All language subtitles for Thermae.Romae.2012.JAPANESE.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,550 --> 00:00:18,380 The founding of the Roman Empire 2 00:00:18,550 --> 00:00:24,600 dates back to 753 B.C. 3 00:00:25,510 --> 00:00:30,230 Through centuries of warfare and conspiracy 4 00:00:30,480 --> 00:00:35,690 the Empire dominated neighboring tribes and seized provinces 5 00:00:35,860 --> 00:00:41,030 until ultimately, Rome emerged 6 00:00:41,200 --> 00:00:44,370 as the greatest empire in the world. 7 00:00:46,540 --> 00:00:51,920 The succession of emperors that contributed to its prosperity 8 00:00:52,460 --> 00:00:57,460 were deified and worshipped as gods, 9 00:00:57,760 --> 00:01:01,220 their names etched in history. 10 00:01:02,890 --> 00:01:06,060 128 A.D. 11 00:01:06,760 --> 00:01:10,230 The reigning Emperor Hadrianus 12 00:01:11,020 --> 00:01:14,560 was known for purging those who opposed him 13 00:01:15,190 --> 00:01:18,990 and was feared as a tyrant. 14 00:01:21,400 --> 00:01:23,910 But even in such tumultuous times, 15 00:01:24,280 --> 00:01:28,410 the Roman people loved their bathhouses called Thermae. 16 00:01:28,870 --> 00:01:34,290 And by building a magnificent Thermae, 17 00:01:35,290 --> 00:01:40,050 the Emperor won over the Roman people. 18 00:01:43,930 --> 00:01:53,060 "Thermae Romae" 19 00:01:57,270 --> 00:02:01,780 128 A.D. 20 00:02:14,500 --> 00:02:16,420 What's wrong with my design? 21 00:02:16,540 --> 00:02:20,710 Don't you see, Lucius? Look at all the modern buildings around you... 22 00:02:21,090 --> 00:02:22,970 What of them? 23 00:02:23,590 --> 00:02:26,930 Your Thermae designs are outdated. 24 00:02:27,050 --> 00:02:28,300 Outdated? 25 00:02:29,310 --> 00:02:30,390 It's intentional! 26 00:02:30,510 --> 00:02:34,480 To recreate the good, old days that Romans have forgotten! 27 00:02:34,600 --> 00:02:38,730 Sire! Here are the blueprints! 28 00:02:39,360 --> 00:02:41,320 This is the new architect I've hired. 29 00:02:41,440 --> 00:02:43,360 I'm Virtue. Nice to meet you. 30 00:02:46,950 --> 00:02:49,120 I see I'm no longer needed. 31 00:02:49,280 --> 00:02:49,990 Sorry. 32 00:02:49,990 --> 00:02:53,830 But if you come up with any new ideas... 33 00:02:55,500 --> 00:02:58,040 Let's hear your concept, Virtue. 34 00:02:58,500 --> 00:02:59,880 A giant stone statue 35 00:02:59,880 --> 00:03:02,130 surrounded by fountains... 36 00:03:02,960 --> 00:03:04,130 Lucius, Thermae architect 37 00:03:04,130 --> 00:03:05,720 Fools! 38 00:03:08,220 --> 00:03:10,550 Unemployed in this booming economy? 39 00:03:10,680 --> 00:03:14,350 I traveled all the way to Athens to study architecture. 40 00:03:15,140 --> 00:03:16,190 Those idiots... 41 00:03:16,350 --> 00:03:18,850 Stop pouting. 42 00:03:18,850 --> 00:03:20,520 No wonder you're unlucky. 43 00:03:20,520 --> 00:03:23,440 Wanna have a good time? 44 00:03:25,950 --> 00:03:31,280 Forget it. Go home and bang your wife. 45 00:03:31,410 --> 00:03:34,500 She's dying to have kids, right? 46 00:03:35,330 --> 00:03:40,380 No? Fine, let's go to the bathhouse. 47 00:03:40,840 --> 00:03:44,210 Rome wouldn't be Rome without our baths. 48 00:03:44,340 --> 00:03:49,050 Business is jumping! Yahoo! 49 00:03:49,220 --> 00:03:50,470 Of course. 50 00:03:51,390 --> 00:03:53,930 No one loves baths more than us Romans. 51 00:03:54,060 --> 00:03:55,890 So refreshing! 52 00:03:56,020 --> 00:03:58,940 Thermae (Public Bath) 53 00:03:59,100 --> 00:04:02,150 I heard Emperor Hadrianus loves baths, too. 54 00:04:03,610 --> 00:04:07,110 Even a merciless tyrant is human, after all. 55 00:04:07,240 --> 00:04:08,150 Tyrant? 56 00:04:08,280 --> 00:04:09,490 Tip. 57 00:04:10,110 --> 00:04:12,120 Haven't you heard? 58 00:04:12,530 --> 00:04:15,740 Word is when Hadrianus became Emperor, 59 00:04:16,830 --> 00:04:21,000 he ruthlessly murdered four senators that opposed him. 60 00:04:26,920 --> 00:04:28,340 And that's not all. 61 00:04:28,470 --> 00:04:30,720 He abandons hard-won territories 62 00:04:30,840 --> 00:04:35,720 and does nothing but travel. What kind of emperor is that? 63 00:04:37,350 --> 00:04:39,100 Tackle him! 64 00:04:42,730 --> 00:04:45,570 It's utter chaos in here. 65 00:04:45,770 --> 00:04:48,860 The bath used to be a place for rejuvenation. 66 00:04:49,030 --> 00:04:52,030 Not Wrestling or swimming. 67 00:04:52,990 --> 00:04:54,030 Get your pastries! 68 00:04:54,160 --> 00:04:56,870 Pastries, indeed. What's become of our baths? 69 00:04:57,500 --> 00:04:59,000 Our oasis of relaxation? 70 00:04:59,160 --> 00:05:01,250 Hair removal, please! 71 00:05:02,830 --> 00:05:06,050 You're so uptight. No wonder you got fired. 72 00:05:09,880 --> 00:05:11,300 They're all the same. 73 00:05:23,980 --> 00:05:26,070 These fools... 74 00:05:26,900 --> 00:05:30,820 They've forgotten that Rome is the greatest civilization on earth! 75 00:05:32,570 --> 00:05:36,200 At this rate, the great Roman Empire 76 00:05:36,950 --> 00:05:39,290 will fall sooner rather than later. 77 00:05:43,500 --> 00:05:47,210 I can only find peace underwater... 78 00:05:48,170 --> 00:05:50,970 If only I could think of a novel idea 79 00:05:51,090 --> 00:05:54,260 to displace this gaudy Thermae... 80 00:05:55,890 --> 00:05:58,010 Novel idea... 81 00:05:58,600 --> 00:06:00,680 Novel idea... 82 00:06:01,980 --> 00:06:04,140 Novel idea... 83 00:06:42,930 --> 00:06:44,890 Owww! 84 00:07:40,030 --> 00:07:41,660 Where the hell am I? 85 00:07:43,950 --> 00:07:46,750 It's...Mt. Vesuvius of Pompei! 86 00:07:47,160 --> 00:07:48,960 Hey you! 87 00:07:49,080 --> 00:07:54,800 You been sunk at the bottom for a mighty long time. 88 00:07:55,130 --> 00:07:56,420 They're not Romans. 89 00:07:56,550 --> 00:07:59,510 I wonder if he understands...? 90 00:07:59,640 --> 00:08:01,680 Did he come by himself? 91 00:08:04,970 --> 00:08:06,060 Their faces... 92 00:08:06,480 --> 00:08:07,980 ...are flat. 93 00:08:08,480 --> 00:08:11,810 Aha! This must be a bathhouse for slaves! 94 00:08:11,940 --> 00:08:13,980 It must be connected to the passageway 95 00:08:13,980 --> 00:08:15,480 I came through. 96 00:08:15,650 --> 00:08:16,650 Hey, foreigner. 97 00:08:16,740 --> 00:08:20,280 Better get out before you get dizzy. 98 00:08:20,530 --> 00:08:25,660 Is he telling me to get out because this bath is not for Romans? 99 00:08:25,870 --> 00:08:29,000 I guess it's understandable... 100 00:08:29,250 --> 00:08:31,000 This is the only place 101 00:08:31,000 --> 00:08:33,130 where slaves can relax. 102 00:08:35,380 --> 00:08:39,170 But wait...what are these sophisticated implements? 103 00:09:12,620 --> 00:09:15,590 A huge mirror made of a sheet of glass! 104 00:09:17,000 --> 00:09:19,300 And flawless images on these posters! 105 00:09:19,840 --> 00:09:24,220 All work of master craftsmen... What kind of slaves are they? 106 00:09:25,390 --> 00:09:29,310 So these baskets are for clothes... I can copy this. 107 00:09:29,430 --> 00:09:33,310 Hey, foreigner. Where's your clothes? 108 00:09:33,440 --> 00:09:35,400 Were they stolen? 109 00:09:35,520 --> 00:09:37,900 This is it! 110 00:09:38,030 --> 00:09:39,690 Simplicity and functionality 111 00:09:39,780 --> 00:09:41,610 over grandiosity. 112 00:09:41,740 --> 00:09:44,990 Perfect for modern Romans seeking something new! 113 00:09:46,120 --> 00:09:50,410 Can I show this place to my fellow architects? 114 00:09:51,410 --> 00:09:53,580 I didn't take your clothes! 115 00:09:53,710 --> 00:09:56,000 Why is he so flustered? 116 00:09:57,130 --> 00:10:00,340 Is he worried that I'm going to copy their designs? 117 00:10:01,670 --> 00:10:05,760 Clearly, these people value their bath culture highly. 118 00:10:05,930 --> 00:10:07,930 But they belong to our empire now. 119 00:10:07,930 --> 00:10:11,180 We're entitled to absorb their culture. 120 00:10:11,430 --> 00:10:15,190 Hey! Where are you going all naked? 121 00:10:16,360 --> 00:10:19,530 Yell all you want, slaves! 122 00:10:20,980 --> 00:10:24,740 A sun-shielding cloth at the entrance. Another good idea. 123 00:10:30,660 --> 00:10:33,120 Where are you going? 124 00:10:34,830 --> 00:10:36,960 They're still hiding something. 125 00:10:49,140 --> 00:10:50,260 My hero... 126 00:11:11,700 --> 00:11:13,410 Excuse him. 127 00:11:13,540 --> 00:11:16,040 Get him out of here. 128 00:11:16,370 --> 00:11:19,920 Please excuse him. 129 00:11:20,750 --> 00:11:23,210 Where the hell am I? 130 00:11:24,210 --> 00:11:27,010 Cheer up and have a drink. 131 00:11:36,690 --> 00:11:39,060 Ahhhh, delicious! 132 00:11:39,190 --> 00:11:42,610 I'll open yours, too. 133 00:11:59,670 --> 00:12:00,750 Delicious! 134 00:12:00,920 --> 00:12:03,210 So cold and sweet! 135 00:12:03,300 --> 00:12:04,210 Fruit Milk 136 00:12:04,300 --> 00:12:07,420 It's cow's milk, but it tastes like fruit... 137 00:12:10,970 --> 00:12:14,430 How do they make such a drink? 138 00:12:15,270 --> 00:12:16,480 These provincial folks 139 00:12:17,060 --> 00:12:19,230 have clearly surpassed our culture. 140 00:12:20,730 --> 00:12:22,650 Crap! 141 00:12:23,400 --> 00:12:27,490 Don't cry. They mustn't know of our defeat... 142 00:12:39,410 --> 00:12:43,670 Lucius! Lucius! 143 00:12:47,340 --> 00:12:49,050 He's awake! 144 00:12:50,880 --> 00:12:52,050 Where am I...? 145 00:12:52,300 --> 00:12:54,260 You drowned in the bath 146 00:12:54,350 --> 00:12:55,680 so we carried you here. 147 00:12:58,060 --> 00:12:59,480 The Flat Faced Clan? 148 00:12:59,600 --> 00:13:05,440 Flat Face? What are you talking about? Thank god you're okay. 149 00:13:06,980 --> 00:13:08,320 Was it a dream? 150 00:13:16,120 --> 00:13:20,040 A few months later 151 00:13:20,160 --> 00:13:23,040 Is this the new Thermae? 152 00:13:23,170 --> 00:13:26,250 I hear it's nothing like we've ever seen. 153 00:13:26,380 --> 00:13:29,340 This basket is handy. What a great idea. 154 00:13:29,510 --> 00:13:32,180 Look at these event posters. 155 00:13:32,300 --> 00:13:33,590 I just saw this comedy. 156 00:13:33,720 --> 00:13:37,680 - Fruity cow's milk anyone? - What a neat bottle. 157 00:13:37,810 --> 00:13:41,350 How convenient to see what's playing this week. 158 00:13:42,100 --> 00:13:43,400 Give me one. 159 00:13:44,810 --> 00:13:48,230 - Everything's so original! - Look over there! 160 00:13:48,400 --> 00:13:51,280 Mt. Vesuvius and the Bay of Naples. 161 00:13:51,400 --> 00:13:55,030 - A splendid view. - So elegant. 162 00:13:55,200 --> 00:13:57,950 Roman pines and the Bay of Naples. 163 00:13:58,080 --> 00:14:01,200 - This bucket is nice. - So relaxing. 164 00:14:01,330 --> 00:14:03,040 Chilling bottled milk underground... 165 00:14:03,040 --> 00:14:04,080 --.eh? 166 00:14:04,210 --> 00:14:06,420 It was sweeter and colder. 167 00:14:06,590 --> 00:14:07,750 And the bottle and lid 168 00:14:07,750 --> 00:14:09,050 are far from perfect. 169 00:14:09,210 --> 00:14:12,550 Your ambition is admirable. I'll have another. 170 00:14:13,130 --> 00:14:14,510 It's not me... 171 00:14:14,840 --> 00:14:18,510 It's the innovative spirit of those slaves. 172 00:14:18,970 --> 00:14:21,640 The Flat Faced Clan... 173 00:14:21,770 --> 00:14:24,020 Master, are you ready? 174 00:14:31,360 --> 00:14:34,400 A soak in the bath is life's greatest pleasure. 175 00:14:34,610 --> 00:14:37,070 If only I had one at home. 176 00:14:37,240 --> 00:14:42,080 Don't be spoiled. Only the rich aristocrats have baths at home. 177 00:14:42,200 --> 00:14:44,290 Can't I dream? 178 00:14:44,410 --> 00:14:48,250 Where is your exfoliator, Master? 179 00:14:50,300 --> 00:14:53,590 - Isn't that it? - Oh, there it is. 180 00:14:54,550 --> 00:14:55,800 I'll get it for you. 181 00:15:07,190 --> 00:15:11,320 It is hard for the elderly to come for a soak in the baths. 182 00:15:11,690 --> 00:15:14,780 I'm sure many of them have given up on it. 183 00:15:15,240 --> 00:15:17,820 For Thermae-loving Romans, 184 00:15:18,200 --> 00:15:20,410 it's like being robbed of life itself. 185 00:15:20,830 --> 00:15:22,790 Isn't there something I can do? 186 00:15:23,620 --> 00:15:25,210 Bath in the home... 187 00:15:25,620 --> 00:15:27,120 Bath in the home... 188 00:15:27,870 --> 00:15:29,210 Bath in the home... 189 00:15:51,150 --> 00:15:55,740 Where am I? It's cramped in here. 190 00:15:56,110 --> 00:15:58,990 And getting hotter and hotter! 191 00:15:59,490 --> 00:16:00,570 Arghh! 192 00:16:05,330 --> 00:16:09,710 What? Am I in that other world again? 193 00:16:12,790 --> 00:16:14,050 A hot water coffin? 194 00:16:14,380 --> 00:16:17,630 Or could it be a tub for bathing? 195 00:16:18,760 --> 00:16:22,640 If so, their passion for bathing is astounding. 196 00:16:23,970 --> 00:16:26,140 How do they stoke a fire 197 00:16:26,270 --> 00:16:28,560 in such a small space? 198 00:16:28,940 --> 00:16:30,850 I'd hate to be a slave... 199 00:16:33,230 --> 00:16:36,940 What is this thing connected to a tube like an animal's intestine? 200 00:16:38,150 --> 00:16:40,910 And this lid covering the tub... 201 00:16:41,320 --> 00:16:45,040 It must serve the purpose of trapping the heat inside. 202 00:16:46,620 --> 00:16:49,620 These things may look ridiculous 203 00:16:50,370 --> 00:16:54,710 but I'm certain they possess some inherent function... 204 00:16:58,170 --> 00:17:00,300 that no one in our civilization 205 00:17:00,840 --> 00:17:03,600 could ever fathom. 206 00:17:19,900 --> 00:17:22,360 You stayed up all night to write this? 207 00:17:22,990 --> 00:17:27,040 It's crap! The story is old, the characters are dull! 208 00:17:27,370 --> 00:17:29,500 The hero isn't even charismatic! 209 00:17:30,080 --> 00:17:33,580 You can't become a manga artist just because you can draw. 210 00:17:33,710 --> 00:17:35,920 Go home and take care of your parents. 211 00:17:36,380 --> 00:17:37,590 You have no talent! 212 00:17:38,960 --> 00:17:41,550 Is the bath ready? 213 00:17:41,680 --> 00:17:44,800 Father! The bath is over there! 214 00:17:44,930 --> 00:17:48,180 The helper will be here soon! 215 00:17:48,810 --> 00:17:53,020 Okay, Yoneko-san. 216 00:17:53,140 --> 00:17:54,560 It's Michiko! 217 00:18:00,030 --> 00:18:02,950 Oh! A foreign helper. 218 00:18:09,200 --> 00:18:12,960 Start with my back, please. 219 00:18:48,070 --> 00:18:49,950 So much dead skin! 220 00:18:51,450 --> 00:18:56,830 Ouch! You're scraping off the young skin underneath. 221 00:18:56,960 --> 00:18:59,840 What is this washcloth made of? 222 00:19:00,170 --> 00:19:02,340 My head is next. 223 00:19:03,590 --> 00:19:08,180 A crown?! Is this old man the King of the Flat Faced Clan? 224 00:19:13,810 --> 00:19:17,520 Shampoo like this. 225 00:19:19,940 --> 00:19:21,360 Then rinse. 226 00:19:23,320 --> 00:19:25,450 See? My face isn't wet! 227 00:19:26,070 --> 00:19:31,660 Words cannot express this staggering sense of defeat. 228 00:19:37,870 --> 00:19:41,000 Charismatic hero... 229 00:19:45,550 --> 00:19:48,760 Charismatic hero! 230 00:19:55,020 --> 00:20:00,360 Even this cylinder must perform some mind-boggling function. 231 00:20:02,980 --> 00:20:05,280 MY eyes! My eyes! 232 00:20:18,210 --> 00:20:20,750 Where's my muscular foreigner?! 233 00:20:21,080 --> 00:20:22,590 He's gone... 234 00:20:24,920 --> 00:20:27,720 Through the window? 235 00:20:29,050 --> 00:20:34,260 No. Into thin air... 236 00:20:34,970 --> 00:20:38,440 One month later 237 00:20:39,980 --> 00:20:42,440 You pass out at the bath, 238 00:20:42,440 --> 00:20:45,190 and the next thing you know, you invent a home bath. 239 00:20:45,320 --> 00:20:46,990 Plus a foam-shielding visor and 240 00:20:47,190 --> 00:20:50,280 a contraption made of cow intestine! 241 00:20:50,450 --> 00:20:52,530 You're a genius! 242 00:20:52,870 --> 00:20:54,200 How is it, Master? 243 00:20:54,330 --> 00:20:57,200 Heaven! Pure heaven! 244 00:20:57,330 --> 00:20:58,620 Look! 245 00:20:59,250 --> 00:21:01,750 People are coming by every day for a glimpse of it. 246 00:21:02,040 --> 00:21:04,130 You're a rising star. 247 00:21:04,960 --> 00:21:08,300 Isn't it wonderful, Master? 248 00:21:08,470 --> 00:21:11,380 Marcus says that you're one of the top architects 249 00:21:11,760 --> 00:21:13,510 in Rome. 250 00:21:15,100 --> 00:21:16,850 It's a misunderstanding. 251 00:21:17,680 --> 00:21:21,770 All I did is reproduce what I've seen. I haven't invented a thing. 252 00:21:21,900 --> 00:21:25,150 Never mind. Eat! Eat! 253 00:21:26,190 --> 00:21:30,570 Snails and goat testicles... all aphrodisiacs. 254 00:21:30,740 --> 00:21:35,450 We're sure to produce an heir that will inherit your talents... 255 00:21:39,330 --> 00:21:40,660 What's wrong? 256 00:21:41,660 --> 00:21:43,500 I have no appetite... 257 00:21:45,960 --> 00:21:48,250 Shirking me off again? 258 00:21:48,510 --> 00:21:50,050 It's always the same. 259 00:21:51,670 --> 00:21:53,220 Work, work, work! 260 00:21:53,550 --> 00:21:56,140 You don't care how I feel. 261 00:21:57,140 --> 00:21:58,850 I want a child so badly, 262 00:21:58,850 --> 00:22:02,270 but you're never up to it. Useless! 263 00:22:13,200 --> 00:22:15,740 Sorry to disturb you at this late hour. 264 00:22:16,280 --> 00:22:18,700 Is Lucius Modestus here? 265 00:22:24,330 --> 00:22:27,880 The Emperor is anxious to meet you. 266 00:22:29,090 --> 00:22:32,260 Emperor Hadrianus? Me? 267 00:22:42,230 --> 00:22:43,560 Master Ceionius! 268 00:22:43,690 --> 00:22:47,900 Ah, Lucius. The Emperor is waiting. 269 00:22:48,940 --> 00:22:50,940 Even I cannot set foot inside. 270 00:22:50,940 --> 00:22:52,320 You must go alone. 271 00:22:58,950 --> 00:23:01,120 The Emperor is a difficult man. 272 00:23:01,240 --> 00:23:02,410 Ceionius, Successor to Hadrianus 273 00:23:02,410 --> 00:23:06,210 One slip of the tongue and your head will roll. 274 00:23:08,920 --> 00:23:10,920 I hope you make it out alive. 275 00:23:38,280 --> 00:23:42,950 Is this Thermae your design? 276 00:23:44,080 --> 00:23:46,830 Lucius Modestus at your service! 277 00:23:47,580 --> 00:23:53,170 A mural of Mt. Vesuvius in a Thermae. 278 00:23:56,130 --> 00:23:57,680 How ridiculous. 279 00:24:00,050 --> 00:24:03,260 Yet magnificent. 280 00:24:05,680 --> 00:24:10,150 Thermae and Rome are one in the same. 281 00:24:11,150 --> 00:24:13,860 Bigger is not necessarily better. 282 00:24:15,650 --> 00:24:18,740 Grander is not necessarily better. 283 00:24:21,030 --> 00:24:23,870 Provide a haven to soothe the soul 284 00:24:25,240 --> 00:24:27,910 and the people will be happy. 285 00:24:29,460 --> 00:24:30,880 I couldn't agree more. 286 00:24:33,340 --> 00:24:36,590 Hadrianus, 14th Emperor of Rome 287 00:24:36,590 --> 00:24:39,180 It appears we think alike. 288 00:24:40,010 --> 00:24:45,430 You may make a great tyrant, like me. 289 00:24:47,850 --> 00:24:54,360 It's not hard to guess what the people think of me. 290 00:24:57,740 --> 00:25:01,320 What I've learned from touring the provinces 291 00:25:02,070 --> 00:25:04,030 is that Rome is vast. 292 00:25:04,870 --> 00:25:09,040 There is only so much we can control through military force. 293 00:25:09,790 --> 00:25:14,540 But if we can command the people through culture, 294 00:25:14,710 --> 00:25:17,130 there will be no need for war. 295 00:25:18,050 --> 00:25:23,760 So the objective of your travels was to bring peace to Rome. 296 00:25:24,640 --> 00:25:30,480 To contemplate peace, one's mind must be at ease. 297 00:25:32,230 --> 00:25:34,480 I need a Thermae. 298 00:25:35,400 --> 00:25:38,150 I want to show you something. 299 00:25:53,880 --> 00:25:58,380 I've made some revisions to your design. 300 00:26:05,390 --> 00:26:07,430 It's beautiful... 301 00:26:13,730 --> 00:26:18,820 Build me a private bath. 302 00:26:19,570 --> 00:26:21,780 Something new... 303 00:26:23,240 --> 00:26:25,950 that has never been seen before. 304 00:26:26,740 --> 00:26:29,870 Think of it as service 305 00:26:31,120 --> 00:26:33,210 to the Roman Empire. 306 00:26:35,500 --> 00:26:37,210 Will you help me? 307 00:26:41,170 --> 00:26:43,130 For the Roman Empire... 308 00:26:48,510 --> 00:26:49,890 I'll do it. 309 00:26:51,470 --> 00:26:53,480 Please leave it to me! 310 00:27:01,150 --> 00:27:04,780 Emperor Hadrianus' Villa 311 00:27:04,990 --> 00:27:08,780 This entire villa was designed by the Emperor himself. 312 00:27:09,700 --> 00:27:13,750 So you were commissioned to build him a private bath. 313 00:27:13,870 --> 00:27:18,920 Yes, but Master Antoninus, his bath was so resplendent... 314 00:27:19,170 --> 00:27:22,840 His Highness is an accomplished architect. 315 00:27:23,510 --> 00:27:29,260 But his exceptional genius also isolates him. 316 00:27:31,010 --> 00:27:32,890 He is at odds with the Senate. 317 00:27:33,430 --> 00:27:36,270 There are few he can trust. 318 00:27:38,060 --> 00:27:41,860 It seems you are one of them. 319 00:27:43,530 --> 00:27:45,490 Antoninus, Emperor's Adviser 320 00:27:45,740 --> 00:27:48,490 Make him a splendid Thermae. 321 00:27:49,490 --> 00:27:52,870 It will be his salvation. 322 00:27:57,210 --> 00:27:59,210 Build a bath here? 323 00:28:00,380 --> 00:28:03,210 My mind is drawing a blank. 324 00:28:06,050 --> 00:28:08,340 What would the Flat Faced Clan do? 325 00:28:10,220 --> 00:28:12,350 That's it! If I follow that passageway, 326 00:28:12,350 --> 00:28:15,180 I may be able to see them again. 327 00:28:15,310 --> 00:28:17,480 No! What am I doing? 328 00:28:17,810 --> 00:28:20,650 Using their provincial culture as a crutch? 329 00:28:21,690 --> 00:28:25,650 But what good will come of brooding on my own? 330 00:28:25,820 --> 00:28:27,610 If I don't impress the Emperor, 331 00:28:27,700 --> 00:28:29,860 I have no future! 332 00:28:30,410 --> 00:28:33,370 Argh! My pride isn't Worth crap! 333 00:28:33,490 --> 00:28:36,700 I'll swallow my pride and ask them for help! Hurry Lucius! 334 00:28:41,750 --> 00:28:46,800 2012 A.D. Shinjuku, Tokyo 335 00:28:46,800 --> 00:28:48,670 Miss Yamagoshi! 336 00:28:51,050 --> 00:28:53,470 What are you doing? It almost overflowed! 337 00:28:53,600 --> 00:28:56,060 You're always half asleep. 338 00:28:56,390 --> 00:29:01,270 Be more industrious. You're not paid just for being here, you know. 339 00:29:01,400 --> 00:29:03,020 I'm sorry... 340 00:29:03,230 --> 00:29:05,190 You were probably up late... 341 00:29:15,660 --> 00:29:17,620 The Land of the Flat Faced Clan! 342 00:29:21,920 --> 00:29:24,040 It's boiling furiously!! 343 00:29:24,170 --> 00:29:25,420 But it's not hot. 344 00:29:26,250 --> 00:29:27,460 Why...? 345 00:29:28,050 --> 00:29:29,260 You know him? 346 00:29:29,720 --> 00:29:31,630 Barely... 347 00:29:31,800 --> 00:29:34,640 So you're sneaking men in here? 348 00:29:35,430 --> 00:29:36,140 No... 349 00:29:37,350 --> 00:29:39,140 What is this vibration? 350 00:29:39,640 --> 00:29:42,310 It's bubbly! It feels good... 351 00:29:42,440 --> 00:29:45,310 You! Get out of here! 352 00:29:45,940 --> 00:29:47,530 Ow...Let me go! 353 00:29:47,690 --> 00:29:51,150 How dare you touch my toga, slave! 354 00:29:51,700 --> 00:29:53,070 Are you okay? 355 00:29:54,820 --> 00:29:58,580 You won't get away with this! Director! 356 00:29:59,000 --> 00:30:00,450 Director? Oh, no! 357 00:30:06,170 --> 00:30:09,090 What's going on? 358 00:30:21,390 --> 00:30:22,270 I'm here. 359 00:30:22,600 --> 00:30:26,610 I may as well see what I can of your civilization. 360 00:30:28,520 --> 00:30:33,860 I see. She wants a tip for showing me around. 361 00:30:34,070 --> 00:30:36,870 Greedy slave. 362 00:30:42,580 --> 00:30:43,410 Thanks... 363 00:30:51,760 --> 00:30:54,930 He's definitely unique... 364 00:31:09,070 --> 00:31:11,280 The writing on this papyrus... 365 00:31:11,730 --> 00:31:14,740 It must be a valuable document tied closely to their culture. 366 00:31:14,860 --> 00:31:15,650 Only babies are praised 367 00:31:15,650 --> 00:31:16,740 for making doo-doo. 368 00:31:17,450 --> 00:31:19,410 Over here, Director. 369 00:31:24,540 --> 00:31:26,830 The Director is coming! 370 00:31:28,710 --> 00:31:30,590 What is this space? 371 00:31:31,920 --> 00:31:36,260 Is this sublime fragrance coming from these candles? 372 00:31:38,430 --> 00:31:40,100 Soothing... 373 00:31:41,180 --> 00:31:43,020 What is this? 374 00:31:43,770 --> 00:31:45,850 An aquarium embedded in the wall! 375 00:31:46,230 --> 00:31:48,440 Soothing! 376 00:31:48,600 --> 00:31:53,440 It's not just the tub. The detail! The ingenious use of space! 377 00:31:53,610 --> 00:31:58,530 I merely copy what I see in books. I'm so out of my depth... 378 00:31:58,950 --> 00:32:00,370 What made me think 379 00:32:00,620 --> 00:32:03,290 I could build a bath fit for an Emperor? 380 00:32:05,540 --> 00:32:07,290 It makes my stomach turn... 381 00:32:09,670 --> 00:32:11,340 The bathroom? 382 00:32:12,550 --> 00:32:15,260 Where's the bathroom? 383 00:32:16,130 --> 00:32:19,300 Bathroom? Over here. 384 00:32:22,810 --> 00:32:23,930 A lid! 385 00:32:25,060 --> 00:32:30,020 At first glance, a clever device. But when you're in a rush... 386 00:32:30,150 --> 00:32:31,610 it's a pain in the... 387 00:32:39,820 --> 00:32:43,660 How many slaves are they using here? 388 00:32:48,790 --> 00:32:51,170 I'd hate to be a slave... 389 00:32:58,510 --> 00:33:02,850 I see. It's meant to be read while doing one's business. 390 00:33:12,650 --> 00:33:14,190 Where's the ass-wiper? 391 00:33:38,170 --> 00:33:41,430 Could this be...a device to wash the ass? 392 00:33:42,970 --> 00:33:47,510 It's definitely more sanitary than sea sponges dipped in water... 393 00:33:53,350 --> 00:33:54,310 Wonder Wave Washlet 394 00:33:54,400 --> 00:33:57,520 What is this sensation? 395 00:34:02,240 --> 00:34:04,320 This could be addicting. 396 00:34:10,450 --> 00:34:13,670 Where's the guy? Inside? 397 00:34:15,130 --> 00:34:16,130 Director! 398 00:34:20,670 --> 00:34:22,470 No one's here. 399 00:34:31,770 --> 00:34:34,100 But look! This is proof! 400 00:34:38,520 --> 00:34:41,780 Miss Yamagoshi...you're fired. 401 00:34:44,320 --> 00:34:46,450 A few months later 402 00:34:46,570 --> 00:34:48,780 I'm so embarrassed. 403 00:34:49,120 --> 00:34:52,250 Drowning at your villa... 404 00:34:52,450 --> 00:34:54,500 Never mind. 405 00:34:54,620 --> 00:34:58,500 You're alive and here I am 406 00:34:59,300 --> 00:35:01,510 soaking in this bath of bubbles. 407 00:35:05,470 --> 00:35:07,010 And that toilet. 408 00:35:07,850 --> 00:35:13,560 I would have never thought of an ass-washing shower. 409 00:35:14,350 --> 00:35:15,270 Some men don't simply 410 00:35:15,270 --> 00:35:17,600 copy other cultures. 411 00:35:18,060 --> 00:35:22,190 They invent their own. Like you. 412 00:35:25,490 --> 00:35:30,660 In this Thermae, I can immerse myself in thoughts of Rome's future. 413 00:35:32,120 --> 00:35:36,500 All thanks to you. 414 00:35:37,830 --> 00:35:39,670 I'll reward you immediately. 415 00:35:41,340 --> 00:35:45,170 Go buy something for your wife. 416 00:35:46,340 --> 00:35:48,090 You are too kind. 417 00:36:01,770 --> 00:36:05,990 Livia! Emperor Hadrianus... 418 00:36:08,490 --> 00:36:09,280 Lucius! 419 00:36:23,670 --> 00:36:25,760 The pits... 420 00:36:40,350 --> 00:36:43,570 What brings you home? 421 00:36:43,730 --> 00:36:48,740 I've called you a hundred times but you never return my calls. 422 00:36:49,200 --> 00:36:50,820 Whatever... 423 00:36:51,910 --> 00:36:54,740 Were you told you have no talent? 424 00:36:55,240 --> 00:36:58,960 Fired from your temp job? 425 00:37:00,250 --> 00:37:02,460 Or both? 426 00:37:03,340 --> 00:37:07,970 In any case, you'll have to earn your keep. 427 00:37:09,590 --> 00:37:11,050 So, get to it. 428 00:37:11,550 --> 00:37:13,430 I know! 429 00:37:25,270 --> 00:37:28,900 I see you're slacking off again! 430 00:37:30,530 --> 00:37:34,740 Mami! Hey, hey, hey! You're back! 431 00:37:35,030 --> 00:37:37,290 So you're all still alive. 432 00:37:37,450 --> 00:37:39,710 It's no joke. 433 00:37:39,870 --> 00:37:43,250 The village elder is on his last legs now. 434 00:37:43,500 --> 00:37:45,630 Chief! Chief! 435 00:37:47,300 --> 00:37:49,840 I saw the River... 436 00:37:50,380 --> 00:37:54,600 It must've been the River Styx. 437 00:37:57,640 --> 00:37:59,980 Stop stuffing yourself, you pig! 438 00:38:01,190 --> 00:38:07,020 Professor, I wanted you to look at something. 439 00:38:08,980 --> 00:38:11,570 This looks like Latin. 440 00:38:12,400 --> 00:38:13,990 Latin? 441 00:38:15,660 --> 00:38:18,160 The guy who gave it to me... 442 00:38:19,160 --> 00:38:20,830 was wearing this wrap. 443 00:38:21,000 --> 00:38:25,290 That's a toga. The ancient Romans wore them. 444 00:38:26,000 --> 00:38:29,380 So is this an ancient Roman coin? 445 00:38:29,550 --> 00:38:31,510 Ancient Rome? 446 00:38:32,930 --> 00:38:34,930 Hadrianus. 447 00:38:37,010 --> 00:38:39,850 14th Emperor of the Roman Empire. 448 00:38:40,020 --> 00:38:44,560 Known for his difficult personality, a talented architect... 449 00:38:44,850 --> 00:38:47,730 Loved to travel, was hardly in Rome. 450 00:38:47,860 --> 00:38:51,400 Made coins of places he visited. 451 00:38:53,860 --> 00:38:56,410 Tripoli...that means... 452 00:38:57,200 --> 00:39:02,250 In 128 A.D., Hadrianus launched on his second tour of the provinces. 453 00:39:02,960 --> 00:39:05,290 He crossed Athens and Antiochia 454 00:39:05,460 --> 00:39:08,000 into Alexandria, Egypt. 455 00:39:08,340 --> 00:39:11,670 All seemed to be going well, but... 456 00:39:13,880 --> 00:39:15,470 Lucius. 457 00:39:18,600 --> 00:39:20,310 Is the architect Lucius here? 458 00:39:33,740 --> 00:39:35,990 Get a hold of yourself! 459 00:39:40,030 --> 00:39:41,540 Master Antoninus... 460 00:39:45,500 --> 00:39:46,960 What happened to you? 461 00:39:47,080 --> 00:39:49,790 Nothing, really... 462 00:39:52,300 --> 00:39:57,260 Actually, I came here to seek your help... 463 00:40:02,760 --> 00:40:06,850 The Emperor lost a young boy named Antinous in the Nile. 464 00:40:06,980 --> 00:40:12,230 Now he's lost his will to live. 465 00:40:19,320 --> 00:40:23,290 Antinous was my reason for living. 466 00:40:24,120 --> 00:40:29,210 Now all I do is think about the wonderful times 467 00:40:31,130 --> 00:40:33,000 we spent together... 468 00:40:34,670 --> 00:40:38,590 On the fertile bank of the Nile 469 00:40:39,130 --> 00:40:41,970 a sacred crocodile appeared 470 00:40:42,760 --> 00:40:49,390 and I tasted the sweetest, most fragrant fruit imaginable. 471 00:40:50,810 --> 00:40:55,440 Ever since Antinous's death 472 00:40:55,650 --> 00:40:58,320 my life has stood still. 473 00:41:02,070 --> 00:41:06,160 I brought that crocodile from the Nile 474 00:41:06,500 --> 00:41:08,960 as the incarnation of Antinous. 475 00:41:09,460 --> 00:41:11,830 But a crocodile from the Nile 476 00:41:13,710 --> 00:41:16,090 can only survive in the Nile... 477 00:41:17,670 --> 00:41:20,590 When this crocodile dies, 478 00:41:23,260 --> 00:41:25,640 it will also be the end of me. 479 00:41:25,850 --> 00:41:27,180 That's absurd. 480 00:41:27,430 --> 00:41:31,440 I'm counting on you to reign for many more years to come. 481 00:41:33,770 --> 00:41:35,190 Damn good! 482 00:41:35,730 --> 00:41:37,030 Done. 483 00:41:38,360 --> 00:41:39,610 I see. 484 00:41:39,740 --> 00:41:42,820 So this is an ancient Roman? 485 00:41:43,870 --> 00:41:46,700 Mami, you're a genius. 486 00:41:46,830 --> 00:41:51,250 He's going to be my next hero. Muscle-man gladiator. 487 00:41:51,420 --> 00:41:54,420 Look. I've been learning about ancient Rome. 488 00:41:54,540 --> 00:41:56,170 Hold on! 489 00:41:57,130 --> 00:42:01,550 I had my college buddy check out this fabric 490 00:42:01,680 --> 00:42:05,720 using a method called radiocarbon dating. 491 00:42:06,220 --> 00:42:09,640 The composition is different from modern linen. 492 00:42:10,770 --> 00:42:15,400 This toga may be the real deal. 493 00:42:15,560 --> 00:42:16,770 What do you mean? 494 00:42:16,900 --> 00:42:19,690 I'm saying that the guy Mami met 495 00:42:19,820 --> 00:42:23,910 may be a genuine ancient Roman! 496 00:42:25,370 --> 00:42:27,160 No way! 497 00:42:27,280 --> 00:42:29,910 An ancient Roman? 498 00:42:30,450 --> 00:42:33,620 He disappeared all of a sudden, right? 499 00:42:33,960 --> 00:42:36,130 How did he appear, then? 500 00:42:38,460 --> 00:42:40,210 All of a sudden... 501 00:42:40,340 --> 00:42:41,920 The first time, at my local bathhouse. 502 00:42:42,170 --> 00:42:44,430 Then, at my manga studio 503 00:42:44,590 --> 00:42:47,550 and the time after that, at my bath exhibit in Shinjuku. 504 00:42:47,680 --> 00:42:52,270 All different places. No common thread. 505 00:42:52,770 --> 00:42:54,270 But there is. 506 00:42:54,440 --> 00:42:59,650 Yeah. He appears every time Mami's there. 507 00:43:01,150 --> 00:43:05,780 That's...just a coincidence! 508 00:43:05,910 --> 00:43:09,660 No! It's fate! 509 00:43:10,660 --> 00:43:12,910 Wait a second. 510 00:43:13,040 --> 00:43:16,670 Stop talking nonsense and go take a bath! 511 00:43:20,710 --> 00:43:22,840 - What's this? - Prospective husband. 512 00:43:23,800 --> 00:43:29,890 Hey, hey, hey. Isn't this the heir to the ltami Hotel chain? 513 00:43:30,510 --> 00:43:32,810 Aren't you rushing things, mom? 514 00:43:32,930 --> 00:43:39,150 We may not be able to support her any more. 515 00:43:40,820 --> 00:43:41,860 What do you mean? 516 00:43:43,400 --> 00:43:47,160 We may have to close this inn. 517 00:43:48,870 --> 00:43:49,830 Why? 518 00:43:52,120 --> 00:43:53,750 Really? 519 00:43:53,910 --> 00:43:56,210 What? Didn't you know? 520 00:43:56,330 --> 00:43:59,420 We've been in the red for some time now! 521 00:44:04,010 --> 00:44:07,510 You can't become a manga artist just because you can draw. 522 00:44:07,630 --> 00:44:10,260 Go home and take care of your parents. 523 00:44:14,020 --> 00:44:15,350 All right. 524 00:44:18,140 --> 00:44:20,810 Fine. I'll meet the guy. 525 00:44:21,360 --> 00:44:24,940 But what about your dream to become a manga artist? 526 00:44:25,110 --> 00:44:27,900 You're studying ancient Rome for your next series... 527 00:44:28,030 --> 00:44:29,820 Never mind. 528 00:44:30,030 --> 00:44:32,950 It was my last hurrah anyways. 529 00:44:34,740 --> 00:44:37,080 It's a good chance to give it up. 530 00:44:38,830 --> 00:44:42,630 Stop, Master Ceionius! Not here. 531 00:44:42,750 --> 00:44:45,630 So not even you could help him... 532 00:44:46,210 --> 00:44:50,090 His Highness has lost the will to recover. 533 00:44:50,220 --> 00:44:53,890 Master Ceionius, please... 534 00:45:04,860 --> 00:45:06,320 It's you, Lucius. 535 00:45:07,150 --> 00:45:12,700 You must have time to kill, coming all the way out here. 536 00:45:16,490 --> 00:45:20,290 His fondness for women is a problem. 537 00:45:21,040 --> 00:45:23,170 He's rumored to be the next Emperor. 538 00:45:23,790 --> 00:45:25,460 That philanderer... 539 00:45:26,250 --> 00:45:29,340 We mustn't allow Hadrianus to relinquish power yet. 540 00:45:31,720 --> 00:45:34,600 Ah, this is the place in need of repair. 541 00:45:42,730 --> 00:45:44,110 It looks clogged. 542 00:45:47,820 --> 00:45:49,110 By the way, Lucius, 543 00:45:49,690 --> 00:45:52,910 why were you so depressed? 544 00:45:54,120 --> 00:45:58,410 Actually, I recently lost my wife... 545 00:45:59,450 --> 00:46:01,410 to my best friend. 546 00:46:02,290 --> 00:46:04,080 It's pitiful. 547 00:46:07,840 --> 00:46:13,510 Every day for seven years, she nagged me for a child. 548 00:46:14,550 --> 00:46:16,720 It became such a burden... 549 00:46:18,970 --> 00:46:23,310 Now I regret not being more accommodating. 550 00:46:24,690 --> 00:46:28,190 Lucius! Lucius! 551 00:46:39,870 --> 00:46:41,450 It's all your fault! 552 00:46:42,370 --> 00:46:45,040 I told you I wanted a baby! 553 00:46:46,750 --> 00:46:48,040 Livia... 554 00:46:49,880 --> 00:46:50,670 Livia... 555 00:46:51,010 --> 00:46:52,130 Livia...! 556 00:46:52,260 --> 00:46:54,680 Please help me get pregnant! 557 00:46:58,850 --> 00:47:03,810 It's the Holy Phallus! 558 00:47:06,230 --> 00:47:10,190 Give me a beautiful baby this year. 559 00:47:10,320 --> 00:47:13,530 Please, Holy Phallus. 560 00:47:13,950 --> 00:47:15,240 Please give me a baby! 561 00:47:26,750 --> 00:47:29,460 It's the Phallus God! 562 00:47:30,710 --> 00:47:31,960 Holy Phallus! 563 00:48:03,240 --> 00:48:04,830 Flat-faced children! 564 00:48:05,580 --> 00:48:08,710 I'm trapped in this cage! 565 00:48:18,890 --> 00:48:23,220 Uh...Thank you for agreeing to go outwith me. 566 00:48:29,810 --> 00:48:33,440 If you don't mind... 567 00:48:34,070 --> 00:48:35,150 will you date me 568 00:48:35,900 --> 00:48:37,030 with the intention of marriage? 569 00:48:50,670 --> 00:48:52,380 What is he doing here? 570 00:48:54,880 --> 00:48:55,920 Key! 571 00:49:01,550 --> 00:49:04,930 Hurry! Hurry! Get out of there. 572 00:49:09,190 --> 00:49:10,480 I'll bring you a towel and clothes. 573 00:49:10,600 --> 00:49:13,270 Wait here! Come with me! 574 00:49:13,400 --> 00:49:14,440 This is... 575 00:49:15,730 --> 00:49:19,820 I see. The Flat Faced Clan also raises crocodiles... 576 00:49:20,740 --> 00:49:23,870 Maybe this is connected to the Nile somehow. 577 00:49:23,990 --> 00:49:25,870 Okay, show me! 578 00:49:27,200 --> 00:49:30,040 Such an obtuse slave. 579 00:49:31,210 --> 00:49:33,420 Hey! Put me down. 580 00:49:33,540 --> 00:49:36,920 No! It's fate! 581 00:49:52,020 --> 00:49:54,190 Ow! 582 00:49:55,770 --> 00:49:56,820 What are you doing? 583 00:49:56,940 --> 00:49:59,030 I see. They're heating the room 584 00:49:59,030 --> 00:50:00,320 with these pipes. 585 00:50:00,740 --> 00:50:03,450 To simulate the temperature of the Nile. 586 00:50:03,740 --> 00:50:06,870 That way, they can grow tropical plants in here! 587 00:50:06,990 --> 00:50:10,000 Have you never eaten a banana before? 588 00:50:23,300 --> 00:50:27,390 Such an exquisite flavor! 589 00:50:27,510 --> 00:50:30,060 The texture is so soft, yet there is no juice. 590 00:50:30,230 --> 00:50:34,350 Are you really an ancient Roman? 591 00:50:34,480 --> 00:50:36,230 The taste is mild. 592 00:50:36,400 --> 00:50:40,240 Yet it's so rich and satisfying! 593 00:50:40,400 --> 00:50:45,780 Could this be the fruit that the Emperor tasted on the Nile? 594 00:50:45,950 --> 00:50:48,490 Banana seed 595 00:50:48,620 --> 00:50:49,830 This granule... 596 00:50:49,950 --> 00:50:52,000 How a Banana Grows 597 00:50:52,120 --> 00:50:53,960 grows into this fruit? 598 00:51:00,170 --> 00:51:04,470 If I take this back, the Emperor may regain his strength! 599 00:51:05,340 --> 00:51:06,590 Oh, well. 600 00:51:08,180 --> 00:51:10,430 Let's find you some clothes. 601 00:51:12,770 --> 00:51:15,600 No, no! You can't drink that. 602 00:51:16,690 --> 00:51:20,820 Look! They're delicious. 603 00:51:36,040 --> 00:51:38,880 Oh my god! Amazing! 604 00:51:44,010 --> 00:51:44,920 What are you doing? 605 00:51:46,720 --> 00:51:48,760 Wait! 606 00:51:50,350 --> 00:51:54,060 That precious fruit may save the Roman empire! 607 00:51:56,890 --> 00:51:58,650 Where are you going? 608 00:52:04,030 --> 00:52:05,360 Where are you? 609 00:52:07,700 --> 00:52:09,030 Where did you go? 610 00:52:22,630 --> 00:52:25,210 This is...an outdoor bath! 611 00:52:32,720 --> 00:52:34,930 This sense of freedom 612 00:52:35,140 --> 00:52:37,890 cannot be experienced in an indoor bath. 613 00:52:42,480 --> 00:52:43,190 There it is! 614 00:53:07,380 --> 00:53:09,630 I can't return to Rome without it! 615 00:53:12,600 --> 00:53:14,680 The fate of Rome 616 00:53:15,560 --> 00:53:18,140 depends on that fruit! 617 00:53:29,110 --> 00:53:32,120 Lucius! Are you all right? 618 00:53:33,070 --> 00:53:34,410 The fruit! 619 00:53:45,880 --> 00:53:47,130 It's here... 620 00:53:47,960 --> 00:53:54,260 A while later 621 00:53:55,510 --> 00:53:59,430 A Nile-themed bath. Brilliant. 622 00:54:01,190 --> 00:54:03,810 Now I will always remember Antinous. 623 00:54:03,900 --> 00:54:05,770 Antinous 624 00:54:05,770 --> 00:54:08,030 This facility has even 625 00:54:08,610 --> 00:54:11,280 rejuvenated the crocodile. 626 00:54:11,400 --> 00:54:15,160 Crocodile 627 00:54:15,320 --> 00:54:17,490 And this fruit... 628 00:54:20,460 --> 00:54:24,040 It's exactly what I tasted on the Nile. 629 00:54:25,630 --> 00:54:27,840 Thank you, Lucius. 630 00:54:29,260 --> 00:54:30,880 You are too kind. 631 00:54:33,260 --> 00:54:37,560 You don't look happy. What is wrong? 632 00:54:42,190 --> 00:54:44,310 I'll be honest with you, Your Highness. 633 00:54:45,690 --> 00:54:49,530 The reproduction of the Nile... and even this fruit. 634 00:54:50,360 --> 00:54:52,780 They're all the ideas of the Flat Faced... 635 00:54:52,900 --> 00:54:53,820 Sire! 636 00:54:54,280 --> 00:54:56,160 The uprising is gaining momentum. 637 00:54:56,160 --> 00:54:59,620 We can't control them any longer! 638 00:54:59,910 --> 00:55:02,660 Prepare to leave immediately. 639 00:55:18,600 --> 00:55:22,390 The seal of the Danube River. That means... 640 00:55:32,240 --> 00:55:33,950 The Romans fought bitterly 641 00:55:34,070 --> 00:55:36,280 with the tribes on the northern 642 00:55:36,280 --> 00:55:38,910 banks of the Danube River. 643 00:55:47,750 --> 00:55:50,590 The battle raged for three years. 644 00:55:57,470 --> 00:56:01,930 The enemy has enlisted foreign troops as well. 645 00:56:02,270 --> 00:56:06,890 On the other hand, our troops are totally exhausted. 646 00:56:09,060 --> 00:56:13,610 We've incurred heavy losses... 647 00:56:15,490 --> 00:56:17,150 Your Highness! 648 00:56:17,700 --> 00:56:22,240 Lucius Modestus! I have a letter from the Emperor. 649 00:56:25,000 --> 00:56:27,830 Dearest Lucius. 650 00:56:28,790 --> 00:56:35,670 This letter must come as a surprise. 651 00:56:37,130 --> 00:56:39,800 I am getting old 652 00:56:41,050 --> 00:56:45,020 and must begin thinking about a successor. 653 00:56:46,270 --> 00:56:52,860 I plan to adopt Ceionius as my heir. 654 00:56:56,490 --> 00:56:58,400 Master Ceionius... 655 00:57:00,700 --> 00:57:05,330 For his first project 656 00:57:06,700 --> 00:57:11,210 I will commission him to build a great bath for the people. 657 00:57:12,040 --> 00:57:16,340 I would like you to construct it. 658 00:57:18,420 --> 00:57:21,640 Build a great Thermae that will surpass 659 00:57:22,760 --> 00:57:26,520 all the baths that came before it. 660 00:57:27,310 --> 00:57:33,360 Then, the people will support Ceionius as my successor. 661 00:57:35,820 --> 00:57:37,320 I'm counting on you. 662 00:57:39,530 --> 00:57:42,200 Emperor Hadrianus 663 00:57:52,250 --> 00:57:54,750 You're the fairest maiden in all of Rome. 664 00:57:54,920 --> 00:57:57,000 You have such a way with words. 665 00:57:57,130 --> 00:57:59,170 I mean every word. 666 00:58:01,430 --> 00:58:04,180 Excuse me for being late, Master Ceionius. 667 00:58:04,390 --> 00:58:05,550 Thanks for coming. 668 00:58:11,690 --> 00:58:12,980 The woman... 669 00:58:13,190 --> 00:58:15,820 We just met. Don't mind her. 670 00:58:18,610 --> 00:58:21,610 So you're going to build my Thermae here. 671 00:58:22,280 --> 00:58:23,410 Yes... 672 00:58:25,320 --> 00:58:27,580 The Emperor is crazy. 673 00:58:28,330 --> 00:58:32,370 He thinks a bathhouse will capture the hearts of the people. 674 00:58:33,250 --> 00:58:34,710 If I may say so, 675 00:58:35,580 --> 00:58:38,210 Thermae is an indispensable part of Roman life. 676 00:58:38,340 --> 00:58:40,380 All baths are the same. 677 00:58:40,720 --> 00:58:43,720 If you're going to build one, make it grand. 678 00:58:47,390 --> 00:58:52,730 And...if I refuse to build this Thermae? 679 00:59:03,950 --> 00:59:06,450 Disobeying the Emperor 680 00:59:07,450 --> 00:59:10,620 is an act of treason and a capital offense. 681 00:59:44,490 --> 00:59:48,700 So I must build a Thermae for him... 682 00:59:56,830 --> 00:59:58,830 You're the Thermae architect! 683 00:59:58,960 --> 01:00:01,210 Because of you, I'm out of work! 684 01:00:01,840 --> 01:00:02,670 What?! 685 01:00:02,840 --> 01:00:03,550 Shut up! 686 01:00:17,520 --> 01:00:18,730 My back! 687 01:00:31,740 --> 01:00:33,540 He's awake! 688 01:00:34,160 --> 01:00:35,870 That's good. 689 01:00:37,210 --> 01:00:39,630 This floor is so warm... 690 01:00:40,710 --> 01:00:42,290 Natural heat... 691 01:00:43,300 --> 01:00:46,380 Huh? My back doesn't hurt. 692 01:00:51,640 --> 01:00:52,810 Are you okay? 693 01:00:57,850 --> 01:01:00,730 His arm is hurt. 694 01:01:01,310 --> 01:01:05,190 Hot huts are good for the circulation... 695 01:01:05,320 --> 01:01:10,240 The hydrogen bicarbonate bath might be good, too. 696 01:01:10,660 --> 01:01:12,910 Yeah! Let's go. 697 01:01:16,620 --> 01:01:17,540 This is... 698 01:01:21,670 --> 01:01:23,790 What terrible injuries! 699 01:01:24,040 --> 01:01:26,960 I've never seen such wounds, even on Roman soldiers. 700 01:01:27,210 --> 01:01:29,510 He must be a military commander. 701 01:01:29,630 --> 01:01:33,300 This guy was hit by a truck. 702 01:01:33,760 --> 01:01:39,020 Look here. I fell off a roof on a construction job. 703 01:01:39,140 --> 01:01:41,940 This must be a Thermae for wounded soldiers! 704 01:01:42,610 --> 01:01:46,940 The last time I was here, I was so taken with the open-air bath, 705 01:01:47,190 --> 01:01:49,400 I didn't realize the mineral spring and 706 01:01:49,490 --> 01:01:52,110 heat had healing properties as well. 707 01:01:52,280 --> 01:01:57,120 Here you go. Par-boiled egg. Eat up! 708 01:02:09,300 --> 01:02:10,130 Yummy! 709 01:02:10,260 --> 01:02:13,590 Good, isn't it? 710 01:02:14,970 --> 01:02:17,810 Good eating transcends boundaries! 711 01:02:18,140 --> 01:02:21,140 Want to try some home-brew too? 712 01:02:21,640 --> 01:02:22,810 Wine. 713 01:02:25,190 --> 01:02:26,820 Bottom's up. 714 01:02:31,320 --> 01:02:34,200 Poison! He's poisoned me! 715 01:02:36,530 --> 01:02:37,580 It's gone bad. 716 01:02:37,700 --> 01:02:41,620 I should have known! The army officer! 717 01:02:41,750 --> 01:02:44,710 He tricked me with the egg... 718 01:02:44,710 --> 01:02:46,090 A formidable enemy! 719 01:02:46,210 --> 01:02:52,590 The contour of your profile is elegant like the Basilica. 720 01:02:52,760 --> 01:02:58,140 Your arms that hold me are stronger than the Arch of Titus. 721 01:02:58,310 --> 01:03:02,140 If I could only see you again... 722 01:03:05,730 --> 01:03:07,520 And here you are! 723 01:03:09,860 --> 01:03:12,030 What happened? 724 01:03:12,190 --> 01:03:15,860 I was poisoned... 725 01:03:16,370 --> 01:03:17,530 Poisoned... 726 01:03:18,700 --> 01:03:19,790 Poison? 727 01:03:30,800 --> 01:03:32,920 What are you doing? 728 01:03:40,260 --> 01:03:41,430 Huh...? 729 01:03:42,520 --> 01:03:44,140 I am well! 730 01:03:47,730 --> 01:03:50,020 It has an antidotal effect. 731 01:04:01,160 --> 01:04:03,370 You speak...my language. 732 01:04:04,160 --> 01:04:07,710 I took a crash course in Latin. 733 01:04:09,250 --> 01:04:10,540 What's your name? 734 01:04:11,590 --> 01:04:14,550 Lucius Modestus. 735 01:04:15,840 --> 01:04:17,380 Lucius... 736 01:04:19,340 --> 01:04:23,850 Argh! The wine is hitting me now... 737 01:05:19,240 --> 01:05:20,570 Master Ceionius. 738 01:05:21,780 --> 01:05:23,490 You're finally awake. 739 01:05:29,080 --> 01:05:31,170 You've had a terrible experience. 740 01:05:32,330 --> 01:05:33,420 I'm so ashamed. 741 01:05:34,170 --> 01:05:37,340 By the way...who is she? 742 01:05:48,430 --> 01:05:49,940 Where am I? 743 01:05:50,940 --> 01:05:52,190 Rome. 744 01:06:19,760 --> 01:06:20,840 Are you serious? 745 01:06:20,970 --> 01:06:23,090 She's not Roman... 746 01:06:24,510 --> 01:06:26,100 But she's beautiful. 747 01:06:26,810 --> 01:06:29,730 Lucky girl. You caught my eye. 748 01:06:29,890 --> 01:06:31,230 Master Ceionius. 749 01:06:31,690 --> 01:06:32,770 I'm taking her with me. 750 01:06:32,900 --> 01:06:35,730 Huh? Let me go! 751 01:06:35,860 --> 01:06:38,900 Stop it! Let me go! 752 01:06:39,070 --> 01:06:40,610 What's going on? 753 01:06:40,900 --> 01:06:42,110 Master Antoninus. 754 01:06:43,070 --> 01:06:44,780 That Antoninus? 755 01:06:44,910 --> 01:06:47,370 Master Ceionius, what's going on? 756 01:06:47,490 --> 01:06:48,870 That Ceionius? 757 01:06:48,990 --> 01:06:51,410 It's none of your business. 758 01:06:51,910 --> 01:06:52,920 Let me go! 759 01:06:53,040 --> 01:06:55,040 She doesn't want to go. 760 01:06:55,250 --> 01:06:56,040 What are you doing? 761 01:06:57,040 --> 01:06:58,210 Let me go! 762 01:07:03,130 --> 01:07:05,090 You'll regret this! 763 01:07:09,930 --> 01:07:11,770 Thank you so much. 764 01:07:12,430 --> 01:07:14,270 It was nothing... 765 01:07:15,770 --> 01:07:17,150 Lucius, 766 01:07:19,270 --> 01:07:23,200 is it true you're building a Thermae for Ceionius? 767 01:07:23,450 --> 01:07:24,820 Well... 768 01:07:25,820 --> 01:07:27,780 I'm thinking of declining. 769 01:07:28,620 --> 01:07:33,040 Do you realize what the consequences will be? 770 01:07:33,960 --> 01:07:36,960 Disobeying the Emperor is punishable by death! 771 01:07:37,500 --> 01:07:40,460 Of course, I understand that. 772 01:07:46,930 --> 01:07:50,060 Wait, are you seriously going to the battlefield? 773 01:07:51,310 --> 01:07:55,310 Why? We all do jobs that we don't want to sometimes. 774 01:07:55,480 --> 01:07:57,730 We all suck it up and do it. 775 01:07:58,520 --> 01:08:00,480 It happens all the time where I come from. 776 01:08:00,650 --> 01:08:02,570 Then you are a sad lot. 777 01:08:04,860 --> 01:08:07,320 I'm proud to be a Thermae architect. 778 01:08:07,570 --> 01:08:10,700 My conscience will not allow me to build such a bath. 779 01:08:11,830 --> 01:08:14,370 Why are you so stubborn? They'll kill you! 780 01:08:14,500 --> 01:08:16,500 - Let me go. - No, I won't! 781 01:08:16,710 --> 01:08:18,960 If they kill you, that's it! 782 01:08:26,300 --> 01:08:28,220 You need to think about yourself. 783 01:08:30,510 --> 01:08:32,760 I am. That's why I'm going. 784 01:08:34,270 --> 01:08:37,230 I refuse to live if I must compromise my soul. 785 01:08:45,360 --> 01:08:46,400 Lucius! 786 01:09:31,410 --> 01:09:33,080 One and all! 787 01:09:33,530 --> 01:09:38,750 I have an announcement of a deployment to Pannonia! 788 01:09:39,580 --> 01:09:42,670 Senator Antoninus has been commissioned 789 01:09:43,090 --> 01:09:46,590 to be the governor of Pannonia Province. 790 01:09:50,010 --> 01:09:52,550 Where did she go? 791 01:09:53,100 --> 01:09:54,970 This is rotten. 792 01:09:57,680 --> 01:10:00,190 Isn't that Mami's... 793 01:10:01,350 --> 01:10:02,770 Could she have drowned? 794 01:10:02,940 --> 01:10:03,900 Drowned...? 795 01:10:04,020 --> 01:10:05,820 No way. 796 01:10:06,110 --> 01:10:07,900 Latin for Dummies 797 01:10:09,440 --> 01:10:12,360 Mami! Mami! 798 01:10:15,950 --> 01:10:17,120 Where are you? 799 01:10:20,370 --> 01:10:21,160 Are you okay? 800 01:10:21,290 --> 01:10:22,330 It's deep! 801 01:10:38,720 --> 01:10:42,060 The enemy has increased their reinforcements. 802 01:10:42,520 --> 01:10:44,270 Run this strategy to 803 01:10:44,270 --> 01:10:46,230 the commander at the front line. 804 01:10:46,230 --> 01:10:48,860 Your Highness, Lucius is here. 805 01:10:52,320 --> 01:10:53,860 What happened? 806 01:10:54,820 --> 01:10:56,490 You have... 807 01:10:58,490 --> 01:11:02,370 an important project to finish. 808 01:11:03,120 --> 01:11:04,250 Actually... 809 01:11:06,710 --> 01:11:08,710 That's why I'm here. 810 01:11:10,960 --> 01:11:12,220 I... 811 01:11:13,680 --> 01:11:17,260 cannot build a Thermae for Master Ceionius. 812 01:11:19,640 --> 01:11:20,810 I'm sorry! 813 01:11:23,190 --> 01:11:25,060 You don't... 814 01:11:28,190 --> 01:11:30,860 accept Ceionius as Emperor. 815 01:11:33,610 --> 01:11:35,490 Is that what you're saying? 816 01:11:35,700 --> 01:11:38,870 I'm fully aware of my impertinence. 817 01:11:40,490 --> 01:11:42,450 I am prepared for any punishment. 818 01:11:52,420 --> 01:11:53,760 I see. 819 01:11:55,010 --> 01:11:56,760 Never mind. 820 01:11:58,640 --> 01:12:00,390 You... 821 01:12:02,810 --> 01:12:05,230 saved my life once. 822 01:12:06,690 --> 01:12:07,400 Your Highness! 823 01:12:07,520 --> 01:12:08,810 But... 824 01:12:10,570 --> 01:12:13,900 Don't ever show your face again! 825 01:12:14,900 --> 01:12:15,780 Take him! 826 01:12:16,740 --> 01:12:17,820 Come. 827 01:12:45,640 --> 01:12:46,810 It's warm... 828 01:12:59,660 --> 01:13:02,780 Sour...like that mineral spring. 829 01:13:06,160 --> 01:13:08,920 You're still here? Off with you! 830 01:13:09,920 --> 01:13:11,880 Do you want to die here? 831 01:13:12,710 --> 01:13:14,840 Go! Get out! 832 01:13:33,730 --> 01:13:36,990 Thank god you're alive! 833 01:13:39,860 --> 01:13:41,160 I can't breathe... 834 01:13:48,000 --> 01:13:49,080 Sorry. 835 01:13:52,170 --> 01:13:55,000 Any news while I was away? 836 01:13:57,260 --> 01:14:02,340 Oh, yeah. Antoninus is being deployed to Pannonia. 837 01:14:04,010 --> 01:14:05,640 For five years. 838 01:14:07,020 --> 01:14:08,770 A long time... 839 01:14:10,690 --> 01:14:12,690 It's my fault. 840 01:14:14,020 --> 01:14:16,980 I'm sure Master Ceionius is behind this. 841 01:14:19,360 --> 01:14:20,950 But men of rank are sent to 842 01:14:21,400 --> 01:14:23,870 the provinces sooner or later. 843 01:14:24,570 --> 01:14:26,030 Don't worry about it. 844 01:14:28,950 --> 01:14:33,120 Wait a minute. What year is it? 845 01:14:34,040 --> 01:14:36,250 135 A.D. 846 01:14:37,550 --> 01:14:39,920 So until 140 A.D... 847 01:14:40,550 --> 01:14:43,050 The course of history will be changed! 848 01:14:44,470 --> 01:14:48,140 It's Ceionius who's supposed to go to Pannonia. 849 01:14:48,260 --> 01:14:50,180 He dies of the plague 850 01:14:50,310 --> 01:14:53,810 and Antoninus succeeds the throne. That's historical fact! 851 01:14:54,560 --> 01:14:56,230 Master Antoninus? 852 01:14:56,360 --> 01:14:59,480 But as things stand now, Ceionius will be Emperor... 853 01:15:00,530 --> 01:15:02,570 You're not making any sense. 854 01:15:04,240 --> 01:15:05,530 Listen carefully! 855 01:15:05,910 --> 01:15:07,990 If Antoninus doesn't succeed him, 856 01:15:07,990 --> 01:15:10,200 Hadrianus will never be deified! 857 01:15:13,420 --> 01:15:14,500 What do you mean? 858 01:15:15,880 --> 01:15:18,170 The Roman Senate hates Hadrianus. 859 01:15:18,710 --> 01:15:21,170 They'll oppose his deification. 860 01:15:21,510 --> 01:15:23,220 But Antoninus will convince them 861 01:15:23,380 --> 01:15:26,090 to deify Hadrianus. 862 01:15:27,800 --> 01:15:30,850 How can I believe such a preposterous story? 863 01:15:31,060 --> 01:15:33,520 You have to believe me. 864 01:15:33,810 --> 01:15:37,440 If he's not deified, all his achievements will be nullified. 865 01:15:37,610 --> 01:15:38,400 And that's not all. 866 01:15:39,150 --> 01:15:44,200 He'll go down in history as the Foolish Emperor. 867 01:15:52,250 --> 01:15:53,580 Master Ceionius! 868 01:15:55,750 --> 01:15:57,380 I'd like to ask you something. 869 01:15:57,630 --> 01:15:59,460 Will you deify Emperor Hadrianus 870 01:15:59,630 --> 01:16:01,840 once you succeed him? 871 01:16:03,420 --> 01:16:05,550 The Emperor has made enemies in the Senate. 872 01:16:05,550 --> 01:16:08,390 It may be difficult. 873 01:16:16,020 --> 01:16:19,230 What do you want from me? 874 01:16:25,450 --> 01:16:29,370 I heard you refused to build my Thermae. 875 01:16:31,160 --> 01:16:33,370 What do you expect from me? 876 01:16:37,170 --> 01:16:38,830 Fool... 877 01:16:40,250 --> 01:16:43,300 Throwing your future away on a whim. 878 01:16:45,800 --> 01:16:50,260 Now that I think about it, even your talent is suspect. 879 01:16:57,850 --> 01:16:59,730 How did you manage to Win your fame? 880 01:17:03,650 --> 01:17:06,530 You're a fake! 881 01:18:02,830 --> 01:18:04,290 Lucius... 882 01:18:12,590 --> 01:18:13,930 Are you okay? 883 01:18:15,100 --> 01:18:18,060 Are you Lucius, the architect? 884 01:18:18,180 --> 01:18:20,350 I can't believe it's you. 885 01:18:20,480 --> 01:18:22,480 Your Thermae is the best! 886 01:18:22,650 --> 01:18:24,060 I just love your bottled milk... 887 01:18:24,190 --> 01:18:25,270 Stop it! 888 01:18:27,690 --> 01:18:28,940 I'm... 889 01:18:30,610 --> 01:18:33,200 not the man you think I am. 890 01:18:46,460 --> 01:18:50,630 Wait a minute! Lucius! 891 01:18:52,760 --> 01:18:54,300 I'm incompetent... 892 01:18:55,350 --> 01:18:58,140 The only reason I was hired by the Emperor 893 01:18:59,310 --> 01:19:02,310 was because I copied your Thermae. 894 01:19:03,140 --> 01:19:08,190 I'm just a man who stole your ideas. 895 01:19:08,780 --> 01:19:10,320 Are you serious? 896 01:19:12,070 --> 01:19:12,360 Then... 897 01:19:12,360 --> 01:19:13,820 ...why? 898 01:19:15,160 --> 01:19:17,200 Why did you drown so many times? 899 01:19:18,240 --> 01:19:21,830 Wasn't it because you were always preoccupied with new ideas? 900 01:19:23,830 --> 01:19:26,040 If you saw our world as a result 901 01:19:26,040 --> 01:19:28,210 of your creative struggle 902 01:19:28,670 --> 01:19:32,220 then you found the answer through your own hard work. 903 01:19:35,430 --> 01:19:37,510 You are not incompetent! 904 01:19:39,430 --> 01:19:41,680 You have nothing to be ashamed of! 905 01:19:53,610 --> 01:19:56,530 If we can stop Master Antoninus from going to Pannonia, 906 01:19:57,870 --> 01:19:59,950 will history stay its course? 907 01:20:07,040 --> 01:20:07,830 I believe so. 908 01:20:28,230 --> 01:20:31,520 Lucius, what's going on? 909 01:20:31,770 --> 01:20:35,070 Master Antoninus, I have an important matter to discuss. 910 01:20:36,900 --> 01:20:38,360 We'll cross these mountains 911 01:20:38,360 --> 01:20:40,660 and attack from behind... 912 01:20:45,040 --> 01:20:47,870 Lucius! What are you doing here! 913 01:20:48,120 --> 01:20:52,250 Did you forget what I said? 914 01:20:52,550 --> 01:20:53,840 I'm sorry. 915 01:20:53,960 --> 01:20:57,880 But I have a message from Master Antoninus. 916 01:20:58,010 --> 01:20:59,180 From Antoninus? 917 01:21:07,770 --> 01:21:13,980 He suggested that I build a Thermae right here. 918 01:21:14,610 --> 01:21:16,240 On the battlefield? 919 01:21:16,360 --> 01:21:19,450 The soldiers are totally exhausted. 920 01:21:20,160 --> 01:21:25,540 There is a mineral spring here with healing properties. 921 01:21:25,660 --> 01:21:26,540 Ridiculous! 922 01:21:26,540 --> 01:21:28,750 How can a bath heal wounds? 923 01:21:28,870 --> 01:21:30,170 It's true! 924 01:21:31,670 --> 01:21:33,670 If the soldiers recover 925 01:21:35,130 --> 01:21:37,800 Rome's victory will follow. 926 01:21:52,520 --> 01:21:53,980 Fine. 927 01:21:56,110 --> 01:21:58,740 I will take his suggestion. 928 01:22:00,910 --> 01:22:02,910 Let's put this plan to work. 929 01:22:15,250 --> 01:22:16,380 Then... 930 01:22:18,670 --> 01:22:20,680 I will get started. 931 01:22:21,550 --> 01:22:23,010 Lucius. 932 01:22:26,600 --> 01:22:29,180 Was this your idea? 933 01:22:38,110 --> 01:22:39,190 No, sire. 934 01:22:41,650 --> 01:22:43,530 It was Master Antoninus'. 935 01:22:45,700 --> 01:22:46,910 I see. 936 01:23:06,350 --> 01:23:08,510 Are you really going to build a bath here? 937 01:23:08,890 --> 01:23:12,270 Yes. If I can contribute to Rome's victory, 938 01:23:12,560 --> 01:23:14,060 Master Antoninus' deployment 939 01:23:14,060 --> 01:23:16,110 may be rescinded. 940 01:23:17,860 --> 01:23:19,820 The soldiers are exhausted. 941 01:23:21,110 --> 01:23:22,450 I have to do it. 942 01:23:54,940 --> 01:23:57,810 They're too weak. 943 01:24:16,790 --> 01:24:18,000 Dad! 944 01:24:20,800 --> 01:24:24,550 Hey, hey, hey! Mami! 945 01:24:27,470 --> 01:24:29,220 What are you doing here? 946 01:24:29,350 --> 01:24:31,260 I don't know. 947 01:24:31,470 --> 01:24:34,480 We drowned and the next thing we knew 948 01:24:34,640 --> 01:24:36,810 we were in the middle 949 01:24:36,810 --> 01:24:38,190 of a battlefield! 950 01:24:38,310 --> 01:24:42,820 But I'm glad you're alive. 951 01:24:42,940 --> 01:24:44,820 Dad! 952 01:24:44,990 --> 01:24:47,990 Wait, maybe not. 953 01:24:48,200 --> 01:24:52,540 Maybe we all died and this is the other side. 954 01:24:52,910 --> 01:24:56,710 My love! Where are you? 955 01:24:56,870 --> 01:25:00,080 Chief, Chief! This is Rome! 956 01:25:00,330 --> 01:25:03,090 Ancient Rome! 135 A.D.! 957 01:25:03,840 --> 01:25:07,010 - No way! - It's true. 958 01:25:07,170 --> 01:25:08,550 But anyways... 959 01:25:11,010 --> 01:25:12,470 What's he doing? 960 01:25:12,600 --> 01:25:13,930 Making a bath. 961 01:25:14,060 --> 01:25:15,180 A bath? 962 01:25:17,020 --> 01:25:18,100 What for? 963 01:25:18,230 --> 01:25:20,270 To save Rome. 964 01:25:21,520 --> 01:25:22,980 No way! 965 01:25:23,110 --> 01:25:24,980 It's true. 966 01:25:25,110 --> 01:25:26,990 It's impossible. 967 01:25:27,110 --> 01:25:30,910 How many years does he think it'll take to build a bath here? 968 01:25:31,200 --> 01:25:32,660 But he has to. 969 01:25:32,990 --> 01:25:35,040 If these mineral springs don't heal their wounds, 970 01:25:35,200 --> 01:25:37,910 they'll never recover. 971 01:25:38,580 --> 01:25:39,750 Wounds? 972 01:25:52,600 --> 01:25:53,760 It's warm. 973 01:25:54,560 --> 01:25:56,810 Why not make a hot hut? 974 01:25:58,140 --> 01:26:00,230 A hot hut. 975 01:26:00,980 --> 01:26:05,270 All you need is a shed and straw mats. 976 01:26:06,190 --> 01:26:10,360 That's brilliant! 977 01:26:13,280 --> 01:26:14,830 Let's make a hut. 978 01:26:16,120 --> 01:26:18,870 The heated floors will help them to relax. 979 01:26:19,000 --> 01:26:20,620 Their wounds will heal. 980 01:26:20,870 --> 01:26:23,710 Steam. Wound. Heal. 981 01:26:47,820 --> 01:26:52,280 Why are they helping me like this? 982 01:26:53,320 --> 01:26:55,870 There's nothing in it for them. 983 01:26:57,330 --> 01:27:00,250 I don't understand the Flat Faced Clan. 984 01:27:06,130 --> 01:27:08,750 They always work as a team 985 01:27:10,170 --> 01:27:12,680 at the expense of the individual. 986 01:27:16,260 --> 01:27:18,390 They must value something 987 01:27:19,680 --> 01:27:22,810 above individual recognition. 988 01:27:26,110 --> 01:27:29,570 Professor. How's it going? 989 01:27:33,860 --> 01:27:34,860 Hot spring! 990 01:27:34,990 --> 01:27:36,870 Look! It's a hot spring! 991 01:27:46,330 --> 01:27:49,340 Good job! The first hut is done. 992 01:28:00,850 --> 01:28:04,020 The enemy forces are gaining momentum. 993 01:28:04,230 --> 01:28:05,940 Our men are still suffering 994 01:28:05,940 --> 01:28:08,730 the effects of poisoning. 995 01:28:10,020 --> 01:28:12,530 Rest in the hot hut. 996 01:28:19,410 --> 01:28:20,740 At this point... 997 01:28:24,500 --> 01:28:26,080 all I can do... 998 01:28:28,630 --> 01:28:32,300 is trust in him. 999 01:28:37,010 --> 01:28:38,300 Chief! 1000 01:29:09,540 --> 01:29:14,170 Your Highness! The soldiers are recovering and returning to battle! 1001 01:29:32,610 --> 01:29:34,780 Are they done? 1002 01:29:44,990 --> 01:29:47,870 Now drink this mineral water. 1003 01:29:56,960 --> 01:29:58,630 Here, drink it. 1004 01:30:00,630 --> 01:30:01,720 You're good. 1005 01:30:02,220 --> 01:30:05,810 I'm trying to convey information about the baths with pictures. 1006 01:30:06,640 --> 01:30:09,310 Actually...manga. 1007 01:30:10,690 --> 01:30:12,940 I wanted to be a manga artist. 1008 01:30:13,980 --> 01:30:15,860 But I wasn't any good... 1009 01:30:18,490 --> 01:30:21,450 I gave up and was going to get married. 1010 01:30:24,700 --> 01:30:26,910 Then you appeared. 1011 01:30:33,630 --> 01:30:35,040 I"... 1012 01:30:36,800 --> 01:30:38,880 keep up the good fight. 1013 01:30:43,800 --> 01:30:45,220 Thank you. 1014 01:30:47,890 --> 01:30:49,220 I'm so glad 1015 01:30:51,390 --> 01:30:52,770 I met you 1016 01:30:55,520 --> 01:30:57,900 You're not even listening. 1017 01:31:37,980 --> 01:31:41,070 Long live the Roman Empire! 1018 01:31:44,950 --> 01:31:46,660 It looks good on you. 1019 01:31:59,090 --> 01:32:03,260 Who would have thought a bath could heal? 1020 01:32:03,420 --> 01:32:06,930 These eggs are delicious. 1021 01:32:07,800 --> 01:32:09,350 I feel so energized! 1022 01:32:22,900 --> 01:32:24,700 Finally... 1023 01:32:25,240 --> 01:32:28,240 I can go home to my wife. 1024 01:32:32,580 --> 01:32:35,830 Look. Polaris... 1025 01:32:36,540 --> 01:32:38,580 The guiding star. 1026 01:32:39,080 --> 01:32:40,880 When travelers lose their way, 1027 01:32:41,420 --> 01:32:43,670 those stars guide them home. 1028 01:32:45,050 --> 01:32:50,220 They've been around for 2,000 years... 1029 01:32:51,970 --> 01:32:53,970 That's right... 1030 01:32:58,060 --> 01:33:00,230 Will Emperor Hadrianus' achievements be remembered? 1031 01:33:04,150 --> 01:33:07,740 Of course. The whole world will know of him. 1032 01:33:09,780 --> 01:33:11,070 Good. 1033 01:33:17,960 --> 01:33:21,170 Your Thermae will be remembered, too. 1034 01:33:22,630 --> 01:33:26,590 As long as Emperor Hadrianus is remembered, that's enough. 1035 01:33:29,380 --> 01:33:31,850 Ow! The smoke is burning my eyes! 1036 01:33:39,100 --> 01:33:41,400 I'm grateful to you. 1037 01:33:45,110 --> 01:33:49,240 Because of you, I feel like myself again. 1038 01:33:52,780 --> 01:33:54,740 Stop it. 1039 01:33:55,740 --> 01:33:57,750 To borrow your words... 1040 01:33:59,370 --> 01:34:02,750 I'll keep up the good fight. 1041 01:34:12,680 --> 01:34:14,220 So you did hear me... 1042 01:34:17,060 --> 01:34:17,980 Thank you. 1043 01:34:22,770 --> 01:34:24,690 I'm truly glad I met you. 1044 01:34:33,950 --> 01:34:35,490 No fair. 1045 01:34:38,500 --> 01:34:41,290 I've never seen you smile before. 1046 01:34:45,250 --> 01:34:46,920 That's against the rules. 1047 01:34:53,220 --> 01:34:54,550 What's happening? 1048 01:34:58,680 --> 01:35:00,100 I see. 1049 01:35:01,600 --> 01:35:02,640 So that's how it works. 1050 01:35:04,100 --> 01:35:07,480 Whenever I returned to Rome from your country 1051 01:35:08,190 --> 01:35:10,400 I was always crying. 1052 01:35:21,370 --> 01:35:24,330 Does that mean I'm going back? 1053 01:35:32,970 --> 01:35:34,590 I see. 1054 01:35:48,320 --> 01:35:49,860 Will I ever see you again? 1055 01:35:52,190 --> 01:35:53,570 I'm sure of it. 1056 01:35:57,070 --> 01:36:01,870 All roads lead to Rome. 1057 01:36:58,470 --> 01:37:00,050 We're back. 1058 01:37:00,800 --> 01:37:02,640 That's good. 1059 01:37:05,560 --> 01:37:08,060 I missed it here. 1060 01:37:15,110 --> 01:37:18,610 What are you all doing? 1061 01:37:18,740 --> 01:37:21,280 Up to no good again? 1062 01:37:21,450 --> 01:37:23,540 Hurry up and get out! 1063 01:37:52,730 --> 01:37:53,520 One month later 1064 01:37:53,610 --> 01:37:59,030 Rome has successfully conquered the enemy. 1065 01:38:12,330 --> 01:38:14,040 This victory 1066 01:38:14,460 --> 01:38:17,130 belongs to the people. 1067 01:38:24,600 --> 01:38:29,640 For building a Thermae on the battlefield 1068 01:38:31,270 --> 01:38:33,690 I commend Antoninus. 1069 01:38:34,940 --> 01:38:36,020 Come forward. 1070 01:38:41,820 --> 01:38:45,160 Thank you for your great contribution. 1071 01:38:46,030 --> 01:38:47,410 As requested, 1072 01:38:48,410 --> 01:38:53,210 someone else will be sent to Pannonia. 1073 01:38:53,880 --> 01:38:58,000 You're needed in Rome. 1074 01:39:00,090 --> 01:39:02,180 You are too kind. 1075 01:39:05,890 --> 01:39:07,850 And one more individual... 1076 01:39:08,640 --> 01:39:11,810 The architect of this great bath 1077 01:39:13,520 --> 01:39:15,900 is deserving of recognition. 1078 01:39:17,520 --> 01:39:21,740 Lucius Modestus. 1079 01:39:33,420 --> 01:39:34,460 Come forward! 1080 01:40:17,750 --> 01:40:19,040 Did you think 1081 01:40:21,130 --> 01:40:24,090 I could not see through your lies? 1082 01:40:30,810 --> 01:40:32,470 You are worthy of praise. 1083 01:40:38,810 --> 01:40:40,860 It wasn't me. 1084 01:40:57,830 --> 01:40:59,500 But on behalf of everyone, 1085 01:41:01,590 --> 01:41:03,510 I am honored to accept. 1086 01:41:15,060 --> 01:41:16,230 Great! 1087 01:41:16,390 --> 01:41:18,020 Congratulations, Lucius! 1088 01:41:43,000 --> 01:41:44,630 Publius Aelius Hadrianus 1089 01:41:44,750 --> 01:41:46,010 the 14th Emperor of Rome 1090 01:41:46,010 --> 01:41:47,340 established peace 1091 01:41:47,340 --> 01:41:48,590 and domestic stability, 1092 01:41:48,720 --> 01:41:52,430 and was later deified by his successor Antoninus. 1093 01:41:52,550 --> 01:41:54,220 Died, 138 A.D. 1094 01:41:55,310 --> 01:41:56,930 Antoninus Pius 1095 01:41:57,060 --> 01:42:00,810 Succeeded Hadrianus as the 15th Emperor of Rome. 1096 01:42:00,940 --> 01:42:02,860 Maintained peace and stability 1097 01:42:02,860 --> 01:42:04,480 througout his reign. 1098 01:42:04,610 --> 01:42:06,280 Died, 161 A.D. 1099 01:42:07,110 --> 01:42:08,780 Lucius Ceionius Commodus 1100 01:42:08,990 --> 01:42:10,240 Commissioned governor of 1101 01:42:10,240 --> 01:42:11,490 Pannonia Province. 1102 01:42:11,610 --> 01:42:14,410 Although designated to succeed Hadrianus, 1103 01:42:14,530 --> 01:42:16,580 died of the plague in Pannonia. 1104 01:42:16,750 --> 01:42:18,290 Died, 138 A.D. 1105 01:42:19,410 --> 01:42:21,420 Lucius Quintus Modestus 1106 01:42:21,540 --> 01:42:22,790 While making history 1107 01:42:22,790 --> 01:42:24,000 as a revolutionary 1108 01:42:24,000 --> 01:42:25,130 bath architect 1109 01:42:25,250 --> 01:42:28,510 details of his later life are undocumented. 1110 01:42:28,670 --> 01:42:31,720 Date of death, unknown. 1111 01:42:38,020 --> 01:42:40,060 What do you think, Mr. Nojiri? 1112 01:42:40,270 --> 01:42:42,520 A little higher on the left. 1113 01:42:51,780 --> 01:42:53,780 I'm sure of it. 1114 01:42:53,950 --> 01:42:57,580 All roads lead to Rome. 1115 01:42:57,700 --> 01:42:58,830 Thermae Romae 1116 01:43:13,130 --> 01:43:14,930 We'll meet again... 1117 01:43:29,940 --> 01:43:31,360 Where am I? 1118 01:43:32,700 --> 01:43:37,910 Hiroshi Abe 1119 01:43:40,830 --> 01:43:43,830 Aya Ueto 1120 01:43:44,830 --> 01:43:47,840 Kazuki Kitamura 1121 01:43:48,840 --> 01:43:51,340 Riki Takeuchi 1122 01:43:51,710 --> 01:43:54,220 Kai Shishido 1123 01:43:54,590 --> 01:43:57,100 Midoriko Kimura 1124 01:43:57,430 --> 01:43:59,970 Katsuya 1125 01:44:00,310 --> 01:44:02,810 Bunmei Tobayama 1126 01:44:03,140 --> 01:44:05,650 Kei linuma 1127 01:44:05,980 --> 01:44:08,520 Taro lwate 1128 01:44:08,860 --> 01:44:11,360 Takao Kinoshita 1129 01:44:11,690 --> 01:44:14,200 Hiroshi Kanbe 1130 01:44:14,530 --> 01:44:17,070 Shungiku Uchida 1131 01:44:17,530 --> 01:44:20,030 Yoshiyuki Morishita 1132 01:44:20,410 --> 01:44:22,910 Yoshikazu Ebisu 1133 01:44:23,250 --> 01:44:25,750 Satoru Matsuo 1134 01:44:27,080 --> 01:44:30,040 Takashi Sasano 1135 01:44:31,750 --> 01:44:36,800 Masachika lchimura 1136 01:44:41,970 --> 01:44:49,020 Produced by Chihiro Kameyama Minami lchikawa Atsushi Terada Hirokazu Hamamura 1137 01:44:50,110 --> 01:44:55,150 Producers Naoto lnaba Miyoshi Kikuchi Kaoru Matsuzaki 1138 01:44:56,320 --> 01:45:03,330 Based on the comic by Mari Yamazaki THERMAE ROMAE (ENTERBRAIN) 1139 01:45:04,370 --> 01:45:08,370 Screenplay by Shogo Muto 1140 01:45:09,040 --> 01:45:13,000 Music by Norito Sumitomo 1141 01:45:14,050 --> 01:45:18,050 Director of Photography Kazunari Kawagoe 1142 01:45:19,050 --> 01:45:23,060 Lighting by Toshio Suzuki 1143 01:45:24,100 --> 01:45:28,100 Sound by Yamato Kato 1144 01:45:29,100 --> 01:45:33,150 Production Design by Mitsuo Harada (N.V.U) 1145 01:45:34,150 --> 01:45:38,150 Edited by Hiroshi Matsuo 1146 01:47:45,530 --> 01:47:52,580 A Fuji Television Network, Toho, Dentsu, and Enterbrain Presentation 1147 01:48:01,510 --> 01:48:07,260 Directed by Hideki Takeuchi 1148 01:48:12,270 --> 01:48:18,310 ©2012 THERMAE RC)MAE Film Partners 77196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.