All language subtitles for The.Walking.Dead.S04E14.PROPER.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,003 --> 00:00:02,762 Previously on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:02,862 --> 00:00:04,311 - Hi, Nick! - They're dead now. 3 00:00:04,418 --> 00:00:06,023 No, they're not. They're just different. 4 00:00:06,535 --> 00:00:09,012 You say the person that killed Karen and David did this? 5 00:00:09,223 --> 00:00:10,844 We gotta find them, Rick! 6 00:00:10,955 --> 00:00:12,534 And I'm not gonna sleep until we do. 7 00:00:12,611 --> 00:00:13,925 I killed two people. 8 00:00:14,011 --> 00:00:16,493 They might've lived. That wasn't your decision to make. 9 00:00:16,583 --> 00:00:17,920 I won't have you there. 10 00:00:20,335 --> 00:00:21,470 Tyreese! 11 00:00:21,706 --> 00:00:22,832 How'd you find us? 12 00:00:24,853 --> 00:00:25,950 Look. 13 00:00:26,221 --> 00:00:28,632 Those who arrive, survive. 14 00:00:31,584 --> 00:00:34,588 ( record playing ) 15 00:00:39,832 --> 00:00:45,039 - ♪ maybe ♪ - ( girl laughing ) 16 00:00:45,041 --> 00:00:49,179 ♪ you'll think of me ♪ 17 00:00:50,481 --> 00:00:57,120 ♪ when you are all alone... ♪ 18 00:00:59,491 --> 00:01:01,091 Griselda. 19 00:01:01,093 --> 00:01:04,394 - ( walker snarling ) - ♪ maybe the one ♪ 20 00:01:04,396 --> 00:01:08,399 - ♪ who is waiting... ♪ - ( kettle whistling ) 21 00:01:08,401 --> 00:01:11,568 ♪ for you ♪ 22 00:01:11,570 --> 00:01:16,107 ♪ will prove untrue ♪ 23 00:01:16,109 --> 00:01:21,147 ♪ then what will you do? ♪ 24 00:01:21,149 --> 00:01:23,149 ( theme music playing ) 25 00:01:52,117 --> 00:01:55,773 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 26 00:01:58,458 --> 00:02:00,457 ( crickets chirping ) 27 00:02:13,709 --> 00:02:16,112 You can sleep, Lizzie. I'm okay. 28 00:02:16,114 --> 00:02:18,311 If there's trouble, I can take Judith. 29 00:02:18,313 --> 00:02:20,146 I can help. 30 00:02:20,148 --> 00:02:22,582 You really think you can help me? 31 00:02:22,584 --> 00:02:26,624 I know I can, ma'am. 32 00:02:30,726 --> 00:02:33,195 Do you think there'll be kids there? 33 00:02:33,197 --> 00:02:35,497 At Terminus? 34 00:02:35,499 --> 00:02:37,931 If their parents kept them safe. 35 00:02:37,933 --> 00:02:40,268 Like Tyreese kept all of you safe. 36 00:02:40,270 --> 00:02:43,334 I saved Tyreese. 37 00:02:43,336 --> 00:02:45,801 There were people shooting at him. 38 00:02:45,803 --> 00:02:47,803 I shot them. 39 00:02:49,872 --> 00:02:52,106 First a man, then a woman. 40 00:02:55,944 --> 00:02:59,180 I didn't mean to shoot her in the head. 41 00:02:59,182 --> 00:03:01,115 You had to. 42 00:03:02,383 --> 00:03:04,417 You saved Tyreese. 43 00:03:06,853 --> 00:03:09,119 Maybe there'll be kids there, 44 00:03:09,121 --> 00:03:11,957 even if their parents couldn't keep them safe. 45 00:03:11,959 --> 00:03:14,493 Maybe the kids kept their parents safe. 46 00:03:14,495 --> 00:03:16,529 Yeah. 47 00:03:18,932 --> 00:03:21,299 Did you have kids? 48 00:03:21,301 --> 00:03:23,235 I did. 49 00:03:23,237 --> 00:03:25,003 A kid. 50 00:03:25,005 --> 00:03:26,940 A daughter. 51 00:03:26,942 --> 00:03:28,607 What was she like? 52 00:03:30,509 --> 00:03:32,509 She was sweet. 53 00:03:35,182 --> 00:03:37,850 She didn't have a mean bone in her body. 54 00:03:39,918 --> 00:03:41,953 Is that why she isn't here now? 55 00:03:43,824 --> 00:03:45,828 Yeah. 56 00:03:48,996 --> 00:03:51,961 Do you miss her? 57 00:03:51,963 --> 00:03:54,033 Every day. 58 00:03:56,841 --> 00:03:58,908 Would you miss me? 59 00:04:03,360 --> 00:04:03,415 I'm not gonna have to miss you. 60 00:04:05,550 --> 00:04:07,284 You're dead on your feet. 61 00:04:07,286 --> 00:04:08,787 Go sleep next to your sister, okay? 62 00:04:08,789 --> 00:04:10,288 But, ma'am, I can help. 63 00:04:10,290 --> 00:04:12,122 I'm gonna need your help looking after things tomorrow. 64 00:04:12,124 --> 00:04:14,255 Go to sleep, okay? 65 00:04:23,356 --> 00:04:25,257 Go. 66 00:04:30,063 --> 00:04:31,862 No. 67 00:04:32,897 --> 00:04:34,998 ( grunts ) No. 68 00:04:35,000 --> 00:04:37,933 ( Tyreese murmuring ) 69 00:04:37,935 --> 00:04:40,501 No, no. 70 00:04:40,503 --> 00:04:42,269 No, no. No. 71 00:04:48,439 --> 00:04:51,006 Found some. 72 00:04:51,008 --> 00:04:53,811 There you go. Good job. 73 00:05:04,392 --> 00:05:06,929 Ow. 74 00:05:06,931 --> 00:05:10,201 - It hurts, right? - Oh, yeah. It hurts. 75 00:05:11,369 --> 00:05:12,901 This will fight the infection. 76 00:05:12,903 --> 00:05:15,003 Might even bring down your fever. 77 00:05:18,574 --> 00:05:20,574 What do you think? 78 00:05:20,576 --> 00:05:23,811 Three days out? Four days? 79 00:05:23,813 --> 00:05:26,444 We haven't seen any of those maps at the crossings. 80 00:05:26,446 --> 00:05:28,413 I'm not sure. 81 00:05:30,483 --> 00:05:32,551 Lizzie's tough. 82 00:05:34,188 --> 00:05:36,987 When it comes to people. 83 00:05:36,989 --> 00:05:39,287 What do you mean? 84 00:05:39,289 --> 00:05:42,392 You haven't seen it? 85 00:05:42,394 --> 00:05:45,762 How she's confused about them, the walkers. 86 00:05:45,764 --> 00:05:48,230 She doesn't see what they are. 87 00:05:48,232 --> 00:05:50,500 She thinks they're just different. 88 00:05:58,776 --> 00:06:00,510 Tyreese: Mica the same way? 89 00:06:00,512 --> 00:06:02,545 No, she's worse. 90 00:06:04,281 --> 00:06:06,885 She doesn't have a mean bone in her body. 91 00:06:09,290 --> 00:06:11,557 Mica: Did "Tom Sawyer" have a happy ending? 92 00:06:11,559 --> 00:06:14,058 We never got to finish it. 93 00:06:14,060 --> 00:06:16,898 Well, Tom and Huck, 94 00:06:16,900 --> 00:06:19,565 they stop Injun Joe and his partner 95 00:06:19,567 --> 00:06:21,500 and wind up getting all his gold. 96 00:06:21,502 --> 00:06:23,902 - So they wind up rich? - Mm-hmm. 97 00:06:23,904 --> 00:06:26,169 And the Widow Douglas adopts Huck. 98 00:06:26,171 --> 00:06:27,870 Like you adopted us? 99 00:06:27,872 --> 00:06:30,840 Yeah, just like the Widow Douglas. 100 00:06:30,842 --> 00:06:33,240 And I'm Huck Finn. 101 00:06:33,242 --> 00:06:36,108 I think you're more like Tom Sawyer. 102 00:06:36,110 --> 00:06:38,411 Yeah, you're right. 103 00:06:38,413 --> 00:06:40,348 You're way more like Huck Finn. 104 00:06:40,350 --> 00:06:43,185 You're not even grossed out by dead rabbits. 105 00:06:43,187 --> 00:06:45,620 Forgot you used to read to them. 106 00:06:47,559 --> 00:06:49,727 I did. 107 00:06:56,703 --> 00:06:59,208 - You smell that? - Yeah. 108 00:06:59,210 --> 00:07:01,610 There's a fire somewhere. 109 00:07:01,612 --> 00:07:04,448 Must be a big one. It isn't anywhere around here. 110 00:07:06,819 --> 00:07:09,919 We should stop here. We need to look for water. 111 00:07:09,921 --> 00:07:12,056 I can do it. 112 00:07:12,058 --> 00:07:15,027 No, you need to rest. Rest your arm. 113 00:07:15,029 --> 00:07:16,894 Mica will help me. 114 00:07:24,205 --> 00:07:27,341 I spy trees and weeds. 115 00:07:28,876 --> 00:07:30,441 Your turn. 116 00:07:39,217 --> 00:07:42,152 Here. You stay here. 117 00:08:12,520 --> 00:08:14,557 ( snarling ) 118 00:08:28,112 --> 00:08:30,083 Tyreese. 119 00:08:33,324 --> 00:08:35,227 Sometimes we have to kill them. 120 00:08:35,229 --> 00:08:38,361 I know that. But sometimes we don't. 121 00:08:38,363 --> 00:08:40,866 ( Judith crying ) 122 00:08:40,868 --> 00:08:44,205 ( growling ) 123 00:08:44,207 --> 00:08:47,607 You know Lizzie can carry a lot more than me. 124 00:08:47,609 --> 00:08:50,714 I had you come because I wanted to talk to you. 125 00:08:50,716 --> 00:08:52,183 Why? 126 00:08:52,185 --> 00:08:54,082 Because you're little and you're sweet 127 00:08:54,084 --> 00:08:56,750 and those are two things that can get you killed. 128 00:08:56,752 --> 00:08:59,120 You can't change how big you are... 129 00:08:59,122 --> 00:09:01,022 I wish I could. 130 00:09:01,024 --> 00:09:02,657 ...but you can toughen up. 131 00:09:02,659 --> 00:09:05,159 I don't have to be tough. 132 00:09:05,161 --> 00:09:07,826 I can run. I'm good at that. 133 00:09:07,828 --> 00:09:10,129 No. 134 00:09:10,131 --> 00:09:14,270 My daughter ran and it wasn't enough. 135 00:09:16,706 --> 00:09:19,409 That's why I taught the kids at the prison to do more than that. 136 00:09:19,411 --> 00:09:21,779 I can kill walkers. 137 00:09:21,781 --> 00:09:23,746 I mean, I've tried. 138 00:09:24,983 --> 00:09:28,287 I'm not like my sister. I'm not messed up. 139 00:09:28,289 --> 00:09:30,755 I know what they are. 140 00:09:30,757 --> 00:09:33,124 But I can't kill people. 141 00:09:33,126 --> 00:09:34,728 I could never do that. 142 00:09:36,365 --> 00:09:39,632 When the bad people were at the prison, 143 00:09:39,634 --> 00:09:41,633 they were right in front of us 144 00:09:41,635 --> 00:09:44,304 and I held up my gun, 145 00:09:44,306 --> 00:09:46,540 but I couldn't pull the trigger. 146 00:09:46,542 --> 00:09:49,909 Killing people is wrong. 147 00:09:49,911 --> 00:09:52,277 Someone killed Karen and David. 148 00:09:52,279 --> 00:09:55,214 They just killed them. They were nice. 149 00:09:55,216 --> 00:09:57,183 What about people who try to kill you? 150 00:09:57,185 --> 00:10:00,119 I don't even wish I could. 151 00:10:02,787 --> 00:10:07,122 People came in and killed our friends. 152 00:10:07,124 --> 00:10:10,295 And I feel sorry for them. 153 00:10:10,297 --> 00:10:12,663 Why? 154 00:10:12,665 --> 00:10:16,267 Because they probably weren't like that before. 155 00:10:16,269 --> 00:10:18,736 Sooner or later you're gonna have to do it. 156 00:10:18,738 --> 00:10:21,104 You'll have to do it or you'll die. 157 00:10:21,106 --> 00:10:23,442 So you're gonna change the way you think about it. 158 00:10:23,444 --> 00:10:25,745 You have to change. Everyone does now. 159 00:10:25,747 --> 00:10:27,647 Things don't just work out. 160 00:10:27,649 --> 00:10:29,347 Look. 161 00:10:39,824 --> 00:10:44,430 My mom used to say everything works out the way it's supposed to. 162 00:10:58,848 --> 00:11:00,981 Mica: What are these? 163 00:11:00,983 --> 00:11:04,416 - Carol: Pecans. - Oh, I love pecans. 164 00:11:04,418 --> 00:11:06,954 You know, maybe we could catch our breath here for a while. 165 00:11:11,860 --> 00:11:13,928 We're still going to Terminus, right? 166 00:11:13,930 --> 00:11:16,666 We'll just stay a day or two. 167 00:11:16,668 --> 00:11:18,703 There's a well full of water. 168 00:11:18,705 --> 00:11:20,372 Fences. 169 00:11:20,374 --> 00:11:21,906 They're not big, but they're something. 170 00:11:21,908 --> 00:11:23,641 And we saw deer. They eat pecans. 171 00:11:23,643 --> 00:11:25,276 We should be able to kill one to eat. 172 00:11:25,278 --> 00:11:27,110 We can eat these, too, right? 173 00:11:27,112 --> 00:11:28,578 You can eat your fill and then some. 174 00:11:28,580 --> 00:11:29,646 Look. 175 00:11:33,055 --> 00:11:35,691 Bet that's what we were smelling. 176 00:11:35,693 --> 00:11:37,291 Looks far enough away. 177 00:11:37,293 --> 00:11:39,662 I wonder how it started. 178 00:11:39,664 --> 00:11:42,597 Maybe lightning. Maybe a campfire. 179 00:11:42,599 --> 00:11:44,298 I can patch that fence. 180 00:11:44,300 --> 00:11:46,201 It's probably where the deer are coming from. 181 00:11:46,203 --> 00:11:50,040 We should leave it. Just play it really safe in here. 182 00:11:50,042 --> 00:11:51,908 ( knocking ) 183 00:11:54,445 --> 00:11:57,748 If there's one in there, it's not moving much. 184 00:11:57,750 --> 00:12:01,016 Let's just stay close, go slow room to room. 185 00:12:01,018 --> 00:12:03,018 Girls, you sit tight. 186 00:12:03,020 --> 00:12:06,153 You don't come in until we come out no matter what you hear. 187 00:12:06,155 --> 00:12:07,653 - Okay. - Okay. 188 00:12:07,655 --> 00:12:10,388 Lizzie's got Judith. Mica, get out your gun. 189 00:12:10,390 --> 00:12:12,390 You're gonna need to stand watch. 190 00:12:14,160 --> 00:12:16,328 Stand strong, little lady. 191 00:12:27,338 --> 00:12:29,940 They're gonna be okay. 192 00:12:29,942 --> 00:12:31,874 It's not that. 193 00:12:36,677 --> 00:12:39,179 Is it that there was a baby? 194 00:12:39,181 --> 00:12:40,850 No. 195 00:12:43,787 --> 00:12:45,619 They're gonna find one in there and they're going-- 196 00:12:45,621 --> 00:12:47,318 Stop it. They aren't people. 197 00:12:47,320 --> 00:12:50,488 But you're wrong. All of you. 198 00:12:50,490 --> 00:12:52,989 They aren't people, Lizzie. They're just dead. 199 00:12:52,991 --> 00:12:55,255 - ( snarling ) - ( girls gasp ) 200 00:12:57,963 --> 00:13:00,065 ( Judith crying ) 201 00:13:02,837 --> 00:13:05,374 ( gunshot ) 202 00:13:05,376 --> 00:13:08,576 ( screaming ) Stop! Stop! Stop! 203 00:13:09,878 --> 00:13:12,213 ( Judith crying ) 204 00:13:14,483 --> 00:13:16,351 - Are you okay? - ( hyperventilating ) 205 00:13:16,353 --> 00:13:19,822 All right, come on. Come on. 206 00:13:19,824 --> 00:13:22,459 Tyreese: Come on, come on. I got you, little girl. 207 00:13:22,461 --> 00:13:24,194 - Come on. Come here. - Got her? Mica. 208 00:13:24,196 --> 00:13:26,496 Mica, lower the gun. 209 00:13:26,498 --> 00:13:29,498 You did it. You saved them. 210 00:13:31,235 --> 00:13:34,337 Why are you upset, Lizzie? Were you scared? 211 00:13:34,339 --> 00:13:36,471 No. 212 00:13:36,473 --> 00:13:39,308 Then why are you crying? 213 00:13:39,310 --> 00:13:41,545 I don't want to say. 214 00:13:44,881 --> 00:13:46,182 ( continues crying ) 215 00:13:46,184 --> 00:13:48,417 Tyreese: Shh. 216 00:13:52,989 --> 00:13:54,923 Lizzie. 217 00:13:54,925 --> 00:13:57,661 I'm sorry I yelled at you. 218 00:13:57,663 --> 00:14:01,262 Just look at the flowers like you're supposed to. 219 00:14:01,264 --> 00:14:02,997 Count one, two, three. 220 00:14:02,999 --> 00:14:04,896 Come on, let's count together. 221 00:14:04,898 --> 00:14:06,697 Look at the pink ones over there. You see? 222 00:14:06,699 --> 00:14:09,197 Both: One, two, three. 223 00:14:09,199 --> 00:14:11,165 ( cracks ) 224 00:14:18,707 --> 00:14:20,707 You still upset? 225 00:14:23,375 --> 00:14:25,812 Sometimes I don't understand, 226 00:14:25,814 --> 00:14:27,847 but I'm trying to, ma'am. 227 00:14:27,849 --> 00:14:29,751 I am. 228 00:14:31,321 --> 00:14:32,824 Look what I found. 229 00:14:32,826 --> 00:14:35,728 I'm gonna name her Griselda Gunderson. 230 00:14:39,030 --> 00:14:41,867 Well, we got plenty of water. 231 00:14:41,869 --> 00:14:45,103 Now all we got to do is bag one of them deer and we're all set. 232 00:14:45,105 --> 00:14:47,536 - Then we'll get one. - Yeah. 233 00:14:52,745 --> 00:14:55,581 - What's wrong? - I'm not used to this. 234 00:14:55,583 --> 00:14:57,250 Used to what? 235 00:14:57,252 --> 00:15:00,956 We're in a living room in a house. 236 00:15:02,625 --> 00:15:05,359 Yeah, so relax. 237 00:15:31,380 --> 00:15:33,611 We should live here. 238 00:15:40,883 --> 00:15:43,318 ( pecans crack ) 239 00:16:01,635 --> 00:16:04,408 ( Lizzie laughing ) 240 00:16:04,410 --> 00:16:07,311 Griselda. 241 00:16:07,313 --> 00:16:10,012 - ( laughing ) - Lizzie. 242 00:16:10,014 --> 00:16:12,149 Come on. 243 00:16:12,151 --> 00:16:14,219 ( snarling ) 244 00:16:14,221 --> 00:16:16,356 - You get away from it! - No, no, no! 245 00:16:16,358 --> 00:16:18,457 - Right now, Lizzie. - No, no, no, no, no. 246 00:16:18,459 --> 00:16:21,163 - No, no, no, no. - Lizzie! Lizzie! 247 00:16:21,165 --> 00:16:22,999 No! No! 248 00:16:25,402 --> 00:16:28,038 She was playing with me. She wanted a friend. 249 00:16:28,040 --> 00:16:29,540 She wanted to kill you. 250 00:16:29,542 --> 00:16:32,379 - I was gonna lead her away. - You could have died. 251 00:16:32,381 --> 00:16:34,515 It's the same thing! You killed her! 252 00:16:34,517 --> 00:16:37,252 - You killed her! It's the same thing! - Lizzie. 253 00:16:37,254 --> 00:16:41,922 - What if I killed you?! What if I killed you?! - Lizzie. 254 00:16:41,924 --> 00:16:44,225 - You don't understand. You don't understand. - Lizzie. 255 00:16:44,227 --> 00:16:47,531 You don't understand. You don't understand. You don't understand! 256 00:16:47,533 --> 00:16:49,801 Lizzie. Lizzie. 257 00:16:49,803 --> 00:16:52,103 ( gasps ) You didn't have to. 258 00:16:52,105 --> 00:16:54,172 You didn't have to. She didn't want to hurt any... 259 00:16:54,174 --> 00:16:56,206 ( kettle whistling ) 260 00:16:57,408 --> 00:16:59,742 She didn't want to hurt anybody! 261 00:16:59,744 --> 00:17:02,076 She was my friend and you killed her! 262 00:17:03,077 --> 00:17:04,409 You killed her! 263 00:17:04,411 --> 00:17:06,744 You killed her! 264 00:17:08,414 --> 00:17:10,650 She was my friend. 265 00:17:10,652 --> 00:17:13,187 ( crying ) 266 00:17:26,880 --> 00:17:28,581 Carol: Is it too heavy? 267 00:17:28,583 --> 00:17:31,419 Nah, I'm good. 268 00:17:34,323 --> 00:17:36,821 The fire's still burning. 269 00:17:36,823 --> 00:17:38,689 Carol: It could have gone out. 270 00:17:38,691 --> 00:17:41,023 Nope. The smoke's black. 271 00:17:41,025 --> 00:17:43,859 If it was white, the fire wouldn't be burning anymore. 272 00:17:45,262 --> 00:17:47,696 I miss science class. 273 00:17:47,698 --> 00:17:50,002 Except for when we had to do stuff like 274 00:17:50,004 --> 00:17:52,973 cut up planaria worms. 275 00:17:52,975 --> 00:17:56,040 You've got to do worse than that nowadays, Mica. 276 00:17:56,042 --> 00:17:59,009 - I don't gotta. - You do. 277 00:17:59,011 --> 00:18:01,811 Lizzie's bigger than you and in some ways she's stronger. 278 00:18:01,813 --> 00:18:04,279 But you're smarter 279 00:18:04,281 --> 00:18:07,282 and you understand these... things. 280 00:18:08,651 --> 00:18:10,218 You've got to look out for her. 281 00:18:10,220 --> 00:18:11,819 You have to-- 282 00:18:16,490 --> 00:18:18,556 No, go ahead. You do it. 283 00:18:18,558 --> 00:18:20,789 Just like I showed you at the prison. Go ahead. 284 00:18:44,351 --> 00:18:45,920 I can't. 285 00:18:52,796 --> 00:18:55,432 We have peaches. 286 00:19:14,593 --> 00:19:17,027 Maybe we don't need to go to Terminus. 287 00:19:19,598 --> 00:19:22,035 I've been thinking. 288 00:19:22,037 --> 00:19:24,339 Mica's right. 289 00:19:24,341 --> 00:19:26,239 We can stay here. 290 00:19:26,241 --> 00:19:28,674 We can live here. 291 00:19:32,081 --> 00:19:34,648 I know Lizzie and Mica. 292 00:19:35,716 --> 00:19:38,286 I know Judith. 293 00:19:38,288 --> 00:19:40,421 I know you. 294 00:19:40,423 --> 00:19:42,622 I trust you. 295 00:19:42,624 --> 00:19:45,090 And I don't know if I can get that anywhere else. 296 00:19:46,960 --> 00:19:49,062 We could stay. 297 00:19:49,064 --> 00:19:51,663 We can live here. 298 00:19:59,838 --> 00:20:03,135 Lizzie? 299 00:20:03,136 --> 00:20:04,670 Lizzie? 300 00:20:11,350 --> 00:20:13,184 ( walker snarling ) 301 00:20:13,186 --> 00:20:15,585 ( squeaking ) 302 00:20:24,764 --> 00:20:26,765 Don't worry. 303 00:20:26,767 --> 00:20:28,532 I'll get you more. 304 00:20:28,534 --> 00:20:30,166 Mica: Lizzie. 305 00:20:32,369 --> 00:20:34,806 When we were giving them names, 306 00:20:34,808 --> 00:20:37,245 we were just pretending things weren't bad. 307 00:20:37,247 --> 00:20:39,147 Things are bad. 308 00:20:39,149 --> 00:20:42,215 Those things, they're bad. They are. 309 00:20:42,217 --> 00:20:44,818 We can't pretend anymore. 310 00:20:44,820 --> 00:20:48,393 I'm not pretending. You were. 311 00:20:48,395 --> 00:20:51,931 I know. I can hear them. 312 00:20:51,933 --> 00:20:53,932 ( growling ) 313 00:20:55,871 --> 00:20:58,844 They want to kill you. 314 00:20:58,846 --> 00:21:01,579 They just want me to change. 315 00:21:01,581 --> 00:21:04,315 They can make me be like them. 316 00:21:04,317 --> 00:21:06,717 Maybe I should change. 317 00:21:06,719 --> 00:21:08,621 ( growling ) 318 00:21:08,623 --> 00:21:10,056 Stop it. 319 00:21:10,058 --> 00:21:12,459 I can make you all understand. 320 00:21:12,461 --> 00:21:14,762 - Lizzie. - ( leaves rustling ) 321 00:21:14,764 --> 00:21:16,928 ( girls gasp ) 322 00:21:18,496 --> 00:21:21,563 Lizzie, they're coming. Lizzie! 323 00:21:29,837 --> 00:21:31,471 Carol! 324 00:21:37,483 --> 00:21:39,882 ( girls screaming ) 325 00:21:41,052 --> 00:21:43,121 ( screaming ) Help! 326 00:21:43,123 --> 00:21:45,790 Help, Carol! Lizzie! 327 00:21:45,792 --> 00:21:47,857 - Lizzie! - Mica! 328 00:21:47,859 --> 00:21:49,993 - Mica! - Lizzie! 329 00:21:49,995 --> 00:21:52,398 - Let me go! Help me! - ( gunshot ) 330 00:21:52,400 --> 00:21:55,335 - ( Mica screams ) Help! - Get behind us! 331 00:22:31,110 --> 00:22:32,911 It's okay. 332 00:22:34,681 --> 00:22:36,780 You did it. 333 00:22:54,144 --> 00:22:56,478 I had to help stop them. 334 00:22:59,585 --> 00:23:02,286 Do you understand what they are now? 335 00:23:04,521 --> 00:23:07,223 I know-- 336 00:23:07,225 --> 00:23:09,760 I know what I have to do now. 337 00:23:09,762 --> 00:23:11,495 I know. 338 00:23:13,398 --> 00:23:16,067 It's ugly and it's scary 339 00:23:16,069 --> 00:23:18,269 and it does change you. 340 00:23:21,604 --> 00:23:23,237 That's how we get to be here. 341 00:23:23,239 --> 00:23:26,074 That's the cost. That's growing up now. 342 00:23:27,777 --> 00:23:29,910 Mica: I don't want to hurt anyone. 343 00:23:31,612 --> 00:23:33,879 I don't want to be mean. 344 00:23:33,881 --> 00:23:36,848 You have to be sometimes. 345 00:23:36,850 --> 00:23:38,950 But just sometimes. 346 00:23:41,856 --> 00:23:44,861 No. No. 347 00:23:47,365 --> 00:23:50,500 Now we have a lot of pecans here. 348 00:23:50,502 --> 00:23:52,169 A ton. 349 00:23:52,171 --> 00:23:54,538 - You getting sick of them yet? - Nope. 350 00:23:57,078 --> 00:23:59,379 ( laughs ) 351 00:23:59,381 --> 00:24:02,116 I used to make these with my grandma when I was little. 352 00:24:02,118 --> 00:24:04,120 They smell good. 353 00:24:05,623 --> 00:24:07,525 There you go. All right. 354 00:24:07,527 --> 00:24:10,596 I think you guys are ready to start doing the cooking around here. 355 00:24:10,598 --> 00:24:12,700 Who wants to put 'em in? 356 00:24:12,702 --> 00:24:15,138 Me. 357 00:24:18,339 --> 00:24:21,134 The girls like it here. 358 00:24:21,136 --> 00:24:23,701 We could build it up, plant more food. 359 00:24:23,703 --> 00:24:26,772 We could find a car for an escape route just in case. 360 00:24:31,375 --> 00:24:34,380 If you don't want to go to Terminus, we could stay. 361 00:24:37,985 --> 00:24:40,086 We could. 362 00:24:46,457 --> 00:24:49,390 It doesn't mean we can't go someday. 363 00:24:49,392 --> 00:24:51,158 It's just... 364 00:24:52,927 --> 00:24:54,761 when we were getting closer and closer, 365 00:24:54,763 --> 00:24:57,064 I realized 366 00:24:57,066 --> 00:25:00,467 I'm just not ready to be around other people yet. 367 00:25:00,469 --> 00:25:02,470 You don't have to. 368 00:25:12,285 --> 00:25:14,451 I dream about Karen. 369 00:25:16,587 --> 00:25:18,788 I see her every night. 370 00:25:21,360 --> 00:25:23,826 And every time I forget she's dead. 371 00:25:28,398 --> 00:25:30,001 Sometimes... 372 00:25:31,872 --> 00:25:34,306 we just talk. 373 00:25:36,140 --> 00:25:39,106 And sometimes 374 00:25:39,108 --> 00:25:41,207 I see her in the crowd... 375 00:25:44,179 --> 00:25:46,481 in a city I've never been to. 376 00:25:47,985 --> 00:25:50,854 And it's back before everything happened. 377 00:25:56,665 --> 00:25:58,731 And then... 378 00:26:00,030 --> 00:26:03,531 some nights, the bad ones... 379 00:26:05,435 --> 00:26:07,837 I see someone kill her. 380 00:26:10,606 --> 00:26:15,242 Some stranger. 381 00:26:19,443 --> 00:26:22,745 Then I lose her all over again. 382 00:26:30,488 --> 00:26:32,656 But that's the deal, right? 383 00:26:32,658 --> 00:26:35,353 The people who are living are haunted by the dead. 384 00:26:37,421 --> 00:26:40,156 We are who we are. 385 00:26:40,158 --> 00:26:42,658 And we do what we do 386 00:26:42,660 --> 00:26:45,094 'cause they're still here. 387 00:26:46,396 --> 00:26:48,996 In our heads. 388 00:26:48,998 --> 00:26:50,966 In the forest. 389 00:26:52,201 --> 00:26:54,637 The whole world is haunted now. 390 00:26:56,374 --> 00:26:58,974 And there's no getting out of that. 391 00:27:00,276 --> 00:27:02,445 Not until we're dead. 392 00:27:04,915 --> 00:27:07,016 Tyreese. 393 00:27:20,530 --> 00:27:23,598 Maybe they're not haunting us. 394 00:27:26,069 --> 00:27:30,738 Maybe they're just teaching us. 395 00:27:32,375 --> 00:27:35,113 Helping remind us so-- 396 00:27:37,149 --> 00:27:40,417 so that we can live with what we have to do. 397 00:27:49,394 --> 00:27:51,028 Hey. 398 00:27:52,330 --> 00:27:55,530 Don't you ever be ashamed of who you are, Carol. 399 00:27:57,100 --> 00:28:00,169 You did right by those girls. 400 00:28:00,171 --> 00:28:03,369 You did right by everyone. 401 00:28:17,849 --> 00:28:20,217 We'll get one yet. 402 00:28:20,219 --> 00:28:22,553 Probably not even deer season. 403 00:28:25,520 --> 00:28:28,254 My husband used to hunt. 404 00:28:28,256 --> 00:28:31,924 He'd tell the same stupid joke every year. 405 00:28:33,660 --> 00:28:35,460 You gonna tell it? 406 00:28:35,462 --> 00:28:37,829 Well, I guess I have to now, right? 407 00:28:37,831 --> 00:28:39,733 You do. 408 00:28:39,735 --> 00:28:42,067 Okay. 409 00:28:42,069 --> 00:28:45,974 What's the difference between beer nuts and deer nuts? 410 00:28:48,111 --> 00:28:51,480 Beer nuts are around 1.79, 411 00:28:51,482 --> 00:28:53,716 deer nuts are just under a buck. 412 00:28:53,718 --> 00:28:56,986 ( laughs ) That's good stupid, 413 00:28:56,988 --> 00:28:59,422 but in no way is it stupid good. 414 00:28:59,424 --> 00:29:02,827 Yeah, I told you. There's more where that came from. 415 00:29:14,510 --> 00:29:17,311 Don't worry. She'll come back. 416 00:29:17,313 --> 00:29:19,113 I didn't hurt her brain. 417 00:29:43,376 --> 00:29:46,008 No, no, no! We have to wait. 418 00:29:46,010 --> 00:29:47,575 I need to show you. You'll see. 419 00:29:47,577 --> 00:29:50,546 You'll finally get it. We have to wait. 420 00:29:52,783 --> 00:29:55,383 Lizzie, put the gun down. 421 00:29:55,385 --> 00:29:57,785 I just want us to wait. 422 00:29:57,787 --> 00:30:00,054 We can wait. 423 00:30:00,056 --> 00:30:02,989 We can wait. You just give me the gun. 424 00:30:04,291 --> 00:30:06,191 We can wait, I swear. 425 00:30:15,468 --> 00:30:19,140 You and Tyreese should take Judith back. 426 00:30:19,142 --> 00:30:21,441 It's not safe for her. 427 00:30:21,443 --> 00:30:23,878 But Judith can change, too. 428 00:30:23,880 --> 00:30:26,981 - I was just about to-- - She can't even walk yet. 429 00:30:29,449 --> 00:30:31,818 Yeah, you're right. 430 00:30:35,191 --> 00:30:37,526 So you two take Judith back to the house 431 00:30:37,528 --> 00:30:39,997 and we'll have lunch. 432 00:30:39,999 --> 00:30:42,967 And I'll just tie Mica up. 433 00:30:42,969 --> 00:30:45,301 You know, just so she won't go anywhere. 434 00:30:45,303 --> 00:30:47,905 Promise that's what you'll do? 435 00:30:47,907 --> 00:30:50,108 Mm-hmm. 436 00:30:50,110 --> 00:30:52,277 I promise. 437 00:30:52,279 --> 00:30:54,843 I'll use her shoelaces. 438 00:31:04,055 --> 00:31:08,192 ( Judith crying ) 439 00:31:15,501 --> 00:31:18,571 Let's-- let's go, Lizzie. 440 00:31:36,382 --> 00:31:39,119 ( crying ) 441 00:31:59,808 --> 00:32:01,909 I brought her some food. 442 00:32:03,677 --> 00:32:06,113 Cleared out her room. 443 00:32:06,115 --> 00:32:09,321 Made sure she didn't have any knives, 444 00:32:09,323 --> 00:32:11,354 anything like that. 445 00:32:19,129 --> 00:32:21,461 She has a shoe box full of mice. 446 00:32:23,632 --> 00:32:27,072 I asked her if she was the one feeding the walkers at the prison. 447 00:32:28,841 --> 00:32:30,708 That was her. 448 00:32:34,681 --> 00:32:37,454 And at the tombs, 449 00:32:37,456 --> 00:32:40,324 we found this rabbit 450 00:32:40,326 --> 00:32:43,696 pulled apart and nailed to a board. 451 00:32:45,199 --> 00:32:47,371 That was her, too. 452 00:32:48,573 --> 00:32:51,107 Said she was just having fun. 453 00:32:56,812 --> 00:32:58,812 I was thinking, 454 00:32:58,814 --> 00:33:02,577 maybe she killed Karen and David. 455 00:33:02,579 --> 00:33:05,716 But I don't know how she could drag them away. 456 00:33:07,053 --> 00:33:10,088 She would have let them turn. 457 00:33:10,090 --> 00:33:12,090 It wasn't her. 458 00:33:18,401 --> 00:33:20,869 So what do we do? 459 00:33:20,871 --> 00:33:23,473 I could leave with her. 460 00:33:23,475 --> 00:33:25,041 What? 461 00:33:26,977 --> 00:33:29,714 We can't sleep with her and Judith under the same roof. 462 00:33:29,716 --> 00:33:33,584 You wouldn't make it. Not on your own. 463 00:33:33,586 --> 00:33:36,823 She can't be around other people. 464 00:33:36,825 --> 00:33:40,024 Maybe we could try to help her. 465 00:33:40,026 --> 00:33:42,392 Talk her back somehow. 466 00:33:42,394 --> 00:33:44,761 This is how she is. 467 00:33:46,632 --> 00:33:48,966 It was already there. 468 00:33:50,969 --> 00:33:52,871 I didn't see it. 469 00:33:52,873 --> 00:33:55,607 - How could you? - I should have seen it. 470 00:34:00,748 --> 00:34:03,149 So maybe we go. 471 00:34:03,151 --> 00:34:05,119 Me and Judith. 472 00:34:05,121 --> 00:34:07,089 You won't make it either. 473 00:34:12,633 --> 00:34:15,301 She can't be around other people. 474 00:34:39,327 --> 00:34:42,598 You should pick some wildflowers for Mica 475 00:34:42,600 --> 00:34:45,200 to give her when she comes back. 476 00:34:45,202 --> 00:34:47,504 Yeah, she'd love that. 477 00:34:54,982 --> 00:34:57,685 The fire's still burning. 478 00:34:57,687 --> 00:34:59,955 No. 479 00:34:59,957 --> 00:35:01,754 The smoke's white. 480 00:35:01,756 --> 00:35:03,524 It's out. 481 00:35:05,028 --> 00:35:07,563 You know everything, ma'am. 482 00:35:07,565 --> 00:35:10,099 No, I don't. 483 00:35:11,669 --> 00:35:13,603 What is it? 484 00:35:15,272 --> 00:35:17,339 What is it? 485 00:35:19,243 --> 00:35:21,979 Are you mad at me? 486 00:35:21,981 --> 00:35:25,015 Is that what you wanted to talk to me about? 487 00:35:27,653 --> 00:35:30,724 I'm sorry I pointed my gun at you. 488 00:35:30,726 --> 00:35:33,125 I just needed you to wait. 489 00:35:35,560 --> 00:35:37,426 I know. 490 00:35:39,295 --> 00:35:41,294 I'm sorry. 491 00:35:42,629 --> 00:35:44,261 You're mad at me. 492 00:35:46,525 --> 00:35:49,093 I love you, Lizzie. 493 00:35:49,095 --> 00:35:52,398 ( crying ) 494 00:35:52,400 --> 00:35:55,601 And everything works out the way it's supposed to. 495 00:35:57,070 --> 00:35:59,271 I'm sorry. 496 00:35:59,273 --> 00:36:01,708 Please don't be mad at me. 497 00:36:01,710 --> 00:36:03,978 I'm sorry. 498 00:36:03,980 --> 00:36:07,181 You just-- just look at the flowers, Lizzie. 499 00:36:07,183 --> 00:36:09,782 ( crying ) 500 00:36:13,186 --> 00:36:15,856 Just look at the flowers. 501 00:36:22,898 --> 00:36:26,734 Just-- just look at the flowers. 502 00:36:38,080 --> 00:36:40,819 - ( gunshot ) - ( body thuds ) 503 00:38:27,585 --> 00:38:30,588 I killed Karen and David. 504 00:38:35,094 --> 00:38:37,863 I had to stop the illness from breaking out. 505 00:38:37,865 --> 00:38:40,332 I had to stop other people from dying. 506 00:38:46,004 --> 00:38:48,038 It wasn't Lizzie. 507 00:38:49,274 --> 00:38:52,011 It wasn't a stranger. 508 00:38:56,048 --> 00:38:58,782 Tyreese, it was me. 509 00:39:06,590 --> 00:39:08,726 You do what you have to do. 510 00:39:24,778 --> 00:39:27,377 Did she know what was happening? 511 00:39:30,046 --> 00:39:32,014 Was she scared? 512 00:39:42,489 --> 00:39:44,454 It was quick? 513 00:39:46,625 --> 00:39:48,726 Yes. 514 00:40:05,404 --> 00:40:07,772 Do what you have to do. 515 00:40:29,291 --> 00:40:31,226 I forgive you. 516 00:40:34,900 --> 00:40:37,002 I'm never gonna forget. 517 00:40:38,737 --> 00:40:41,136 It happened. 518 00:40:41,138 --> 00:40:43,706 You did it. 519 00:40:43,708 --> 00:40:46,341 You feel it. 520 00:40:46,343 --> 00:40:48,644 I know you do. 521 00:40:49,947 --> 00:40:51,981 It's a part of you now. 522 00:40:53,851 --> 00:40:55,652 Me, too. 523 00:40:59,957 --> 00:41:03,591 But I forgive you. 524 00:41:10,299 --> 00:41:12,502 Thank you. 525 00:41:18,138 --> 00:41:20,370 We don't need to stay. 526 00:41:24,378 --> 00:41:26,578 We can't stay. 527 00:41:52,446 --> 00:41:56,348 Lizzie's voice: I'm not afraid to kill. 528 00:41:56,350 --> 00:41:58,886 I'm just afraid. 529 00:42:00,624 --> 00:42:02,758 Carol's voice: You can't be. 530 00:42:02,760 --> 00:42:05,026 Lizzie's voice: How? 531 00:42:05,028 --> 00:42:07,464 Carol's voice: You fight... 532 00:42:07,466 --> 00:42:09,466 and fight it. 533 00:42:10,468 --> 00:42:12,537 You don't give up. 534 00:42:13,941 --> 00:42:16,440 And then one day, 535 00:42:16,442 --> 00:42:19,441 you just change. 536 00:42:23,683 --> 00:42:26,051 We all change. 537 00:42:45,000 --> 00:42:46,100 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 33481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.