All language subtitles for Thermae.Romae.2012.JAPANESE.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,550 --> 00:00:18,380
The founding of the Roman Empire
2
00:00:18,550 --> 00:00:24,600
dates back to 753 B.C.
3
00:00:25,510 --> 00:00:30,230
Through centuries of
warfare and conspiracy
4
00:00:30,480 --> 00:00:35,690
the Empire dominated neighboring
tribes and seized provinces
5
00:00:35,860 --> 00:00:41,030
until ultimately, Rome emerged
6
00:00:41,200 --> 00:00:44,370
as the greatest empire in the world.
7
00:00:46,540 --> 00:00:51,920
The succession of emperors
that contributed to its prosperity
8
00:00:52,460 --> 00:00:57,460
were deified and worshipped as gods,
9
00:00:57,760 --> 00:01:01,220
their names etched in history.
10
00:01:02,890 --> 00:01:06,060
128 A.D.
11
00:01:06,760 --> 00:01:10,230
The reigning Emperor Hadrianus
12
00:01:11,020 --> 00:01:14,560
was known for purging
those who opposed him
13
00:01:15,190 --> 00:01:18,990
and was feared as a tyrant.
14
00:01:21,400 --> 00:01:23,910
But even in such tumultuous times,
15
00:01:24,280 --> 00:01:28,410
the Roman people loved
their bathhouses called Thermae.
16
00:01:28,870 --> 00:01:34,290
And by building a magnificent Thermae,
17
00:01:35,290 --> 00:01:40,050
the Emperor won over
the Roman people.
18
00:01:43,930 --> 00:01:53,060
"Thermae Romae"
19
00:01:57,270 --> 00:02:01,780
128 A.D.
20
00:02:14,500 --> 00:02:16,420
What's wrong with my design?
21
00:02:16,540 --> 00:02:20,710
Don't you see, Lucius? Look at
all the modern buildings around you...
22
00:02:21,090 --> 00:02:22,970
What of them?
23
00:02:23,590 --> 00:02:26,930
Your Thermae designs are outdated.
24
00:02:27,050 --> 00:02:28,300
Outdated?
25
00:02:29,310 --> 00:02:30,390
It's intentional!
26
00:02:30,510 --> 00:02:34,480
To recreate the good, old days
that Romans have forgotten!
27
00:02:34,600 --> 00:02:38,730
Sire! Here are the blueprints!
28
00:02:39,360 --> 00:02:41,320
This is the new architect I've hired.
29
00:02:41,440 --> 00:02:43,360
I'm Virtue. Nice to meet you.
30
00:02:46,950 --> 00:02:49,120
I see I'm no longer needed.
31
00:02:49,280 --> 00:02:49,990
Sorry.
32
00:02:49,990 --> 00:02:53,830
But if you come up with any new ideas...
33
00:02:55,500 --> 00:02:58,040
Let's hear your concept, Virtue.
34
00:02:58,500 --> 00:02:59,880
A giant stone statue
35
00:02:59,880 --> 00:03:02,130
surrounded by fountains...
36
00:03:02,960 --> 00:03:04,130
Lucius, Thermae architect
37
00:03:04,130 --> 00:03:05,720
Fools!
38
00:03:08,220 --> 00:03:10,550
Unemployed in this booming economy?
39
00:03:10,680 --> 00:03:14,350
I traveled all the way to Athens
to study architecture.
40
00:03:15,140 --> 00:03:16,190
Those idiots...
41
00:03:16,350 --> 00:03:18,850
Stop pouting.
42
00:03:18,850 --> 00:03:20,520
No wonder you're unlucky.
43
00:03:20,520 --> 00:03:23,440
Wanna have a good time?
44
00:03:25,950 --> 00:03:31,280
Forget it. Go home and bang your wife.
45
00:03:31,410 --> 00:03:34,500
She's dying to have kids, right?
46
00:03:35,330 --> 00:03:40,380
No? Fine, let's go to the bathhouse.
47
00:03:40,840 --> 00:03:44,210
Rome wouldn't be Rome
without our baths.
48
00:03:44,340 --> 00:03:49,050
Business is jumping! Yahoo!
49
00:03:49,220 --> 00:03:50,470
Of course.
50
00:03:51,390 --> 00:03:53,930
No one loves baths more than us Romans.
51
00:03:54,060 --> 00:03:55,890
So refreshing!
52
00:03:56,020 --> 00:03:58,940
Thermae (Public Bath)
53
00:03:59,100 --> 00:04:02,150
I heard Emperor Hadrianus
loves baths, too.
54
00:04:03,610 --> 00:04:07,110
Even a merciless tyrant
is human, after all.
55
00:04:07,240 --> 00:04:08,150
Tyrant?
56
00:04:08,280 --> 00:04:09,490
Tip.
57
00:04:10,110 --> 00:04:12,120
Haven't you heard?
58
00:04:12,530 --> 00:04:15,740
Word is when Hadrianus
became Emperor,
59
00:04:16,830 --> 00:04:21,000
he ruthlessly murdered
four senators that opposed him.
60
00:04:26,920 --> 00:04:28,340
And that's not all.
61
00:04:28,470 --> 00:04:30,720
He abandons hard-won territories
62
00:04:30,840 --> 00:04:35,720
and does nothing but travel.
What kind of emperor is that?
63
00:04:37,350 --> 00:04:39,100
Tackle him!
64
00:04:42,730 --> 00:04:45,570
It's utter chaos in here.
65
00:04:45,770 --> 00:04:48,860
The bath used to be a place
for rejuvenation.
66
00:04:49,030 --> 00:04:52,030
Not Wrestling or swimming.
67
00:04:52,990 --> 00:04:54,030
Get your pastries!
68
00:04:54,160 --> 00:04:56,870
Pastries, indeed.
What's become of our baths?
69
00:04:57,500 --> 00:04:59,000
Our oasis of relaxation?
70
00:04:59,160 --> 00:05:01,250
Hair removal, please!
71
00:05:02,830 --> 00:05:06,050
You're so uptight.
No wonder you got fired.
72
00:05:09,880 --> 00:05:11,300
They're all the same.
73
00:05:23,980 --> 00:05:26,070
These fools...
74
00:05:26,900 --> 00:05:30,820
They've forgotten that Rome
is the greatest civilization on earth!
75
00:05:32,570 --> 00:05:36,200
At this rate, the great Roman Empire
76
00:05:36,950 --> 00:05:39,290
will fall sooner rather than later.
77
00:05:43,500 --> 00:05:47,210
I can only find peace underwater...
78
00:05:48,170 --> 00:05:50,970
If only I could think of a novel idea
79
00:05:51,090 --> 00:05:54,260
to displace this gaudy Thermae...
80
00:05:55,890 --> 00:05:58,010
Novel idea...
81
00:05:58,600 --> 00:06:00,680
Novel idea...
82
00:06:01,980 --> 00:06:04,140
Novel idea...
83
00:06:42,930 --> 00:06:44,890
Owww!
84
00:07:40,030 --> 00:07:41,660
Where the hell am I?
85
00:07:43,950 --> 00:07:46,750
It's...Mt. Vesuvius of Pompei!
86
00:07:47,160 --> 00:07:48,960
Hey you!
87
00:07:49,080 --> 00:07:54,800
You been sunk at the bottom
for a mighty long time.
88
00:07:55,130 --> 00:07:56,420
They're not Romans.
89
00:07:56,550 --> 00:07:59,510
I wonder if he understands...?
90
00:07:59,640 --> 00:08:01,680
Did he come by himself?
91
00:08:04,970 --> 00:08:06,060
Their faces...
92
00:08:06,480 --> 00:08:07,980
...are flat.
93
00:08:08,480 --> 00:08:11,810
Aha! This must be
a bathhouse for slaves!
94
00:08:11,940 --> 00:08:13,980
It must be connected to the passageway
95
00:08:13,980 --> 00:08:15,480
I came through.
96
00:08:15,650 --> 00:08:16,650
Hey, foreigner.
97
00:08:16,740 --> 00:08:20,280
Better get out before you get dizzy.
98
00:08:20,530 --> 00:08:25,660
Is he telling me to get out because
this bath is not for Romans?
99
00:08:25,870 --> 00:08:29,000
I guess it's understandable...
100
00:08:29,250 --> 00:08:31,000
This is the only place
101
00:08:31,000 --> 00:08:33,130
where slaves can relax.
102
00:08:35,380 --> 00:08:39,170
But wait...what are these
sophisticated implements?
103
00:09:12,620 --> 00:09:15,590
A huge mirror made of
a sheet of glass!
104
00:09:17,000 --> 00:09:19,300
And flawless images
on these posters!
105
00:09:19,840 --> 00:09:24,220
All work of master craftsmen...
What kind of slaves are they?
106
00:09:25,390 --> 00:09:29,310
So these baskets are for clothes...
I can copy this.
107
00:09:29,430 --> 00:09:33,310
Hey, foreigner. Where's your clothes?
108
00:09:33,440 --> 00:09:35,400
Were they stolen?
109
00:09:35,520 --> 00:09:37,900
This is it!
110
00:09:38,030 --> 00:09:39,690
Simplicity and functionality
111
00:09:39,780 --> 00:09:41,610
over grandiosity.
112
00:09:41,740 --> 00:09:44,990
Perfect for modern Romans
seeking something new!
113
00:09:46,120 --> 00:09:50,410
Can I show this place
to my fellow architects?
114
00:09:51,410 --> 00:09:53,580
I didn't take your clothes!
115
00:09:53,710 --> 00:09:56,000
Why is he so flustered?
116
00:09:57,130 --> 00:10:00,340
Is he worried that I'm going
to copy their designs?
117
00:10:01,670 --> 00:10:05,760
Clearly, these people
value their bath culture highly.
118
00:10:05,930 --> 00:10:07,930
But they belong to our empire now.
119
00:10:07,930 --> 00:10:11,180
We're entitled to absorb their culture.
120
00:10:11,430 --> 00:10:15,190
Hey! Where are you going all naked?
121
00:10:16,360 --> 00:10:19,530
Yell all you want, slaves!
122
00:10:20,980 --> 00:10:24,740
A sun-shielding cloth at the entrance.
Another good idea.
123
00:10:30,660 --> 00:10:33,120
Where are you going?
124
00:10:34,830 --> 00:10:36,960
They're still hiding something.
125
00:10:49,140 --> 00:10:50,260
My hero...
126
00:11:11,700 --> 00:11:13,410
Excuse him.
127
00:11:13,540 --> 00:11:16,040
Get him out of here.
128
00:11:16,370 --> 00:11:19,920
Please excuse him.
129
00:11:20,750 --> 00:11:23,210
Where the hell am I?
130
00:11:24,210 --> 00:11:27,010
Cheer up and have a drink.
131
00:11:36,690 --> 00:11:39,060
Ahhhh, delicious!
132
00:11:39,190 --> 00:11:42,610
I'll open yours, too.
133
00:11:59,670 --> 00:12:00,750
Delicious!
134
00:12:00,920 --> 00:12:03,210
So cold and sweet!
135
00:12:03,300 --> 00:12:04,210
Fruit Milk
136
00:12:04,300 --> 00:12:07,420
It's cow's milk,
but it tastes like fruit...
137
00:12:10,970 --> 00:12:14,430
How do they make such a drink?
138
00:12:15,270 --> 00:12:16,480
These provincial folks
139
00:12:17,060 --> 00:12:19,230
have clearly surpassed our culture.
140
00:12:20,730 --> 00:12:22,650
Crap!
141
00:12:23,400 --> 00:12:27,490
Don't cry. They mustn't know
of our defeat...
142
00:12:39,410 --> 00:12:43,670
Lucius! Lucius!
143
00:12:47,340 --> 00:12:49,050
He's awake!
144
00:12:50,880 --> 00:12:52,050
Where am I...?
145
00:12:52,300 --> 00:12:54,260
You drowned in the bath
146
00:12:54,350 --> 00:12:55,680
so we carried you here.
147
00:12:58,060 --> 00:12:59,480
The Flat Faced Clan?
148
00:12:59,600 --> 00:13:05,440
Flat Face? What are you talking about?
Thank god you're okay.
149
00:13:06,980 --> 00:13:08,320
Was it a dream?
150
00:13:16,120 --> 00:13:20,040
A few months later
151
00:13:20,160 --> 00:13:23,040
Is this the new Thermae?
152
00:13:23,170 --> 00:13:26,250
I hear it's nothing like
we've ever seen.
153
00:13:26,380 --> 00:13:29,340
This basket is handy.
What a great idea.
154
00:13:29,510 --> 00:13:32,180
Look at these event posters.
155
00:13:32,300 --> 00:13:33,590
I just saw this comedy.
156
00:13:33,720 --> 00:13:37,680
- Fruity cow's milk anyone?
- What a neat bottle.
157
00:13:37,810 --> 00:13:41,350
How convenient to see
what's playing this week.
158
00:13:42,100 --> 00:13:43,400
Give me one.
159
00:13:44,810 --> 00:13:48,230
- Everything's so original!
- Look over there!
160
00:13:48,400 --> 00:13:51,280
Mt. Vesuvius and the Bay of Naples.
161
00:13:51,400 --> 00:13:55,030
- A splendid view.
- So elegant.
162
00:13:55,200 --> 00:13:57,950
Roman pines and the Bay of Naples.
163
00:13:58,080 --> 00:14:01,200
- This bucket is nice.
- So relaxing.
164
00:14:01,330 --> 00:14:03,040
Chilling bottled milk underground...
165
00:14:03,040 --> 00:14:04,080
--.eh?
166
00:14:04,210 --> 00:14:06,420
It was sweeter and colder.
167
00:14:06,590 --> 00:14:07,750
And the bottle and lid
168
00:14:07,750 --> 00:14:09,050
are far from perfect.
169
00:14:09,210 --> 00:14:12,550
Your ambition is admirable.
I'll have another.
170
00:14:13,130 --> 00:14:14,510
It's not me...
171
00:14:14,840 --> 00:14:18,510
It's the innovative spirit
of those slaves.
172
00:14:18,970 --> 00:14:21,640
The Flat Faced Clan...
173
00:14:21,770 --> 00:14:24,020
Master, are you ready?
174
00:14:31,360 --> 00:14:34,400
A soak in the bath is life's greatest pleasure.
175
00:14:34,610 --> 00:14:37,070
If only I had one at home.
176
00:14:37,240 --> 00:14:42,080
Don't be spoiled. Only the rich
aristocrats have baths at home.
177
00:14:42,200 --> 00:14:44,290
Can't I dream?
178
00:14:44,410 --> 00:14:48,250
Where is your exfoliator, Master?
179
00:14:50,300 --> 00:14:53,590
- Isn't that it?
- Oh, there it is.
180
00:14:54,550 --> 00:14:55,800
I'll get it for you.
181
00:15:07,190 --> 00:15:11,320
It is hard for the elderly
to come for a soak in the baths.
182
00:15:11,690 --> 00:15:14,780
I'm sure many of them
have given up on it.
183
00:15:15,240 --> 00:15:17,820
For Thermae-loving Romans,
184
00:15:18,200 --> 00:15:20,410
it's like being robbed of life itself.
185
00:15:20,830 --> 00:15:22,790
Isn't there something I can do?
186
00:15:23,620 --> 00:15:25,210
Bath in the home...
187
00:15:25,620 --> 00:15:27,120
Bath in the home...
188
00:15:27,870 --> 00:15:29,210
Bath in the home...
189
00:15:51,150 --> 00:15:55,740
Where am I? It's cramped in here.
190
00:15:56,110 --> 00:15:58,990
And getting hotter and hotter!
191
00:15:59,490 --> 00:16:00,570
Arghh!
192
00:16:05,330 --> 00:16:09,710
What? Am I in that other world again?
193
00:16:12,790 --> 00:16:14,050
A hot water coffin?
194
00:16:14,380 --> 00:16:17,630
Or could it be a tub for bathing?
195
00:16:18,760 --> 00:16:22,640
If so, their passion for
bathing is astounding.
196
00:16:23,970 --> 00:16:26,140
How do they stoke a fire
197
00:16:26,270 --> 00:16:28,560
in such a small space?
198
00:16:28,940 --> 00:16:30,850
I'd hate to be a slave...
199
00:16:33,230 --> 00:16:36,940
What is this thing connected to
a tube like an animal's intestine?
200
00:16:38,150 --> 00:16:40,910
And this lid covering the tub...
201
00:16:41,320 --> 00:16:45,040
It must serve the purpose
of trapping the heat inside.
202
00:16:46,620 --> 00:16:49,620
These things may look ridiculous
203
00:16:50,370 --> 00:16:54,710
but I'm certain they possess
some inherent function...
204
00:16:58,170 --> 00:17:00,300
that no one in our civilization
205
00:17:00,840 --> 00:17:03,600
could ever fathom.
206
00:17:19,900 --> 00:17:22,360
You stayed up all night to write this?
207
00:17:22,990 --> 00:17:27,040
It's crap! The story is old,
the characters are dull!
208
00:17:27,370 --> 00:17:29,500
The hero isn't even charismatic!
209
00:17:30,080 --> 00:17:33,580
You can't become a manga artist
just because you can draw.
210
00:17:33,710 --> 00:17:35,920
Go home and take care of your parents.
211
00:17:36,380 --> 00:17:37,590
You have no talent!
212
00:17:38,960 --> 00:17:41,550
Is the bath ready?
213
00:17:41,680 --> 00:17:44,800
Father! The bath is over there!
214
00:17:44,930 --> 00:17:48,180
The helper will be here soon!
215
00:17:48,810 --> 00:17:53,020
Okay, Yoneko-san.
216
00:17:53,140 --> 00:17:54,560
It's Michiko!
217
00:18:00,030 --> 00:18:02,950
Oh! A foreign helper.
218
00:18:09,200 --> 00:18:12,960
Start with my back, please.
219
00:18:48,070 --> 00:18:49,950
So much dead skin!
220
00:18:51,450 --> 00:18:56,830
Ouch! You're scraping off
the young skin underneath.
221
00:18:56,960 --> 00:18:59,840
What is this washcloth made of?
222
00:19:00,170 --> 00:19:02,340
My head is next.
223
00:19:03,590 --> 00:19:08,180
A crown?! Is this old man
the King of the Flat Faced Clan?
224
00:19:13,810 --> 00:19:17,520
Shampoo like this.
225
00:19:19,940 --> 00:19:21,360
Then rinse.
226
00:19:23,320 --> 00:19:25,450
See? My face isn't wet!
227
00:19:26,070 --> 00:19:31,660
Words cannot express this
staggering sense of defeat.
228
00:19:37,870 --> 00:19:41,000
Charismatic hero...
229
00:19:45,550 --> 00:19:48,760
Charismatic hero!
230
00:19:55,020 --> 00:20:00,360
Even this cylinder must perform
some mind-boggling function.
231
00:20:02,980 --> 00:20:05,280
MY eyes! My eyes!
232
00:20:18,210 --> 00:20:20,750
Where's my muscular foreigner?!
233
00:20:21,080 --> 00:20:22,590
He's gone...
234
00:20:24,920 --> 00:20:27,720
Through the window?
235
00:20:29,050 --> 00:20:34,260
No. Into thin air...
236
00:20:34,970 --> 00:20:38,440
One month later
237
00:20:39,980 --> 00:20:42,440
You pass out at the bath,
238
00:20:42,440 --> 00:20:45,190
and the next thing you know,
you invent a home bath.
239
00:20:45,320 --> 00:20:46,990
Plus a foam-shielding visor and
240
00:20:47,190 --> 00:20:50,280
a contraption made of cow intestine!
241
00:20:50,450 --> 00:20:52,530
You're a genius!
242
00:20:52,870 --> 00:20:54,200
How is it, Master?
243
00:20:54,330 --> 00:20:57,200
Heaven! Pure heaven!
244
00:20:57,330 --> 00:20:58,620
Look!
245
00:20:59,250 --> 00:21:01,750
People are coming by
every day for a glimpse of it.
246
00:21:02,040 --> 00:21:04,130
You're a rising star.
247
00:21:04,960 --> 00:21:08,300
Isn't it wonderful, Master?
248
00:21:08,470 --> 00:21:11,380
Marcus says that you're
one of the top architects
249
00:21:11,760 --> 00:21:13,510
in Rome.
250
00:21:15,100 --> 00:21:16,850
It's a misunderstanding.
251
00:21:17,680 --> 00:21:21,770
All I did is reproduce what I've seen.
I haven't invented a thing.
252
00:21:21,900 --> 00:21:25,150
Never mind. Eat! Eat!
253
00:21:26,190 --> 00:21:30,570
Snails and goat testicles...
all aphrodisiacs.
254
00:21:30,740 --> 00:21:35,450
We're sure to produce an heir
that will inherit your talents...
255
00:21:39,330 --> 00:21:40,660
What's wrong?
256
00:21:41,660 --> 00:21:43,500
I have no appetite...
257
00:21:45,960 --> 00:21:48,250
Shirking me off again?
258
00:21:48,510 --> 00:21:50,050
It's always the same.
259
00:21:51,670 --> 00:21:53,220
Work, work, work!
260
00:21:53,550 --> 00:21:56,140
You don't care how I feel.
261
00:21:57,140 --> 00:21:58,850
I want a child so badly,
262
00:21:58,850 --> 00:22:02,270
but you're never up to it. Useless!
263
00:22:13,200 --> 00:22:15,740
Sorry to disturb you at this late hour.
264
00:22:16,280 --> 00:22:18,700
Is Lucius Modestus here?
265
00:22:24,330 --> 00:22:27,880
The Emperor is anxious to meet you.
266
00:22:29,090 --> 00:22:32,260
Emperor Hadrianus? Me?
267
00:22:42,230 --> 00:22:43,560
Master Ceionius!
268
00:22:43,690 --> 00:22:47,900
Ah, Lucius. The Emperor is waiting.
269
00:22:48,940 --> 00:22:50,940
Even I cannot set foot inside.
270
00:22:50,940 --> 00:22:52,320
You must go alone.
271
00:22:58,950 --> 00:23:01,120
The Emperor is a difficult man.
272
00:23:01,240 --> 00:23:02,410
Ceionius, Successor to Hadrianus
273
00:23:02,410 --> 00:23:06,210
One slip of the tongue and your head will roll.
274
00:23:08,920 --> 00:23:10,920
I hope you make it out alive.
275
00:23:38,280 --> 00:23:42,950
Is this Thermae your design?
276
00:23:44,080 --> 00:23:46,830
Lucius Modestus at your service!
277
00:23:47,580 --> 00:23:53,170
A mural of Mt. Vesuvius in a Thermae.
278
00:23:56,130 --> 00:23:57,680
How ridiculous.
279
00:24:00,050 --> 00:24:03,260
Yet magnificent.
280
00:24:05,680 --> 00:24:10,150
Thermae and Rome are one in the same.
281
00:24:11,150 --> 00:24:13,860
Bigger is not necessarily better.
282
00:24:15,650 --> 00:24:18,740
Grander is not necessarily better.
283
00:24:21,030 --> 00:24:23,870
Provide a haven to soothe the soul
284
00:24:25,240 --> 00:24:27,910
and the people will be happy.
285
00:24:29,460 --> 00:24:30,880
I couldn't agree more.
286
00:24:33,340 --> 00:24:36,590
Hadrianus, 14th Emperor of Rome
287
00:24:36,590 --> 00:24:39,180
It appears we think alike.
288
00:24:40,010 --> 00:24:45,430
You may make a great tyrant, like me.
289
00:24:47,850 --> 00:24:54,360
It's not hard to guess what
the people think of me.
290
00:24:57,740 --> 00:25:01,320
What I've learned from
touring the provinces
291
00:25:02,070 --> 00:25:04,030
is that Rome is vast.
292
00:25:04,870 --> 00:25:09,040
There is only so much we can
control through military force.
293
00:25:09,790 --> 00:25:14,540
But if we can command the people
through culture,
294
00:25:14,710 --> 00:25:17,130
there will be no need for war.
295
00:25:18,050 --> 00:25:23,760
So the objective of your travels
was to bring peace to Rome.
296
00:25:24,640 --> 00:25:30,480
To contemplate peace,
one's mind must be at ease.
297
00:25:32,230 --> 00:25:34,480
I need a Thermae.
298
00:25:35,400 --> 00:25:38,150
I want to show you something.
299
00:25:53,880 --> 00:25:58,380
I've made some revisions
to your design.
300
00:26:05,390 --> 00:26:07,430
It's beautiful...
301
00:26:13,730 --> 00:26:18,820
Build me a private bath.
302
00:26:19,570 --> 00:26:21,780
Something new...
303
00:26:23,240 --> 00:26:25,950
that has never been seen before.
304
00:26:26,740 --> 00:26:29,870
Think of it as service
305
00:26:31,120 --> 00:26:33,210
to the Roman Empire.
306
00:26:35,500 --> 00:26:37,210
Will you help me?
307
00:26:41,170 --> 00:26:43,130
For the Roman Empire...
308
00:26:48,510 --> 00:26:49,890
I'll do it.
309
00:26:51,470 --> 00:26:53,480
Please leave it to me!
310
00:27:01,150 --> 00:27:04,780
Emperor Hadrianus' Villa
311
00:27:04,990 --> 00:27:08,780
This entire villa was designed
by the Emperor himself.
312
00:27:09,700 --> 00:27:13,750
So you were commissioned
to build him a private bath.
313
00:27:13,870 --> 00:27:18,920
Yes, but Master Antoninus,
his bath was so resplendent...
314
00:27:19,170 --> 00:27:22,840
His Highness is an
accomplished architect.
315
00:27:23,510 --> 00:27:29,260
But his exceptional genius
also isolates him.
316
00:27:31,010 --> 00:27:32,890
He is at odds with the Senate.
317
00:27:33,430 --> 00:27:36,270
There are few he can trust.
318
00:27:38,060 --> 00:27:41,860
It seems you are one of them.
319
00:27:43,530 --> 00:27:45,490
Antoninus, Emperor's Adviser
320
00:27:45,740 --> 00:27:48,490
Make him a splendid Thermae.
321
00:27:49,490 --> 00:27:52,870
It will be his salvation.
322
00:27:57,210 --> 00:27:59,210
Build a bath here?
323
00:28:00,380 --> 00:28:03,210
My mind is drawing a blank.
324
00:28:06,050 --> 00:28:08,340
What would the Flat Faced Clan do?
325
00:28:10,220 --> 00:28:12,350
That's it! If I follow that passageway,
326
00:28:12,350 --> 00:28:15,180
I may be able to see them again.
327
00:28:15,310 --> 00:28:17,480
No! What am I doing?
328
00:28:17,810 --> 00:28:20,650
Using their provincial culture
as a crutch?
329
00:28:21,690 --> 00:28:25,650
But what good will come of
brooding on my own?
330
00:28:25,820 --> 00:28:27,610
If I don't impress the Emperor,
331
00:28:27,700 --> 00:28:29,860
I have no future!
332
00:28:30,410 --> 00:28:33,370
Argh! My pride isn't Worth crap!
333
00:28:33,490 --> 00:28:36,700
I'll swallow my pride and
ask them for help! Hurry Lucius!
334
00:28:41,750 --> 00:28:46,800
2012 A.D. Shinjuku, Tokyo
335
00:28:46,800 --> 00:28:48,670
Miss Yamagoshi!
336
00:28:51,050 --> 00:28:53,470
What are you doing?
It almost overflowed!
337
00:28:53,600 --> 00:28:56,060
You're always half asleep.
338
00:28:56,390 --> 00:29:01,270
Be more industrious. You're not paid
just for being here, you know.
339
00:29:01,400 --> 00:29:03,020
I'm sorry...
340
00:29:03,230 --> 00:29:05,190
You were probably up late...
341
00:29:15,660 --> 00:29:17,620
The Land of the Flat Faced Clan!
342
00:29:21,920 --> 00:29:24,040
It's boiling furiously!!
343
00:29:24,170 --> 00:29:25,420
But it's not hot.
344
00:29:26,250 --> 00:29:27,460
Why...?
345
00:29:28,050 --> 00:29:29,260
You know him?
346
00:29:29,720 --> 00:29:31,630
Barely...
347
00:29:31,800 --> 00:29:34,640
So you're sneaking men in here?
348
00:29:35,430 --> 00:29:36,140
No...
349
00:29:37,350 --> 00:29:39,140
What is this vibration?
350
00:29:39,640 --> 00:29:42,310
It's bubbly! It feels good...
351
00:29:42,440 --> 00:29:45,310
You! Get out of here!
352
00:29:45,940 --> 00:29:47,530
Ow...Let me go!
353
00:29:47,690 --> 00:29:51,150
How dare you touch my toga, slave!
354
00:29:51,700 --> 00:29:53,070
Are you okay?
355
00:29:54,820 --> 00:29:58,580
You won't get away with this!
Director!
356
00:29:59,000 --> 00:30:00,450
Director? Oh, no!
357
00:30:06,170 --> 00:30:09,090
What's going on?
358
00:30:21,390 --> 00:30:22,270
I'm here.
359
00:30:22,600 --> 00:30:26,610
I may as well see what I can
of your civilization.
360
00:30:28,520 --> 00:30:33,860
I see. She wants a tip
for showing me around.
361
00:30:34,070 --> 00:30:36,870
Greedy slave.
362
00:30:42,580 --> 00:30:43,410
Thanks...
363
00:30:51,760 --> 00:30:54,930
He's definitely unique...
364
00:31:09,070 --> 00:31:11,280
The writing on this papyrus...
365
00:31:11,730 --> 00:31:14,740
It must be a valuable document
tied closely to their culture.
366
00:31:14,860 --> 00:31:15,650
Only babies are praised
367
00:31:15,650 --> 00:31:16,740
for making doo-doo.
368
00:31:17,450 --> 00:31:19,410
Over here, Director.
369
00:31:24,540 --> 00:31:26,830
The Director is coming!
370
00:31:28,710 --> 00:31:30,590
What is this space?
371
00:31:31,920 --> 00:31:36,260
Is this sublime fragrance
coming from these candles?
372
00:31:38,430 --> 00:31:40,100
Soothing...
373
00:31:41,180 --> 00:31:43,020
What is this?
374
00:31:43,770 --> 00:31:45,850
An aquarium embedded in the wall!
375
00:31:46,230 --> 00:31:48,440
Soothing!
376
00:31:48,600 --> 00:31:53,440
It's not just the tub. The detail!
The ingenious use of space!
377
00:31:53,610 --> 00:31:58,530
I merely copy what I see in books.
I'm so out of my depth...
378
00:31:58,950 --> 00:32:00,370
What made me think
379
00:32:00,620 --> 00:32:03,290
I could build a bath fit for an Emperor?
380
00:32:05,540 --> 00:32:07,290
It makes my stomach turn...
381
00:32:09,670 --> 00:32:11,340
The bathroom?
382
00:32:12,550 --> 00:32:15,260
Where's the bathroom?
383
00:32:16,130 --> 00:32:19,300
Bathroom? Over here.
384
00:32:22,810 --> 00:32:23,930
A lid!
385
00:32:25,060 --> 00:32:30,020
At first glance, a clever device.
But when you're in a rush...
386
00:32:30,150 --> 00:32:31,610
it's a pain in the...
387
00:32:39,820 --> 00:32:43,660
How many slaves are they using here?
388
00:32:48,790 --> 00:32:51,170
I'd hate to be a slave...
389
00:32:58,510 --> 00:33:02,850
I see. It's meant to be read
while doing one's business.
390
00:33:12,650 --> 00:33:14,190
Where's the ass-wiper?
391
00:33:38,170 --> 00:33:41,430
Could this be...a device
to wash the ass?
392
00:33:42,970 --> 00:33:47,510
It's definitely more sanitary than
sea sponges dipped in water...
393
00:33:53,350 --> 00:33:54,310
Wonder Wave Washlet
394
00:33:54,400 --> 00:33:57,520
What is this sensation?
395
00:34:02,240 --> 00:34:04,320
This could be addicting.
396
00:34:10,450 --> 00:34:13,670
Where's the guy? Inside?
397
00:34:15,130 --> 00:34:16,130
Director!
398
00:34:20,670 --> 00:34:22,470
No one's here.
399
00:34:31,770 --> 00:34:34,100
But look! This is proof!
400
00:34:38,520 --> 00:34:41,780
Miss Yamagoshi...you're fired.
401
00:34:44,320 --> 00:34:46,450
A few months later
402
00:34:46,570 --> 00:34:48,780
I'm so embarrassed.
403
00:34:49,120 --> 00:34:52,250
Drowning at your villa...
404
00:34:52,450 --> 00:34:54,500
Never mind.
405
00:34:54,620 --> 00:34:58,500
You're alive and here I am
406
00:34:59,300 --> 00:35:01,510
soaking in this bath of bubbles.
407
00:35:05,470 --> 00:35:07,010
And that toilet.
408
00:35:07,850 --> 00:35:13,560
I would have never thought of
an ass-washing shower.
409
00:35:14,350 --> 00:35:15,270
Some men don't simply
410
00:35:15,270 --> 00:35:17,600
copy other cultures.
411
00:35:18,060 --> 00:35:22,190
They invent their own. Like you.
412
00:35:25,490 --> 00:35:30,660
In this Thermae, I can immerse myself
in thoughts of Rome's future.
413
00:35:32,120 --> 00:35:36,500
All thanks to you.
414
00:35:37,830 --> 00:35:39,670
I'll reward you immediately.
415
00:35:41,340 --> 00:35:45,170
Go buy something for your wife.
416
00:35:46,340 --> 00:35:48,090
You are too kind.
417
00:36:01,770 --> 00:36:05,990
Livia! Emperor Hadrianus...
418
00:36:08,490 --> 00:36:09,280
Lucius!
419
00:36:23,670 --> 00:36:25,760
The pits...
420
00:36:40,350 --> 00:36:43,570
What brings you home?
421
00:36:43,730 --> 00:36:48,740
I've called you a hundred times
but you never return my calls.
422
00:36:49,200 --> 00:36:50,820
Whatever...
423
00:36:51,910 --> 00:36:54,740
Were you told you have no talent?
424
00:36:55,240 --> 00:36:58,960
Fired from your temp job?
425
00:37:00,250 --> 00:37:02,460
Or both?
426
00:37:03,340 --> 00:37:07,970
In any case, you'll have to
earn your keep.
427
00:37:09,590 --> 00:37:11,050
So, get to it.
428
00:37:11,550 --> 00:37:13,430
I know!
429
00:37:25,270 --> 00:37:28,900
I see you're slacking off again!
430
00:37:30,530 --> 00:37:34,740
Mami! Hey, hey, hey! You're back!
431
00:37:35,030 --> 00:37:37,290
So you're all still alive.
432
00:37:37,450 --> 00:37:39,710
It's no joke.
433
00:37:39,870 --> 00:37:43,250
The village elder
is on his last legs now.
434
00:37:43,500 --> 00:37:45,630
Chief! Chief!
435
00:37:47,300 --> 00:37:49,840
I saw the River...
436
00:37:50,380 --> 00:37:54,600
It must've been the River Styx.
437
00:37:57,640 --> 00:37:59,980
Stop stuffing yourself, you pig!
438
00:38:01,190 --> 00:38:07,020
Professor, I wanted you
to look at something.
439
00:38:08,980 --> 00:38:11,570
This looks like Latin.
440
00:38:12,400 --> 00:38:13,990
Latin?
441
00:38:15,660 --> 00:38:18,160
The guy who gave it to me...
442
00:38:19,160 --> 00:38:20,830
was wearing this wrap.
443
00:38:21,000 --> 00:38:25,290
That's a toga.
The ancient Romans wore them.
444
00:38:26,000 --> 00:38:29,380
So is this an ancient Roman coin?
445
00:38:29,550 --> 00:38:31,510
Ancient Rome?
446
00:38:32,930 --> 00:38:34,930
Hadrianus.
447
00:38:37,010 --> 00:38:39,850
14th Emperor of the Roman Empire.
448
00:38:40,020 --> 00:38:44,560
Known for his difficult personality,
a talented architect...
449
00:38:44,850 --> 00:38:47,730
Loved to travel, was hardly in Rome.
450
00:38:47,860 --> 00:38:51,400
Made coins of places he visited.
451
00:38:53,860 --> 00:38:56,410
Tripoli...that means...
452
00:38:57,200 --> 00:39:02,250
In 128 A.D., Hadrianus launched
on his second tour of the provinces.
453
00:39:02,960 --> 00:39:05,290
He crossed Athens and Antiochia
454
00:39:05,460 --> 00:39:08,000
into Alexandria, Egypt.
455
00:39:08,340 --> 00:39:11,670
All seemed to be going well, but...
456
00:39:13,880 --> 00:39:15,470
Lucius.
457
00:39:18,600 --> 00:39:20,310
Is the architect Lucius here?
458
00:39:33,740 --> 00:39:35,990
Get a hold of yourself!
459
00:39:40,030 --> 00:39:41,540
Master Antoninus...
460
00:39:45,500 --> 00:39:46,960
What happened to you?
461
00:39:47,080 --> 00:39:49,790
Nothing, really...
462
00:39:52,300 --> 00:39:57,260
Actually, I came here
to seek your help...
463
00:40:02,760 --> 00:40:06,850
The Emperor lost a young boy
named Antinous in the Nile.
464
00:40:06,980 --> 00:40:12,230
Now he's lost his will to live.
465
00:40:19,320 --> 00:40:23,290
Antinous was my reason for living.
466
00:40:24,120 --> 00:40:29,210
Now all I do is think about
the wonderful times
467
00:40:31,130 --> 00:40:33,000
we spent together...
468
00:40:34,670 --> 00:40:38,590
On the fertile bank of the Nile
469
00:40:39,130 --> 00:40:41,970
a sacred crocodile appeared
470
00:40:42,760 --> 00:40:49,390
and I tasted the sweetest,
most fragrant fruit imaginable.
471
00:40:50,810 --> 00:40:55,440
Ever since Antinous's death
472
00:40:55,650 --> 00:40:58,320
my life has stood still.
473
00:41:02,070 --> 00:41:06,160
I brought that crocodile from the Nile
474
00:41:06,500 --> 00:41:08,960
as the incarnation of Antinous.
475
00:41:09,460 --> 00:41:11,830
But a crocodile from the Nile
476
00:41:13,710 --> 00:41:16,090
can only survive in the Nile...
477
00:41:17,670 --> 00:41:20,590
When this crocodile dies,
478
00:41:23,260 --> 00:41:25,640
it will also be the end of me.
479
00:41:25,850 --> 00:41:27,180
That's absurd.
480
00:41:27,430 --> 00:41:31,440
I'm counting on you to reign
for many more years to come.
481
00:41:33,770 --> 00:41:35,190
Damn good!
482
00:41:35,730 --> 00:41:37,030
Done.
483
00:41:38,360 --> 00:41:39,610
I see.
484
00:41:39,740 --> 00:41:42,820
So this is an ancient Roman?
485
00:41:43,870 --> 00:41:46,700
Mami, you're a genius.
486
00:41:46,830 --> 00:41:51,250
He's going to be my next hero.
Muscle-man gladiator.
487
00:41:51,420 --> 00:41:54,420
Look. I've been learning about
ancient Rome.
488
00:41:54,540 --> 00:41:56,170
Hold on!
489
00:41:57,130 --> 00:42:01,550
I had my college buddy
check out this fabric
490
00:42:01,680 --> 00:42:05,720
using a method called radiocarbon dating.
491
00:42:06,220 --> 00:42:09,640
The composition is
different from modern linen.
492
00:42:10,770 --> 00:42:15,400
This toga may be the real deal.
493
00:42:15,560 --> 00:42:16,770
What do you mean?
494
00:42:16,900 --> 00:42:19,690
I'm saying that the guy Mami met
495
00:42:19,820 --> 00:42:23,910
may be a genuine
ancient Roman!
496
00:42:25,370 --> 00:42:27,160
No way!
497
00:42:27,280 --> 00:42:29,910
An ancient Roman?
498
00:42:30,450 --> 00:42:33,620
He disappeared all of a sudden, right?
499
00:42:33,960 --> 00:42:36,130
How did he appear, then?
500
00:42:38,460 --> 00:42:40,210
All of a sudden...
501
00:42:40,340 --> 00:42:41,920
The first time, at my local bathhouse.
502
00:42:42,170 --> 00:42:44,430
Then, at my manga studio
503
00:42:44,590 --> 00:42:47,550
and the time after that,
at my bath exhibit in Shinjuku.
504
00:42:47,680 --> 00:42:52,270
All different places. No common thread.
505
00:42:52,770 --> 00:42:54,270
But there is.
506
00:42:54,440 --> 00:42:59,650
Yeah. He appears
every time Mami's there.
507
00:43:01,150 --> 00:43:05,780
That's...just a coincidence!
508
00:43:05,910 --> 00:43:09,660
No! It's fate!
509
00:43:10,660 --> 00:43:12,910
Wait a second.
510
00:43:13,040 --> 00:43:16,670
Stop talking nonsense
and go take a bath!
511
00:43:20,710 --> 00:43:22,840
- What's this?
- Prospective husband.
512
00:43:23,800 --> 00:43:29,890
Hey, hey, hey. Isn't this
the heir to the ltami Hotel chain?
513
00:43:30,510 --> 00:43:32,810
Aren't you rushing things, mom?
514
00:43:32,930 --> 00:43:39,150
We may not be able
to support her any more.
515
00:43:40,820 --> 00:43:41,860
What do you mean?
516
00:43:43,400 --> 00:43:47,160
We may have to close this inn.
517
00:43:48,870 --> 00:43:49,830
Why?
518
00:43:52,120 --> 00:43:53,750
Really?
519
00:43:53,910 --> 00:43:56,210
What? Didn't you know?
520
00:43:56,330 --> 00:43:59,420
We've been in the red for some time now!
521
00:44:04,010 --> 00:44:07,510
You can't become a manga artist
just because you can draw.
522
00:44:07,630 --> 00:44:10,260
Go home and take care of your parents.
523
00:44:14,020 --> 00:44:15,350
All right.
524
00:44:18,140 --> 00:44:20,810
Fine. I'll meet the guy.
525
00:44:21,360 --> 00:44:24,940
But what about your dream
to become a manga artist?
526
00:44:25,110 --> 00:44:27,900
You're studying ancient Rome
for your next series...
527
00:44:28,030 --> 00:44:29,820
Never mind.
528
00:44:30,030 --> 00:44:32,950
It was my last hurrah anyways.
529
00:44:34,740 --> 00:44:37,080
It's a good chance to give it up.
530
00:44:38,830 --> 00:44:42,630
Stop, Master Ceionius! Not here.
531
00:44:42,750 --> 00:44:45,630
So not even you could help him...
532
00:44:46,210 --> 00:44:50,090
His Highness has
lost the will to recover.
533
00:44:50,220 --> 00:44:53,890
Master Ceionius, please...
534
00:45:04,860 --> 00:45:06,320
It's you, Lucius.
535
00:45:07,150 --> 00:45:12,700
You must have time to kill,
coming all the way out here.
536
00:45:16,490 --> 00:45:20,290
His fondness for women is a problem.
537
00:45:21,040 --> 00:45:23,170
He's rumored to be the next Emperor.
538
00:45:23,790 --> 00:45:25,460
That philanderer...
539
00:45:26,250 --> 00:45:29,340
We mustn't allow Hadrianus
to relinquish power yet.
540
00:45:31,720 --> 00:45:34,600
Ah, this is the place in need of repair.
541
00:45:42,730 --> 00:45:44,110
It looks clogged.
542
00:45:47,820 --> 00:45:49,110
By the way, Lucius,
543
00:45:49,690 --> 00:45:52,910
why were you so depressed?
544
00:45:54,120 --> 00:45:58,410
Actually, I recently lost my wife...
545
00:45:59,450 --> 00:46:01,410
to my best friend.
546
00:46:02,290 --> 00:46:04,080
It's pitiful.
547
00:46:07,840 --> 00:46:13,510
Every day for seven years,
she nagged me for a child.
548
00:46:14,550 --> 00:46:16,720
It became such a burden...
549
00:46:18,970 --> 00:46:23,310
Now I regret not being
more accommodating.
550
00:46:24,690 --> 00:46:28,190
Lucius! Lucius!
551
00:46:39,870 --> 00:46:41,450
It's all your fault!
552
00:46:42,370 --> 00:46:45,040
I told you I wanted a baby!
553
00:46:46,750 --> 00:46:48,040
Livia...
554
00:46:49,880 --> 00:46:50,670
Livia...
555
00:46:51,010 --> 00:46:52,130
Livia...!
556
00:46:52,260 --> 00:46:54,680
Please help me get pregnant!
557
00:46:58,850 --> 00:47:03,810
It's the Holy Phallus!
558
00:47:06,230 --> 00:47:10,190
Give me a beautiful baby this year.
559
00:47:10,320 --> 00:47:13,530
Please, Holy Phallus.
560
00:47:13,950 --> 00:47:15,240
Please give me a baby!
561
00:47:26,750 --> 00:47:29,460
It's the Phallus God!
562
00:47:30,710 --> 00:47:31,960
Holy Phallus!
563
00:48:03,240 --> 00:48:04,830
Flat-faced children!
564
00:48:05,580 --> 00:48:08,710
I'm trapped in this cage!
565
00:48:18,890 --> 00:48:23,220
Uh...Thank you for agreeing
to go outwith me.
566
00:48:29,810 --> 00:48:33,440
If you don't mind...
567
00:48:34,070 --> 00:48:35,150
will you date me
568
00:48:35,900 --> 00:48:37,030
with the intention of marriage?
569
00:48:50,670 --> 00:48:52,380
What is he doing here?
570
00:48:54,880 --> 00:48:55,920
Key!
571
00:49:01,550 --> 00:49:04,930
Hurry! Hurry! Get out of there.
572
00:49:09,190 --> 00:49:10,480
I'll bring you a towel and clothes.
573
00:49:10,600 --> 00:49:13,270
Wait here! Come with me!
574
00:49:13,400 --> 00:49:14,440
This is...
575
00:49:15,730 --> 00:49:19,820
I see. The Flat Faced Clan
also raises crocodiles...
576
00:49:20,740 --> 00:49:23,870
Maybe this is connected
to the Nile somehow.
577
00:49:23,990 --> 00:49:25,870
Okay, show me!
578
00:49:27,200 --> 00:49:30,040
Such an obtuse slave.
579
00:49:31,210 --> 00:49:33,420
Hey! Put me down.
580
00:49:33,540 --> 00:49:36,920
No! It's fate!
581
00:49:52,020 --> 00:49:54,190
Ow!
582
00:49:55,770 --> 00:49:56,820
What are you doing?
583
00:49:56,940 --> 00:49:59,030
I see. They're heating the room
584
00:49:59,030 --> 00:50:00,320
with these pipes.
585
00:50:00,740 --> 00:50:03,450
To simulate the
temperature of the Nile.
586
00:50:03,740 --> 00:50:06,870
That way, they can grow
tropical plants in here!
587
00:50:06,990 --> 00:50:10,000
Have you never eaten
a banana before?
588
00:50:23,300 --> 00:50:27,390
Such an exquisite flavor!
589
00:50:27,510 --> 00:50:30,060
The texture is so soft,
yet there is no juice.
590
00:50:30,230 --> 00:50:34,350
Are you really an ancient Roman?
591
00:50:34,480 --> 00:50:36,230
The taste is mild.
592
00:50:36,400 --> 00:50:40,240
Yet it's so rich and satisfying!
593
00:50:40,400 --> 00:50:45,780
Could this be the fruit that
the Emperor tasted on the Nile?
594
00:50:45,950 --> 00:50:48,490
Banana seed
595
00:50:48,620 --> 00:50:49,830
This granule...
596
00:50:49,950 --> 00:50:52,000
How a Banana Grows
597
00:50:52,120 --> 00:50:53,960
grows into this fruit?
598
00:51:00,170 --> 00:51:04,470
If I take this back,
the Emperor may regain his strength!
599
00:51:05,340 --> 00:51:06,590
Oh, well.
600
00:51:08,180 --> 00:51:10,430
Let's find you some clothes.
601
00:51:12,770 --> 00:51:15,600
No, no! You can't drink that.
602
00:51:16,690 --> 00:51:20,820
Look! They're delicious.
603
00:51:36,040 --> 00:51:38,880
Oh my god! Amazing!
604
00:51:44,010 --> 00:51:44,920
What are you doing?
605
00:51:46,720 --> 00:51:48,760
Wait!
606
00:51:50,350 --> 00:51:54,060
That precious fruit may
save the Roman empire!
607
00:51:56,890 --> 00:51:58,650
Where are you going?
608
00:52:04,030 --> 00:52:05,360
Where are you?
609
00:52:07,700 --> 00:52:09,030
Where did you go?
610
00:52:22,630 --> 00:52:25,210
This is...an outdoor bath!
611
00:52:32,720 --> 00:52:34,930
This sense of freedom
612
00:52:35,140 --> 00:52:37,890
cannot be experienced in an indoor bath.
613
00:52:42,480 --> 00:52:43,190
There it is!
614
00:53:07,380 --> 00:53:09,630
I can't return to Rome without it!
615
00:53:12,600 --> 00:53:14,680
The fate of Rome
616
00:53:15,560 --> 00:53:18,140
depends on that fruit!
617
00:53:29,110 --> 00:53:32,120
Lucius! Are you all right?
618
00:53:33,070 --> 00:53:34,410
The fruit!
619
00:53:45,880 --> 00:53:47,130
It's here...
620
00:53:47,960 --> 00:53:54,260
A while later
621
00:53:55,510 --> 00:53:59,430
A Nile-themed bath. Brilliant.
622
00:54:01,190 --> 00:54:03,810
Now I will always remember Antinous.
623
00:54:03,900 --> 00:54:05,770
Antinous
624
00:54:05,770 --> 00:54:08,030
This facility has even
625
00:54:08,610 --> 00:54:11,280
rejuvenated the crocodile.
626
00:54:11,400 --> 00:54:15,160
Crocodile
627
00:54:15,320 --> 00:54:17,490
And this fruit...
628
00:54:20,460 --> 00:54:24,040
It's exactly what I tasted on the Nile.
629
00:54:25,630 --> 00:54:27,840
Thank you, Lucius.
630
00:54:29,260 --> 00:54:30,880
You are too kind.
631
00:54:33,260 --> 00:54:37,560
You don't look happy.
What is wrong?
632
00:54:42,190 --> 00:54:44,310
I'll be honest with you,
Your Highness.
633
00:54:45,690 --> 00:54:49,530
The reproduction of the Nile...
and even this fruit.
634
00:54:50,360 --> 00:54:52,780
They're all the ideas
of the Flat Faced...
635
00:54:52,900 --> 00:54:53,820
Sire!
636
00:54:54,280 --> 00:54:56,160
The uprising is gaining momentum.
637
00:54:56,160 --> 00:54:59,620
We can't control them any longer!
638
00:54:59,910 --> 00:55:02,660
Prepare to leave immediately.
639
00:55:18,600 --> 00:55:22,390
The seal of the Danube River.
That means...
640
00:55:32,240 --> 00:55:33,950
The Romans fought bitterly
641
00:55:34,070 --> 00:55:36,280
with the tribes on the northern
642
00:55:36,280 --> 00:55:38,910
banks of the Danube River.
643
00:55:47,750 --> 00:55:50,590
The battle raged for three years.
644
00:55:57,470 --> 00:56:01,930
The enemy has enlisted
foreign troops as well.
645
00:56:02,270 --> 00:56:06,890
On the other hand, our troops
are totally exhausted.
646
00:56:09,060 --> 00:56:13,610
We've incurred heavy losses...
647
00:56:15,490 --> 00:56:17,150
Your Highness!
648
00:56:17,700 --> 00:56:22,240
Lucius Modestus! I have
a letter from the Emperor.
649
00:56:25,000 --> 00:56:27,830
Dearest Lucius.
650
00:56:28,790 --> 00:56:35,670
This letter must come as a surprise.
651
00:56:37,130 --> 00:56:39,800
I am getting old
652
00:56:41,050 --> 00:56:45,020
and must begin thinking
about a successor.
653
00:56:46,270 --> 00:56:52,860
I plan to adopt Ceionius as my heir.
654
00:56:56,490 --> 00:56:58,400
Master Ceionius...
655
00:57:00,700 --> 00:57:05,330
For his first project
656
00:57:06,700 --> 00:57:11,210
I will commission him to build
a great bath for the people.
657
00:57:12,040 --> 00:57:16,340
I would like you to construct it.
658
00:57:18,420 --> 00:57:21,640
Build a great Thermae
that will surpass
659
00:57:22,760 --> 00:57:26,520
all the baths that came before it.
660
00:57:27,310 --> 00:57:33,360
Then, the people will support
Ceionius as my successor.
661
00:57:35,820 --> 00:57:37,320
I'm counting on you.
662
00:57:39,530 --> 00:57:42,200
Emperor Hadrianus
663
00:57:52,250 --> 00:57:54,750
You're the fairest maiden
in all of Rome.
664
00:57:54,920 --> 00:57:57,000
You have such a way with words.
665
00:57:57,130 --> 00:57:59,170
I mean every word.
666
00:58:01,430 --> 00:58:04,180
Excuse me for being late,
Master Ceionius.
667
00:58:04,390 --> 00:58:05,550
Thanks for coming.
668
00:58:11,690 --> 00:58:12,980
The woman...
669
00:58:13,190 --> 00:58:15,820
We just met. Don't mind her.
670
00:58:18,610 --> 00:58:21,610
So you're going to build
my Thermae here.
671
00:58:22,280 --> 00:58:23,410
Yes...
672
00:58:25,320 --> 00:58:27,580
The Emperor is crazy.
673
00:58:28,330 --> 00:58:32,370
He thinks a bathhouse will
capture the hearts of the people.
674
00:58:33,250 --> 00:58:34,710
If I may say so,
675
00:58:35,580 --> 00:58:38,210
Thermae is an indispensable
part of Roman life.
676
00:58:38,340 --> 00:58:40,380
All baths are the same.
677
00:58:40,720 --> 00:58:43,720
If you're going to build one,
make it grand.
678
00:58:47,390 --> 00:58:52,730
And...if I refuse
to build this Thermae?
679
00:59:03,950 --> 00:59:06,450
Disobeying the Emperor
680
00:59:07,450 --> 00:59:10,620
is an act of treason
and a capital offense.
681
00:59:44,490 --> 00:59:48,700
So I must build a Thermae for him...
682
00:59:56,830 --> 00:59:58,830
You're the Thermae architect!
683
00:59:58,960 --> 01:00:01,210
Because of you, I'm out of work!
684
01:00:01,840 --> 01:00:02,670
What?!
685
01:00:02,840 --> 01:00:03,550
Shut up!
686
01:00:17,520 --> 01:00:18,730
My back!
687
01:00:31,740 --> 01:00:33,540
He's awake!
688
01:00:34,160 --> 01:00:35,870
That's good.
689
01:00:37,210 --> 01:00:39,630
This floor is so warm...
690
01:00:40,710 --> 01:00:42,290
Natural heat...
691
01:00:43,300 --> 01:00:46,380
Huh? My back doesn't hurt.
692
01:00:51,640 --> 01:00:52,810
Are you okay?
693
01:00:57,850 --> 01:01:00,730
His arm is hurt.
694
01:01:01,310 --> 01:01:05,190
Hot huts are
good for the circulation...
695
01:01:05,320 --> 01:01:10,240
The hydrogen bicarbonate bath
might be good, too.
696
01:01:10,660 --> 01:01:12,910
Yeah! Let's go.
697
01:01:16,620 --> 01:01:17,540
This is...
698
01:01:21,670 --> 01:01:23,790
What terrible injuries!
699
01:01:24,040 --> 01:01:26,960
I've never seen such wounds,
even on Roman soldiers.
700
01:01:27,210 --> 01:01:29,510
He must be a military commander.
701
01:01:29,630 --> 01:01:33,300
This guy was hit by a truck.
702
01:01:33,760 --> 01:01:39,020
Look here. I fell off a roof
on a construction job.
703
01:01:39,140 --> 01:01:41,940
This must be a Thermae
for wounded soldiers!
704
01:01:42,610 --> 01:01:46,940
The last time I was here, I was
so taken with the open-air bath,
705
01:01:47,190 --> 01:01:49,400
I didn't realize the mineral spring and
706
01:01:49,490 --> 01:01:52,110
heat had healing properties as well.
707
01:01:52,280 --> 01:01:57,120
Here you go. Par-boiled egg.
Eat up!
708
01:02:09,300 --> 01:02:10,130
Yummy!
709
01:02:10,260 --> 01:02:13,590
Good, isn't it?
710
01:02:14,970 --> 01:02:17,810
Good eating transcends boundaries!
711
01:02:18,140 --> 01:02:21,140
Want to try some home-brew too?
712
01:02:21,640 --> 01:02:22,810
Wine.
713
01:02:25,190 --> 01:02:26,820
Bottom's up.
714
01:02:31,320 --> 01:02:34,200
Poison! He's poisoned me!
715
01:02:36,530 --> 01:02:37,580
It's gone bad.
716
01:02:37,700 --> 01:02:41,620
I should have known!
The army officer!
717
01:02:41,750 --> 01:02:44,710
He tricked me with the egg...
718
01:02:44,710 --> 01:02:46,090
A formidable enemy!
719
01:02:46,210 --> 01:02:52,590
The contour of your
profile is elegant like the Basilica.
720
01:02:52,760 --> 01:02:58,140
Your arms that hold me are stronger
than the Arch of Titus.
721
01:02:58,310 --> 01:03:02,140
If I could only see you again...
722
01:03:05,730 --> 01:03:07,520
And here you are!
723
01:03:09,860 --> 01:03:12,030
What happened?
724
01:03:12,190 --> 01:03:15,860
I was poisoned...
725
01:03:16,370 --> 01:03:17,530
Poisoned...
726
01:03:18,700 --> 01:03:19,790
Poison?
727
01:03:30,800 --> 01:03:32,920
What are you doing?
728
01:03:40,260 --> 01:03:41,430
Huh...?
729
01:03:42,520 --> 01:03:44,140
I am well!
730
01:03:47,730 --> 01:03:50,020
It has an antidotal effect.
731
01:04:01,160 --> 01:04:03,370
You speak...my language.
732
01:04:04,160 --> 01:04:07,710
I took a crash course in Latin.
733
01:04:09,250 --> 01:04:10,540
What's your name?
734
01:04:11,590 --> 01:04:14,550
Lucius Modestus.
735
01:04:15,840 --> 01:04:17,380
Lucius...
736
01:04:19,340 --> 01:04:23,850
Argh! The wine is hitting me now...
737
01:05:19,240 --> 01:05:20,570
Master Ceionius.
738
01:05:21,780 --> 01:05:23,490
You're finally awake.
739
01:05:29,080 --> 01:05:31,170
You've had a terrible experience.
740
01:05:32,330 --> 01:05:33,420
I'm so ashamed.
741
01:05:34,170 --> 01:05:37,340
By the way...who is she?
742
01:05:48,430 --> 01:05:49,940
Where am I?
743
01:05:50,940 --> 01:05:52,190
Rome.
744
01:06:19,760 --> 01:06:20,840
Are you serious?
745
01:06:20,970 --> 01:06:23,090
She's not Roman...
746
01:06:24,510 --> 01:06:26,100
But she's beautiful.
747
01:06:26,810 --> 01:06:29,730
Lucky girl. You caught my eye.
748
01:06:29,890 --> 01:06:31,230
Master Ceionius.
749
01:06:31,690 --> 01:06:32,770
I'm taking her with me.
750
01:06:32,900 --> 01:06:35,730
Huh? Let me go!
751
01:06:35,860 --> 01:06:38,900
Stop it! Let me go!
752
01:06:39,070 --> 01:06:40,610
What's going on?
753
01:06:40,900 --> 01:06:42,110
Master Antoninus.
754
01:06:43,070 --> 01:06:44,780
That Antoninus?
755
01:06:44,910 --> 01:06:47,370
Master Ceionius, what's going on?
756
01:06:47,490 --> 01:06:48,870
That Ceionius?
757
01:06:48,990 --> 01:06:51,410
It's none of your business.
758
01:06:51,910 --> 01:06:52,920
Let me go!
759
01:06:53,040 --> 01:06:55,040
She doesn't want to go.
760
01:06:55,250 --> 01:06:56,040
What are you doing?
761
01:06:57,040 --> 01:06:58,210
Let me go!
762
01:07:03,130 --> 01:07:05,090
You'll regret this!
763
01:07:09,930 --> 01:07:11,770
Thank you so much.
764
01:07:12,430 --> 01:07:14,270
It was nothing...
765
01:07:15,770 --> 01:07:17,150
Lucius,
766
01:07:19,270 --> 01:07:23,200
is it true you're building
a Thermae for Ceionius?
767
01:07:23,450 --> 01:07:24,820
Well...
768
01:07:25,820 --> 01:07:27,780
I'm thinking of declining.
769
01:07:28,620 --> 01:07:33,040
Do you realize what
the consequences will be?
770
01:07:33,960 --> 01:07:36,960
Disobeying the Emperor
is punishable by death!
771
01:07:37,500 --> 01:07:40,460
Of course, I understand that.
772
01:07:46,930 --> 01:07:50,060
Wait, are you seriously
going to the battlefield?
773
01:07:51,310 --> 01:07:55,310
Why? We all do jobs that
we don't want to sometimes.
774
01:07:55,480 --> 01:07:57,730
We all suck it up and do it.
775
01:07:58,520 --> 01:08:00,480
It happens all the time
where I come from.
776
01:08:00,650 --> 01:08:02,570
Then you are a sad lot.
777
01:08:04,860 --> 01:08:07,320
I'm proud to be a Thermae architect.
778
01:08:07,570 --> 01:08:10,700
My conscience will not allow
me to build such a bath.
779
01:08:11,830 --> 01:08:14,370
Why are you so stubborn?
They'll kill you!
780
01:08:14,500 --> 01:08:16,500
- Let me go.
- No, I won't!
781
01:08:16,710 --> 01:08:18,960
If they kill you, that's it!
782
01:08:26,300 --> 01:08:28,220
You need to think about yourself.
783
01:08:30,510 --> 01:08:32,760
I am. That's why I'm going.
784
01:08:34,270 --> 01:08:37,230
I refuse to live if I must
compromise my soul.
785
01:08:45,360 --> 01:08:46,400
Lucius!
786
01:09:31,410 --> 01:09:33,080
One and all!
787
01:09:33,530 --> 01:09:38,750
I have an announcement of
a deployment to Pannonia!
788
01:09:39,580 --> 01:09:42,670
Senator Antoninus
has been commissioned
789
01:09:43,090 --> 01:09:46,590
to be the governor
of Pannonia Province.
790
01:09:50,010 --> 01:09:52,550
Where did she go?
791
01:09:53,100 --> 01:09:54,970
This is rotten.
792
01:09:57,680 --> 01:10:00,190
Isn't that Mami's...
793
01:10:01,350 --> 01:10:02,770
Could she have drowned?
794
01:10:02,940 --> 01:10:03,900
Drowned...?
795
01:10:04,020 --> 01:10:05,820
No way.
796
01:10:06,110 --> 01:10:07,900
Latin for Dummies
797
01:10:09,440 --> 01:10:12,360
Mami! Mami!
798
01:10:15,950 --> 01:10:17,120
Where are you?
799
01:10:20,370 --> 01:10:21,160
Are you okay?
800
01:10:21,290 --> 01:10:22,330
It's deep!
801
01:10:38,720 --> 01:10:42,060
The enemy has increased
their reinforcements.
802
01:10:42,520 --> 01:10:44,270
Run this strategy to
803
01:10:44,270 --> 01:10:46,230
the commander at the front line.
804
01:10:46,230 --> 01:10:48,860
Your Highness, Lucius is here.
805
01:10:52,320 --> 01:10:53,860
What happened?
806
01:10:54,820 --> 01:10:56,490
You have...
807
01:10:58,490 --> 01:11:02,370
an important project to finish.
808
01:11:03,120 --> 01:11:04,250
Actually...
809
01:11:06,710 --> 01:11:08,710
That's why I'm here.
810
01:11:10,960 --> 01:11:12,220
I...
811
01:11:13,680 --> 01:11:17,260
cannot build a Thermae
for Master Ceionius.
812
01:11:19,640 --> 01:11:20,810
I'm sorry!
813
01:11:23,190 --> 01:11:25,060
You don't...
814
01:11:28,190 --> 01:11:30,860
accept Ceionius as Emperor.
815
01:11:33,610 --> 01:11:35,490
Is that what you're saying?
816
01:11:35,700 --> 01:11:38,870
I'm fully aware of my impertinence.
817
01:11:40,490 --> 01:11:42,450
I am prepared for any punishment.
818
01:11:52,420 --> 01:11:53,760
I see.
819
01:11:55,010 --> 01:11:56,760
Never mind.
820
01:11:58,640 --> 01:12:00,390
You...
821
01:12:02,810 --> 01:12:05,230
saved my life once.
822
01:12:06,690 --> 01:12:07,400
Your Highness!
823
01:12:07,520 --> 01:12:08,810
But...
824
01:12:10,570 --> 01:12:13,900
Don't ever show your face again!
825
01:12:14,900 --> 01:12:15,780
Take him!
826
01:12:16,740 --> 01:12:17,820
Come.
827
01:12:45,640 --> 01:12:46,810
It's warm...
828
01:12:59,660 --> 01:13:02,780
Sour...like that mineral spring.
829
01:13:06,160 --> 01:13:08,920
You're still here? Off with you!
830
01:13:09,920 --> 01:13:11,880
Do you want to die here?
831
01:13:12,710 --> 01:13:14,840
Go! Get out!
832
01:13:33,730 --> 01:13:36,990
Thank god you're alive!
833
01:13:39,860 --> 01:13:41,160
I can't breathe...
834
01:13:48,000 --> 01:13:49,080
Sorry.
835
01:13:52,170 --> 01:13:55,000
Any news while I was away?
836
01:13:57,260 --> 01:14:02,340
Oh, yeah. Antoninus
is being deployed to Pannonia.
837
01:14:04,010 --> 01:14:05,640
For five years.
838
01:14:07,020 --> 01:14:08,770
A long time...
839
01:14:10,690 --> 01:14:12,690
It's my fault.
840
01:14:14,020 --> 01:14:16,980
I'm sure Master Ceionius
is behind this.
841
01:14:19,360 --> 01:14:20,950
But men of rank are sent to
842
01:14:21,400 --> 01:14:23,870
the provinces sooner or later.
843
01:14:24,570 --> 01:14:26,030
Don't worry about it.
844
01:14:28,950 --> 01:14:33,120
Wait a minute. What year is it?
845
01:14:34,040 --> 01:14:36,250
135 A.D.
846
01:14:37,550 --> 01:14:39,920
So until 140 A.D...
847
01:14:40,550 --> 01:14:43,050
The course of history
will be changed!
848
01:14:44,470 --> 01:14:48,140
It's Ceionius who's supposed
to go to Pannonia.
849
01:14:48,260 --> 01:14:50,180
He dies of the plague
850
01:14:50,310 --> 01:14:53,810
and Antoninus succeeds the throne.
That's historical fact!
851
01:14:54,560 --> 01:14:56,230
Master Antoninus?
852
01:14:56,360 --> 01:14:59,480
But as things stand now,
Ceionius will be Emperor...
853
01:15:00,530 --> 01:15:02,570
You're not making any sense.
854
01:15:04,240 --> 01:15:05,530
Listen carefully!
855
01:15:05,910 --> 01:15:07,990
If Antoninus doesn't succeed him,
856
01:15:07,990 --> 01:15:10,200
Hadrianus will never be deified!
857
01:15:13,420 --> 01:15:14,500
What do you mean?
858
01:15:15,880 --> 01:15:18,170
The Roman Senate hates Hadrianus.
859
01:15:18,710 --> 01:15:21,170
They'll oppose his deification.
860
01:15:21,510 --> 01:15:23,220
But Antoninus will convince them
861
01:15:23,380 --> 01:15:26,090
to deify Hadrianus.
862
01:15:27,800 --> 01:15:30,850
How can I believe
such a preposterous story?
863
01:15:31,060 --> 01:15:33,520
You have to believe me.
864
01:15:33,810 --> 01:15:37,440
If he's not deified, all his
achievements will be nullified.
865
01:15:37,610 --> 01:15:38,400
And that's not all.
866
01:15:39,150 --> 01:15:44,200
He'll go down in history
as the Foolish Emperor.
867
01:15:52,250 --> 01:15:53,580
Master Ceionius!
868
01:15:55,750 --> 01:15:57,380
I'd like to ask you something.
869
01:15:57,630 --> 01:15:59,460
Will you deify Emperor Hadrianus
870
01:15:59,630 --> 01:16:01,840
once you succeed him?
871
01:16:03,420 --> 01:16:05,550
The Emperor has made enemies
in the Senate.
872
01:16:05,550 --> 01:16:08,390
It may be difficult.
873
01:16:16,020 --> 01:16:19,230
What do you want from me?
874
01:16:25,450 --> 01:16:29,370
I heard you refused
to build my Thermae.
875
01:16:31,160 --> 01:16:33,370
What do you expect from me?
876
01:16:37,170 --> 01:16:38,830
Fool...
877
01:16:40,250 --> 01:16:43,300
Throwing your future away on a whim.
878
01:16:45,800 --> 01:16:50,260
Now that I think about it,
even your talent is suspect.
879
01:16:57,850 --> 01:16:59,730
How did you manage
to Win your fame?
880
01:17:03,650 --> 01:17:06,530
You're a fake!
881
01:18:02,830 --> 01:18:04,290
Lucius...
882
01:18:12,590 --> 01:18:13,930
Are you okay?
883
01:18:15,100 --> 01:18:18,060
Are you Lucius, the architect?
884
01:18:18,180 --> 01:18:20,350
I can't believe it's you.
885
01:18:20,480 --> 01:18:22,480
Your Thermae is the best!
886
01:18:22,650 --> 01:18:24,060
I just love your bottled milk...
887
01:18:24,190 --> 01:18:25,270
Stop it!
888
01:18:27,690 --> 01:18:28,940
I'm...
889
01:18:30,610 --> 01:18:33,200
not the man you think I am.
890
01:18:46,460 --> 01:18:50,630
Wait a minute! Lucius!
891
01:18:52,760 --> 01:18:54,300
I'm incompetent...
892
01:18:55,350 --> 01:18:58,140
The only reason I was
hired by the Emperor
893
01:18:59,310 --> 01:19:02,310
was because I copied your Thermae.
894
01:19:03,140 --> 01:19:08,190
I'm just a man who stole your ideas.
895
01:19:08,780 --> 01:19:10,320
Are you serious?
896
01:19:12,070 --> 01:19:12,360
Then...
897
01:19:12,360 --> 01:19:13,820
...why?
898
01:19:15,160 --> 01:19:17,200
Why did you drown so many times?
899
01:19:18,240 --> 01:19:21,830
Wasn't it because you were always
preoccupied with new ideas?
900
01:19:23,830 --> 01:19:26,040
If you saw our world as a result
901
01:19:26,040 --> 01:19:28,210
of your creative struggle
902
01:19:28,670 --> 01:19:32,220
then you found the answer
through your own hard work.
903
01:19:35,430 --> 01:19:37,510
You are not incompetent!
904
01:19:39,430 --> 01:19:41,680
You have nothing to be ashamed of!
905
01:19:53,610 --> 01:19:56,530
If we can stop Master Antoninus
from going to Pannonia,
906
01:19:57,870 --> 01:19:59,950
will history stay its course?
907
01:20:07,040 --> 01:20:07,830
I believe so.
908
01:20:28,230 --> 01:20:31,520
Lucius, what's going on?
909
01:20:31,770 --> 01:20:35,070
Master Antoninus, I have
an important matter to discuss.
910
01:20:36,900 --> 01:20:38,360
We'll cross these mountains
911
01:20:38,360 --> 01:20:40,660
and attack from behind...
912
01:20:45,040 --> 01:20:47,870
Lucius! What are you doing here!
913
01:20:48,120 --> 01:20:52,250
Did you forget what I said?
914
01:20:52,550 --> 01:20:53,840
I'm sorry.
915
01:20:53,960 --> 01:20:57,880
But I have a message
from Master Antoninus.
916
01:20:58,010 --> 01:20:59,180
From Antoninus?
917
01:21:07,770 --> 01:21:13,980
He suggested that I build
a Thermae right here.
918
01:21:14,610 --> 01:21:16,240
On the battlefield?
919
01:21:16,360 --> 01:21:19,450
The soldiers are totally exhausted.
920
01:21:20,160 --> 01:21:25,540
There is a mineral spring here
with healing properties.
921
01:21:25,660 --> 01:21:26,540
Ridiculous!
922
01:21:26,540 --> 01:21:28,750
How can a bath heal wounds?
923
01:21:28,870 --> 01:21:30,170
It's true!
924
01:21:31,670 --> 01:21:33,670
If the soldiers recover
925
01:21:35,130 --> 01:21:37,800
Rome's victory will follow.
926
01:21:52,520 --> 01:21:53,980
Fine.
927
01:21:56,110 --> 01:21:58,740
I will take his suggestion.
928
01:22:00,910 --> 01:22:02,910
Let's put this plan to work.
929
01:22:15,250 --> 01:22:16,380
Then...
930
01:22:18,670 --> 01:22:20,680
I will get started.
931
01:22:21,550 --> 01:22:23,010
Lucius.
932
01:22:26,600 --> 01:22:29,180
Was this your idea?
933
01:22:38,110 --> 01:22:39,190
No, sire.
934
01:22:41,650 --> 01:22:43,530
It was Master Antoninus'.
935
01:22:45,700 --> 01:22:46,910
I see.
936
01:23:06,350 --> 01:23:08,510
Are you really going
to build a bath here?
937
01:23:08,890 --> 01:23:12,270
Yes. If I can contribute
to Rome's victory,
938
01:23:12,560 --> 01:23:14,060
Master Antoninus' deployment
939
01:23:14,060 --> 01:23:16,110
may be rescinded.
940
01:23:17,860 --> 01:23:19,820
The soldiers are exhausted.
941
01:23:21,110 --> 01:23:22,450
I have to do it.
942
01:23:54,940 --> 01:23:57,810
They're too weak.
943
01:24:16,790 --> 01:24:18,000
Dad!
944
01:24:20,800 --> 01:24:24,550
Hey, hey, hey! Mami!
945
01:24:27,470 --> 01:24:29,220
What are you doing here?
946
01:24:29,350 --> 01:24:31,260
I don't know.
947
01:24:31,470 --> 01:24:34,480
We drowned and
the next thing we knew
948
01:24:34,640 --> 01:24:36,810
we were in the middle
949
01:24:36,810 --> 01:24:38,190
of a battlefield!
950
01:24:38,310 --> 01:24:42,820
But I'm glad you're alive.
951
01:24:42,940 --> 01:24:44,820
Dad!
952
01:24:44,990 --> 01:24:47,990
Wait, maybe not.
953
01:24:48,200 --> 01:24:52,540
Maybe we all died
and this is the other side.
954
01:24:52,910 --> 01:24:56,710
My love! Where are you?
955
01:24:56,870 --> 01:25:00,080
Chief, Chief! This is Rome!
956
01:25:00,330 --> 01:25:03,090
Ancient Rome! 135 A.D.!
957
01:25:03,840 --> 01:25:07,010
- No way!
- It's true.
958
01:25:07,170 --> 01:25:08,550
But anyways...
959
01:25:11,010 --> 01:25:12,470
What's he doing?
960
01:25:12,600 --> 01:25:13,930
Making a bath.
961
01:25:14,060 --> 01:25:15,180
A bath?
962
01:25:17,020 --> 01:25:18,100
What for?
963
01:25:18,230 --> 01:25:20,270
To save Rome.
964
01:25:21,520 --> 01:25:22,980
No way!
965
01:25:23,110 --> 01:25:24,980
It's true.
966
01:25:25,110 --> 01:25:26,990
It's impossible.
967
01:25:27,110 --> 01:25:30,910
How many years does he think
it'll take to build a bath here?
968
01:25:31,200 --> 01:25:32,660
But he has to.
969
01:25:32,990 --> 01:25:35,040
If these mineral springs don't heal
their wounds,
970
01:25:35,200 --> 01:25:37,910
they'll never recover.
971
01:25:38,580 --> 01:25:39,750
Wounds?
972
01:25:52,600 --> 01:25:53,760
It's warm.
973
01:25:54,560 --> 01:25:56,810
Why not make a hot hut?
974
01:25:58,140 --> 01:26:00,230
A hot hut.
975
01:26:00,980 --> 01:26:05,270
All you need is a shed and straw mats.
976
01:26:06,190 --> 01:26:10,360
That's brilliant!
977
01:26:13,280 --> 01:26:14,830
Let's make a hut.
978
01:26:16,120 --> 01:26:18,870
The heated floors will
help them to relax.
979
01:26:19,000 --> 01:26:20,620
Their wounds will heal.
980
01:26:20,870 --> 01:26:23,710
Steam. Wound. Heal.
981
01:26:47,820 --> 01:26:52,280
Why are they helping me like this?
982
01:26:53,320 --> 01:26:55,870
There's nothing in it for them.
983
01:26:57,330 --> 01:27:00,250
I don't understand
the Flat Faced Clan.
984
01:27:06,130 --> 01:27:08,750
They always work as a team
985
01:27:10,170 --> 01:27:12,680
at the expense of the individual.
986
01:27:16,260 --> 01:27:18,390
They must value something
987
01:27:19,680 --> 01:27:22,810
above individual recognition.
988
01:27:26,110 --> 01:27:29,570
Professor. How's it going?
989
01:27:33,860 --> 01:27:34,860
Hot spring!
990
01:27:34,990 --> 01:27:36,870
Look! It's a hot spring!
991
01:27:46,330 --> 01:27:49,340
Good job! The first hut is done.
992
01:28:00,850 --> 01:28:04,020
The enemy forces
are gaining momentum.
993
01:28:04,230 --> 01:28:05,940
Our men are still suffering
994
01:28:05,940 --> 01:28:08,730
the effects of poisoning.
995
01:28:10,020 --> 01:28:12,530
Rest in the hot hut.
996
01:28:19,410 --> 01:28:20,740
At this point...
997
01:28:24,500 --> 01:28:26,080
all I can do...
998
01:28:28,630 --> 01:28:32,300
is trust in him.
999
01:28:37,010 --> 01:28:38,300
Chief!
1000
01:29:09,540 --> 01:29:14,170
Your Highness! The soldiers are
recovering and returning to battle!
1001
01:29:32,610 --> 01:29:34,780
Are they done?
1002
01:29:44,990 --> 01:29:47,870
Now drink this mineral water.
1003
01:29:56,960 --> 01:29:58,630
Here, drink it.
1004
01:30:00,630 --> 01:30:01,720
You're good.
1005
01:30:02,220 --> 01:30:05,810
I'm trying to convey information
about the baths with pictures.
1006
01:30:06,640 --> 01:30:09,310
Actually...manga.
1007
01:30:10,690 --> 01:30:12,940
I wanted to be a manga artist.
1008
01:30:13,980 --> 01:30:15,860
But I wasn't any good...
1009
01:30:18,490 --> 01:30:21,450
I gave up and was going to get married.
1010
01:30:24,700 --> 01:30:26,910
Then you appeared.
1011
01:30:33,630 --> 01:30:35,040
I"...
1012
01:30:36,800 --> 01:30:38,880
keep up the good fight.
1013
01:30:43,800 --> 01:30:45,220
Thank you.
1014
01:30:47,890 --> 01:30:49,220
I'm so glad
1015
01:30:51,390 --> 01:30:52,770
I met you
1016
01:30:55,520 --> 01:30:57,900
You're not even listening.
1017
01:31:37,980 --> 01:31:41,070
Long live the Roman Empire!
1018
01:31:44,950 --> 01:31:46,660
It looks good on you.
1019
01:31:59,090 --> 01:32:03,260
Who would have thought
a bath could heal?
1020
01:32:03,420 --> 01:32:06,930
These eggs are delicious.
1021
01:32:07,800 --> 01:32:09,350
I feel so energized!
1022
01:32:22,900 --> 01:32:24,700
Finally...
1023
01:32:25,240 --> 01:32:28,240
I can go home to my wife.
1024
01:32:32,580 --> 01:32:35,830
Look. Polaris...
1025
01:32:36,540 --> 01:32:38,580
The guiding star.
1026
01:32:39,080 --> 01:32:40,880
When travelers lose their way,
1027
01:32:41,420 --> 01:32:43,670
those stars guide them home.
1028
01:32:45,050 --> 01:32:50,220
They've been around for 2,000 years...
1029
01:32:51,970 --> 01:32:53,970
That's right...
1030
01:32:58,060 --> 01:33:00,230
Will Emperor Hadrianus'
achievements be remembered?
1031
01:33:04,150 --> 01:33:07,740
Of course. The whole world
will know of him.
1032
01:33:09,780 --> 01:33:11,070
Good.
1033
01:33:17,960 --> 01:33:21,170
Your Thermae will be remembered, too.
1034
01:33:22,630 --> 01:33:26,590
As long as Emperor Hadrianus
is remembered, that's enough.
1035
01:33:29,380 --> 01:33:31,850
Ow! The smoke is burning my eyes!
1036
01:33:39,100 --> 01:33:41,400
I'm grateful to you.
1037
01:33:45,110 --> 01:33:49,240
Because of you,
I feel like myself again.
1038
01:33:52,780 --> 01:33:54,740
Stop it.
1039
01:33:55,740 --> 01:33:57,750
To borrow your words...
1040
01:33:59,370 --> 01:34:02,750
I'll keep up the good fight.
1041
01:34:12,680 --> 01:34:14,220
So you did hear me...
1042
01:34:17,060 --> 01:34:17,980
Thank you.
1043
01:34:22,770 --> 01:34:24,690
I'm truly glad I met you.
1044
01:34:33,950 --> 01:34:35,490
No fair.
1045
01:34:38,500 --> 01:34:41,290
I've never seen you smile before.
1046
01:34:45,250 --> 01:34:46,920
That's against the rules.
1047
01:34:53,220 --> 01:34:54,550
What's happening?
1048
01:34:58,680 --> 01:35:00,100
I see.
1049
01:35:01,600 --> 01:35:02,640
So that's how it works.
1050
01:35:04,100 --> 01:35:07,480
Whenever I returned to Rome
from your country
1051
01:35:08,190 --> 01:35:10,400
I was always crying.
1052
01:35:21,370 --> 01:35:24,330
Does that mean I'm going back?
1053
01:35:32,970 --> 01:35:34,590
I see.
1054
01:35:48,320 --> 01:35:49,860
Will I ever see you again?
1055
01:35:52,190 --> 01:35:53,570
I'm sure of it.
1056
01:35:57,070 --> 01:36:01,870
All roads lead to Rome.
1057
01:36:58,470 --> 01:37:00,050
We're back.
1058
01:37:00,800 --> 01:37:02,640
That's good.
1059
01:37:05,560 --> 01:37:08,060
I missed it here.
1060
01:37:15,110 --> 01:37:18,610
What are you all doing?
1061
01:37:18,740 --> 01:37:21,280
Up to no good again?
1062
01:37:21,450 --> 01:37:23,540
Hurry up and get out!
1063
01:37:52,730 --> 01:37:53,520
One month later
1064
01:37:53,610 --> 01:37:59,030
Rome has successfully conquered the enemy.
1065
01:38:12,330 --> 01:38:14,040
This victory
1066
01:38:14,460 --> 01:38:17,130
belongs to the people.
1067
01:38:24,600 --> 01:38:29,640
For building a Thermae
on the battlefield
1068
01:38:31,270 --> 01:38:33,690
I commend Antoninus.
1069
01:38:34,940 --> 01:38:36,020
Come forward.
1070
01:38:41,820 --> 01:38:45,160
Thank you for
your great contribution.
1071
01:38:46,030 --> 01:38:47,410
As requested,
1072
01:38:48,410 --> 01:38:53,210
someone else will be sent to Pannonia.
1073
01:38:53,880 --> 01:38:58,000
You're needed in Rome.
1074
01:39:00,090 --> 01:39:02,180
You are too kind.
1075
01:39:05,890 --> 01:39:07,850
And one more individual...
1076
01:39:08,640 --> 01:39:11,810
The architect of this great bath
1077
01:39:13,520 --> 01:39:15,900
is deserving of recognition.
1078
01:39:17,520 --> 01:39:21,740
Lucius Modestus.
1079
01:39:33,420 --> 01:39:34,460
Come forward!
1080
01:40:17,750 --> 01:40:19,040
Did you think
1081
01:40:21,130 --> 01:40:24,090
I could not see through your lies?
1082
01:40:30,810 --> 01:40:32,470
You are worthy of praise.
1083
01:40:38,810 --> 01:40:40,860
It wasn't me.
1084
01:40:57,830 --> 01:40:59,500
But on behalf of everyone,
1085
01:41:01,590 --> 01:41:03,510
I am honored to accept.
1086
01:41:15,060 --> 01:41:16,230
Great!
1087
01:41:16,390 --> 01:41:18,020
Congratulations, Lucius!
1088
01:41:43,000 --> 01:41:44,630
Publius Aelius Hadrianus
1089
01:41:44,750 --> 01:41:46,010
the 14th Emperor of Rome
1090
01:41:46,010 --> 01:41:47,340
established peace
1091
01:41:47,340 --> 01:41:48,590
and domestic stability,
1092
01:41:48,720 --> 01:41:52,430
and was later deified
by his successor Antoninus.
1093
01:41:52,550 --> 01:41:54,220
Died, 138 A.D.
1094
01:41:55,310 --> 01:41:56,930
Antoninus Pius
1095
01:41:57,060 --> 01:42:00,810
Succeeded Hadrianus as
the 15th Emperor of Rome.
1096
01:42:00,940 --> 01:42:02,860
Maintained peace and stability
1097
01:42:02,860 --> 01:42:04,480
througout his reign.
1098
01:42:04,610 --> 01:42:06,280
Died, 161 A.D.
1099
01:42:07,110 --> 01:42:08,780
Lucius Ceionius Commodus
1100
01:42:08,990 --> 01:42:10,240
Commissioned governor of
1101
01:42:10,240 --> 01:42:11,490
Pannonia Province.
1102
01:42:11,610 --> 01:42:14,410
Although designated
to succeed Hadrianus,
1103
01:42:14,530 --> 01:42:16,580
died of the plague in Pannonia.
1104
01:42:16,750 --> 01:42:18,290
Died, 138 A.D.
1105
01:42:19,410 --> 01:42:21,420
Lucius Quintus Modestus
1106
01:42:21,540 --> 01:42:22,790
While making history
1107
01:42:22,790 --> 01:42:24,000
as a revolutionary
1108
01:42:24,000 --> 01:42:25,130
bath architect
1109
01:42:25,250 --> 01:42:28,510
details of his later life are
undocumented.
1110
01:42:28,670 --> 01:42:31,720
Date of death, unknown.
1111
01:42:38,020 --> 01:42:40,060
What do you think, Mr. Nojiri?
1112
01:42:40,270 --> 01:42:42,520
A little higher on the left.
1113
01:42:51,780 --> 01:42:53,780
I'm sure of it.
1114
01:42:53,950 --> 01:42:57,580
All roads lead to Rome.
1115
01:42:57,700 --> 01:42:58,830
Thermae Romae
1116
01:43:13,130 --> 01:43:14,930
We'll meet again...
1117
01:43:29,940 --> 01:43:31,360
Where am I?
1118
01:43:32,700 --> 01:43:37,910
Hiroshi Abe
1119
01:43:40,830 --> 01:43:43,830
Aya Ueto
1120
01:43:44,830 --> 01:43:47,840
Kazuki Kitamura
1121
01:43:48,840 --> 01:43:51,340
Riki Takeuchi
1122
01:43:51,710 --> 01:43:54,220
Kai Shishido
1123
01:43:54,590 --> 01:43:57,100
Midoriko Kimura
1124
01:43:57,430 --> 01:43:59,970
Katsuya
1125
01:44:00,310 --> 01:44:02,810
Bunmei Tobayama
1126
01:44:03,140 --> 01:44:05,650
Kei linuma
1127
01:44:05,980 --> 01:44:08,520
Taro lwate
1128
01:44:08,860 --> 01:44:11,360
Takao Kinoshita
1129
01:44:11,690 --> 01:44:14,200
Hiroshi Kanbe
1130
01:44:14,530 --> 01:44:17,070
Shungiku Uchida
1131
01:44:17,530 --> 01:44:20,030
Yoshiyuki Morishita
1132
01:44:20,410 --> 01:44:22,910
Yoshikazu Ebisu
1133
01:44:23,250 --> 01:44:25,750
Satoru Matsuo
1134
01:44:27,080 --> 01:44:30,040
Takashi Sasano
1135
01:44:31,750 --> 01:44:36,800
Masachika lchimura
1136
01:44:41,970 --> 01:44:49,020
Produced by Chihiro Kameyama Minami lchikawa
Atsushi Terada Hirokazu Hamamura
1137
01:44:50,110 --> 01:44:55,150
Producers Naoto lnaba
Miyoshi Kikuchi Kaoru Matsuzaki
1138
01:44:56,320 --> 01:45:03,330
Based on the comic by Mari Yamazaki
THERMAE ROMAE (ENTERBRAIN)
1139
01:45:04,370 --> 01:45:08,370
Screenplay by Shogo Muto
1140
01:45:09,040 --> 01:45:13,000
Music by Norito Sumitomo
1141
01:45:14,050 --> 01:45:18,050
Director of Photography
Kazunari Kawagoe
1142
01:45:19,050 --> 01:45:23,060
Lighting by Toshio Suzuki
1143
01:45:24,100 --> 01:45:28,100
Sound by Yamato Kato
1144
01:45:29,100 --> 01:45:33,150
Production Design by Mitsuo Harada (N.V.U)
1145
01:45:34,150 --> 01:45:38,150
Edited by Hiroshi Matsuo
1146
01:47:45,530 --> 01:47:52,580
A Fuji Television Network, Toho, Dentsu,
and Enterbrain Presentation
1147
01:48:01,510 --> 01:48:07,260
Directed by Hideki Takeuchi
1148
01:48:12,270 --> 01:48:18,310
©2012 THERMAE RC)MAE Film Partners
77196