All language subtitles for The.Voice.S18E08.1080p.WEB.x264-XLF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:06,100 @GrupoSubVoice Venha legendar conosco! 2 00:00:06,250 --> 00:00:09,355 A �ltima noite de Duelos come�a agora. 3 00:00:10,008 --> 00:00:12,390 Mal posso esperar para usar meu Resgate. 4 00:00:13,024 --> 00:00:14,888 Me pergunto em quem vou us�-lo. 5 00:00:14,889 --> 00:00:16,321 Eu n�o sei. 6 00:00:17,722 --> 00:00:19,282 Vamos l�, pessoal. 7 00:00:19,779 --> 00:00:21,624 Chamando todos os mentores. 8 00:00:28,460 --> 00:00:31,920 - Oi. Este � um grande dia. - Voc� est� �timo. 9 00:00:31,921 --> 00:00:35,640 - Voc�s est�o se sentindo bem? - Quer pegar alguns dos nervos? 10 00:00:35,641 --> 00:00:36,974 Apenas jogue-os fora. 11 00:00:36,975 --> 00:00:38,588 - Arrasem, divirtam-se. - Certo. 12 00:00:38,589 --> 00:00:41,101 - Voc�s s�o incr�veis. - Obrigado. 13 00:00:41,102 --> 00:00:43,573 - Obrigada. - Vamos l�, Equipe Nick. 14 00:00:44,424 --> 00:00:48,334 Vamos ver como Nick e os irm�os dele preparam a primeira dupla. 15 00:00:48,335 --> 00:00:49,919 - Obrigado, rapazes. - Por nada. 16 00:00:50,253 --> 00:00:51,761 Enviar a pr�xima v�tima. 17 00:00:52,804 --> 00:00:54,597 Dessa vez, temos Samuel e Arei. 18 00:00:54,598 --> 00:00:57,956 - O que fez voc� escolh�-los? - Eu amei a voz da Arei 19 00:00:57,957 --> 00:00:59,964 - desde a primeira nota. - Virou r�pido. 20 00:00:59,965 --> 00:01:03,058 Eu sabia, quando estava montando a Equipe eu precisava 21 00:01:03,059 --> 00:01:04,816 de uma cantora poderosa. 22 00:01:04,817 --> 00:01:07,170 Samuel, militar por 21 anos. 23 00:01:07,171 --> 00:01:11,199 Ouvindo a hist�ria, voc� sabe de onde a paix�o veio em sua voz. 24 00:01:11,200 --> 00:01:13,572 - Fant�stico. - E � realmente seu anivers�rio. 25 00:01:13,573 --> 00:01:15,165 Legal. Ent�o vamos dar um bolo. 26 00:01:15,166 --> 00:01:17,930 - Legal. - E vamos tacar na cara dele. 27 00:01:17,931 --> 00:01:20,252 - Brincadeira. N�o fa�am isso. - Ele � militar, 28 00:01:20,253 --> 00:01:22,542 eu n�o tentaria isso. 29 00:01:22,577 --> 00:01:23,877 Ele poderia me bater. 30 00:01:25,798 --> 00:01:27,367 - Opa, opa. - Ol�. 31 00:01:27,368 --> 00:01:28,668 - Como t� indo? - Oi. 32 00:01:28,669 --> 00:01:30,554 - S�o os irm�os. - Bom te ver. 33 00:01:30,555 --> 00:01:33,734 Meus olhos foram direto nos irm�os e a primeira coisa 34 00:01:33,735 --> 00:01:35,662 que saiu da boca foi: "S�o os irm�os". 35 00:01:35,663 --> 00:01:37,804 - Como vai? Joe, prazer. - Prazer. 36 00:01:37,988 --> 00:01:40,884 Disse �s filhas: N�o seria louco se visse Jonas Brothers? 37 00:01:40,885 --> 00:01:43,358 E elas na minha frente, "Seria �timo". 38 00:01:43,406 --> 00:01:45,807 Esses s�o meus irm�os, conselheiros de confian�a. 39 00:01:45,808 --> 00:01:47,637 Vamos ajudar voc�s a arrasar hoje. 40 00:01:47,638 --> 00:01:50,939 Mas a primeira coisa, hoje � seu anivers�rio. 41 00:01:50,940 --> 00:01:53,227 - � meu anivers�rio. - Trouxemos uma coisinha. 42 00:01:54,305 --> 00:01:58,681 Parab�ns pra voc�... 43 00:01:58,682 --> 00:02:00,074 Hoje fa�o 40 anos. 44 00:02:00,075 --> 00:02:03,627 E � talvez o anivers�rio mais incr�vel que j� tive. 45 00:02:03,628 --> 00:02:04,970 - Legal. - Obrigado. 46 00:02:06,288 --> 00:02:07,914 Agora voc� tem que comer todo. 47 00:02:07,915 --> 00:02:09,656 N�o costumo comer antes de cantar. 48 00:02:09,657 --> 00:02:11,058 - Tudo de uma vez. - Ent�o... 49 00:02:11,627 --> 00:02:13,827 Bem, eu n�o me importo. 50 00:02:14,046 --> 00:02:16,932 As crian�as v�o amar que voc�s cantaram parab�ns pra mim. 51 00:02:16,933 --> 00:02:19,882 - Quantos anos elas t�m? - Tenho g�meas, v�o fazer 18. 52 00:02:19,883 --> 00:02:22,038 - E tenho outra de 12. - Foi uma das raz�es 53 00:02:22,039 --> 00:02:24,288 pra Samuel optar por mim. As filhas amariam. 54 00:02:24,323 --> 00:02:25,900 "Eu ganharei o voto infantil". 55 00:02:32,740 --> 00:02:35,797 N�s precisamos de uma voz como essa na competi��o. 56 00:02:35,798 --> 00:02:38,345 - Voc� trouxe isso hoje. - Vou com a Equipe Nick. 57 00:02:40,224 --> 00:02:43,945 Como pai, nesse ponto, eu posso mostrar �s minhas meninas 58 00:02:43,946 --> 00:02:45,469 que devem mirar nas estrelas. 59 00:02:45,470 --> 00:02:47,512 - Obrigado, cara. Divirta-se. - Obrigado. 60 00:02:47,513 --> 00:02:49,218 Amo minhas filhas at� a morte. 61 00:02:49,219 --> 00:02:52,338 Eu venci a Kelly por ambos. 62 00:02:52,339 --> 00:02:54,405 Na real, bloqueei Kelly para pegar Arei. 63 00:02:54,406 --> 00:02:58,637 - Voc� fez isso, ou tipo... - Disse, "T� bloqueada, Kelly" 64 00:03:02,024 --> 00:03:05,018 N�o acredito que Nick Jonas usou seu �nico Bloqueio em mim. 65 00:03:05,019 --> 00:03:06,598 Isso � bizarro. Muito louco. 66 00:03:07,816 --> 00:03:10,767 Eu cantei "Miss Independent" de Kelly Clarkson nas Audi��es. 67 00:03:11,699 --> 00:03:13,759 O novo cara sabe usar o Bloqueio! 68 00:03:13,760 --> 00:03:15,786 Queimaria uma ponte para t�-la. 69 00:03:16,497 --> 00:03:20,187 Agora, eu escrevo em casa. Meu marido sempre me disse 70 00:03:20,188 --> 00:03:21,689 para ir atr�s dos meus sonhos. 71 00:03:21,690 --> 00:03:23,783 Ele trabalha em vendas por n�s. 72 00:03:23,784 --> 00:03:27,054 E me d� a oportunidade de focar na minha m�sica. 73 00:03:27,167 --> 00:03:29,627 N�o quero dizer que tenho o marido mais apoiador, 74 00:03:29,628 --> 00:03:31,671 mesmo tendo o marido mais apoiador. 75 00:03:31,672 --> 00:03:33,325 - Quer um abra�o? - Sim! 76 00:03:33,326 --> 00:03:35,972 T� animada para finalmente trabalhar com o Nick, 77 00:03:35,973 --> 00:03:40,386 E estar nos Duelos s� porque m�sica � o que eu sempre quis. 78 00:03:40,387 --> 00:03:43,289 - Como se sentiram? - Ficamos chocados quando vimos. 79 00:03:43,290 --> 00:03:45,346 Ele deu todas as m�sicas boas pros outros. 80 00:03:46,685 --> 00:03:49,393 Essa � uma das favoritas nossas como irm�os. 81 00:03:49,394 --> 00:03:52,945 Papai nos criou ouvindo ela, "Missing You", de John Waite. 82 00:03:52,946 --> 00:03:56,855 Pense em voc�s com um hist�rico de R&B, como podemos infundir 83 00:03:56,856 --> 00:03:59,867 um pouco disso na m�sica. E dar uma vida extra. 84 00:04:02,995 --> 00:04:04,983 Nosso pai via as paradas da Billboard 85 00:04:04,984 --> 00:04:07,435 e por que as can��es davam certo, e nessa can��o, 86 00:04:07,436 --> 00:04:11,542 ele tocava no carro e nos falava sobre o desejo na voz, 87 00:04:11,543 --> 00:04:14,044 como ele estava cantando e a contando uma hist�ria. 88 00:04:16,802 --> 00:04:20,054 O aniversariante Samuel tem uma sutileza na voz. 89 00:04:21,974 --> 00:04:25,076 Arei tem a habilidade de pegar qualquer melodia e torn�-la sua. 90 00:04:28,057 --> 00:04:30,172 O legal � que eles t�m timbres diferentes, 91 00:04:30,173 --> 00:04:34,859 e quando est�o juntos voc� sente a tens�o na can��o. 92 00:04:39,778 --> 00:04:44,127 Eu realmente amei. O final juntos foi fant�stico. 93 00:04:44,128 --> 00:04:46,914 Mas eu sinto que poder�amos dar um passo mais alto. 94 00:04:46,915 --> 00:04:50,161 Sim. Um falsete pode ser interessante para voc� no final. 95 00:04:52,630 --> 00:04:54,500 Era disso que estava falando. 96 00:04:55,737 --> 00:04:57,548 Vai ser um desafio. Vou fazer isso. 97 00:04:57,549 --> 00:04:59,798 Onde voc� coloca seu falsete? 98 00:04:59,799 --> 00:05:02,109 Na garganta e t� tentando consertar isso. 99 00:05:02,110 --> 00:05:03,553 Deveria estar bem aqui. 100 00:05:03,554 --> 00:05:05,657 Colocar a mand�bula pra frente pode ajudar. 101 00:05:05,658 --> 00:05:09,312 Isso abre a garganta e ressoa aqui. 102 00:05:09,313 --> 00:05:10,902 - Certo. - Quando for subindo, 103 00:05:10,903 --> 00:05:14,563 em vez de levantar o queixo, deixa ele quieto. 104 00:05:14,564 --> 00:05:16,704 - Ok. - E firme bem os p�s. 105 00:05:16,705 --> 00:05:18,741 Mas j� fez isso de salto? 106 00:05:19,100 --> 00:05:22,196 J�. Cantei "Jealous" em um palco liso, 107 00:05:22,197 --> 00:05:24,318 e tava com umas botas com salto. 108 00:05:24,319 --> 00:05:26,123 Me esticava pra frente e foi dif�cil. 109 00:05:26,124 --> 00:05:30,005 Ali eu descobri que firm�-los ajuda a manter uma boa postura. 110 00:05:34,394 --> 00:05:36,294 Uau! Foi bom demais! 111 00:05:36,295 --> 00:05:38,998 - O foco agora � a apresenta��o. - Sim. 112 00:05:38,999 --> 00:05:40,490 Pensem sobre atitude. 113 00:05:40,491 --> 00:05:44,187 Caso encontrassem seu ex � noite quando voc� t� no bar 114 00:05:44,188 --> 00:05:45,963 e ele diz: "voc� sente minha falta". 115 00:05:45,964 --> 00:05:49,156 Certo? E voc�: n�o sinto n�o, t� muito bem! 116 00:05:49,157 --> 00:05:50,809 Essa hist�ria � familiar pra voc�? 117 00:05:50,810 --> 00:05:52,911 � algo... que talvez todos j� tenham vivdo. 118 00:05:52,912 --> 00:05:54,317 - � fofo. - Pessoalmente... 119 00:05:54,318 --> 00:05:56,918 acho que apresentar isso juntos vai ser divertido. 120 00:05:56,919 --> 00:06:00,631 Sei o que John, Kelly e Blake dir�o 121 00:06:00,632 --> 00:06:03,022 se ouvirem essa vers�o nesse momento. 122 00:06:03,023 --> 00:06:04,597 John vai dizer: "voc� me perdeu 123 00:06:04,598 --> 00:06:06,697 quando se afastou da melodia original". 124 00:06:06,698 --> 00:06:10,969 Kelly dir�: "se assegure dos melismas antes de faz�-los". 125 00:06:11,004 --> 00:06:13,651 E Blake: " Bem, isso foi demais". 126 00:06:15,264 --> 00:06:17,265 Ent�o, na hora em que fizerem a harmonia, 127 00:06:17,266 --> 00:06:19,700 isso vai ficar marcado na hist�ria do The Voice. 128 00:06:19,701 --> 00:06:21,589 Improvise como se estivesse num bar. 129 00:06:21,599 --> 00:06:26,400 Voc� improvisa pra mostrar aos mentores e ao mundo 130 00:06:26,401 --> 00:06:27,826 exatamente o que pode fazer. 131 00:06:27,827 --> 00:06:30,524 Diria mesmo pra voc�s ensaiarem separadamente 132 00:06:30,525 --> 00:06:31,825 e guardar isso pro dia. 133 00:06:31,826 --> 00:06:34,276 Isso � interessante. Gostei. 134 00:06:34,277 --> 00:06:36,473 - T� ferrado. - Vamos ver. 135 00:06:36,474 --> 00:06:38,004 Vai ser complicado escolher. 136 00:06:38,005 --> 00:06:39,318 �, vai ser dif�cil, cara. 137 00:06:39,319 --> 00:06:41,647 - Mas vai ser legal de assistir. - Exatamente. 138 00:06:41,648 --> 00:06:44,249 Sendo um soldado, tudo gira em torno da prepara��o. 139 00:06:44,250 --> 00:06:48,920 Ent�o, entrar em algo sem saber o que minha parceira far� 140 00:06:48,921 --> 00:06:51,023 � uma coisa que n�o estou acostumado. 141 00:06:51,024 --> 00:06:52,988 Mas acho que vai ser interessante. 142 00:06:54,521 --> 00:06:55,822 Vai dar certo. 143 00:06:55,823 --> 00:06:57,974 Reuni�es com conselheiros raramente terminam 144 00:06:57,975 --> 00:07:00,219 com o mentor dizendo: "eu te amo". 145 00:07:00,220 --> 00:07:02,427 - Mas eu amo voc�s. - Tamb�m te amamos. 146 00:07:04,585 --> 00:07:06,804 Faltam 30 segundos. 147 00:07:06,805 --> 00:07:08,725 - Eu amo essa m�sica. - Eu tamb�m. 148 00:07:08,726 --> 00:07:14,636 Every time I think of you I always catch my breath, ah 149 00:07:16,226 --> 00:07:19,257 - And Im still standing here, ah - "Here, ah" 150 00:07:19,258 --> 00:07:22,005 And you're miles away 151 00:07:22,015 --> 00:07:25,471 And I wonder why you left, ah 152 00:07:26,329 --> 00:07:30,522 And there's a heart that's breaking 153 00:07:30,523 --> 00:07:31,843 � isso a�! 154 00:07:34,005 --> 00:07:36,039 - Foi o meu falsete, n�? - Tava bacana. 155 00:07:36,040 --> 00:07:38,199 Get jealous 156 00:07:39,536 --> 00:07:42,427 Qual cantor da Equipe Nick vencer� este Duelo? 157 00:07:42,428 --> 00:07:45,895 Ser� Arei Moon, de 28 anos? 158 00:07:45,896 --> 00:07:49,546 - Vamos! - Cabelo lindo! 159 00:07:49,581 --> 00:07:53,196 Ou Samuel Wilco, de 40 anos? 160 00:08:02,438 --> 00:08:04,479 Genial. Adorei o cumprimento. 161 00:08:04,480 --> 00:08:06,482 O Duelo come�a agora. 162 00:08:17,211 --> 00:08:20,384 Every time I think of you 163 00:08:21,676 --> 00:08:25,600 - I always catch my breath - Legal! 164 00:08:25,632 --> 00:08:27,841 And I'm still standing here 165 00:08:27,842 --> 00:08:30,624 And you're miles way 166 00:08:30,625 --> 00:08:34,216 And I'm wonderin' why you left 167 00:08:34,711 --> 00:08:39,356 And there's a heart that's breaking 168 00:08:39,357 --> 00:08:42,139 Down this long-distance line 169 00:08:42,149 --> 00:08:45,615 - Tonight - I ain't missing you at all 170 00:08:48,233 --> 00:08:52,393 Since you've been gone away 171 00:08:52,394 --> 00:08:57,541 I ain't missing you Oh, no, no 172 00:08:57,542 --> 00:09:02,387 No matter what I might say 173 00:09:02,388 --> 00:09:07,282 There's a message in the wire 174 00:09:07,283 --> 00:09:11,413 And I'm sending you this signal tonight 175 00:09:11,414 --> 00:09:13,891 You don't know 176 00:09:13,892 --> 00:09:16,642 How desperate I've become 177 00:09:16,643 --> 00:09:20,796 And it looks like I'm losing this fight 178 00:09:20,797 --> 00:09:25,989 In your world I have no meaning 179 00:09:25,990 --> 00:09:31,395 Though I'm trying hard to understand 180 00:09:31,396 --> 00:09:35,174 And there's a storm that's raging 181 00:09:35,175 --> 00:09:38,414 Through my frozen heart tonight 182 00:09:38,415 --> 00:09:41,003 I ain't missing you at all, ha 183 00:09:41,004 --> 00:09:42,304 Demais! 184 00:09:43,667 --> 00:09:47,688 Since you've been gone away 185 00:09:47,689 --> 00:09:52,906 I ain't missing you Oh, no, no 186 00:09:52,907 --> 00:09:55,175 No matter 187 00:09:55,185 --> 00:10:00,875 - What my friends say - Ain't missing you 188 00:10:00,945 --> 00:10:03,661 I ain't missing you 189 00:10:03,662 --> 00:10:08,430 I ain't missing you I ain't missing 190 00:10:08,431 --> 00:10:11,802 You 191 00:10:11,812 --> 00:10:15,099 Oh, no, no, no, no 192 00:10:15,100 --> 00:10:18,607 I ain't missing you 193 00:10:18,608 --> 00:10:23,854 - I can't lie - I can't lie to myself 194 00:10:23,855 --> 00:10:27,817 I ain't missing 195 00:10:27,818 --> 00:10:33,816 You 196 00:10:34,728 --> 00:10:36,028 Arrasaram! 197 00:10:41,816 --> 00:10:44,683 - Isso a�. - Demais. Amei! 198 00:10:44,684 --> 00:10:45,994 Meu Deus, foi bom demais! 199 00:10:45,995 --> 00:10:48,326 Amei a qu�mica de voc�s, a energia. 200 00:10:48,327 --> 00:10:49,727 Amei a m�sica. Foi lindo! 201 00:10:49,728 --> 00:10:51,028 Lindo. 202 00:10:51,029 --> 00:10:53,002 Bom, virei pros dois nas Audi��es. 203 00:10:53,003 --> 00:10:54,689 Fui bloqueada pra Arei. 204 00:10:54,690 --> 00:10:57,872 Ela cantou minha m�sica e isso t� errado, mas tudo bem. 205 00:10:57,873 --> 00:11:00,015 Acho que deu empate nesse Duelo. 206 00:11:00,016 --> 00:11:03,108 Ambos t�m vozes gigantes e maneiras. 207 00:11:03,109 --> 00:11:05,384 - Obrigado. - Voc� aproveitou cada segundo, 208 00:11:05,385 --> 00:11:06,985 tanto f�sica quanto vocalmente, 209 00:11:06,986 --> 00:11:08,486 ou expressivamente. 210 00:11:08,487 --> 00:11:10,186 Foi um belo momento. 211 00:11:12,137 --> 00:11:15,403 - Amei a performance e a m�sica. - Oba! 212 00:11:15,404 --> 00:11:18,524 Samuel, voc� tem uma grande voz. 213 00:11:18,525 --> 00:11:21,324 Voc� � r�pido no ritmo e tudo o mais, 214 00:11:21,325 --> 00:11:23,502 - e � divertido te ouvir. - Obrigado. 215 00:11:23,503 --> 00:11:27,016 Por outro lado, Arei preenche o espa�o com diversos melismas 216 00:11:27,017 --> 00:11:29,617 - apenas deixando a voz ressoar. - Obrigada. 217 00:11:29,618 --> 00:11:32,318 Foi um Duelo muito equilibrado. 218 00:11:32,319 --> 00:11:33,619 N�o posso te ajudar. 219 00:11:33,620 --> 00:11:35,096 - Valeu. - De nada. 220 00:11:36,137 --> 00:11:38,672 Senti muita alegria vinda de voc�s, 221 00:11:38,673 --> 00:11:41,806 e mesmo sendo uma can��o sobre... "n�o sinto sua falta", 222 00:11:41,807 --> 00:11:45,091 quando Arei fala isso e faz tipo, um gesto assim... 223 00:11:45,092 --> 00:11:46,922 � como se estivessem se divertindo. 224 00:11:46,923 --> 00:11:50,387 Nesse momento, eu daria uma ligeira vantagem pra Arei. 225 00:11:50,388 --> 00:11:52,763 Senti mais pot�ncia vinda da sua voz 226 00:11:52,764 --> 00:11:56,089 e me conectei com isso um pouquinho mais. 227 00:11:56,428 --> 00:11:57,826 Obrigado, mentores. 228 00:11:58,631 --> 00:12:01,562 Ent�o, Nick, diga o que achou antes de apontar o vencedor. 229 00:12:01,563 --> 00:12:04,004 Cometi um erro pareando os dois, 230 00:12:04,005 --> 00:12:08,611 porque os amo e adorei trabalhar com ambos, como vocalistas. 231 00:12:08,612 --> 00:12:10,213 � inspirador estar perto de voc�s 232 00:12:10,214 --> 00:12:12,337 o que torna a decis�o muito mais dif�cil. 233 00:12:12,338 --> 00:12:15,226 Nick, quem � o vencedor do Duelo? 234 00:12:21,503 --> 00:12:23,166 Quem venceu o Duelo... 235 00:12:27,648 --> 00:12:28,948 foi a Arei. 236 00:12:29,779 --> 00:12:34,079 Arei Moon segue para os Nocautes! Parab�ns! 237 00:12:34,080 --> 00:12:35,380 Arei foi incr�vel. 238 00:12:35,381 --> 00:12:38,542 Ela tem uma energia, um sorriso e um carisma que s�o inatos. 239 00:12:38,543 --> 00:12:41,394 Cada vez que se apresenta, ela vai ficando melhor. 240 00:12:42,967 --> 00:12:44,340 Minha nossa. 241 00:12:47,276 --> 00:12:48,935 Samuel, quer dizer algo ao Nick? 242 00:12:48,936 --> 00:12:51,702 Nick, te agrade�o pelo tempo que passei com voc�. 243 00:12:51,703 --> 00:12:54,254 Vou levar seus ensinamentos comigo e vou us�-lo bem. 244 00:12:54,255 --> 00:12:56,229 - Obrigado. - Obrigada por seu servi�o! 245 00:12:56,230 --> 00:12:58,897 - Aplaudam Samuel Wilco! - Muito obrigada. 246 00:12:59,924 --> 00:13:02,506 Arei e Samuel arrasaram. Estou orgulhoso dos dois. 247 00:13:02,507 --> 00:13:03,907 - Obrigado. - Boa sorte. 248 00:13:03,908 --> 00:13:06,994 Mand�-lo pra casa depois dele ter confiado em mim... 249 00:13:06,995 --> 00:13:08,380 � duro. 250 00:13:08,381 --> 00:13:09,781 Amo a Arei. Ela incendeia. 251 00:13:09,782 --> 00:13:11,378 Tamb�m adoro. Ela � ousada. 252 00:13:11,379 --> 00:13:13,518 Foi a melhor atua��o dela. 253 00:13:13,519 --> 00:13:15,821 � bom quando fazem a melhor atua��o no palco. 254 00:13:15,822 --> 00:13:17,122 Ainda hoje... 255 00:13:20,043 --> 00:13:21,343 Esse timbre... 256 00:13:21,344 --> 00:13:23,292 Mais apresenta��es incr�veis, 257 00:13:32,151 --> 00:13:33,451 Demais! 258 00:13:37,202 --> 00:13:39,213 E colocando tudo em jogo... 259 00:13:39,214 --> 00:13:41,297 T� com uma intui��o... 260 00:13:41,298 --> 00:13:43,808 - N�o sei o que vai fazer. - Nem eu. 261 00:13:43,809 --> 00:13:45,360 Kelly, a decis�o � dif�cil. 262 00:13:45,361 --> 00:13:47,761 - Amo as duas. - Entre os pulos e o choro. 263 00:13:47,762 --> 00:13:49,917 Que diabos t� acontecendo aqui? 264 00:13:50,651 --> 00:13:53,389 Quem conseguir� o �ltimo Resgate e Roubos? 265 00:13:53,815 --> 00:13:56,215 Legendas: andersonxjunior ~ Clarice 266 00:13:56,216 --> 00:13:58,616 Legendas: Elacsc ~ GabiMoretti ~ guiLOG 267 00:13:58,617 --> 00:14:01,017 Legendas: Lily ~ M�rcia ~ Yure 268 00:14:01,018 --> 00:14:03,418 Revis�o: Clarice ~ M�rcia 269 00:14:03,642 --> 00:14:05,032 Estamos de volta. 270 00:14:05,905 --> 00:14:08,888 Vamos ver Kelly e Dua Lipa preparando sua pr�xima dupla 271 00:14:08,889 --> 00:14:10,259 para subirem ao palco. 272 00:14:10,260 --> 00:14:13,286 As pr�ximas duas s�o Megan e Samantha. 273 00:14:13,287 --> 00:14:15,601 Eita, j� t� caindo. 274 00:14:15,718 --> 00:14:18,285 Foi meio que parear a Megan, 275 00:14:18,286 --> 00:14:20,858 que n�o � bem country, mas sim cantora-compositora, 276 00:14:20,859 --> 00:14:22,963 e o mesmo com a Samantha, 277 00:14:22,964 --> 00:14:24,464 - ent�o... - Ok, brilhante. 278 00:14:24,465 --> 00:14:26,874 - E as duas s�o jovens. - Sim, 17 e 19. 279 00:14:26,875 --> 00:14:28,580 Olha, a� est�o elas... 280 00:14:28,581 --> 00:14:30,532 - Ai, meu Deus. Vou chorar. - Caramba... 281 00:14:30,533 --> 00:14:32,671 - E a�? - Minha nossa! 282 00:14:32,672 --> 00:14:35,548 Essa � a Dua Lipa! 283 00:14:35,549 --> 00:14:37,849 Eu sei. Voc�s t�m a melhor mentora. 284 00:14:37,850 --> 00:14:40,630 Temos mesmo. Voc� � t�o boa pra gente. 285 00:14:40,631 --> 00:14:42,910 Ver Dua Lipa com a Kelly foi insano. 286 00:14:42,911 --> 00:14:44,211 As duas s�o lindas. 287 00:14:44,212 --> 00:14:46,066 Parecem esculturas. 288 00:14:46,067 --> 00:14:48,545 - Voc�s est�o t�o bonitas! - Lindas! 289 00:14:48,546 --> 00:14:50,604 Obrigada, voc�s tamb�m. � insano! 290 00:14:50,605 --> 00:14:52,245 Dua Lipa � vencedora do Grammy. 291 00:14:52,246 --> 00:14:53,915 Est� no topo de todas as listas. 292 00:14:53,916 --> 00:14:56,587 A ficha ainda n�o caiu. 293 00:14:56,588 --> 00:14:59,392 Qual � o g�nero que voc� gostaria mais de cantar? 294 00:14:59,393 --> 00:15:01,807 Uma mistura de R&B e country... 295 00:15:01,817 --> 00:15:03,838 - Legal. - Quando componho fa�o mais pop. 296 00:15:03,848 --> 00:15:06,925 Mas quando canto, fa�o tudo parecer country. 297 00:15:06,935 --> 00:15:08,306 Lembro disso das Audi��es. 298 00:15:08,316 --> 00:15:10,483 Voc� disse: "Na verdade n�o canto country." 299 00:15:10,484 --> 00:15:12,582 E eu, "Deus sabe disso?" 300 00:15:12,583 --> 00:15:15,166 N�o me considero uma cantora country. 301 00:15:15,167 --> 00:15:16,480 Espere, o qu�? 302 00:15:18,692 --> 00:15:20,992 Nem tinha percebido que Kelly Bloqueou Blake 303 00:15:20,993 --> 00:15:23,374 at� terminar de cantar. 304 00:15:23,375 --> 00:15:24,957 Ele est� arrancando os cabelos. 305 00:15:24,958 --> 00:15:26,458 Vou ficar com a Kelly. 306 00:15:26,459 --> 00:15:28,749 Ela era minha escolha desde o in�cio. 307 00:15:28,750 --> 00:15:30,657 Estou t�o animada! 308 00:15:30,958 --> 00:15:32,292 Voc� est� bem? 309 00:15:33,095 --> 00:15:36,750 - Minha fam�lia me apoia. - Ela � uma artista. 310 00:15:36,751 --> 00:15:38,551 N�o me obrigaram a fazer outra coisa, 311 00:15:38,552 --> 00:15:40,102 me ajudaram em tudo que puderam. 312 00:15:41,599 --> 00:15:43,999 Minha m�e � dona de um sal�o de cabeleireiro, 313 00:15:44,000 --> 00:15:46,374 e meu pai � dono de uma loja de som para carros. 314 00:15:46,375 --> 00:15:48,375 Ent�o sinto que herdei 315 00:15:48,376 --> 00:15:50,374 muito entusiasmo deles. 316 00:15:50,575 --> 00:15:52,624 Voc�s t�m uma grande mistura de g�neros 317 00:15:52,625 --> 00:15:54,000 que algo assim vai... 318 00:15:54,001 --> 00:15:55,374 ser muito lindo. 319 00:15:55,375 --> 00:15:57,541 Posso s� virar um pouco? 320 00:15:57,542 --> 00:15:59,332 Tenho o costume de fazer isso. 321 00:15:59,333 --> 00:16:00,633 - De ser brit�nica? - Sim. 322 00:16:00,634 --> 00:16:02,134 Ela � tipo, "Certo, vamos l�." 323 00:16:02,135 --> 00:16:03,935 Isso � perfeito. Eu ouvi o "pequeno", 324 00:16:03,936 --> 00:16:05,236 e fiquei, "espere a�." 325 00:16:05,237 --> 00:16:07,187 Meu sotaque � muito country, na verdade. 326 00:16:07,188 --> 00:16:08,667 - � da Georgia? - Sim. 327 00:16:08,668 --> 00:16:10,791 Nasci e me criei em Douglasville, Georgia. 328 00:16:10,792 --> 00:16:12,749 Estou no �ltimo ano do colegial agora. 329 00:16:12,750 --> 00:16:15,400 Eu jogo softball no col�gio e me apresento quando d�. 330 00:16:15,401 --> 00:16:16,701 Quantos ser�o? 331 00:16:16,702 --> 00:16:19,583 E sou gar�onete no restaurante onde minha m�e, minha av�, 332 00:16:19,586 --> 00:16:21,166 e minha irm� tamb�m trabalham. 333 00:16:21,167 --> 00:16:22,624 Ser gar�onete � dif�cil. 334 00:16:22,625 --> 00:16:25,225 Vi minha m�e lutando quase minha vida toda. 335 00:16:25,226 --> 00:16:27,792 Quando tinha 7 anos meus pais se divorciaram. 336 00:16:27,793 --> 00:16:30,043 Ao crescer, foi dif�cil v�-la 337 00:16:30,044 --> 00:16:32,832 tentando ganhar dinheiro sozinha para os quatro filhos. 338 00:16:32,833 --> 00:16:35,667 � um sonho meu ir longe com a m�sica, 339 00:16:35,668 --> 00:16:37,618 porque assim poderia ajudar minha m�e. 340 00:16:41,458 --> 00:16:42,917 Quando vi Kelly virar, 341 00:16:42,918 --> 00:16:44,374 lembro que enlouqueci. 342 00:16:44,727 --> 00:16:47,377 Estou ansiosa para, finalmente, trabalhar com a Kelly. 343 00:16:47,378 --> 00:16:48,891 � a realiza��o de um sonho. 344 00:16:49,292 --> 00:16:51,232 � dif�cil torn�-las uma dupla, mas acho 345 00:16:51,233 --> 00:16:54,033 que as duas conseguem, por serem cantoras-compositoras. 346 00:16:56,708 --> 00:16:58,792 Escolhi uma das m�sicas que mais amo, 347 00:16:58,793 --> 00:17:00,543 "Top of the World" de Patty Griffin. 348 00:17:04,675 --> 00:17:07,475 Samantha � muito polida, sabe o que est� fazendo. 349 00:17:07,476 --> 00:17:10,242 D� para dizer que ela j� pegou o esquema da m�sica. 350 00:17:14,225 --> 00:17:18,234 Megan n�o � polida, � crua de um jeito radical. 351 00:17:21,742 --> 00:17:23,950 Megan e Samantha s�o brilhantes. 352 00:17:24,751 --> 00:17:27,251 Com Samantha, o controle que ela tem sobre a voz... 353 00:17:27,252 --> 00:17:31,153 � t�o intenso que ela consegue sentir cada palavra da m�sica. 354 00:17:31,154 --> 00:17:33,499 Eu amo a rispidez da Megan. 355 00:17:33,500 --> 00:17:36,400 Ela tem um timbre rouco na voz. 356 00:17:36,401 --> 00:17:39,150 Ela n�o tem medo de alcan�ar notas agudas. 357 00:17:40,650 --> 00:17:44,249 Megan, quando for para a nota alta no now, 358 00:17:44,250 --> 00:17:47,850 se empenhe nela e segure um pouco mais. 359 00:17:47,851 --> 00:17:50,682 Voc� faz isso que meus amigos cantores de country fazem. 360 00:17:50,683 --> 00:17:52,249 Voc� fecha a mand�bula. 361 00:17:52,250 --> 00:17:54,749 E depois fecham a boca. 362 00:17:54,750 --> 00:17:56,416 Reba faz isso o tempo todo tamb�m. 363 00:17:56,417 --> 00:17:58,050 O que � aceit�vel e legal. 364 00:17:58,051 --> 00:18:01,201 - Se deixar sua boca aberta, - Abra um pouco mais... Isso. 365 00:18:02,750 --> 00:18:04,507 - � bem maior e bonito. - Sim. 366 00:18:04,708 --> 00:18:07,658 Contanto que respire fundo antes, vai conseguir. 367 00:18:07,659 --> 00:18:09,109 Nunca tive uma aula de canto, 368 00:18:09,110 --> 00:18:10,575 mas tendo a primeira vindo de 369 00:18:10,576 --> 00:18:13,216 Dua Lipa e Kelly Clarkson, � insano. 370 00:18:13,217 --> 00:18:16,507 As harmonias est�o lindas, mas n�o parece desesperado. 371 00:18:16,508 --> 00:18:18,008 Parece estar gritando a m�sica. 372 00:18:18,009 --> 00:18:19,758 Fiquem calmas. Se fizerem... 373 00:18:21,259 --> 00:18:22,624 Segurem um pouco. 374 00:18:24,925 --> 00:18:26,625 - Voc� segura. - Isso � �timo. 375 00:18:28,558 --> 00:18:30,291 Acho que tem que vir em cascata. 376 00:18:30,292 --> 00:18:34,442 Voc�s querem que a tens�o cres�a, tipo, UAU! 377 00:18:36,066 --> 00:18:38,416 Desculpe. Mais uma coisa, naquele There, 378 00:18:38,417 --> 00:18:40,458 Desculpe. Fiz uma anota��o e esqueci. 379 00:18:40,461 --> 00:18:42,374 N�o desceria naquele There's. 380 00:18:42,475 --> 00:18:44,050 Eu faria algo como... 381 00:18:45,751 --> 00:18:48,310 Seguraria o There's no alto. �s vezes eu me perco. 382 00:18:48,311 --> 00:18:49,766 Essa � a raz�o porque eu diria 383 00:18:49,767 --> 00:18:51,457 tentem e fa�am um pouco mais alto. 384 00:18:59,667 --> 00:19:01,332 Samantha est� muito s�lida agora, 385 00:19:01,333 --> 00:19:03,583 e n�o havia muitas anota��es para ela hoje. 386 00:19:03,684 --> 00:19:07,090 Mas as coisas mudam quando fica em frente � plateia, 387 00:19:07,100 --> 00:19:11,088 o nervoso aparece, ent�o espero que ela continue consistente. 388 00:19:11,089 --> 00:19:13,939 Quando cantam juntas, � quase como a linguagem corporal... 389 00:19:13,943 --> 00:19:15,951 Est�o de faces viradas uma para a outra. 390 00:19:15,952 --> 00:19:18,715 Certifiquem-se que sua linguagem corporal tamb�m fale. 391 00:19:18,725 --> 00:19:20,754 Isso ajuda quando harmonizam. 392 00:19:20,764 --> 00:19:24,131 Por isso ela � boa conselheira, se j� viram suas apresenta��es. 393 00:19:24,141 --> 00:19:25,613 Eu olho nos olhos dela e fico: 394 00:19:25,623 --> 00:19:28,061 "Quero sua grava��o e ir ao seu show." 395 00:19:28,062 --> 00:19:29,362 "Quero ser sua amiga". 396 00:19:29,363 --> 00:19:31,799 "Eu quero..." � assim... t�o vulner�vel. 397 00:19:31,809 --> 00:19:34,907 E voc� � t�o aberta, � algo bom para lembrar nessa m�sica. 398 00:19:34,917 --> 00:19:37,387 N�o importa a dor que passou ou a mensagem, 399 00:19:37,388 --> 00:19:40,106 - deixem as pessoas entrarem. - Ao entender o sentido, 400 00:19:40,107 --> 00:19:41,541 conectei-me muito mais. 401 00:19:41,542 --> 00:19:43,323 - Ent�o... eu amei. - S�rio? 402 00:19:43,333 --> 00:19:47,208 Essa m�sica � sobre um homem que se foi, 403 00:19:47,218 --> 00:19:48,693 mas vive no arrependimento. 404 00:19:48,703 --> 00:19:52,196 Em minha opini�o, � mesmo meu pai dizendo que desejaria 405 00:19:52,206 --> 00:19:54,200 que pudesse mudar muitas coisas, 406 00:19:54,210 --> 00:19:56,012 e agora estou mais velha, 407 00:19:56,022 --> 00:19:58,523 meu pai tem tentado mudar por n�s e por ele. 408 00:19:58,524 --> 00:20:01,131 Ent�o estou feliz que ele esteja aqui, 409 00:20:01,141 --> 00:20:03,359 pra poder ter um relacionamento com meu pai. 410 00:20:03,369 --> 00:20:06,026 - Lindo, n�? Mesmo sem conhecer! - � uma m�sica linda. 411 00:20:06,036 --> 00:20:08,257 Senti tanta emo��o em voc�s. 412 00:20:08,267 --> 00:20:10,809 Quando subir ao palco, sempre haver� nervosismo, 413 00:20:10,819 --> 00:20:14,139 mas lembrem-se o que essa m�sica significa e como se sentem. 414 00:20:14,149 --> 00:20:15,491 Sintam aquele momento e... 415 00:20:15,501 --> 00:20:17,152 - Aproveite o drama. - Aproveite! 416 00:20:17,162 --> 00:20:19,602 E agora estou brava por juntar voc�s duas. 417 00:20:20,514 --> 00:20:23,576 Eu n�o imaginava, mas est� bom. 418 00:20:23,586 --> 00:20:26,396 Megan e Samantha s�o super legais e doces. 419 00:20:26,406 --> 00:20:28,549 T�o bom te conhecer. Amei a energia, 420 00:20:28,559 --> 00:20:30,752 amei a apresenta��o e suas vozes. 421 00:20:30,762 --> 00:20:33,434 Essa vai ser bem complicada para Kelly. 422 00:20:38,510 --> 00:20:41,736 Nesse tipo de m�sica, os melismas s�o legais. Eu gosto. 423 00:20:41,746 --> 00:20:43,070 Mas n�o muito. 424 00:20:43,080 --> 00:20:45,707 � uma m�sica de conversa, ent�o divirtam-se 425 00:20:45,717 --> 00:20:47,144 e n�o pensem demais. 426 00:20:52,908 --> 00:20:55,316 Isso foi incr�vel! 427 00:20:55,326 --> 00:20:57,305 Preciso falar com voc�s antes do show? 428 00:20:57,315 --> 00:20:58,636 - Sim. - Sim. 429 00:20:58,646 --> 00:21:01,645 Eles s�o cantoras intimistas, vulner�veis e poderosas. 430 00:21:01,655 --> 00:21:03,335 N�o sei o que vou fazer. 431 00:21:03,345 --> 00:21:05,184 Obrigada por tornar isso dif�cil. 432 00:21:05,194 --> 00:21:06,737 Obrigada. 433 00:21:08,559 --> 00:21:10,951 Quem voc� escolheria como vencedor deste Duelo? 434 00:21:10,961 --> 00:21:13,909 Baixe o aplicativo do The Voice e jogue com a gente! 435 00:21:23,229 --> 00:21:25,574 Bem-vindos de volta aos Duelos. 436 00:21:28,616 --> 00:21:29,982 Isso a�! 437 00:21:32,702 --> 00:21:34,593 N�o parem de aplaudir! 438 00:21:34,603 --> 00:21:36,547 Que comece o Duelo. 439 00:21:42,035 --> 00:21:45,940 I wished I was smarter 440 00:21:47,097 --> 00:21:51,758 - I wished I was stronger - Ent�o t�! 441 00:21:52,038 --> 00:21:57,345 I wished I loved Jesus 442 00:21:57,710 --> 00:22:02,033 The way my wife does 443 00:22:02,043 --> 00:22:07,181 I wish it had been easier 444 00:22:07,191 --> 00:22:12,004 Instead of any longer 445 00:22:12,014 --> 00:22:15,174 I wished that I could have stood 446 00:22:15,184 --> 00:22:17,717 Where you would have been proud 447 00:22:17,727 --> 00:22:20,273 But that won't happen now 448 00:22:20,283 --> 00:22:23,706 That won't happen now 449 00:22:23,716 --> 00:22:26,283 'Cause there's a whole lot of singing 450 00:22:26,293 --> 00:22:29,108 That's never gonna be heard 451 00:22:29,118 --> 00:22:31,274 Disappearing every day 452 00:22:31,284 --> 00:22:33,688 Without so much as a word 453 00:22:33,698 --> 00:22:37,518 Right now 454 00:22:37,528 --> 00:22:41,794 Think I broke the wings off that little song bird 455 00:22:41,804 --> 00:22:44,258 She's never gonna fly 456 00:22:44,268 --> 00:22:46,600 To the top of the world 457 00:22:46,610 --> 00:22:50,851 Right now 458 00:22:50,861 --> 00:22:55,640 To the top of the world 459 00:22:55,650 --> 00:23:01,235 I come home in the evening 460 00:23:01,245 --> 00:23:05,692 I sit in my chair 461 00:23:05,702 --> 00:23:08,853 One night they called me for supper 462 00:23:08,863 --> 00:23:12,031 But I never got up 463 00:23:12,041 --> 00:23:14,710 I stayed right there 464 00:23:14,720 --> 00:23:17,765 In my chair 465 00:23:17,775 --> 00:23:20,061 'Cause everybody's singing 466 00:23:20,071 --> 00:23:22,712 We just wanna be heard 467 00:23:22,722 --> 00:23:24,773 Disappearing every day 468 00:23:24,783 --> 00:23:27,411 Without so much as a word 469 00:23:27,421 --> 00:23:32,811 Somehow 470 00:23:32,961 --> 00:23:35,435 And I wanna grab ahold 471 00:23:35,445 --> 00:23:38,251 Of that little song bird 472 00:23:38,514 --> 00:23:40,557 Take her for a ride 473 00:23:40,567 --> 00:23:42,676 To the top of the world 474 00:23:42,686 --> 00:23:46,912 - Right now - To the top of the world 475 00:23:46,922 --> 00:23:52,135 - To the top of the world - To the top of the world 476 00:23:52,145 --> 00:23:57,312 To the top of the world 477 00:24:01,472 --> 00:24:03,022 Isso a�. 478 00:24:03,606 --> 00:24:05,276 Isso a�. 479 00:24:06,986 --> 00:24:11,002 - Ol�, meninas. - Ol�. 480 00:24:11,012 --> 00:24:12,815 Kelly est� entregando a voc�s... 481 00:24:12,825 --> 00:24:14,902 e provavelmente especialmente para ela, 482 00:24:14,912 --> 00:24:16,730 uma parte sagrada de m�sica. 483 00:24:16,740 --> 00:24:18,709 Sei que voc� � grande f� da Patty... 484 00:24:18,719 --> 00:24:22,125 E diz muito sobre a confian�a que ela tem em voc�s. 485 00:24:22,279 --> 00:24:26,312 Megan, pra mim voc� � a grande surpresa aqui. 486 00:24:26,790 --> 00:24:28,355 Meu Deus. 487 00:24:28,365 --> 00:24:31,536 - Sua voz � inacredit�vel. - Obrigada. 488 00:24:31,546 --> 00:24:33,651 Kelly � a �nica pessoa que virou pra voc�. 489 00:24:33,661 --> 00:24:36,174 Acho que eu tinha ido ao banheiro ou algo assim. 490 00:24:36,518 --> 00:24:39,331 Imposs�vel eu n�o ter virado para voc�. 491 00:24:39,831 --> 00:24:42,081 Quando eu ou�o um cantor com esse tipo de tom, 492 00:24:42,082 --> 00:24:44,491 a primeira coisa que penso �: 493 00:24:44,501 --> 00:24:46,665 "Uau, eles provavelmente n�o podem subir 494 00:24:46,675 --> 00:24:48,482 e atingir aquelas notas", entende? 495 00:24:48,492 --> 00:24:50,416 Mas voc� faz e faz bem, 496 00:24:50,426 --> 00:24:52,160 com muita for�a e poder. 497 00:24:52,170 --> 00:24:55,077 - Parab�ns. Isso foi muito bom. - Obrigada. 498 00:24:56,063 --> 00:24:59,947 Samantha, eu fui o besta que virou pra voc�! 499 00:25:00,177 --> 00:25:02,618 E Kelly roubou meus sonhos 500 00:25:02,628 --> 00:25:05,237 - porque ela me bloqueou! - Mandei bem! 501 00:25:06,194 --> 00:25:08,098 - Muito. - Sabe, acho que 502 00:25:08,099 --> 00:25:09,957 ouvi alguns momentos em que 503 00:25:09,958 --> 00:25:13,240 a afina��o estava um pouco abaixo, algumas vezes, 504 00:25:13,241 --> 00:25:15,741 e n�o posso dizer o mesmo da apresenta��o da Megan. 505 00:25:15,742 --> 00:25:18,880 - Eu escolheria a Megan. - Obrigada. 506 00:25:19,158 --> 00:25:22,591 Samantha, voc� tem uma voz poderosa, clara, 507 00:25:22,592 --> 00:25:25,436 que se destaca especialmente nas notas altas, 508 00:25:25,633 --> 00:25:27,390 e, Megan, acho que o que a torna 509 00:25:27,391 --> 00:25:29,675 t�o interessante � o seu timbre, 510 00:25:29,676 --> 00:25:31,174 a rouquid�o da sua voz. 511 00:25:31,175 --> 00:25:33,007 Soou �nico para mim. 512 00:25:33,008 --> 00:25:35,291 Obrigada. 513 00:25:35,581 --> 00:25:37,000 Samantha, virei minha cadeira 514 00:25:37,001 --> 00:25:38,707 para voc�, nas Audi��es. 515 00:25:38,708 --> 00:25:40,208 Acho voc� incr�vel. Sabe disso. 516 00:25:40,211 --> 00:25:43,307 E, Megan, n�o sei sua hist�ria, sua vida, 517 00:25:43,308 --> 00:25:44,987 mas pareceu que era sua hist�ria 518 00:25:44,988 --> 00:25:46,368 - e sua vida... - Obrigada. 519 00:25:46,369 --> 00:25:49,419 e � algo impressionante pra uma cantora, ainda mais t�o jovem. 520 00:25:49,420 --> 00:25:51,549 Ent�o, Kelly, tem uma decis�o dif�cil aqui. 521 00:25:51,550 --> 00:25:52,851 Eu amo as duas. 522 00:25:52,852 --> 00:25:54,216 Obrigado, mentores. 523 00:25:54,217 --> 00:25:56,217 - Certo, Kel. - Tudo bem. 524 00:25:56,218 --> 00:25:58,261 - O que achou do Duelo? - Eu amei. 525 00:25:58,262 --> 00:26:01,516 Samantha, a sutileza do seu tom, a clareza. 526 00:26:01,517 --> 00:26:05,359 - Soou muito bonito e puro. - Obrigada. 527 00:26:05,360 --> 00:26:07,374 E a justaposi��o disso � Megan, 528 00:26:07,375 --> 00:26:09,125 que soa mais forte, e possui 529 00:26:09,126 --> 00:26:10,874 um timbre completamente diferente. 530 00:26:10,875 --> 00:26:12,459 E, Megan, preciso dizer, 531 00:26:12,460 --> 00:26:14,041 voc� � uma daquelas pessoas, 532 00:26:14,042 --> 00:26:17,717 que quando chega a hora, voc� luta. 533 00:26:17,727 --> 00:26:20,723 Foi o melhor que voc� j� fez nessa m�sica. 534 00:26:20,724 --> 00:26:22,182 Kelly, a decis�o � dif�cil, 535 00:26:22,183 --> 00:26:24,141 mas quem ganhou o Duelo? 536 00:26:31,815 --> 00:26:34,102 A vencedora �... 537 00:26:35,683 --> 00:26:37,737 a Megan. 538 00:26:37,738 --> 00:26:39,557 Megan, voc� passou para os Nocautes. 539 00:26:39,558 --> 00:26:42,142 - Parab�ns. - Eu te amo muito. 540 00:26:42,143 --> 00:26:43,557 Est� tudo bem. 541 00:26:44,789 --> 00:26:46,391 �timo trabalho. 542 00:26:46,392 --> 00:26:50,448 Megan � o azar�o, n�o s� na Equipe Kelly Clarkson, 543 00:26:50,458 --> 00:26:52,391 mas de todas as Equipes. 544 00:26:52,392 --> 00:26:54,049 Ela me deixou no ch�o. 545 00:26:54,050 --> 00:26:56,924 Voc� arrebenta na hora certa! Isso a�! 546 00:26:56,925 --> 00:26:59,257 Ela pega o nervosismo e usa como combust�vel, 547 00:26:59,258 --> 00:27:02,837 e esse � o melhor tipo de competidor pra se ter na Equipe. 548 00:27:02,847 --> 00:27:04,757 Consigo v�-la na Final. 549 00:27:04,758 --> 00:27:06,300 Estou animada. N�o sei. 550 00:27:06,303 --> 00:27:07,634 Estou emocionada. 551 00:27:07,635 --> 00:27:10,757 N�o sei. N�o consigo falar agora. 552 00:27:10,758 --> 00:27:13,850 Mentores, Samantha est� dispon�vel pra Roubo ou Resgate. 553 00:27:13,925 --> 00:27:15,883 Samantha, quer dizer algo � Kelly? 554 00:27:15,886 --> 00:27:18,716 Kelly, assisto voc� desde que era um beb�. 555 00:27:18,717 --> 00:27:22,380 E sempre fui uma grande f�, 556 00:27:22,390 --> 00:27:24,596 e essa foi uma experi�ncia incr�vel. 557 00:27:24,597 --> 00:27:26,168 - Obrigada. - Eu que agrade�o. 558 00:27:26,169 --> 00:27:29,170 Palmas para Samantha Howell, senhoras e senhores. 559 00:27:35,309 --> 00:27:38,333 Temos um Resgate! 560 00:27:40,333 --> 00:27:42,958 - Kelly usa o �nico Resgate... - Eu te amo! 561 00:27:42,961 --> 00:27:44,332 com Samantha Howell! 562 00:27:44,333 --> 00:27:47,291 Estou t�o grata. Eu amo a Samantha. 563 00:27:47,292 --> 00:27:49,499 - Muito obrigada. - Obrigada. 564 00:27:49,500 --> 00:27:51,374 N�o podia deixar a Samantha ir embora. 565 00:27:51,375 --> 00:27:52,938 Ela � muito boa. Ela canta 566 00:27:52,939 --> 00:27:54,499 m�sica country muito bem. 567 00:27:54,500 --> 00:27:56,985 Ela canta m�sica folk e pop muito bem. 568 00:27:57,292 --> 00:27:58,624 Ela � meio que tudo isso. 569 00:27:58,625 --> 00:28:00,374 Ent�o, Samantha tem grande chance 570 00:28:00,375 --> 00:28:02,332 de vencer o Nocaute qu�druplo. 571 00:28:02,333 --> 00:28:04,208 H� tanta coisa na minha cabe�a agora. 572 00:28:04,211 --> 00:28:05,630 Estou me tremendo. N�o sei. 573 00:28:05,631 --> 00:28:09,182 Eu estava planejando isso, ela n�o estava nervosa no ensaio 574 00:28:09,307 --> 00:28:12,206 e a Megan apareceu, eu pensei: "Sinto muito, final." 575 00:28:12,216 --> 00:28:14,158 Ainda tenho meu Roubo, o que � bom, 576 00:28:14,168 --> 00:28:18,277 porque t� de olho em alguns que n�o consegui nas Audi��es. 577 00:28:18,461 --> 00:28:21,661 @GrupoSubVoice 578 00:28:21,662 --> 00:28:25,461 GrupoSubVoice.wordpress.com fb.com/GrupoSubVoice 579 00:28:25,636 --> 00:28:27,674 Bem-vindos de volta. 580 00:28:27,675 --> 00:28:30,341 Vamos ver como o Blake e sua conselheira, Bebe Rexha, 581 00:28:30,342 --> 00:28:33,174 e como est�o treinando o pr�ximo par. 582 00:28:33,175 --> 00:28:35,382 Essa � uma m�sica que, quando eu estava 583 00:28:35,383 --> 00:28:37,133 no ensino fundamental, 584 00:28:37,134 --> 00:28:38,882 foi um grande hit country. 585 00:28:38,883 --> 00:28:40,508 Claro que para eles... 586 00:28:40,509 --> 00:28:43,648 n�o deve ser um grande hit country 587 00:28:43,649 --> 00:28:46,199 e provavelmente se arrepender�o de ter me escolhido, 588 00:28:46,200 --> 00:28:48,908 mas pra mim, os Duelos s�o como... 589 00:28:48,909 --> 00:28:52,541 voc� precisa jogar algo neles e ver como se saem. 590 00:28:52,542 --> 00:28:54,768 - Vamos ver, ent�o. - Vamos traz�-los. 591 00:28:55,009 --> 00:28:56,489 - Est� pronto? - Sim, cara. 592 00:28:56,490 --> 00:28:57,799 E a�? 593 00:28:57,800 --> 00:29:00,117 Isso a� � a prova de som, ou podem me ouvir? 594 00:29:00,118 --> 00:29:01,944 - Pessoal! - Certo. 595 00:29:01,945 --> 00:29:04,663 E a�? Como est�o? 596 00:29:04,664 --> 00:29:05,971 - Ol�. - Entrem, rapazes. 597 00:29:05,972 --> 00:29:07,305 - Meu Deus! - Oi. 598 00:29:07,306 --> 00:29:10,705 N�s entramos e, simplesmente Bebe Rexha estava l�. 599 00:29:10,706 --> 00:29:12,613 - Conhecem a Bebe Rexha? - Bebe Rexha. 600 00:29:12,614 --> 00:29:14,225 - Como vai? - Tudo bem? 601 00:29:16,183 --> 00:29:17,891 � bom ver voc�. 602 00:29:17,892 --> 00:29:20,182 Quem teria pensado, antes das Audi��es, 603 00:29:20,183 --> 00:29:21,724 que eu estaria em uma sala 604 00:29:21,725 --> 00:29:23,849 cantando pra Bebe Rexha e Blake Shelton. 605 00:29:23,850 --> 00:29:25,655 Que experi�ncia maluca. 606 00:29:25,656 --> 00:29:27,050 Est�o prontos? 607 00:29:27,051 --> 00:29:28,464 Cara! Vamos l�. 608 00:29:28,465 --> 00:29:31,258 - Que energia � essa? - Que energia maravilhosa! 609 00:29:31,268 --> 00:29:33,307 Estou longe do caos que � a minha vida. 610 00:29:33,308 --> 00:29:35,225 - S� estou animado, sabe? - Meu Deus. 611 00:29:35,226 --> 00:29:37,225 - � como f�rias. - Voc� tem 8 filhos? 612 00:29:37,228 --> 00:29:39,010 - 8 filhos. - 8 filhos?! 613 00:29:39,011 --> 00:29:40,508 - Deus, tenha piedade. - Sim. 614 00:29:40,511 --> 00:29:42,882 - Qual � o segredo? - Sou muito sexy. 615 00:29:42,883 --> 00:29:44,342 Sei l�. Estou brincando. 616 00:29:44,345 --> 00:29:46,049 N�o sei mesmo. 617 00:29:46,050 --> 00:29:48,424 Estar longe da minha fam�lia para estar aqui 618 00:29:48,425 --> 00:29:50,257 � muito dif�cil, 619 00:29:50,258 --> 00:29:52,591 mas o The Voice pode mudar tudo para mim. 620 00:29:52,592 --> 00:29:55,549 Atualmente, s� canto na igreja. 621 00:29:55,550 --> 00:29:58,499 N�o me apresento ou gravo. 622 00:29:58,500 --> 00:30:00,832 E poder sustentar minha fam�lia 623 00:30:00,833 --> 00:30:03,187 somente com m�sica seria um sonho. 624 00:30:04,618 --> 00:30:06,868 No dia da Audi��o, estava pensando 625 00:30:06,869 --> 00:30:10,333 "Se conseguir virar uma cadeira, ser� um milagre de f�." 626 00:30:13,787 --> 00:30:17,506 Voc� � t�o animado, e isso me lembra 627 00:30:17,516 --> 00:30:19,923 de por que continuo querendo ser mentor aqui. 628 00:30:19,933 --> 00:30:22,845 - Trabalhar com pessoas assim. - Quero vencer esse Duelo 629 00:30:22,846 --> 00:30:25,246 pra mostrar � minha fam�lia que isso vale a pena. 630 00:30:25,567 --> 00:30:28,200 - E voc�? - S� estou passeando, 631 00:30:28,201 --> 00:30:30,024 curtindo e com saudades da esposa. 632 00:30:30,025 --> 00:30:32,233 - T�m filhos? - N�o temos. 633 00:30:32,236 --> 00:30:34,150 Queremos tentar em breve. 634 00:30:34,153 --> 00:30:35,774 Vou pegar umas dicas com o Todd. 635 00:30:35,775 --> 00:30:37,836 Ele com certeza sabe das coisas. 636 00:30:38,775 --> 00:30:41,732 Minha esposa � minha maior apoiadora, minha maior f�. 637 00:30:41,733 --> 00:30:43,774 N�o poderia viver sem ela. 638 00:30:43,775 --> 00:30:47,191 H� alguns anos, minha esposa caiu e bateu a cabe�a. 639 00:30:47,192 --> 00:30:49,732 Ela come�ou a perder a fala e movimentos. 640 00:30:49,733 --> 00:30:51,504 Gra�as a Deus, depois de um tempo, 641 00:30:51,505 --> 00:30:53,274 ela come�ou a melhorar. 642 00:30:53,275 --> 00:30:55,691 Vivemos em Nashville, Tennessee. 643 00:30:55,692 --> 00:30:59,469 E estou vivendo de m�sica, fazendo shows quando posso. 644 00:31:04,399 --> 00:31:06,108 Estive em Nashville h� algum tempo. 645 00:31:06,111 --> 00:31:08,573 N�o devem saber o que fazer com seu vozeir�o! 646 00:31:08,759 --> 00:31:12,874 Se houver chance de Roubo, farei com certeza! 647 00:31:12,993 --> 00:31:16,356 Significaria muito pra minha esposa, eu vencer esse Duelo, 648 00:31:16,366 --> 00:31:18,187 por tudo o que j� passamos. 649 00:31:18,317 --> 00:31:22,460 Vamos falar da m�sica, porque sei que ser� bem dif�cil 650 00:31:22,470 --> 00:31:24,801 e que est� fora de suas zonas de conforto, 651 00:31:25,108 --> 00:31:29,467 e � aqui que v�o mostrar o que t�m, ou n�o. 652 00:31:37,317 --> 00:31:39,441 "Ghost in This House", de Shenandoah. 653 00:31:39,442 --> 00:31:41,149 � uma m�sica cl�ssica, 654 00:31:41,150 --> 00:31:44,352 que � sagrada para os grandes f�s de m�sica country, 655 00:31:44,400 --> 00:31:48,781 e � muito analisada quando algu�m apresenta algo assim. 656 00:31:59,192 --> 00:32:01,649 Jon estava literalmente fluindo pelos versos. 657 00:32:01,650 --> 00:32:03,482 E foi t�o celestial, 658 00:32:03,483 --> 00:32:06,274 e acho que isso � o que faz sua voz ser t�o especial. 659 00:32:16,207 --> 00:32:17,525 Amo a voz do Todd 660 00:32:17,526 --> 00:32:20,326 porque podemos sentir rouquid�o e profundidade, 661 00:32:20,327 --> 00:32:23,071 e quando ele cantou aquelas letras, pareceu certo. 662 00:32:27,108 --> 00:32:28,608 Jon, sua apresenta��o, 663 00:32:28,609 --> 00:32:32,109 especialmente nos versos, � t�o conversacional. 664 00:32:32,458 --> 00:32:34,219 Voc� se apega a cada palavra, 665 00:32:34,229 --> 00:32:36,749 porque parece que est� contando uma hist�ria, sabe? 666 00:32:36,750 --> 00:32:38,542 Voc� cantou e eu me arrepiei. 667 00:32:38,545 --> 00:32:40,292 - S�rio, me arrepiei. - Obrigado. 668 00:32:40,293 --> 00:32:41,749 Mas a� voc� me perdeu no fim. 669 00:32:41,750 --> 00:32:43,979 - Porque perdeu f�lego no final. - Perdi. 670 00:32:43,989 --> 00:32:45,298 O que eu fa�o, �s vezes... 671 00:32:45,308 --> 00:32:47,312 Eu pego a letra e... 672 00:32:47,313 --> 00:32:48,652 e com um l�pis, 673 00:32:48,653 --> 00:32:50,550 e escrevo as �reas onde devo respirar. 674 00:32:50,551 --> 00:32:52,816 � inteligente, e voc� acaba se acostumando. 675 00:32:52,817 --> 00:32:54,567 Mas acho que se continuar cantando, 676 00:32:54,570 --> 00:32:55,928 - ser� incr�vel. - Obrigado. 677 00:32:55,929 --> 00:32:59,216 Todd, quando vai at� seu maior alcance 678 00:32:59,217 --> 00:33:03,157 e come�a a ficar meio rouco, � muito legal. 679 00:33:03,158 --> 00:33:05,144 - Obrigado. Agrade�o mesmo. - Claro. 680 00:33:05,154 --> 00:33:07,873 � legal porque voc� come�a suave, 681 00:33:07,874 --> 00:33:10,278 e ent�o voc� chega l� e parece que arranha. 682 00:33:10,279 --> 00:33:12,524 Vou dizer uma coisa a voc�. 683 00:33:12,525 --> 00:33:14,508 Sei que est� vivendo o melhor 684 00:33:14,509 --> 00:33:17,009 - momento da sua vida. - Sim, estou. 685 00:33:17,010 --> 00:33:19,793 S� n�o esque�a que essa m�sica deve ser triste. 686 00:33:19,794 --> 00:33:21,628 - Sim. - E n�o falo da sua energia. 687 00:33:21,629 --> 00:33:22,946 N�o mude sua energia. 688 00:33:22,947 --> 00:33:24,875 - S� mude um pouco a dire��o - Certo. 689 00:33:24,878 --> 00:33:26,694 - Certo. - Pode deixar. Obrigado. 690 00:33:26,695 --> 00:33:28,732 A forma que planejo me conectar � m�sica 691 00:33:28,733 --> 00:33:32,617 � por causa da Brooke e eu e por tudo o que enfrentamos. 692 00:33:34,233 --> 00:33:36,941 Tivemos literalmente em uma fase 693 00:33:36,942 --> 00:33:39,566 onde eu e ela est�vamos juntos 694 00:33:39,567 --> 00:33:42,232 na mesma casa, e ao mesmo tempo n�o. 695 00:33:42,233 --> 00:33:44,691 Mas resolvemos as coisas, e agora a vida � boa. 696 00:33:44,692 --> 00:33:46,628 Eu a amo. N�o sei o que faria sem ela. 697 00:33:56,328 --> 00:33:58,441 Tente n�o passar por cima dele. 698 00:33:58,442 --> 00:34:02,524 Voc� entrou quando a linha dele ainda n�o tinha acabado. 699 00:34:02,525 --> 00:34:04,900 Encontre um meio termo, se precisa 700 00:34:04,903 --> 00:34:06,951 que ele te d� espa�o ou algo assim... 701 00:34:07,416 --> 00:34:09,366 Porque sempre parece que, 702 00:34:09,367 --> 00:34:12,866 "Esses caras s� est�o cantando e sobrepondo o outro", sabe? 703 00:34:12,867 --> 00:34:15,790 - Faz sentido. - � como quando est�o num coral, 704 00:34:15,792 --> 00:34:18,747 onde cantam com v�rias pessoas, e � sobre misturar as vozes. 705 00:34:18,753 --> 00:34:21,876 Se voc�s se misturarem mais um pouco ser� incr�vel. 706 00:34:24,862 --> 00:34:27,583 Saber quando dar e retirar � muito importante, 707 00:34:27,586 --> 00:34:30,828 e se fizerem isso, poder� ser a melhor apresenta��o da noite. 708 00:34:30,829 --> 00:34:32,325 - Obrigado. - Muito obrigada. 709 00:34:32,326 --> 00:34:33,974 Acho que essa m�sica se resume 710 00:34:33,984 --> 00:34:35,908 a quem far� voc� sentir a emo��o, 711 00:34:35,918 --> 00:34:38,012 quem conseguir� apresentar com mais emo��o 712 00:34:38,533 --> 00:34:40,097 essa letra em particular. 713 00:34:40,117 --> 00:34:42,144 Essa a� que conheceram � a Bebe Rexha. 714 00:34:42,145 --> 00:34:43,602 - Bebe! - Rexha! 715 00:34:43,603 --> 00:34:46,467 - Obrigado. - Muito obrigada. 716 00:34:49,517 --> 00:34:51,248 Tchau, pessoal! Amo voc�s! 717 00:34:51,249 --> 00:34:53,117 Tamb�m te amo! 718 00:34:53,118 --> 00:34:55,410 J� teve esse tanto de energia na sua vida? 719 00:34:55,411 --> 00:34:56,844 Eu amei isso! 720 00:34:57,101 --> 00:35:00,801 Grupo Sub Voice apresenta... 721 00:35:00,802 --> 00:35:05,301 A�ougueiros fazendo os melhores p�ezinhos! 722 00:35:05,675 --> 00:35:07,655 Estamos de volta com os Duelos. 723 00:35:08,917 --> 00:35:10,250 Vamos nessa! 724 00:35:11,453 --> 00:35:13,758 Sim, Pastor! 725 00:35:14,783 --> 00:35:16,575 - Eu o amo. - Ele � muito engra�ado. 726 00:35:16,776 --> 00:35:19,317 Esse Duelo come�a agora. 727 00:35:29,351 --> 00:35:34,151 I don't pick up the mail 728 00:35:34,552 --> 00:35:39,550 I don't pick up the phone 729 00:35:39,551 --> 00:35:44,151 I don't answer the door 730 00:35:44,152 --> 00:35:49,049 I'd just as soon be alone 731 00:35:49,350 --> 00:35:54,813 I don't keep this place up 732 00:35:54,823 --> 00:35:59,126 I just keep the lights down 733 00:35:59,136 --> 00:36:04,993 No, I don't live in these rooms 734 00:36:05,003 --> 00:36:09,777 I just rattle around 735 00:36:09,787 --> 00:36:13,771 I'm just a ghost in this house 736 00:36:14,208 --> 00:36:19,558 I'm just a shell of the man I was 737 00:36:19,568 --> 00:36:22,824 I'm living proof of the damage 738 00:36:22,834 --> 00:36:26,304 Heartbreak does 739 00:36:26,708 --> 00:36:30,787 I'm just a whisper of smoke 740 00:36:31,833 --> 00:36:37,065 I'm all that's left of two hearts on fire 741 00:36:37,075 --> 00:36:39,745 That once burned out of control 742 00:36:39,746 --> 00:36:41,775 It took my body and soul 743 00:36:41,776 --> 00:36:47,125 I'm just a ghost in this house 744 00:36:47,135 --> 00:36:51,107 I'm just a ghost in this house 745 00:36:52,152 --> 00:36:57,129 I'm just a shadow upon these walls 746 00:36:57,139 --> 00:36:59,774 As quietly as a mouse 747 00:36:59,784 --> 00:37:02,269 I haunt these halls 748 00:37:02,279 --> 00:37:05,873 Just a whisper of smoke 749 00:37:07,092 --> 00:37:12,202 I'm all that's left of two hearts on fire 750 00:37:12,212 --> 00:37:14,760 That once burned out of control 751 00:37:14,770 --> 00:37:17,198 It took my body and soul 752 00:37:17,208 --> 00:37:21,399 I'm just a ghost in this house 753 00:37:21,991 --> 00:37:24,715 That once burned out of control 754 00:37:24,725 --> 00:37:28,288 It took my body and soul 755 00:37:28,289 --> 00:37:31,288 It took my body and soul 756 00:37:32,131 --> 00:37:36,906 I'm just a ghost in this 757 00:37:36,984 --> 00:37:41,084 House 758 00:37:41,085 --> 00:37:46,728 House 759 00:37:52,550 --> 00:37:54,257 Estou orgulhoso de voc�! 760 00:37:57,458 --> 00:38:01,508 Amei a emo��o que voc�s colocaram na apresenta��o. 761 00:38:01,509 --> 00:38:03,550 Senti a conex�o entre voc�s, 762 00:38:03,553 --> 00:38:06,703 e foi algo lindo para vermos hoje. 763 00:38:06,704 --> 00:38:08,004 Obrigado. 764 00:38:08,005 --> 00:38:11,175 Todd, amei voc� desde o in�cio e queria voc� na minha Equipe. 765 00:38:11,176 --> 00:38:14,276 Achei que sua apresenta��o nas Audi��es foi fant�stica, 766 00:38:14,277 --> 00:38:16,632 voc� teve as quatro cadeiras viradas. 767 00:38:16,633 --> 00:38:19,533 Mas, Jon, voc� teve s� um de n�s virando. 768 00:38:19,534 --> 00:38:23,284 E da� ou�o voc� hoje e penso, "Por que n�o viramos?" 769 00:38:23,285 --> 00:38:26,558 Porque voc� soa t�o bem. 770 00:38:29,392 --> 00:38:32,496 Entre os pulinhos e o choro foi um total... 771 00:38:32,497 --> 00:38:34,217 O que � que est� acontecendo? 772 00:38:34,218 --> 00:38:36,132 Foi um turbilh�o de emo��es. 773 00:38:36,133 --> 00:38:37,633 Eu amei. Amei a emo��o. 774 00:38:37,634 --> 00:38:38,934 � tudo sobre isso. 775 00:38:38,935 --> 00:38:41,883 Foi uma apresenta��o muito bem executada. 776 00:38:41,884 --> 00:38:43,184 Concordo com o John. 777 00:38:43,185 --> 00:38:46,405 Da �ltima vez que cantou, Todd, voc� incendiou esse lugar. 778 00:38:46,406 --> 00:38:48,906 Mas, Jon, voc� veio do nada com isso e realmente... 779 00:38:48,907 --> 00:38:50,216 arrebentou. 780 00:38:50,217 --> 00:38:52,370 - Estou orgulhoso de voc�. - Muito obrigado. 781 00:38:52,371 --> 00:38:54,271 Voc� s� teve uma cadeira virada, 782 00:38:54,272 --> 00:38:56,659 e foi seu excelente mentor ali 783 00:38:56,660 --> 00:38:59,360 quem ajudou voc�s a criarem uma �tima apresenta��o. 784 00:38:59,361 --> 00:39:01,124 Mas se eu tivesse que escolher, 785 00:39:01,125 --> 00:39:02,967 ficaria com o Jon. 786 00:39:04,975 --> 00:39:07,257 Sou f� de voc�s dois. 787 00:39:07,258 --> 00:39:09,341 Achei que foi um Duelo bem equilibrado. 788 00:39:09,342 --> 00:39:11,425 Jon, voc� cantando Gary LeVox com 789 00:39:11,426 --> 00:39:13,408 - Rascal Flatts seria irado. - Sim. 790 00:39:13,409 --> 00:39:15,566 E qualquer m�sica country dos anos 90, Todd. 791 00:39:15,567 --> 00:39:17,592 - Quero voc� cantando todas. - Amo todas. 792 00:39:17,593 --> 00:39:19,893 Voc� tem graves e os dois tem pontos delicados, 793 00:39:19,894 --> 00:39:21,259 e acho, honestamente, que 794 00:39:21,260 --> 00:39:22,841 � sobre quem se conecta melhor 795 00:39:22,842 --> 00:39:25,592 e quem voc� acha que vai durar na competi��o. 796 00:39:25,593 --> 00:39:27,225 Obrigado, mentores. 797 00:39:27,226 --> 00:39:29,526 Certo, Blake, antes de dizer sua decis�o final, 798 00:39:29,527 --> 00:39:30,827 o que achou deste Duelo? 799 00:39:30,828 --> 00:39:33,521 Eu cometi um erro monumental 800 00:39:33,522 --> 00:39:36,122 ao colocar voc�s dois juntos, 801 00:39:36,123 --> 00:39:38,507 e, Jon, � realmente cr�dito seu. 802 00:39:38,508 --> 00:39:40,467 Foi voc� quem brilhou e tornou essa 803 00:39:40,470 --> 00:39:42,674 uma decis�o imposs�vel, 804 00:39:42,675 --> 00:39:44,966 porque foi uma apresenta��o �pica. 805 00:39:44,967 --> 00:39:47,267 N�o tenho como agradecer por se aplicar tanto 806 00:39:47,268 --> 00:39:49,217 - e fazer isso acontecer. - Obrigado. 807 00:39:49,220 --> 00:39:51,925 Tenho meio que uma intui��o. 808 00:39:53,283 --> 00:39:54,841 Vou tomar essa decis�o. 809 00:39:58,942 --> 00:40:00,942 O vencedor deste Duelo... 810 00:40:04,067 --> 00:40:05,567 � o Todd. 811 00:40:05,668 --> 00:40:07,174 Todd, parab�ns. 812 00:40:07,175 --> 00:40:10,525 Voc� segue pros Nocautes representando a Equipe Blake. 813 00:40:11,539 --> 00:40:13,508 - Bom trabalho, cara. - Obrigado, Blake. 814 00:40:13,509 --> 00:40:16,459 Mesmo perdendo uma pessoa importante na Equipe 815 00:40:16,460 --> 00:40:18,174 Precisava escolher o Todd. 816 00:40:18,175 --> 00:40:19,716 Ele foi incr�vel nas Audi��es, 817 00:40:19,717 --> 00:40:21,257 ele foi incr�vel no Duelo, 818 00:40:21,258 --> 00:40:23,182 e quando voc� tem algu�m t�o talentoso, 819 00:40:23,183 --> 00:40:24,717 que � t�o consistente, 820 00:40:24,718 --> 00:40:26,549 � dif�cil ignorar. 821 00:40:26,550 --> 00:40:28,508 - Bom trabalho! - Obrigado. 822 00:40:28,711 --> 00:40:31,591 Eu vou para os Nocautes, queridinhos! 823 00:40:31,992 --> 00:40:34,992 Mentores, devo lembr�-los que Jon est� dispon�vel para Roubo. 824 00:40:34,993 --> 00:40:37,308 O que gostaria de dizer ao seu mentor, Jon? 825 00:40:37,309 --> 00:40:39,775 Blake, quero agradecer por todo seu trabalho duro 826 00:40:39,776 --> 00:40:42,328 e dedica��o, por me deixar ser o tipo de artista 827 00:40:42,329 --> 00:40:44,433 que quero ser. Muito obrigado. 828 00:40:44,434 --> 00:40:47,925 Aplausos para Jon Mullins, senhoras e senhores! 829 00:40:48,608 --> 00:40:50,582 Temos um Roubo! 830 00:40:53,958 --> 00:40:55,258 - Meu cara! - Obrigado. 831 00:40:55,259 --> 00:40:57,409 - Grande Roubo. - Sim, senhor. 832 00:40:58,750 --> 00:41:00,657 Vamos ser uma Equipe incr�vel. 833 00:41:00,658 --> 00:41:02,766 Foi um discurso lindo que dizia ao Blake, 834 00:41:02,767 --> 00:41:05,467 mas estava sentado aqui esperando para apertar o bot�o, 835 00:41:05,468 --> 00:41:07,468 E estou agradecido que Roubei voc�. 836 00:41:07,469 --> 00:41:08,802 - Isso � �timo. - Sim! 837 00:41:08,803 --> 00:41:10,425 Parab�ns, Jon. 838 00:41:10,428 --> 00:41:12,200 V� dizer oi ao seu novo mentor. 839 00:41:12,201 --> 00:41:13,501 Muito obrigado, irm�o. 840 00:41:13,502 --> 00:41:14,902 Usar meu Roubo foi muito bom. 841 00:41:14,903 --> 00:41:16,924 O que eu amo a respeito da voz do Jon 842 00:41:16,925 --> 00:41:18,432 � que ele tem essa habilidade 843 00:41:18,433 --> 00:41:21,233 de se aprofundar nas emo��es, e n�o d� para ensinar isso. 844 00:41:21,234 --> 00:41:23,186 Fiquei impressionado com a Audi��o dele, 845 00:41:23,187 --> 00:41:25,637 e at� falei, "Se tiver a chance, vou Roubar voc�." 846 00:41:26,280 --> 00:41:28,432 E Roubei. Veja como tudo deu certo. 847 00:41:28,433 --> 00:41:30,089 Consegui o melhor dos dois mundos. 848 00:41:30,090 --> 00:41:33,257 Vou trabalhar com dois mentores e... 849 00:41:33,258 --> 00:41:34,779 Mas sou seu favorito, certo? 850 00:41:34,780 --> 00:41:36,299 Pare! 851 00:41:36,300 --> 00:41:38,800 - Cara, estou passado. - Estou feliz que deu certo. 852 00:41:47,992 --> 00:41:50,025 Estamos de volta com os Duelos. 853 00:41:50,126 --> 00:41:51,874 Como acha que sua Equipe est� indo? 854 00:41:51,875 --> 00:41:54,024 Acredito, em meu cora��o, 855 00:41:54,025 --> 00:41:56,278 que minha Equipe � melhor que todas as outras. 856 00:41:56,279 --> 00:41:57,825 Faz um temp�o desde que ganhou. 857 00:41:57,826 --> 00:41:59,128 Pois �, faz um tempo. 858 00:41:59,129 --> 00:42:00,880 Fico relaxado, assim voc�s voltam. 859 00:42:00,881 --> 00:42:03,231 Voc� nunca ser� o azar�o. N�o me venha com essa. 860 00:42:03,232 --> 00:42:05,087 Como est� sua Equipe, Kel? Est� feliz? 861 00:42:05,088 --> 00:42:06,388 Eu amo minha Equipe. 862 00:42:06,389 --> 00:42:09,289 Ela � a melhor, por enquanto. Tr�s das quatro temporadas. 863 00:42:09,290 --> 00:42:11,090 S�rie de vit�rias, S�rie de derrotas. 864 00:42:11,091 --> 00:42:13,442 - Como est� sua Equipe? - Est� como o planejado. 865 00:42:13,443 --> 00:42:15,108 - Boa sorte. - Obrigado, Carson. 866 00:42:15,109 --> 00:42:16,499 Amo voc�s, pessoal. 867 00:42:16,700 --> 00:42:18,025 - Certo. - Obrigado. 868 00:42:18,026 --> 00:42:19,576 - Ningu�m respondeu. - Eu sei. 869 00:42:19,577 --> 00:42:21,191 Ele disse... "Obrigado". 870 00:42:21,392 --> 00:42:22,774 Eu amei. 871 00:42:22,775 --> 00:42:24,107 Vamos ver como est�o John 872 00:42:24,108 --> 00:42:26,299 e sua conselheira nessa temporada, Ella Mai. 873 00:42:26,300 --> 00:42:28,582 Finalmente teremos um Duelo com duas mulheres. 874 00:42:28,583 --> 00:42:31,033 Nessa temporada estou cheio de homens na Equipe. 875 00:42:31,134 --> 00:42:35,299 Brittney, voc� vai duelar com Zan Fiskum. 876 00:42:35,300 --> 00:42:38,250 Acho que esse Duelo entre Zan e Brittney ser� muito bom. 877 00:42:38,251 --> 00:42:39,983 D�-me um abra�o. Vamos l�. 878 00:42:39,986 --> 00:42:42,836 Zan � um pouco mais do tipo cantora-compositora. 879 00:42:42,837 --> 00:42:44,316 Com uma tend�ncia pop, 880 00:42:44,317 --> 00:42:46,841 mas, definitivamente, de um lado folk mais meloso. 881 00:42:54,725 --> 00:42:57,875 E ent�o Brittney cantou "Dancing on My Own." 882 00:43:01,817 --> 00:43:04,817 Ela canta pop, blues, soul, um pouco de cada. 883 00:43:06,083 --> 00:43:07,958 - Ol�. - Oi. 884 00:43:07,959 --> 00:43:10,757 Veja quem est� aqui. � Ella Mai. 885 00:43:10,758 --> 00:43:12,391 Ol�. Como est�? 886 00:43:12,392 --> 00:43:14,282 Nossa conselheira � a Ella Mai. 887 00:43:14,283 --> 00:43:16,183 - Prazer em conhecer. - O prazer � meu. 888 00:43:16,184 --> 00:43:17,484 Fiquei nas nuvens. 889 00:43:17,485 --> 00:43:19,558 Quantas pessoas podem dizer que estiveram 890 00:43:19,559 --> 00:43:22,525 em uma sala com dois artistas vencedores do Grammy? 891 00:43:22,528 --> 00:43:24,933 Tudo que disserem vou levar comigo 892 00:43:24,934 --> 00:43:26,457 pelo resto da minha vida. 893 00:43:26,458 --> 00:43:28,107 Quando foi descoberta, 894 00:43:28,108 --> 00:43:31,208 como usou esse momento para ir al�m? 895 00:43:31,209 --> 00:43:34,459 Seja voc� mesma, mesmo parecendo clich�, � o melhor. 896 00:43:34,460 --> 00:43:36,460 N�o tinha um agente, ou algo assim, 897 00:43:36,461 --> 00:43:38,074 eu cantava do meu quarto. 898 00:43:38,075 --> 00:43:40,725 Eu n�o tinha um microfone, Cantava no celular. 899 00:43:40,726 --> 00:43:42,626 N�o tinha maquiagem, nem um penteado. 900 00:43:42,627 --> 00:43:43,927 Parecia uma louca. 901 00:43:43,928 --> 00:43:45,641 Deveria ter prestado mais aten��o. 902 00:43:45,642 --> 00:43:47,524 Ela ficou famosa mesmo antes 903 00:43:47,525 --> 00:43:49,191 de fazer v�rios concertos. 904 00:43:49,192 --> 00:43:50,567 The Voice � quase o oposto. 905 00:43:50,570 --> 00:43:53,399 Voc� fica famosa cantando ao vivo, 906 00:43:53,400 --> 00:43:55,758 e depois tem que descobrir 907 00:43:55,759 --> 00:43:58,159 como trazer isso para o est�dio. E amo colaborar. 908 00:43:58,160 --> 00:44:00,400 As pessoas com quem comecei minha carreira... 909 00:44:00,403 --> 00:44:01,991 Kanye era um deles. 910 00:44:01,992 --> 00:44:04,317 Trabalhamos em v�rias m�sicas atrav�s dos anos. 911 00:44:04,318 --> 00:44:07,088 Ela tem o DJ Mustard e todos n�s... 912 00:44:07,089 --> 00:44:08,389 - E voc�. - Sim. 913 00:44:08,390 --> 00:44:09,757 Trabalhamos juntos. 914 00:44:09,858 --> 00:44:12,808 E voc� come�a a achar pessoas que sejam compat�veis. 915 00:44:12,809 --> 00:44:16,300 Ella Mai e John Legend s�o uma inspira��o 916 00:44:16,301 --> 00:44:18,757 de como sua carreira pode evoluir. 917 00:44:18,858 --> 00:44:21,258 Minha fam�lia era volunt�ria em um teatro musical 918 00:44:21,259 --> 00:44:22,632 quando eu era crian�a. 919 00:44:22,633 --> 00:44:24,567 Minhas mem�rias da inf�ncia 920 00:44:24,568 --> 00:44:26,899 s�o sobre arte, criatividade 921 00:44:26,900 --> 00:44:28,566 e representa��o, e para mim, 922 00:44:28,567 --> 00:44:30,696 foi de onde todo meu 923 00:44:30,697 --> 00:44:33,024 amor pela m�sica apareceu. 924 00:44:33,025 --> 00:44:35,567 Comecei a cantar por a� com 925 00:44:35,568 --> 00:44:38,107 meu melhor amigo Alec quando eu tinha 16. 926 00:44:38,508 --> 00:44:42,607 Agora fa�o minha m�sica, libero online, 927 00:44:42,608 --> 00:44:44,107 escrevo e me apresento, 928 00:44:44,108 --> 00:44:46,371 e depois toco teclado e canto como 929 00:44:46,372 --> 00:44:49,232 vocal de apoio em uma banda de rock indie. 930 00:44:49,233 --> 00:44:50,838 Vim ao The Voice porque 931 00:44:50,839 --> 00:44:52,441 quero me impulsionar 932 00:44:52,442 --> 00:44:54,607 a seguir em frente nessa carreira. 933 00:44:54,708 --> 00:44:56,588 Escolhi essa m�sica porque 934 00:44:56,589 --> 00:44:58,166 acho que as Indigo Girls 935 00:44:58,167 --> 00:45:00,817 estavam por a� quando estava come�ando e Lilith Fair 936 00:45:00,838 --> 00:45:02,138 era muita coisa, 937 00:45:02,139 --> 00:45:04,440 e pensando em m�sicas onde gostaria de ouvir 938 00:45:04,441 --> 00:45:05,841 duas mulheres harmonizando, 939 00:45:05,842 --> 00:45:08,837 achei que "Closer To Fine" seria �tima. 940 00:45:12,720 --> 00:45:15,007 Amo a voz da Zan. Ela acerta cada nota. 941 00:45:15,008 --> 00:45:17,226 A emo��o estava ali. O sentimento tamb�m. 942 00:45:17,227 --> 00:45:18,879 Seu controle � insano. 943 00:45:24,165 --> 00:45:26,130 Brittney tem uma voz poderosa. 944 00:45:26,131 --> 00:45:27,493 � uma grande vocalista. 945 00:45:27,494 --> 00:45:31,586 O timbre dela � perfeito e a afina��o � precisa. 946 00:45:31,587 --> 00:45:33,189 Por isso estou nervosa. 947 00:45:33,190 --> 00:45:35,995 Tipo: "como posso me sobressair?" 948 00:45:35,996 --> 00:45:38,159 - Boa! - Essa m�sica � dif�cil. 949 00:45:38,160 --> 00:45:40,713 Zan, seu timbre � lindo. 950 00:45:40,714 --> 00:45:43,242 Essa can��o se encaixa perfeitamente na sua voz. 951 00:45:43,243 --> 00:45:45,005 Algo que quero que observe 952 00:45:45,006 --> 00:45:46,986 � que voc� est� espremendo as vogais. 953 00:45:46,987 --> 00:45:49,029 - Abra-as um pouquinho. - Certo. 954 00:45:49,030 --> 00:45:50,330 Cuide com a pron�ncia. 955 00:45:50,331 --> 00:45:52,817 N�o precisa ser enorme, 956 00:45:52,818 --> 00:45:55,538 - mas tem que ser definitivo. - Sim. 957 00:45:55,539 --> 00:45:58,924 H� algumas partes �s quais me conecto literalmente. 958 00:46:02,193 --> 00:46:05,797 Acho que tenho problemas por levar a vida t�o a s�rio. 959 00:46:06,423 --> 00:46:08,425 Trabalho com isso desde o Ensino M�dio. 960 00:46:08,426 --> 00:46:09,841 � o meu sonho. 961 00:46:09,842 --> 00:46:14,822 Espero que o p�blico sinta minha autenticidade na can��o. 962 00:46:17,608 --> 00:46:19,536 Brittney, amo sua for�a. 963 00:46:19,537 --> 00:46:21,724 - Sua voz � linda. - Muito obrigada. 964 00:46:21,725 --> 00:46:24,825 � clara, � emotiva e � potente. 965 00:46:24,826 --> 00:46:27,403 Voc� foi bem relaxada pra parte mais forte. 966 00:46:27,404 --> 00:46:28,704 E foi legal de assistir. 967 00:46:28,705 --> 00:46:30,908 Tive p�nico do palco por toda a minha vida. 968 00:46:30,909 --> 00:46:33,721 Percebo que sempre que estou no palco, eu fecho os olhos. 969 00:46:33,722 --> 00:46:36,074 A plateia gosta se fechamos os olhos �s vezes. 970 00:46:36,075 --> 00:46:38,124 - Mas n�o todo o tempo. - Verdade. 971 00:46:38,125 --> 00:46:40,030 Mas, voc� deve olhar pra eles �s vezes. 972 00:46:40,031 --> 00:46:41,334 Mesmo que olhe al�m deles. 973 00:46:41,335 --> 00:46:43,454 Aos poucos estou superando isso. 974 00:46:43,455 --> 00:46:47,380 Sempre fui t�mida. N�o sei se porque eu era filha �nica, 975 00:46:47,381 --> 00:46:48,781 ou por outro motivo. 976 00:46:49,271 --> 00:46:51,652 Assim que me formei no Ensino M�dio, 977 00:46:51,653 --> 00:46:54,685 minha m�e foi diagnosticada com c�ncer no p�ncreas. 978 00:46:54,686 --> 00:46:57,963 Foi muito dif�cil. Tive que deixar a faculdade 979 00:46:57,964 --> 00:46:59,637 para cuidar dela todo o tempo 980 00:46:59,638 --> 00:47:02,038 enquanto meu pai nos sustentava. 981 00:47:02,670 --> 00:47:04,286 Quando ela morreu, eu e meu pai 982 00:47:04,287 --> 00:47:06,008 passamos a depender um do outro. 983 00:47:06,009 --> 00:47:10,004 Agora gostamos de cantar e tocar na sala. 984 00:47:10,005 --> 00:47:12,249 Somos ligados pela m�sica. 985 00:47:13,145 --> 00:47:16,510 Ultimamente tenho tocado na minha cidade, 986 00:47:16,511 --> 00:47:19,894 em bares, restaurantes e cafeterias. 987 00:47:19,895 --> 00:47:23,582 Tento me aventurar por novos lugares e sair mais. 988 00:47:27,315 --> 00:47:28,766 T� ficando tudo mais dif�cil, 989 00:47:28,767 --> 00:47:30,578 porque Brittney t� cantando muito. 990 00:47:30,579 --> 00:47:33,532 Ela � mais potente, e est� fazendo boas escolhas, tamb�m. 991 00:47:33,533 --> 00:47:35,084 Gosto da harmonia que voc� fez. 992 00:47:35,085 --> 00:47:37,873 Mas a Zan tem um timbre assustador. 993 00:47:37,874 --> 00:47:40,623 At� agora, considero que est�o muito pr�ximas. 994 00:47:41,791 --> 00:47:43,794 Estou t�o feliz. N�o queria que acabasse. 995 00:47:43,795 --> 00:47:45,095 Eu tava assim... 996 00:47:45,096 --> 00:47:47,052 - Voc�s soam bem juntas. - Demais. 997 00:47:47,053 --> 00:47:48,507 - Obrigada. - Talvez o m�nimo, 998 00:47:48,508 --> 00:47:50,421 � um feedback m�nimo que temos que dar. 999 00:47:50,422 --> 00:47:52,780 - N�o � algo ruim, n�? - N�o mesmo. 1000 00:47:52,781 --> 00:47:55,553 - � �timo. Boa sorte. - � um baita dueto. 1001 00:47:55,554 --> 00:47:57,555 Por que tenho que escolher entre as duas? 1002 00:47:57,556 --> 00:47:59,157 Quem vai roubar uma delas? 1003 00:48:00,232 --> 00:48:02,651 Acho que ser� um Duelo genial 1004 00:48:02,652 --> 00:48:04,910 e sinto pelo John ter que tomar essa decis�o. 1005 00:48:04,911 --> 00:48:07,413 T� feliz por n�o ser eu, pois n�o saberia escolher. 1006 00:48:07,414 --> 00:48:08,714 As duas arrasaram. 1007 00:48:08,715 --> 00:48:10,620 - Foi �timo. - Esse � um bom problema. 1008 00:48:10,621 --> 00:48:12,529 Elas soam t�o bem e s�o t�o diferentes. 1009 00:48:13,218 --> 00:48:17,009 Foi tudo como eu esperei que fosse. 1010 00:48:26,100 --> 00:48:28,851 Estamos de volta com a �ltima noite dos Duelos. 1011 00:48:33,695 --> 00:48:38,208 Sou o �ltimo mentor com um Roubo, e... 1012 00:48:38,209 --> 00:48:39,546 n�o vou mentir pra voc�s, 1013 00:48:39,547 --> 00:48:40,947 porque voc�s s�o meu p�blico. 1014 00:48:40,948 --> 00:48:42,250 N�o faria isso. 1015 00:48:42,971 --> 00:48:47,894 N�o fa�o ideia com quem o usarei. 1016 00:48:48,903 --> 00:48:52,668 Mas o fato de t�-lo � algo poderoso nesse programa. 1017 00:48:53,472 --> 00:48:55,047 - Boa sorte. - Pra voc� tamb�m. 1018 00:48:55,048 --> 00:48:58,067 � isso a�! Vamos! 1019 00:48:58,772 --> 00:49:01,064 O Duelo come�a agora. 1020 00:49:09,106 --> 00:49:13,634 I'm trying to tell you something about my life 1021 00:49:14,325 --> 00:49:19,695 Maybe give me insight between black and white 1022 00:49:19,696 --> 00:49:25,011 And the best thing you've ever done for me 1023 00:49:25,012 --> 00:49:29,669 Is to help me take my life less seriously 1024 00:49:29,670 --> 00:49:33,982 It's only life after all 1025 00:49:33,983 --> 00:49:36,369 I went to the doctor 1026 00:49:36,370 --> 00:49:39,487 I went to the mountains 1027 00:49:39,488 --> 00:49:42,169 I looked to the children 1028 00:49:42,170 --> 00:49:44,901 I drank from the fountain 1029 00:49:44,902 --> 00:49:49,237 There's more than one answer to these questions 1030 00:49:49,238 --> 00:49:53,198 Pointing me in a crooked line 1031 00:49:53,199 --> 00:49:57,712 The less I seek my source for some definitive 1032 00:49:57,713 --> 00:50:03,192 - Closer I am to fine - Fine 1033 00:50:03,193 --> 00:50:08,602 Closer I am to fine 1034 00:50:09,400 --> 00:50:13,850 I stopped by the bar at 3:00 a.m. 1035 00:50:14,750 --> 00:50:20,315 To seek solace in a bottle or possibly a friend 1036 00:50:20,414 --> 00:50:25,753 I woke up with a headache, like my head against a board 1037 00:50:26,350 --> 00:50:30,550 Twice as cloudy as I'd been the night before 1038 00:50:30,600 --> 00:50:34,196 Went in seeking clarity 1039 00:50:34,225 --> 00:50:37,070 We go to the Bible 1040 00:50:37,100 --> 00:50:39,780 We go through the workout 1041 00:50:39,890 --> 00:50:42,500 We read up on revival 1042 00:50:42,550 --> 00:50:45,177 We stand up for the lookout 1043 00:50:45,250 --> 00:50:49,750 There's more than one answer to these questions 1044 00:50:49,850 --> 00:50:53,430 Pointing me in a crooked line 1045 00:50:53,616 --> 00:50:57,950 The less I seek my source for some definitive 1046 00:50:58,050 --> 00:51:02,954 Closer I am to fine 1047 00:51:03,819 --> 00:51:09,096 Closer I am to fine 1048 00:51:09,200 --> 00:51:14,744 - Closer I am to fine - Fine 1049 00:51:15,217 --> 00:51:21,217 Closer I am to fine 1050 00:51:22,900 --> 00:51:24,319 Uau! 1051 00:51:25,200 --> 00:51:26,500 Que lindo! 1052 00:51:27,650 --> 00:51:28,956 Adorei! 1053 00:51:29,150 --> 00:51:30,917 Eu n�o esperava isso. 1054 00:51:30,994 --> 00:51:33,310 - Que �tima escolha de m�sica! - Ela � �tima. 1055 00:51:33,320 --> 00:51:35,799 - Muito obrigado. - Adorei a parceria de voc�s. 1056 00:51:35,800 --> 00:51:37,995 Ambas deixaram a outra brilhar. 1057 00:51:38,000 --> 00:51:40,992 Cheguei a pensar que a Zan cantaria a primeira estrofe toda 1058 00:51:40,993 --> 00:51:45,300 e o refr�o todo, mas voc� cedeu o holofote para a Brittney 1059 00:51:45,374 --> 00:51:48,620 e foi muito divertido assistir voc�s trabalharem juntas 1060 00:51:48,650 --> 00:51:50,900 para criar um momento incr�vel para todos n�s. 1061 00:51:50,950 --> 00:51:53,300 Estou ansioso para ver mais de voc�s duas 1062 00:51:53,350 --> 00:51:55,175 caso algu�m use o Roubo. 1063 00:51:56,530 --> 00:51:57,830 Obrigada. 1064 00:51:58,100 --> 00:52:00,418 Foi tudo t�o natural e lindo, 1065 00:52:00,420 --> 00:52:03,525 e, de cara, eu pensei que Zan iria come�ar 1066 00:52:03,583 --> 00:52:06,680 e pensei: "Meu Deus! Coitada da Brittney." 1067 00:52:06,850 --> 00:52:08,995 Pensei: "Essa garota est� arrasando!" 1068 00:52:08,996 --> 00:52:11,039 At� que Brittney come�ou a cantar. 1069 00:52:11,050 --> 00:52:12,890 Parecia Indigo Girls. 1070 00:52:12,900 --> 00:52:18,090 Voc�s criaram perfeitamente esse momento m�gico e lindo. 1071 00:52:18,150 --> 00:52:21,572 Estou com muita raiva por n�o poder roubar mais. 1072 00:52:21,573 --> 00:52:23,982 - Eu tamb�m. - Vou ver para esquecer depois. 1073 00:52:25,750 --> 00:52:27,840 N�o fa�o ideia de quem ir� escolher. 1074 00:52:28,020 --> 00:52:29,320 N�o. 1075 00:52:31,220 --> 00:52:34,254 Brittney, sua voz � bem agu�ada e n�tida. 1076 00:52:34,260 --> 00:52:36,320 Algumas vez, � quase inflex�vel, sabe? 1077 00:52:36,321 --> 00:52:37,958 - Gosto muito disso. - Obrigada. 1078 00:52:38,014 --> 00:52:43,298 Dito isto, acho que Zan se saiu melhor, 1079 00:52:43,300 --> 00:52:44,600 tecnicamente falando. 1080 00:52:44,720 --> 00:52:47,430 Se eu fosse o John, escolheria a Zan. 1081 00:52:47,440 --> 00:52:49,832 Tudo bem. 1082 00:52:50,050 --> 00:52:51,500 Obrigado, mentores. 1083 00:52:52,400 --> 00:52:55,320 A decis�o final � sua, John. Primeiro, fale sobre o Duelo. 1084 00:52:55,350 --> 00:52:58,400 Todos ficaram chocados com esse dueto. 1085 00:52:58,500 --> 00:53:01,650 Brittney, voc� pegou a can��o e a transformou 1086 00:53:01,670 --> 00:53:04,182 em algo que soaria melhor na sua voz. 1087 00:53:04,250 --> 00:53:06,154 Isso foi algo super eficaz. 1088 00:53:06,155 --> 00:53:08,859 - Obrigada. - Sua voz � clara e potente. 1089 00:53:08,870 --> 00:53:12,480 Sua voz � comovente e voc� d� toques �timos na melodia. 1090 00:53:12,550 --> 00:53:14,730 Zan, seu timbre � m�gico. 1091 00:53:14,760 --> 00:53:16,810 Alguns possuem o timbre, mas sem controle. 1092 00:53:16,811 --> 00:53:19,950 Elas n�o sabem executar. N�o t�m a precis�o. 1093 00:53:20,050 --> 00:53:22,710 Voc� teve tudo isso e achei que ambas 1094 00:53:22,725 --> 00:53:24,980 foram singulares em suas abordagens da m�sica. 1095 00:53:24,981 --> 00:53:27,090 Acho que � a melhor apresenta��o da noite. 1096 00:53:27,120 --> 00:53:28,950 Sou suspeito, mas estou certo. 1097 00:53:29,000 --> 00:53:30,300 E... 1098 00:53:31,303 --> 00:53:35,030 John, Duelos m�gicos significam decis�es dif�ceis. 1099 00:53:35,050 --> 00:53:36,750 - A hora chegou. - Claro. 1100 00:53:36,850 --> 00:53:38,400 Quem vence esse Duelo? 1101 00:53:38,500 --> 00:53:39,800 Vamos l�. 1102 00:53:42,650 --> 00:53:45,000 A vencedora do Duelo... 1103 00:53:58,422 --> 00:53:59,722 Estamos de volta. 1104 00:54:01,200 --> 00:54:02,750 Quem vence esse Duelo? 1105 00:54:06,800 --> 00:54:08,769 A vencedora do Duelo... 1106 00:54:12,110 --> 00:54:13,410 � a Zan. 1107 00:54:13,430 --> 00:54:17,752 Parab�ns, Zan. Voc� segue para os Nocautes. 1108 00:54:18,000 --> 00:54:19,752 Foi um dos Duelos mais dif�ceis. 1109 00:54:19,753 --> 00:54:22,250 Brittney foi incr�vel, mas tive que escolher Zan. 1110 00:54:22,600 --> 00:54:24,575 Zan me faz lembrar da Maelyn. 1111 00:54:24,600 --> 00:54:26,054 O timbre dela � bem similar. 1112 00:54:26,055 --> 00:54:28,520 Posso ver Zan se dando muito bem no programa 1113 00:54:28,535 --> 00:54:30,657 com base no qu�o bem Maelyn se saiu. 1114 00:54:31,950 --> 00:54:34,450 John � um mentor incr�vel, 1115 00:54:34,500 --> 00:54:38,429 sinto que cheguei aqui por causa da mentoria dele. 1116 00:54:39,000 --> 00:54:41,262 Mentores, Brittney est� dispon�vel para Roubo. 1117 00:54:41,422 --> 00:54:43,074 Brittney, quer dizer algo ao John? 1118 00:54:43,075 --> 00:54:47,086 Muito obrigado, John. J� sofri com medo de palco, 1119 00:54:47,087 --> 00:54:51,730 mas consegui chegar at� aqui e estou desabrochando. 1120 00:54:51,750 --> 00:54:53,970 Voc� � incr�vel! Nunca tenha medo! 1121 00:54:53,971 --> 00:54:55,271 Obrigada! 1122 00:54:55,500 --> 00:54:58,264 Senhoras e senhores, aplaudam Brittney Allen! 1123 00:54:58,690 --> 00:55:00,800 - Obrigada! - Brittney. Voc� foi demais! 1124 00:55:01,490 --> 00:55:03,880 Nessa temporada, s� temos um Roubo. 1125 00:55:03,900 --> 00:55:08,900 Estou tentando pensar bem e us�-lo sabiamente. 1126 00:55:09,308 --> 00:55:11,030 Veremos como Kelly e Dua Lipa 1127 00:55:11,031 --> 00:55:13,320 prepararam a pr�xima dupla para o Duelo. 1128 00:55:13,321 --> 00:55:14,621 - Estou animada. - Eu sei. 1129 00:55:14,622 --> 00:55:15,922 - Estou nervosa. - Eu sei. 1130 00:55:17,220 --> 00:55:19,360 Mandi cantou �pera nas Audi��es. 1131 00:55:19,600 --> 00:55:22,680 Mas ela canta qualquer coisa e ela curte Maren Morris. 1132 00:55:22,700 --> 00:55:24,117 E Sara � uma cantora country, 1133 00:55:24,120 --> 00:55:26,046 - pensei em junt�-las. - Junt�-las. 1134 00:55:26,050 --> 00:55:27,350 - Isso. - Incr�vel. 1135 00:55:28,000 --> 00:55:29,300 Botas! Isso a�! 1136 00:55:29,350 --> 00:55:30,703 Ah, obrigada. 1137 00:55:30,750 --> 00:55:32,050 - Meu Deus! - Ol�! 1138 00:55:32,051 --> 00:55:33,401 - Ol�! - Essa � Dua Lipa! 1139 00:55:33,410 --> 00:55:36,001 - Dua Lipa! - Amei seu vestido! 1140 00:55:36,010 --> 00:55:37,720 Ol�! Muito obrigada! 1141 00:55:37,721 --> 00:55:39,700 Sempre adorei a Dua Lipa. 1142 00:55:39,705 --> 00:55:44,100 A vibe e as m�sicas dela s�o diferentes do pop comum. 1143 00:55:44,120 --> 00:55:45,501 Tem sua singularidade. 1144 00:55:45,503 --> 00:55:48,000 - "Homesick" � minha favorita. - Obrigada! 1145 00:55:48,008 --> 00:55:49,429 Conhecem essa m�sica? 1146 00:55:49,430 --> 00:55:51,142 - Sim. - J� conhec�amos. 1147 00:55:51,200 --> 00:55:54,862 Dei "My Baby Loves Me" da Martina McBride a elas. 1148 00:55:54,881 --> 00:55:56,580 Country dos anos 90. Demais! 1149 00:55:56,590 --> 00:55:58,891 Pois uma � cantora country e a outra gosta. 1150 00:55:58,895 --> 00:56:01,821 Voc� cantou �pera antes e pensamos quem seria seu par. 1151 00:56:01,822 --> 00:56:03,122 Descarta todos. 1152 00:56:05,708 --> 00:56:08,450 Me dediquei anos ao treinamento de m�sica cl�ssica. 1153 00:56:08,670 --> 00:56:10,324 Foi assustador, 1154 00:56:10,325 --> 00:56:14,500 pois tudo que fiz na vida me levou a esse momento. 1155 00:56:17,600 --> 00:56:19,250 Kelly foi a �nica que virou. 1156 00:56:19,251 --> 00:56:22,560 Acho que isso foi porque ela reconheceu meu esfor�o 1157 00:56:22,570 --> 00:56:24,570 e dedica��o em treino de m�sica cl�ssica. 1158 00:56:24,600 --> 00:56:27,430 E ela sabe que consigo cantar outros g�neros. 1159 00:56:28,400 --> 00:56:31,325 Tenho uma banda em Memphis chamada Cruisin' Heavy. 1160 00:56:33,867 --> 00:56:38,035 Cantamos diversos g�neros para ser interessante pro p�blico. 1161 00:56:40,250 --> 00:56:43,239 N�o creio que estou no The Voice trabalhando com estrelas. 1162 00:56:43,650 --> 00:56:47,800 � incr�vel. � um sonho. Preciso que me belisquem. 1163 00:56:48,300 --> 00:56:49,958 Amo todo tipo de m�sica. 1164 00:56:50,000 --> 00:56:52,311 Sempre que voc� fala, eu literalmente surto. 1165 00:56:52,312 --> 00:56:54,841 - Continue falando. - Pelo sotaque, n�? 1166 00:56:54,870 --> 00:56:57,352 - Amo! - Nossa, eu amo seu sotaque. 1167 00:56:57,353 --> 00:56:59,255 - Por falar em sotaques. Isso. - O meu? 1168 00:56:59,256 --> 00:57:00,556 Tenho sotaque? 1169 00:57:02,200 --> 00:57:03,900 - Eu tamb�m tenho. - T� bom. 1170 00:57:04,720 --> 00:57:08,500 Crescer em Baton Rouge � ter a m�sica como algo cultural. 1171 00:57:09,008 --> 00:57:12,135 No ensino fundamental, fiz audi��o para um musical. 1172 00:57:12,350 --> 00:57:14,247 Isso me ajudou a desabrochar. 1173 00:57:14,350 --> 00:57:16,050 Fui uma crian�a muito t�mida. 1174 00:57:16,100 --> 00:57:18,271 E continuo amando a Broadway at� hoje. 1175 00:57:18,280 --> 00:57:19,731 Sou super nerd. 1176 00:57:20,000 --> 00:57:23,650 Passei os �ltimos anos abrindo shows para grandes artistas 1177 00:57:23,950 --> 00:57:26,875 e absorver todo conhecimento foi incr�vel. 1178 00:57:30,280 --> 00:57:32,680 A Audi��o foi super desesperadora. 1179 00:57:32,690 --> 00:57:35,195 Acho que tive um ataque de p�nico enquanto cantava, 1180 00:57:35,200 --> 00:57:37,682 mas quando Kelly e Nick viraram, foi demais. 1181 00:57:37,685 --> 00:57:39,528 Ah, Meu Deus! Eu te amo! 1182 00:57:39,530 --> 00:57:42,960 Saber que vou trabalhar e aprender com a Kelly, 1183 00:57:42,980 --> 00:57:44,563 � simplesmente incr�vel. 1184 00:57:45,010 --> 00:57:48,008 Eu cresci cantando essa m�sica, ela n�o conhece, pois... 1185 00:57:48,010 --> 00:57:49,310 Ela � brit�nica. 1186 00:57:49,320 --> 00:57:50,893 Country n�o � t�o ouvido l�. 1187 00:57:50,895 --> 00:57:52,195 - Est� come�ando. - Sim. 1188 00:57:52,196 --> 00:57:55,252 Meu primeiro �lbum tem muitos sons diferentes que eu gostava, 1189 00:57:55,255 --> 00:58:00,090 que cresci ouvindo e gosto de referenciar o country 1190 00:58:00,091 --> 00:58:04,037 pela quest�o de conseguir contar uma hist�ria de forma l�rica. 1191 00:58:11,800 --> 00:58:13,512 Quando ouvi Sara cantando, 1192 00:58:13,650 --> 00:58:16,710 fiquei impressionada com o timbre e o controle dela. 1193 00:58:18,730 --> 00:58:22,617 Ela tem muita sabedoria musical para sua idade. 1194 00:58:27,000 --> 00:58:30,000 Mandi se saiu muito bem pois ela tem uma voz muito potente. 1195 00:58:30,100 --> 00:58:34,480 Ela � ousada e confiante, e eu amo a rouquid�o na voz dela. 1196 00:58:38,479 --> 00:58:39,779 Uau! 1197 00:58:40,421 --> 00:58:44,391 Pra come�ar, no in�cio, houveram problemas de afina��o. 1198 00:58:44,420 --> 00:58:46,225 Quero ter certeza que est�o vibrando. 1199 00:58:46,226 --> 00:58:47,526 - Vibrando? - Vibrando. 1200 00:58:48,700 --> 00:58:50,940 - Ah sim. Entendi. - Vibrar os l�bios. 1201 00:58:50,950 --> 00:58:54,349 Quero que vibre a m�sica toda porque o que realmente faz 1202 00:58:54,350 --> 00:58:57,250 as pessoas desafinarem � a respira��o. 1203 00:58:57,300 --> 00:58:59,980 Ent�o, vibre essa m�sica loucamente, 1204 00:59:00,100 --> 00:59:02,267 e ao subirem no palco, ter�o bastante ar. 1205 00:59:02,570 --> 00:59:05,337 N�o tenha medo ao final dos... Eu ia dizer... 1206 00:59:05,338 --> 00:59:08,214 Eu escrevi "vibrato" para voc�. Era no final de uma nota. 1207 00:59:08,220 --> 00:59:11,024 - Est� fazendo v�rios seguidos. - Posso ter perdido o ar. 1208 00:59:11,770 --> 00:59:14,670 - Ent�o use-o, pois facilitar�. - Esperava que n�o notasse. 1209 00:59:15,150 --> 00:59:18,250 Teve um momento, quando cantou notas mais agudas, 1210 00:59:18,260 --> 00:59:20,780 - foi agudo demais. - Foi a palavra "change". 1211 00:59:20,880 --> 00:59:24,970 Aprendi uma t�cnica vocal, e eu ria dela, mas funciona. 1212 00:59:24,971 --> 00:59:27,250 N�o encare como uma nota aguda. S� execute-a. 1213 00:59:30,012 --> 00:59:31,620 Deixe fluir. 1214 00:59:31,700 --> 00:59:34,882 Ouvir a Kelly cantar na minha frente para que eu repita, 1215 00:59:34,885 --> 00:59:36,185 � incr�vel. 1216 00:59:36,200 --> 00:59:37,913 Foi tipo um show intimista. 1217 00:59:41,300 --> 00:59:44,123 Mandi � uma cantora poderosa, ela � incr�vel, 1218 00:59:44,125 --> 00:59:45,961 e ela canta desde sempre. 1219 00:59:45,970 --> 00:59:50,104 Tenho que me dedicar e ensaiar bastante para vencer o Duelo. 1220 00:59:50,630 --> 00:59:54,780 Legal. Voc�s entram em harmonia e todos achar�o que � s� isso, 1221 00:59:54,820 --> 00:59:56,761 e na �ltima nota, voc�s se soltam. 1222 00:59:56,790 --> 00:59:59,915 Voc� � incr�vel nas notas mais altas, longas e sustentadas. 1223 01:00:00,100 --> 01:00:01,824 Eu simplificaria isso. 1224 01:00:01,960 --> 01:00:04,137 Acho que voc� vai fazer todos se levantarem, 1225 01:00:04,147 --> 01:00:05,863 v�o querer dan�ar e cantar junto, 1226 01:00:05,873 --> 01:00:09,012 ent�o certifiquem-se de passar essa energia que eles precisam. 1227 01:00:09,022 --> 01:00:12,125 Quando voc� tem cantores que s�o realmente bons 1228 01:00:12,135 --> 01:00:14,298 e n�o se sobrep�em ao outro... 1229 01:00:16,704 --> 01:00:19,512 Tudo ir� depender de quem mostrar confian�a no palco. 1230 01:00:38,698 --> 01:00:40,040 Voltamos com os Duelos 1231 01:00:40,050 --> 01:00:42,294 na Universal Studios, Hollywood. 1232 01:00:42,304 --> 01:00:43,917 Que comece o Duelo! 1233 01:00:47,467 --> 01:00:49,691 Uau! Isso a�! 1234 01:00:49,701 --> 01:00:53,287 Don't need no copy of Vogue magazine 1235 01:00:53,667 --> 01:00:57,249 Don't need to dress like no beauty queen 1236 01:00:57,473 --> 01:01:00,983 High heels or sneakers, he don't give a damn 1237 01:01:01,298 --> 01:01:04,963 My baby loves me just the way that I am 1238 01:01:05,242 --> 01:01:08,822 My baby loves me just the way that I am 1239 01:01:12,976 --> 01:01:16,856 He never tells me I'm not good enough 1240 01:01:16,866 --> 01:01:20,411 Just gives me unconditional love 1241 01:01:20,681 --> 01:01:24,576 Loves me tender and he loves me mad 1242 01:01:24,586 --> 01:01:28,022 Loves me silly and he loves me sad 1243 01:01:28,032 --> 01:01:29,917 He thinks I'm pretty 1244 01:01:29,927 --> 01:01:32,328 He thinks I'm smart 1245 01:01:32,338 --> 01:01:33,839 Likes my nerve 1246 01:01:33,849 --> 01:01:36,237 And he loves my heart 1247 01:01:36,247 --> 01:01:40,155 He's always sayin' he's my biggest fan 1248 01:01:40,165 --> 01:01:43,570 My baby loves me just the way that I am 1249 01:01:44,003 --> 01:01:47,565 My baby loves me just the way that I am 1250 01:01:51,712 --> 01:01:55,555 When there's dark clouds in my eyes 1251 01:01:55,565 --> 01:01:59,189 He just sits back and lets 'em roll on by 1252 01:01:59,404 --> 01:02:04,102 Come in like a lion, go out like a lamb 1253 01:02:04,265 --> 01:02:08,020 My baby loves me just the way that I am 1254 01:02:08,177 --> 01:02:11,740 My baby loves me just the way that I am 1255 01:02:12,083 --> 01:02:13,482 He thinks I'm pretty 1256 01:02:13,492 --> 01:02:15,985 He thinks I'm smart 1257 01:02:15,995 --> 01:02:19,644 - He likes my nerve - And he loves my heart 1258 01:02:19,654 --> 01:02:23,618 He's always sayin' he's my biggest fan 1259 01:02:23,628 --> 01:02:27,169 My baby loves me just the way that I am 1260 01:02:27,543 --> 01:02:29,061 He thinks I'm pretty 1261 01:02:29,071 --> 01:02:31,353 He thinks I'm smart 1262 01:02:31,363 --> 01:02:34,885 - Likes my nerve - And he loves my heart 1263 01:02:35,175 --> 01:02:39,172 Don't see no reason to change my plan 1264 01:02:39,182 --> 01:02:42,659 My baby loves me just the way that I am 1265 01:02:42,873 --> 01:02:46,569 My baby loves me just the way that I am 1266 01:02:46,863 --> 01:02:50,767 My baby loves me just the way that I am, yeah 1267 01:02:50,777 --> 01:02:54,731 My baby loves me just the way that I am 1268 01:02:54,741 --> 01:02:56,472 My baby loves me 1269 01:02:56,482 --> 01:02:58,485 My baby loves me 1270 01:02:58,655 --> 01:03:01,490 Just the way that I 1271 01:03:01,500 --> 01:03:06,501 Am 1272 01:03:10,287 --> 01:03:12,388 Eu vou chorar. 1273 01:03:14,348 --> 01:03:15,838 Isso a�. 1274 01:03:18,808 --> 01:03:21,260 - Temos country aqui. - Sim! 1275 01:03:22,005 --> 01:03:23,958 Eu vou come�ar com voc�, Sara. 1276 01:03:23,968 --> 01:03:26,320 Houve algumas notas no final da m�sica 1277 01:03:26,330 --> 01:03:28,760 em que voc� n�o chegou l� em cima, 1278 01:03:28,770 --> 01:03:31,423 e n�o sei se foram os nervos, sei que tem talento 1279 01:03:31,433 --> 01:03:32,930 e uma voz legal. 1280 01:03:32,940 --> 01:03:35,995 S� precisa descobrir como lidar com isso. 1281 01:03:36,005 --> 01:03:38,941 Mandi, a m�sica country n�o � sua vibe, n�? 1282 01:03:38,951 --> 01:03:41,212 - N�o, ela adora country. - Eu canto, sim. 1283 01:03:41,222 --> 01:03:44,536 Serei amaldi�oado se voc� n�o soar bem no country. 1284 01:03:44,546 --> 01:03:46,457 Obrigada. Muito obrigada. 1285 01:03:46,467 --> 01:03:48,886 - � verdade. - Achei que fez um bom trabalho. 1286 01:03:48,896 --> 01:03:50,326 Eu escolheria a Mandi. 1287 01:03:52,810 --> 01:03:57,552 As duas estavam �timas e eu gostei de assisti-las. 1288 01:03:57,562 --> 01:03:59,594 - Gostei quando harmonizaram. - Obrigada. 1289 01:03:59,604 --> 01:04:00,972 Suas vozes s�o diferentes. 1290 01:04:00,982 --> 01:04:04,309 A voz de Sara � um pouco mais penetrante e intensa, 1291 01:04:04,319 --> 01:04:07,658 o que geralmente funciona muito bem em est�dio e ao vivo. 1292 01:04:07,668 --> 01:04:10,668 E ent�o, Mandi, voc� foi muito bem cantando country, 1293 01:04:10,678 --> 01:04:13,176 mas Sara parecia mais uma cantora country pra mim. 1294 01:04:13,867 --> 01:04:15,379 Eu concordo com John. 1295 01:04:15,389 --> 01:04:17,245 Sara, voc� tem uma �tima voz. 1296 01:04:17,255 --> 01:04:19,935 � um pouco mais fina que a da Mandi, 1297 01:04:19,945 --> 01:04:22,656 mas � uma voz que seria excelente para gravar. 1298 01:04:22,666 --> 01:04:24,780 - � intensa. - Intensa de uma forma boa. 1299 01:04:24,790 --> 01:04:26,092 - Obrigada. - J� a Mandi, 1300 01:04:26,093 --> 01:04:29,303 n�o sei se essa apresenta��o foi na sua zona de conforto ou n�o, 1301 01:04:29,313 --> 01:04:31,197 - mas voc� me conquistou. - Obrigada. 1302 01:04:31,207 --> 01:04:33,931 Estou curioso pra ver quais m�sicas faria, 1303 01:04:33,941 --> 01:04:35,697 voc� tem muita variedade em sua voz. 1304 01:04:35,707 --> 01:04:38,056 Acho que continuar�amos nos surpreendendo, 1305 01:04:38,066 --> 01:04:41,019 mas a escolha � de Kelly, ent�o deixarei para ela. 1306 01:04:41,338 --> 01:04:43,179 Obrigado, mentores. 1307 01:04:44,759 --> 01:04:46,526 Certo, Kelly, a decis�o final � sua. 1308 01:04:46,536 --> 01:04:48,350 Bem, primeiramente acho, Mandi, que 1309 01:04:48,360 --> 01:04:50,524 seu hist�rico te ajuda a se misturar bem. 1310 01:04:50,534 --> 01:04:52,884 E tamb�m, Sara, os caras est�o certos 1311 01:04:52,894 --> 01:04:54,617 ao dizer que sua voz � intensa 1312 01:04:54,627 --> 01:04:56,791 e penso: "Meu Deus. Country logo de cara!" 1313 01:04:56,801 --> 01:04:58,672 Ent�o, eu amo o seu som. 1314 01:04:58,682 --> 01:05:01,665 Isso � dif�cil para mim porque voc�s s�o diferentes! 1315 01:05:01,675 --> 01:05:04,132 Kelly, quem � a vencedora deste Duelo? 1316 01:05:07,341 --> 01:05:09,278 Eu vou escolher quem eu sinto 1317 01:05:09,288 --> 01:05:11,804 que � mais consistente e est�vel. 1318 01:05:15,826 --> 01:05:18,169 A vencedora deste Duelo... 1319 01:05:19,572 --> 01:05:22,680 - � a Mandi. - Mandi, parab�ns. 1320 01:05:22,690 --> 01:05:25,050 Voc� avan�a pros Nocautes. 1321 01:05:27,816 --> 01:05:29,279 Bom trabalho. 1322 01:05:29,289 --> 01:05:30,786 Eu tive que ir com a Mandi. 1323 01:05:30,796 --> 01:05:32,632 Ela � uma cantora muito talentosa, 1324 01:05:32,642 --> 01:05:35,358 e eu poderia literalmente dar a ela uma m�sica 1325 01:05:35,368 --> 01:05:37,250 de qualquer g�nero musical. 1326 01:05:37,260 --> 01:05:39,401 Obrigada. Este � um grande passo pra mim, 1327 01:05:39,411 --> 01:05:41,083 e estou t�o animada por avan�ar. 1328 01:05:41,093 --> 01:05:43,581 Aplausos para Sara Collins, pessoal. 1329 01:05:43,591 --> 01:05:44,954 Sara! 1330 01:05:48,284 --> 01:05:51,364 - Queria v�-la numa balada pop. - Ela � como eu. 1331 01:05:51,374 --> 01:05:52,920 Ela n�o quer 1332 01:05:52,930 --> 01:05:55,164 cantar o mesmo g�nero o tempo todo. 1333 01:05:55,174 --> 01:05:57,710 - Isso que eu fiz. - Quero ouvi-la em algo... BOOM! 1334 01:05:57,720 --> 01:06:00,245 - Marcante, entende? - Ela tem um grande dom. 1335 01:06:00,255 --> 01:06:03,766 Nos Duelos, voc� descobre quem pode de fato lidar com a press�o 1336 01:06:03,776 --> 01:06:05,808 e quem vive sob press�o, 1337 01:06:05,818 --> 01:06:09,479 e esse � o tipo de pessoa que se quer numa zona competitiva. 1338 01:06:15,283 --> 01:06:17,187 Voc�s duas vieram muito fortes. 1339 01:06:17,197 --> 01:06:19,297 Eu acho que vou escolher quem eu acho 1340 01:06:19,307 --> 01:06:21,079 que pode se dar melhor no programa. 1341 01:06:21,089 --> 01:06:23,443 A vencedora do Duelo � a Tayler. 1342 01:06:23,453 --> 01:06:26,411 Tayler Green, parab�ns. 1343 01:06:27,042 --> 01:06:28,972 Os Duelos s�o incr�veis. 1344 01:06:29,457 --> 01:06:31,376 Todos fizeram a li��o de casa. 1345 01:06:31,386 --> 01:06:32,945 Estou me divertindo. 1346 01:06:32,955 --> 01:06:35,513 Estou rindo, dan�ando, cantando. 1347 01:06:45,434 --> 01:06:47,435 Tenho orgulho de voc�s por se esfor�arem. 1348 01:06:47,445 --> 01:06:49,108 O ponto dif�cil em que estou agora 1349 01:06:49,118 --> 01:06:51,087 � que tenho que eliminar um de voc�s. 1350 01:06:51,640 --> 01:06:53,518 O vencedor deste Duelo � o Jacob. 1351 01:06:53,528 --> 01:06:57,530 Jacob, parab�ns. Voc� avan�a pros Nocautes. 1352 01:06:58,215 --> 01:06:59,656 Muito obrigado. 1353 01:07:11,698 --> 01:07:14,082 Bem-vindos de volta. Vamos conferir como o John 1354 01:07:14,092 --> 01:07:17,091 preparou seu �ltimo par pros Duelos. 1355 01:07:17,101 --> 01:07:18,435 Est� se sentindo bem? 1356 01:07:18,436 --> 01:07:20,665 T�o bem como vou me sentir agora, ent�o... 1357 01:07:21,517 --> 01:07:23,864 Oh, cara. Estou ansioso com esse dueto. 1358 01:07:23,874 --> 01:07:26,282 Ambos os artistas s�o muito distintos. 1359 01:07:26,292 --> 01:07:30,122 Thunderstorm tem o nome mais legal do mundo. 1360 01:07:31,067 --> 01:07:32,476 Ele � do Hava�. 1361 01:07:35,744 --> 01:07:38,217 Cresci numa cidadezinha chamada Haleiwa, no Hava�, 1362 01:07:38,227 --> 01:07:40,083 com uma fam�lia de 11 crian�as. 1363 01:07:40,093 --> 01:07:42,851 Nossos pais queriam nos dar nomes muito �nicos. 1364 01:07:42,861 --> 01:07:45,155 E m�sica era algo que faz�amos todos os dias. 1365 01:07:45,835 --> 01:07:48,467 No ano passado, me mudei para Nashville, Tennessee, 1366 01:07:48,477 --> 01:07:50,355 para estar mais perto dos artistas 1367 01:07:50,365 --> 01:07:53,718 e pessoas que eram mais focadas na composi��o musical, 1368 01:07:53,728 --> 01:07:56,225 queria estar pr�ximo da ind�stria da m�sica. 1369 01:08:02,139 --> 01:08:04,271 Thunderstorm veio e cantou "Blackbird", 1370 01:08:04,281 --> 01:08:07,255 e foi t�o lindo. 1371 01:08:07,610 --> 01:08:10,543 Me virei muito r�pido para ele. 1372 01:08:11,064 --> 01:08:12,365 E lutei muito por ele. 1373 01:08:12,375 --> 01:08:15,162 Seu controle vocal foi perfeito. 1374 01:08:15,172 --> 01:08:16,634 Preciso de voc� na Equipe. 1375 01:08:16,644 --> 01:08:18,964 Costumo virar r�pido quando consigo ouvir 1376 01:08:18,974 --> 01:08:21,573 no tom de alguns essa m�gica. 1377 01:08:21,583 --> 01:08:22,932 Acho que vou com o John. 1378 01:08:24,948 --> 01:08:28,585 Escolhi John Legend porque sei que ele tem muito a me ensinar. 1379 01:08:28,595 --> 01:08:30,487 Amei que ele se juntou � minha Equipe, 1380 01:08:30,497 --> 01:08:33,896 e ent�o eu fui o �ltimo a completar a Equipe. 1381 01:08:33,906 --> 01:08:38,200 Finalmente, Cedrice apareceu e ela cantou "Fever". 1382 01:08:44,903 --> 01:08:47,897 - Manda ver! - Fez uma vers�o muito sensual 1383 01:08:47,907 --> 01:08:49,888 e especial dessa m�sica, 1384 01:08:49,898 --> 01:08:52,224 e eu pensei: "Encontrei meu �ltimo artista!" 1385 01:08:52,462 --> 01:08:53,895 Cedrice! 1386 01:08:54,160 --> 01:08:57,125 Voc� � linda. Voc� tem muito estilo. 1387 01:08:57,135 --> 01:09:00,246 Minha Equipe est� completa! 1388 01:09:03,682 --> 01:09:06,834 Aos 10 anos, fui diagnosticada com alopecia areata. 1389 01:09:06,844 --> 01:09:08,842 Houve muito esfor�o 1390 01:09:08,852 --> 01:09:12,746 da minha fam�lia para me fazer sentir que eu n�o era diferente. 1391 01:09:12,756 --> 01:09:14,998 - N�o fique nervosa, m�e. - Eu n�o estou... 1392 01:09:15,008 --> 01:09:17,818 Vou te dar todos os meus nervos. 1393 01:09:18,361 --> 01:09:21,291 Eu cresci em uma casa filipina. 1394 01:09:21,301 --> 01:09:24,273 Eu costumava cantar muitas m�sicas filipinas, 1395 01:09:24,283 --> 01:09:28,866 sinto que meu objetivo de seguir uma carreira musical de sucesso 1396 01:09:28,876 --> 01:09:32,005 � porque eu quero fazer isso pela minha fam�lia. 1397 01:09:32,015 --> 01:09:33,560 Aqui est�o eles. 1398 01:09:33,570 --> 01:09:36,177 - Ol�. - Oi. 1399 01:09:36,187 --> 01:09:39,691 - Cara! Isso � �pico. - Parecem t�o legais juntos. 1400 01:09:39,701 --> 01:09:41,311 N�o t� tentando bancar o cupido, 1401 01:09:41,321 --> 01:09:43,366 - mas parecem legais juntos. - Obrigada. 1402 01:09:43,930 --> 01:09:45,964 - Isso � m�rito dela. - Ol�. 1403 01:09:45,974 --> 01:09:48,151 - Esta � Ella Mai, � claro. - Oi. 1404 01:09:48,161 --> 01:09:49,466 - Como vai? - Estou bem. 1405 01:09:50,859 --> 01:09:54,131 Na verdade, fa�o covers da sua m�sica o tempo todo 1406 01:09:54,141 --> 01:09:56,308 quando estou cantando em San Diego. 1407 01:10:01,542 --> 01:10:03,464 Ella e eu cantamos juntos, 1408 01:10:03,465 --> 01:10:06,248 gravamos juntos o �ltimo �lbum dela 1409 01:10:06,249 --> 01:10:08,048 sou grande f� dela 1410 01:10:08,049 --> 01:10:11,036 e estou bem empolgado por ela ser sua conselheira. 1411 01:10:11,037 --> 01:10:12,553 Ele fica me inflando. 1412 01:10:13,514 --> 01:10:15,151 O que acham dessa m�sica? 1413 01:10:15,152 --> 01:10:17,541 "Stay", da Rihanna, � uma m�sica incr�vel. 1414 01:10:17,542 --> 01:10:20,497 - Esperamos fazer justi�a a ela. - Adoro essa m�sica. 1415 01:10:20,498 --> 01:10:23,456 � uma das melhores baladas da d�cada passada. 1416 01:10:23,457 --> 01:10:26,174 Esses dois t�m estilo, t�m encanto, 1417 01:10:26,175 --> 01:10:28,006 e eu sabia que eles conseguiriam. 1418 01:10:30,908 --> 01:10:32,249 Cedrice � incr�vel. 1419 01:10:32,284 --> 01:10:33,921 Ela � como seda. 1420 01:10:33,923 --> 01:10:36,911 Ela � como leite e mel: suave. 1421 01:10:36,912 --> 01:10:38,257 Vai ser um desafio. 1422 01:10:40,200 --> 01:10:41,533 Isso, Cedrice. 1423 01:10:41,534 --> 01:10:43,329 Olhando pra ela, n�o se espera 1424 01:10:43,330 --> 01:10:45,562 que ela tenha aquela voz, mas ela arrasou. 1425 01:10:45,563 --> 01:10:47,871 Tem uma riqueza e um poder. 1426 01:10:53,781 --> 01:10:55,993 Esse timbre! Meu Deus! 1427 01:10:55,994 --> 01:10:58,758 A voz do Thunderstorm � incr�vel. 1428 01:10:58,759 --> 01:11:01,767 H� tanta clareza nos momentos potentes, 1429 01:11:01,768 --> 01:11:04,253 e a� entra uma rouquid�o e te d� um baque. 1430 01:11:04,254 --> 01:11:05,913 N�o esperava isso. 1431 01:11:05,948 --> 01:11:09,025 Cedrice, seu timbre � bem limpo, 1432 01:11:09,026 --> 01:11:10,897 e voc� tem uma dic��o muito boa. 1433 01:11:10,898 --> 01:11:13,279 - Consigo ouvir tudo o que diz. - Obrigada. 1434 01:11:13,280 --> 01:11:16,153 Voc� aparece como algu�m que quer contar a hist�ria 1435 01:11:16,154 --> 01:11:19,303 e entra no personagem da m�sica. Isso � �timo. 1436 01:11:19,304 --> 01:11:22,506 Thunderstorm, seu timbre � t�o... 1437 01:11:22,507 --> 01:11:24,588 - Bonito. - Lindo. 1438 01:11:24,589 --> 01:11:26,608 A rouquid�o na sua voz... 1439 01:11:26,609 --> 01:11:28,918 Meu Deus. � t�o boa. 1440 01:11:28,919 --> 01:11:32,835 Gostaria de ouvir mais din�micas 1441 01:11:32,836 --> 01:11:34,729 com tons suaves e mais pesados. 1442 01:11:34,730 --> 01:11:37,403 Voc� tem um pouco mais isso do que Thunderstorm. 1443 01:11:37,404 --> 01:11:40,377 Concordo. Encontre momentos para sussurrar mais. 1444 01:11:40,378 --> 01:11:44,448 Encontre momentos de vulnerabilidade. 1445 01:11:44,449 --> 01:11:46,973 E transmita isso. 1446 01:11:51,832 --> 01:11:53,633 Adorei esse sussurro. � incr�vel. 1447 01:11:53,634 --> 01:11:55,291 Estou apaixonado por essa m�sica. 1448 01:11:55,292 --> 01:11:57,528 A letra passa tanta emo��o. 1449 01:11:57,529 --> 01:11:59,294 � como o desejo por algu�m, 1450 01:11:59,295 --> 01:12:00,788 querer que algu�m fique. 1451 01:12:00,789 --> 01:12:04,072 Dez anos atr�s meu pai morreu e foi muito pesado para mim, 1452 01:12:04,073 --> 01:12:05,824 mas a m�sica se tornou uma cura 1453 01:12:05,825 --> 01:12:08,660 quando comecei a cantar. � da� que vai sair a emo��o. 1454 01:12:08,661 --> 01:12:11,593 Espero trazer bastante emo��o para essa m�sica. 1455 01:12:15,325 --> 01:12:16,625 Espere. Um momento. 1456 01:12:16,626 --> 01:12:19,192 Eu faria a melodia original s� no comecinho. 1457 01:12:19,193 --> 01:12:23,485 N�o importa mudar depois, mas � t�o ic�nica. Tipo... 1458 01:12:28,693 --> 01:12:30,544 - Isso. Precisamos disso. - Conseguiu. 1459 01:12:30,545 --> 01:12:32,326 Preciso me esfor�ar. 1460 01:12:32,327 --> 01:12:35,719 Quero garantir que seja visto como algu�m 1461 01:12:35,720 --> 01:12:39,828 mentor�vel e que sabe seguir instru��es. 1462 01:12:39,829 --> 01:12:44,611 Ser pareada com o Thunderstorm pode ser um pouco intimidador. 1463 01:12:44,612 --> 01:12:46,810 Isso vai ser t�o bom. 1464 01:12:46,999 --> 01:12:48,421 Estou com pena de voc�. 1465 01:12:48,835 --> 01:12:50,576 �s vezes junto umas pessoas, 1466 01:12:50,577 --> 01:12:53,255 depois fico num dilema de ter que escolher entre elas. 1467 01:12:53,256 --> 01:12:55,458 - N�o � justo. - Tenho uma pergunta. 1468 01:12:55,459 --> 01:12:57,327 Voc� teria algum conselho 1469 01:12:57,328 --> 01:12:59,855 para um jovem entrando nessa ind�stria? 1470 01:12:59,856 --> 01:13:01,908 Ella tem uma experi�ncia mais relevante... 1471 01:13:01,909 --> 01:13:04,111 - Sabia que ia dizer isso. - � verdade, 1472 01:13:04,112 --> 01:13:06,188 pois eu surgi numa era bem diferente. 1473 01:13:06,189 --> 01:13:08,697 N�o t�nhamos streaming. 1474 01:13:08,698 --> 01:13:11,639 Eu vendia CDs do meu porta-malas. 1475 01:13:12,729 --> 01:13:16,133 Para mim, especialmente, foi ser eu mesma. 1476 01:13:16,134 --> 01:13:19,000 N�o queria que ningu�m me dissesse n�o. 1477 01:13:19,001 --> 01:13:21,014 "Estou nesse caminho e � isso que farei". 1478 01:13:21,015 --> 01:13:23,195 N�o digo pra n�o seguir conselhos e n�o ouvir, 1479 01:13:23,196 --> 01:13:24,510 n�o crescer e evoluir, 1480 01:13:24,511 --> 01:13:27,927 mas para se ater ao que acredita e ao que acha ser certo. 1481 01:13:27,928 --> 01:13:30,997 Quando nos apaixonamos por um artista, 1482 01:13:30,998 --> 01:13:32,950 n�o � s� pela voz. 1483 01:13:32,951 --> 01:13:35,478 Nos apaixonamos pelo seu ponto de vista, 1484 01:13:35,479 --> 01:13:37,980 pela hist�ria que tem para contar, 1485 01:13:37,981 --> 01:13:42,093 at� pela sua abordagem � vida. 1486 01:13:42,094 --> 01:13:44,200 Obrigado. Quanta sabedoria! 1487 01:13:44,201 --> 01:13:45,530 Obrigado a ambos. 1488 01:13:45,531 --> 01:13:46,940 - Obrigado. - Obrigado. 1489 01:13:46,950 --> 01:13:49,691 - At� breve. - Ser� extremamente dif�cil 1490 01:13:49,692 --> 01:13:52,825 para o John escolher porque ambos sentiram a letra. 1491 01:13:52,826 --> 01:13:56,235 Senti que queriam que eu ficasse e os ouvisse. 1492 01:13:56,236 --> 01:13:58,477 Sim, acho que foi um �timo pareamento. 1493 01:13:59,708 --> 01:14:01,624 Cedrice vs Thunderstorm. 1494 01:14:01,625 --> 01:14:04,294 � dif�cil pensar neles se enfrentando. 1495 01:14:04,295 --> 01:14:07,154 Vocalmente, s�o cantores fant�sticos. 1496 01:14:07,155 --> 01:14:08,723 H� uma estranheza, 1497 01:14:08,724 --> 01:14:10,847 passados dois-ter�os da m�sica, 1498 01:14:10,848 --> 01:14:13,943 mas gosto quando est�o bem pr�ximos e fazendo assim. 1499 01:14:13,944 --> 01:14:17,067 Quero que pare�a �ntimo, n�o um confronto. 1500 01:14:17,068 --> 01:14:20,632 A maior diferen�a do 1o ensaio e do ensaio no palco 1501 01:14:20,633 --> 01:14:23,083 � que podemos ver a qu�mica f�sica 1502 01:14:23,084 --> 01:14:24,600 come�ando a crescer entre eles. 1503 01:14:24,601 --> 01:14:26,190 Mas sempre quero ver 1504 01:14:26,191 --> 01:14:27,744 como se apresentam sob press�o. 1505 01:14:27,745 --> 01:14:30,968 Estou empolgado que o p�blico veja esse dueto. 1506 01:14:30,969 --> 01:14:32,696 A seguir... 1507 01:14:35,645 --> 01:14:37,238 Uma apresenta��o passional... 1508 01:14:37,239 --> 01:14:39,027 T�o incrivelmente �ntimos. 1509 01:14:39,028 --> 01:14:41,699 N�o sabia se continuava vendo ou me virava. 1510 01:14:41,700 --> 01:14:43,784 Meu Deus! Eu estava vibrando. 1511 01:14:44,087 --> 01:14:46,999 E o momento pelo qual um mentor esteve esperando. 1512 01:14:48,592 --> 01:14:51,624 - A� est�! - Foi t�o bom! 1513 01:14:52,174 --> 01:14:53,474 Muito bem. 1514 01:15:02,693 --> 01:15:06,164 Estamos de volta com a �ltima noite dos Duelos. 1515 01:15:06,506 --> 01:15:08,761 - � isso? - �ltimo. 1516 01:15:08,771 --> 01:15:10,718 - O �ltimo. - O �ltimo. 1517 01:15:13,580 --> 01:15:15,733 Esse Duelo come�a agora. 1518 01:15:22,192 --> 01:15:27,474 All along it was a fever 1519 01:15:30,063 --> 01:15:34,602 A cold sweat hot-headed believer 1520 01:15:38,410 --> 01:15:44,340 I threw my hands in the air said, "Show me something" 1521 01:15:46,968 --> 01:15:49,328 - He said - "If you dare, 1522 01:15:49,338 --> 01:15:52,793 Come a little closer" 1523 01:15:55,949 --> 01:16:01,575 Round and around and around and around we go 1524 01:16:03,809 --> 01:16:07,595 Oh now, tell me now, tell me now 1525 01:16:07,605 --> 01:16:10,880 Tell me now you know 1526 01:16:13,813 --> 01:16:17,418 Not really sure how to feel about it 1527 01:16:17,428 --> 01:16:21,372 Something in the way you move 1528 01:16:21,705 --> 01:16:26,085 Makes me feel like I can live without you 1529 01:16:26,095 --> 01:16:29,376 It takes me all the way 1530 01:16:29,386 --> 01:16:34,290 - I want you to stay - Canta mais! 1531 01:16:34,291 --> 01:16:37,290 - I want you to stay - Canta mais! 1532 01:16:38,825 --> 01:16:41,109 Funny you're the broken one 1533 01:16:41,119 --> 01:16:45,439 But I'm the only one who needed saving 1534 01:16:47,510 --> 01:16:49,703 'Cause when you never see the light 1535 01:16:49,713 --> 01:16:55,550 It's hard to know which one of us is caving 1536 01:16:56,660 --> 01:17:00,425 Not really sure how to feel about it 1537 01:17:00,435 --> 01:17:04,695 Something in the way you move 1538 01:17:04,705 --> 01:17:08,936 Makes me feel like I can't live without you 1539 01:17:08,946 --> 01:17:12,020 It takes me all the way 1540 01:17:12,030 --> 01:17:16,788 I want you to stay 1541 01:17:19,236 --> 01:17:20,874 Isso a�, Thunderstorm! 1542 01:17:20,884 --> 01:17:25,756 I want you to stay 1543 01:17:25,757 --> 01:17:28,756 I want you to stay 1544 01:17:29,405 --> 01:17:34,511 I want you to stay 1545 01:17:37,694 --> 01:17:39,316 Arrasaram! 1546 01:17:39,849 --> 01:17:41,963 Arrasaram! Eu amei! 1547 01:17:44,939 --> 01:17:46,575 Meu Deus! 1548 01:17:46,780 --> 01:17:49,083 Cedrice, Thunderstorm, preciso dizer. 1549 01:17:49,093 --> 01:17:53,403 Esse � o Duelo que eu mais esperava. 1550 01:17:53,413 --> 01:17:55,432 E voc�s n�o decepcionaram. 1551 01:17:55,442 --> 01:17:57,282 Foi uma coisa de outro mundo! 1552 01:17:58,333 --> 01:18:00,433 - De verdade! - Obrigado, Nick. 1553 01:18:00,443 --> 01:18:03,287 E tamb�m, t�o intimista. 1554 01:18:03,297 --> 01:18:05,940 N�o sabia se continuava assistindo ou me afastava. 1555 01:18:05,950 --> 01:18:08,354 Meu Deus! Eu n�o conseguia tirar os olhos disso. 1556 01:18:08,364 --> 01:18:09,731 Eu tava vibrando! 1557 01:18:10,861 --> 01:18:13,518 E voc�, Cedrice, enfrentando algu�m como Thunderstorm, 1558 01:18:13,528 --> 01:18:16,561 voc� nunca saiu da sua zona de conforto, 1559 01:18:16,571 --> 01:18:18,748 tentando competir com ele, fez do seu jeito, 1560 01:18:18,758 --> 01:18:21,580 parecia sem esfor�o, e tamb�m do lado dram�tico 1561 01:18:21,590 --> 01:18:23,990 voc� conquistou todas pessoas da plateia, 1562 01:18:23,991 --> 01:18:25,493 todos de casa, estou encantado. 1563 01:18:25,503 --> 01:18:26,838 Obrigada. 1564 01:18:26,848 --> 01:18:29,678 E ent�o, Thunderstorm, voc� virou 4 cadeiras 1565 01:18:29,688 --> 01:18:32,002 e fiquei arrasado por n�o ter me escolhido. 1566 01:18:32,012 --> 01:18:36,075 - Ia tentar guardar rancor! - Tomou a decis�o certa! 1567 01:18:36,347 --> 01:18:38,334 Ainda n�o sei. E ent�o voc� veio aqui 1568 01:18:38,344 --> 01:18:41,932 e voc� cantou pra cara... caramba. 1569 01:18:42,410 --> 01:18:45,014 - Verdade. - Estamos na TV, 1570 01:18:45,015 --> 01:18:47,015 - n�o podemos dizer isso! - Seu piu-piu! 1571 01:18:47,605 --> 01:18:48,928 Foi inacredit�vel. 1572 01:18:48,938 --> 01:18:51,505 Espero poder trabalhar com voc� algum dia, 1573 01:18:51,515 --> 01:18:53,554 - bela apresenta��o. - Obrigado, Nick 1574 01:18:53,711 --> 01:18:56,442 Se eu fosse John, neste Duelo... 1575 01:18:57,519 --> 01:19:01,171 - eu iria com o Thunderstorm. - Obrigado. 1576 01:19:01,305 --> 01:19:03,847 Acho que voc�s fizeram o som parecer ainda melhor. 1577 01:19:03,857 --> 01:19:05,984 Mas eu n�o conseguia tirar os olhos 1578 01:19:05,994 --> 01:19:09,199 e n�o � s� porque esteticamente voc� parece uma deusa, 1579 01:19:09,209 --> 01:19:11,804 Cedrice, � porque voc� est� t�o confort�vel 1580 01:19:11,814 --> 01:19:15,647 e confiante, foi t�o cativante. 1581 01:19:15,657 --> 01:19:17,321 - Obrigada. - Mas, Thunderstorm... 1582 01:19:17,585 --> 01:19:19,632 Uau! Voc� tem uma bela voz! 1583 01:19:19,642 --> 01:19:22,953 O tom, o alcance, em um cen�rio de competi��o 1584 01:19:22,963 --> 01:19:25,292 voc� pode fazer muito mais m�sicas, eu acho. 1585 01:19:25,302 --> 01:19:27,267 Mas voc� � t�o comovente, Cedrice. 1586 01:19:27,277 --> 01:19:29,008 Obrigada, obrigada. 1587 01:19:29,812 --> 01:19:32,440 N�o � o nome mais legal que j� ouviu na vida? 1588 01:19:32,450 --> 01:19:34,017 O nome dele � Thunderstorm! 1589 01:19:34,027 --> 01:19:36,870 - � muito legal. - Meu nome � Blake. 1590 01:19:36,880 --> 01:19:39,959 - Meu nome � t�o chato. - Meu nome � John. 1591 01:19:41,671 --> 01:19:43,660 Todos n�s temos nomes b�sicos 1592 01:19:45,720 --> 01:19:49,491 Cedrice, a Kelly est� certa, tem algo m�gico 1593 01:19:49,501 --> 01:19:53,430 em voc�, al�m disso, voc� � super talentosa. 1594 01:19:53,440 --> 01:19:54,867 E Thunderstorm, 1595 01:19:54,877 --> 01:19:57,782 voc� realmente cumpre esse nome, sabe? 1596 01:19:57,792 --> 01:20:01,234 Vai dominar musicalmente, o que quer que queira fazer. 1597 01:20:01,244 --> 01:20:03,954 Seria dif�cil conter tanto talento. 1598 01:20:03,964 --> 01:20:07,346 Nesta situa��o, � dif�cil n�o escolher Thunderstorm 1599 01:20:07,356 --> 01:20:09,367 s� porque ele � como uma trovoada! 1600 01:20:10,224 --> 01:20:12,114 Obrigado, mentores. 1601 01:20:12,124 --> 01:20:13,930 Certo, John. A decis�o final � sua. 1602 01:20:13,940 --> 01:20:15,311 O que achou do Duelo? 1603 01:20:15,321 --> 01:20:16,836 Isso n�o � algo unidirecional. 1604 01:20:16,846 --> 01:20:19,215 Nos inspiramos com a presen�a de voc�s, 1605 01:20:19,225 --> 01:20:21,551 presenciando seu crescimento e sua arte, 1606 01:20:21,561 --> 01:20:24,897 � algo poderoso pra n�s, ent�o obrigado por isso. 1607 01:20:24,907 --> 01:20:27,960 Cedrice, voc� se comporta como algu�m 1608 01:20:27,961 --> 01:20:30,016 que deve estar em todos tipos de lugares. 1609 01:20:30,019 --> 01:20:32,755 Supermodelo, atriz, cantora, tudo. 1610 01:20:32,765 --> 01:20:35,672 Deveria fazer isso! Tudo isso! 1611 01:20:35,682 --> 01:20:37,173 E Thunderstorm, 1612 01:20:37,183 --> 01:20:41,107 voc� tem uma das vozes mais especiais que j� ouvi. 1613 01:20:41,108 --> 01:20:43,408 Tem uma rouquid�o e � angelical ao mesmo tempo. 1614 01:20:43,409 --> 01:20:45,169 Como um anjo que fuma! 1615 01:20:46,198 --> 01:20:48,696 Tem isso tudo mesmo. Meio que flutua l� em cima 1616 01:20:48,706 --> 01:20:50,885 mas tamb�m tem uma robustez. 1617 01:20:50,895 --> 01:20:53,480 E deu um pouco de trabalho pra voc�s descobrirem 1618 01:20:53,490 --> 01:20:55,476 - essa qu�mica. - Sim. 1619 01:20:55,486 --> 01:20:57,143 Mas quando chegamos nesse momento, 1620 01:20:57,153 --> 01:21:00,288 senti o anseio, senti a sensualidade, 1621 01:21:00,298 --> 01:21:02,988 e voc�s dois pareciam incr�veis tamb�m 1622 01:21:02,998 --> 01:21:04,661 e harmonizando lindamente tamb�m. 1623 01:21:04,671 --> 01:21:07,339 Ent�o, parab�ns aos dois por serem incr�veis. 1624 01:21:07,972 --> 01:21:10,734 John, que � o vencedor deste Duelo? 1625 01:21:14,149 --> 01:21:16,417 O vencedor deste Duelo... 1626 01:21:19,456 --> 01:21:20,799 � o Thunderstorm! 1627 01:21:20,809 --> 01:21:24,652 Thunderstorm, parab�ns. Voc� avan�a pros Nocautes. 1628 01:21:26,095 --> 01:21:27,560 Foi uma decis�o dif�cil, mas 1629 01:21:27,570 --> 01:21:29,950 � complicado n�o escolher o Thunderstorm. 1630 01:21:29,960 --> 01:21:32,035 Ele � um cantor t�o especial. 1631 01:21:32,045 --> 01:21:34,262 - Meu homem! Foi lindo. - Obrigado. 1632 01:21:34,272 --> 01:21:36,928 Ele tem uma dessas vozes que podem vencer o programa. 1633 01:21:36,938 --> 01:21:39,803 Mentores, a Cedrice est� dispon�vel para Roubo. 1634 01:21:39,813 --> 01:21:42,030 O que quer dizer ao seu mentor? 1635 01:21:42,625 --> 01:21:45,552 Muito obrigada por essa oportunidade, John. 1636 01:21:45,562 --> 01:21:47,696 E tamb�m, agrade�o todos voc�s. 1637 01:21:47,706 --> 01:21:49,197 Seja o que for, 1638 01:21:49,207 --> 01:21:53,032 todos voc�s experimentaram todas as dificuldades, 1639 01:21:53,033 --> 01:21:54,333 todos os sacrif�cios... 1640 01:21:54,334 --> 01:21:57,421 Obrigada por aceitarem estar aqui pela gente. 1641 01:21:57,431 --> 01:21:59,702 Meu Deus. O qu�?! 1642 01:21:59,712 --> 01:22:02,483 Aplausos para Cedrice, senhoras e senhores. 1643 01:22:05,086 --> 01:22:06,716 A� est�! 1644 01:22:06,726 --> 01:22:09,679 - Sim, Blake! - Isso foi t�o bom! 1645 01:22:09,680 --> 01:22:11,813 Blake Shelton rouba Cedrice! 1646 01:22:11,823 --> 01:22:14,736 - Mandou bem! - E os mentores adoraram! 1647 01:22:14,746 --> 01:22:17,211 - Isso! - Isso, Blake! 1648 01:22:17,221 --> 01:22:20,121 Estou no programa h� 5 temporadas. 1649 01:22:20,131 --> 01:22:23,848 Nunca vi os outros mentores comemorando um Roubo! 1650 01:22:24,198 --> 01:22:27,299 - Todos n�s quer�amos te roubar. - Ningu�m queria Cedrice fora! 1651 01:22:27,461 --> 01:22:29,195 Bem, amigo, voc� salvou o dia. 1652 01:22:29,205 --> 01:22:31,024 Na verdade, a Cedrice salvou o dia. 1653 01:22:31,363 --> 01:22:33,857 Estava aqui com o meu Roubo, 1654 01:22:33,867 --> 01:22:36,277 e sabia que teria um momento pra us�-lo, 1655 01:22:36,287 --> 01:22:38,037 e era pra ser voc�. 1656 01:22:38,047 --> 01:22:39,386 - Uau. - Obrigado. 1657 01:22:39,604 --> 01:22:40,975 Isso foi incr�vel. 1658 01:22:41,566 --> 01:22:44,661 E veja s� isso! Dois supermodelos! 1659 01:22:44,671 --> 01:22:47,557 - Dois supermodelos. - Parab�ns, Cedrice! 1660 01:22:47,567 --> 01:22:49,201 O que eu mais amo na Cedrice 1661 01:22:49,211 --> 01:22:51,991 � que ela parece estar em um plano diferente dos outros. 1662 01:22:52,001 --> 01:22:54,324 Seu canto, o carisma. 1663 01:22:54,334 --> 01:22:56,692 Definitivamente, somos uma dupla estranha, 1664 01:22:56,702 --> 01:22:59,475 mas �s vezes isso � feito para alguns dos maiores 1665 01:22:59,485 --> 01:23:02,641 momentos de mentor e artista da hist�ria do programa. 1666 01:23:02,651 --> 01:23:04,850 N�o sei lidar! Isso � t�o bom. 1667 01:23:04,860 --> 01:23:06,693 Achei que estava indo para casa. 1668 01:23:06,703 --> 01:23:09,517 Esse Duelo com Thunderstorm foi uma honra, 1669 01:23:09,527 --> 01:23:12,079 por poder estar com algu�m t�o bom. 1670 01:23:12,089 --> 01:23:14,792 Estou t�o animada por seguir em frente. 1671 01:23:14,802 --> 01:23:17,833 - Na minha Equipe! T� bom! - Na Equipe Blake! 1672 01:23:17,843 --> 01:23:21,862 Eu estava escutando. Muito obrigado. 1673 01:23:21,872 --> 01:23:24,616 - Obrigada. - Eu acho que n�s dois temos 1674 01:23:24,626 --> 01:23:27,034 essa conex�o de supermodelos. 1675 01:23:27,044 --> 01:23:28,441 Isso realmente faz sentido. 1676 01:23:28,451 --> 01:23:31,036 - Sou quase da sua altura! - Uma combina��o mortal. 1677 01:23:31,857 --> 01:23:33,871 Voc� viu quem ser� o mega conselheiro? 1678 01:23:33,881 --> 01:23:35,462 - N�o? Quem? - Eita! 1679 01:23:37,790 --> 01:23:39,882 - Uau. Isso � legal. - Eu amo ele! 1680 01:23:39,892 --> 01:23:41,774 - Eu tamb�m. Contarei pro John! - Sim. 1681 01:23:42,859 --> 01:23:45,036 - Sabe que � o mega conselheiro? - N�o. 1682 01:23:46,955 --> 01:23:49,138 - Isso vai ser incr�vel. - Sim. 1683 01:23:49,148 --> 01:23:52,393 - T�o bom. - Uau. Direi ao Blake! 1684 01:23:54,061 --> 01:23:57,990 Blake. Acabei de descobrir quem ser� o mega conselheiro. 1685 01:24:00,846 --> 01:24:05,462 Espera a�! Elizabeth Taylor? 1686 01:24:05,463 --> 01:24:06,763 - O qu�? - N�o. 1687 01:24:06,773 --> 01:24:08,650 - � o James. James Taylor. - O qu�?! 1688 01:24:11,540 --> 01:24:14,118 - O James. Sim! - Ele � incr�vel. 1689 01:24:14,128 --> 01:24:16,226 � o James Taylor! 1690 01:24:16,236 --> 01:24:20,561 - Meu Deus. - Eu amo James Taylor. 1691 01:24:20,571 --> 01:24:22,210 - Posso te abra�ar? - Sim, claro. 1692 01:24:22,220 --> 01:24:25,338 James Taylor est� na sua frente, Isso � intenso. 1693 01:24:25,348 --> 01:24:27,547 Tente tocar fazendo meio tempo. 1694 01:24:28,187 --> 01:24:31,173 � o James Taylor. Uau. 1695 01:24:31,183 --> 01:24:33,120 N�s vamos mudar tudo. 1696 01:24:33,130 --> 01:24:35,065 Moonwalk para tr�s. 1697 01:24:35,568 --> 01:24:37,269 Grande momento pra n�s mentores. 1698 01:24:37,279 --> 01:24:40,753 Enquanto canta: "I'm gonna put her first" 1699 01:24:40,763 --> 01:24:42,761 Canta minha m�sica, James Taylor! 1700 01:24:42,771 --> 01:24:44,229 - T� bom. - Sim! 1701 01:24:48,637 --> 01:25:26,996 Venha legendar conosco! Contato: gruposubvoice@gmail.com 133222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.