All language subtitles for Tong-tian-xiao-zi-gong-qiang-ke_English-ELSUBTITLE.COM-34884969

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,000 --> 00:00:44,200 Coming back for more! You can't escape! 2 00:00:51,520 --> 00:00:52,880 You don't! Take a look at this! 3 00:00:57,760 --> 00:00:58,760 Too bad! 4 00:01:00,280 --> 00:01:01,400 That is, it is a good 5 00:01:04,640 --> 00:01:05,520 Catch! 6 00:01:17,000 --> 00:01:27,000 brought to you by falang01 7 00:01:41,920 --> 00:01:43,040 Here!!! 8 00:01:47,320 --> 00:01:50,480 Hide-and-seek? This is my favorite one 9 00:02:10,760 --> 00:02:12,000 Don't move! 10 00:02:23,120 --> 00:02:26,120 This is great!!! 11 00:02:26,240 --> 00:02:28,840 Destiny will bring us together, right? 12 00:02:28,960 --> 00:02:30,240 What do you mean? 13 00:02:32,320 --> 00:02:35,840 So far, I don't know who you are 14 00:02:35,920 --> 00:02:37,280 Even your name will not be 15 00:02:37,360 --> 00:02:39,520 You have to be secretive 16 00:02:39,640 --> 00:02:42,200 I will be angry with you if you still continue to talk about it 17 00:02:42,280 --> 00:02:45,160 Nice! I will be silent 18 00:02:45,680 --> 00:02:48,480 You're young and in love and kung fu 19 00:02:48,560 --> 00:02:51,160 so, I've learned a few things 20 00:02:51,280 --> 00:02:53,200 This is your evening meal 21 00:02:57,680 --> 00:03:00,000 Do you have someone for me? it here to stay? 22 00:03:00,080 --> 00:03:04,040 What do you mean? 23 00:03:04,160 --> 00:03:06,120 I have a brother in the world 24 00:03:06,240 --> 00:03:09,320 In good faith, and it is very important to me 25 00:03:10,080 --> 00:03:11,240 What? I can see there is not 26 00:03:11,360 --> 00:03:13,280 a version of the world. 27 00:03:13,400 --> 00:03:17,640 Of course 28 00:03:20,480 --> 00:03:23,600 Salted fish and bean sprouts, again? 29 00:03:23,680 --> 00:03:25,560 Take it back!!!! You still have time! 30 00:03:25,680 --> 00:03:27,360 No way! 31 00:03:27,480 --> 00:03:29,320 I am a kungfufanaat 32 00:03:29,440 --> 00:03:30,680 Please, please, be with me 33 00:03:30,800 --> 00:03:31,880 When I have the money to get 34 00:03:32,000 --> 00:03:35,600 I will have a lavish dinner before you buy it 35 00:03:38,320 --> 00:03:40,680 If you have time to do 36 00:03:40,760 --> 00:03:42,080 Don't make the effort to come 37 00:04:31,440 --> 00:04:34,440 Who is it for? 38 00:04:34,840 --> 00:04:39,320 Who would do such a thing? 39 00:04:40,640 --> 00:04:43,120 Who is my flower pot is broken. 40 00:04:43,240 --> 00:04:45,480 What kind of education do people have? 41 00:04:45,560 --> 00:04:48,320 How can they do this? 42 00:04:51,960 --> 00:04:53,440 What have you done, father?" 43 00:04:53,560 --> 00:04:56,640 With a little bit of crazy 44 00:04:56,720 --> 00:04:58,680 it broke my flower pot 45 00:04:58,760 --> 00:04:59,600 It must have been! 46 00:05:01,280 --> 00:05:04,560 Why do you study in your room? 47 00:05:04,680 --> 00:05:06,080 What are you doing out here? 48 00:05:06,200 --> 00:05:08,600 I heard the sound of 49 00:05:09,080 --> 00:05:11,600 You can't concentrate 50 00:05:11,680 --> 00:05:13,680 When I was your age 51 00:05:13,800 --> 00:05:16,280 There can be nothing for me to deduce 52 00:05:16,360 --> 00:05:18,680 I am always focused 53 00:05:18,760 --> 00:05:20,080 I'm the same way, the father 54 00:05:20,160 --> 00:05:22,480 However, there is something I don't get it 55 00:05:22,560 --> 00:05:24,360 I want to ask you 56 00:05:25,440 --> 00:05:29,280 That's right, ask and learn 57 00:05:29,360 --> 00:05:31,120 You should ask questions 58 00:05:31,920 --> 00:05:33,800 What don't you see? 59 00:05:33,880 --> 00:05:35,160 This section is here for 60 00:05:37,240 --> 00:05:42,680 Bai Yutang ... 61 00:05:44,000 --> 00:05:50,520 passed away in the fall ... 62 00:05:52,360 --> 00:05:56,120 So, what is this? 63 00:05:56,240 --> 00:05:57,360 Literary classics 64 00:05:57,480 --> 00:06:03,760 Please have a look! 65 00:06:06,240 --> 00:06:09,680 You're full of lies 66 00:06:09,800 --> 00:06:13,240 I told you to read it. 67 00:06:13,320 --> 00:06:14,920 I will always listen to you 68 00:06:15,040 --> 00:06:18,160 Take a look at these buttons, 69 00:06:18,280 --> 00:06:21,840 I have seen them tied like you did 70 00:06:24,080 --> 00:06:27,160 I'll carry you to benefit from 71 00:06:27,600 --> 00:06:29,880 How do you do that?" 72 00:06:30,840 --> 00:06:32,040 Please enter me for the book... 73 00:06:32,160 --> 00:06:35,080 Go back to your room and study 74 00:06:37,920 --> 00:06:39,040 What? 75 00:06:48,680 --> 00:06:51,320 "You catch the robbers and save the room. 76 00:07:00,080 --> 00:07:01,640 The two of you, take a look 77 00:07:15,920 --> 00:07:18,080 It's up to our men, 78 00:07:18,200 --> 00:07:19,160 Let's go 79 00:07:32,400 --> 00:07:34,680 "He's Gi Journey" 80 00:07:36,800 --> 00:07:39,800 Lin Fei, you are late 81 00:07:40,200 --> 00:07:41,480 You will have a day to put behind us to wait 82 00:07:41,600 --> 00:07:43,560 We'll see each other again! How's it going with you? 83 00:07:43,680 --> 00:07:44,120 All of them here. 84 00:07:44,240 --> 00:07:44,640 Yes 85 00:07:44,720 --> 00:07:45,920 Please ... 86 00:07:49,000 --> 00:07:50,120 In this way, ... 87 00:07:53,480 --> 00:07:54,520 In this way, ... 88 00:08:02,160 --> 00:08:05,400 You have come far enough to Huion City 89 00:08:05,480 --> 00:08:07,040 It must be difficult for you 90 00:08:07,600 --> 00:08:09,080 It was not 91 00:08:09,200 --> 00:08:12,480 As long as we get paid 92 00:08:12,560 --> 00:08:14,440 You shut your mouth! 93 00:08:14,760 --> 00:08:18,000 Don't worry, just sit down, please 94 00:08:18,320 --> 00:08:19,560 Thank you... 95 00:08:19,880 --> 00:08:21,520 This is the most notorious hit man 96 00:08:21,640 --> 00:08:23,600 The golden spears, Lin Fei 97 00:08:24,120 --> 00:08:25,080 A Brother Lin. 98 00:08:26,320 --> 00:08:30,400 Introductions are not necessary 99 00:08:31,400 --> 00:08:34,960 This is the famous 100 00:08:35,080 --> 00:08:38,200 The sword in the cotton 101 00:08:38,280 --> 00:08:39,160 He is the one? 102 00:08:39,280 --> 00:08:40,160 You are wrong 103 00:08:40,280 --> 00:08:43,240 You've got it all wrong 104 00:08:44,080 --> 00:08:47,400 I am a student, and he Changxing 105 00:08:47,800 --> 00:08:50,080 However, he is hired, what is it? 106 00:08:50,160 --> 00:08:53,240 He has provided me with the guidance given in 107 00:08:53,360 --> 00:08:56,360 He is getting old and can't be bothered 108 00:08:56,480 --> 00:08:58,400 I'll get him to propose 109 00:08:58,480 --> 00:08:59,640 But... 110 00:08:59,720 --> 00:09:03,080 To make the food 111 00:09:03,200 --> 00:09:04,440 We will soon be eating 112 00:09:04,560 --> 00:09:05,560 Yes!!! 113 00:09:06,320 --> 00:09:08,880 If the goods are on the way? 114 00:09:09,000 --> 00:09:10,280 Soon 115 00:09:10,400 --> 00:09:13,280 Lin Fei, you know what the rules are 116 00:09:13,360 --> 00:09:15,680 Let's make this understood 117 00:09:15,800 --> 00:09:19,040 The property consist of opium, 118 00:09:19,120 --> 00:09:22,520 and, of firearms for the underground bands 119 00:09:22,640 --> 00:09:25,560 The police will pay close attention to 120 00:09:25,680 --> 00:09:28,400 That is what you will receive 121 00:09:31,200 --> 00:09:32,240 Of course you can! 122 00:09:32,320 --> 00:09:35,440 What a gentleman He is saying 123 00:09:35,560 --> 00:09:37,120 it is that, once the goods are on the move 124 00:09:37,240 --> 00:09:40,120 It is your responsibility to 125 00:09:40,240 --> 00:09:42,560 I know it's a burden, it is 126 00:09:42,680 --> 00:09:44,840 Do you think I can't handle? 127 00:09:44,960 --> 00:09:45,720 Right? 128 00:09:45,840 --> 00:09:46,720 See more 129 00:09:47,400 --> 00:09:49,680 If you are in us, looking down upon the 130 00:09:49,760 --> 00:09:51,560 Let's go 131 00:09:51,680 --> 00:09:54,840 Just shut up! You've got it all wrong 132 00:09:54,960 --> 00:09:57,440 I have acted as the gobetween 133 00:09:57,560 --> 00:09:58,960 I spoke highly about you 134 00:09:59,080 --> 00:10:01,960 on your shooting skills 135 00:10:02,080 --> 00:10:04,760 Mr. He is an expert in 136 00:10:04,880 --> 00:10:07,280 he would like to see 137 00:10:07,960 --> 00:10:09,840 You don't need to worry. 138 00:10:09,920 --> 00:10:13,080 Sissies afraid of this job 139 00:10:13,200 --> 00:10:15,720 Very good! Let's try it 140 00:10:15,840 --> 00:10:17,120 Please don't take it too seriously 141 00:10:50,720 --> 00:10:51,680 Congratulations! 142 00:10:55,360 --> 00:10:56,880 Here it is... 143 00:10:57,680 --> 00:10:59,080 Brilliant! 144 00:11:47,000 --> 00:11:48,440 Brilliant! 145 00:12:01,640 --> 00:12:03,880 That's it, brother, Me 146 00:12:05,960 --> 00:12:08,440 Amazing speervaardigheid! 147 00:12:08,520 --> 00:12:09,480 The same thing. 148 00:12:20,880 --> 00:12:23,360 It is very reasonably priced 149 00:12:23,480 --> 00:12:24,920 This Is silk cotton? 150 00:12:25,040 --> 00:12:25,560 Yes... 151 00:12:25,680 --> 00:12:26,360 Please give me an address. 152 00:12:26,480 --> 00:12:27,520 You don't need to worry. 153 00:12:27,640 --> 00:12:28,200 Let me have a look 154 00:12:28,280 --> 00:12:29,360 For sure... 155 00:12:29,480 --> 00:12:30,600 Could you give me that please, would like to see? 156 00:12:30,680 --> 00:12:31,960 For sure... 157 00:12:37,880 --> 00:12:39,200 Come out! 158 00:12:39,600 --> 00:12:42,520 We will deliver on time, and you don't need to worry. 159 00:12:42,640 --> 00:12:44,480 About the price ... 160 00:12:44,600 --> 00:12:47,040 We will not overcharge 161 00:12:47,120 --> 00:12:49,760 Don't worry 162 00:12:49,880 --> 00:12:50,640 Wrap it in! 163 00:12:50,720 --> 00:12:51,680 Yes... 164 00:12:51,760 --> 00:12:53,120 "Li, Chang-jian cotton fabric" 165 00:12:57,440 --> 00:12:58,360 The boss! 166 00:12:58,480 --> 00:13:00,280 I'm Sorry, father, 167 00:13:01,280 --> 00:13:02,520 What can I do for you? 168 00:13:02,840 --> 00:13:03,640 That's not funny 169 00:13:03,720 --> 00:13:06,200 You know, that I am afraid of my father, 170 00:13:12,640 --> 00:13:14,080 This is what you are! 171 00:13:14,480 --> 00:13:15,720 Why do you need me to kick? 172 00:13:15,840 --> 00:13:17,320 You've got 173 00:13:19,720 --> 00:13:20,480 Why did you do it? 174 00:13:20,600 --> 00:13:22,720 I have not got 175 00:13:27,120 --> 00:13:27,840 It has been really helpful! 176 00:13:27,920 --> 00:13:28,600 To Stop the fighting 177 00:13:28,680 --> 00:13:31,560 I will have you for lunch and buy 178 00:13:31,680 --> 00:13:33,400 You don't have to worry about what to eat, if you want me to follow 179 00:13:33,480 --> 00:13:34,120 Where are you going to do? 180 00:13:34,240 --> 00:13:35,000 Go to the temple 181 00:13:35,080 --> 00:13:36,280 For sure... 182 00:13:36,400 --> 00:13:37,440 Come on, come on... 183 00:13:39,720 --> 00:13:41,320 It will take you! 184 00:13:52,680 --> 00:13:54,120 Snake fist? 185 00:13:55,560 --> 00:13:56,760 Not bad at all. 186 00:13:57,080 --> 00:13:59,680 Each other for a long time not seen 187 00:14:01,000 --> 00:14:01,480 How's it going with you? 188 00:14:01,600 --> 00:14:02,520 Nice! 189 00:14:02,640 --> 00:14:05,320 Snake fist? 190 00:14:06,400 --> 00:14:08,800 Just be a real man 191 00:14:08,880 --> 00:14:11,640 dare to have tattoos too. What about you? 192 00:14:11,720 --> 00:14:12,600 He wouldn't dare! 193 00:14:12,680 --> 00:14:15,000 Even if it doesn't hurt 194 00:14:15,080 --> 00:14:18,480 His father will come to him, alive and skinning, as soon as he sees it! 195 00:14:18,600 --> 00:14:21,800 Of course, I'm afraid 196 00:14:21,880 --> 00:14:24,440 Please tell me, may, snakes, eagles, and catch? 197 00:14:24,560 --> 00:14:27,000 Even a child knows that it is only three snakes to catch 198 00:14:27,080 --> 00:14:30,280 Yep ... eagles catch snakes 199 00:14:38,760 --> 00:14:39,720 An eagle! 200 00:14:41,360 --> 00:14:43,680 Are you saying that the eagles fly, snakes to catch 201 00:14:43,760 --> 00:14:45,480 Not only am I not a real man 202 00:14:45,600 --> 00:14:48,680 but it is also an expert snake catcher 203 00:15:11,720 --> 00:15:18,680 You're dead! 204 00:15:18,800 --> 00:15:20,200 Nonsense, Of Li, Baotong 205 00:15:20,280 --> 00:15:21,600 Are you looking to get? 206 00:15:21,680 --> 00:15:22,680 Cut the crap! 207 00:15:22,760 --> 00:15:24,800 We have to fight just to it, right? 208 00:15:24,880 --> 00:15:31,680 This is in order to your skin and the gall bladder to avoid 209 00:15:31,760 --> 00:15:35,840 Trying to get my eagle talons 210 00:15:38,920 --> 00:15:39,880 Slangenvel 211 00:15:48,600 --> 00:15:51,160 That is, it is nothing at all! 212 00:16:01,080 --> 00:16:02,880 Here's the snake's skin 213 00:16:05,480 --> 00:16:06,120 It is very slow! 214 00:16:19,720 --> 00:16:20,440 Will it be any good? 215 00:16:20,560 --> 00:16:21,720 Go away!!! 216 00:16:22,720 --> 00:16:24,080 You're the best or something 217 00:16:24,200 --> 00:16:26,960 Wang Kelai, listen to me 218 00:16:27,080 --> 00:16:30,960 The temple does not belong to you 219 00:16:31,080 --> 00:16:32,480 We are all here 220 00:16:32,560 --> 00:16:34,520 You can forget about that, Baotong 221 00:16:34,640 --> 00:16:38,080 Don't be so pig-headed 222 00:16:38,160 --> 00:16:41,920 for my friends 223 00:16:42,040 --> 00:16:44,520 You'll have to see what I can do 224 00:16:44,640 --> 00:16:48,280 That's enough to make you dead to scare the 225 00:16:48,680 --> 00:16:49,280 Let it be... 226 00:16:49,400 --> 00:16:51,040 Right? Not convinced? 227 00:16:51,120 --> 00:16:53,920 I'll give you this show? 228 00:17:03,480 --> 00:17:04,440 Catch! 229 00:17:04,840 --> 00:17:05,680 So what is it? 230 00:17:05,800 --> 00:17:06,840 Don't move! 231 00:17:12,280 --> 00:17:14,720 What do you have to say? 232 00:17:14,840 --> 00:17:16,280 Pick up my clothes! Let's go 233 00:17:20,480 --> 00:17:21,800 I heard the Chen, Yinggang 234 00:17:21,880 --> 00:17:24,640 has a house in the city, Huion for quite some time 235 00:17:24,720 --> 00:17:26,680 It is capable of 236 00:17:27,360 --> 00:17:29,680 and, the deal was discovered 237 00:17:29,760 --> 00:17:31,640 He had his men called up 238 00:17:31,720 --> 00:17:32,520 in order to help him to solve the case 239 00:17:32,640 --> 00:17:34,480 Where to stay? 240 00:17:34,600 --> 00:17:37,640 This is a picture of him and his hiding-place 241 00:17:38,680 --> 00:17:41,840 I know of someone who is more capable than he is 242 00:17:41,920 --> 00:17:43,800 Tell, please, at the Master Diao 243 00:17:43,880 --> 00:17:45,440 I am very grateful for the tip 244 00:17:45,520 --> 00:17:46,760 Of course! 245 00:17:48,040 --> 00:17:49,320 What are you doing here?" 246 00:17:49,440 --> 00:17:50,480 Please let me stay and plead 247 00:17:50,600 --> 00:17:51,840 Like... 248 00:17:51,960 --> 00:17:52,920 I won't stand in your way 249 00:17:53,040 --> 00:17:54,080 Like... 250 00:17:54,200 --> 00:17:57,160 Listen to me... Like... 251 00:17:57,280 --> 00:17:59,160 I will be going to... 252 00:17:59,640 --> 00:18:01,360 Push it's not me 253 00:18:03,080 --> 00:18:05,480 Xing Long restaurant is not bad at all 254 00:18:05,560 --> 00:18:06,600 and business is good 255 00:18:08,520 --> 00:18:09,360 No, wait! 256 00:18:09,480 --> 00:18:10,040 What? 257 00:18:10,120 --> 00:18:11,840 Do you know of me, no? 258 00:18:11,960 --> 00:18:13,360 The Move ... 259 00:18:13,720 --> 00:18:16,040 Nice to you meet here 260 00:18:16,120 --> 00:18:17,480 Here is a silver dollar 261 00:18:17,600 --> 00:18:18,120 Allow me to go! 262 00:18:18,240 --> 00:18:19,920 It is enough for us to have a great meal 263 00:18:20,040 --> 00:18:22,480 I've been busy, let's do this some other time 264 00:18:24,280 --> 00:18:27,120 Come on, come on... 265 00:18:27,240 --> 00:18:29,120 Allow me to go! 266 00:18:29,240 --> 00:18:32,120 I'm Sorry, you can't just go up 267 00:18:32,240 --> 00:18:33,440 Come on... 268 00:18:34,080 --> 00:18:35,600 If you don't mind 269 00:18:35,680 --> 00:18:37,880 You can see here below to order 270 00:18:38,000 --> 00:18:40,080 He's right, let's go 271 00:18:40,960 --> 00:18:44,000 Don't look down on people!!! 272 00:18:44,080 --> 00:18:45,240 To the right! 273 00:18:45,800 --> 00:18:49,400 Just because he's in the right direction is 274 00:18:49,480 --> 00:18:51,800 doesn't mean that he will not be able to afford to eat 275 00:18:53,000 --> 00:18:53,600 Up and go!!! 276 00:18:53,680 --> 00:18:55,960 Stop whining 277 00:18:56,080 --> 00:18:57,040 Let's go 278 00:18:57,120 --> 00:18:57,760 Up and go!!! 279 00:18:57,880 --> 00:18:58,760 We should get going!!! 280 00:18:58,880 --> 00:19:00,680 You can't come in, then go back down. 281 00:19:01,520 --> 00:19:03,600 You can't be here! 282 00:19:05,440 --> 00:19:06,560 Here and there... 283 00:19:07,440 --> 00:19:09,080 You can't come!!! 284 00:19:10,120 --> 00:19:13,320 I want a shark fin to order 285 00:19:13,440 --> 00:19:15,520 What are you doing here?" 286 00:19:15,640 --> 00:19:16,640 Waiter! 287 00:19:18,560 --> 00:19:19,640 Give it to me. 288 00:19:20,280 --> 00:19:22,800 This is the order from someone else 289 00:19:22,880 --> 00:19:24,840 Buy this for yourself 290 00:19:24,920 --> 00:19:28,280 The chicken is right for them 291 00:19:28,800 --> 00:19:30,960 Please give him a sign, and it is the same thing 292 00:19:31,080 --> 00:19:32,240 No, that's not it 293 00:19:32,320 --> 00:19:34,960 Let's eat... 294 00:19:35,080 --> 00:19:36,240 Not the same thing 295 00:19:38,680 --> 00:19:40,800 Take a look at it. He's scary! 296 00:20:03,040 --> 00:20:04,160 It smells good too! 297 00:20:05,680 --> 00:20:06,800 A number of points. 298 00:20:13,040 --> 00:20:14,280 Right? 299 00:20:23,400 --> 00:20:24,560 It is worth it! 300 00:20:37,840 --> 00:20:40,840 Don't forget the man ... 301 00:20:40,960 --> 00:20:44,200 Disappear, little guy! Where are your manners? 302 00:20:44,280 --> 00:20:47,000 I will teach you a lesson 303 00:20:47,080 --> 00:20:48,640 I challenge you to come up 304 00:20:48,760 --> 00:20:51,600 If I can't get to 305 00:20:51,680 --> 00:20:54,680 I'm an asshole 306 00:21:08,360 --> 00:21:10,480 Not bad at all. 307 00:21:12,160 --> 00:21:13,120 What a nerve, I should say something about it. 308 00:21:13,240 --> 00:21:14,120 The kid has guts! 309 00:21:14,240 --> 00:21:15,160 Tell them that they need to stop the master, 310 00:21:15,280 --> 00:21:17,360 Don't worry, it looks cool from the 311 00:21:17,480 --> 00:21:19,040 There will be problems 312 00:21:19,600 --> 00:21:20,680 Here I come 313 00:21:24,280 --> 00:21:25,280 Please do not come to the fore! 314 00:21:26,280 --> 00:21:27,120 Stay back!!!! 315 00:21:28,680 --> 00:21:31,840 Come on, come on... 316 00:21:50,880 --> 00:21:53,840 Will it be any good? 317 00:21:53,960 --> 00:21:57,200 it's all fine with me 318 00:22:00,400 --> 00:22:01,880 What do I do? 319 00:22:02,000 --> 00:22:03,600 Xing Long restaurant 320 00:22:03,680 --> 00:22:06,560 What? This is not my house. 321 00:22:06,920 --> 00:22:08,160 What am I doing here?" 322 00:22:08,280 --> 00:22:09,600 You're in for a fight 323 00:22:09,680 --> 00:22:10,920 In a fight? 324 00:22:11,040 --> 00:22:14,320 Who is this? Who wants to fight? 325 00:22:16,680 --> 00:22:18,800 You're it!!! 326 00:22:20,680 --> 00:22:24,520 Don't be stubborn! If I don't go upstairs 327 00:22:24,640 --> 00:22:27,360 I will be your son's 328 00:22:27,880 --> 00:22:28,840 What? 329 00:22:29,560 --> 00:22:31,560 If I had to over come 330 00:22:31,680 --> 00:22:35,520 you are the real motherfucker 331 00:22:40,200 --> 00:22:41,240 Take a look at this! 332 00:22:42,400 --> 00:22:43,600 Turn signals don't! 333 00:22:45,160 --> 00:22:46,240 Pay attention to me!" 334 00:22:53,680 --> 00:22:56,160 Do not do it! A wise man knows when to stop 335 00:22:56,280 --> 00:22:58,920 I know that you will not be out in public to be seen 336 00:22:59,040 --> 00:22:59,520 Listen to me 337 00:22:59,640 --> 00:23:02,640 Don't worry, I won't let you down 338 00:23:03,880 --> 00:23:06,760 Do not ... 339 00:23:09,520 --> 00:23:14,240 Bend over... 340 00:24:04,280 --> 00:24:05,320 Bend over! 341 00:24:09,280 --> 00:24:12,440 That is, it is nothing at all! With a little trick. 342 00:24:12,520 --> 00:24:13,600 The next time 343 00:24:13,680 --> 00:24:16,760 I'll give you all one more time, let's see 344 00:24:35,800 --> 00:24:37,200 A wise man knows when to stop. 345 00:24:38,880 --> 00:24:41,680 I will have the damages to pay 346 00:24:41,800 --> 00:24:44,120 I do not want to have anything to thank for it! 347 00:24:44,480 --> 00:24:45,600 Do not make any effort at all! 348 00:24:49,080 --> 00:24:49,960 You're useless! 349 00:24:54,160 --> 00:24:56,240 He is quite a remarkable! 350 00:24:56,320 --> 00:24:57,680 He was defeated 351 00:24:57,800 --> 00:25:00,440 A lot of my friends 352 00:25:01,720 --> 00:25:04,840 Chen Yinggang has been here for a couple of months 353 00:25:04,960 --> 00:25:07,760 without the local law enforcement is aware of them 354 00:25:07,880 --> 00:25:09,920 This means that it will only work 355 00:25:10,040 --> 00:25:12,640 There are 2 reasons for this, 356 00:25:12,720 --> 00:25:16,080 He is afraid that we have to work together 357 00:25:16,200 --> 00:25:19,400 and they do have enough evidence to back us up, to bring up 358 00:25:19,480 --> 00:25:20,320 To be honest 359 00:25:20,440 --> 00:25:23,080 The boss has a lot of crimes 360 00:25:23,200 --> 00:25:25,800 I'm talking about at least 10 of them 361 00:25:25,880 --> 00:25:28,440 and he was quite ruthless 362 00:25:28,520 --> 00:25:30,080 Don't talk about it to the boss 363 00:25:30,880 --> 00:25:33,840 It's nothing to what he has done 364 00:25:35,600 --> 00:25:37,920 Lin Fei, you're on the most wanted list 365 00:25:38,040 --> 00:25:39,360 Kill him 366 00:25:39,720 --> 00:25:41,840 I'm not 100% confident 367 00:25:41,960 --> 00:25:44,280 For a man 368 00:25:44,640 --> 00:25:46,680 I don't want any complications 369 00:25:46,800 --> 00:25:47,720 I didn't come here to kill him ... 370 00:25:47,840 --> 00:25:50,080 Of course, the original deal 371 00:25:50,200 --> 00:25:52,280 for you to get the goods to the area 372 00:25:52,400 --> 00:25:54,520 Regarding the killing of Chen Yinggang 373 00:25:54,640 --> 00:25:56,720 I would like to pay you for the trouble 374 00:25:56,840 --> 00:25:58,440 as long as you don't make excessive demands 375 00:25:58,560 --> 00:26:00,080 I can do it with the boss to talk to 376 00:26:00,200 --> 00:26:01,400 Nice! 377 00:26:02,240 --> 00:26:06,760 Wang, Daxiang, that guy in the restaurant 378 00:26:06,880 --> 00:26:08,360 Find out who he really is 379 00:26:08,480 --> 00:26:09,360 I will be 380 00:27:16,640 --> 00:27:21,880 Huang Tianba ... master of darts 381 00:27:32,560 --> 00:27:34,800 Take a look at this! 382 00:27:47,880 --> 00:27:50,680 Baotong, open the door! 383 00:27:51,720 --> 00:27:53,000 To Open the door. 384 00:27:53,080 --> 00:27:54,080 Is coming to town! 385 00:27:56,480 --> 00:27:58,760 Damn! 386 00:28:00,680 --> 00:28:04,000 Baotong, open the door! It will take you! 387 00:28:04,080 --> 00:28:05,920 I'm... 388 00:28:10,800 --> 00:28:12,720 If you are still awake? 389 00:28:19,840 --> 00:28:20,800 Father. 390 00:28:20,920 --> 00:28:21,960 There you go! 391 00:28:27,520 --> 00:28:32,120 You can... 392 00:28:41,760 --> 00:28:44,840 This is great!!! 393 00:28:45,480 --> 00:28:48,040 I was told that you had to learn 394 00:28:48,120 --> 00:28:50,680 This is what you have read. 395 00:28:51,800 --> 00:29:00,680 The Swordsman, the Battle of the ... 396 00:29:00,760 --> 00:29:01,840 What is it? 397 00:29:01,960 --> 00:29:02,520 Father!" 398 00:29:02,640 --> 00:29:06,200 Come along with me! 399 00:29:06,520 --> 00:29:09,840 I want you to be the ancestors, the eyes can see 400 00:29:09,920 --> 00:29:11,640 Have you no shame? 401 00:29:12,080 --> 00:29:14,200 Kneel down! 402 00:29:15,560 --> 00:29:20,080 We have high expectations of all our children 403 00:29:20,200 --> 00:29:24,960 I would like that, he is honor to the family brings 404 00:29:25,080 --> 00:29:29,080 Still, he was a little more promising 405 00:29:29,200 --> 00:29:31,560 I'm so heartbroken 406 00:29:31,680 --> 00:29:33,200 The best of the ancestors 407 00:29:33,680 --> 00:29:36,400 I'm not looking forward to the books 408 00:29:36,480 --> 00:29:39,120 however, Father showed me the ancient scriptures, study of 409 00:29:39,240 --> 00:29:42,000 This is the death of 410 00:29:42,080 --> 00:29:44,480 and the dead ... 411 00:29:45,840 --> 00:29:51,400 What the dead said, ' it doesn't make any sense 412 00:29:51,480 --> 00:29:55,520 I'm quick, I can't listen to it 413 00:29:58,640 --> 00:30:03,680 Even if I have no heirs and have 414 00:30:03,800 --> 00:30:06,680 I will deny you 415 00:30:07,880 --> 00:30:13,280 Go away!!! 416 00:30:13,680 --> 00:30:14,880 Let me be don't come back! 417 00:30:15,000 --> 00:30:16,320 Love it! 418 00:30:21,720 --> 00:30:24,880 Where are you going to do? 419 00:30:25,000 --> 00:30:26,200 In order to help me hang it. 420 00:30:26,280 --> 00:30:27,560 You beat me to it if you want 421 00:30:27,680 --> 00:30:29,080 whether you're kicking me out of here 422 00:30:29,160 --> 00:30:30,600 Other than myself, to kill 423 00:30:30,680 --> 00:30:32,920 I don't see any other way to get you to calm 424 00:30:33,480 --> 00:30:35,040 As long as you are hard studying 425 00:30:35,120 --> 00:30:36,640 You'll find the katoenwinkel possess 426 00:30:36,760 --> 00:30:39,720 But I don't want to katoenwinkel have 427 00:30:40,080 --> 00:30:41,360 When you get back to me with it, I will become a monk 428 00:30:41,480 --> 00:30:43,240 and you won't have grand children to have 429 00:30:44,280 --> 00:30:48,600 You good-for-nothing! 430 00:30:49,000 --> 00:30:52,920 You're the one goedmakende alone. 431 00:30:58,440 --> 00:31:00,560 It's almost lunch-time 432 00:31:00,680 --> 00:31:02,440 Where is the Baotong? 433 00:31:02,560 --> 00:31:03,560 To the right. 434 00:31:04,080 --> 00:31:06,240 Most likely, his father locked him up 435 00:31:06,360 --> 00:31:07,800 and it is not the way to sneak in! 436 00:31:08,120 --> 00:31:09,200 Says who? 437 00:31:10,040 --> 00:31:12,000 "Here I am! 438 00:31:12,120 --> 00:31:13,320 Are you caught up? 439 00:31:14,200 --> 00:31:17,560 I've nothing to fear 440 00:31:17,680 --> 00:31:20,960 except for my Dad 441 00:31:21,080 --> 00:31:23,600 me clothed, fed, and cared 442 00:31:23,680 --> 00:31:26,040 Oh, he must be your stepfather, are the 443 00:31:26,400 --> 00:31:27,520 Don't be ridiculous!!! 444 00:31:27,640 --> 00:31:30,200 He has hit me ever since I was a little girl 445 00:31:30,280 --> 00:31:34,280 and he does it with no mercy 446 00:31:34,400 --> 00:31:35,880 Last new year's eve 447 00:31:35,960 --> 00:31:38,560 I said something to ongunstigs 448 00:31:38,680 --> 00:31:41,560 He came up to me with a kitchen knife 449 00:31:42,320 --> 00:31:43,720 Fortunately, there was one 450 00:31:43,840 --> 00:31:44,880 and put him in 451 00:31:45,000 --> 00:31:49,760 Otherwise, I'd be dead 452 00:31:50,880 --> 00:31:53,200 What are you saying, exactly? 453 00:31:53,280 --> 00:31:55,360 It's not a bad thing 454 00:31:55,480 --> 00:31:58,880 I told him that I was Chinese new year celebrated, it is too much hassle 455 00:31:59,000 --> 00:32:00,800 We would be in 100 years, and at the same time to celebrate 456 00:32:00,880 --> 00:32:02,520 and it's over 457 00:32:06,040 --> 00:32:08,240 I have to go!!! I will have to look for him 458 00:32:08,360 --> 00:32:11,240 No, wait! To whom are you looking? 459 00:32:11,320 --> 00:32:13,840 Don't make the effort to ask for it, and I will not tell you 460 00:32:13,960 --> 00:32:16,600 I have to take my word 461 00:32:17,000 --> 00:32:19,840 I know who it was! Must the poor man be! 462 00:32:25,560 --> 00:32:26,480 Chen Yinggang! 463 00:32:26,560 --> 00:32:29,640 Why would you want to hide in these examples can be found within the oven? 464 00:32:29,720 --> 00:32:32,320 You're nothing but a captain of a police force 465 00:32:32,440 --> 00:32:33,960 If all of the police 466 00:32:34,080 --> 00:32:36,360 do hunjobs like you 467 00:32:36,480 --> 00:32:38,960 Corrupt government officials, criminals and commercial sex workers 468 00:32:39,080 --> 00:32:41,840 you will be eliminated 469 00:32:41,920 --> 00:32:46,360 Anyone have a price on my head set? 470 00:32:46,480 --> 00:32:50,360 If I have been paid for, I will do the work 471 00:32:50,480 --> 00:32:52,840 That's my line 472 00:32:53,360 --> 00:32:55,280 How much am I worth it? 473 00:32:55,360 --> 00:32:56,760 A 1,000 silver dollars 474 00:34:08,160 --> 00:34:10,000 Your reputation is going to be for 475 00:35:28,080 --> 00:35:32,480 It's worth it to have a first-class hit man 476 00:35:32,560 --> 00:35:35,400 A pickpocket may be messing up 477 00:35:35,480 --> 00:35:38,480 But it is not a hit man 478 00:35:38,600 --> 00:35:40,880 I've been trying to find it 479 00:35:41,000 --> 00:35:44,880 if you are a big business 480 00:35:44,960 --> 00:35:47,040 I've already got a few leads ... 481 00:35:47,120 --> 00:35:49,520 That's why you have to die 482 00:35:49,880 --> 00:35:54,440 I can't die 483 00:35:54,560 --> 00:35:55,640 Tell me, please 484 00:35:55,720 --> 00:35:58,520 who have you hired? 485 00:35:58,640 --> 00:36:00,040 The Sword-in-the-Cotton 486 00:36:00,120 --> 00:36:01,200 Who could it be? 487 00:36:01,280 --> 00:36:03,040 The Sword-in-the-Cotton 488 00:36:03,160 --> 00:36:06,160 Li Chang-jian? 489 00:36:06,480 --> 00:36:08,160 Hidden in the sword? 490 00:36:08,600 --> 00:36:11,640 Cotton and Li, Chang-jian 491 00:36:12,040 --> 00:36:16,000 Li Chang-jian? All-cotton shop 492 00:36:16,080 --> 00:36:18,400 That's my father." 493 00:36:18,480 --> 00:36:21,040 He is a full brother of the world 494 00:36:21,160 --> 00:36:25,760 He showed me all of these years to be fooled! 495 00:36:28,280 --> 00:36:29,040 Who is it for? 496 00:36:29,160 --> 00:36:30,120 No one 497 00:37:32,840 --> 00:37:36,440 He has an eagle tattoo on 498 00:37:48,320 --> 00:37:49,280 Get lost creep! 499 00:37:52,160 --> 00:37:53,560 To go in that direction! 500 00:37:55,120 --> 00:37:58,880 Standing on this side and on 501 00:38:10,840 --> 00:38:13,160 Will it be any good? 502 00:38:13,640 --> 00:38:14,840 The Sword-in-the-Cotton is ... 503 00:38:14,960 --> 00:38:17,760 I know he's my dad 504 00:38:17,880 --> 00:38:20,400 You're my friend, and he is my father 505 00:38:20,480 --> 00:38:22,520 Which side should I take? 506 00:38:23,200 --> 00:38:24,680 I'm sure 507 00:38:24,760 --> 00:38:27,240 my father was a honest business man 508 00:38:27,360 --> 00:38:32,160 Maybe wait for him! 509 00:38:32,280 --> 00:38:34,040 Die, not yet! I'm not done yet! 510 00:38:34,120 --> 00:38:37,480 Where did he go! Search 511 00:38:42,480 --> 00:38:43,680 Burn the bodies in the furnace 512 00:38:43,800 --> 00:38:44,680 Yes!!! 513 00:39:08,560 --> 00:39:10,160 Let's go!!! 514 00:39:44,600 --> 00:39:46,440 "Cotton quilt" 515 00:39:56,480 --> 00:39:57,520 Be careful! 516 00:40:01,760 --> 00:40:03,440 You're a home owner! 517 00:40:05,040 --> 00:40:06,160 You're a drunk? 518 00:40:07,280 --> 00:40:08,440 Where is the Baotong? 519 00:40:08,520 --> 00:40:09,920 In the room 520 00:40:10,800 --> 00:40:13,280 Ancestors, watch over me. 521 00:40:15,360 --> 00:40:16,880 Baotong 522 00:40:17,000 --> 00:40:18,040 You're home, father!" 523 00:40:18,880 --> 00:40:20,600 I've been waiting for you to eat 524 00:40:21,200 --> 00:40:23,080 I've been told 525 00:40:23,160 --> 00:40:25,080 do not wait 526 00:40:27,480 --> 00:40:30,240 It was today-very, very smooth 527 00:40:32,080 --> 00:40:33,480 Not bad at all. 528 00:40:36,680 --> 00:40:38,400 I was completely taken away 529 00:40:44,680 --> 00:40:45,880 Just Drink some tea 530 00:40:48,320 --> 00:40:50,640 Where are you going, father?" 531 00:40:55,760 --> 00:40:57,160 What is the problem? 532 00:40:57,280 --> 00:40:59,120 You're always smiles and grimaces 533 00:40:59,240 --> 00:41:01,840 But today, you look like a clod 534 00:41:01,960 --> 00:41:04,720 You have to be hungry to eat 535 00:41:04,840 --> 00:41:06,560 You are not to eat? 536 00:41:06,680 --> 00:41:08,640 No, no! I've already eaten it 537 00:41:09,360 --> 00:41:10,320 I did 538 00:41:17,240 --> 00:41:19,560 You see, there have been scattered from a 539 00:41:19,680 --> 00:41:22,840 If you are in the problems are irrelevant. 540 00:41:22,920 --> 00:41:24,080 No, no! 541 00:41:27,520 --> 00:41:30,880 Don't worry, I'm in a good mood today 542 00:41:31,000 --> 00:41:34,840 I've got a deal that's been completed 543 00:41:34,920 --> 00:41:37,800 that has had months and months of being dragged 544 00:41:37,880 --> 00:41:39,320 The Sword-in-the-Cotton 545 00:41:41,440 --> 00:41:44,640 How dare you take my name? 546 00:41:44,760 --> 00:41:45,680 The father 547 00:41:47,360 --> 00:41:51,280 You are spiraling out of control 548 00:41:52,760 --> 00:41:54,440 Sit down, father 549 00:41:58,080 --> 00:42:00,680 Your name is Li, Chang-jian? 550 00:42:00,800 --> 00:42:03,800 Yes, your grandfather gave me that name 551 00:42:03,880 --> 00:42:06,320 We have been in the katoenhandel? 552 00:42:06,440 --> 00:42:08,440 A retailer with a long track record of 553 00:42:11,680 --> 00:42:13,960 When people are In the Li, Chang-jian mention 554 00:42:14,080 --> 00:42:15,960 that's you, right? 555 00:42:18,000 --> 00:42:22,360 Of course you can! I opened the store 20 years ago 556 00:42:22,480 --> 00:42:26,240 Everyone knows that I was a good cotton for sale at a reasonable price 557 00:42:26,320 --> 00:42:29,160 That's why I have to say that it will need to be ... 558 00:42:29,280 --> 00:42:34,760 ... let's face it, second of all, let's be honest, 559 00:42:34,880 --> 00:42:35,360 That is, it is the right one! 560 00:42:35,480 --> 00:42:39,200 Third, let's be honest, 561 00:42:39,280 --> 00:42:43,360 You are reminded that you, at least, is that it is not easy. 562 00:42:44,240 --> 00:42:45,160 Only God knows 563 00:42:45,280 --> 00:42:49,400 What are you saying, what are you talking about? 564 00:42:49,480 --> 00:42:53,280 You have to be honest 565 00:42:53,400 --> 00:42:54,880 Why is that? 566 00:43:05,720 --> 00:43:09,200 What can I do for you? 567 00:43:10,800 --> 00:43:12,560 If you are a gun for hire have been hired 568 00:43:12,680 --> 00:43:15,800 You can put your name, never to reveal 569 00:43:16,600 --> 00:43:19,680 You're making me angry, and spacious. 570 00:43:19,800 --> 00:43:22,000 You will need to have read it 571 00:43:22,080 --> 00:43:24,840 of those bad romance novels 572 00:43:24,960 --> 00:43:26,360 This vechtsportromans 573 00:43:26,480 --> 00:43:28,320 was you are full of shit. 574 00:43:28,440 --> 00:43:29,560 I hate to say it, you 575 00:43:29,680 --> 00:43:32,000 If you do this, someone would have to tell 576 00:43:32,080 --> 00:43:34,520 I will be live hotel 577 00:43:36,080 --> 00:43:37,400 You're making me wonder! 578 00:43:38,040 --> 00:43:39,520 I can't believe it 579 00:43:39,640 --> 00:43:43,120 You have mentioned the name of the master 580 00:43:43,240 --> 00:43:47,120 You are a fool, Lin Fei! Kill him 581 00:43:47,240 --> 00:43:49,200 why would you want him to say? 582 00:43:49,280 --> 00:43:50,920 Who would have guessed 583 00:43:51,040 --> 00:43:53,000 there was a kid hiding out in the oven? 584 00:43:53,080 --> 00:43:55,360 You have to be sloppy 585 00:43:55,480 --> 00:43:59,040 I was wrong about you. 586 00:43:59,160 --> 00:44:01,120 Doggie don't pay him 587 00:44:01,960 --> 00:44:04,200 Wang, Daxiang, does it 588 00:44:04,280 --> 00:44:05,320 do you want us to leave? 589 00:44:05,440 --> 00:44:07,320 Exactly! 590 00:44:12,440 --> 00:44:13,760 To say that they are going to be! 591 00:44:13,880 --> 00:44:16,280 Fighting would do no good 592 00:44:16,400 --> 00:44:18,640 Take me out to the boss 593 00:44:18,760 --> 00:44:19,840 Let me explain to him 594 00:44:19,960 --> 00:44:23,240 He was very pleased with the thorn in his side 595 00:44:23,360 --> 00:44:25,120 If you are in the now says 596 00:44:25,240 --> 00:44:26,920 You're making him angry 597 00:44:27,040 --> 00:44:29,680 Do not make any effort at all! 598 00:44:29,800 --> 00:44:30,560 We'll have to try it to find out 599 00:44:30,680 --> 00:44:32,880 that guy with the eagle tattoo on 600 00:44:33,000 --> 00:44:34,840 and keep him for good 601 00:44:58,880 --> 00:44:59,800 The waiter... 602 00:44:59,880 --> 00:45:01,040 Is coming to town! 603 00:45:03,200 --> 00:45:05,800 If you have 3 rooms? 604 00:45:05,880 --> 00:45:07,000 Yes 605 00:45:17,080 --> 00:45:17,840 Over there! 606 00:45:18,200 --> 00:45:19,320 Why is that? 607 00:45:19,760 --> 00:45:23,640 Come!!! Okay, now ... get lost! 608 00:45:23,720 --> 00:45:24,200 Do you have any snake by any chance? 609 00:45:24,280 --> 00:45:25,040 Have you ever been caught? 610 00:45:25,120 --> 00:45:28,440 No, but I do have a snake be found 611 00:45:31,760 --> 00:45:32,640 Love it! 612 00:45:33,440 --> 00:45:35,400 I have the chest and see 613 00:45:36,600 --> 00:45:37,920 What are we going to see? 614 00:45:38,320 --> 00:45:40,800 Can you show me your chest does not let you see it? 615 00:45:47,080 --> 00:45:50,080 There must be something wrong with you 616 00:45:50,200 --> 00:45:52,080 I'm not a little girl 617 00:45:52,160 --> 00:45:53,520 There is nothing to see 618 00:46:01,880 --> 00:46:04,160 Stop over there to come with me! 619 00:46:09,680 --> 00:46:11,240 Looking for fabrics? 620 00:46:11,640 --> 00:46:13,760 I'll give you a discount 621 00:46:14,280 --> 00:46:15,480 To see this, please, please 622 00:46:15,600 --> 00:46:16,160 Not bad at all. 623 00:46:16,280 --> 00:46:18,680 I'm going to go outside, check out of the store 624 00:46:22,560 --> 00:46:23,840 Let's go!!! 625 00:46:27,800 --> 00:46:29,960 I haven't been able to sleep 626 00:46:30,080 --> 00:46:32,240 Now, I'm looking for it 627 00:46:32,320 --> 00:46:34,600 If you're not ready for bed and study 628 00:46:34,680 --> 00:46:36,160 I can't force you 629 00:46:36,280 --> 00:46:37,360 You must be about the business of learning 630 00:46:37,480 --> 00:46:40,880 Also, I could not sleep 631 00:46:41,000 --> 00:46:42,440 I was afraid of 632 00:46:42,520 --> 00:46:45,120 you make me break up with the utility knife 633 00:46:45,520 --> 00:46:46,680 But seriously, father of 634 00:46:46,800 --> 00:46:47,840 a business that does not need the money 635 00:46:47,960 --> 00:46:49,040 You can be an outsider, don't trust 636 00:46:49,120 --> 00:46:52,080 See more Each and every company has the money! 637 00:46:52,160 --> 00:46:54,000 Yes, you might have a little to spend 638 00:46:54,080 --> 00:46:55,040 On the right 639 00:46:58,360 --> 00:47:00,360 Have you taken into account? 640 00:47:01,160 --> 00:47:01,760 You have to be taken into account? 641 00:47:01,880 --> 00:47:03,720 Yes, it's right here 642 00:47:04,640 --> 00:47:06,720 What are we going to go? 643 00:47:06,840 --> 00:47:08,560 He Has Ji Transport 644 00:47:09,560 --> 00:47:11,160 What can I do for you? 645 00:47:11,280 --> 00:47:13,600 This is my first time to father 646 00:47:13,680 --> 00:47:16,000 I may be a big deal, deal with it? 647 00:47:16,080 --> 00:47:17,600 Why or why not? 648 00:47:17,720 --> 00:47:21,120 Keep your eyes and ears open-and-shut up! 649 00:47:21,240 --> 00:47:24,520 Just do what you're told 650 00:47:25,480 --> 00:47:27,320 You're probably more experienced 651 00:47:29,080 --> 00:47:32,040 You will need to have a nickname, I also put in one at a time 652 00:47:32,120 --> 00:47:34,440 Or else, it would have to be comfortable with his 653 00:47:36,280 --> 00:47:42,320 In the Tumbler, and a good name. 654 00:47:42,560 --> 00:47:45,000 "He's Gi Journey" 655 00:47:48,000 --> 00:47:50,800 To see that, Baotong 656 00:47:50,880 --> 00:47:54,000 The goods are to be sent to 657 00:47:54,080 --> 00:47:56,400 This is the sea 658 00:48:01,480 --> 00:48:03,960 In this way, Baotong 659 00:48:07,480 --> 00:48:11,360 Don't worry, we will send it at the time 660 00:48:12,480 --> 00:48:13,360 Master Li 661 00:48:13,760 --> 00:48:15,960 I will have to re-bother you, mr. Luo 662 00:48:16,080 --> 00:48:17,040 Don't call it the 663 00:48:17,640 --> 00:48:20,520 This place is full of, what else can I do? 664 00:48:28,080 --> 00:48:29,320 Only authorized personnel 665 00:48:31,680 --> 00:48:33,600 I'm definitely not authorized to 666 00:48:45,400 --> 00:48:48,160 60 of the silver dollars, count them, please 667 00:48:48,800 --> 00:48:50,680 Don't worry, master Li, 668 00:48:50,760 --> 00:48:52,760 We will take care of the shipping date 669 00:48:55,040 --> 00:48:56,360 Baotong ... 670 00:48:57,280 --> 00:48:58,200 Me? 671 00:49:00,480 --> 00:49:02,640 What is the problem? 672 00:49:03,280 --> 00:49:08,560 He is a clerk, and he has the money. 673 00:49:17,080 --> 00:49:18,240 This is a... 674 00:49:19,440 --> 00:49:21,400 My son 675 00:49:21,880 --> 00:49:23,880 The Young Master Of The Li 676 00:49:23,960 --> 00:49:26,240 Baotong, this is uncle Luo 677 00:49:27,880 --> 00:49:28,920 Say hi! 678 00:49:29,480 --> 00:49:30,440 Uncle Luo 679 00:49:41,320 --> 00:49:43,440 Thank you for your help 680 00:49:43,560 --> 00:49:46,920 150 bags of cotton 681 00:49:47,040 --> 00:49:48,320 You don't need to worry. 682 00:49:49,320 --> 00:49:51,280 Thank you... 683 00:49:52,080 --> 00:49:53,200 Let's go!!! 684 00:49:54,760 --> 00:49:56,920 You are so stupid 685 00:49:57,040 --> 00:49:58,960 Don't make yourself the fool 686 00:49:59,080 --> 00:50:00,840 I understand that this is not the right time 687 00:50:26,720 --> 00:50:28,480 It's been 11 hours 688 00:50:29,880 --> 00:50:31,880 What does the father's will? 689 00:50:32,680 --> 00:50:35,000 He was exploring the place during the day 690 00:50:35,080 --> 00:50:37,240 He was supposed to be doing 691 00:50:44,640 --> 00:50:48,720 Right? It's time to go! 692 00:50:51,160 --> 00:50:55,960 Help! A cat burglar! I have a small business 693 00:50:56,080 --> 00:50:58,720 Take the money, don't kill me 694 00:50:58,840 --> 00:51:00,320 Take the money 695 00:51:02,040 --> 00:51:05,440 Help! A thief, a burglar! 696 00:51:06,400 --> 00:51:08,520 Do not let him escape 697 00:51:09,640 --> 00:51:13,560 Climb up and stop him 698 00:51:13,680 --> 00:51:15,280 Catch him! 699 00:51:19,480 --> 00:51:23,000 Catch him! 700 00:51:23,840 --> 00:51:25,000 He has to escape! 701 00:51:25,880 --> 00:51:27,040 Take a look for yourself. 702 00:51:27,160 --> 00:51:30,240 How could you let him escape? 703 00:51:30,360 --> 00:51:31,440 It's a bit strange 704 00:51:31,520 --> 00:51:34,000 He's got to be new 705 00:51:34,120 --> 00:51:35,080 It is possible to... 706 00:51:35,160 --> 00:51:36,400 I cried 707 00:51:36,480 --> 00:51:38,600 and threw it away 708 00:51:38,680 --> 00:51:41,720 Keep track of the doors 709 00:51:43,560 --> 00:51:45,000 Baotong! 710 00:51:50,680 --> 00:51:55,280 Baotong ... 711 00:51:56,400 --> 00:51:57,800 What's the matter, father?" 712 00:51:57,880 --> 00:52:00,280 There was an intruder inside 713 00:52:00,400 --> 00:52:02,440 A cat burglar? What have you done? 714 00:52:02,880 --> 00:52:04,800 Will it be any good? 715 00:52:04,880 --> 00:52:07,280 It's all fine with me. Then go back to sleep 716 00:52:14,280 --> 00:52:15,520 Why did you do that? 717 00:52:15,640 --> 00:52:20,480 Nothing at all! Don't forget to close the door 718 00:52:24,200 --> 00:52:28,440 He wants his real identity to hide? 719 00:52:28,520 --> 00:52:31,000 Or, he tries to get me to try it out? 720 00:52:34,040 --> 00:52:39,000 The windmill, a broken oven and a wine 721 00:52:39,120 --> 00:52:40,920 This is the one. 722 00:52:41,040 --> 00:52:43,400 When I was Chen Yinggang, for the last time, saw 723 00:52:43,480 --> 00:52:47,440 He said to me words to the following 724 00:52:47,520 --> 00:52:50,720 This would be the place to be, where is it? 725 00:52:51,520 --> 00:52:52,680 Huion city 726 00:52:52,800 --> 00:52:55,200 it is not that big 727 00:52:55,280 --> 00:52:56,600 We have looked at 728 00:52:56,680 --> 00:53:00,040 If it is not easy to find 729 00:53:00,120 --> 00:53:02,400 We need him as a missing in action report 730 00:53:02,480 --> 00:53:03,480 Of a hat... 731 00:53:07,200 --> 00:53:09,520 I know I'm in the back 732 00:53:09,640 --> 00:53:11,320 He's dressed up like 733 00:53:11,440 --> 00:53:12,920 as a beggar, would you? 734 00:53:13,040 --> 00:53:14,040 Yes!!! 735 00:53:14,560 --> 00:53:15,600 To the right! 736 00:53:15,680 --> 00:53:19,200 He likes to play games and to engage in a business 737 00:53:19,320 --> 00:53:22,640 We are open 738 00:53:22,720 --> 00:53:24,280 As long as there is a 739 00:53:24,400 --> 00:53:27,000 We'll have to get in touch 740 00:53:27,080 --> 00:53:29,560 Unless he has had an accident 741 00:53:30,080 --> 00:53:32,960 Who are the villains on the street 742 00:53:33,080 --> 00:53:35,480 check out the breast of the young men's 743 00:53:35,600 --> 00:53:36,840 What do you think is going on? 744 00:53:36,920 --> 00:53:39,760 Herenkisten 745 00:53:39,880 --> 00:53:41,240 its nothing to look at 746 00:53:41,320 --> 00:53:43,400 They must have a reason for it 747 00:53:43,480 --> 00:53:48,560 We will also need to keep 748 00:53:55,880 --> 00:53:57,520 Looks like blood ... 749 00:54:02,440 --> 00:54:04,320 It is in the blood, captain 750 00:54:04,440 --> 00:54:05,520 The blood... 751 00:54:06,120 --> 00:54:08,880 They have ambushed 752 00:54:09,000 --> 00:54:10,960 his body has been completed? 753 00:54:11,080 --> 00:54:11,960 It is possible to... 754 00:54:13,240 --> 00:54:14,680 Let's go! 755 00:54:21,480 --> 00:54:22,480 Baotong ... 756 00:54:22,600 --> 00:54:23,360 Did you get a call? 757 00:54:28,120 --> 00:54:29,840 What's the matter, father?" 758 00:54:30,000 --> 00:54:31,720 Stop by to read 759 00:54:31,840 --> 00:54:33,760 This is a very good book 760 00:54:33,880 --> 00:54:35,280 I know 761 00:54:36,120 --> 00:54:38,840 Then go to the next level. Youth Transport 762 00:54:38,960 --> 00:54:41,720 Ask Mr. Luo, about the sending date 763 00:54:41,840 --> 00:54:44,600 Do you want me to just go? 764 00:54:45,960 --> 00:54:48,120 I've already taken 765 00:54:48,240 --> 00:54:50,200 and, you know, uncle Luo 766 00:54:50,320 --> 00:54:52,880 Why is that? You're afraid of? 767 00:54:53,480 --> 00:54:55,720 Look at me not as a fool to the 768 00:54:57,560 --> 00:55:00,720 I'm trying to figure out what you think 769 00:55:00,840 --> 00:55:04,040 I have to think about what you will learn 770 00:55:04,160 --> 00:55:06,800 Do not go if you're worried about 771 00:55:06,880 --> 00:55:09,560 Of course it's not! 772 00:55:09,680 --> 00:55:11,640 I'm going to prepare for 773 00:55:12,680 --> 00:55:14,480 Doggie, I'm going out 774 00:55:14,600 --> 00:55:17,280 I'm taking a break 775 00:55:17,640 --> 00:55:19,080 Please come back after your meal 776 00:55:19,200 --> 00:55:20,840 Sir, he wants to give us, perhaps, 777 00:55:20,920 --> 00:55:23,040 Alright! A lot of fun!!! 778 00:55:24,600 --> 00:55:25,240 In that way, ... 779 00:55:25,360 --> 00:55:27,800 Please ... 780 00:55:41,200 --> 00:55:42,600 Wang, Daxiang! 781 00:55:43,640 --> 00:55:45,480 You have to hide you in a Huion city 782 00:55:45,600 --> 00:55:46,360 You can... 783 00:55:46,480 --> 00:55:48,760 Don't worry though, I'll give you today is not to arrest 784 00:55:48,880 --> 00:55:51,000 if you give me a few clear answers 785 00:55:51,080 --> 00:55:52,840 Do not make any effort at all! I don't know much about 786 00:55:52,960 --> 00:55:53,960 I found 2 burned bodies 787 00:55:54,080 --> 00:55:56,280 in the brokendownoven 788 00:55:56,400 --> 00:55:59,640 One of them is my friend, Chen Yinggang 789 00:55:59,760 --> 00:56:02,080 Do you know who did it? 790 00:56:02,200 --> 00:56:03,680 I've never heard of it 791 00:56:03,760 --> 00:56:05,360 You do not have? 792 00:56:10,880 --> 00:56:12,320 A number of points. 793 00:57:04,760 --> 00:57:07,360 Tell me about it! Who did the Chen Yinggang believe. 794 00:57:11,200 --> 00:57:12,600 You can speak to us! 795 00:57:14,480 --> 00:57:17,120 Lin Fei 796 00:57:17,240 --> 00:57:18,800 Anyone who has Me First been hired? 797 00:57:30,760 --> 00:57:31,760 Coming back for more! 798 00:57:39,240 --> 00:57:41,720 What's next, mr. Fang? 799 00:57:41,840 --> 00:57:44,720 I've got a business, and now someone is dead ... 800 00:57:44,840 --> 00:57:48,880 Don't worry, I will take it to the 801 00:57:49,000 --> 00:57:50,960 Do you know these men? 802 00:57:51,080 --> 00:57:53,360 They come out of the Youth Transport 803 00:57:53,480 --> 00:57:54,160 He Is Ji? 804 00:57:54,280 --> 00:57:56,680 Wang Daxiang and the Doggie are dead 805 00:57:56,800 --> 00:57:57,360 What? 806 00:57:57,480 --> 00:57:59,400 I think that Chen Yinggang this guy has been calling for 807 00:57:59,480 --> 00:58:01,840 he said that Chen Yinggang his 808 00:58:01,920 --> 00:58:02,400 What to do now? 809 00:58:02,520 --> 00:58:03,600 Damn! 810 00:58:03,680 --> 00:58:05,080 It's one thing after another. 811 00:58:05,200 --> 00:58:07,160 Sir, what do you do ... 812 00:58:07,280 --> 00:58:09,160 Lin Fei, I have just one thing to 813 00:58:09,280 --> 00:58:11,240 I can, as you say 814 00:58:11,360 --> 00:58:13,520 You will not do that, but always break 815 00:58:22,280 --> 00:58:23,040 Are you blind? 816 00:58:28,640 --> 00:58:30,080 I'm not a customer 817 00:58:30,200 --> 00:58:32,080 I just want to make some money 818 00:58:32,200 --> 00:58:33,200 Alright? 819 00:58:34,040 --> 00:58:35,000 You have to not tell me 820 00:58:35,120 --> 00:58:36,640 We're closed, come back tomorrow 821 00:58:37,600 --> 00:58:40,080 "Just staff." 822 00:58:41,280 --> 00:58:43,720 I will teach you a lesson 823 00:58:49,120 --> 00:58:51,000 Find out, boss 824 00:58:56,800 --> 00:59:02,760 It was absolutely incredible! The young people are really something!!! 825 00:59:02,880 --> 00:59:05,040 You're a Li Baotung, right? 826 00:59:05,840 --> 00:59:08,480 You know of me?" 827 00:59:09,080 --> 00:59:11,720 We've met before, remember? 828 00:59:12,160 --> 00:59:13,840 Please go sit down! 829 00:59:13,960 --> 00:59:14,760 Of course! 830 00:59:16,880 --> 00:59:17,760 Get lost creep! 831 00:59:19,880 --> 00:59:21,000 Please go sit down! 832 00:59:22,480 --> 00:59:26,080 Friends call me the Soaring Eagle 833 00:59:26,200 --> 00:59:27,240 Of the soaring eagle? 834 00:59:30,920 --> 00:59:36,840 It is most likely to bust 835 00:59:37,160 --> 00:59:42,160 Come on, come on ... drink some tea!!! 836 00:59:42,960 --> 00:59:46,440 I've been waiting for you 837 00:59:46,560 --> 00:59:48,040 It is the purpose of your visit. 838 00:59:48,120 --> 00:59:49,240 "Where's the money? 839 00:59:49,640 --> 00:59:52,080 I will have to make sure that you have to pay 840 00:59:52,200 --> 00:59:54,920 Please fill this in and I will have to leave 841 00:59:55,040 --> 00:59:58,360 Not so fast! Tell me about it 842 00:59:58,880 --> 01:00:01,760 are you alone or do you have to ... 843 01:00:01,880 --> 01:00:05,920 Of course it's not! I am just a small potato 844 01:00:06,040 --> 01:00:09,720 My boss is incredible 845 01:00:09,840 --> 01:00:10,760 Who is he? 846 01:00:10,880 --> 01:00:12,440 He is my... 847 01:00:17,040 --> 01:00:19,200 were it attaches 848 01:00:19,280 --> 01:00:21,000 I'm here because of him 849 01:00:21,080 --> 01:00:24,640 He can, for himself, answers, 850 01:00:24,760 --> 01:00:26,120 Who is he? 851 01:00:26,240 --> 01:00:30,680 Let them have it! Give me the money!!! 852 01:00:30,800 --> 01:00:32,840 Well, I will be filling up the 853 01:01:07,480 --> 01:01:09,040 This is a disgrace! 854 01:01:17,640 --> 01:01:18,920 Why is that? 855 01:01:19,960 --> 01:01:20,920 After you do it! 856 01:01:21,040 --> 01:01:21,880 Yes!!! 857 01:01:25,880 --> 01:01:26,920 Bring it in here 858 01:01:31,040 --> 01:01:33,000 I am the owner, and he Changxing 859 01:01:33,080 --> 01:01:34,640 The Captain Has 860 01:01:34,760 --> 01:01:36,360 What have you done? 861 01:01:36,760 --> 01:01:38,160 That rogue came to me to kiss 862 01:01:38,280 --> 01:01:39,760 We have them chased away 863 01:01:44,720 --> 01:01:46,680 That is a Doggie! 864 01:01:48,080 --> 01:01:50,320 You know him, master, what about him? 865 01:01:50,440 --> 01:01:53,640 He was a close friend. What has happened to him? 866 01:01:53,760 --> 01:01:55,520 He was trying to kill me 867 01:01:55,640 --> 01:01:58,600 and committed suicide 868 01:01:58,680 --> 01:02:01,880 That is, from the rear and killed 869 01:02:02,000 --> 01:02:03,480 You can see what's happening? 870 01:02:03,560 --> 01:02:07,000 They rise up and when I asked them 871 01:02:07,080 --> 01:02:09,360 That's just your version 872 01:02:09,480 --> 01:02:10,400 I think you don't 873 01:02:10,480 --> 01:02:13,040 You would have been killed for personal reasons 874 01:02:13,160 --> 01:02:14,480 Check to see what you're saying. 875 01:02:14,600 --> 01:02:16,240 The Captain Has 876 01:02:16,360 --> 01:02:18,920 You have the right to bring a criminal to be arrested 877 01:02:19,040 --> 01:02:21,600 however, if you have to kill someone 878 01:02:21,680 --> 01:02:24,360 in a fit of rage 879 01:02:24,480 --> 01:02:25,920 I'm not going to leave it alone 880 01:02:26,040 --> 01:02:28,000 I just want justice for my friend 881 01:02:28,080 --> 01:02:31,680 I will have a relationship to discover 882 01:02:31,800 --> 01:02:33,040 the deceased person 883 01:02:33,160 --> 01:02:34,840 You can also file a complaint with the office of the county 884 01:02:45,880 --> 01:02:47,240 For you! 885 01:02:47,880 --> 01:02:49,120 What's the matter, Li Baotong? 886 01:02:49,240 --> 01:02:50,200 You would be scared of 887 01:02:50,280 --> 01:02:52,080 What have you done? 888 01:02:52,200 --> 01:02:56,080 Let them have it! The various parties involved 889 01:02:56,200 --> 01:02:58,160 trying to kill me 890 01:02:58,280 --> 01:03:01,240 It would seem that I may not be able to continue to 891 01:03:01,360 --> 01:03:03,680 in a Huion city 892 01:03:03,800 --> 01:03:05,640 What do you think I should do? 893 01:03:05,760 --> 01:03:07,560 Let us know how it's done 894 01:03:07,680 --> 01:03:08,200 Please give us the details 895 01:03:08,320 --> 01:03:10,280 Just think of the poor? 896 01:03:10,360 --> 01:03:11,360 Yes 897 01:03:11,480 --> 01:03:15,040 He was killed by a man with a red spear 898 01:03:15,120 --> 01:03:16,400 Killed it! Why is that? 899 01:03:16,480 --> 01:03:17,800 Let us know how it's done 900 01:03:17,880 --> 01:03:20,640 Okay, okay ... listen up 901 01:03:20,720 --> 01:03:25,080 The gun had a flash of an 8-foot 902 01:03:25,200 --> 01:03:28,120 He was famous 903 01:03:28,240 --> 01:03:31,960 He waved the spear at me, 904 01:03:32,080 --> 01:03:35,800 And then turned to 905 01:03:35,880 --> 01:03:39,000 He poked me in the throat 906 01:03:39,080 --> 01:03:40,240 He was given to you? 907 01:03:41,880 --> 01:03:43,160 He is capable of 908 01:03:43,280 --> 01:03:44,800 but I will fight for him 909 01:03:44,920 --> 01:03:47,600 You know how good I am 910 01:03:48,080 --> 01:03:50,240 He came back to me 911 01:03:50,320 --> 01:03:52,640 I have dealt with 912 01:03:52,760 --> 01:03:54,800 He was pissed off 913 01:03:54,920 --> 01:03:56,280 He has shown me once again who is 914 01:03:56,400 --> 01:03:58,400 I've got him blocked 915 01:03:59,720 --> 01:04:00,880 There is someone there 916 01:04:06,040 --> 01:04:07,840 Run... 917 01:04:09,920 --> 01:04:13,680 Don't be afraid, I just know it 918 01:04:13,800 --> 01:04:15,960 who is this young man 919 01:04:16,080 --> 01:04:17,720 Who is he? 920 01:04:20,720 --> 01:04:21,560 Be on the way? 921 01:04:22,920 --> 01:04:25,440 It gets out of hand 922 01:04:25,560 --> 01:04:27,000 You have tonight to leave, Lin Fei 923 01:04:27,080 --> 01:04:27,680 No way! 924 01:04:27,800 --> 01:04:29,920 I need that boy the first kill! 925 01:04:30,040 --> 01:04:32,040 It will, I don't know what to do if you find yourself fully retained 926 01:04:32,160 --> 01:04:33,160 Do not try to force me not to 927 01:04:33,280 --> 01:04:36,440 If you are my friend or my enemy? 928 01:04:38,120 --> 01:04:39,560 "Li, Chang-jian" 929 01:04:47,080 --> 01:04:48,840 Looking for a quilt? 930 01:04:48,920 --> 01:04:50,080 "Where is your boss? 931 01:04:50,480 --> 01:04:51,360 He is 932 01:04:51,920 --> 01:04:53,520 The boss is somebody to you look 933 01:04:54,840 --> 01:04:57,440 Me? You are... 934 01:04:59,320 --> 01:05:01,640 The Captain Has, as always, let's go 935 01:05:08,800 --> 01:05:09,440 Do it 936 01:05:09,520 --> 01:05:10,640 No need to 937 01:05:11,720 --> 01:05:14,560 To this, Li Baotong, he is ... 938 01:05:14,680 --> 01:05:15,600 He is my son 939 01:05:15,680 --> 01:05:17,000 I would like to see him again 940 01:05:17,080 --> 01:05:19,760 He is the way! What's this all about? 941 01:05:19,880 --> 01:05:23,080 He has an eagle tattoo on his chest? 942 01:05:23,480 --> 01:05:25,960 Tattoo? 943 01:05:26,080 --> 01:05:28,480 No, I didn't notice, I don't think it is 944 01:05:28,600 --> 01:05:31,240 I'm sure of it 945 01:05:31,320 --> 01:05:34,080 He ran into trouble at the Youth Transportation 946 01:05:34,200 --> 01:05:36,280 They have to 947 01:05:36,400 --> 01:05:39,680 What did he do? 948 01:05:39,800 --> 01:05:42,080 I'm not so sure 949 01:05:42,200 --> 01:05:44,800 He is just a kid 950 01:05:44,880 --> 01:05:47,240 I love that you have a responsibility to 951 01:05:47,320 --> 01:05:49,840 Don't worry, we'll do what we can do 952 01:05:50,240 --> 01:05:51,800 I stay at Xing Long Restaurant 953 01:05:51,920 --> 01:05:53,520 Let me know when he's coming back 954 01:05:53,640 --> 01:05:54,840 For sure... 955 01:05:55,800 --> 01:05:57,840 This guy gets out of hand 956 01:06:35,880 --> 01:06:38,720 You can't get away, Soaring Eagle 957 01:06:39,400 --> 01:06:40,360 To come back 958 01:07:04,680 --> 01:07:07,120 I will not do it, father 959 01:07:08,000 --> 01:07:12,280 I will not do it, father 960 01:07:18,080 --> 01:07:19,440 I've had it painted 961 01:07:19,520 --> 01:07:21,240 It's not really a 962 01:07:21,360 --> 01:07:22,280 You can... 963 01:07:22,640 --> 01:07:23,400 Don't worry, dad, 964 01:07:23,480 --> 01:07:25,120 I've never been told 965 01:07:25,240 --> 01:07:26,920 You can not kill me 966 01:07:27,040 --> 01:07:28,200 I'm your one and only son, 967 01:07:28,280 --> 01:07:30,800 You can use your only-begotten son, not to kill 968 01:07:30,920 --> 01:07:34,760 I will have to kill you 969 01:07:34,880 --> 01:07:39,640 Up, minus ... 970 01:07:39,760 --> 01:07:40,440 I will have to kill you 971 01:07:40,560 --> 01:07:42,360 Even tigers have to eat their own do not 972 01:07:42,480 --> 01:07:46,200 Master Li, as a son, as it is of no use 973 01:07:46,280 --> 01:07:49,640 He's in trouble 974 01:07:51,600 --> 01:07:53,680 Baotong, who are these people?" 975 01:07:53,800 --> 01:07:54,920 So, what have you done?" 976 01:07:55,040 --> 01:07:57,200 Keep on with the act, father." 977 01:08:11,040 --> 01:08:11,800 Baotong! 978 01:08:11,880 --> 01:08:14,280 Please, Help me, father!" 979 01:08:18,200 --> 01:08:19,520 "Xing Long restaurant 980 01:08:23,240 --> 01:08:24,480 I am looking for a Captain Later 981 01:08:24,600 --> 01:08:25,840 He went down the road 982 01:08:25,920 --> 01:08:27,560 Out of this? Damn! 983 01:09:23,120 --> 01:09:24,200 Over there! 984 01:09:33,560 --> 01:09:36,680 Well, Baotong? 985 01:09:37,280 --> 01:09:37,880 Baotong! 986 01:09:38,000 --> 01:09:39,000 Let me go!!! 987 01:09:39,280 --> 01:09:44,720 Where are you going, Baotong? 988 01:10:32,480 --> 01:10:33,280 There you go! 989 01:10:33,400 --> 01:10:34,280 After you do it! 990 01:10:34,400 --> 01:10:36,400 Let it be 991 01:10:38,120 --> 01:10:39,040 So what is it? 992 01:10:40,560 --> 01:10:43,480 I've been hurt, someone could be killed 993 01:10:43,560 --> 01:10:44,800 Baotong is about to be a hell raiser 994 01:10:44,880 --> 01:10:46,800 It's not his fault 995 01:10:46,880 --> 01:10:49,320 The Red Spear gang was a wanted criminal 996 01:11:09,480 --> 01:11:13,200 Go ahead and laugh, but it's not funny 997 01:11:13,280 --> 01:11:15,400 I'll be in trouble 998 01:11:15,480 --> 01:11:17,280 I can't go home again 999 01:11:17,400 --> 01:11:21,120 Think of something to help me with this 1000 01:11:33,240 --> 01:11:35,040 Playing by ear 1001 01:12:13,160 --> 01:12:14,000 Stay back!!!! 1002 01:12:16,120 --> 01:12:21,760 Do you have a choice ... head, chest, or stomach 1003 01:12:29,040 --> 01:12:30,000 Do you have the knife? 1004 01:12:31,320 --> 01:12:33,360 "You're forcing me not to ... 1005 01:12:33,480 --> 01:12:35,880 You have to kill is nothing 1006 01:12:36,000 --> 01:12:36,960 I challenge you to give it a try 1007 01:12:37,080 --> 01:12:38,720 Tell me about it 1008 01:12:38,840 --> 01:12:40,480 What is your relationship with them? Chan, Yinggang? 1009 01:12:41,280 --> 01:12:43,120 He is a good friend of his 1010 01:12:43,240 --> 01:12:45,720 and also that my master, 1011 01:12:45,840 --> 01:12:47,800 Just that alone 1012 01:12:47,880 --> 01:12:50,520 I will have to kill you 1013 01:12:50,640 --> 01:12:52,440 So what's your name?" 1014 01:12:53,120 --> 01:12:55,040 Cotton Tumbler 1015 01:12:55,120 --> 01:12:56,040 What? 1016 01:12:56,480 --> 01:12:57,680 I can't get hurt 1017 01:12:59,480 --> 01:13:00,600 I think you don't 1018 01:13:01,560 --> 01:13:03,200 Here, let me try!!! 1019 01:13:46,600 --> 01:13:48,640 Please Help me out!! 1020 01:14:20,280 --> 01:14:24,200 You have to save me! 1021 01:14:45,320 --> 01:14:46,440 It will take you! 1022 01:14:46,560 --> 01:14:47,520 Is coming to town! 1023 01:14:47,840 --> 01:14:50,160 You're still out there, master Li? 1024 01:14:50,280 --> 01:14:51,600 I'm waiting on the Baotong 1025 01:14:51,680 --> 01:14:52,680 To wait on him. 1026 01:14:52,800 --> 01:14:55,080 That guy is all day long, come home 1027 01:14:55,200 --> 01:14:57,720 It's late, please sit down 1028 01:14:57,840 --> 01:14:59,560 No, no ... you're going through 1029 01:14:59,680 --> 01:15:00,360 Soon, the boss 1030 01:15:00,480 --> 01:15:01,880 Is coming to town... 1031 01:15:15,320 --> 01:15:18,800 Li Baotong, I would like to ask you a question 1032 01:15:23,000 --> 01:15:25,000 Master Li, what are you doing here?" 1033 01:15:25,080 --> 01:15:26,800 Your father is looking for you everywhere, 1034 01:15:26,880 --> 01:15:28,600 I know 1035 01:15:34,480 --> 01:15:35,080 Lin Fei! 1036 01:15:35,200 --> 01:15:37,440 I know that you are Chen Yinggang have been 1037 01:15:37,840 --> 01:15:39,400 Now, I want you to tell me 1038 01:15:39,520 --> 01:15:41,600 Who have you hired? To talk to! 1039 01:17:28,080 --> 01:17:30,160 Will it be any good? 1040 01:17:33,840 --> 01:17:34,400 The master, he 1041 01:17:34,480 --> 01:17:36,440 You're hurt! First, you'll need to sit 1042 01:17:39,880 --> 01:17:41,240 And what happened to it?" 1043 01:17:47,400 --> 01:17:49,240 What have you done? 1044 01:17:49,360 --> 01:17:51,000 Can't you tell?" 1045 01:18:00,760 --> 01:18:03,720 You have to have them killed 1046 01:18:03,840 --> 01:18:06,760 I was told that you had to leave, but you refused 1047 01:18:06,880 --> 01:18:08,880 Now, it's too late 1048 01:18:42,560 --> 01:18:45,200 I thought it was slightly off, did it 1049 01:18:45,280 --> 01:18:47,280 Why is the light on? 1050 01:18:59,680 --> 01:19:02,120 You're still here, mr. Li? 1051 01:19:02,520 --> 01:19:04,760 Uncle Zhao 1052 01:19:05,480 --> 01:19:07,480 Why you are hiding here?" 1053 01:19:07,600 --> 01:19:11,360 Your father is looking for you everywhere, 1054 01:19:11,840 --> 01:19:14,080 Why you are hiding here?" 1055 01:19:14,200 --> 01:19:15,880 Go to the house. 1056 01:19:16,000 --> 01:19:20,520 I'm going to once I get this to stop 1057 01:19:23,560 --> 01:19:25,040 How can that be... 1058 01:19:25,160 --> 01:19:27,200 To be honest, uncle, and His 1059 01:19:27,280 --> 01:19:28,640 I have not eaten all day 1060 01:19:28,760 --> 01:19:32,240 Wait a minute ... I'll get something for you 1061 01:19:34,880 --> 01:19:38,720 Slow food 1062 01:19:54,080 --> 01:19:57,760 Take a look at yours, mr. Li 1063 01:19:57,880 --> 01:20:01,160 You're in big trouble 1064 01:20:03,600 --> 01:20:05,720 As the captain of the police force wasn't able to catch 1065 01:20:05,840 --> 01:20:08,240 He is my father and the arrest of 1066 01:20:08,320 --> 01:20:11,040 What? Your father's arrest? 1067 01:20:11,160 --> 01:20:13,360 It has to be the captain of the police force 1068 01:20:13,480 --> 01:20:17,000 a man in a white arrested? 1069 01:20:17,120 --> 01:20:20,680 No, he's been injured, but he got out of the yard 1070 01:20:23,200 --> 01:20:26,440 Thank god! Otherwise 1071 01:20:26,520 --> 01:20:27,520 the true identity of my Father's will to be revealed 1072 01:20:27,640 --> 01:20:29,720 Real-world identity? 1073 01:20:31,680 --> 01:20:35,160 You need to be in the state of confusion 1074 01:20:35,280 --> 01:20:37,280 Work it out and go back home 1075 01:20:37,400 --> 01:20:40,080 I'm not in the war 1076 01:20:40,200 --> 01:20:44,680 Anyway... 1077 01:20:44,800 --> 01:20:47,280 I need to make this scandal into the wraps to keep 1078 01:20:47,400 --> 01:20:51,640 What is the price? 1079 01:20:51,720 --> 01:20:54,480 I think you don't 1080 01:20:55,720 --> 01:20:56,960 Well, you know... 1081 01:20:57,080 --> 01:21:01,920 He has changed my life have been 1082 01:21:02,040 --> 01:21:04,240 I'll be honest with you 1083 01:21:04,360 --> 01:21:10,040 He is the sword, and cotton 1084 01:21:10,160 --> 01:21:11,920 A few 1085 01:21:12,040 --> 01:21:16,360 He's been around for more than 20 years as a gun for hire 1086 01:21:16,480 --> 01:21:18,200 I am his son 1087 01:21:18,280 --> 01:21:20,920 Of course, if you are 1088 01:21:21,040 --> 01:21:25,000 I want to be like him 1089 01:21:25,080 --> 01:21:26,920 and to help him / her 1090 01:21:27,040 --> 01:21:29,960 But the Gods are not paying attention to me 1091 01:21:30,080 --> 01:21:32,360 I was immediately in trouble 1092 01:21:32,480 --> 01:21:35,440 revealing his secret for almost a 1093 01:21:35,560 --> 01:21:38,200 Now I'm stuck 1094 01:21:38,960 --> 01:21:40,560 Are you serious, is it? 1095 01:21:40,680 --> 01:21:42,880 If I lie, will I? 1096 01:21:43,680 --> 01:21:48,440 I can't live in a Huion city, the city will continue 1097 01:21:48,560 --> 01:21:50,480 I have to make a run for 1098 01:21:50,600 --> 01:21:53,680 until I make a name for myself, to make 1099 01:21:53,800 --> 01:21:56,080 Where are you going to do? 1100 01:21:56,640 --> 01:21:59,920 Shanghai 1101 01:22:00,040 --> 01:22:02,600 I will be a tycoon you are 1102 01:22:02,680 --> 01:22:05,320 To Help the poor, and of the things of my Father, inherit the 1103 01:22:05,440 --> 01:22:09,080 That is, it is so much 1104 01:22:12,280 --> 01:22:15,720 After I'm gone 1105 01:22:15,840 --> 01:22:19,040 Please give a message to my Father 1106 01:22:19,120 --> 01:22:23,040 Remember that he has a son, just as I did 1107 01:22:23,160 --> 01:22:26,840 Tell him that he was in prison, you need to wait 1108 01:22:26,920 --> 01:22:31,000 I will have to find a way to save his life 1109 01:22:31,080 --> 01:22:35,000 So, how can you go to Shanghai to go for it? 1110 01:22:35,480 --> 01:22:38,000 Don't worry, I've got a way 1111 01:23:33,600 --> 01:23:37,440 "Go To Shanghai" 1112 01:24:57,480 --> 01:24:59,320 Are you sure about this? Go down the stairs! 1113 01:25:08,800 --> 01:25:09,800 It is 1114 01:25:10,880 --> 01:25:11,640 Exactly, well done! 1115 01:25:52,960 --> 01:25:54,000 The dead... 1116 01:26:26,200 --> 01:26:27,240 And... 1117 01:27:27,480 --> 01:27:30,240 It doesn't matter how skilled you are 1118 01:27:30,320 --> 01:27:32,440 You don't live there! 1119 01:27:32,840 --> 01:27:35,400 I have not made a mistake 1120 01:27:35,480 --> 01:27:37,120 Push me under pressure! 1121 01:27:37,240 --> 01:27:41,080 But, you know, to a lot of 1122 01:27:41,200 --> 01:27:43,240 You have a responsibility to me do you know 1123 01:27:43,800 --> 01:27:45,600 Don't worry 1124 01:27:45,680 --> 01:27:47,400 If you get me a spare 1125 01:27:47,480 --> 01:27:50,880 I promise you with my mouth 1126 01:27:51,000 --> 01:27:52,240 Prove it! 1127 01:27:52,600 --> 01:27:53,840 I swear to god 1128 01:27:53,920 --> 01:27:56,640 I will always be a pleasure to do so 1129 01:27:57,200 --> 01:27:59,040 That is, it is too much hassle 1130 01:27:59,680 --> 01:28:02,760 I will be sure to be if you're dead! 1131 01:28:42,160 --> 01:28:43,040 In the account! 1132 01:29:18,080 --> 01:29:21,120 I thought that the person was 1133 01:29:21,240 --> 01:29:23,200 But you just don't 1134 01:29:23,280 --> 01:29:26,000 but a wet-behind-the-ear 1135 01:29:26,400 --> 01:29:30,600 Changxiang, you're a fool 1136 01:29:30,680 --> 01:29:33,160 for this child, we are going to let you spoil it 1137 01:29:33,280 --> 01:29:34,360 Uncle, etc. 1138 01:29:35,120 --> 01:29:38,920 "I am, don't you? 1139 01:29:39,040 --> 01:29:42,000 You're not much better 1140 01:29:44,480 --> 01:29:46,640 Who the hell are you, anyway?" 1141 01:29:46,760 --> 01:29:49,440 How dare you talking to me? 1142 01:29:53,720 --> 01:29:56,920 You've got my name heard 1143 01:29:58,680 --> 01:30:01,200 The sword in the cotton 1144 01:30:01,920 --> 01:30:04,400 You? What's the deal with my father?" 1145 01:30:07,040 --> 01:30:10,320 Your father is a katoenwinkel 1146 01:30:10,440 --> 01:30:13,000 You would have to stay at home, and learn about the company's 1147 01:30:13,120 --> 01:30:15,440 but now that you're dead 1148 01:30:17,800 --> 01:30:23,040 Now, I can see it... 1149 01:30:23,160 --> 01:30:25,000 It is a common misconception 1150 01:30:25,080 --> 01:30:28,560 It's all my fault, and I'm gone 1151 01:30:37,680 --> 01:30:40,200 It seems that I don't live in come on 1152 01:30:41,120 --> 01:30:43,880 I dare you to come over 1153 01:30:49,000 --> 01:30:51,360 You can't go anywhere, little boy 1154 01:31:23,080 --> 01:31:25,160 You have a knife 1155 01:31:25,280 --> 01:31:26,840 it is useless against me 1156 01:32:00,800 --> 01:32:03,760 I'm going to see how much character you've got 1157 01:32:05,080 --> 01:32:06,920 My uncle, he 1158 01:32:07,040 --> 01:32:08,720 it will kick out will not survive 1159 01:32:15,280 --> 01:32:16,720 I'm dead 1160 01:32:20,720 --> 01:32:23,040 Don't hit me 1161 01:32:46,120 --> 01:32:48,280 All of these stars. 1162 01:32:51,880 --> 01:32:54,640 Starry night ... 1163 01:33:02,080 --> 01:33:07,840 Let me go on, Mr. Cotton 1164 01:33:10,000 --> 01:33:15,440 I'm begging you, please, let me go 1165 01:33:16,440 --> 01:33:18,040 Kill me, please don't 1166 01:33:18,160 --> 01:33:20,040 "Cut the crap, Changxing 1167 01:33:22,040 --> 01:33:23,960 I am begging you to not make me have to kill 1168 01:33:24,640 --> 01:33:25,640 Don't kill me! 1169 01:33:27,440 --> 01:33:30,840 I'm begging you, just let me go 1170 01:33:30,960 --> 01:33:32,720 I'm not going to do it again! 1171 01:33:32,840 --> 01:33:35,480 Please, please ... I'm not going to do it again! 1172 01:33:35,600 --> 01:33:36,720 Don't kill me! 1173 01:34:37,840 --> 01:34:41,040 Please, Help me, master Fang! They want me dead 1174 01:34:41,160 --> 01:34:43,200 The sword is in cotton, it is here 1175 01:35:01,960 --> 01:35:06,440 Do not let him get away! 1176 01:35:57,800 --> 01:35:58,600 Coming back for more! 1177 01:36:00,440 --> 01:36:04,040 You can't get away 1178 01:36:19,120 --> 01:36:21,760 Father!" "Here I am! 1179 01:36:22,480 --> 01:36:24,680 Baotong ... 1180 01:36:26,800 --> 01:36:28,960 I've seen this rapist is caught, the captain 1181 01:36:29,080 --> 01:36:30,040 Here it is. 1182 01:36:30,840 --> 01:36:33,280 I understand now, dad 1183 01:36:33,400 --> 01:36:36,560 You are the sword, the Sword is in the Cotton 1184 01:36:37,360 --> 01:36:38,680 I was in the wrong! 1185 01:36:38,800 --> 01:36:41,640 I will be in the business of learning 1186 01:36:41,760 --> 01:36:44,200 and please, for the katoenwinkel on 1187 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 73250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.