince Alexei Trofimovitch Cherepnin. 440 00:32:29,140 --> 00:32:30,858 Pleased to meet you. 441 00:32:31,500 --> 00:32:33,934 You're not getting away without lunch. 442 00:32:39,740 --> 00:32:42,732 See, I make a decent living 443 00:32:42,940 --> 00:32:46,216 but I'd rather be doing something more... 444 00:32:46,660 --> 00:32:48,537 prestigious. 445 00:32:48,740 --> 00:32:52,210 Can't you take me on the White Army staff? 446 00:32:52,420 --> 00:32:54,615 I'm afraid not. 447 00:32:55,460 --> 00:32:58,418 Our Association's very poor. 448 00:32:58,740 --> 00:33:02,096 We live mainly on treasure we brought out of Russia, 449 00:33:03,300 --> 00:33:08,215 but poor Dobrinsky made some dire investments and we're almost broke. 450 00:33:09,660 --> 00:33:12,015 Cheer up! Driving a taxi is as honourable 451 00:33:12,220 --> 00:33:14,814 and less dull than pushing a pencil. 452 00:33:18,420 --> 00:33:22,572 Maybe I should follow some of my friends 453 00:33:22,780 --> 00:33:24,657 and join Franco's army. 454 00:33:26,980 --> 00:33:28,698 I advise you not to. 455 00:33:28,900 --> 00:33:31,095 He wants to fight for Franco. 456 00:33:31,540 --> 00:33:34,657 Why not? Have you gone Communist? 457 00:33:36,260 --> 00:33:39,411 I live in a Communist country, or almost. 458 00:33:39,620 --> 00:33:42,259 I'm responsible for our Association. 459 00:33:42,460 --> 00:33:46,135 Our host government opposes the Spanish nationalists, 460 00:33:46,340 --> 00:33:48,695 without officially helping the Reds. 461 00:33:50,220 --> 00:33:51,653 I know, 462 00:33:52,180 --> 00:33:54,899 some of our Association disagree with me. 463 00:33:55,700 --> 00:33:59,170 Dobrinsky wanted me to second Franco at Salamanca. 464 00:33:59,780 --> 00:34:02,453 I refused. He gave in. 465 00:34:02,660 --> 00:34:04,537 I'm gaining power over him. 466 00:34:04,900 --> 00:34:08,893 They say he'll retire soon and you'll replace him. 467 00:34:09,620 --> 00:34:14,648 If I do, I'll give our venerable Association a thorough shake-up. 468 00:34:14,940 --> 00:34:16,214 In what way? 469 00:34:16,420 --> 00:34:20,572 By flushing out nostalgic and revanchist sentiments. 470 00:34:21,980 --> 00:34:25,370 Must we abandon our motherland to its fate? 471 00:34:26,500 --> 00:34:28,809 What can we do? 472 00:34:29,180 --> 00:34:30,898 But don't worry, 473 00:34:31,860 --> 00:34:34,374 I still think Communism's a utopia, 474 00:34:34,580 --> 00:34:37,458 bound to collapse from within. 475 00:34:38,180 --> 00:34:40,853 The Bolsheviks won't go until it does. 476 00:34:42,220 --> 00:34:45,098 They seem to be running out of steam, 477 00:34:45,300 --> 00:34:50,055 or else wising up. World revolution is off their agenda. 478 00:34:52,060 --> 00:34:55,052 Do you swallow what they say? 479 00:34:55,540 --> 00:34:58,452 The thing is, they don't actually say it. 480 00:34:59,380 --> 00:35:02,770 Did you read last week's L'Echo de Paris? 481 00:35:04,540 --> 00:35:09,216 Those bogus Party orders to murder all officers on the big night? 482 00:35:09,420 --> 00:35:11,650 "Big night," my foot! 483 00:35:11,860 --> 00:35:13,373 You fell for it? 484 00:35:13,580 --> 00:35:16,378 It's a fake, planted by ultra-militarists 485 00:35:16,580 --> 00:35:17,979 and Corvignolles agents. 486 00:35:18,180 --> 00:35:22,332 The Cagoule's military wing, to be precise. Heard of it? 487 00:35:22,540 --> 00:35:26,328 You seem well informed. Who told you? 488 00:35:26,580 --> 00:35:28,730 I never name my sources. 489 00:35:28,940 --> 00:35:32,819 And how do you know I'm not a Cagoule member? 490 00:35:33,020 --> 00:35:36,376 If you were, you wouldn't say. 491 00:35:37,500 --> 00:35:39,013 Don't bet on it. 492 00:35:39,340 --> 00:35:42,537 Sometimes it's wiser to be truthful than lie, 493 00:35:42,740 --> 00:35:46,528 so you won't be believed. Don't you believe me? 494 00:35:51,420 --> 00:35:52,694 You're right there! 495 00:35:59,260 --> 00:36:00,534 I have to go. 496 00:36:00,740 --> 00:36:03,379 Back to work. Taxi work. 497 00:36:03,900 --> 00:36:06,892 Thank you very much for lunch. 498 00:36:13,340 --> 00:36:14,614 See you soon. 499 00:36:18,940 --> 00:36:20,009 Very soon. 500 00:36:29,300 --> 00:36:31,416 Your cousin seems very curious. 501 00:36:32,460 --> 00:36:34,769 It's normal. He's briefing himself. 502 00:36:34,980 --> 00:36:38,336 I have an exaggerated reputation for omniscience. 503 00:36:38,540 --> 00:36:42,249 I like to lay the odd "red herring", as they say. 504 00:36:42,460 --> 00:36:45,770 But not with him. He's too nice. 505 00:36:45,980 --> 00:36:47,174 I pity him. 506 00:36:47,380 --> 00:36:50,019 - He seems happy enough. - He has dignity. 507 00:36:50,220 --> 00:36:52,734 He's not cut out for exile. 508 00:36:52,940 --> 00:36:56,057 He's lucky he can drive a car. 509 00:36:57,780 --> 00:37:00,453 It's humiliating work for a prince 510 00:37:00,980 --> 00:37:04,052 but Russians have a yen for humility. 511 00:37:04,260 --> 00:37:05,693 Not me, though. 512 00:37:05,900 --> 00:37:08,334 Thank God, I don't humiliate myself. 513 00:37:08,540 --> 00:37:12,852 Nor do I give orders, at least not openly. I pull strings. 514 00:37:13,540 --> 00:37:14,893 What strings? 515 00:37:15,260 --> 00:37:18,457 I know what you mean, but how? 516 00:37:19,820 --> 00:37:20,889 That... 517 00:37:21,580 --> 00:37:23,730 is a trade secret. 518 00:37:24,580 --> 00:37:26,889 A state secret, even. 519 00:37:35,060 --> 00:37:36,539 Can't you decide? 520 00:37:40,060 --> 00:37:41,379 What is it? 521 00:37:44,980 --> 00:37:46,459 No, nothing. 522 00:37:58,980 --> 00:38:01,858 I was thinking about what I said at lunch. 523 00:38:03,380 --> 00:38:06,258 Your cousin wasn't all that curious. 524 00:38:08,780 --> 00:38:11,533 It was you who seemed... talkative. 525 00:38:13,260 --> 00:38:16,058 I could have been shorter with him. 526 00:38:16,620 --> 00:38:20,169 He's no humourist but he's a good fellow. 527 00:38:21,220 --> 00:38:22,494 It's not about him. 528 00:38:22,900 --> 00:38:27,291 In company, I learn things about you that you never told me. 529 00:38:27,620 --> 00:38:28,735 What things? 530 00:38:29,500 --> 00:38:33,857 For example, you wouldn't attend that conference in Spain. 531 00:38:34,060 --> 00:38:35,413 Didn't I tell you? 532 00:38:37,340 --> 00:38:39,092 Perhaps not. 533 00:38:39,700 --> 00:38:43,739 I didn't think you'd care. I don't tell you everything. 534 00:38:45,860 --> 00:38:49,694 You tell others more. Even our Communist neighbours. 535 00:38:50,140 --> 00:38:51,653 Naturally. 536 00:38:52,020 --> 00:38:56,252 Whites, Reds, they live for politics. You have your art. 537 00:38:56,700 --> 00:38:59,533 I care about politics too, you know! 538 00:39:00,140 --> 00:39:04,099 Which is why, when we speak Russian, I translate for you. 539 00:39:05,500 --> 00:39:06,728 Thank you. 540 00:39:07,820 --> 00:39:11,654 You discuss politics with me but not your politics. 541 00:39:12,700 --> 00:39:14,497 I don't go in for politics. 542 00:39:14,700 --> 00:39:16,850 So you have no state secrets? 543 00:39:17,500 --> 00:39:19,775 Some. But as for the other... 544 00:39:19,980 --> 00:39:23,256 Non-secrets? You don't tell me either! 545 00:39:23,460 --> 00:39:26,691 I have to learn about them second-hand. 546 00:39:27,340 --> 00:39:29,058 Such as? 547 00:39:29,260 --> 00:39:31,694 Your refusal to go to Spain. 548 00:39:33,980 --> 00:39:38,451 I didn't think you'd be especially interested. 549 00:39:38,660 --> 00:39:39,809 I said it before 550 00:39:40,020 --> 00:39:41,658 and I'll say it again. 551 00:39:41,900 --> 00:39:46,735 Excuse me, but it's not up to you to decide what interests me. 552 00:39:48,340 --> 00:39:52,015 You confide more in strangers than in your own wife! 553 00:40:03,660 --> 00:40:04,854 Of course. 554 00:40:06,180 --> 00:40:08,614 Would you want me to tell you everything? 555 00:40:09,460 --> 00:40:11,815 Everything I can? 556 00:40:17,380 --> 00:40:19,336 No, Fedya. I'm exaggerating. 557 00:40:19,900 --> 00:40:24,849 But today I'll tell you something I've never said before. 558 00:40:25,860 --> 00:40:27,578 It may upset you. 559 00:40:27,780 --> 00:40:31,216 We've never said a word against each other before. 560 00:40:34,540 --> 00:40:36,496 You know how I love you 561 00:40:36,940 --> 00:40:38,214 the way you are, 562 00:40:39,420 --> 00:40:42,969 with your qualities and foibles, which everyone has. 563 00:40:43,780 --> 00:40:46,738 The one thing that bothers me about you 564 00:40:47,780 --> 00:40:50,499 and could slightly put me off you 565 00:40:50,860 --> 00:40:53,579 is the way you try to justify your... 566 00:40:54,100 --> 00:40:55,579 Reticence? 567 00:40:59,140 --> 00:41:01,096 I think that's the word. 568 00:41:02,780 --> 00:41:06,056 They're not lies, not even of omission, but... 569 00:41:06,260 --> 00:41:07,534 with me, 570 00:41:07,740 --> 00:41:12,131 you treat state secrets the same as common knowledge. 571 00:41:12,540 --> 00:41:14,496 Maybe, 572 00:41:14,900 --> 00:41:19,337 but only because I don't mind lying to others. To you, I mind. 573 00:41:20,380 --> 00:41:23,178 You said just now you never lie. 574 00:41:23,740 --> 00:41:25,332 I was joking. 575 00:41:26,420 --> 00:41:30,811 In my job, called euphemistically... 576 00:41:31,020 --> 00:41:34,092 - You know that word? - Of course. It's Greek. 577 00:41:34,300 --> 00:41:36,416 "To embellish verbally". 578 00:41:36,620 --> 00:41:41,853 In my job, called euphemistically "intelligence", not to say "espionage", 579 00:41:42,060 --> 00:41:47,088 it's very hard to tell what's secret and what isn't, 580 00:41:47,380 --> 00:41:50,770 so I can't always be frank about harmless things, 581 00:41:50,980 --> 00:41:53,858 although I was frank with Alexei today. 582 00:41:54,620 --> 00:41:57,373 You'll say I'm being tortuous again. 583 00:41:59,180 --> 00:42:00,295 I'm listening. 584 00:42:00,700 --> 00:42:02,975 How can I put it more plainly? 585 00:42:05,580 --> 00:42:07,855 I'm sworn to secrecy. 586 00:42:08,060 --> 00:42:13,054 On some specific subjects, I don't speak so I can't lie. 587 00:42:13,700 --> 00:42:16,373 But on others, where I'm not so tied, 588 00:42:16,580 --> 00:42:19,094 I can't help telling little fibs. 589 00:42:19,660 --> 00:42:23,539 To other people, I don't mind. But to you, 590 00:42:23,900 --> 00:42:25,413 I always want 591 00:42:26,220 --> 00:42:30,054 and always try to be completely honest. 592 00:42:31,180 --> 00:42:32,408 APRIL 593 00:42:32,580 --> 00:42:33,899 Why close it? 594 00:42:34,580 --> 00:42:36,969 Let the spring air in! 595 00:42:37,380 --> 00:42:39,848 Not now. I'm cold. 596 00:42:40,060 --> 00:42:41,812 You've got your cardigan. 597 00:42:42,300 --> 00:42:46,816 I think I've picked up a fever. I'll take my temperature. 598 00:42:52,940 --> 00:42:54,612 I think you've lost weight. 599 00:42:55,500 --> 00:42:57,092 As always, in spring. 600 00:42:58,620 --> 00:42:59,894 More than usual. 601 00:43:01,660 --> 00:43:03,651 You should see the doctor. 602 00:43:06,140 --> 00:43:08,893 I can't see much wrong with you but... 603 00:43:09,500 --> 00:43:12,412 still, that fever worries me. 604 00:43:12,620 --> 00:43:15,612 You should take some precautions. 605 00:43:15,820 --> 00:43:17,333 What precautions? 606 00:43:26,340 --> 00:43:27,819 What did the doctor say? 607 00:43:28,140 --> 00:43:32,213 I'm better, but still fragile and prone to infection. 608 00:43:32,780 --> 00:43:36,659 We must watch you. Did he give you a tonic? 609 00:43:36,860 --> 00:43:40,250 He says ideally we'd live in the country. 610 00:43:40,460 --> 00:43:43,213 Somewhere sunny near Paris would do. 611 00:43:44,100 --> 00:43:45,328 The suburbs? 612 00:43:46,740 --> 00:43:50,528 They're either lower-class and grim or expensive. 613 00:43:54,260 --> 00:43:55,818 Come to think of it, 614 00:43:56,020 --> 00:43:59,376 Boris has an empty house in Maisons-Laffitte. 615 00:43:59,580 --> 00:44:04,415 He wants to do it up but hasn't the time or maybe the money. 616 00:44:04,620 --> 00:44:08,249 - You think it's habitable? - For us? Maybe, yes. 617 00:44:13,820 --> 00:44:14,855 Hello, darling! 618 00:44:15,060 --> 00:44:16,891 - Good journey? - Fine. 619 00:44:21,700 --> 00:44:23,133 Nice conservatory! 620 00:44:24,460 --> 00:44:25,415 A bit decrepit. 621 00:44:26,260 --> 00:44:28,012 The glass won't fall out! 622 00:44:28,220 --> 00:44:29,653 Please, come in. 623 00:44:33,100 --> 00:44:34,613 There are some leaks, 624 00:44:35,380 --> 00:44:36,779 hence the basins. 625 00:44:37,180 --> 00:44:39,489 But they're only a few drops. 626 00:44:40,300 --> 00:44:41,972 A place to paint... 627 00:44:48,740 --> 00:44:50,093 Bedrooms are upstairs. 628 00:44:50,300 --> 00:44:53,258 The shutters are closed. We'll go up later. 629 00:44:57,540 --> 00:44:58,973 Here's the kitchen. 630 00:44:59,180 --> 00:45:03,537 The gas and running water just need turning on. 631 00:45:11,580 --> 00:45:13,696 So? Do you like it? 632 00:45:14,700 --> 00:45:17,498 It's too beautiful! It's unreal. 633 00:45:17,700 --> 00:45:19,418 A fairy tale. 634 00:45:19,620 --> 00:45:22,293 But I'm not sure we can accept. 635 00:45:22,500 --> 00:45:24,536 Do you like it? 636 00:45:25,700 --> 00:45:27,975 Like it? Of course, but... 637 00:45:28,180 --> 00:45:31,377 No buts. Accept or we'll be upset. 638 00:45:31,580 --> 00:45:35,459 You can stay for two years, three if you like. 639 00:45:35,940 --> 00:45:39,933 I have plans to turn the place into a horse stud, 640 00:45:40,140 --> 00:45:41,858 but not right away. 641 00:45:42,540 --> 00:45:44,929 So, we move out of Paris. 642 00:45:45,140 --> 00:45:49,053 The rent we pay now will go to you, but it's paltry. 643 00:45:49,260 --> 00:45:51,979 So paltry that you needn't bother. 644 00:45:52,180 --> 00:45:55,411 - I'd feel embarrassed otherwise. - Don't. 645 00:45:55,620 --> 00:45:57,258 You're doing me a favour. 646 00:45:58,620 --> 00:46:02,408 Your being here is worth more to me than rent. 647 00:46:02,620 --> 00:46:05,532 Never leave a house empty, right? 648 00:46:26,620 --> 00:46:28,611 You're well set up! 649 00:46:28,820 --> 00:46:30,970 I love how you've arranged the furniture. 650 00:46:32,420 --> 00:46:35,298 Don't you feel cut off and bored? 651 00:46:35,500 --> 00:46:37,297 People will visit us. 652 00:46:37,500 --> 00:46:39,889 Not everyone has a car like me. 653 00:46:40,100 --> 00:46:42,534 The train station is nearby. 654 00:46:42,740 --> 00:46:45,937 Besides, I'm completely wrapped up in my painting. 655 00:46:48,860 --> 00:46:50,179 Very pretty! 656 00:46:52,420 --> 00:46:57,448 I've found lots of pretty places in the country around here. 657 00:46:59,300 --> 00:47:02,178 Fyodor! That's him to a T. 658 00:47:03,620 --> 00:47:04,939 You see, 659 00:47:06,260 --> 00:47:09,332 I don't miss other people 660 00:47:09,820 --> 00:47:12,937 except a few good friends like you, 661 00:47:13,140 --> 00:47:16,735 but Fedya's away too much these days. 662 00:47:17,940 --> 00:47:19,612 He was seen in Berlin. 663 00:47:22,700 --> 00:47:23,769 When? 664 00:47:24,420 --> 00:47:27,173 Some time ago. November. 665 00:47:28,300 --> 00:47:31,133 I don't see... You're sure it was Berlin? 666 00:47:31,340 --> 00:47:34,491 My brother-in-law lgor saw him. He lives there. 667 00:47:34,700 --> 00:47:38,056 Yes, but did he speak to him? 668 00:47:39,140 --> 00:47:42,212 He saw him through a caf� window. 669 00:47:43,140 --> 00:47:44,619 It wasn't him. 670 00:47:45,420 --> 00:47:50,699 He was talking to someone in the street and stopped outside the caf�. 671 00:47:50,900 --> 00:47:52,299 Igor recognized him. 672 00:47:53,860 --> 00:47:54,849 Maybe not. 673 00:47:55,060 --> 00:47:59,975 Fedya took a trip in November, but it was to Brussels. 674 00:48:00,180 --> 00:48:01,693 He even sent me a card! 675 00:48:02,980 --> 00:48:06,131 Brussels is on the way to Berlin. 676 00:48:06,460 --> 00:48:09,497 I'm sorry. I talk too much. 677 00:48:11,340 --> 00:48:15,731 I've upset you. Look, lgor could have been wrong. 678 00:48:17,180 --> 00:48:20,809 Fedya's entitled to go to Berlin without telling me. 679 00:48:21,220 --> 00:48:24,895 He's discreet about his work and that's fine. 680 00:48:26,780 --> 00:48:30,773 He has to keep things quiet. I'd rather not know. 681 00:48:31,220 --> 00:48:34,098 Well, he was doing nothing unusual. 682 00:48:34,820 --> 00:48:37,380 That pleads in his favour. 683 00:48:39,500 --> 00:48:42,139 In his favour? What do you mean? 684 00:48:43,740 --> 00:48:45,378 I didn't want to say it, 685 00:48:45,580 --> 00:48:49,129 but you should be prepared for certain rumours. 686 00:48:49,340 --> 00:48:50,455 What rumours? 687 00:48:50,820 --> 00:48:53,937 Some say he's a Communist sympathizer. 688 00:48:54,300 --> 00:48:56,575 - It's only a rumour. - Absurd! 689 00:48:56,780 --> 00:48:59,214 He sees Reds to get information. 690 00:48:59,500 --> 00:49:01,616 I know you're right. 691 00:49:02,580 --> 00:49:07,176 But White Russian circles are so prone to spy fever! 692 00:49:08,140 --> 00:49:12,213 When Fyodor's seen entering a ministry in Berlin... 693 00:49:12,420 --> 00:49:13,296 What ministry? 694 00:49:13,500 --> 00:49:17,175 Some official building with an endless German name. 695 00:49:17,380 --> 00:49:18,574 But you know, 696 00:49:19,620 --> 00:49:23,579 it could actually help to dispel the rumours. 697 00:49:26,060 --> 00:49:28,938 Especially as some officers 698 00:49:29,940 --> 00:49:32,374 were angry that he didn't go to Salamanca. 699 00:49:32,940 --> 00:49:33,975 I know, 700 00:49:34,340 --> 00:49:38,049 but only to avoid offending the French Government, 701 00:49:38,260 --> 00:49:39,739 which barely tolerates us. 702 00:49:40,220 --> 00:49:41,573 I understand, 703 00:49:42,660 --> 00:49:46,938 but although Boris is in industry now, he still sees old comrades 704 00:49:47,380 --> 00:49:49,496 who can't hold their tongues. 705 00:49:50,620 --> 00:49:53,896 They say Dobrinsky's retiring soon 706 00:49:54,540 --> 00:49:57,850 and Fyodor is tipped to succeed him. 707 00:49:58,060 --> 00:50:01,939 There's bound to be jealousy. 708 00:50:03,580 --> 00:50:04,808 JUNE 709 00:50:06,820 --> 00:50:09,095 Arsino�, have you seen my bag? 710 00:50:09,300 --> 00:50:10,255 There it is. 711 00:50:15,020 --> 00:50:17,534 I'm going to Belgium for a few days. 712 00:50:18,460 --> 00:50:21,418 - Like in November? - Yes, to Brussels. 713 00:50:21,860 --> 00:50:22,895 And then? 714 00:50:23,820 --> 00:50:25,492 Then I'll come home. 715 00:50:29,220 --> 00:50:30,335 Via Berlin? 716 00:50:31,940 --> 00:50:33,134 Who said that? 717 00:50:34,140 --> 00:50:35,459 Maguy, the other day. 718 00:50:36,260 --> 00:50:41,129 What a gossip! Who told her? Only Dobrinsky and I knew. 719 00:50:41,780 --> 00:50:44,089 Her brother-in-law saw you. 720 00:50:44,300 --> 00:50:47,531 True, he lives in Berlin. He could've said hello. 721 00:50:48,140 --> 00:50:51,769 You were with someone. Then you went into a ministry. 722 00:50:51,980 --> 00:50:54,016 - Which one? - She doesn't know. 723 00:50:56,140 --> 00:50:57,209 Is that all? 724 00:50:58,500 --> 00:51:01,617 - You look upset. - It was a top secret job! 725 00:51:01,980 --> 00:51:06,212 - Too secret to tell your little wife? - Let alone others! 726 00:51:06,860 --> 00:51:10,819 - They already know. - Not the wrong people, I hope. 727 00:51:13,140 --> 00:51:16,257 I'll get Boris to make his wife pipe down! 728 00:51:16,460 --> 00:51:18,178 If it's not too late. 729 00:51:19,140 --> 00:51:22,132 This time, don't say I'm not confiding in you. 730 00:51:22,860 --> 00:51:24,054 I'll explain. 731 00:51:25,220 --> 00:51:26,858 No, don't if it's a secret. 732 00:51:27,580 --> 00:51:30,174 I won't tell you everything. 733 00:51:30,700 --> 00:51:32,418 The Association needs money. 734 00:51:33,380 --> 00:51:35,336 Our treasury's half gone. 735 00:51:36,380 --> 00:51:38,291 Some German firms helped us 736 00:51:38,500 --> 00:51:43,779 but now all money movements are subject to Nazi state approval. 737 00:51:43,980 --> 00:51:47,256 I was seeking it when I was seen, regrettably. 738 00:51:47,460 --> 00:51:50,691 We mustn't appear to be close to the Nazis. 739 00:51:52,300 --> 00:51:53,369 That's rich! 740 00:51:53,580 --> 00:51:56,538 Rich? I think not. The Left's in power here. 741 00:51:57,940 --> 00:52:00,613 Maguy told me something else. 742 00:52:00,820 --> 00:52:03,050 You're a suspected Communist spy. 743 00:52:04,020 --> 00:52:06,170 Now it's my turn to laugh. 744 00:52:06,380 --> 00:52:09,372 Call me a double agent, even a triple one! 745 00:52:09,580 --> 00:52:14,370 Everything I do is to support White Army veterans. 746 00:52:15,340 --> 00:52:16,819 It's not easy work. 747 00:52:17,020 --> 00:52:20,933 Having to act friendly with both sides takes cunning. 748 00:52:21,140 --> 00:52:25,053 I'm a soldier. I learned cunning in the field. 749 00:52:25,300 --> 00:52:29,612 I play it like a chess game, where you have to hide your moves. 750 00:52:30,460 --> 00:52:34,009 It's less noble than soldiering but not subservient. 751 00:52:34,780 --> 00:52:38,932 I'm not a lackey like a taxi driver, salesman or clerk. 752 00:52:39,500 --> 00:52:45,177 I don't strut on the world stage but I'm well placed behind the scenes. 753 00:52:46,020 --> 00:52:50,093 I get a better view into the hearts of governments 754 00:52:50,300 --> 00:52:53,258 than journalists whose job it is. 755 00:52:54,820 --> 00:52:58,449 Like them, or even more so, 756 00:52:58,860 --> 00:53:00,816 I don't just observe. 757 00:53:01,100 --> 00:53:04,979 I act. Indirectly, but the information I exchange 758 00:53:05,180 --> 00:53:09,332 with people who directly influence events 759 00:53:09,620 --> 00:53:12,259 can be decisive. 760 00:53:12,780 --> 00:53:15,214 You think I'm delirious? I'm not, 761 00:53:15,580 --> 00:53:19,539 but the thought of having all this... power 762 00:53:19,740 --> 00:53:21,537 yes, my power, 763 00:53:22,100 --> 00:53:23,579 makes my head spin. 764 00:53:23,900 --> 00:53:28,496 I have much more responsibility than dear General Dobrinsky imagines. 765 00:53:29,260 --> 00:53:33,731 I have to take decisions affecting the balance of power 766 00:53:33,940 --> 00:53:36,932 in Europe and even the world! 767 00:53:37,900 --> 00:53:40,698 You think I'm exaggerating? Hardly. 768 00:53:40,900 --> 00:53:45,416 Listen to this. The other day, while conversing... 769 00:53:46,140 --> 00:53:50,577 politely with a top official from a nearby country, 770 00:53:50,780 --> 00:53:54,932 I instinctively evaded a seemingly harmless question, 771 00:53:55,140 --> 00:53:59,975 sensing that my reply was of vital interest to his government. 772 00:54:00,860 --> 00:54:02,976 What interest, I don't know, 773 00:54:03,180 --> 00:54:06,809 but I felt I was being manoeuvred and I balked, 774 00:54:07,020 --> 00:54:09,898 at the risk of endangering my mission. 775 00:54:11,540 --> 00:54:12,450 I'll stop. 776 00:54:15,780 --> 00:54:18,931 I've never seen you so elated. 777 00:54:21,260 --> 00:54:23,774 Talk, if it relieves you. 778 00:54:24,500 --> 00:54:27,936 Will you forgive me? I was only half listening. 779 00:54:30,820 --> 00:54:33,334 I prefer not to know too much. 780 00:54:34,220 --> 00:54:36,097 I know your work is dangerous. 781 00:54:36,940 --> 00:54:40,774 I fear for you, but... I prefer not to think about it. 782 00:54:41,020 --> 00:54:45,013 You could be in danger too, if you knew too much. 783 00:54:46,860 --> 00:54:48,737 Who'd know that I knew? 784 00:54:48,940 --> 00:54:50,658 It would get around. 785 00:54:50,860 --> 00:54:53,693 Someone could ask you an innocent question. 786 00:54:53,900 --> 00:54:58,212 You'd answer in all innocence, but unwittingly 787 00:54:58,420 --> 00:55:01,218 give away some less innocent detail. 788 00:55:01,420 --> 00:55:04,378 - Who would be asking me? - Anyone. 789 00:55:04,980 --> 00:55:08,859 - Your Communist friends, for instance. - They're not spies! 790 00:55:09,060 --> 00:55:14,088 Not as such, but they could pass the word to less naive listeners. 791 00:55:14,300 --> 00:55:17,929 - I shan't tell them about Berlin. - I should hope not! 792 00:55:18,140 --> 00:55:20,973 Or that you stayed away from Franco. 793 00:55:21,180 --> 00:55:22,977 You can. Everybody knows. 794 00:55:24,260 --> 00:55:26,774 And I'll carry on seeing them. 795 00:55:27,140 --> 00:55:30,416 I want to ask Jeanine to lunch on Thursday. 796 00:55:31,060 --> 00:55:35,258 On the train, I read an interview with Maurice Thorez. 797 00:55:48,380 --> 00:55:49,938 "We love France. 798 00:55:50,140 --> 00:55:54,258 "We staunchly support peace and concord. 799 00:55:55,060 --> 00:55:58,211 "Given the events in Spain, we reject 800 00:55:58,420 --> 00:56:02,971 "the prospect of two blocs implacably opposed to each other. 801 00:56:03,500 --> 00:56:07,095 "The Communist Party initiated the Popular Front 802 00:56:07,300 --> 00:56:10,258 "to combine the forces of the proletariat 803 00:56:10,460 --> 00:56:12,018 and the middle classes." 804 00:56:13,580 --> 00:56:16,094 See? It's clear. 805 00:56:16,460 --> 00:56:20,419 It's the Fascists who want war and strife, not us. 806 00:56:21,140 --> 00:56:22,732 Don't you agree? 807 00:56:24,020 --> 00:56:25,931 Yes, I believe you. 808 00:56:26,900 --> 00:56:28,299 Does your husband? 809 00:56:29,260 --> 00:56:30,488 He thinks... 810 00:56:31,100 --> 00:56:35,173 Well, I don't know. We don't talk politics much. 811 00:56:36,460 --> 00:56:39,577 He doesn't seem to believe in the Red Peril. 812 00:56:40,380 --> 00:56:46,489 Because he thinks Stalin no longer wants to export the Revolution, 813 00:56:47,020 --> 00:56:50,615 and the French Communists obey his every word. 814 00:56:50,820 --> 00:56:53,573 Nonsense! That's right-wing talk. 815 00:56:54,500 --> 00:56:57,572 In a blindfolded world, Stalin sees clearly 816 00:56:57,780 --> 00:56:59,816 and so do we. 817 00:57:00,140 --> 00:57:02,131 We believe the Revolution can wait. 818 00:57:02,340 --> 00:57:06,777 The priority now is to combat Fascism 819 00:57:06,980 --> 00:57:08,971 and we need everyone's help. 820 00:57:09,180 --> 00:57:12,729 You look distracted. Do you really disagree? 821 00:57:14,540 --> 00:57:16,292 Sorry. I was listening, but... 822 00:57:16,500 --> 00:57:21,290 your words reminded me of something irrelevant. 823 00:57:21,700 --> 00:57:25,693 Go on, I'm listening. I'm interested. 824 00:57:26,300 --> 00:57:28,734 Andr�'s overjoyed. 825 00:57:28,940 --> 00:57:33,411 Picasso has decorated the Spanish pavilion at the World's Fair 826 00:57:33,620 --> 00:57:38,694 with a big mural showing the German bombing of a Spanish village. 827 00:57:39,020 --> 00:57:42,217 He's thrilled to see a great modern artist 828 00:57:42,420 --> 00:57:46,413 committing himself to the fight against Fascism. 829 00:57:47,100 --> 00:57:50,649 THE WORLD'S FAIR 830 00:57:50,860 --> 00:57:53,374 Paris Expo '37 gathers speed. 831 00:57:53,580 --> 00:57:56,731 The German pavilion is inaugurated 832 00:57:56,940 --> 00:57:59,773 by Dr Schacht, the Development Minister. 833 00:58:00,100 --> 00:58:04,571 I hope this exhibition, with Germany's participation, 834 00:58:05,780 --> 00:58:11,252 will help to strengthen the ties between our peoples. 835 00:58:12,460 --> 00:58:16,897 The USSR pavilion is inaugurated by Mr Hirschfeld, 836 00:58:17,100 --> 00:58:19,250 the Soviet charg� d'affaires, 837 00:58:19,460 --> 00:58:21,530 attended by Mr Dormoy, 838 00:58:21,780 --> 00:58:22,849 Interior Minister, 839 00:58:23,900 --> 00:58:25,333 Mr Zay, Education Minister, 840 00:58:25,540 --> 00:58:27,337 and Mr Chautemps, Minister of State. 841 00:58:30,980 --> 00:58:35,451 The Spanish pavilion displays a work by the cubist artist, Pablo Picasso, 842 00:58:35,660 --> 00:58:38,413 inspired by the bombing of Guernica. 843 00:58:42,540 --> 00:58:44,849 Moscow, June 12th. 844 00:58:45,260 --> 00:58:51,654 Tukhachevsky and Seven Generals To Be Executed Tonight 845 00:58:52,060 --> 00:58:54,858 You knew Marshal Tukhachevsky well. 846 00:58:55,900 --> 00:58:57,970 We were army cadets together 847 00:58:58,900 --> 00:59:02,449 but the Revolution parted us. He joined the enemy. 848 00:59:02,660 --> 00:59:04,298 Still, I respect him. 849 00:59:04,500 --> 00:59:07,378 He's very upright, almost too uncompromising. 850 00:59:08,340 --> 00:59:11,332 You think the charges were all trumped up? 851 00:59:12,100 --> 00:59:12,976 Of course. 852 00:59:13,180 --> 00:59:16,695 Such a man would never consort with the Nazis. 853 00:59:16,900 --> 00:59:18,458 Quite the opposite. 854 00:59:19,100 --> 00:59:22,570 He wasn't eliminated just for personal reasons. 855 00:59:22,940 --> 00:59:25,613 I knew him as a so-called hawk, 856 00:59:25,820 --> 00:59:30,132 eager to attack Hitler before he rebuilt the German army. 857 00:59:30,740 --> 00:59:33,095 So Stalin's a dove? 858 00:59:33,300 --> 00:59:37,498 Just now, yes. I doubt he'll start the hostilities. 859 00:59:38,020 --> 00:59:38,611 Are you sure? 860 00:59:39,220 --> 00:59:42,610 Positive. He doesn't feel strong enough yet. 861 00:59:42,980 --> 00:59:45,414 So why are the French Communists 862 00:59:45,620 --> 00:59:50,489 so violently against pacifists such as Emery and Bergery? 863 00:59:52,860 --> 00:59:57,012 Because the views from Paris and Moscow are different. 864 00:59:58,340 --> 01:00:03,095 Stalin doesn't want war but he'd happily push others into it. 865 01:00:04,060 --> 01:00:07,132 He'll help the West if the West goes first 866 01:00:07,340 --> 01:00:11,652 but I'll bet my boots he won't start it himself. 867 01:00:11,900 --> 01:00:13,219 So why's he sending 868 01:00:13,420 --> 01:00:15,888 volunteers and aircraft to Spain? 869 01:00:16,100 --> 01:00:17,374 First, because the Fascists 870 01:00:17,580 --> 01:00:20,697 and Nazis went in first. 871 01:00:21,060 --> 01:00:25,212 But second, for the Italians, Germans and Soviets, 872 01:00:25,420 --> 01:00:28,332 Spain isn't so much a battlefield 873 01:00:28,540 --> 01:00:32,897 as a training ground where you size up your opponent 874 01:00:33,100 --> 01:00:35,489 and you don't care who wins. 875 01:00:35,700 --> 01:00:39,090 I'd even say these interventions are a sham, 876 01:00:39,300 --> 01:00:41,894 designed to hoodwink Western opinion. 877 01:00:42,100 --> 01:00:43,419 Hoodwink? Why? 878 01:00:43,860 --> 01:00:47,375 - To hide what he's up to. - Which is? 879 01:00:49,340 --> 01:00:51,979 That, I wish I knew! 880 01:00:53,420 --> 01:00:55,570 Bravo! You got me. 881 01:00:56,300 --> 01:00:59,736 - In fact, you know no more than I. - I do. 882 01:00:59,940 --> 01:01:01,817 I'm telling the naked truth. 883 01:01:02,020 --> 01:01:04,659 You complicate things at will. 884 01:01:07,020 --> 01:01:10,330 - I hope you like this. - I'm sure you'll love it. 885 01:01:10,540 --> 01:01:12,531 What's it called? 886 01:01:15,300 --> 01:01:16,335 Exactly. 887 01:01:52,660 --> 01:01:54,252 Aren't you hungry? 888 01:01:54,500 --> 01:01:56,013 Not very. 889 01:01:58,180 --> 01:02:00,489 I think I should see the doctor again. 890 01:02:00,700 --> 01:02:02,497 He'll say nothing new. 891 01:02:02,700 --> 01:02:06,215 I think your condition needs specialist care. 892 01:02:06,420 --> 01:02:08,012 I'll make inquiries. 893 01:02:10,620 --> 01:02:13,737 I don't really trust French doctors. 894 01:02:14,420 --> 01:02:16,934 France is way behind in medicine. 895 01:02:17,660 --> 01:02:20,015 You're not suggesting we go to America? 896 01:02:20,220 --> 01:02:22,688 No, another country. 897 01:02:25,140 --> 01:02:26,653 Can't you guess? 898 01:02:27,540 --> 01:02:28,575 Not Germany? 899 01:02:29,820 --> 01:02:31,776 No, Russia. 900 01:02:37,340 --> 01:02:39,490 The USSR, if you prefer. 901 01:02:39,700 --> 01:02:43,056 Russian medicine is even ahead of the USA. 902 01:02:43,260 --> 01:02:45,979 My son told me. He's studying it there. 903 01:02:46,340 --> 01:02:48,934 Even so, how would I get to Russia? 904 01:02:49,700 --> 01:02:52,772 - Why would they take me? - I'll go with you. 905 01:02:53,420 --> 01:02:57,891 They'd accept us even less. What is this wild idea? 906 01:02:58,460 --> 01:02:59,415 Not so wild. 907 01:02:59,620 --> 01:03:01,178 Politics have changed. 908 01:03:01,380 --> 01:03:04,690 Not for you. Stalin's executing all the generals. 909 01:03:04,900 --> 01:03:07,050 Dead men need replacing. 910 01:03:07,260 --> 01:03:10,855 I don't like your joking, especially about that. 911 01:03:11,060 --> 01:03:14,496 I'm not joking. Would you want me to? 912 01:03:14,700 --> 01:03:16,213 I'm deadly serious. 913 01:03:18,300 --> 01:03:19,892 Then you're crazy. 914 01:03:20,100 --> 01:03:22,933 Everybody is, starting with the Soviets. 915 01:03:23,460 --> 01:03:27,772 That's why they'll accept me. I've been told about it. 916 01:03:28,300 --> 01:03:29,449 Told what? 917 01:03:29,660 --> 01:03:33,733 Specific things that will soon be more specific. 918 01:03:34,380 --> 01:03:38,089 But even if they accept you, you won't accept them. 919 01:03:38,300 --> 01:03:40,211 If there's war, you won't change sides. 920 01:03:40,700 --> 01:03:42,691 Yes, I will. 921 01:03:43,420 --> 01:03:47,493 If there's war, I'm bound to be on France's side, 922 01:03:47,780 --> 01:03:51,932 which Russia will join, as it can't stay neutral. 923 01:03:52,900 --> 01:03:55,892 You don't think I'd fight for Mr Hitler, do you? 924 01:03:56,580 --> 01:04:00,129 I don't like the Germans. I've never relied on them. 925 01:04:00,340 --> 01:04:04,538 Unlike Dobrinsky, who expects them to help us. 926 01:04:04,740 --> 01:04:07,015 They don't give a damn about us. 927 01:04:07,220 --> 01:04:10,292 They like us as little as the Soviets fear us, 928 01:04:10,500 --> 01:04:11,649 which is not a jot. 929 01:04:12,420 --> 01:04:17,733 At a pinch, they'd have given us some sorely needed funding 930 01:04:18,340 --> 01:04:22,333 if we'd agreed to do them some menial favours 931 01:04:22,540 --> 01:04:26,931 in the spying department at its vilest level, 932 01:04:27,220 --> 01:04:28,733 but we refused, 933 01:04:28,940 --> 01:04:31,010 at least I refused. 934 01:04:32,500 --> 01:04:38,735 You remember I went to Berlin to see the German spymaster, Heydrich? 935 01:04:39,020 --> 01:04:41,056 What did I refuse to tell him? 936 01:04:41,260 --> 01:04:44,013 Things about my classmate Tukhachevsky, 937 01:04:44,220 --> 01:04:46,973 whom I'd met secretly in Paris 938 01:04:47,180 --> 01:04:50,217 on his way to the King of England's funeral. 939 01:04:50,420 --> 01:04:52,456 Of course he wasn't candid 940 01:04:52,660 --> 01:04:57,370 but his guarded remarks led me to a few conclusions. 941 01:04:57,900 --> 01:05:00,698 The Gestapo must have heard we met, 942 01:05:00,900 --> 01:05:04,688 since Heydrich casually probed me about it. 943 01:05:05,020 --> 01:05:07,773 I answered evasively, 944 01:05:08,500 --> 01:05:12,129 he bestowed a look of ice on me, 945 01:05:12,340 --> 01:05:14,012 and we left it at that. 946 01:05:14,220 --> 01:05:17,451 We won't be seeing those funds in a hurry! 947 01:05:19,540 --> 01:05:23,055 But why did Mr Heydrich want such information? 948 01:05:23,540 --> 01:05:28,660 Presumably, the Germans were keen to compromise the Red Army chief, 949 01:05:28,860 --> 01:05:33,376 knowing Stalin was down on him. But I'm only guessing. 950 01:05:34,100 --> 01:05:38,969 I disliked the man's arrogance. I don't like Nazis. 951 01:05:39,460 --> 01:05:43,373 I don't like their grubby, grasping vulgarity. 952 01:05:43,580 --> 01:05:48,256 If I have to choose sides, I won't choose the Huns for anything. 953 01:05:48,460 --> 01:05:50,257 I'm a Russian first. 954 01:05:50,460 --> 01:05:53,850 If I have to fight abroad, I'll serve only my country. 955 01:05:55,220 --> 01:05:58,257 What is it, Arsinushka? Are you crying? 956 01:06:14,500 --> 01:06:15,853 I'm not crying. 957 01:06:19,700 --> 01:06:22,168 You've no idea how happy I am. 958 01:06:22,380 --> 01:06:25,690 I was so scared you were a Nazi. 959 01:06:25,900 --> 01:06:27,572 That was my worst fear! 960 01:06:29,780 --> 01:06:33,568 - Have your Red friends converted you? - I love you! 961 01:06:34,860 --> 01:06:39,138 If I had to choose, I wouldn't hesitate either. 962 01:06:42,660 --> 01:06:44,378 They haven't converted me. 963 01:06:51,740 --> 01:06:55,130 But I've realized from living next to them 964 01:06:55,340 --> 01:06:59,891 that they're well-meaning people who sincerely want peace. 965 01:07:02,620 --> 01:07:05,259 Sincere, I agree, but gullible. 966 01:07:05,460 --> 01:07:06,575 Aren't you? 967 01:07:07,740 --> 01:07:09,412 Aren't you gullible too? 968 01:07:09,620 --> 01:07:11,736 Isn't it all too good to be true? 969 01:07:12,420 --> 01:07:14,854 Maybe I'm gullible too, but... 970 01:07:16,580 --> 01:07:18,138 I'll risk it. 971 01:07:18,820 --> 01:07:22,495 In all modesty, I think I've always had a flair, 972 01:07:22,700 --> 01:07:27,012 a skill for sniffing out and separating true from false. 973 01:07:27,500 --> 01:07:30,298 Here's what I've been offered, 974 01:07:30,500 --> 01:07:33,173 and I think it's perfectly plausible. 975 01:07:33,860 --> 01:07:35,373 I've been offered... 976 01:07:35,900 --> 01:07:39,859 and not by some low-ranking operative... 977 01:07:40,060 --> 01:07:45,498 I have every reason to believe it comes from high authority, 978 01:07:46,540 --> 01:07:49,418 indeed the highest of all. 979 01:07:49,740 --> 01:07:51,219 You're smiling? 980 01:07:51,860 --> 01:07:54,613 You don't have to believe me. Never mind. 981 01:07:55,660 --> 01:07:57,252 What is this offer? 982 01:07:57,660 --> 01:08:02,575 To be reinstated in the army with my rank of general, no less! 983 01:08:02,780 --> 01:08:03,417 You see? 984 01:08:04,340 --> 01:08:08,299 My remark about the purges wasn't a tasteless joke. 985 01:08:09,380 --> 01:08:12,816 The Red Army is short of experienced officers. 986 01:08:13,100 --> 01:08:16,490 With none left in Russia, they have to look elsewhere. 987 01:08:17,300 --> 01:08:21,452 They're inviting me to run an army staff college. 988 01:08:22,260 --> 01:08:24,615 If it's true, it's wonderful. 989 01:08:24,820 --> 01:08:28,130 The only thing that could stop me accepting is... 990 01:08:29,420 --> 01:08:30,409 Yes? 991 01:08:33,020 --> 01:08:34,976 Yes, it's you. 992 01:08:39,580 --> 01:08:41,536 I'm still dazed. 993 01:08:43,460 --> 01:08:44,734 Let me think. 994 01:08:45,780 --> 01:08:49,455 I'm not against the offer, if it's genuine. 995 01:08:49,900 --> 01:08:52,368 I hope to have proof of it soon. 996 01:08:53,140 --> 01:08:56,450 But also, life in Russia will upset your habits. 997 01:08:59,100 --> 01:09:00,613 I haven't got any. 998 01:09:01,100 --> 01:09:02,692 My habits are you. 999 01:09:03,540 --> 01:09:06,498 As long as I'm with you... 1000 01:09:09,820 --> 01:09:11,617 Life won't be too bad. 1001 01:09:12,220 --> 01:09:15,656 We'll be better off than we were in Paris. 1002 01:09:15,860 --> 01:09:17,452 Wealthier, anyway. 1003 01:09:17,660 --> 01:09:20,618 Under the Soviets, it's shocking but true, 1004 01:09:20,820 --> 01:09:24,449 there are privileged people, which will include us. 1005 01:09:24,660 --> 01:09:26,298 I'll have a big salary 1006 01:09:26,940 --> 01:09:30,137 and a decent sized house on the Black Sea, 1007 01:09:30,340 --> 01:09:34,253 where the climate's as mild as the Riviera. Sound good? 1008 01:09:35,860 --> 01:09:37,418 I don't know. 1009 01:09:37,620 --> 01:09:41,056 Giving ourselves trussed and tied to the Soviets 1010 01:09:41,260 --> 01:09:43,330 is very risky. It scares me. 1011 01:09:43,980 --> 01:09:46,653 But can't you see the risks in France? 1012 01:09:47,180 --> 01:09:49,489 The real risk to your health 1013 01:09:49,700 --> 01:09:52,055 and others, more nebulous but very possible? 1014 01:09:53,540 --> 01:09:56,054 I'm a fly in the ointment. I'm at risk... 1015 01:09:56,300 --> 01:10:00,418 from Soviets, Nazis, all kinds of Fascists and soon, 1016 01:10:00,620 --> 01:10:03,418 I'm afraid above all, the French Government. 1017 01:10:05,060 --> 01:10:07,938 I could be arrested, kidnapped like Kutyepov, 1018 01:10:08,140 --> 01:10:10,176 assassinated at any time. 1019 01:10:11,780 --> 01:10:15,489 Quite frankly, I'd feel rather safer in Russia. 1020 01:10:15,860 --> 01:10:20,058 Poor Tukhachevsky, rest his soul, got what he deserved. 1021 01:10:20,620 --> 01:10:24,659 He tried to thwart his boss and came unstuck. It's natural. 1022 01:10:24,860 --> 01:10:27,613 I'll simply be an executive, 1023 01:10:27,820 --> 01:10:31,529 serving my motherland against external threats. 1024 01:10:32,340 --> 01:10:36,618 BOMB BLASTS IN PARIS 1025 01:10:36,820 --> 01:10:41,018 The Employers Federation building on Rue de Presbourg 1026 01:10:41,220 --> 01:10:43,495 was partially wrecked by a time bomb. 1027 01:10:44,580 --> 01:10:46,855 A few hundred metres away, 1028 01:10:47,500 --> 01:10:48,535 on Rue Boissiere, 1029 01:10:48,740 --> 01:10:51,129 a similar device exploded 1030 01:10:51,340 --> 01:10:54,776 almost simultaneously at the Allied Metal Industries HQ. 1031 01:10:55,340 --> 01:10:58,138 Two police officers died in the blasts. 1032 01:10:59,380 --> 01:11:01,735 I think I can wear this 1033 01:11:02,140 --> 01:11:03,858 on Sunday evening. 1034 01:11:04,780 --> 01:11:06,771 It's perfect. 1035 01:11:07,660 --> 01:11:11,096 - And for Wednesday's cocktail party? - I've got nothing. 1036 01:11:16,420 --> 01:11:18,172 - Have one made. - No time. 1037 01:11:18,380 --> 01:11:22,771 Yes! Order it on Saturday, it'll be ready for Wednesday. 1038 01:11:23,260 --> 01:11:25,933 We'd have to spend four days in Paris. 1039 01:11:26,140 --> 01:11:27,209 Would you mind? 1040 01:11:27,820 --> 01:11:30,698 I have shopping to do and people to see. 1041 01:11:32,300 --> 01:11:36,054 Who'd plant those bombs except the Communists? 1042 01:11:36,260 --> 01:11:39,093 Rightist provocation? Too far-fetched. 1043 01:11:39,300 --> 01:11:42,019 Maurras says it's the Government, 1044 01:11:42,220 --> 01:11:46,259 smearing the Fascists and its Communist pals in one go. 1045 01:11:46,460 --> 01:11:48,212 Too duplicitous! 1046 01:11:51,340 --> 01:11:53,649 It's too Machiavellian. 1047 01:11:53,860 --> 01:11:58,251 I don't like Blum but I can't see him doing a thing like that. 1048 01:11:59,260 --> 01:12:01,615 What do you think, General? 1049 01:12:01,820 --> 01:12:05,733 Nothing. I'm neither a policeman nor a prophet. 1050 01:12:05,940 --> 01:12:08,534 But let me say that journalists 1051 01:12:08,740 --> 01:12:12,335 tend to put their own ideas before the facts, 1052 01:12:12,540 --> 01:12:14,496 which often belie them. 1053 01:12:15,620 --> 01:12:17,292 - I'm a journalist. - I know. 1054 01:12:17,820 --> 01:12:21,051 With Candide. Jean Rochereau. 1055 01:12:21,420 --> 01:12:23,297 Pleased to meet you. 1056 01:12:23,860 --> 01:12:28,138 These facts. Where and how can they be found? 1057 01:12:28,740 --> 01:12:31,129 Do you have a hunch? 1058 01:12:31,340 --> 01:12:32,409 None. 1059 01:12:32,620 --> 01:12:35,532 I'm just curious. Off the record. 1060 01:12:36,300 --> 01:12:38,894 I know, but as I said, 1061 01:12:39,100 --> 01:12:42,297 I don't read the stars or coffee grounds. 1062 01:12:57,620 --> 01:13:01,977 My wife and I are delighted to join the party. 1063 01:15:06,614 --> 01:15:07,888 It hurts! 1064 01:15:20,974 --> 01:15:23,329 It doesn't look swollen. 1065 01:15:24,294 --> 01:15:26,046 Does it hurt when I press? 1066 01:15:26,254 --> 01:15:29,530 It's deeper. A shooting pain. 1067 01:15:30,094 --> 01:15:32,449 You may have pinched a nerve. 1068 01:15:32,814 --> 01:15:37,365 I'll get you an aspirin. A good night's sleep will do it. 1069 01:15:42,894 --> 01:15:44,213 My dress isn't ready? 1070 01:15:46,454 --> 01:15:49,366 You said late morning. 1071 01:15:50,974 --> 01:15:53,169 Two o'clock, then. 1072 01:15:56,814 --> 01:15:58,691 Two o'clock is too late! 1073 01:15:58,894 --> 01:16:02,443 I have important phone calls to make after lunch. 1074 01:16:02,654 --> 01:16:06,886 Let's eat now, then I'll drop you off and you can wait. 1075 01:16:14,694 --> 01:16:18,892 I'm sorry we're early, but... I was in the area. 1076 01:16:19,094 --> 01:16:23,770 My wife has a painful foot and can't walk far alone. 1077 01:16:24,894 --> 01:16:26,009 We'll wait. 1078 01:16:26,214 --> 01:16:27,806 It will take a good hour. 1079 01:16:28,774 --> 01:16:30,173 No matter. 1080 01:16:42,374 --> 01:16:46,049 I'll make my phone calls from the local post office 1081 01:16:46,254 --> 01:16:47,926 and be back in an hour, 1082 01:16:48,414 --> 01:16:49,733 or rather... 1083 01:16:50,374 --> 01:16:52,604 - a good hour. - See you later. 1084 01:17:28,374 --> 01:17:30,569 So, is the dress ready? 1085 01:17:31,654 --> 01:17:33,087 I'm still waiting. 1086 01:17:46,374 --> 01:17:48,205 It's ready for fitting. 1087 01:17:49,014 --> 01:17:50,527 Ravishing. 1088 01:17:51,534 --> 01:17:53,604 I'll keep it on, then. 1089 01:17:53,814 --> 01:17:55,611 We'll remove the threads. 1090 01:17:57,014 --> 01:18:00,086 The hat goes well. How about some shoes? 1091 01:18:01,374 --> 01:18:03,763 - I like these. - They're getting worn. 1092 01:18:04,854 --> 01:18:08,085 My foot still hurts. I'd rather not change now. 1093 01:18:08,814 --> 01:18:11,487 At the hotel, you'll have time to rest. 1094 01:18:12,054 --> 01:18:13,692 The cocktail party's at 5 1095 01:18:13,894 --> 01:18:18,251 but I want to be there early, as I'm representing our Division. 1096 01:18:18,614 --> 01:18:21,208 The other generals are all abroad. 1097 01:18:21,734 --> 01:18:23,133 Won't Dobrinsky be there? 1098 01:18:24,134 --> 01:18:26,602 No, I doubt it. 1099 01:18:27,334 --> 01:18:30,246 He's got a very busy day today. 1100 01:18:32,374 --> 01:18:35,571 The officers from Brussels are here. 1101 01:19:01,974 --> 01:19:05,250 I'm touched. You came specially from Brussels. 1102 01:19:05,454 --> 01:19:06,967 We're honoured. 1103 01:19:07,174 --> 01:19:10,405 May we pay our respects to General Dobrinsky? 1104 01:19:10,614 --> 01:19:13,731 I'm afraid he may not be able to come 1105 01:19:13,934 --> 01:19:17,370 and even if he does, it won't be before 8. 1106 01:19:18,614 --> 01:19:22,050 That's a pity. We have to catch the train. 1107 01:19:22,934 --> 01:19:26,165 But he lives nearby. We can call on his wife. 1108 01:19:32,254 --> 01:19:34,722 Coming to call on Mme Dobrinsky? 1109 01:19:34,934 --> 01:19:37,573 - Will it take long? - We'll just look in. 1110 01:19:37,774 --> 01:19:40,766 The men from Brussels have a train to catch. 1111 01:19:41,174 --> 01:19:43,449 Then I'd rather stay here. 1112 01:20:00,214 --> 01:20:02,774 I hope I wasn't gone too long. 1113 01:20:03,214 --> 01:20:06,251 - Ready to go home? - Yes, if you don't mind. 1114 01:20:06,454 --> 01:20:08,012 I'll come too. 1115 01:20:08,494 --> 01:20:11,327 My aide will see to the remaining guests. 1116 01:20:32,174 --> 01:20:33,448 What's up? 1117 01:20:35,454 --> 01:20:38,127 I think I've got myself into a mess. 1118 01:20:38,734 --> 01:20:39,803 When? 1119 01:20:40,374 --> 01:20:41,602 This afternoon. 1120 01:20:42,174 --> 01:20:45,883 But we were together. What could you have done? 1121 01:20:47,254 --> 01:20:49,609 I shouldn't be telling you, but... 1122 01:20:49,814 --> 01:20:52,851 I'm afraid you might be questioned unprepared. 1123 01:20:57,014 --> 01:20:58,811 Questioned about what? 1124 01:20:59,014 --> 01:21:00,925 How we spent the day. 1125 01:21:02,494 --> 01:21:05,406 I know very well how we spent it. 1126 01:21:06,014 --> 01:21:11,008 It's ages since I had a whole day out with you. 1127 01:21:11,254 --> 01:21:13,927 It was a marvellous day. 1128 01:21:14,134 --> 01:21:16,284 I don't want anything to spoil it. 1129 01:21:17,254 --> 01:21:18,209 Unfortunately... 1130 01:21:20,974 --> 01:21:22,009 What is it? 1131 01:21:22,294 --> 01:21:24,410 I'm afraid Dobrinsky's disappeared. 1132 01:21:27,854 --> 01:21:29,526 What do you mean? 1133 01:21:29,734 --> 01:21:32,851 Plain disappeared. I don't know where he is. 1134 01:21:33,734 --> 01:21:34,883 Wasn't he at home? 1135 01:21:35,094 --> 01:21:37,654 No, but he was out late, anyway. 1136 01:21:38,574 --> 01:21:39,563 So? 1137 01:21:41,534 --> 01:21:43,889 I'm afraid he's been kidnapped. 1138 01:21:44,894 --> 01:21:47,283 Who told you? How do you know? 1139 01:21:47,774 --> 01:21:49,446 We didn't see him all day. 1140 01:21:52,454 --> 01:21:56,652 While I was at the dressmaker... Did you meet him? 1141 01:21:57,134 --> 01:21:59,648 - Where? - Near here. 1142 01:22:00,214 --> 01:22:01,329 Didn't he come? 1143 01:22:02,014 --> 01:22:03,413 Did he come? 1144 01:22:04,414 --> 01:22:07,804 He was kidnapped from under your eyes? 1145 01:22:08,374 --> 01:22:09,363 Like Kutyepov? 1146 01:22:12,294 --> 01:22:15,570 Exactly. He got in a car which sped off. 1147 01:22:16,134 --> 01:22:18,887 - You let it go? - I wasn't going to chase it! 1148 01:22:19,094 --> 01:22:21,562 But you let him get in? 1149 01:22:21,814 --> 01:22:24,533 You, wary and shrewd as you are? 1150 01:22:25,574 --> 01:22:28,566 - Who was in the car? - Two Germans. 1151 01:22:30,294 --> 01:22:34,765 - I thought you fell out with them. - They were fake Germans. 1152 01:22:35,134 --> 01:22:36,806 So they were Russians? 1153 01:22:37,494 --> 01:22:39,405 Soviets? 1154 01:22:39,814 --> 01:22:41,770 Your new masters! 1155 01:22:42,294 --> 01:22:47,049 And poor General Dobrinsky, who trusted you, fell in the trap. 1156 01:22:47,974 --> 01:22:49,805 Me too. I was fooled! 1157 01:22:50,334 --> 01:22:51,449 Do you swear? 1158 01:22:51,654 --> 01:22:52,848 I swear. 1159 01:22:53,054 --> 01:22:54,646 On your son's life? 1160 01:22:55,014 --> 01:22:59,690 Leave him out. I refuse to swear on an innocent person. 1161 01:22:59,974 --> 01:23:01,123 Listen! 1162 01:23:02,614 --> 01:23:04,605 Why, if you're innocent? 1163 01:23:04,814 --> 01:23:07,647 On principle. And I'm not completely innocent. 1164 01:23:07,854 --> 01:23:09,572 I was careless. 1165 01:23:09,774 --> 01:23:11,002 I'll explain. 1166 01:23:11,934 --> 01:23:13,606 Don't bother. 1167 01:23:21,894 --> 01:23:26,206 It's between you and your conscience. I'm not your confessor. 1168 01:23:26,454 --> 01:23:28,126 But I'll tell you this. 1169 01:23:28,654 --> 01:23:31,691 You say you broke off with the Nazis 1170 01:23:32,374 --> 01:23:36,367 but I'm not accepting any favours from the Bolsheviks 1171 01:23:36,574 --> 01:23:39,213 who mounted such a dirty trick. 1172 01:23:39,854 --> 01:23:42,573 I refuse to buy that favour 1173 01:23:43,454 --> 01:23:47,049 with the life of the leader you ignobly betrayed! 1174 01:23:53,534 --> 01:23:55,923 I'd rather die here... 1175 01:23:57,974 --> 01:24:00,534 and watch my lungs and bones rot... 1176 01:24:06,374 --> 01:24:11,129 than be cured there, at that price, if I could. 1177 01:24:16,374 --> 01:24:20,686 I can believe you were fooled, for all your cleverness. 1178 01:24:22,534 --> 01:24:27,324 I can understand but not forgive it, if you betrayed him for me. 1179 01:24:28,094 --> 01:24:31,325 As I said, that's between you and your conscience. 1180 01:24:32,854 --> 01:24:37,450 But I refuse, at any price, to profit from these crimes. 1181 01:24:38,854 --> 01:24:43,006 Don't expect me to set foot in Russia now, ever! 1182 01:24:53,214 --> 01:24:56,570 Our dream's dead, anyway. I have no illusions. 1183 01:24:56,774 --> 01:24:58,173 I'll explain. 1184 01:24:59,694 --> 01:25:01,252 Don't bother. 1185 01:25:01,494 --> 01:25:03,007 Tell me one thing. 1186 01:25:03,214 --> 01:25:07,924 While you waited for your dress, did anyone enter the room? 1187 01:25:08,614 --> 01:25:09,729 No, 1188 01:25:10,214 --> 01:25:14,685 from the moment you left until you returned. 1189 01:25:15,934 --> 01:25:17,890 Except the seamstress, 1190 01:25:18,094 --> 01:25:22,246 who came through to fetch something or other. 1191 01:25:23,294 --> 01:25:25,125 But she didn't look. 1192 01:25:29,134 --> 01:25:32,206 I won't say you went out. Is that the idea? 1193 01:25:34,414 --> 01:25:35,483 But what? 1194 01:25:36,494 --> 01:25:38,530 I don't fully understand. 1195 01:25:39,614 --> 01:25:42,492 You left, saying you'd be back at once. 1196 01:25:42,694 --> 01:25:44,127 Not at once. 1197 01:25:44,334 --> 01:25:45,926 You had an hour to wait. 1198 01:25:46,254 --> 01:25:49,326 - An hour's not long. - It's ample. 1199 01:25:49,534 --> 01:25:50,649 I'll explain. 1200 01:25:51,454 --> 01:25:55,413 Dobrinsky had to meet a man covertly to pick up an envelope. 1201 01:25:55,614 --> 01:25:58,082 He wanted me to accompany him. 1202 01:25:58,294 --> 01:26:00,444 As you'd be at the dressmaker's, 1203 01:26:00,654 --> 01:26:02,929 I suggested Ranelagh Gardens, 1204 01:26:03,134 --> 01:26:06,285 halfway between there and the Dobrinskys'. 1205 01:26:10,254 --> 01:26:13,326 You didn't have to come with me. 1206 01:26:14,174 --> 01:26:17,484 I'd promised. The rendezvous was set yesterday. 1207 01:26:17,694 --> 01:26:21,289 For such important business, I'd have understood... 1208 01:26:21,494 --> 01:26:24,804 It wasn't meant to be important. I didn't mind. 1209 01:26:26,374 --> 01:26:30,367 No, it suited you. It gave you a good alibi. 1210 01:26:31,014 --> 01:26:33,972 Why should I have needed one? Believe me! 1211 01:26:34,174 --> 01:26:35,687 Let me explain! 1212 01:26:37,174 --> 01:26:40,371 Explain. I won't say another word. 1213 01:26:41,694 --> 01:26:45,084 I took the m�tro. We met at La Muette station. 1214 01:26:45,294 --> 01:26:48,764 We walked to the Gardens in barely five minutes. 1215 01:26:49,574 --> 01:26:52,134 On Rue d'Andign�, we found our contact 1216 01:26:52,334 --> 01:26:56,805 waiting in a comfortable chauffeur-driven Panhard. 1217 01:26:57,654 --> 01:27:00,612 The German said the man with the envelope 1218 01:27:00,814 --> 01:27:04,284 had moved the rendezvous to the Bois de Boulogne, 1219 01:27:04,494 --> 01:27:06,849 three minutes' drive away. 1220 01:27:07,574 --> 01:27:11,692 I couldn't show any suspicion or the deal would be off. 1221 01:27:12,214 --> 01:27:14,728 Besides, Dobrinsky had no hesitation 1222 01:27:14,934 --> 01:27:18,973 in trusting this polite German with his aristocratic elegance, 1223 01:27:20,334 --> 01:27:22,006 and got into the front seat. 1224 01:27:22,694 --> 01:27:26,403 I reached for the back door handle. It was locked. 1225 01:27:26,614 --> 01:27:29,412 The German said "Wait, I'll open it from inside." 1226 01:27:29,614 --> 01:27:33,527 By now, the driver had the engine running, 1227 01:27:33,734 --> 01:27:35,690 but that was normal. 1228 01:27:35,894 --> 01:27:38,692 The German walks round the car 1229 01:27:38,894 --> 01:27:44,014 and gets in at the back, slamming the far door shut. 1230 01:27:44,214 --> 01:27:48,002 As he pretends to lean over to open the near door, 1231 01:27:48,214 --> 01:27:51,172 the car roars off down the empty street. 1232 01:27:54,574 --> 01:27:56,565 Who had the envelope? 1233 01:27:57,894 --> 01:27:59,771 Didn't I tell you? 1234 01:28:00,934 --> 01:28:05,212 The agent of a right-wing anti-Nazi German industrialist 1235 01:28:05,414 --> 01:28:07,564 was to leave it on a bench. 1236 01:28:08,614 --> 01:28:12,892 We'd arrive, he'd stand up, we'd take it and go. 1237 01:28:13,094 --> 01:28:16,530 All done in what, five minutes? Ten at the most. 1238 01:28:17,014 --> 01:28:21,292 Add it up. The m�tro there and back, 30-40 minutes. 1239 01:28:21,934 --> 01:28:24,892 The walk to the Gardens, say 12 minutes 1240 01:28:25,094 --> 01:28:28,643 plus 10 to collect the envelope, makes... 1241 01:28:29,574 --> 01:28:34,250 40 plus 12, 52, plus 10, 62. Just over an hour at the most. 1242 01:28:35,694 --> 01:28:37,491 And the fake German? 1243 01:28:38,054 --> 01:28:39,931 Where did he come from? 1244 01:28:44,174 --> 01:28:47,564 Strictly speaking, he wasn't a fake. He was... 1245 01:28:47,774 --> 01:28:49,571 Col. Werner von Nussdorf, 1246 01:28:49,774 --> 01:28:53,972 a former military attach� at the embassy, disgraced 1247 01:28:54,254 --> 01:28:55,653 for political reasons. 1248 01:28:56,294 --> 01:28:59,411 He can't possibly be working for the Nazis. 1249 01:29:00,134 --> 01:29:03,444 And what would they gain from it? 1250 01:29:04,494 --> 01:29:06,485 What would the Russians gain? 1251 01:29:06,894 --> 01:29:08,691 I can't see that either. 1252 01:29:09,414 --> 01:29:12,167 That's why I wasn't suspicious. 1253 01:29:12,694 --> 01:29:14,810 Do another Kutyepov? 1254 01:29:15,014 --> 01:29:16,606 Too idiotic! 1255 01:29:16,814 --> 01:29:21,251 It's like chess. The stupidest moves are the hardest to beat. 1256 01:29:21,454 --> 01:29:24,127 Anyone can lose to a beginner. 1257 01:29:24,334 --> 01:29:25,528 Like me, remember? 1258 01:29:28,094 --> 01:29:30,289 But they're not beginners. 1259 01:29:32,254 --> 01:29:35,326 What threat could poor Dobrinsky pose? 1260 01:29:36,254 --> 01:29:39,166 Then maybe it wasn't a kidnapping. 1261 01:29:39,374 --> 01:29:43,333 Dobrinsky wanted you out of his way and gave you the slip. 1262 01:29:44,574 --> 01:29:46,053 It's not his style. 1263 01:29:47,614 --> 01:29:49,366 It was the Soviets. 1264 01:29:50,614 --> 01:29:54,289 But why, for God's sake? It makes no sense. 1265 01:29:55,214 --> 01:29:59,002 Parade him in Russia, saying he retired to the Soviet paradise? 1266 01:29:59,214 --> 01:30:01,853 He'd never say it, even under torture. 1267 01:30:05,134 --> 01:30:07,090 Replace him with a lookalike? 1268 01:30:09,014 --> 01:30:13,132 Create a fake general, photograph and film him? 1269 01:30:13,334 --> 01:30:16,406 Easy! We Russians have good actors. 1270 01:30:16,614 --> 01:30:18,684 Summon the press, hey presto! 1271 01:30:20,814 --> 01:30:22,042 And you laugh. 1272 01:30:22,254 --> 01:30:27,009 Because it's grotesque! As grotesque as the kidnapping itself. 1273 01:30:27,494 --> 01:30:31,567 Do you think I'd lend myself to such a farrago? 1274 01:30:31,774 --> 01:30:35,449 It's so gross, I never imagined it possible. 1275 01:30:35,654 --> 01:30:38,885 Any faint doubts I may have had on the way, 1276 01:30:39,094 --> 01:30:41,085 I quickly dismissed. 1277 01:30:41,294 --> 01:30:43,330 I wasn't particularly wary. 1278 01:30:43,534 --> 01:30:47,573 No more wary than usual. Well, a tiny bit more. 1279 01:30:47,934 --> 01:30:50,732 I admit I made an unforgivable mistake. 1280 01:30:50,934 --> 01:30:54,324 I thought "Whatever will be, will be." 1281 01:30:54,694 --> 01:30:57,208 I should never say that. 1282 01:30:58,414 --> 01:31:00,689 Dobrinsky's been irritating me 1283 01:31:00,894 --> 01:31:04,648 with his pro-German sympathies, among other things. 1284 01:31:05,014 --> 01:31:08,927 I often think to myself, with shame, but still... 1285 01:31:09,414 --> 01:31:11,245 "To hell with him. 1286 01:31:11,454 --> 01:31:14,093 "Let him fall sick. Let him die, 1287 01:31:14,294 --> 01:31:17,127 so we can finally be rid of him." 1288 01:31:18,014 --> 01:31:21,450 They're disgraceful thoughts but only thoughts. 1289 01:31:24,334 --> 01:31:26,245 I suppose everyone has them. 1290 01:31:27,214 --> 01:31:30,445 Except you maybe, saint that you are. 1291 01:31:31,934 --> 01:31:34,209 Don't you believe it. 1292 01:31:35,534 --> 01:31:38,446 I sometimes have thoughts that... 1293 01:31:38,654 --> 01:31:43,125 I had one today, coming out of the m�tro with Dobrinsky. 1294 01:31:43,894 --> 01:31:47,204 Crossing the street, he was almost run over. 1295 01:31:47,414 --> 01:31:52,329 I held him back but the thought flashed through my mind, 1296 01:31:52,534 --> 01:31:55,890 "That was close. Almost good riddance!" 1297 01:31:56,534 --> 01:31:58,331 Are you appalled? 1298 01:31:59,694 --> 01:32:00,888 I understand you. 1299 01:32:02,494 --> 01:32:06,248 - That's not the point. - But there is no point. 1300 01:32:06,454 --> 01:32:09,810 I can't see any point in kidnapping Dobrinsky. 1301 01:32:10,014 --> 01:32:12,892 My megalomania isn't all in the mind. 1302 01:32:13,094 --> 01:32:17,849 I was much more dangerous than him. Is it me they want to compromise? 1303 01:32:18,094 --> 01:32:23,168 I know things they wish I didn't. Who do I mean by "they"? 1304 01:32:23,374 --> 01:32:28,289 Call me paranoid, but it's no underling. It's someone very high up. 1305 01:32:28,694 --> 01:32:30,605 The more I consider it, 1306 01:32:30,934 --> 01:32:33,732 the more I think this lunatic stunt 1307 01:32:33,934 --> 01:32:36,732 must be the work of the cleverest, 1308 01:32:36,934 --> 01:32:39,653 most highly placed, far-sighted people. 1309 01:32:40,454 --> 01:32:43,014 It's no minor affair. 1310 01:32:43,414 --> 01:32:48,488 It's part of Soviet global strategy and probably Nazi, too. 1311 01:32:48,694 --> 01:32:51,766 We can't see the wood for the trees. 1312 01:32:53,014 --> 01:32:55,084 You mean Hitler and Stalin... 1313 01:32:55,854 --> 01:32:58,891 It's insane! Why? What for? 1314 01:33:01,374 --> 01:33:06,812 Your mind's been twisted by consorting with spies and plotters. 1315 01:33:08,134 --> 01:33:12,286 Europe's two strongest leaders are old hands at plots 1316 01:33:12,494 --> 01:33:13,722 and very twisted ones! 1317 01:33:19,854 --> 01:33:21,970 - Who is it? - Tchernov. 1318 01:33:22,494 --> 01:33:23,847 One moment. 1319 01:33:37,574 --> 01:33:40,486 Piotr Pavlovitch, what's going on? 1320 01:33:40,694 --> 01:33:44,369 Sorry to bother you. Gen. Dobrinsky's disappeared. 1321 01:33:44,574 --> 01:33:46,804 Disappeared? What do you mean? 1322 01:33:47,014 --> 01:33:48,413 He didn't come home. 1323 01:33:49,214 --> 01:33:53,492 His wife called Galinin, who's waiting for you at the office. 1324 01:33:54,054 --> 01:33:57,091 No need for your car. I have a taxi. 1325 01:33:57,494 --> 01:33:58,927 Very well. 1326 01:33:59,614 --> 01:34:01,411 I'll get dressed. 1327 01:34:01,854 --> 01:34:04,573 Wait for me in the taxi. 1328 01:34:12,374 --> 01:34:14,763 - Are they suspicious? - No, but... 1329 01:34:14,974 --> 01:34:18,762 I'm his deputy. They'd naturally tell me first. 1330 01:34:49,374 --> 01:34:53,970 We're sorry to get you up in the dead of night, 1331 01:34:54,294 --> 01:34:57,331 but do you know where General Dobrinsky is? 1332 01:34:59,574 --> 01:35:01,485 I've no idea. 1333 01:35:01,774 --> 01:35:05,005 I gather his wife is looking for him. 1334 01:35:05,454 --> 01:35:08,764 He told me he'd be very busy today. 1335 01:35:08,974 --> 01:35:11,329 When did he tell you that? 1336 01:35:11,534 --> 01:35:12,808 Yesterday. 1337 01:35:13,414 --> 01:35:15,974 You haven't seen him today? 1338 01:35:16,174 --> 01:35:18,972 Not today. I haven't been to the office. 1339 01:35:19,414 --> 01:35:20,529 Nevertheless, 1340 01:35:20,774 --> 01:35:24,084 didn't you arrange to meet him outside? 1341 01:35:26,134 --> 01:35:27,965 At one o'clock? 1342 01:35:28,174 --> 01:35:32,406 At one, I was with my wife at her dressmaker's. 1343 01:35:32,774 --> 01:35:33,923 I repeat, 1344 01:35:34,134 --> 01:35:39,128 did you arrange to meet him at 1:00 at La Muette m�tro station? 1345 01:35:41,254 --> 01:35:43,449 What makes you think that? 1346 01:35:43,654 --> 01:35:44,928 This! 1347 01:35:46,454 --> 01:35:49,571 Dobrinsky left this note on his desk. 1348 01:35:50,534 --> 01:35:53,526 "Today at one p.m. 1349 01:35:53,854 --> 01:35:56,846 "I have an appointment with Voronin 1350 01:35:57,094 --> 01:35:58,493 "at La Muette station. 1351 01:35:58,694 --> 01:36:03,051 "We are to meet a German officer named Werner, 1352 01:36:03,254 --> 01:36:05,814 "attached to the German Embassy. 1353 01:36:06,014 --> 01:36:06,890 "This meeting 1354 01:36:07,974 --> 01:36:10,727 "was Voronin's idea. 1355 01:36:12,334 --> 01:36:15,087 "It may conceivably be a trap. 1356 01:36:15,294 --> 01:36:19,333 I am leaving this note, just in case." 1357 01:36:21,374 --> 01:36:23,888 Do you recognize his handwriting? 1358 01:36:31,294 --> 01:36:34,411 I think it's a forgery. 1359 01:36:35,254 --> 01:36:37,814 And there's a spelling mistake here. 1360 01:36:38,014 --> 01:36:39,208 See? 1361 01:36:39,414 --> 01:36:43,566 It can't be Dobrinsky. It's clearly a forgery. 1362 01:36:45,094 --> 01:36:47,562 Forgery or not, 1363 01:36:47,774 --> 01:36:51,323 it will have to be shown to the police. 1364 01:36:51,534 --> 01:36:54,094 I agree. I'll come with you. 1365 01:37:06,894 --> 01:37:09,408 Vladimir Petrovitch, please. 1366 01:37:10,214 --> 01:37:11,249 What is it? 1367 01:37:21,814 --> 01:37:25,523 You saw how he flinched when you said one o'clock? 1368 01:37:25,854 --> 01:37:28,448 Keep a close eye on him. 1369 01:37:28,654 --> 01:37:32,010 He may be less cocky towards the police. 1370 01:37:32,214 --> 01:37:33,567 We'll see. 1371 01:37:37,134 --> 01:37:38,203 Where's Voronin? 1372 01:37:38,414 --> 01:37:41,326 He just left. Waiting downstairs, presumably. 1373 01:37:41,534 --> 01:37:43,843 Presumably? Idiot! 1374 01:37:44,054 --> 01:37:46,045 Why is there no light? 1375 01:37:46,254 --> 01:37:48,893 Strange. It was working just now. 1376 01:37:53,774 --> 01:37:56,083 Let's use our lighters. 1377 01:37:57,374 --> 01:37:59,251 I'll go first. 1378 01:38:29,574 --> 01:38:32,532 He's not anywhere on the street. 1379 01:38:32,734 --> 01:38:34,884 He could be as far as the Champs-Elys�es! 1380 01:38:35,094 --> 01:38:38,643 See? I was suspicious for good reason! 1381 01:38:38,894 --> 01:38:42,250 If you hadn't kept me back we'd have caught him! 1382 01:38:42,454 --> 01:38:45,446 Perhaps he's gone back to the hotel. 1383 01:38:46,814 --> 01:38:48,042 I'll get a taxi. 1384 01:39:03,454 --> 01:39:06,287 - Fedya? Is that you? - Captain Tchernov. 1385 01:39:07,334 --> 01:39:09,052 One moment, please. 1386 01:39:34,374 --> 01:39:35,489 Fyodor Alexandrovitch? 1387 01:39:36,254 --> 01:39:38,085 Is he back? We're looking for him. 1388 01:39:39,774 --> 01:39:42,413 - He went with you. - Yes, to the office, 1389 01:39:42,614 --> 01:39:44,809 but then he disappeared. 1390 01:39:45,014 --> 01:39:46,970 He wasn't on the stairs or the street. 1391 01:39:47,854 --> 01:39:51,893 So you suspect him. Otherwise he wouldn't have fled. 1392 01:39:52,094 --> 01:39:55,564 Be careful. He could shoot himself! 1393 01:39:56,894 --> 01:39:58,930 But he's done nothing! 1394 01:39:59,614 --> 01:40:01,047 We were together all day. 1395 01:40:01,254 --> 01:40:03,210 Even at 1 p. m? 1396 01:40:03,614 --> 01:40:06,003 I was at my dressmaker's. 1397 01:40:07,574 --> 01:40:08,848 We'll check. 1398 01:40:12,254 --> 01:40:14,688 It's the truth! 1399 01:40:32,494 --> 01:40:36,453 The seamstress said Fyodor didn't stay in the waiting room. 1400 01:40:37,294 --> 01:40:38,966 ...but he wasn't there. 1401 01:40:39,174 --> 01:40:42,246 He went out and came back a full hour later. 1402 01:40:42,454 --> 01:40:43,728 ...a full hour later. 1403 01:40:44,894 --> 01:40:48,125 I even heard him come in. I can testify to it. 1404 01:40:49,494 --> 01:40:54,010 No trace of Voronin or Dobrinsky was ever found. 1405 01:40:56,094 --> 01:40:58,130 Arsino� muddled up her alibis. 1406 01:40:59,094 --> 01:41:04,009 A Czech passport in the couple's name was found in their house. 1407 01:41:05,094 --> 01:41:06,243 Defendant, rise. 1408 01:41:09,134 --> 01:41:11,125 Charged with complicity 1409 01:41:11,454 --> 01:41:15,447 despite flimsy evidence, she received a heavy prison sentence. 1410 01:41:15,654 --> 01:41:20,125 ...guilty of complicity in the kidnapping of General Dobrinsky. 1411 01:41:21,174 --> 01:41:25,884 In prison, her bone tuberculosis grew worse. 1412 01:41:26,414 --> 01:41:30,612 On September 9th 1940 her left foot was amputated 1413 01:41:30,814 --> 01:41:32,805 and she died a month later. 1414 01:41:38,414 --> 01:41:41,451 The startling news of a pact between Nazi Germany 1415 01:41:42,294 --> 01:41:45,730 and Soviet Russia leaves the democracies stunned 1416 01:41:46,374 --> 01:41:49,889 and appalled at the signatories' duplicity. 1417 01:41:51,094 --> 01:41:52,163 WAR 1418 01:42:29,654 --> 01:42:30,803 DEFEAT 1419 01:43:00,134 --> 01:43:01,886 EVACUATION 1420 01:44:20,294 --> 01:44:21,647 Come in, please. 1421 01:44:24,534 --> 01:44:25,523 Good morning, General. 1422 01:44:29,294 --> 01:44:33,128 We have arrested Mr Semenov, your landlord, 1423 01:44:33,334 --> 01:44:35,609 for black marketeering. 1424 01:44:35,814 --> 01:44:39,090 In our search, we also discovered 1425 01:44:39,294 --> 01:44:42,843 that he was spying for the Soviets. 1426 01:44:43,694 --> 01:44:45,764 We found these two plans, 1427 01:44:45,974 --> 01:44:49,410 of your offices and his apartment below. 1428 01:44:49,654 --> 01:44:50,882 See these marks? 1429 01:44:54,734 --> 01:44:57,043 They show the location of... 1430 01:44:58,614 --> 01:45:00,047 the microphones. 1431 01:45:01,294 --> 01:45:04,764 Leutnant, stop working for a moment. 1432 01:45:05,414 --> 01:45:08,611 Will you follow me downstairs? 1433 01:45:08,814 --> 01:45:11,009 You too, Commissaire. 1434 01:45:44,174 --> 01:45:46,972 - Leutnant!. Can you hear me? - Yes. 1435 01:45:47,174 --> 01:45:49,404 Say a few words to your men. 1436 01:45:49,614 --> 01:45:50,888 Yes sir! 1437 01:45:58,214 --> 01:45:59,408 Can you hear? 1438 01:46:02,854 --> 01:46:04,526 Semenov confessed. 1439 01:46:04,774 --> 01:46:09,006 Every word spoken upstairs was reported to the Soviet Embassy 1440 01:46:09,214 --> 01:46:10,727 at least until the war, 1441 01:46:10,934 --> 01:46:14,609 when our man switched to black marketeering. 1442 01:46:14,814 --> 01:46:16,725 His big mistake! 1443 01:46:16,934 --> 01:46:20,290 That explains it all. Remember the Voronin case? 1444 01:46:20,694 --> 01:46:24,926 The spy who kidnapped Gen. Dobrinsky? You think he hid here? 1445 01:46:25,134 --> 01:46:26,328 Most probably. 1446 01:46:26,534 --> 01:46:30,652 Semenov was listening in and let him in to hide. 1447 01:46:30,934 --> 01:46:33,687 Or Voronin knocked on his door. 1448 01:46:33,894 --> 01:46:35,407 Possibly. 1449 01:46:37,294 --> 01:46:39,808 Let's check something. Come here. 1450 01:46:51,534 --> 01:46:54,731 See? It cuts off the electricity in the stairs. 1451 01:46:54,934 --> 01:46:58,085 I see. The lights were out when we came down 1452 01:46:58,294 --> 01:47:00,364 to hinder our pursuit. 1453 01:47:00,734 --> 01:47:05,489 I'd never have suspected Mr Semenov. He was very discreet. 1454 01:47:06,294 --> 01:47:08,854 In his business, they usually are. 1455 01:47:09,094 --> 01:47:12,404 When we went to report to the police, 1456 01:47:12,614 --> 01:47:16,084 he must have run to the Soviet Embassy for refuge. 1457 01:47:16,294 --> 01:47:18,205 And from then on... 1458 01:47:18,814 --> 01:47:21,612 From then on, it's a big mystery 1459 01:47:21,814 --> 01:47:22,883 but I have my pet theory. 1460 01:47:23,734 --> 01:47:25,964 I took seriously, unlike many, 1461 01:47:26,614 --> 01:47:30,687 a story printed in Gringoire magazine in October '37, 1462 01:47:30,894 --> 01:47:34,284 just three weeks after the kidnapping: 1463 01:47:34,694 --> 01:47:36,810 The Soviets took him to Marseilles 1464 01:47:37,014 --> 01:47:42,691 and shipped him with a group of International Brigades to Barcelona. 1465 01:47:43,054 --> 01:47:47,093 There, he was held in the OGPU detention centre 1466 01:47:47,294 --> 01:47:51,572 where Andr�as Nin, the anti-Stalin Communist, was murdered. 1467 01:47:52,134 --> 01:47:55,763 Voronin must have met the same fate. Liquidated. 1468 01:47:55,974 --> 01:47:59,489 A blown agent, he was no more use to anyone. 1469 01:48:00,374 --> 01:48:04,128 Unless he was taken to Moscow and killed there. 1470 01:48:04,334 --> 01:48:08,646 Or simply in the embassy cellars. Whatever, it's a sad story. 1471 01:48:08,854 --> 01:48:11,209 Such a brilliant man. 1472 01:48:11,414 --> 01:48:13,848 Dead or alive, I feel sorry for him 1473 01:48:14,054 --> 01:48:17,330 and sorrier still for his charming wife, Arsino�. 1474 01:48:17,534 --> 01:48:21,812 She was jailed in all innocence, I believe. 1475 01:48:22,174 --> 01:48:23,289 Is she still in prison? 1476 01:48:24,534 --> 01:48:26,684 No, she died. 1477 01:50:28,254 --> 01:50:30,768 Subtitles by Nigel Palmer 1478 01:50:30,974 --> 01:50:33,534 Processed by B.B. COM - Paris 109410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.