Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,660 --> 00:01:10,254
This film is a fictional story,
2
00:01:10,460 --> 00:01:13,930
based on a true, unsolved mystery.
3
00:01:14,140 --> 00:01:17,530
The names, characters and motives
4
00:01:17,740 --> 00:01:19,970
and some twists of the plot
5
00:01:20,180 --> 00:01:22,091
are our own invention.
6
00:01:25,780 --> 00:01:27,930
Final Poll
7
00:01:28,140 --> 00:01:29,459
In Paris,
8
00:01:30,420 --> 00:01:33,412
District 10, the votes are counted
9
00:01:33,620 --> 00:01:35,770
and the results announced.
10
00:01:38,780 --> 00:01:42,329
Total votes cast: 13,250.
11
00:01:42,940 --> 00:01:44,771
Total per candidate:
12
00:01:44,980 --> 00:01:49,019
Possoutrot: 6,594.
13
00:02:13,780 --> 00:02:15,896
Communists, in 1932:
14
00:02:16,660 --> 00:02:18,412
797,000.
15
00:02:18,620 --> 00:02:22,169
1936: 1,502,000.
16
00:02:22,380 --> 00:02:24,655
Up 705,000.
17
00:02:25,580 --> 00:02:27,536
In terms of seats: centre-right,
18
00:02:28,140 --> 00:02:29,971
right and far-right:
19
00:02:30,180 --> 00:02:35,129
1932: 204.1936: 205.
20
00:02:35,340 --> 00:02:37,376
Up one.
21
00:02:37,580 --> 00:02:40,333
Radicals and other centre-leftand left:
22
00:02:41,100 --> 00:02:43,375
1932: 223.
23
00:02:44,180 --> 00:02:46,569
1936: 146.
24
00:02:46,780 --> 00:02:49,738
Down 77.
25
00:02:49,940 --> 00:02:52,500
Socialists, non-SFIO:
26
00:02:52,700 --> 00:02:54,736
1932: 77.
27
00:02:54,940 --> 00:02:56,931
1936: 45.
28
00:02:57,140 --> 00:02:59,017
Arsino�, a pencil!
29
00:02:59,220 --> 00:03:00,289
My pen's empty.
30
00:03:01,420 --> 00:03:04,890
SFIO Socialists, in 1932: 97.
31
00:03:05,100 --> 00:03:07,978
1936: 146.
32
00:03:08,180 --> 00:03:10,648
Up 49.
33
00:03:10,860 --> 00:03:14,535
Communists, in 1932: 10.
34
00:03:14,740 --> 00:03:17,538
1936: 72.
35
00:03:17,740 --> 00:03:20,777
Up 62.
36
00:03:21,060 --> 00:03:22,857
In the House, the Popular Front
37
00:03:23,060 --> 00:03:25,654
will form five groups:
38
00:03:25,860 --> 00:03:29,011
Radical Socialists, 106 members.
39
00:03:29,220 --> 00:03:32,576
Free Left, 26 members.
40
00:03:32,780 --> 00:03:35,772
USR: 25.
41
00:03:38,620 --> 00:03:40,531
Yes, I'll put him on.
42
00:03:40,740 --> 00:03:42,412
Fyodor! It's for you.
43
00:03:42,620 --> 00:03:43,575
Coming.
44
00:03:43,780 --> 00:03:46,977
... totalling 376 membersfor the Popular Front
45
00:03:47,180 --> 00:03:48,169
versus 238...
46
00:03:59,740 --> 00:04:01,731
I'm listening to the news.
47
00:04:03,420 --> 00:04:04,694
I'm on my way.
48
00:04:05,540 --> 00:04:07,496
Arsino�, I have to go.
49
00:04:34,060 --> 00:04:37,291
See you tonight.
I may be a little late.
50
00:04:37,500 --> 00:04:38,853
Not too late, I hope.
51
00:05:00,740 --> 00:05:01,968
Good morning.
52
00:06:45,540 --> 00:06:48,737
- Has General Dobrinsky arrived?
- Yes, General.
53
00:06:54,020 --> 00:06:56,136
Morning, Sergei Mikhailovitch.
54
00:06:56,540 --> 00:06:59,100
Morning, Fyodor Alexandrovitch.
55
00:07:08,580 --> 00:07:10,775
You've seen the election results?
56
00:07:12,700 --> 00:07:15,055
Bad news for us.
57
00:07:17,380 --> 00:07:19,018
It depends.
58
00:07:22,060 --> 00:07:23,937
The Communists are refusing
59
00:07:24,140 --> 00:07:26,859
to share power on Stalin's orders.
60
00:07:27,820 --> 00:07:30,095
Remember Dimitrov's speech
61
00:07:30,340 --> 00:07:33,059
to the 6th Congress
of the International?
62
00:07:33,260 --> 00:07:35,376
"The masses in the democracies
63
00:07:35,580 --> 00:07:37,457
aren't ready to rise up."
64
00:07:40,300 --> 00:07:41,733
Not ready to rise up.
65
00:07:41,940 --> 00:07:43,737
Nothing's changed.
66
00:07:43,940 --> 00:07:46,932
- You're sure?
- I'm more than positive.
67
00:07:47,140 --> 00:07:49,131
Believe it or not,
68
00:07:49,340 --> 00:07:53,128
Moscow thinks a revolution
would weaken France
69
00:07:53,340 --> 00:07:56,059
and swing the Right towards Hitler.
70
00:07:56,260 --> 00:07:58,091
They're no fools.
71
00:07:58,300 --> 00:08:03,090
They've got their feet
back on the ground, in any case.
72
00:08:04,260 --> 00:08:07,377
They've put world revolution...
73
00:08:10,900 --> 00:08:12,333
On the back burner.
74
00:08:12,540 --> 00:08:14,258
On the back burner.
75
00:08:15,820 --> 00:08:18,175
In that case, long live Stalin!
76
00:08:19,940 --> 00:08:21,931
No French revolution for him.
77
00:08:23,780 --> 00:08:28,012
So I needn't fear
too much unrest in my factory?
78
00:08:36,340 --> 00:08:37,409
Trust him.
79
00:08:37,620 --> 00:08:39,133
He's very well informed.
80
00:08:39,340 --> 00:08:42,696
He's never made
a false prediction yet.
81
00:08:45,260 --> 00:08:47,569
Strike Action
82
00:08:51,300 --> 00:08:54,292
The strike has spread to many trades
83
00:08:54,500 --> 00:08:56,695
and changed the face of Paris.
84
00:09:02,820 --> 00:09:07,610
We will fight to the lastfor our demands
85
00:09:07,820 --> 00:09:10,812
in peace and dignity!
86
00:09:11,180 --> 00:09:12,169
Agreed, comrades?
87
00:09:14,100 --> 00:09:15,499
For our demands!
88
00:09:24,340 --> 00:09:25,739
Coming!
89
00:09:34,260 --> 00:09:36,820
Hello. I live upstairs.
90
00:09:37,020 --> 00:09:38,772
Won't you come in?
91
00:09:44,020 --> 00:09:47,979
The concierge gave me this by mistake.
It's for...
92
00:09:48,180 --> 00:09:51,411
- Mr Voronin?
- Thank you! Yes.
93
00:09:53,420 --> 00:09:55,376
She can see the pictures.
94
00:10:01,940 --> 00:10:05,649
- Very pretty. Which market is it?
- It doesn't exist.
95
00:10:05,900 --> 00:10:07,697
I invented it.
96
00:10:07,940 --> 00:10:09,578
I don't like painting outdoors.
97
00:10:09,780 --> 00:10:13,090
I make sketches and then paint at home.
98
00:10:13,500 --> 00:10:16,173
I'd never dare set up my easel
in the street.
99
00:10:17,780 --> 00:10:20,374
Parisians are nice people
but they stare
100
00:10:21,020 --> 00:10:22,453
and it bothers me.
101
00:10:25,180 --> 00:10:26,818
So, dearie...
102
00:10:27,020 --> 00:10:28,658
What's that lady doing?
103
00:10:29,460 --> 00:10:31,928
She's shopping. And this one?
104
00:10:33,060 --> 00:10:35,176
She's the stallholder.
105
00:10:36,860 --> 00:10:38,293
What's your name?
106
00:10:39,460 --> 00:10:40,893
We call her Dani.
107
00:10:41,220 --> 00:10:42,573
She's feeling shy.
108
00:10:42,780 --> 00:10:46,170
It's natural.
I must say she's adorable.
109
00:10:50,140 --> 00:10:52,256
I hardly dare ask you...
110
00:10:52,460 --> 00:10:54,337
Could I paint her?
111
00:10:55,540 --> 00:10:58,418
She might not feel comfortable here.
112
00:10:58,980 --> 00:11:02,052
There's no school today, Thursday.
113
00:11:02,380 --> 00:11:04,371
Could you come upstairs?
114
00:11:04,900 --> 00:11:09,098
Gladly. I prefer to draw people
in their usual setting.
115
00:11:09,300 --> 00:11:10,335
Can I say that?
116
00:11:11,340 --> 00:11:13,774
We'd probably say
"in their natural habitat."
117
00:11:15,380 --> 00:11:17,894
- Are you Russian?
- Not me.
118
00:11:18,180 --> 00:11:19,693
I'm Greek.
119
00:11:19,900 --> 00:11:21,731
My husband's the Russian.
120
00:11:22,420 --> 00:11:25,457
We met in a sanatorium in Greece.
121
00:11:25,660 --> 00:11:28,618
He was recovering from a war wound.
122
00:11:29,300 --> 00:11:33,009
Now he works for
the Russian Army Veterans Association.
123
00:11:33,540 --> 00:11:36,259
We've been married twelve years
124
00:11:36,460 --> 00:11:38,337
but we have no children,
125
00:11:39,380 --> 00:11:41,689
much to my sorrow.
126
00:11:42,660 --> 00:11:45,732
He has a son in Russia,
living with an uncle
127
00:11:45,940 --> 00:11:47,931
since his mother disappeared.
128
00:11:48,140 --> 00:11:51,416
Fyodor, my husband,
gets letters to him
129
00:11:51,620 --> 00:11:53,975
but he can't visit him
130
00:11:55,060 --> 00:11:57,255
and Sasha can't come here.
131
00:11:57,780 --> 00:11:59,771
So that's my life story.
132
00:12:11,180 --> 00:12:13,853
- Is she being good?
- Good as gold.
133
00:12:14,180 --> 00:12:16,375
I've finished for today.
134
00:12:17,540 --> 00:12:18,734
May I see?
135
00:12:34,100 --> 00:12:35,249
Fernande?
136
00:12:36,940 --> 00:12:40,250
If you see any new carrots,
please buy me a pound.
137
00:12:40,460 --> 00:12:41,370
Yes, ma'am.
138
00:12:45,660 --> 00:12:49,130
Amazing!
You have such a talent for likeness.
139
00:12:50,140 --> 00:12:52,608
My memory is mainly...
140
00:12:53,940 --> 00:12:55,498
Visual.
141
00:12:57,020 --> 00:12:58,294
Come into the parlour.
142
00:13:02,940 --> 00:13:07,013
I'd like to sketch her a few times
in various poses
143
00:13:08,420 --> 00:13:11,139
and do the painting
down at my place.
144
00:13:12,660 --> 00:13:16,619
If you need her there,
we can find a time.
145
00:13:17,340 --> 00:13:18,659
No need.
146
00:13:19,460 --> 00:13:21,098
I'd rather not bother you.
147
00:13:21,540 --> 00:13:23,770
I have plenty of free time.
148
00:13:24,220 --> 00:13:28,008
My husband, Andr�, and I
are both schoolteachers.
149
00:13:28,300 --> 00:13:31,849
He teaches history at Lyc�e Pasteur,
I'm at Victor-Duruy.
150
00:13:32,060 --> 00:13:33,812
Guess what I teach.
151
00:13:34,700 --> 00:13:35,894
Classics.
152
00:13:36,180 --> 00:13:39,331
That means Latin and Greek.
153
00:13:41,180 --> 00:13:43,569
Ancient Greek, though.
154
00:13:43,780 --> 00:13:45,896
It's very far from modern Greek.
155
00:13:46,500 --> 00:13:49,014
Not that far.
Some words are the same.
156
00:13:49,220 --> 00:13:51,859
For example, To vima.
157
00:13:54,340 --> 00:13:55,693
I'm lost.
158
00:13:55,980 --> 00:13:58,972
It means "tribune" or "step".
159
00:13:59,300 --> 00:14:02,531
It's the name
of a prestigious newspaper.
160
00:14:02,740 --> 00:14:04,731
I pronounce it bema.
161
00:14:05,580 --> 00:14:08,094
Now I'm lost!
162
00:14:08,700 --> 00:14:11,294
- Who is she?
- The girl from upstairs.
163
00:14:11,820 --> 00:14:14,732
I met her mother today.
She's very nice.
164
00:14:14,940 --> 00:14:18,410
She let me sketch her daughter.
Do you like it?
165
00:14:19,500 --> 00:14:20,728
Guess what she does.
166
00:14:21,900 --> 00:14:24,698
- She teaches Greek.
- Ancient Greek?
167
00:14:25,500 --> 00:14:28,458
Her French pronunciation baffles me.
168
00:14:28,660 --> 00:14:30,457
I understand Russian better.
169
00:14:30,980 --> 00:14:32,857
Did you meet the husband?
170
00:14:33,780 --> 00:14:37,614
- He was at a meeting.
- A Party meeting, probably.
171
00:14:37,820 --> 00:14:40,175
- He's a Communist.
- Who says?
172
00:14:40,380 --> 00:14:44,168
I saw him in the street
reading L'Humanit�.
173
00:14:44,580 --> 00:14:46,935
It's my job to know everything, anyway.
174
00:14:47,140 --> 00:14:50,655
- Is it awkward?
- That he's Communist? Bear it in mind.
175
00:14:50,860 --> 00:14:52,532
Did she ask you about me?
176
00:14:53,940 --> 00:14:55,532
Come to think of it, yes.
177
00:14:55,900 --> 00:14:59,495
I told her you were in the White Army.
Shouldn't I?
178
00:14:59,980 --> 00:15:01,299
I don't hide it.
179
00:15:01,900 --> 00:15:03,811
He's a teacher too?
180
00:15:04,980 --> 00:15:06,015
History.
181
00:15:07,020 --> 00:15:10,251
Intellectuals!
They're the most dangerous.
182
00:15:11,060 --> 00:15:13,893
Are you scared?
Are you spying on them?
183
00:15:15,460 --> 00:15:16,939
This is for you. Keep it.
184
00:15:17,740 --> 00:15:19,537
How can we thank you?
185
00:15:19,740 --> 00:15:24,450
Let me use the spare sketches
for another painting.
186
00:15:24,660 --> 00:15:26,855
If you like. A painting of what?
187
00:15:27,060 --> 00:15:28,334
I don't know yet.
188
00:15:28,540 --> 00:15:31,930
Have you finished your previous one?
189
00:15:32,140 --> 00:15:34,449
Why not come down and see it?
190
00:15:34,660 --> 00:15:36,696
- Now?
- Why not?
191
00:15:36,900 --> 00:15:40,131
But I doubt it's your kind of painting.
192
00:15:51,020 --> 00:15:52,294
A Russian!
193
00:15:52,980 --> 00:15:56,450
- N. Goncharova.
- You know her?
194
00:15:59,180 --> 00:16:01,057
But I can read Russian.
195
00:16:01,900 --> 00:16:04,892
This etching's by Picasso. Unsigned,
196
00:16:05,100 --> 00:16:07,773
of course, or we couldn't afford it.
197
00:16:08,420 --> 00:16:09,216
Not your taste?
198
00:16:10,100 --> 00:16:12,568
It's not that.
I just don't understand it.
199
00:16:14,220 --> 00:16:17,098
You'll understand mine
but not like them.
200
00:16:30,380 --> 00:16:33,178
It's not quite finished, but still...
201
00:16:33,380 --> 00:16:34,699
It's very lifelike.
202
00:16:38,700 --> 00:16:39,769
This man
203
00:16:39,980 --> 00:16:41,971
is exactly the same
204
00:16:42,180 --> 00:16:43,613
as that man, there.
205
00:16:44,100 --> 00:16:45,897
I always do sketches.
206
00:16:48,060 --> 00:16:50,733
Don't look at that old stuff.
207
00:16:52,860 --> 00:16:54,339
On the other hand...
208
00:16:56,140 --> 00:16:57,619
this one...
209
00:16:59,060 --> 00:16:59,856
is newer.
210
00:17:00,860 --> 00:17:02,339
Interesting composition.
211
00:17:04,820 --> 00:17:07,778
This one's older but...
212
00:17:08,660 --> 00:17:10,332
I like it a lot.
213
00:17:10,740 --> 00:17:12,617
- Delightful.
- Yes.
214
00:17:13,740 --> 00:17:16,379
- And there's this.
- Dani loves it.
215
00:17:17,540 --> 00:17:19,770
Is your art for yourself or to sell?
216
00:17:21,620 --> 00:17:25,772
I've sold some to friends,
but even that is hard.
217
00:17:26,900 --> 00:17:30,051
I'd like to exhibit
but the costs are huge.
218
00:17:30,940 --> 00:17:33,215
There are more next door. Come.
219
00:17:40,020 --> 00:17:42,056
The colours are beautiful.
220
00:17:42,580 --> 00:17:43,899
You feel it's winter.
221
00:17:50,340 --> 00:17:53,377
Your paintings focus on people.
222
00:17:53,580 --> 00:17:56,777
In France, landscapes are the thing.
223
00:17:57,420 --> 00:18:00,617
The French don't care for genre painting.
224
00:18:02,340 --> 00:18:03,375
You're right.
225
00:18:03,940 --> 00:18:06,090
Here's my husband.
Have you met?
226
00:18:06,300 --> 00:18:07,449
Fyodor,
227
00:18:07,940 --> 00:18:11,489
our new neighbours,
Mr and Mme Passard.
228
00:18:14,900 --> 00:18:17,175
My wife tells me you're teachers.
229
00:18:18,140 --> 00:18:22,179
I'm a soldier. I work
for the Russian Veterans Association.
230
00:18:22,380 --> 00:18:23,859
I run their external affairs.
231
00:18:25,020 --> 00:18:29,298
Strangely, the Russians
would like this more than the French.
232
00:18:30,220 --> 00:18:33,690
True. The French don't care
for everyday scenes.
233
00:18:33,900 --> 00:18:37,210
And Russians care even less
for cerebral art.
234
00:18:37,420 --> 00:18:39,331
You mean abstract art?
235
00:18:39,540 --> 00:18:43,453
What about Malevich,
Kandinsky, Pevsner?
236
00:18:43,860 --> 00:18:44,895
Aren't they Russian?
237
00:18:46,020 --> 00:18:48,818
I've heard of them
but they left Russia.
238
00:18:49,020 --> 00:18:50,135
Monsieur likes cubists.
239
00:18:51,260 --> 00:18:53,410
Picasso, Braque, Juan Gris...
240
00:18:55,380 --> 00:18:57,814
Horrible!
I don't know the others.
241
00:18:58,220 --> 00:19:01,292
Cubism, I don't understand
and don't want to.
242
00:19:01,500 --> 00:19:03,092
You sound like Stalin.
243
00:19:04,580 --> 00:19:07,617
I may be a White
but the Reds aren't all bad.
244
00:19:07,820 --> 00:19:11,938
As a Red myself,
I'd say Russia's all good except that.
245
00:19:12,940 --> 00:19:17,013
For an artist or intellectual
living in a bourgeois society,
246
00:19:17,220 --> 00:19:18,858
to shun academic art
247
00:19:19,060 --> 00:19:23,815
is a revolutionary act
which may be superseded
248
00:19:24,580 --> 00:19:26,935
in an already socialist country.
249
00:19:28,020 --> 00:19:32,059
Your Marxist dialectic
doesn't sound very orthodox!
250
00:19:32,780 --> 00:19:34,008
JUNE
251
00:19:39,300 --> 00:19:40,528
It's true.
252
00:19:40,900 --> 00:19:43,175
It's a nice change from Bolshevik art.
253
00:19:45,340 --> 00:19:49,379
All those avant-gardists,
cubists, and other "ists".
254
00:19:49,580 --> 00:19:52,253
The Soviets can't stand them!
255
00:19:52,460 --> 00:19:53,688
For once, they're right.
256
00:19:58,700 --> 00:20:02,659
My husband says many modern artists
in France are Russians,
257
00:20:02,860 --> 00:20:05,294
who even fought in the Revolution.
258
00:20:05,500 --> 00:20:09,288
Our Communist neighbours upstairs
have a Picasso.
259
00:20:10,220 --> 00:20:12,290
How do you know? Did you visit?
260
00:20:12,500 --> 00:20:14,058
Yes. They're very nice.
261
00:20:14,260 --> 00:20:17,650
I'm painting their little girl.
Here she is.
262
00:20:20,060 --> 00:20:22,779
Be careful. They could spy on you.
263
00:20:22,980 --> 00:20:24,732
Spy on what?
264
00:20:25,060 --> 00:20:29,019
Every Red in France and Russia
must have a file on Fyodor.
265
00:20:29,860 --> 00:20:32,055
I presume he's on his guard.
266
00:20:32,740 --> 00:20:35,493
I don't know. He doesn't seem afraid.
267
00:20:40,300 --> 00:20:41,972
Which one shall I take?
268
00:20:42,740 --> 00:20:46,335
I love this one.
You can smell the grass!
269
00:20:52,180 --> 00:20:56,617
- But I prefer this one.
- I painted it by the sea with Fyodor.
270
00:20:57,060 --> 00:20:59,972
Those swimsuits are pass�!
271
00:21:02,260 --> 00:21:03,329
I'll take it
272
00:21:03,540 --> 00:21:07,328
and hang it in my salon
to drum up business for you.
273
00:21:09,140 --> 00:21:11,210
Interesting art is hard to find
274
00:21:11,420 --> 00:21:14,730
since painting went over
to the Bolsheviks...
275
00:21:14,940 --> 00:21:17,579
Pardon me, to Picasso and his ilk!
276
00:21:19,980 --> 00:21:21,208
How much do I owe you?
277
00:21:22,100 --> 00:21:23,579
I don't know...
278
00:21:24,820 --> 00:21:26,378
That's far too much.
279
00:21:30,180 --> 00:21:34,139
CHANGE OF CABINET
280
00:21:34,500 --> 00:21:37,537
Premier Albert Sarrautand his ministers
281
00:21:37,740 --> 00:21:40,777
present their resignationto the President.
282
00:21:48,380 --> 00:21:50,371
Soon after, Mr L�on Blum
283
00:21:50,820 --> 00:21:52,617
is invited by President Lebrun
284
00:21:52,820 --> 00:21:55,778
to form a new cabinet.
285
00:22:00,980 --> 00:22:04,859
Within hours,Mr Blum announces his cabinet,
286
00:22:05,340 --> 00:22:08,412
including, for the first time,three women.
287
00:22:10,220 --> 00:22:11,573
Amazing.
288
00:22:12,500 --> 00:22:14,616
The Reds have turned tricolour!
289
00:22:15,380 --> 00:22:18,690
"Tricolour Flag Flies Over Republic!"
290
00:22:24,460 --> 00:22:27,179
"Homage to Rouget de Lisle."
291
00:22:32,620 --> 00:22:34,736
See? I was right.
292
00:22:35,140 --> 00:22:37,449
The Revolution's nowhere near.
293
00:22:39,460 --> 00:22:41,451
"We consider impossible
294
00:22:41,660 --> 00:22:45,016
"any policy that, given the Nazi threat,
295
00:22:45,260 --> 00:22:48,457
could jeopardize France's security."
296
00:22:49,260 --> 00:22:50,409
Says who?
297
00:22:51,340 --> 00:22:52,773
L'Humanit�.
298
00:22:53,540 --> 00:22:55,770
Bravo, gentlemen patriots!
299
00:22:57,340 --> 00:22:58,659
And how about this?
300
00:22:59,420 --> 00:23:03,208
"This is no time to take power.
301
00:23:03,660 --> 00:23:06,538
Every strike must have its end."
302
00:23:07,540 --> 00:23:09,258
Bravo, Comrade Thorez!
303
00:23:09,460 --> 00:23:11,974
Uncle Joe taught you well.
304
00:23:12,300 --> 00:23:13,335
How do you know?
305
00:23:13,940 --> 00:23:16,374
Believe me. I'm well informed.
306
00:23:17,020 --> 00:23:21,218
Soviet policy's shifting.
It doesn't bother us Whites, but...
307
00:23:21,580 --> 00:23:26,051
I wonder how our neighbours upstairs
explain this U-turn.
308
00:23:29,140 --> 00:23:30,698
What about the strikes?
309
00:23:30,980 --> 00:23:32,413
What do I think?
310
00:23:33,220 --> 00:23:36,212
My Party has no hand in them.
311
00:23:36,580 --> 00:23:39,253
They're a gut reaction by the workers.
312
00:23:39,860 --> 00:23:41,373
But do you approve?
313
00:23:43,140 --> 00:23:45,335
That's beside the point.
314
00:23:45,540 --> 00:23:48,532
They're a fact.
The Party must take note of it.
315
00:23:49,100 --> 00:23:50,579
An embarrassing fact?
316
00:23:52,020 --> 00:23:56,775
Like any unforeseen event,
but politicians have to adapt.
317
00:23:57,020 --> 00:23:59,011
I quite agree.
318
00:23:59,420 --> 00:24:03,379
But as a citizen yourself,
don't you have a gut reaction?
319
00:24:04,340 --> 00:24:06,649
Of course. I react
320
00:24:07,300 --> 00:24:09,450
with surprise and expectation.
321
00:24:10,500 --> 00:24:11,569
No hostility?
322
00:24:11,820 --> 00:24:15,529
No true Communist opposes
the will of the oppressed.
323
00:24:16,580 --> 00:24:19,777
Still, I was quite alarmed to see
324
00:24:19,980 --> 00:24:24,178
Trotskyists and Pivertists
proclaiming the French Revolution.
325
00:24:25,260 --> 00:24:28,058
Why do you Communists
oppose revolution?
326
00:24:28,260 --> 00:24:30,569
We oppose an abortive revolution
327
00:24:30,820 --> 00:24:33,812
that would surely end in repression,
328
00:24:34,140 --> 00:24:37,928
snuffing out the fresh hope
lit by the Popular Front.
329
00:24:39,460 --> 00:24:42,099
When Trotsky says that to ally
330
00:24:42,300 --> 00:24:46,088
with the Radicals against fascism
is "criminal and idiotic",
331
00:24:46,300 --> 00:24:50,293
I realize his mental faculties
have dimmed.
332
00:24:50,500 --> 00:24:51,489
He's the idiot,
333
00:24:52,060 --> 00:24:55,848
blind to the changes
wrought by fascism and nazism.
334
00:24:56,460 --> 00:25:01,215
We Communists will link arms
not only with Radicals and Socialists
335
00:25:01,500 --> 00:25:04,697
but with all democrats.
Petit-bourgeois, Catholics...
336
00:25:04,940 --> 00:25:05,690
Orthodox?
337
00:25:05,980 --> 00:25:08,016
And Protestants, of course,
338
00:25:08,220 --> 00:25:09,972
Muslims in the colonies...
339
00:25:10,180 --> 00:25:11,374
even White Russians.
340
00:25:11,700 --> 00:25:12,450
Even generals?
341
00:25:12,980 --> 00:25:14,891
Yes, now they've disarmed.
342
00:25:15,420 --> 00:25:18,856
Forgive me,
but did you serve as a general?
343
00:25:20,620 --> 00:25:23,612
In the Civil War. I was 22.
344
00:25:24,100 --> 00:25:27,058
A general at 20? That beats Napoleon.
345
00:25:29,300 --> 00:25:32,258
But my career was shorter than his.
346
00:25:32,740 --> 00:25:34,458
Had I turned Red,
347
00:25:34,660 --> 00:25:37,891
I might be Commander in Chief by now,
348
00:25:38,100 --> 00:25:42,252
like my classmate,
Mikhail Nicolayevitch Tukhachevsky.
349
00:25:42,940 --> 00:25:44,976
But I'm in exile,
350
00:25:45,180 --> 00:25:49,332
a pen-pusher
despite my bombastic title.
351
00:25:51,460 --> 00:25:55,851
I was, and still am,
at war with the Reds.
352
00:25:57,020 --> 00:26:00,171
We disagree
but life often throws us together.
353
00:26:01,180 --> 00:26:02,898
Tukhachevsky,
354
00:26:03,100 --> 00:26:05,978
Commander in Chief of the enemy army,
355
00:26:06,180 --> 00:26:11,208
is a old friend of mine.
My own brother served under him.
356
00:26:13,300 --> 00:26:16,656
And fate has dealt you
a Red neighbour in France.
357
00:26:18,860 --> 00:26:20,532
I won't conceal
358
00:26:21,180 --> 00:26:23,569
that part of my job is to prevent
359
00:26:23,780 --> 00:26:26,738
Soviet agents from infiltrating us.
360
00:26:27,220 --> 00:26:31,577
It's no secret to anyone,
least of all to your Party.
361
00:26:31,780 --> 00:26:33,896
But nothing happens, anyway.
362
00:26:34,100 --> 00:26:36,660
We no longer interest the Soviets.
363
00:26:36,860 --> 00:26:39,090
You know what Dimitrov said last year?
364
00:26:40,300 --> 00:26:45,374
"To us, the White Army is like a flea
jumping 1,000 miles from an elephant."
365
00:26:47,540 --> 00:26:50,850
Our main concern is to prevent
366
00:26:51,060 --> 00:26:54,655
a repeat of 6 years ago,
when the Soviets kidnapped...
367
00:26:54,860 --> 00:26:59,172
General Kutyepov, yes.
But there's no proof that the USSR...
368
00:27:00,100 --> 00:27:04,491
Let's not get into that.
The fact is, Kutyepov disappeared.
369
00:27:05,180 --> 00:27:08,490
He was popular and determined,
370
00:27:08,980 --> 00:27:10,493
therefore dangerous,
371
00:27:10,700 --> 00:27:14,295
which I can't say
of our incumbent chairman,
372
00:27:14,500 --> 00:27:17,094
the innocuous General Dobrinsky.
373
00:27:17,580 --> 00:27:18,569
JULY
374
00:27:18,780 --> 00:27:21,772
THE SPANISH REBELLION
375
00:27:32,340 --> 00:27:35,298
Everywhere, workers, youngsters
376
00:27:35,500 --> 00:27:37,650
and women join forces
377
00:27:37,860 --> 00:27:39,737
to quell the rebellion.
378
00:27:40,380 --> 00:27:43,611
In the Sierra de Guadarrama,Carlists and Republicans
379
00:27:43,820 --> 00:27:45,538
fight mercilessly.
380
00:27:56,260 --> 00:27:59,172
The rebels try to take Madrid,
381
00:27:59,380 --> 00:28:03,293
attacking from north and southto strangle it into submission,
382
00:28:04,460 --> 00:28:06,212
but workers' militias foil the enemy
383
00:28:07,420 --> 00:28:11,379
and control the key pointsof access to the capital.
384
00:28:13,380 --> 00:28:15,735
Have you spotted Dani?
385
00:28:19,060 --> 00:28:22,814
It's typically her,
pensive among playing children.
386
00:28:23,260 --> 00:28:24,898
I'll show you something.
387
00:28:31,780 --> 00:28:33,293
Magnificent!
388
00:28:33,660 --> 00:28:36,049
I'm not sure it's very like her.
389
00:28:37,140 --> 00:28:38,493
It's her exact expression.
390
00:28:38,860 --> 00:28:39,895
A bit sad...
391
00:28:41,060 --> 00:28:43,016
Not sad, pensive.
392
00:28:43,220 --> 00:28:46,496
She's a very introverted child.
You know that word?
393
00:28:47,180 --> 00:28:48,852
In Greek, esostrephis.
394
00:28:49,060 --> 00:28:51,654
I understand. Eso, inward.
395
00:28:51,860 --> 00:28:53,896
Strepho, turned.
396
00:28:54,700 --> 00:28:57,055
For once I understand modern Greek!
397
00:28:58,940 --> 00:29:01,090
It's yours if you like it.
398
00:29:01,580 --> 00:29:04,856
But I'm not sure it'll fit
among your Picassos...
399
00:29:05,300 --> 00:29:08,337
It will! I'm delighted.
400
00:29:09,500 --> 00:29:11,616
I'll put it in her bedroom.
401
00:29:11,820 --> 00:29:12,775
Come and see.
402
00:29:13,220 --> 00:29:14,858
I thought I'd hang it here.
403
00:29:15,060 --> 00:29:17,699
The colours go well with the room.
404
00:29:20,060 --> 00:29:23,336
- I'll pay you for it.
- Certainly not.
405
00:29:23,620 --> 00:29:26,771
- A price between friends.
- It's a present.
406
00:29:27,860 --> 00:29:31,489
- You had to buy materials.
- You can buy the frame.
407
00:29:32,500 --> 00:29:33,819
Let's have a drink.
408
00:29:38,420 --> 00:29:40,297
...to save the Spanish Republic.
409
00:29:40,980 --> 00:29:42,459
It's now or never.
410
00:29:43,220 --> 00:29:46,212
Shirking it now
means war in two years.
411
00:29:46,460 --> 00:29:50,248
It's sad,
us leftists quarrelling over Spain.
412
00:29:50,460 --> 00:29:56,137
I hope your Russian friends
aren't for intervening... on Franco's side.
413
00:29:57,980 --> 00:29:59,572
I've no idea.
414
00:29:59,780 --> 00:30:04,376
I've been too wrapped up in my painting
to read the papers.
415
00:30:05,140 --> 00:30:07,290
Hasn't your husband said anything?
416
00:30:08,460 --> 00:30:09,495
Him?
417
00:30:10,060 --> 00:30:13,735
He's very discreet.
We seldom talk politics.
418
00:30:14,060 --> 00:30:17,177
Also, he's been away a lot lately.
419
00:30:25,460 --> 00:30:27,655
PEACE RALLY
420
00:30:27,860 --> 00:30:30,897
The Peace Rally uniteshundreds of thousands
421
00:30:31,100 --> 00:30:34,536
in their hatred for warand faith in peace.
422
00:30:38,100 --> 00:30:41,331
Premier L�on Blum speaks.
423
00:30:42,020 --> 00:30:44,170
To desire peace
424
00:30:44,580 --> 00:30:50,052
is not only, on the brinkof a great international crisis,
425
00:30:51,100 --> 00:30:54,012
to cling stiffly on
426
00:30:54,380 --> 00:30:58,771
in desperation to prevent mankind
427
00:30:59,420 --> 00:31:01,570
from rolling into an abyss!
428
00:31:01,780 --> 00:31:04,658
It is something more.
429
00:31:05,380 --> 00:31:09,293
It is to pose as prerequisites
430
00:31:09,780 --> 00:31:14,570
all the meansand all the conditions of peace.
431
00:31:24,540 --> 00:31:25,768
Goodbye.
432
00:31:27,100 --> 00:31:28,533
Till Thursday.
433
00:31:30,420 --> 00:31:32,092
Send me a postcard?
434
00:32:02,820 --> 00:32:04,697
Love, Fyodor.
435
00:32:04,900 --> 00:32:06,618
JANUARY 1937
436
00:32:11,220 --> 00:32:12,858
Alexei!
437
00:32:14,700 --> 00:32:17,498
- Good to see you!
- You're in Paris?
438
00:32:17,700 --> 00:32:20,931
Yes, I work as a taxi driver.
439
00:32:22,340 --> 00:32:27,573
Arsino�, meet my cousin,
Prince Alexei Trofimovitch Cherepnin.
440
00:32:29,140 --> 00:32:30,858
Pleased to meet you.
441
00:32:31,500 --> 00:32:33,934
You're not getting away
without lunch.
442
00:32:39,740 --> 00:32:42,732
See, I make a decent living
443
00:32:42,940 --> 00:32:46,216
but I'd rather be doing
something more...
444
00:32:46,660 --> 00:32:48,537
prestigious.
445
00:32:48,740 --> 00:32:52,210
Can't you take me
on the White Army staff?
446
00:32:52,420 --> 00:32:54,615
I'm afraid not.
447
00:32:55,460 --> 00:32:58,418
Our Association's very poor.
448
00:32:58,740 --> 00:33:02,096
We live mainly on treasure
we brought out of Russia,
449
00:33:03,300 --> 00:33:08,215
but poor Dobrinsky made some dire
investments and we're almost broke.
450
00:33:09,660 --> 00:33:12,015
Cheer up!
Driving a taxi is as honourable
451
00:33:12,220 --> 00:33:14,814
and less dull than pushing a pencil.
452
00:33:18,420 --> 00:33:22,572
Maybe I should follow
some of my friends
453
00:33:22,780 --> 00:33:24,657
and join Franco's army.
454
00:33:26,980 --> 00:33:28,698
I advise you not to.
455
00:33:28,900 --> 00:33:31,095
He wants to fight for Franco.
456
00:33:31,540 --> 00:33:34,657
Why not?
Have you gone Communist?
457
00:33:36,260 --> 00:33:39,411
I live in a Communist country,
or almost.
458
00:33:39,620 --> 00:33:42,259
I'm responsible for our Association.
459
00:33:42,460 --> 00:33:46,135
Our host government opposes
the Spanish nationalists,
460
00:33:46,340 --> 00:33:48,695
without officially helping the Reds.
461
00:33:50,220 --> 00:33:51,653
I know,
462
00:33:52,180 --> 00:33:54,899
some of our Association
disagree with me.
463
00:33:55,700 --> 00:33:59,170
Dobrinsky wanted me
to second Franco at Salamanca.
464
00:33:59,780 --> 00:34:02,453
I refused. He gave in.
465
00:34:02,660 --> 00:34:04,537
I'm gaining power over him.
466
00:34:04,900 --> 00:34:08,893
They say he'll retire soon
and you'll replace him.
467
00:34:09,620 --> 00:34:14,648
If I do, I'll give our venerable
Association a thorough shake-up.
468
00:34:14,940 --> 00:34:16,214
In what way?
469
00:34:16,420 --> 00:34:20,572
By flushing out nostalgic
and revanchist sentiments.
470
00:34:21,980 --> 00:34:25,370
Must we abandon our motherland
to its fate?
471
00:34:26,500 --> 00:34:28,809
What can we do?
472
00:34:29,180 --> 00:34:30,898
But don't worry,
473
00:34:31,860 --> 00:34:34,374
I still think Communism's a utopia,
474
00:34:34,580 --> 00:34:37,458
bound to collapse from within.
475
00:34:38,180 --> 00:34:40,853
The Bolsheviks won't go until it does.
476
00:34:42,220 --> 00:34:45,098
They seem to be running out of steam,
477
00:34:45,300 --> 00:34:50,055
or else wising up.
World revolution is off their agenda.
478
00:34:52,060 --> 00:34:55,052
Do you swallow what they say?
479
00:34:55,540 --> 00:34:58,452
The thing is,
they don't actually say it.
480
00:34:59,380 --> 00:35:02,770
Did you read last week's
L'Echo de Paris?
481
00:35:04,540 --> 00:35:09,216
Those bogus Party orders
to murder all officers on the big night?
482
00:35:09,420 --> 00:35:11,650
"Big night," my foot!
483
00:35:11,860 --> 00:35:13,373
You fell for it?
484
00:35:13,580 --> 00:35:16,378
It's a fake,
planted by ultra-militarists
485
00:35:16,580 --> 00:35:17,979
and Corvignolles agents.
486
00:35:18,180 --> 00:35:22,332
The Cagoule's military wing,
to be precise. Heard of it?
487
00:35:22,540 --> 00:35:26,328
You seem well informed. Who told you?
488
00:35:26,580 --> 00:35:28,730
I never name my sources.
489
00:35:28,940 --> 00:35:32,819
And how do you know
I'm not a Cagoule member?
490
00:35:33,020 --> 00:35:36,376
If you were, you wouldn't say.
491
00:35:37,500 --> 00:35:39,013
Don't bet on it.
492
00:35:39,340 --> 00:35:42,537
Sometimes it's wiser
to be truthful than lie,
493
00:35:42,740 --> 00:35:46,528
so you won't be believed.
Don't you believe me?
494
00:35:51,420 --> 00:35:52,694
You're right there!
495
00:35:59,260 --> 00:36:00,534
I have to go.
496
00:36:00,740 --> 00:36:03,379
Back to work. Taxi work.
497
00:36:03,900 --> 00:36:06,892
Thank you very much for lunch.
498
00:36:13,340 --> 00:36:14,614
See you soon.
499
00:36:18,940 --> 00:36:20,009
Very soon.
500
00:36:29,300 --> 00:36:31,416
Your cousin seems very curious.
501
00:36:32,460 --> 00:36:34,769
It's normal.
He's briefing himself.
502
00:36:34,980 --> 00:36:38,336
I have an exaggerated reputation
for omniscience.
503
00:36:38,540 --> 00:36:42,249
I like to lay the odd "red herring",
as they say.
504
00:36:42,460 --> 00:36:45,770
But not with him. He's too nice.
505
00:36:45,980 --> 00:36:47,174
I pity him.
506
00:36:47,380 --> 00:36:50,019
- He seems happy enough.
- He has dignity.
507
00:36:50,220 --> 00:36:52,734
He's not cut out for exile.
508
00:36:52,940 --> 00:36:56,057
He's lucky he can drive a car.
509
00:36:57,780 --> 00:37:00,453
It's humiliating work for a prince
510
00:37:00,980 --> 00:37:04,052
but Russians have a yen for humility.
511
00:37:04,260 --> 00:37:05,693
Not me, though.
512
00:37:05,900 --> 00:37:08,334
Thank God, I don't humiliate myself.
513
00:37:08,540 --> 00:37:12,852
Nor do I give orders,
at least not openly. I pull strings.
514
00:37:13,540 --> 00:37:14,893
What strings?
515
00:37:15,260 --> 00:37:18,457
I know what you mean, but how?
516
00:37:19,820 --> 00:37:20,889
That...
517
00:37:21,580 --> 00:37:23,730
is a trade secret.
518
00:37:24,580 --> 00:37:26,889
A state secret, even.
519
00:37:35,060 --> 00:37:36,539
Can't you decide?
520
00:37:40,060 --> 00:37:41,379
What is it?
521
00:37:44,980 --> 00:37:46,459
No, nothing.
522
00:37:58,980 --> 00:38:01,858
I was thinking
about what I said at lunch.
523
00:38:03,380 --> 00:38:06,258
Your cousin wasn't all that curious.
524
00:38:08,780 --> 00:38:11,533
It was you who seemed... talkative.
525
00:38:13,260 --> 00:38:16,058
I could have been shorter with him.
526
00:38:16,620 --> 00:38:20,169
He's no humourist
but he's a good fellow.
527
00:38:21,220 --> 00:38:22,494
It's not about him.
528
00:38:22,900 --> 00:38:27,291
In company, I learn things about you
that you never told me.
529
00:38:27,620 --> 00:38:28,735
What things?
530
00:38:29,500 --> 00:38:33,857
For example, you wouldn't attend
that conference in Spain.
531
00:38:34,060 --> 00:38:35,413
Didn't I tell you?
532
00:38:37,340 --> 00:38:39,092
Perhaps not.
533
00:38:39,700 --> 00:38:43,739
I didn't think you'd care.
I don't tell you everything.
534
00:38:45,860 --> 00:38:49,694
You tell others more.
Even our Communist neighbours.
535
00:38:50,140 --> 00:38:51,653
Naturally.
536
00:38:52,020 --> 00:38:56,252
Whites, Reds, they live for politics.
You have your art.
537
00:38:56,700 --> 00:38:59,533
I care about politics too, you know!
538
00:39:00,140 --> 00:39:04,099
Which is why, when we speak Russian,
I translate for you.
539
00:39:05,500 --> 00:39:06,728
Thank you.
540
00:39:07,820 --> 00:39:11,654
You discuss politics with me
but not your politics.
541
00:39:12,700 --> 00:39:14,497
I don't go in for politics.
542
00:39:14,700 --> 00:39:16,850
So you have no state secrets?
543
00:39:17,500 --> 00:39:19,775
Some. But as for the other...
544
00:39:19,980 --> 00:39:23,256
Non-secrets?
You don't tell me either!
545
00:39:23,460 --> 00:39:26,691
I have to learn about them second-hand.
546
00:39:27,340 --> 00:39:29,058
Such as?
547
00:39:29,260 --> 00:39:31,694
Your refusal to go to Spain.
548
00:39:33,980 --> 00:39:38,451
I didn't think
you'd be especially interested.
549
00:39:38,660 --> 00:39:39,809
I said it before
550
00:39:40,020 --> 00:39:41,658
and I'll say it again.
551
00:39:41,900 --> 00:39:46,735
Excuse me, but it's not up to you
to decide what interests me.
552
00:39:48,340 --> 00:39:52,015
You confide more in strangers
than in your own wife!
553
00:40:03,660 --> 00:40:04,854
Of course.
554
00:40:06,180 --> 00:40:08,614
Would you want me
to tell you everything?
555
00:40:09,460 --> 00:40:11,815
Everything I can?
556
00:40:17,380 --> 00:40:19,336
No, Fedya. I'm exaggerating.
557
00:40:19,900 --> 00:40:24,849
But today I'll tell you something
I've never said before.
558
00:40:25,860 --> 00:40:27,578
It may upset you.
559
00:40:27,780 --> 00:40:31,216
We've never said a word
against each other before.
560
00:40:34,540 --> 00:40:36,496
You know how I love you
561
00:40:36,940 --> 00:40:38,214
the way you are,
562
00:40:39,420 --> 00:40:42,969
with your qualities and foibles,
which everyone has.
563
00:40:43,780 --> 00:40:46,738
The one thing
that bothers me about you
564
00:40:47,780 --> 00:40:50,499
and could slightly put me off you
565
00:40:50,860 --> 00:40:53,579
is the way you try to justify your...
566
00:40:54,100 --> 00:40:55,579
Reticence?
567
00:40:59,140 --> 00:41:01,096
I think that's the word.
568
00:41:02,780 --> 00:41:06,056
They're not lies,
not even of omission, but...
569
00:41:06,260 --> 00:41:07,534
with me,
570
00:41:07,740 --> 00:41:12,131
you treat state secrets
the same as common knowledge.
571
00:41:12,540 --> 00:41:14,496
Maybe,
572
00:41:14,900 --> 00:41:19,337
but only because I don't mind lying
to others. To you, I mind.
573
00:41:20,380 --> 00:41:23,178
You said just now you never lie.
574
00:41:23,740 --> 00:41:25,332
I was joking.
575
00:41:26,420 --> 00:41:30,811
In my job, called euphemistically...
576
00:41:31,020 --> 00:41:34,092
- You know that word?
- Of course. It's Greek.
577
00:41:34,300 --> 00:41:36,416
"To embellish verbally".
578
00:41:36,620 --> 00:41:41,853
In my job, called euphemistically
"intelligence", not to say "espionage",
579
00:41:42,060 --> 00:41:47,088
it's very hard to tell
what's secret and what isn't,
580
00:41:47,380 --> 00:41:50,770
so I can't always be frank
about harmless things,
581
00:41:50,980 --> 00:41:53,858
although I was frank with Alexei today.
582
00:41:54,620 --> 00:41:57,373
You'll say I'm being tortuous again.
583
00:41:59,180 --> 00:42:00,295
I'm listening.
584
00:42:00,700 --> 00:42:02,975
How can I put it more plainly?
585
00:42:05,580 --> 00:42:07,855
I'm sworn to secrecy.
586
00:42:08,060 --> 00:42:13,054
On some specific subjects,
I don't speak so I can't lie.
587
00:42:13,700 --> 00:42:16,373
But on others, where I'm not so tied,
588
00:42:16,580 --> 00:42:19,094
I can't help telling little fibs.
589
00:42:19,660 --> 00:42:23,539
To other people, I don't mind.
But to you,
590
00:42:23,900 --> 00:42:25,413
I always want
591
00:42:26,220 --> 00:42:30,054
and always try
to be completely honest.
592
00:42:31,180 --> 00:42:32,408
APRIL
593
00:42:32,580 --> 00:42:33,899
Why close it?
594
00:42:34,580 --> 00:42:36,969
Let the spring air in!
595
00:42:37,380 --> 00:42:39,848
Not now. I'm cold.
596
00:42:40,060 --> 00:42:41,812
You've got your cardigan.
597
00:42:42,300 --> 00:42:46,816
I think I've picked up a fever.
I'll take my temperature.
598
00:42:52,940 --> 00:42:54,612
I think you've lost weight.
599
00:42:55,500 --> 00:42:57,092
As always, in spring.
600
00:42:58,620 --> 00:42:59,894
More than usual.
601
00:43:01,660 --> 00:43:03,651
You should see the doctor.
602
00:43:06,140 --> 00:43:08,893
I can't see much wrong with you but...
603
00:43:09,500 --> 00:43:12,412
still, that fever worries me.
604
00:43:12,620 --> 00:43:15,612
You should take some precautions.
605
00:43:15,820 --> 00:43:17,333
What precautions?
606
00:43:26,340 --> 00:43:27,819
What did the doctor say?
607
00:43:28,140 --> 00:43:32,213
I'm better, but still fragile
and prone to infection.
608
00:43:32,780 --> 00:43:36,659
We must watch you.
Did he give you a tonic?
609
00:43:36,860 --> 00:43:40,250
He says ideally
we'd live in the country.
610
00:43:40,460 --> 00:43:43,213
Somewhere sunny near Paris would do.
611
00:43:44,100 --> 00:43:45,328
The suburbs?
612
00:43:46,740 --> 00:43:50,528
They're either lower-class and grim
or expensive.
613
00:43:54,260 --> 00:43:55,818
Come to think of it,
614
00:43:56,020 --> 00:43:59,376
Boris has an empty house
in Maisons-Laffitte.
615
00:43:59,580 --> 00:44:04,415
He wants to do it up
but hasn't the time or maybe the money.
616
00:44:04,620 --> 00:44:08,249
- You think it's habitable?
- For us? Maybe, yes.
617
00:44:13,820 --> 00:44:14,855
Hello, darling!
618
00:44:15,060 --> 00:44:16,891
- Good journey?
- Fine.
619
00:44:21,700 --> 00:44:23,133
Nice conservatory!
620
00:44:24,460 --> 00:44:25,415
A bit decrepit.
621
00:44:26,260 --> 00:44:28,012
The glass won't fall out!
622
00:44:28,220 --> 00:44:29,653
Please, come in.
623
00:44:33,100 --> 00:44:34,613
There are some leaks,
624
00:44:35,380 --> 00:44:36,779
hence the basins.
625
00:44:37,180 --> 00:44:39,489
But they're only a few drops.
626
00:44:40,300 --> 00:44:41,972
A place to paint...
627
00:44:48,740 --> 00:44:50,093
Bedrooms are upstairs.
628
00:44:50,300 --> 00:44:53,258
The shutters are closed.
We'll go up later.
629
00:44:57,540 --> 00:44:58,973
Here's the kitchen.
630
00:44:59,180 --> 00:45:03,537
The gas and running water
just need turning on.
631
00:45:11,580 --> 00:45:13,696
So? Do you like it?
632
00:45:14,700 --> 00:45:17,498
It's too beautiful! It's unreal.
633
00:45:17,700 --> 00:45:19,418
A fairy tale.
634
00:45:19,620 --> 00:45:22,293
But I'm not sure we can accept.
635
00:45:22,500 --> 00:45:24,536
Do you like it?
636
00:45:25,700 --> 00:45:27,975
Like it? Of course, but...
637
00:45:28,180 --> 00:45:31,377
No buts. Accept or we'll be upset.
638
00:45:31,580 --> 00:45:35,459
You can stay for two years,
three if you like.
639
00:45:35,940 --> 00:45:39,933
I have plans to turn the place
into a horse stud,
640
00:45:40,140 --> 00:45:41,858
but not right away.
641
00:45:42,540 --> 00:45:44,929
So, we move out of Paris.
642
00:45:45,140 --> 00:45:49,053
The rent we pay now
will go to you, but it's paltry.
643
00:45:49,260 --> 00:45:51,979
So paltry that you needn't bother.
644
00:45:52,180 --> 00:45:55,411
- I'd feel embarrassed otherwise.
- Don't.
645
00:45:55,620 --> 00:45:57,258
You're doing me a favour.
646
00:45:58,620 --> 00:46:02,408
Your being here
is worth more to me than rent.
647
00:46:02,620 --> 00:46:05,532
Never leave a house empty, right?
648
00:46:26,620 --> 00:46:28,611
You're well set up!
649
00:46:28,820 --> 00:46:30,970
I love how you've arranged
the furniture.
650
00:46:32,420 --> 00:46:35,298
Don't you feel cut off and bored?
651
00:46:35,500 --> 00:46:37,297
People will visit us.
652
00:46:37,500 --> 00:46:39,889
Not everyone has a car like me.
653
00:46:40,100 --> 00:46:42,534
The train station is nearby.
654
00:46:42,740 --> 00:46:45,937
Besides, I'm completely
wrapped up in my painting.
655
00:46:48,860 --> 00:46:50,179
Very pretty!
656
00:46:52,420 --> 00:46:57,448
I've found lots of pretty places
in the country around here.
657
00:46:59,300 --> 00:47:02,178
Fyodor! That's him to a T.
658
00:47:03,620 --> 00:47:04,939
You see,
659
00:47:06,260 --> 00:47:09,332
I don't miss other people
660
00:47:09,820 --> 00:47:12,937
except a few good friends like you,
661
00:47:13,140 --> 00:47:16,735
but Fedya's away too much these days.
662
00:47:17,940 --> 00:47:19,612
He was seen in Berlin.
663
00:47:22,700 --> 00:47:23,769
When?
664
00:47:24,420 --> 00:47:27,173
Some time ago. November.
665
00:47:28,300 --> 00:47:31,133
I don't see...
You're sure it was Berlin?
666
00:47:31,340 --> 00:47:34,491
My brother-in-law lgor saw him.
He lives there.
667
00:47:34,700 --> 00:47:38,056
Yes, but did he speak to him?
668
00:47:39,140 --> 00:47:42,212
He saw him through a caf� window.
669
00:47:43,140 --> 00:47:44,619
It wasn't him.
670
00:47:45,420 --> 00:47:50,699
He was talking to someone in the street
and stopped outside the caf�.
671
00:47:50,900 --> 00:47:52,299
Igor recognized him.
672
00:47:53,860 --> 00:47:54,849
Maybe not.
673
00:47:55,060 --> 00:47:59,975
Fedya took a trip in November,
but it was to Brussels.
674
00:48:00,180 --> 00:48:01,693
He even sent me a card!
675
00:48:02,980 --> 00:48:06,131
Brussels is on the way to Berlin.
676
00:48:06,460 --> 00:48:09,497
I'm sorry. I talk too much.
677
00:48:11,340 --> 00:48:15,731
I've upset you.
Look, lgor could have been wrong.
678
00:48:17,180 --> 00:48:20,809
Fedya's entitled to go to Berlin
without telling me.
679
00:48:21,220 --> 00:48:24,895
He's discreet about his work
and that's fine.
680
00:48:26,780 --> 00:48:30,773
He has to keep things quiet.
I'd rather not know.
681
00:48:31,220 --> 00:48:34,098
Well, he was doing nothing unusual.
682
00:48:34,820 --> 00:48:37,380
That pleads in his favour.
683
00:48:39,500 --> 00:48:42,139
In his favour? What do you mean?
684
00:48:43,740 --> 00:48:45,378
I didn't want to say it,
685
00:48:45,580 --> 00:48:49,129
but you should be prepared
for certain rumours.
686
00:48:49,340 --> 00:48:50,455
What rumours?
687
00:48:50,820 --> 00:48:53,937
Some say he's a
Communist sympathizer.
688
00:48:54,300 --> 00:48:56,575
- It's only a rumour.
- Absurd!
689
00:48:56,780 --> 00:48:59,214
He sees Reds to get information.
690
00:48:59,500 --> 00:49:01,616
I know you're right.
691
00:49:02,580 --> 00:49:07,176
But White Russian circles
are so prone to spy fever!
692
00:49:08,140 --> 00:49:12,213
When Fyodor's seen entering
a ministry in Berlin...
693
00:49:12,420 --> 00:49:13,296
What ministry?
694
00:49:13,500 --> 00:49:17,175
Some official building
with an endless German name.
695
00:49:17,380 --> 00:49:18,574
But you know,
696
00:49:19,620 --> 00:49:23,579
it could actually help
to dispel the rumours.
697
00:49:26,060 --> 00:49:28,938
Especially as some officers
698
00:49:29,940 --> 00:49:32,374
were angry that he didn't
go to Salamanca.
699
00:49:32,940 --> 00:49:33,975
I know,
700
00:49:34,340 --> 00:49:38,049
but only to avoid offending
the French Government,
701
00:49:38,260 --> 00:49:39,739
which barely tolerates us.
702
00:49:40,220 --> 00:49:41,573
I understand,
703
00:49:42,660 --> 00:49:46,938
but although Boris is in industry now,
he still sees old comrades
704
00:49:47,380 --> 00:49:49,496
who can't hold their tongues.
705
00:49:50,620 --> 00:49:53,896
They say Dobrinsky's retiring soon
706
00:49:54,540 --> 00:49:57,850
and Fyodor is tipped to succeed him.
707
00:49:58,060 --> 00:50:01,939
There's bound to be jealousy.
708
00:50:03,580 --> 00:50:04,808
JUNE
709
00:50:06,820 --> 00:50:09,095
Arsino�, have you seen my bag?
710
00:50:09,300 --> 00:50:10,255
There it is.
711
00:50:15,020 --> 00:50:17,534
I'm going to Belgium for a few days.
712
00:50:18,460 --> 00:50:21,418
- Like in November?
- Yes, to Brussels.
713
00:50:21,860 --> 00:50:22,895
And then?
714
00:50:23,820 --> 00:50:25,492
Then I'll come home.
715
00:50:29,220 --> 00:50:30,335
Via Berlin?
716
00:50:31,940 --> 00:50:33,134
Who said that?
717
00:50:34,140 --> 00:50:35,459
Maguy, the other day.
718
00:50:36,260 --> 00:50:41,129
What a gossip! Who told her?
Only Dobrinsky and I knew.
719
00:50:41,780 --> 00:50:44,089
Her brother-in-law saw you.
720
00:50:44,300 --> 00:50:47,531
True, he lives in Berlin.
He could've said hello.
721
00:50:48,140 --> 00:50:51,769
You were with someone.
Then you went into a ministry.
722
00:50:51,980 --> 00:50:54,016
- Which one?
- She doesn't know.
723
00:50:56,140 --> 00:50:57,209
Is that all?
724
00:50:58,500 --> 00:51:01,617
- You look upset.
- It was a top secret job!
725
00:51:01,980 --> 00:51:06,212
- Too secret to tell your little wife?
- Let alone others!
726
00:51:06,860 --> 00:51:10,819
- They already know.
- Not the wrong people, I hope.
727
00:51:13,140 --> 00:51:16,257
I'll get Boris to make
his wife pipe down!
728
00:51:16,460 --> 00:51:18,178
If it's not too late.
729
00:51:19,140 --> 00:51:22,132
This time, don't say
I'm not confiding in you.
730
00:51:22,860 --> 00:51:24,054
I'll explain.
731
00:51:25,220 --> 00:51:26,858
No, don't if it's a secret.
732
00:51:27,580 --> 00:51:30,174
I won't tell you everything.
733
00:51:30,700 --> 00:51:32,418
The Association needs money.
734
00:51:33,380 --> 00:51:35,336
Our treasury's half gone.
735
00:51:36,380 --> 00:51:38,291
Some German firms helped us
736
00:51:38,500 --> 00:51:43,779
but now all money movements
are subject to Nazi state approval.
737
00:51:43,980 --> 00:51:47,256
I was seeking it when I was seen,
regrettably.
738
00:51:47,460 --> 00:51:50,691
We mustn't appear
to be close to the Nazis.
739
00:51:52,300 --> 00:51:53,369
That's rich!
740
00:51:53,580 --> 00:51:56,538
Rich? I think not.
The Left's in power here.
741
00:51:57,940 --> 00:52:00,613
Maguy told me something else.
742
00:52:00,820 --> 00:52:03,050
You're a suspected Communist spy.
743
00:52:04,020 --> 00:52:06,170
Now it's my turn to laugh.
744
00:52:06,380 --> 00:52:09,372
Call me a double agent,
even a triple one!
745
00:52:09,580 --> 00:52:14,370
Everything I do
is to support White Army veterans.
746
00:52:15,340 --> 00:52:16,819
It's not easy work.
747
00:52:17,020 --> 00:52:20,933
Having to act friendly with both sides
takes cunning.
748
00:52:21,140 --> 00:52:25,053
I'm a soldier.
I learned cunning in the field.
749
00:52:25,300 --> 00:52:29,612
I play it like a chess game,
where you have to hide your moves.
750
00:52:30,460 --> 00:52:34,009
It's less noble than soldiering
but not subservient.
751
00:52:34,780 --> 00:52:38,932
I'm not a lackey
like a taxi driver, salesman or clerk.
752
00:52:39,500 --> 00:52:45,177
I don't strut on the world stage
but I'm well placed behind the scenes.
753
00:52:46,020 --> 00:52:50,093
I get a better view
into the hearts of governments
754
00:52:50,300 --> 00:52:53,258
than journalists whose job it is.
755
00:52:54,820 --> 00:52:58,449
Like them, or even more so,
756
00:52:58,860 --> 00:53:00,816
I don't just observe.
757
00:53:01,100 --> 00:53:04,979
I act. Indirectly,
but the information I exchange
758
00:53:05,180 --> 00:53:09,332
with people who directly
influence events
759
00:53:09,620 --> 00:53:12,259
can be decisive.
760
00:53:12,780 --> 00:53:15,214
You think I'm delirious? I'm not,
761
00:53:15,580 --> 00:53:19,539
but the thought
of having all this... power
762
00:53:19,740 --> 00:53:21,537
yes, my power,
763
00:53:22,100 --> 00:53:23,579
makes my head spin.
764
00:53:23,900 --> 00:53:28,496
I have much more responsibility
than dear General Dobrinsky imagines.
765
00:53:29,260 --> 00:53:33,731
I have to take decisions
affecting the balance of power
766
00:53:33,940 --> 00:53:36,932
in Europe and even the world!
767
00:53:37,900 --> 00:53:40,698
You think I'm exaggerating? Hardly.
768
00:53:40,900 --> 00:53:45,416
Listen to this.
The other day, while conversing...
769
00:53:46,140 --> 00:53:50,577
politely with a top official
from a nearby country,
770
00:53:50,780 --> 00:53:54,932
I instinctively evaded
a seemingly harmless question,
771
00:53:55,140 --> 00:53:59,975
sensing that my reply
was of vital interest to his government.
772
00:54:00,860 --> 00:54:02,976
What interest, I don't know,
773
00:54:03,180 --> 00:54:06,809
but I felt I was being manoeuvred
and I balked,
774
00:54:07,020 --> 00:54:09,898
at the risk of endangering my mission.
775
00:54:11,540 --> 00:54:12,450
I'll stop.
776
00:54:15,780 --> 00:54:18,931
I've never seen you so elated.
777
00:54:21,260 --> 00:54:23,774
Talk, if it relieves you.
778
00:54:24,500 --> 00:54:27,936
Will you forgive me?
I was only half listening.
779
00:54:30,820 --> 00:54:33,334
I prefer not to know too much.
780
00:54:34,220 --> 00:54:36,097
I know your work is dangerous.
781
00:54:36,940 --> 00:54:40,774
I fear for you, but...
I prefer not to think about it.
782
00:54:41,020 --> 00:54:45,013
You could be in danger too,
if you knew too much.
783
00:54:46,860 --> 00:54:48,737
Who'd know that I knew?
784
00:54:48,940 --> 00:54:50,658
It would get around.
785
00:54:50,860 --> 00:54:53,693
Someone could ask you
an innocent question.
786
00:54:53,900 --> 00:54:58,212
You'd answer in all innocence,
but unwittingly
787
00:54:58,420 --> 00:55:01,218
give away some less innocent detail.
788
00:55:01,420 --> 00:55:04,378
- Who would be asking me?
- Anyone.
789
00:55:04,980 --> 00:55:08,859
- Your Communist friends, for instance.
- They're not spies!
790
00:55:09,060 --> 00:55:14,088
Not as such, but they could
pass the word to less naive listeners.
791
00:55:14,300 --> 00:55:17,929
- I shan't tell them about Berlin.
- I should hope not!
792
00:55:18,140 --> 00:55:20,973
Or that you stayed away from Franco.
793
00:55:21,180 --> 00:55:22,977
You can. Everybody knows.
794
00:55:24,260 --> 00:55:26,774
And I'll carry on seeing them.
795
00:55:27,140 --> 00:55:30,416
I want to ask Jeanine to lunch
on Thursday.
796
00:55:31,060 --> 00:55:35,258
On the train, I read an interview
with Maurice Thorez.
797
00:55:48,380 --> 00:55:49,938
"We love France.
798
00:55:50,140 --> 00:55:54,258
"We staunchly support
peace and concord.
799
00:55:55,060 --> 00:55:58,211
"Given the events in Spain,
we reject
800
00:55:58,420 --> 00:56:02,971
"the prospect of two blocs
implacably opposed to each other.
801
00:56:03,500 --> 00:56:07,095
"The Communist Party
initiated the Popular Front
802
00:56:07,300 --> 00:56:10,258
"to combine the forces
of the proletariat
803
00:56:10,460 --> 00:56:12,018
and the middle classes."
804
00:56:13,580 --> 00:56:16,094
See? It's clear.
805
00:56:16,460 --> 00:56:20,419
It's the Fascists who want
war and strife, not us.
806
00:56:21,140 --> 00:56:22,732
Don't you agree?
807
00:56:24,020 --> 00:56:25,931
Yes, I believe you.
808
00:56:26,900 --> 00:56:28,299
Does your husband?
809
00:56:29,260 --> 00:56:30,488
He thinks...
810
00:56:31,100 --> 00:56:35,173
Well, I don't know.
We don't talk politics much.
811
00:56:36,460 --> 00:56:39,577
He doesn't seem to believe
in the Red Peril.
812
00:56:40,380 --> 00:56:46,489
Because he thinks Stalin no longer wants
to export the Revolution,
813
00:56:47,020 --> 00:56:50,615
and the French Communists
obey his every word.
814
00:56:50,820 --> 00:56:53,573
Nonsense! That's right-wing talk.
815
00:56:54,500 --> 00:56:57,572
In a blindfolded world,
Stalin sees clearly
816
00:56:57,780 --> 00:56:59,816
and so do we.
817
00:57:00,140 --> 00:57:02,131
We believe the Revolution can wait.
818
00:57:02,340 --> 00:57:06,777
The priority now is to combat Fascism
819
00:57:06,980 --> 00:57:08,971
and we need everyone's help.
820
00:57:09,180 --> 00:57:12,729
You look distracted.
Do you really disagree?
821
00:57:14,540 --> 00:57:16,292
Sorry. I was listening, but...
822
00:57:16,500 --> 00:57:21,290
your words reminded me
of something irrelevant.
823
00:57:21,700 --> 00:57:25,693
Go on, I'm listening.
I'm interested.
824
00:57:26,300 --> 00:57:28,734
Andr�'s overjoyed.
825
00:57:28,940 --> 00:57:33,411
Picasso has decorated
the Spanish pavilion at the World's Fair
826
00:57:33,620 --> 00:57:38,694
with a big mural showing
the German bombing of a Spanish village.
827
00:57:39,020 --> 00:57:42,217
He's thrilled to see
a great modern artist
828
00:57:42,420 --> 00:57:46,413
committing himself
to the fight against Fascism.
829
00:57:47,100 --> 00:57:50,649
THE WORLD'S FAIR
830
00:57:50,860 --> 00:57:53,374
Paris Expo '37 gathers speed.
831
00:57:53,580 --> 00:57:56,731
The German pavilion is inaugurated
832
00:57:56,940 --> 00:57:59,773
by Dr Schacht,the Development Minister.
833
00:58:00,100 --> 00:58:04,571
I hope this exhibition,with Germany's participation,
834
00:58:05,780 --> 00:58:11,252
will help to strengthen the tiesbetween our peoples.
835
00:58:12,460 --> 00:58:16,897
The USSR pavilion is inauguratedby Mr Hirschfeld,
836
00:58:17,100 --> 00:58:19,250
the Soviet charg� d'affaires,
837
00:58:19,460 --> 00:58:21,530
attended by Mr Dormoy,
838
00:58:21,780 --> 00:58:22,849
Interior Minister,
839
00:58:23,900 --> 00:58:25,333
Mr Zay, Education Minister,
840
00:58:25,540 --> 00:58:27,337
and Mr Chautemps, Minister of State.
841
00:58:30,980 --> 00:58:35,451
The Spanish pavilion displays a workby the cubist artist, Pablo Picasso,
842
00:58:35,660 --> 00:58:38,413
inspired by the bombing of Guernica.
843
00:58:42,540 --> 00:58:44,849
Moscow, June 12th.
844
00:58:45,260 --> 00:58:51,654
Tukhachevsky and Seven GeneralsTo Be Executed Tonight
845
00:58:52,060 --> 00:58:54,858
You knew Marshal Tukhachevsky well.
846
00:58:55,900 --> 00:58:57,970
We were army cadets together
847
00:58:58,900 --> 00:59:02,449
but the Revolution parted us.
He joined the enemy.
848
00:59:02,660 --> 00:59:04,298
Still, I respect him.
849
00:59:04,500 --> 00:59:07,378
He's very upright,
almost too uncompromising.
850
00:59:08,340 --> 00:59:11,332
You think the charges
were all trumped up?
851
00:59:12,100 --> 00:59:12,976
Of course.
852
00:59:13,180 --> 00:59:16,695
Such a man would never
consort with the Nazis.
853
00:59:16,900 --> 00:59:18,458
Quite the opposite.
854
00:59:19,100 --> 00:59:22,570
He wasn't eliminated
just for personal reasons.
855
00:59:22,940 --> 00:59:25,613
I knew him as a so-called hawk,
856
00:59:25,820 --> 00:59:30,132
eager to attack Hitler
before he rebuilt the German army.
857
00:59:30,740 --> 00:59:33,095
So Stalin's a dove?
858
00:59:33,300 --> 00:59:37,498
Just now, yes.
I doubt he'll start the hostilities.
859
00:59:38,020 --> 00:59:38,611
Are you sure?
860
00:59:39,220 --> 00:59:42,610
Positive.
He doesn't feel strong enough yet.
861
00:59:42,980 --> 00:59:45,414
So why are the French Communists
862
00:59:45,620 --> 00:59:50,489
so violently against pacifists
such as Emery and Bergery?
863
00:59:52,860 --> 00:59:57,012
Because the views
from Paris and Moscow are different.
864
00:59:58,340 --> 01:00:03,095
Stalin doesn't want war
but he'd happily push others into it.
865
01:00:04,060 --> 01:00:07,132
He'll help the West
if the West goes first
866
01:00:07,340 --> 01:00:11,652
but I'll bet my boots
he won't start it himself.
867
01:00:11,900 --> 01:00:13,219
So why's he sending
868
01:00:13,420 --> 01:00:15,888
volunteers and aircraft to Spain?
869
01:00:16,100 --> 01:00:17,374
First, because the Fascists
870
01:00:17,580 --> 01:00:20,697
and Nazis went in first.
871
01:00:21,060 --> 01:00:25,212
But second,
for the Italians, Germans and Soviets,
872
01:00:25,420 --> 01:00:28,332
Spain isn't so much a battlefield
873
01:00:28,540 --> 01:00:32,897
as a training ground
where you size up your opponent
874
01:00:33,100 --> 01:00:35,489
and you don't care who wins.
875
01:00:35,700 --> 01:00:39,090
I'd even say
these interventions are a sham,
876
01:00:39,300 --> 01:00:41,894
designed to hoodwink Western opinion.
877
01:00:42,100 --> 01:00:43,419
Hoodwink? Why?
878
01:00:43,860 --> 01:00:47,375
- To hide what he's up to.
- Which is?
879
01:00:49,340 --> 01:00:51,979
That, I wish I knew!
880
01:00:53,420 --> 01:00:55,570
Bravo! You got me.
881
01:00:56,300 --> 01:00:59,736
- In fact, you know no more than I.
- I do.
882
01:00:59,940 --> 01:01:01,817
I'm telling the naked truth.
883
01:01:02,020 --> 01:01:04,659
You complicate things at will.
884
01:01:07,020 --> 01:01:10,330
- I hope you like this.
- I'm sure you'll love it.
885
01:01:10,540 --> 01:01:12,531
What's it called?
886
01:01:15,300 --> 01:01:16,335
Exactly.
887
01:01:52,660 --> 01:01:54,252
Aren't you hungry?
888
01:01:54,500 --> 01:01:56,013
Not very.
889
01:01:58,180 --> 01:02:00,489
I think I should see the doctor again.
890
01:02:00,700 --> 01:02:02,497
He'll say nothing new.
891
01:02:02,700 --> 01:02:06,215
I think your condition
needs specialist care.
892
01:02:06,420 --> 01:02:08,012
I'll make inquiries.
893
01:02:10,620 --> 01:02:13,737
I don't really trust French doctors.
894
01:02:14,420 --> 01:02:16,934
France is way behind in medicine.
895
01:02:17,660 --> 01:02:20,015
You're not suggesting
we go to America?
896
01:02:20,220 --> 01:02:22,688
No, another country.
897
01:02:25,140 --> 01:02:26,653
Can't you guess?
898
01:02:27,540 --> 01:02:28,575
Not Germany?
899
01:02:29,820 --> 01:02:31,776
No, Russia.
900
01:02:37,340 --> 01:02:39,490
The USSR, if you prefer.
901
01:02:39,700 --> 01:02:43,056
Russian medicine
is even ahead of the USA.
902
01:02:43,260 --> 01:02:45,979
My son told me.
He's studying it there.
903
01:02:46,340 --> 01:02:48,934
Even so, how would I get to Russia?
904
01:02:49,700 --> 01:02:52,772
- Why would they take me?
- I'll go with you.
905
01:02:53,420 --> 01:02:57,891
They'd accept us even less.
What is this wild idea?
906
01:02:58,460 --> 01:02:59,415
Not so wild.
907
01:02:59,620 --> 01:03:01,178
Politics have changed.
908
01:03:01,380 --> 01:03:04,690
Not for you.
Stalin's executing all the generals.
909
01:03:04,900 --> 01:03:07,050
Dead men need replacing.
910
01:03:07,260 --> 01:03:10,855
I don't like your joking,
especially about that.
911
01:03:11,060 --> 01:03:14,496
I'm not joking.
Would you want me to?
912
01:03:14,700 --> 01:03:16,213
I'm deadly serious.
913
01:03:18,300 --> 01:03:19,892
Then you're crazy.
914
01:03:20,100 --> 01:03:22,933
Everybody is,
starting with the Soviets.
915
01:03:23,460 --> 01:03:27,772
That's why they'll accept me.
I've been told about it.
916
01:03:28,300 --> 01:03:29,449
Told what?
917
01:03:29,660 --> 01:03:33,733
Specific things
that will soon be more specific.
918
01:03:34,380 --> 01:03:38,089
But even if they accept you,
you won't accept them.
919
01:03:38,300 --> 01:03:40,211
If there's war,
you won't change sides.
920
01:03:40,700 --> 01:03:42,691
Yes, I will.
921
01:03:43,420 --> 01:03:47,493
If there's war,
I'm bound to be on France's side,
922
01:03:47,780 --> 01:03:51,932
which Russia will join,
as it can't stay neutral.
923
01:03:52,900 --> 01:03:55,892
You don't think I'd fight
for Mr Hitler, do you?
924
01:03:56,580 --> 01:04:00,129
I don't like the Germans.
I've never relied on them.
925
01:04:00,340 --> 01:04:04,538
Unlike Dobrinsky,
who expects them to help us.
926
01:04:04,740 --> 01:04:07,015
They don't give a damn about us.
927
01:04:07,220 --> 01:04:10,292
They like us
as little as the Soviets fear us,
928
01:04:10,500 --> 01:04:11,649
which is not a jot.
929
01:04:12,420 --> 01:04:17,733
At a pinch, they'd have given us
some sorely needed funding
930
01:04:18,340 --> 01:04:22,333
if we'd agreed to do them
some menial favours
931
01:04:22,540 --> 01:04:26,931
in the spying department
at its vilest level,
932
01:04:27,220 --> 01:04:28,733
but we refused,
933
01:04:28,940 --> 01:04:31,010
at least I refused.
934
01:04:32,500 --> 01:04:38,735
You remember I went to Berlin
to see the German spymaster, Heydrich?
935
01:04:39,020 --> 01:04:41,056
What did I refuse to tell him?
936
01:04:41,260 --> 01:04:44,013
Things about
my classmate Tukhachevsky,
937
01:04:44,220 --> 01:04:46,973
whom I'd met secretly in Paris
938
01:04:47,180 --> 01:04:50,217
on his way
to the King of England's funeral.
939
01:04:50,420 --> 01:04:52,456
Of course he wasn't candid
940
01:04:52,660 --> 01:04:57,370
but his guarded remarks
led me to a few conclusions.
941
01:04:57,900 --> 01:05:00,698
The Gestapo must have heard we met,
942
01:05:00,900 --> 01:05:04,688
since Heydrich casually
probed me about it.
943
01:05:05,020 --> 01:05:07,773
I answered evasively,
944
01:05:08,500 --> 01:05:12,129
he bestowed a look of ice on me,
945
01:05:12,340 --> 01:05:14,012
and we left it at that.
946
01:05:14,220 --> 01:05:17,451
We won't be seeing
those funds in a hurry!
947
01:05:19,540 --> 01:05:23,055
But why did Mr Heydrich
want such information?
948
01:05:23,540 --> 01:05:28,660
Presumably, the Germans were keen
to compromise the Red Army chief,
949
01:05:28,860 --> 01:05:33,376
knowing Stalin was down on him.
But I'm only guessing.
950
01:05:34,100 --> 01:05:38,969
I disliked the man's arrogance.
I don't like Nazis.
951
01:05:39,460 --> 01:05:43,373
I don't like their grubby,
grasping vulgarity.
952
01:05:43,580 --> 01:05:48,256
If I have to choose sides,
I won't choose the Huns for anything.
953
01:05:48,460 --> 01:05:50,257
I'm a Russian first.
954
01:05:50,460 --> 01:05:53,850
If I have to fight abroad,
I'll serve only my country.
955
01:05:55,220 --> 01:05:58,257
What is it, Arsinushka?
Are you crying?
956
01:06:14,500 --> 01:06:15,853
I'm not crying.
957
01:06:19,700 --> 01:06:22,168
You've no idea how happy I am.
958
01:06:22,380 --> 01:06:25,690
I was so scared you were a Nazi.
959
01:06:25,900 --> 01:06:27,572
That was my worst fear!
960
01:06:29,780 --> 01:06:33,568
- Have your Red friends converted you?
- I love you!
961
01:06:34,860 --> 01:06:39,138
If I had to choose,
I wouldn't hesitate either.
962
01:06:42,660 --> 01:06:44,378
They haven't converted me.
963
01:06:51,740 --> 01:06:55,130
But I've realized
from living next to them
964
01:06:55,340 --> 01:06:59,891
that they're well-meaning people
who sincerely want peace.
965
01:07:02,620 --> 01:07:05,259
Sincere, I agree, but gullible.
966
01:07:05,460 --> 01:07:06,575
Aren't you?
967
01:07:07,740 --> 01:07:09,412
Aren't you gullible too?
968
01:07:09,620 --> 01:07:11,736
Isn't it all too good to be true?
969
01:07:12,420 --> 01:07:14,854
Maybe I'm gullible too, but...
970
01:07:16,580 --> 01:07:18,138
I'll risk it.
971
01:07:18,820 --> 01:07:22,495
In all modesty,
I think I've always had a flair,
972
01:07:22,700 --> 01:07:27,012
a skill for sniffing out
and separating true from false.
973
01:07:27,500 --> 01:07:30,298
Here's what I've been offered,
974
01:07:30,500 --> 01:07:33,173
and I think it's perfectly plausible.
975
01:07:33,860 --> 01:07:35,373
I've been offered...
976
01:07:35,900 --> 01:07:39,859
and not by some low-ranking operative...
977
01:07:40,060 --> 01:07:45,498
I have every reason to believe
it comes from high authority,
978
01:07:46,540 --> 01:07:49,418
indeed the highest of all.
979
01:07:49,740 --> 01:07:51,219
You're smiling?
980
01:07:51,860 --> 01:07:54,613
You don't have to believe me.
Never mind.
981
01:07:55,660 --> 01:07:57,252
What is this offer?
982
01:07:57,660 --> 01:08:02,575
To be reinstated in the army
with my rank of general, no less!
983
01:08:02,780 --> 01:08:03,417
You see?
984
01:08:04,340 --> 01:08:08,299
My remark about the purges
wasn't a tasteless joke.
985
01:08:09,380 --> 01:08:12,816
The Red Army is short
of experienced officers.
986
01:08:13,100 --> 01:08:16,490
With none left in Russia,
they have to look elsewhere.
987
01:08:17,300 --> 01:08:21,452
They're inviting me
to run an army staff college.
988
01:08:22,260 --> 01:08:24,615
If it's true, it's wonderful.
989
01:08:24,820 --> 01:08:28,130
The only thing
that could stop me accepting is...
990
01:08:29,420 --> 01:08:30,409
Yes?
991
01:08:33,020 --> 01:08:34,976
Yes, it's you.
992
01:08:39,580 --> 01:08:41,536
I'm still dazed.
993
01:08:43,460 --> 01:08:44,734
Let me think.
994
01:08:45,780 --> 01:08:49,455
I'm not against the offer,
if it's genuine.
995
01:08:49,900 --> 01:08:52,368
I hope to have proof of it soon.
996
01:08:53,140 --> 01:08:56,450
But also, life in Russia
will upset your habits.
997
01:08:59,100 --> 01:09:00,613
I haven't got any.
998
01:09:01,100 --> 01:09:02,692
My habits are you.
999
01:09:03,540 --> 01:09:06,498
As long as I'm with you...
1000
01:09:09,820 --> 01:09:11,617
Life won't be too bad.
1001
01:09:12,220 --> 01:09:15,656
We'll be better off
than we were in Paris.
1002
01:09:15,860 --> 01:09:17,452
Wealthier, anyway.
1003
01:09:17,660 --> 01:09:20,618
Under the Soviets,
it's shocking but true,
1004
01:09:20,820 --> 01:09:24,449
there are privileged people,
which will include us.
1005
01:09:24,660 --> 01:09:26,298
I'll have a big salary
1006
01:09:26,940 --> 01:09:30,137
and a decent sized house
on the Black Sea,
1007
01:09:30,340 --> 01:09:34,253
where the climate's as mild
as the Riviera. Sound good?
1008
01:09:35,860 --> 01:09:37,418
I don't know.
1009
01:09:37,620 --> 01:09:41,056
Giving ourselves trussed and tied
to the Soviets
1010
01:09:41,260 --> 01:09:43,330
is very risky. It scares me.
1011
01:09:43,980 --> 01:09:46,653
But can't you see the risks in France?
1012
01:09:47,180 --> 01:09:49,489
The real risk to your health
1013
01:09:49,700 --> 01:09:52,055
and others, more nebulous
but very possible?
1014
01:09:53,540 --> 01:09:56,054
I'm a fly in the ointment.
I'm at risk...
1015
01:09:56,300 --> 01:10:00,418
from Soviets, Nazis,
all kinds of Fascists and soon,
1016
01:10:00,620 --> 01:10:03,418
I'm afraid above all,
the French Government.
1017
01:10:05,060 --> 01:10:07,938
I could be arrested,
kidnapped like Kutyepov,
1018
01:10:08,140 --> 01:10:10,176
assassinated at any time.
1019
01:10:11,780 --> 01:10:15,489
Quite frankly,
I'd feel rather safer in Russia.
1020
01:10:15,860 --> 01:10:20,058
Poor Tukhachevsky, rest his soul,
got what he deserved.
1021
01:10:20,620 --> 01:10:24,659
He tried to thwart his boss
and came unstuck. It's natural.
1022
01:10:24,860 --> 01:10:27,613
I'll simply be an executive,
1023
01:10:27,820 --> 01:10:31,529
serving my motherland
against external threats.
1024
01:10:32,340 --> 01:10:36,618
BOMB BLASTS IN PARIS
1025
01:10:36,820 --> 01:10:41,018
The Employers Federation buildingon Rue de Presbourg
1026
01:10:41,220 --> 01:10:43,495
was partially wrecked by a time bomb.
1027
01:10:44,580 --> 01:10:46,855
A few hundred metres away,
1028
01:10:47,500 --> 01:10:48,535
on Rue Boissiere,
1029
01:10:48,740 --> 01:10:51,129
a similar device exploded
1030
01:10:51,340 --> 01:10:54,776
almost simultaneouslyat the Allied Metal Industries HQ.
1031
01:10:55,340 --> 01:10:58,138
Two police officers died in the blasts.
1032
01:10:59,380 --> 01:11:01,735
I think I can wear this
1033
01:11:02,140 --> 01:11:03,858
on Sunday evening.
1034
01:11:04,780 --> 01:11:06,771
It's perfect.
1035
01:11:07,660 --> 01:11:11,096
- And for Wednesday's cocktail party?
- I've got nothing.
1036
01:11:16,420 --> 01:11:18,172
- Have one made.
- No time.
1037
01:11:18,380 --> 01:11:22,771
Yes! Order it on Saturday,
it'll be ready for Wednesday.
1038
01:11:23,260 --> 01:11:25,933
We'd have to spend four days in Paris.
1039
01:11:26,140 --> 01:11:27,209
Would you mind?
1040
01:11:27,820 --> 01:11:30,698
I have shopping to do
and people to see.
1041
01:11:32,300 --> 01:11:36,054
Who'd plant those bombs
except the Communists?
1042
01:11:36,260 --> 01:11:39,093
Rightist provocation? Too far-fetched.
1043
01:11:39,300 --> 01:11:42,019
Maurras says it's the Government,
1044
01:11:42,220 --> 01:11:46,259
smearing the Fascists
and its Communist pals in one go.
1045
01:11:46,460 --> 01:11:48,212
Too duplicitous!
1046
01:11:51,340 --> 01:11:53,649
It's too Machiavellian.
1047
01:11:53,860 --> 01:11:58,251
I don't like Blum but I can't see him
doing a thing like that.
1048
01:11:59,260 --> 01:12:01,615
What do you think, General?
1049
01:12:01,820 --> 01:12:05,733
Nothing.
I'm neither a policeman nor a prophet.
1050
01:12:05,940 --> 01:12:08,534
But let me say that journalists
1051
01:12:08,740 --> 01:12:12,335
tend to put their own ideas
before the facts,
1052
01:12:12,540 --> 01:12:14,496
which often belie them.
1053
01:12:15,620 --> 01:12:17,292
- I'm a journalist.
- I know.
1054
01:12:17,820 --> 01:12:21,051
With Candide. Jean Rochereau.
1055
01:12:21,420 --> 01:12:23,297
Pleased to meet you.
1056
01:12:23,860 --> 01:12:28,138
These facts.
Where and how can they be found?
1057
01:12:28,740 --> 01:12:31,129
Do you have a hunch?
1058
01:12:31,340 --> 01:12:32,409
None.
1059
01:12:32,620 --> 01:12:35,532
I'm just curious.
Off the record.
1060
01:12:36,300 --> 01:12:38,894
I know, but as I said,
1061
01:12:39,100 --> 01:12:42,297
I don't read the stars
or coffee grounds.
1062
01:12:57,620 --> 01:13:01,977
My wife and I are delighted
to join the party.
1063
01:15:06,614 --> 01:15:07,888
It hurts!
1064
01:15:20,974 --> 01:15:23,329
It doesn't look swollen.
1065
01:15:24,294 --> 01:15:26,046
Does it hurt when I press?
1066
01:15:26,254 --> 01:15:29,530
It's deeper. A shooting pain.
1067
01:15:30,094 --> 01:15:32,449
You may have pinched a nerve.
1068
01:15:32,814 --> 01:15:37,365
I'll get you an aspirin.
A good night's sleep will do it.
1069
01:15:42,894 --> 01:15:44,213
My dress isn't ready?
1070
01:15:46,454 --> 01:15:49,366
You said late morning.
1071
01:15:50,974 --> 01:15:53,169
Two o'clock, then.
1072
01:15:56,814 --> 01:15:58,691
Two o'clock is too late!
1073
01:15:58,894 --> 01:16:02,443
I have important phone calls
to make after lunch.
1074
01:16:02,654 --> 01:16:06,886
Let's eat now,
then I'll drop you off and you can wait.
1075
01:16:14,694 --> 01:16:18,892
I'm sorry we're early, but...
I was in the area.
1076
01:16:19,094 --> 01:16:23,770
My wife has a painful foot
and can't walk far alone.
1077
01:16:24,894 --> 01:16:26,009
We'll wait.
1078
01:16:26,214 --> 01:16:27,806
It will take a good hour.
1079
01:16:28,774 --> 01:16:30,173
No matter.
1080
01:16:42,374 --> 01:16:46,049
I'll make my phone calls
from the local post office
1081
01:16:46,254 --> 01:16:47,926
and be back in an hour,
1082
01:16:48,414 --> 01:16:49,733
or rather...
1083
01:16:50,374 --> 01:16:52,604
- a good hour.
- See you later.
1084
01:17:28,374 --> 01:17:30,569
So, is the dress ready?
1085
01:17:31,654 --> 01:17:33,087
I'm still waiting.
1086
01:17:46,374 --> 01:17:48,205
It's ready for fitting.
1087
01:17:49,014 --> 01:17:50,527
Ravishing.
1088
01:17:51,534 --> 01:17:53,604
I'll keep it on, then.
1089
01:17:53,814 --> 01:17:55,611
We'll remove the threads.
1090
01:17:57,014 --> 01:18:00,086
The hat goes well.
How about some shoes?
1091
01:18:01,374 --> 01:18:03,763
- I like these.
- They're getting worn.
1092
01:18:04,854 --> 01:18:08,085
My foot still hurts.
I'd rather not change now.
1093
01:18:08,814 --> 01:18:11,487
At the hotel,
you'll have time to rest.
1094
01:18:12,054 --> 01:18:13,692
The cocktail party's at 5
1095
01:18:13,894 --> 01:18:18,251
but I want to be there early,
as I'm representing our Division.
1096
01:18:18,614 --> 01:18:21,208
The other generals are all abroad.
1097
01:18:21,734 --> 01:18:23,133
Won't Dobrinsky be there?
1098
01:18:24,134 --> 01:18:26,602
No, I doubt it.
1099
01:18:27,334 --> 01:18:30,246
He's got a very busy day today.
1100
01:18:32,374 --> 01:18:35,571
The officers from Brussels are here.
1101
01:19:01,974 --> 01:19:05,250
I'm touched.
You came specially from Brussels.
1102
01:19:05,454 --> 01:19:06,967
We're honoured.
1103
01:19:07,174 --> 01:19:10,405
May we pay our respects
to General Dobrinsky?
1104
01:19:10,614 --> 01:19:13,731
I'm afraid he may not be able to come
1105
01:19:13,934 --> 01:19:17,370
and even if he does,
it won't be before 8.
1106
01:19:18,614 --> 01:19:22,050
That's a pity.
We have to catch the train.
1107
01:19:22,934 --> 01:19:26,165
But he lives nearby.
We can call on his wife.
1108
01:19:32,254 --> 01:19:34,722
Coming to call on Mme Dobrinsky?
1109
01:19:34,934 --> 01:19:37,573
- Will it take long?
- We'll just look in.
1110
01:19:37,774 --> 01:19:40,766
The men from Brussels
have a train to catch.
1111
01:19:41,174 --> 01:19:43,449
Then I'd rather stay here.
1112
01:20:00,214 --> 01:20:02,774
I hope I wasn't gone too long.
1113
01:20:03,214 --> 01:20:06,251
- Ready to go home?
- Yes, if you don't mind.
1114
01:20:06,454 --> 01:20:08,012
I'll come too.
1115
01:20:08,494 --> 01:20:11,327
My aide will see to the remaining guests.
1116
01:20:32,174 --> 01:20:33,448
What's up?
1117
01:20:35,454 --> 01:20:38,127
I think I've got myself into a mess.
1118
01:20:38,734 --> 01:20:39,803
When?
1119
01:20:40,374 --> 01:20:41,602
This afternoon.
1120
01:20:42,174 --> 01:20:45,883
But we were together.
What could you have done?
1121
01:20:47,254 --> 01:20:49,609
I shouldn't be telling you, but...
1122
01:20:49,814 --> 01:20:52,851
I'm afraid you might be questioned
unprepared.
1123
01:20:57,014 --> 01:20:58,811
Questioned about what?
1124
01:20:59,014 --> 01:21:00,925
How we spent the day.
1125
01:21:02,494 --> 01:21:05,406
I know very well how we spent it.
1126
01:21:06,014 --> 01:21:11,008
It's ages since I had
a whole day out with you.
1127
01:21:11,254 --> 01:21:13,927
It was a marvellous day.
1128
01:21:14,134 --> 01:21:16,284
I don't want anything to spoil it.
1129
01:21:17,254 --> 01:21:18,209
Unfortunately...
1130
01:21:20,974 --> 01:21:22,009
What is it?
1131
01:21:22,294 --> 01:21:24,410
I'm afraid Dobrinsky's disappeared.
1132
01:21:27,854 --> 01:21:29,526
What do you mean?
1133
01:21:29,734 --> 01:21:32,851
Plain disappeared.
I don't know where he is.
1134
01:21:33,734 --> 01:21:34,883
Wasn't he at home?
1135
01:21:35,094 --> 01:21:37,654
No, but he was out late, anyway.
1136
01:21:38,574 --> 01:21:39,563
So?
1137
01:21:41,534 --> 01:21:43,889
I'm afraid he's been kidnapped.
1138
01:21:44,894 --> 01:21:47,283
Who told you? How do you know?
1139
01:21:47,774 --> 01:21:49,446
We didn't see him all day.
1140
01:21:52,454 --> 01:21:56,652
While I was at the dressmaker...
Did you meet him?
1141
01:21:57,134 --> 01:21:59,648
- Where?
- Near here.
1142
01:22:00,214 --> 01:22:01,329
Didn't he come?
1143
01:22:02,014 --> 01:22:03,413
Did he come?
1144
01:22:04,414 --> 01:22:07,804
He was kidnapped from under your eyes?
1145
01:22:08,374 --> 01:22:09,363
Like Kutyepov?
1146
01:22:12,294 --> 01:22:15,570
Exactly.
He got in a car which sped off.
1147
01:22:16,134 --> 01:22:18,887
- You let it go?
- I wasn't going to chase it!
1148
01:22:19,094 --> 01:22:21,562
But you let him get in?
1149
01:22:21,814 --> 01:22:24,533
You, wary and shrewd as you are?
1150
01:22:25,574 --> 01:22:28,566
- Who was in the car?
- Two Germans.
1151
01:22:30,294 --> 01:22:34,765
- I thought you fell out with them.
- They were fake Germans.
1152
01:22:35,134 --> 01:22:36,806
So they were Russians?
1153
01:22:37,494 --> 01:22:39,405
Soviets?
1154
01:22:39,814 --> 01:22:41,770
Your new masters!
1155
01:22:42,294 --> 01:22:47,049
And poor General Dobrinsky,
who trusted you, fell in the trap.
1156
01:22:47,974 --> 01:22:49,805
Me too. I was fooled!
1157
01:22:50,334 --> 01:22:51,449
Do you swear?
1158
01:22:51,654 --> 01:22:52,848
I swear.
1159
01:22:53,054 --> 01:22:54,646
On your son's life?
1160
01:22:55,014 --> 01:22:59,690
Leave him out.
I refuse to swear on an innocent person.
1161
01:22:59,974 --> 01:23:01,123
Listen!
1162
01:23:02,614 --> 01:23:04,605
Why, if you're innocent?
1163
01:23:04,814 --> 01:23:07,647
On principle.
And I'm not completely innocent.
1164
01:23:07,854 --> 01:23:09,572
I was careless.
1165
01:23:09,774 --> 01:23:11,002
I'll explain.
1166
01:23:11,934 --> 01:23:13,606
Don't bother.
1167
01:23:21,894 --> 01:23:26,206
It's between you and your conscience.
I'm not your confessor.
1168
01:23:26,454 --> 01:23:28,126
But I'll tell you this.
1169
01:23:28,654 --> 01:23:31,691
You say you broke off with the Nazis
1170
01:23:32,374 --> 01:23:36,367
but I'm not accepting any favours
from the Bolsheviks
1171
01:23:36,574 --> 01:23:39,213
who mounted such a dirty trick.
1172
01:23:39,854 --> 01:23:42,573
I refuse to buy that favour
1173
01:23:43,454 --> 01:23:47,049
with the life of the leader
you ignobly betrayed!
1174
01:23:53,534 --> 01:23:55,923
I'd rather die here...
1175
01:23:57,974 --> 01:24:00,534
and watch my lungs and bones rot...
1176
01:24:06,374 --> 01:24:11,129
than be cured there,
at that price, if I could.
1177
01:24:16,374 --> 01:24:20,686
I can believe you were fooled,
for all your cleverness.
1178
01:24:22,534 --> 01:24:27,324
I can understand but not forgive it,
if you betrayed him for me.
1179
01:24:28,094 --> 01:24:31,325
As I said,
that's between you and your conscience.
1180
01:24:32,854 --> 01:24:37,450
But I refuse, at any price,
to profit from these crimes.
1181
01:24:38,854 --> 01:24:43,006
Don't expect me
to set foot in Russia now, ever!
1182
01:24:53,214 --> 01:24:56,570
Our dream's dead, anyway.
I have no illusions.
1183
01:24:56,774 --> 01:24:58,173
I'll explain.
1184
01:24:59,694 --> 01:25:01,252
Don't bother.
1185
01:25:01,494 --> 01:25:03,007
Tell me one thing.
1186
01:25:03,214 --> 01:25:07,924
While you waited for your dress,
did anyone enter the room?
1187
01:25:08,614 --> 01:25:09,729
No,
1188
01:25:10,214 --> 01:25:14,685
from the moment you left
until you returned.
1189
01:25:15,934 --> 01:25:17,890
Except the seamstress,
1190
01:25:18,094 --> 01:25:22,246
who came through
to fetch something or other.
1191
01:25:23,294 --> 01:25:25,125
But she didn't look.
1192
01:25:29,134 --> 01:25:32,206
I won't say you went out.
Is that the idea?
1193
01:25:34,414 --> 01:25:35,483
But what?
1194
01:25:36,494 --> 01:25:38,530
I don't fully understand.
1195
01:25:39,614 --> 01:25:42,492
You left, saying you'd be back at once.
1196
01:25:42,694 --> 01:25:44,127
Not at once.
1197
01:25:44,334 --> 01:25:45,926
You had an hour to wait.
1198
01:25:46,254 --> 01:25:49,326
- An hour's not long.
- It's ample.
1199
01:25:49,534 --> 01:25:50,649
I'll explain.
1200
01:25:51,454 --> 01:25:55,413
Dobrinsky had to meet a man covertly
to pick up an envelope.
1201
01:25:55,614 --> 01:25:58,082
He wanted me to accompany him.
1202
01:25:58,294 --> 01:26:00,444
As you'd be at the dressmaker's,
1203
01:26:00,654 --> 01:26:02,929
I suggested Ranelagh Gardens,
1204
01:26:03,134 --> 01:26:06,285
halfway between there
and the Dobrinskys'.
1205
01:26:10,254 --> 01:26:13,326
You didn't have to come with me.
1206
01:26:14,174 --> 01:26:17,484
I'd promised.
The rendezvous was set yesterday.
1207
01:26:17,694 --> 01:26:21,289
For such important business,
I'd have understood...
1208
01:26:21,494 --> 01:26:24,804
It wasn't meant to be important.
I didn't mind.
1209
01:26:26,374 --> 01:26:30,367
No, it suited you.
It gave you a good alibi.
1210
01:26:31,014 --> 01:26:33,972
Why should I have needed one?
Believe me!
1211
01:26:34,174 --> 01:26:35,687
Let me explain!
1212
01:26:37,174 --> 01:26:40,371
Explain. I won't say another word.
1213
01:26:41,694 --> 01:26:45,084
I took the m�tro.
We met at La Muette station.
1214
01:26:45,294 --> 01:26:48,764
We walked to the Gardens
in barely five minutes.
1215
01:26:49,574 --> 01:26:52,134
On Rue d'Andign�,
we found our contact
1216
01:26:52,334 --> 01:26:56,805
waiting in a comfortable
chauffeur-driven Panhard.
1217
01:26:57,654 --> 01:27:00,612
The German said
the man with the envelope
1218
01:27:00,814 --> 01:27:04,284
had moved the rendezvous
to the Bois de Boulogne,
1219
01:27:04,494 --> 01:27:06,849
three minutes' drive away.
1220
01:27:07,574 --> 01:27:11,692
I couldn't show any suspicion
or the deal would be off.
1221
01:27:12,214 --> 01:27:14,728
Besides, Dobrinsky had no hesitation
1222
01:27:14,934 --> 01:27:18,973
in trusting this polite German
with his aristocratic elegance,
1223
01:27:20,334 --> 01:27:22,006
and got into the front seat.
1224
01:27:22,694 --> 01:27:26,403
I reached for the back door handle.
It was locked.
1225
01:27:26,614 --> 01:27:29,412
The German said
"Wait, I'll open it from inside."
1226
01:27:29,614 --> 01:27:33,527
By now, the driver
had the engine running,
1227
01:27:33,734 --> 01:27:35,690
but that was normal.
1228
01:27:35,894 --> 01:27:38,692
The German walks round the car
1229
01:27:38,894 --> 01:27:44,014
and gets in at the back,
slamming the far door shut.
1230
01:27:44,214 --> 01:27:48,002
As he pretends to lean over
to open the near door,
1231
01:27:48,214 --> 01:27:51,172
the car roars off down the empty street.
1232
01:27:54,574 --> 01:27:56,565
Who had the envelope?
1233
01:27:57,894 --> 01:27:59,771
Didn't I tell you?
1234
01:28:00,934 --> 01:28:05,212
The agent of a right-wing
anti-Nazi German industrialist
1235
01:28:05,414 --> 01:28:07,564
was to leave it on a bench.
1236
01:28:08,614 --> 01:28:12,892
We'd arrive, he'd stand up,
we'd take it and go.
1237
01:28:13,094 --> 01:28:16,530
All done in what, five minutes?
Ten at the most.
1238
01:28:17,014 --> 01:28:21,292
Add it up.
The m�tro there and back, 30-40 minutes.
1239
01:28:21,934 --> 01:28:24,892
The walk to the Gardens, say 12 minutes
1240
01:28:25,094 --> 01:28:28,643
plus 10 to collect the envelope, makes...
1241
01:28:29,574 --> 01:28:34,250
40 plus 12, 52, plus 10, 62.
Just over an hour at the most.
1242
01:28:35,694 --> 01:28:37,491
And the fake German?
1243
01:28:38,054 --> 01:28:39,931
Where did he come from?
1244
01:28:44,174 --> 01:28:47,564
Strictly speaking, he wasn't a fake.
He was...
1245
01:28:47,774 --> 01:28:49,571
Col. Werner von Nussdorf,
1246
01:28:49,774 --> 01:28:53,972
a former military attach�
at the embassy, disgraced
1247
01:28:54,254 --> 01:28:55,653
for political reasons.
1248
01:28:56,294 --> 01:28:59,411
He can't possibly
be working for the Nazis.
1249
01:29:00,134 --> 01:29:03,444
And what would they gain from it?
1250
01:29:04,494 --> 01:29:06,485
What would the Russians gain?
1251
01:29:06,894 --> 01:29:08,691
I can't see that either.
1252
01:29:09,414 --> 01:29:12,167
That's why I wasn't suspicious.
1253
01:29:12,694 --> 01:29:14,810
Do another Kutyepov?
1254
01:29:15,014 --> 01:29:16,606
Too idiotic!
1255
01:29:16,814 --> 01:29:21,251
It's like chess. The stupidest moves
are the hardest to beat.
1256
01:29:21,454 --> 01:29:24,127
Anyone can lose to a beginner.
1257
01:29:24,334 --> 01:29:25,528
Like me, remember?
1258
01:29:28,094 --> 01:29:30,289
But they're not beginners.
1259
01:29:32,254 --> 01:29:35,326
What threat could poor Dobrinsky pose?
1260
01:29:36,254 --> 01:29:39,166
Then maybe it wasn't a kidnapping.
1261
01:29:39,374 --> 01:29:43,333
Dobrinsky wanted you out of his way
and gave you the slip.
1262
01:29:44,574 --> 01:29:46,053
It's not his style.
1263
01:29:47,614 --> 01:29:49,366
It was the Soviets.
1264
01:29:50,614 --> 01:29:54,289
But why, for God's sake?
It makes no sense.
1265
01:29:55,214 --> 01:29:59,002
Parade him in Russia, saying
he retired to the Soviet paradise?
1266
01:29:59,214 --> 01:30:01,853
He'd never say it,
even under torture.
1267
01:30:05,134 --> 01:30:07,090
Replace him with a lookalike?
1268
01:30:09,014 --> 01:30:13,132
Create a fake general,
photograph and film him?
1269
01:30:13,334 --> 01:30:16,406
Easy! We Russians have good actors.
1270
01:30:16,614 --> 01:30:18,684
Summon the press, hey presto!
1271
01:30:20,814 --> 01:30:22,042
And you laugh.
1272
01:30:22,254 --> 01:30:27,009
Because it's grotesque!
As grotesque as the kidnapping itself.
1273
01:30:27,494 --> 01:30:31,567
Do you think I'd lend myself
to such a farrago?
1274
01:30:31,774 --> 01:30:35,449
It's so gross,
I never imagined it possible.
1275
01:30:35,654 --> 01:30:38,885
Any faint doubts
I may have had on the way,
1276
01:30:39,094 --> 01:30:41,085
I quickly dismissed.
1277
01:30:41,294 --> 01:30:43,330
I wasn't particularly wary.
1278
01:30:43,534 --> 01:30:47,573
No more wary than usual.
Well, a tiny bit more.
1279
01:30:47,934 --> 01:30:50,732
I admit I made an unforgivable mistake.
1280
01:30:50,934 --> 01:30:54,324
I thought "Whatever will be, will be."
1281
01:30:54,694 --> 01:30:57,208
I should never say that.
1282
01:30:58,414 --> 01:31:00,689
Dobrinsky's been irritating me
1283
01:31:00,894 --> 01:31:04,648
with his pro-German sympathies,
among other things.
1284
01:31:05,014 --> 01:31:08,927
I often think to myself,
with shame, but still...
1285
01:31:09,414 --> 01:31:11,245
"To hell with him.
1286
01:31:11,454 --> 01:31:14,093
"Let him fall sick. Let him die,
1287
01:31:14,294 --> 01:31:17,127
so we can finally be rid of him."
1288
01:31:18,014 --> 01:31:21,450
They're disgraceful thoughts
but only thoughts.
1289
01:31:24,334 --> 01:31:26,245
I suppose everyone has them.
1290
01:31:27,214 --> 01:31:30,445
Except you maybe,
saint that you are.
1291
01:31:31,934 --> 01:31:34,209
Don't you believe it.
1292
01:31:35,534 --> 01:31:38,446
I sometimes have thoughts that...
1293
01:31:38,654 --> 01:31:43,125
I had one today,
coming out of the m�tro with Dobrinsky.
1294
01:31:43,894 --> 01:31:47,204
Crossing the street,
he was almost run over.
1295
01:31:47,414 --> 01:31:52,329
I held him back
but the thought flashed through my mind,
1296
01:31:52,534 --> 01:31:55,890
"That was close. Almost good riddance!"
1297
01:31:56,534 --> 01:31:58,331
Are you appalled?
1298
01:31:59,694 --> 01:32:00,888
I understand you.
1299
01:32:02,494 --> 01:32:06,248
- That's not the point.
- But there is no point.
1300
01:32:06,454 --> 01:32:09,810
I can't see any point
in kidnapping Dobrinsky.
1301
01:32:10,014 --> 01:32:12,892
My megalomania isn't all in the mind.
1302
01:32:13,094 --> 01:32:17,849
I was much more dangerous than him.
Is it me they want to compromise?
1303
01:32:18,094 --> 01:32:23,168
I know things they wish I didn't.
Who do I mean by "they"?
1304
01:32:23,374 --> 01:32:28,289
Call me paranoid, but it's no underling.
It's someone very high up.
1305
01:32:28,694 --> 01:32:30,605
The more I consider it,
1306
01:32:30,934 --> 01:32:33,732
the more I think this lunatic stunt
1307
01:32:33,934 --> 01:32:36,732
must be the work of the cleverest,
1308
01:32:36,934 --> 01:32:39,653
most highly placed, far-sighted people.
1309
01:32:40,454 --> 01:32:43,014
It's no minor affair.
1310
01:32:43,414 --> 01:32:48,488
It's part of Soviet global strategy
and probably Nazi, too.
1311
01:32:48,694 --> 01:32:51,766
We can't see the wood for the trees.
1312
01:32:53,014 --> 01:32:55,084
You mean Hitler and Stalin...
1313
01:32:55,854 --> 01:32:58,891
It's insane! Why? What for?
1314
01:33:01,374 --> 01:33:06,812
Your mind's been twisted
by consorting with spies and plotters.
1315
01:33:08,134 --> 01:33:12,286
Europe's two strongest leaders
are old hands at plots
1316
01:33:12,494 --> 01:33:13,722
and very twisted ones!
1317
01:33:19,854 --> 01:33:21,970
- Who is it?
- Tchernov.
1318
01:33:22,494 --> 01:33:23,847
One moment.
1319
01:33:37,574 --> 01:33:40,486
Piotr Pavlovitch, what's going on?
1320
01:33:40,694 --> 01:33:44,369
Sorry to bother you.
Gen. Dobrinsky's disappeared.
1321
01:33:44,574 --> 01:33:46,804
Disappeared? What do you mean?
1322
01:33:47,014 --> 01:33:48,413
He didn't come home.
1323
01:33:49,214 --> 01:33:53,492
His wife called Galinin,
who's waiting for you at the office.
1324
01:33:54,054 --> 01:33:57,091
No need for your car.
I have a taxi.
1325
01:33:57,494 --> 01:33:58,927
Very well.
1326
01:33:59,614 --> 01:34:01,411
I'll get dressed.
1327
01:34:01,854 --> 01:34:04,573
Wait for me in the taxi.
1328
01:34:12,374 --> 01:34:14,763
- Are they suspicious?
- No, but...
1329
01:34:14,974 --> 01:34:18,762
I'm his deputy.
They'd naturally tell me first.
1330
01:34:49,374 --> 01:34:53,970
We're sorry to get you up
in the dead of night,
1331
01:34:54,294 --> 01:34:57,331
but do you know
where General Dobrinsky is?
1332
01:34:59,574 --> 01:35:01,485
I've no idea.
1333
01:35:01,774 --> 01:35:05,005
I gather his wife is looking for him.
1334
01:35:05,454 --> 01:35:08,764
He told me he'd be very busy today.
1335
01:35:08,974 --> 01:35:11,329
When did he tell you that?
1336
01:35:11,534 --> 01:35:12,808
Yesterday.
1337
01:35:13,414 --> 01:35:15,974
You haven't seen him today?
1338
01:35:16,174 --> 01:35:18,972
Not today.
I haven't been to the office.
1339
01:35:19,414 --> 01:35:20,529
Nevertheless,
1340
01:35:20,774 --> 01:35:24,084
didn't you arrange to meet him outside?
1341
01:35:26,134 --> 01:35:27,965
At one o'clock?
1342
01:35:28,174 --> 01:35:32,406
At one, I was with my wife
at her dressmaker's.
1343
01:35:32,774 --> 01:35:33,923
I repeat,
1344
01:35:34,134 --> 01:35:39,128
did you arrange to meet him at 1:00
at La Muette m�tro station?
1345
01:35:41,254 --> 01:35:43,449
What makes you think that?
1346
01:35:43,654 --> 01:35:44,928
This!
1347
01:35:46,454 --> 01:35:49,571
Dobrinsky left this note on his desk.
1348
01:35:50,534 --> 01:35:53,526
"Today at one p.m.
1349
01:35:53,854 --> 01:35:56,846
"I have an appointment with Voronin
1350
01:35:57,094 --> 01:35:58,493
"at La Muette station.
1351
01:35:58,694 --> 01:36:03,051
"We are to meet
a German officer named Werner,
1352
01:36:03,254 --> 01:36:05,814
"attached to the German Embassy.
1353
01:36:06,014 --> 01:36:06,890
"This meeting
1354
01:36:07,974 --> 01:36:10,727
"was Voronin's idea.
1355
01:36:12,334 --> 01:36:15,087
"It may conceivably be a trap.
1356
01:36:15,294 --> 01:36:19,333
I am leaving this note, just in case."
1357
01:36:21,374 --> 01:36:23,888
Do you recognize his handwriting?
1358
01:36:31,294 --> 01:36:34,411
I think it's a forgery.
1359
01:36:35,254 --> 01:36:37,814
And there's a spelling mistake here.
1360
01:36:38,014 --> 01:36:39,208
See?
1361
01:36:39,414 --> 01:36:43,566
It can't be Dobrinsky.
It's clearly a forgery.
1362
01:36:45,094 --> 01:36:47,562
Forgery or not,
1363
01:36:47,774 --> 01:36:51,323
it will have to be shown
to the police.
1364
01:36:51,534 --> 01:36:54,094
I agree. I'll come with you.
1365
01:37:06,894 --> 01:37:09,408
Vladimir Petrovitch, please.
1366
01:37:10,214 --> 01:37:11,249
What is it?
1367
01:37:21,814 --> 01:37:25,523
You saw how he flinched
when you said one o'clock?
1368
01:37:25,854 --> 01:37:28,448
Keep a close eye on him.
1369
01:37:28,654 --> 01:37:32,010
He may be less cocky towards the police.
1370
01:37:32,214 --> 01:37:33,567
We'll see.
1371
01:37:37,134 --> 01:37:38,203
Where's Voronin?
1372
01:37:38,414 --> 01:37:41,326
He just left.
Waiting downstairs, presumably.
1373
01:37:41,534 --> 01:37:43,843
Presumably? Idiot!
1374
01:37:44,054 --> 01:37:46,045
Why is there no light?
1375
01:37:46,254 --> 01:37:48,893
Strange. It was working just now.
1376
01:37:53,774 --> 01:37:56,083
Let's use our lighters.
1377
01:37:57,374 --> 01:37:59,251
I'll go first.
1378
01:38:29,574 --> 01:38:32,532
He's not anywhere on the street.
1379
01:38:32,734 --> 01:38:34,884
He could be as far as
the Champs-Elys�es!
1380
01:38:35,094 --> 01:38:38,643
See? I was suspicious for good reason!
1381
01:38:38,894 --> 01:38:42,250
If you hadn't kept me back
we'd have caught him!
1382
01:38:42,454 --> 01:38:45,446
Perhaps he's gone back to the hotel.
1383
01:38:46,814 --> 01:38:48,042
I'll get a taxi.
1384
01:39:03,454 --> 01:39:06,287
- Fedya? Is that you?
- Captain Tchernov.
1385
01:39:07,334 --> 01:39:09,052
One moment, please.
1386
01:39:34,374 --> 01:39:35,489
Fyodor Alexandrovitch?
1387
01:39:36,254 --> 01:39:38,085
Is he back?
We're looking for him.
1388
01:39:39,774 --> 01:39:42,413
- He went with you.
- Yes, to the office,
1389
01:39:42,614 --> 01:39:44,809
but then he disappeared.
1390
01:39:45,014 --> 01:39:46,970
He wasn't on the stairs
or the street.
1391
01:39:47,854 --> 01:39:51,893
So you suspect him.
Otherwise he wouldn't have fled.
1392
01:39:52,094 --> 01:39:55,564
Be careful. He could shoot himself!
1393
01:39:56,894 --> 01:39:58,930
But he's done nothing!
1394
01:39:59,614 --> 01:40:01,047
We were together all day.
1395
01:40:01,254 --> 01:40:03,210
Even at 1 p. m?
1396
01:40:03,614 --> 01:40:06,003
I was at my dressmaker's.
1397
01:40:07,574 --> 01:40:08,848
We'll check.
1398
01:40:12,254 --> 01:40:14,688
It's the truth!
1399
01:40:32,494 --> 01:40:36,453
The seamstress saidFyodor didn't stay in the waiting room.
1400
01:40:37,294 --> 01:40:38,966
...but he wasn't there.
1401
01:40:39,174 --> 01:40:42,246
He went out and came backa full hour later.
1402
01:40:42,454 --> 01:40:43,728
...a full hour later.
1403
01:40:44,894 --> 01:40:48,125
I even heard him come in.
I can testify to it.
1404
01:40:49,494 --> 01:40:54,010
No trace of Voronin or Dobrinskywas ever found.
1405
01:40:56,094 --> 01:40:58,130
Arsino� muddled up her alibis.
1406
01:40:59,094 --> 01:41:04,009
A Czech passport in the couple's namewas found in their house.
1407
01:41:05,094 --> 01:41:06,243
Defendant, rise.
1408
01:41:09,134 --> 01:41:11,125
Charged with complicity
1409
01:41:11,454 --> 01:41:15,447
despite flimsy evidence,she received a heavy prison sentence.
1410
01:41:15,654 --> 01:41:20,125
...guilty of complicity
in the kidnapping of General Dobrinsky.
1411
01:41:21,174 --> 01:41:25,884
In prison,her bone tuberculosis grew worse.
1412
01:41:26,414 --> 01:41:30,612
On September 9th 1940her left foot was amputated
1413
01:41:30,814 --> 01:41:32,805
and she died a month later.
1414
01:41:38,414 --> 01:41:41,451
The startling newsof a pact between Nazi Germany
1415
01:41:42,294 --> 01:41:45,730
and Soviet Russialeaves the democracies stunned
1416
01:41:46,374 --> 01:41:49,889
and appalledat the signatories' duplicity.
1417
01:41:51,094 --> 01:41:52,163
WAR
1418
01:42:29,654 --> 01:42:30,803
DEFEAT
1419
01:43:00,134 --> 01:43:01,886
EVACUATION
1420
01:44:20,294 --> 01:44:21,647
Come in, please.
1421
01:44:24,534 --> 01:44:25,523
Good morning, General.
1422
01:44:29,294 --> 01:44:33,128
We have arrested
Mr Semenov, your landlord,
1423
01:44:33,334 --> 01:44:35,609
for black marketeering.
1424
01:44:35,814 --> 01:44:39,090
In our search, we also discovered
1425
01:44:39,294 --> 01:44:42,843
that he was spying for the Soviets.
1426
01:44:43,694 --> 01:44:45,764
We found these two plans,
1427
01:44:45,974 --> 01:44:49,410
of your offices
and his apartment below.
1428
01:44:49,654 --> 01:44:50,882
See these marks?
1429
01:44:54,734 --> 01:44:57,043
They show the location of...
1430
01:44:58,614 --> 01:45:00,047
the microphones.
1431
01:45:01,294 --> 01:45:04,764
Leutnant, stop working for a moment.
1432
01:45:05,414 --> 01:45:08,611
Will you follow me downstairs?
1433
01:45:08,814 --> 01:45:11,009
You too, Commissaire.
1434
01:45:44,174 --> 01:45:46,972
- Leutnant!. Can you hear me?
- Yes.
1435
01:45:47,174 --> 01:45:49,404
Say a few words to your men.
1436
01:45:49,614 --> 01:45:50,888
Yes sir!
1437
01:45:58,214 --> 01:45:59,408
Can you hear?
1438
01:46:02,854 --> 01:46:04,526
Semenov confessed.
1439
01:46:04,774 --> 01:46:09,006
Every word spoken upstairs
was reported to the Soviet Embassy
1440
01:46:09,214 --> 01:46:10,727
at least until the war,
1441
01:46:10,934 --> 01:46:14,609
when our man switched
to black marketeering.
1442
01:46:14,814 --> 01:46:16,725
His big mistake!
1443
01:46:16,934 --> 01:46:20,290
That explains it all.
Remember the Voronin case?
1444
01:46:20,694 --> 01:46:24,926
The spy who kidnapped Gen. Dobrinsky?
You think he hid here?
1445
01:46:25,134 --> 01:46:26,328
Most probably.
1446
01:46:26,534 --> 01:46:30,652
Semenov was listening in
and let him in to hide.
1447
01:46:30,934 --> 01:46:33,687
Or Voronin knocked on his door.
1448
01:46:33,894 --> 01:46:35,407
Possibly.
1449
01:46:37,294 --> 01:46:39,808
Let's check something.
Come here.
1450
01:46:51,534 --> 01:46:54,731
See? It cuts off
the electricity in the stairs.
1451
01:46:54,934 --> 01:46:58,085
I see. The lights were out
when we came down
1452
01:46:58,294 --> 01:47:00,364
to hinder our pursuit.
1453
01:47:00,734 --> 01:47:05,489
I'd never have suspected Mr Semenov.
He was very discreet.
1454
01:47:06,294 --> 01:47:08,854
In his business, they usually are.
1455
01:47:09,094 --> 01:47:12,404
When we went to report to the police,
1456
01:47:12,614 --> 01:47:16,084
he must have run
to the Soviet Embassy for refuge.
1457
01:47:16,294 --> 01:47:18,205
And from then on...
1458
01:47:18,814 --> 01:47:21,612
From then on, it's a big mystery
1459
01:47:21,814 --> 01:47:22,883
but I have my pet theory.
1460
01:47:23,734 --> 01:47:25,964
I took seriously, unlike many,
1461
01:47:26,614 --> 01:47:30,687
a story printed
in Gringoire magazine in October '37,
1462
01:47:30,894 --> 01:47:34,284
just three weeks after the kidnapping:
1463
01:47:34,694 --> 01:47:36,810
The Soviets took him to Marseilles
1464
01:47:37,014 --> 01:47:42,691
and shipped him with a group
of International Brigades to Barcelona.
1465
01:47:43,054 --> 01:47:47,093
There, he was held
in the OGPU detention centre
1466
01:47:47,294 --> 01:47:51,572
where Andr�as Nin,
the anti-Stalin Communist, was murdered.
1467
01:47:52,134 --> 01:47:55,763
Voronin must have met the same fate.
Liquidated.
1468
01:47:55,974 --> 01:47:59,489
A blown agent,
he was no more use to anyone.
1469
01:48:00,374 --> 01:48:04,128
Unless he was taken
to Moscow and killed there.
1470
01:48:04,334 --> 01:48:08,646
Or simply in the embassy cellars.
Whatever, it's a sad story.
1471
01:48:08,854 --> 01:48:11,209
Such a brilliant man.
1472
01:48:11,414 --> 01:48:13,848
Dead or alive, I feel sorry for him
1473
01:48:14,054 --> 01:48:17,330
and sorrier still for his charming wife,
Arsino�.
1474
01:48:17,534 --> 01:48:21,812
She was jailed
in all innocence, I believe.
1475
01:48:22,174 --> 01:48:23,289
Is she still in prison?
1476
01:48:24,534 --> 01:48:26,684
No, she died.
1477
01:50:28,254 --> 01:50:30,768
Subtitles by Nigel Palmer
1478
01:50:30,974 --> 01:50:33,534
Processed by B.B. COM - Paris
109410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.