All language subtitles for The.Vineyard.Man.EP03.KOR.HDTV.XViD-LiteOn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,759 --> 00:00:06,547 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 2 00:00:14,253 --> 00:00:18,639 Why do we have to stay here? 3 00:00:19,721 --> 00:00:23,899 Oh... so the granddaughter that old man spoke of before was you. 4 00:00:24,209 --> 00:00:27,219 What the hell... What�s this guy doing here? 5 00:00:28,753 --> 00:00:33,782 You mistook me for a rapist and made me suffer, but now we meet again. 6 00:00:33,782 --> 00:00:36,396 Seeing you here just makes my day. 7 00:00:36,739 --> 00:00:39,918 You think you can avoid me? 8 00:00:41,647 --> 00:00:44,093 This is fate, I tell you... FATE! 9 00:00:44,093 --> 00:00:47,301 We wouldn't have met like this if it wasn�t for fate. 10 00:00:47,710 --> 00:00:48,788 You... 11 00:00:48,788 --> 00:00:52,817 do remember promising that you'd pay back the money for the grapes, right? 12 00:00:53,135 --> 00:00:55,636 Fine! I�ll pay... are you satisfied? 13 00:00:55,636 --> 00:00:57,873 Pay up then. 14 00:00:58,368 --> 00:01:00,752 - In a year... - What? 15 00:01:00,752 --> 00:01:02,263 One year? 16 00:01:02,719 --> 00:01:04,529 What do you mean "one year"? 17 00:01:04,529 --> 00:01:08,575 Young-su, bite her! Young-su... already asleep? 18 00:01:09,596 --> 00:01:11,489 I will really pay you back. 19 00:01:11,489 --> 00:01:14,878 Anyway, the grapes won�t be an issue a year from now because I... 20 00:01:21,054 --> 00:01:22,503 But... 21 00:01:22,503 --> 00:01:23,985 Why are you here? 22 00:01:23,985 --> 00:01:25,976 This is my grandfather�s place. 23 00:01:25,976 --> 00:01:27,786 This is where I work, why? 24 00:01:28,838 --> 00:01:31,860 Oh, so you're an employee of this vineyard? 25 00:01:32,380 --> 00:01:34,647 Well, I guess you can say that. 26 00:01:34,647 --> 00:01:37,542 I told you to pay me back... Why are you changing the subject? 27 00:01:37,542 --> 00:01:41,907 Well, the grapes aren�t yours! They�re my grandfather's, right? 28 00:01:42,605 --> 00:01:45,597 I... guess they are considered the old man�s grapes. 29 00:01:45,597 --> 00:01:49,393 From now on, they will be considered my grapes, so you no longer have say in the matter. 30 00:01:49,393 --> 00:01:51,844 Wha... what? Your grapes? 31 00:01:51,844 --> 00:01:54,368 Oh... I guess you haven�t heard the news yet. 32 00:01:54,623 --> 00:01:57,065 My grandfather is going to give the vineyard to me. 33 00:01:57,420 --> 00:02:01,444 Wha... what... g-give you the vineyard? 34 00:02:03,818 --> 00:02:05,281 Seriously... 35 00:02:06,452 --> 00:02:08,484 What�s with the ruckus out there? 36 00:02:10,156 --> 00:02:11,484 EPISODE 3 Please eat. 37 00:02:13,529 --> 00:02:17,750 She is my granddaughter from Seoul. 38 00:02:17,750 --> 00:02:20,562 She�s good natured and smart, right? 39 00:02:21,008 --> 00:02:22,792 Oh... yes... good natured... 40 00:02:22,792 --> 00:02:25,141 Can�t quite find the words to describe her. 41 00:02:25,433 --> 00:02:28,460 Good natured is written all over her face. 42 00:02:28,460 --> 00:02:30,562 Have you two met already? 43 00:02:30,818 --> 00:02:33,886 Yes, we�ve gotten to know each other fairly well. 44 00:02:33,886 --> 00:02:35,196 Oh... really? 45 00:02:35,196 --> 00:02:38,018 Nowadays, young people are so quick. 46 00:02:38,557 --> 00:02:40,478 Since you�ve already been acquainted, no need for introductions. 47 00:02:40,935 --> 00:02:43,686 I just need the two of you to get along. 48 00:02:44,753 --> 00:02:46,550 But of course! 49 00:02:47,832 --> 00:02:52,683 Oh, yeah... what happened to that bratty Seoul girl who ruined your grapes? 50 00:02:52,683 --> 00:02:54,757 Have you called her yet? 51 00:02:54,757 --> 00:02:58,199 I was just about to tell you, she might come here to find me. 52 00:02:58,199 --> 00:03:03,636 It seems, she isn�t very far from here. 53 00:03:03,636 --> 00:03:06,256 Those grapes weren't just ordinary grapes. 54 00:03:06,478 --> 00:03:10,136 You should drag that brat here and give her what she deserves... breaking her legs is fine, too. 55 00:03:10,136 --> 00:03:12,386 You definitely can�t just let her get off that easy. 56 00:03:13,256 --> 00:03:16,586 Of course, I�ll make sure she pays. 57 00:03:20,928 --> 00:03:23,637 What is it? You don�t like the food? 58 00:03:23,637 --> 00:03:27,491 No, I�m just not used to eating breakfast. 59 00:03:28,037 --> 00:03:29,736 I want to go get a cup of coffee. 60 00:03:29,736 --> 00:03:31,850 You can�t go without eating breakfast. 61 00:03:37,701 --> 00:03:42,951 Taek-Gi, you�ll have to start teaching her things one at a time. 62 00:03:43,996 --> 00:03:45,842 Learn? Learn what? 63 00:03:46,139 --> 00:03:49,385 Of course you have to learn how to run a vineyard, what else did you think? 64 00:03:49,385 --> 00:03:51,743 Oh, running the vineyard... 65 00:03:52,470 --> 00:03:55,866 Listen to Taek-Gi, treat him as if he were me... Understand? 66 00:03:57,639 --> 00:03:58,472 Yes. 67 00:03:59,163 --> 00:04:02,826 Taek-Gi, if she is disobeying any orders, make sure to let me know immediately. 68 00:04:02,826 --> 00:04:07,047 Definitely, I will let you know right away. 69 00:04:08,321 --> 00:04:10,599 Although I am sure there will be no need for that. 70 00:04:10,599 --> 00:04:13,837 However, people do tend to become lazy after a while. 71 00:04:14,238 --> 00:04:16,334 Be good, and listen to Taek-Gi. 72 00:04:16,334 --> 00:04:22,134 No matter what, Taek-Gi is considered one of the most hardworking workers here. 73 00:04:22,622 --> 00:04:24,412 - Understand? - Yes. 74 00:04:25,308 --> 00:04:30,046 Just leave her to me, I will do my best to teach her the ropes. 75 00:04:30,787 --> 00:04:33,981 Alright, I will be on my way now. 76 00:04:39,235 --> 00:04:41,087 Grandpa, where are you going? 77 00:04:41,309 --> 00:04:43,006 Didn�t I tell you? 78 00:04:43,006 --> 00:04:46,392 I�m going on a short vacation and will be gone for a few days. 79 00:04:46,875 --> 00:04:48,329 A few days? 80 00:04:49,133 --> 00:04:51,870 3 days and 2 nights... or 3 days and 3 nights. 81 00:04:52,797 --> 00:04:54,276 How about me? 82 00:04:54,483 --> 00:04:57,794 Didn�t I tell you already? Just listen to Taek-Gi. 83 00:04:58,192 --> 00:05:00,472 I will check-up on you when I get back. 84 00:05:00,472 --> 00:05:03,929 Taek-Gi, I�ll leave everything in your capable hands. 85 00:05:17,770 --> 00:05:20,002 Who could be calling this early in the morning? 86 00:05:20,259 --> 00:05:22,430 Just hurry up and answer it. 87 00:05:22,969 --> 00:05:26,604 It must be... What a morning person. 88 00:05:26,604 --> 00:05:29,907 - Mom, what am I going to do? - Hello? 89 00:05:32,099 --> 00:05:33,965 Didn't you check what time it is before you called? 90 00:05:33,965 --> 00:05:35,955 Do you know what time I got up? 91 00:05:35,955 --> 00:05:37,165 I want to go home. 92 00:05:37,165 --> 00:05:39,872 It�s weird here! It doesn�t feel right here. 93 00:05:40,265 --> 00:05:42,614 The only person I know here is grandpa. 94 00:05:42,614 --> 00:05:44,279 But he took off on a trip... 95 00:05:44,279 --> 00:05:46,873 and left me in the care of some low-class scoundrel. 96 00:05:46,873 --> 00:05:48,967 What are you complaining about? 97 00:05:48,967 --> 00:05:52,034 I don�t care! I want to return to Seoul. 98 00:05:52,034 --> 00:05:54,629 Are you crazy? 99 00:05:55,369 --> 00:05:58,458 What do you want me to do? Grandpa is not here. 100 00:05:59,509 --> 00:06:03,034 So what if grandpa is not there? 101 00:06:03,725 --> 00:06:05,998 Did you do something to anger your grandpa again? 102 00:06:05,998 --> 00:06:08,433 My goodness, I�m going to go crazy! 103 00:06:09,662 --> 00:06:12,468 Ji-Hyun, regardless of whether or not your grandpa is there... 104 00:06:12,468 --> 00:06:17,693 Until the vineyard is officially yours, you have to stay put! Understand? 105 00:06:17,693 --> 00:06:19,175 Mom... 106 00:06:19,499 --> 00:06:21,065 Seriously. 107 00:06:23,671 --> 00:06:26,435 - I�ll call you back. - What are you doing? Aren't you going to the vineyard? 108 00:06:26,435 --> 00:06:29,200 It's not even 6 yet... Why do I need to go to the vineyard? 109 00:06:29,200 --> 00:06:32,452 There are lots that needs to be done at the vineyard, hurry up! 110 00:06:34,028 --> 00:06:37,254 Oh my god, this is crazy! I was about to go back to sleep. 111 00:06:38,006 --> 00:06:41,045 Is that guy here to make my life miserable? 112 00:06:58,535 --> 00:07:02,311 Still taking your sweet old time? What are you doing in there? 113 00:07:10,129 --> 00:07:12,535 Sure, it must be his first time to see such a beautiful girl. 114 00:07:12,535 --> 00:07:13,935 Look all you want... 115 00:07:14,204 --> 00:07:17,217 But does he have to be so obvious and stare? What a loser... 116 00:07:19,169 --> 00:07:22,201 What the hell are you wearing? Do you think this is a date? 117 00:07:22,699 --> 00:07:23,957 It�s my choice. 118 00:07:24,238 --> 00:07:27,057 Don�t you realize we're going to the vineyard, not some fashion show? 119 00:07:27,057 --> 00:07:29,297 I know we are going to the vineyard. 120 00:07:29,297 --> 00:07:33,722 Then at least change your shoes, you can�t wear those shoes to the vineyard. 121 00:07:34,273 --> 00:07:36,374 I only have this type of shoes... So let�s go. 122 00:07:40,670 --> 00:07:42,059 It�s going to be so much fun. 123 00:07:42,059 --> 00:07:44,122 I�ve always wanted to ride on a tractor. 124 00:08:09,549 --> 00:08:11,000 This is great! 125 00:08:11,000 --> 00:08:13,235 Those are all grapevines, right? 126 00:08:13,466 --> 00:08:15,182 You�ve never seen grapevines before? 127 00:08:17,019 --> 00:08:19,118 From where to where? 128 00:08:19,535 --> 00:08:22,367 From there... all the way to over there. 129 00:08:22,590 --> 00:08:26,501 From there to where? Where are you referring to? 130 00:08:27,739 --> 00:08:29,863 Wow! It�s so big... 131 00:08:30,929 --> 00:08:34,152 So big that it must be worth a lot of money. 132 00:08:40,594 --> 00:08:42,073 My hair... 133 00:08:48,782 --> 00:08:52,211 So this is what 2 million dollars looks like. 134 00:08:52,570 --> 00:08:54,378 Even this place has the lottery. 135 00:08:54,644 --> 00:08:57,174 This is a guaranteed winning lottery ticket. 136 00:09:01,659 --> 00:09:06,235 Money, money, money... 137 00:09:07,893 --> 00:09:11,603 It�s all mine! 138 00:09:12,081 --> 00:09:14,145 This is so great! 139 00:09:23,659 --> 00:09:27,681 What to do! It�d be perfect if this place were to be re-constructed to residential homes. 140 00:09:27,932 --> 00:09:29,425 I knew it all along. 141 00:09:29,425 --> 00:09:33,830 I knew you would sell this place the moment you get your hands in it. 142 00:09:34,703 --> 00:09:36,845 When did I ever say I was going to sell it? 143 00:09:36,845 --> 00:09:39,513 I only meant that this place is worth so much money! 144 00:09:40,011 --> 00:09:43,674 I am going to tell the old man not to give this land to you. 145 00:09:46,676 --> 00:09:48,262 Who are you to say anything? You�re only a worker here. 146 00:09:48,262 --> 00:09:50,601 When I get this vineyard, you will be the first one I'm going to fire. 147 00:09:50,958 --> 00:09:53,221 Whatever you want... go ahead. 148 00:09:54,248 --> 00:09:56,094 I�m so pissed... 149 00:09:56,752 --> 00:09:58,037 What? 150 00:09:58,037 --> 00:10:00,222 My shoe is stuck... What am I going to do? 151 00:10:01,245 --> 00:10:03,567 What is that? 152 00:10:03,567 --> 00:10:05,987 What is it? 153 00:10:06,809 --> 00:10:08,581 What should I do? 154 00:10:10,058 --> 00:10:12,324 Why won't it come off? 155 00:10:12,324 --> 00:10:14,963 What are you doing now? You can damage the grapevine. 156 00:10:14,963 --> 00:10:17,506 This is so hard to get off. What is it anyway? 157 00:10:17,769 --> 00:10:20,953 I guess you�ve never seen cow dung before. 158 00:10:21,711 --> 00:10:23,235 Cow dung? 159 00:10:26,384 --> 00:10:28,877 We don�t have much time left. Hurry... let�s get started. 160 00:10:29,384 --> 00:10:32,218 -Start what? -Aren't you here to work? 161 00:10:33,818 --> 00:10:35,657 Let me make this clear... 162 00:10:35,864 --> 00:10:38,529 I am here, but not to work. 163 00:10:40,227 --> 00:10:44,078 I guess I have to report this to your grandfather. 164 00:10:45,541 --> 00:10:47,762 So annoying. 165 00:10:48,195 --> 00:10:50,109 Fine, I�ll do it! I�ll work. 166 00:10:50,642 --> 00:10:52,177 Hurry up! 167 00:10:54,435 --> 00:10:58,171 You bend it like this... If the clusters of grapes are too close together, 168 00:10:58,171 --> 00:11:00,466 make sure you mix them with these ones like this. 169 00:11:00,466 --> 00:11:03,522 Just follow what I am doing. It isn�t difficult. 170 00:11:05,573 --> 00:11:06,964 Like this? 171 00:11:07,692 --> 00:11:10,748 What are you doing? What are you doing? 172 00:11:10,988 --> 00:11:12,744 Didn't you understand anything I just said? 173 00:11:12,744 --> 00:11:14,415 Are you seriously a university graduate? 174 00:11:14,415 --> 00:11:16,808 Isn�t this what you did just now? 175 00:11:18,642 --> 00:11:20,287 Just watch me again. 176 00:11:21,195 --> 00:11:25,515 Just take these ripe ones... Like this, understand? 177 00:11:29,406 --> 00:11:31,205 What are you doing now? 178 00:11:31,205 --> 00:11:33,816 You won�t be able to see the grapes clearly with that on. 179 00:11:34,064 --> 00:11:36,495 I�ll be fine, just leave me alone. 180 00:11:40,331 --> 00:11:43,929 What do you think you are doing? The grapes are ruined. 181 00:11:45,341 --> 00:11:48,421 This is my first time! Who can do it on their first try? 182 00:11:49,412 --> 00:11:53,811 Get out of the way! These grapes are all ripe and have to be shipped to the stores, what are you doing? 183 00:11:53,811 --> 00:11:56,217 If you can�t do it, just take off the gloves first and try again. 184 00:11:58,437 --> 00:12:03,342 I can�t ruin my nails, I�m a fashion designer. 185 00:12:03,725 --> 00:12:06,347 From what I can recall, your company fired you. 186 00:12:06,347 --> 00:12:09,778 What designer, you�re just a fake! 187 00:12:10,931 --> 00:12:13,911 Who said I was fired? 188 00:12:14,397 --> 00:12:20,559 I wasn�t fired, you don�t know anything. 189 00:12:23,731 --> 00:12:27,270 The grapes are all ruined, what do you think you're doing? 190 00:12:27,920 --> 00:12:29,842 Grab your stuff and follow me. 191 00:12:31,627 --> 00:12:34,075 These vines have all been harvested already. 192 00:12:35,387 --> 00:12:37,469 What do you mean by harvested? 193 00:12:37,469 --> 00:12:40,089 The leaves have to be cut in a certain way. 194 00:12:40,089 --> 00:12:43,132 The ones that grow well will start to split. 195 00:12:43,132 --> 00:12:46,093 You need that to have a second harvest... Get it? 196 00:12:47,136 --> 00:12:48,615 What the hell did you mean by harvest? 197 00:12:48,615 --> 00:12:50,546 What the hell do you want me to cut? 198 00:12:52,900 --> 00:12:55,478 Don�t just stand there, hurry and get to work! 199 00:12:55,807 --> 00:12:57,934 How are we supposed to finish up here if you waste your time like that? 200 00:12:59,040 --> 00:13:00,533 I�m trying. 201 00:13:04,825 --> 00:13:06,526 What are you cutting? 202 00:13:06,940 --> 00:13:09,573 Ahh... ahh... what do I do? 203 00:13:10,090 --> 00:13:13,185 -What�s the matter now? -Help me undo this, hurry! 204 00:13:13,185 --> 00:13:14,969 What is it? 205 00:13:14,969 --> 00:13:17,070 Aiyo, you are so troublesome. 206 00:13:17,070 --> 00:13:19,997 -It hurts... it hurts... -Don't move... lightly, like this. 207 00:13:19,997 --> 00:13:24,056 - The scissors will cut my hair. - Stop moving, you'll ruin the grapes. 208 00:13:24,056 --> 00:13:27,176 - It hurts, it hurts... - Just move over this way a bit. 209 00:13:27,176 --> 00:13:30,632 - I have to cut a little bit of hair here. 210 00:13:30,632 --> 00:13:32,521 - Don�t! - Told you to stop moving. 211 00:13:32,521 --> 00:13:34,844 - I have to cut a bit off.. - It hurts. 212 00:13:35,397 --> 00:13:39,720 Something weird is going on in the vineyard. 213 00:13:46,396 --> 00:13:49,851 Taek-Gi, isn�t it too early for a call-girl? 214 00:13:49,851 --> 00:13:53,143 I don�t recognize you, did you just start working? 215 00:13:57,050 --> 00:13:59,998 This is... she�s from Seoul, she�ll be working here. 216 00:14:00,230 --> 00:14:01,985 She�s the old man�s granddaughter. 217 00:14:01,985 --> 00:14:05,763 Say hi, these are the ladies that work here. 218 00:14:06,957 --> 00:14:08,188 Hello. 219 00:14:09,407 --> 00:14:11,902 Coming here to work dressed like that? 220 00:14:12,947 --> 00:14:16,793 Dressed like that in this vineyard... you will get an allergic reaction, and the bugs will target you. 221 00:14:16,793 --> 00:14:19,116 Mind your own business. 222 00:14:20,964 --> 00:14:24,092 Taek-Gi, you little rascal... You must be itching to get on with her. 223 00:14:25,768 --> 00:14:27,048 Yeah, I agree. 224 00:14:28,670 --> 00:14:34,337 Ladies, you are responsible from here to there today. 225 00:14:34,337 --> 00:14:36,325 Alright, alright! Let�s get to work. 226 00:14:40,032 --> 00:14:41,970 That�s it? Those are the workers? 227 00:14:43,738 --> 00:14:45,202 That�s it... 228 00:14:45,202 --> 00:14:46,678 Those workers? 229 00:14:46,890 --> 00:14:48,158 What? 230 00:14:51,407 --> 00:14:53,563 What�s that comment supposed to mean? 231 00:14:53,798 --> 00:14:56,226 I didn�t mean anything by it. I mean... 232 00:15:04,662 --> 00:15:08,363 There will be other workers coming, right? 233 00:15:08,363 --> 00:15:09,859 What workers? 234 00:15:09,859 --> 00:15:14,448 Those three aren�t enough to finish 10,000 acres of land. 235 00:15:14,448 --> 00:15:16,485 I heard there were over 30 people working here. 236 00:15:16,485 --> 00:15:18,678 What kind of business do you think we run here? 237 00:15:19,458 --> 00:15:23,710 If there were that many people, even with all these grapes sold, there wouldn�t be enough money to pay them. 238 00:15:24,434 --> 00:15:27,133 But there's 10,000 acres to work on. 239 00:15:27,133 --> 00:15:30,332 Stop talking nonsense, just come over here and do this. 240 00:15:31,432 --> 00:15:33,146 Like this, and then... 241 00:15:33,361 --> 00:15:36,387 Just tie these three together. 242 00:15:36,387 --> 00:15:38,057 This should be simple enough. 243 00:15:38,757 --> 00:15:40,758 You can do it, right? Here. 244 00:15:44,665 --> 00:15:47,000 From here to there, finish it all like that. 245 00:15:47,000 --> 00:15:49,033 The grapes are all ruined. 246 00:15:51,129 --> 00:15:53,134 How long will all of this take? 247 00:16:04,339 --> 00:16:06,702 Check you out. 248 00:16:07,049 --> 00:16:10,159 Are you here to work or are you here to show off your underwear? 249 00:16:23,122 --> 00:16:27,994 My Goodness... easy? Easy my ass. 250 00:16:28,497 --> 00:16:29,939 My hand... 251 00:16:35,190 --> 00:16:37,684 I think I�m getting a blister. 252 00:16:51,841 --> 00:16:53,500 Ouch, that hurts! 253 00:17:01,049 --> 00:17:02,936 Oh... my shoulder... 254 00:17:03,344 --> 00:17:07,320 What am I going to do? It hurts so much. 255 00:17:11,621 --> 00:17:14,237 Ouch,it hurts... my foot, my foot... 256 00:17:41,398 --> 00:17:45,658 I�m so tired, my legs ache... 257 00:18:14,888 --> 00:18:17,847 I can�t take this anymore! 258 00:18:29,498 --> 00:18:31,641 What took you so long? 259 00:18:34,170 --> 00:18:37,419 What is this? This can�t be used anymore, it�s all ripped. 260 00:18:37,681 --> 00:18:40,352 What did you do, wrestle with it? 261 00:18:40,962 --> 00:18:43,577 I got it here, isn�t that good enough? 262 00:18:48,262 --> 00:18:50,214 Aigoo, aigoo, aigoo. 263 00:18:52,903 --> 00:18:55,090 Here, drink some water. 264 00:19:02,861 --> 00:19:04,893 That feels so good... 265 00:19:08,695 --> 00:19:10,550 What is wrong with you? 266 00:19:10,757 --> 00:19:11,737 What? 267 00:19:11,737 --> 00:19:15,367 How can you use up our only drinking supply for the day? 268 00:19:15,746 --> 00:19:19,700 Are you better than the rest of us? We�re not worthy of any water? 269 00:19:20,018 --> 00:19:23,170 It�s not like that... This little bit of water...? 270 00:19:24,201 --> 00:19:26,208 What... this little bit of water? 271 00:19:26,208 --> 00:19:31,347 I�m busy enough as it is, if you can�t help, at least stop making trouble. 272 00:19:32,057 --> 00:19:34,788 - I�ll get some more water right away. - That's better. 273 00:19:35,687 --> 00:19:38,229 I thought there was more water than that little bit. 274 00:19:38,687 --> 00:19:40,125 Little bit? 275 00:19:45,893 --> 00:19:48,542 30 employees... bullshit. 276 00:19:48,542 --> 00:19:50,989 Just pretending to do a bit of work will be enough... yeah, right! 277 00:19:50,989 --> 00:19:53,406 I�m starving right now, and no food is provided yet. 278 00:19:54,383 --> 00:19:57,316 I�m getting a heat stroke under this sun. 279 00:19:58,735 --> 00:20:01,430 I�m not a farm girl, I�m not suitable for this kind of labor. 280 00:20:02,155 --> 00:20:04,807 My shoulders... 281 00:20:07,295 --> 00:20:09,805 I think I'm having an allergic reaction. 282 00:20:09,805 --> 00:20:12,892 You little brat! What are you doing over there? 283 00:20:15,023 --> 00:20:16,663 Are you an idiot? 284 00:20:16,663 --> 00:20:18,578 Why did you pick the leaves? 285 00:20:19,587 --> 00:20:23,333 I want a shade from the sun. Isn�t it pretty? 286 00:20:23,333 --> 00:20:25,269 Do you want me to make one for you? 287 00:20:26,955 --> 00:20:28,950 Did you pick all of these? 288 00:20:29,250 --> 00:20:31,461 Why are you so angry? I only cut a few leaves. 289 00:20:31,461 --> 00:20:33,394 It�s not like I cut the grapes. 290 00:20:33,394 --> 00:20:36,439 Do you think the grapevine leaves are for decoration? 291 00:20:36,729 --> 00:20:39,217 One cluster of grapes needs at least 4 leaves to grow. 292 00:20:39,217 --> 00:20:40,986 Look at what you've done! 293 00:20:41,398 --> 00:20:43,857 Is this your plan? To destroy these grapevines? 294 00:20:43,857 --> 00:20:45,234 How many did you cut? 295 00:20:45,234 --> 00:20:47,391 Why are you getting so upset over such a minor issue? 296 00:20:47,391 --> 00:20:49,366 What... minor? 297 00:20:49,657 --> 00:20:53,376 One vine equals 40 clusters of grapes, 10 vines equates to 400 clusters. 298 00:20:53,639 --> 00:20:55,819 If one crate is worth $40... 299 00:20:55,819 --> 00:20:58,620 Then you�ve just ruined $240 worth! Do you know that? 300 00:20:59,118 --> 00:21:00,874 $240? 301 00:21:01,423 --> 00:21:06,732 The $400 worth of grapes you ruined in Seoul plus the $240 today totals to $640. 302 00:21:07,387 --> 00:21:09,229 Pay up the $640. 303 00:21:10,127 --> 00:21:12,219 Well, I didn�t mean... 304 00:21:14,609 --> 00:21:17,525 I�m the owner of this vineyard, why do I need to pay? 305 00:21:17,525 --> 00:21:19,333 Who are you to make me pay? 306 00:21:20,026 --> 00:21:21,437 Really? 307 00:21:21,823 --> 00:21:27,105 Then maybe I should just reveal the true identity of the brat in Seoul who ran off after ruining the shipment. 308 00:21:27,105 --> 00:21:30,116 I�ll tell the old man everything. 309 00:21:30,503 --> 00:21:32,382 You suck! 310 00:21:32,382 --> 00:21:34,588 - It�s not like I did it on purpose, I didn�t know... - Me... suck? 311 00:21:34,588 --> 00:21:39,067 You didn�t teach me properly, nor were you clear with your explanations. 312 00:21:39,067 --> 00:21:43,660 Make me out to be the bad person... and yelling at me like that... It�s too much pressure! 313 00:21:45,429 --> 00:21:49,412 My god... I�m speechless! I have nothing to say. 314 00:21:49,632 --> 00:21:51,013 Honestly... 315 00:21:51,013 --> 00:21:54,929 When the old man told me that his granddaughter was coming to work. 316 00:21:54,929 --> 00:21:57,211 I hoped she would be a nice girl. 317 00:21:57,211 --> 00:22:01,814 Who would have known it�d be a dumb-ass like you. 318 00:22:01,814 --> 00:22:06,089 I�m the one who is under pressure you know.. having to teach someone without any common sense how to do basic things. 319 00:22:06,089 --> 00:22:07,837 Are you finished talking? 320 00:22:07,837 --> 00:22:12,936 Why are you speaking so informally? It�s rude. 321 00:22:13,867 --> 00:22:15,525 Speaking informally? 322 00:22:15,525 --> 00:22:18,551 You want me to speak to you in a courteous manner? 323 00:22:19,010 --> 00:22:21,733 Yes, we've known each other for only how long... Of course formal language should be used. 324 00:22:21,733 --> 00:22:24,324 We've just met? 325 00:22:24,324 --> 00:22:26,375 I thought we had numerous encounters already. 326 00:22:26,375 --> 00:22:31,751 Do you want me to spill the perverted acts that you committed in the men�s room? 327 00:22:31,751 --> 00:22:33,145 What? 328 00:22:39,335 --> 00:22:41,118 Put this on. 329 00:22:41,906 --> 00:22:43,564 What the heck is this? 330 00:22:43,564 --> 00:22:45,389 You must be overjoyed to tears. 331 00:22:45,389 --> 00:22:48,661 It�s to make working easier, I didn�t get this for you because you're pretty. 332 00:22:57,668 --> 00:22:59,316 Auntie... 333 00:23:01,574 --> 00:23:04,004 Look at her... 334 00:23:04,438 --> 00:23:07,109 Had no choice and had to put it on in the end anyway. 335 00:23:07,109 --> 00:23:08,926 You should have dressed like that to begin with. 336 00:23:08,926 --> 00:23:10,055 Looks good on you... 337 00:23:10,672 --> 00:23:11,598 Fits well... 338 00:23:11,833 --> 00:23:13,838 They�ve started eating already. 339 00:23:20,492 --> 00:23:21,983 What... not eating? 340 00:23:22,400 --> 00:23:24,265 No, I�m looking for chopsticks. 341 00:23:26,875 --> 00:23:28,499 Aren�t city girls... 342 00:23:28,499 --> 00:23:30,969 always on a diet and don�t eat much? 343 00:23:34,435 --> 00:23:38,863 This kind of food is for laborers like us, it isn�t good enough for you. 344 00:23:50,147 --> 00:23:51,100 Oh... my neck. 345 00:23:51,100 --> 00:23:53,511 What's wrong with you? 346 00:23:53,511 --> 00:23:54,900 But... 347 00:23:55,338 --> 00:23:57,909 Why would a city girl come here to do hard labor? 348 00:23:58,158 --> 00:24:00,504 To experience countryside living. 349 00:24:00,856 --> 00:24:02,936 How long are you planning to stay? 350 00:24:03,414 --> 00:24:05,363 About a year. 351 00:24:05,944 --> 00:24:07,882 A year? 352 00:24:08,352 --> 00:24:11,422 Within a year, you and Taek-Gi may develop a relationship. 353 00:24:12,012 --> 00:24:13,713 That�s right, that�s right! 354 00:24:14,652 --> 00:24:18,453 You never know, you might become Taek-Gi�s wife. 355 00:24:18,453 --> 00:24:22,726 Honestly, she�s not good enough to bear my children. 356 00:24:26,021 --> 00:24:29,334 True, Taek-Gi�s got Hong-Yee already anyway. 357 00:24:29,334 --> 00:24:34,464 That�s right, if Hong-Yee finds out, she�d flip out for sure. 358 00:24:35,217 --> 00:24:38,536 Water... here... drink, drink some water. 359 00:24:39,080 --> 00:24:42,066 How are you handling the work here? 360 00:24:42,397 --> 00:24:45,191 Why does everyone here speak so informally? 361 00:24:49,222 --> 00:24:51,697 Hard labor is not for everyone. 362 00:24:52,305 --> 00:24:56,072 With Taek-Gi watching you, it'll be a long hard road ahead of you. 363 00:24:58,157 --> 00:25:00,314 Same goes for that old man. 364 00:25:00,687 --> 00:25:03,860 It will be difficult for you to live with two stubborn men. 365 00:25:16,018 --> 00:25:17,472 You scared me... 366 00:25:18,161 --> 00:25:19,843 Why are you throwing your food around? 367 00:25:20,304 --> 00:25:22,128 Guess you are not hungry. 368 00:25:22,128 --> 00:25:24,934 Worm, worm, worm. 369 00:25:24,934 --> 00:25:27,319 This lettuce is organic, you can eat the bugs as well. 370 00:25:28,013 --> 00:25:29,754 The protein is good for you. 371 00:25:29,754 --> 00:25:31,057 Calm down, calm down. 372 00:25:34,118 --> 00:25:37,698 I�m going nuts here... I�m starving. 373 00:25:37,698 --> 00:25:39,999 See if there are anymore worms in there for me to eat. 374 00:25:43,250 --> 00:25:46,057 Check her out, acting like that. 375 00:25:46,433 --> 00:25:48,574 They seem to be oblivious of who I am. 376 00:25:48,836 --> 00:25:51,158 When I become the rightful owner of this land, 377 00:25:51,401 --> 00:25:53,530 you�ll all be... 378 00:25:54,346 --> 00:25:56,212 - What? - You startled me. 379 00:25:57,457 --> 00:25:59,657 Gonna start work? 380 00:25:59,917 --> 00:26:01,748 Well, what do you think? 381 00:26:03,143 --> 00:26:04,797 Just go back. 382 00:26:04,797 --> 00:26:07,538 What? Is the work for today finished? 383 00:26:07,538 --> 00:26:09,829 I�m telling you to go back to Seoul. 384 00:26:10,699 --> 00:26:11,694 Why? 385 00:26:11,694 --> 00:26:14,804 You seem to be here only for the 10,000 acres of vineyard land. 386 00:26:14,804 --> 00:26:17,708 This is not an easy place to stay. 387 00:26:17,708 --> 00:26:22,948 Just pack your stuff and go, and I will talk to the old man for you. 388 00:26:22,948 --> 00:26:25,111 What the hell? Why do I have to go? 389 00:26:25,943 --> 00:26:29,219 Leaving today or leaving tomorrow... It�s all the same. 390 00:26:29,219 --> 00:26:32,572 Why put yourself through this? Just take my advice. 391 00:26:35,268 --> 00:26:39,665 Mind your own business... Who the hell are you to tell me to leave? 392 00:26:40,370 --> 00:26:41,450 What do you take me for? 393 00:26:41,450 --> 00:26:43,496 You should be the one quitting seeing as you didn�t do anything productive all day. 394 00:26:43,496 --> 00:26:45,747 Telling me to learn the ropes from that guy... 395 00:26:45,747 --> 00:26:48,430 What was grandpa thinking? 396 00:26:56,135 --> 00:26:57,490 Oh, so hot! 397 00:26:58,089 --> 00:26:59,346 Lee Jiang�s 398 00:26:59,346 --> 00:27:01,671 Oh, thank you! I will enjoy this. 399 00:27:01,671 --> 00:27:04,600 Grandma�s... Yours... 400 00:27:12,486 --> 00:27:13,854 Where�s mine? 401 00:27:13,854 --> 00:27:15,939 If you want some, go buy it yourself. 402 00:27:16,204 --> 00:27:18,913 - Oh my leg, my leg... oh! - Miser 403 00:27:19,136 --> 00:27:20,960 Here, take mine. 404 00:27:20,960 --> 00:27:22,385 No need. 405 00:27:23,718 --> 00:27:24,892 Are you angry? 406 00:27:24,892 --> 00:27:27,968 Of course! What, their mouths are good enough to feed and mine isn't? 407 00:27:27,968 --> 00:27:29,994 Cheap old man. 408 00:27:31,724 --> 00:27:33,244 So refreshing. 409 00:27:35,134 --> 00:27:37,497 I wonder how the work is coming along for them. 410 00:27:37,497 --> 00:27:39,811 Grandpa, really... 411 00:27:39,811 --> 00:27:44,125 How can you just hand your full-grown granddaughter over to Taek-Gi and go off on vacation like this? 412 00:27:44,373 --> 00:27:46,962 What if something were to happen at night? 413 00:27:46,962 --> 00:27:50,473 They are both well-mannered kids, nothing will happen. 414 00:27:50,867 --> 00:27:55,211 Who�s to say? Love can sneak up at anytime between a man and a woman. 415 00:27:55,745 --> 00:27:59,477 What�s the big deal? It�d be even better if they fall in love. 416 00:28:02,081 --> 00:28:04,728 Hurry and finish it, it�s melting! 417 00:28:05,827 --> 00:28:07,967 Pak-Kai, want a bite? 418 00:28:09,636 --> 00:28:10,700 A bite? 419 00:28:10,700 --> 00:28:12,957 Enough, just eat your popsicle... you bastard! 420 00:28:58,876 --> 00:29:01,876 Who said you can eat my grapes? 421 00:29:02,623 --> 00:29:03,623 Die. 422 00:29:09,280 --> 00:29:12,137 I was wrong, it�s my fault. I was wrong... 423 00:29:17,070 --> 00:29:18,917 Help me... 424 00:29:20,087 --> 00:29:20,888 Mommy.. 425 00:29:20,888 --> 00:29:23,045 What... what are you doing? 426 00:29:23,045 --> 00:29:24,221 Help! 427 00:29:24,795 --> 00:29:25,801 Mommy... 428 00:29:35,406 --> 00:29:38,862 Stop moving! Aren�t I saving you right now? Stop moving. 429 00:29:39,152 --> 00:29:41,392 -Mommy... -Stop it! 430 00:29:42,143 --> 00:29:43,830 I told you to stop moving. 431 00:29:44,107 --> 00:29:45,600 I�m saving you now. 432 00:29:50,869 --> 00:29:55,363 Oh... my shoe... what happened to you? 433 00:29:55,846 --> 00:29:58,614 So troublesome. 434 00:30:00,530 --> 00:30:02,159 My shoe... 435 00:30:03,570 --> 00:30:05,200 Oppa! 436 00:30:08,522 --> 00:30:10,010 Hong-Yee... 437 00:30:10,010 --> 00:30:11,213 Just got off from work? 438 00:30:11,213 --> 00:30:12,274 Yes. 439 00:30:13,660 --> 00:30:14,903 But... 440 00:30:14,903 --> 00:30:16,247 Who is she? 441 00:30:18,817 --> 00:30:21,250 It�s the old man�s granddaughter. 442 00:30:22,831 --> 00:30:27,099 But, why are you both all wet? 443 00:30:28,762 --> 00:30:31,021 Got into a little situation earlier. 444 00:30:34,216 --> 00:30:35,940 You�ll catch cold. 445 00:30:37,864 --> 00:30:39,202 I�m fine. 446 00:30:40,881 --> 00:30:43,738 That reminds me... When you went to Seoul last time, 447 00:30:43,738 --> 00:30:46,330 did you buy that necklace I wanted? 448 00:30:46,844 --> 00:30:49,199 I bought it, it�s at home. 449 00:30:49,679 --> 00:30:52,719 Really, I�ll have to come by another day to pick it up. 450 00:30:52,719 --> 00:30:54,923 Alright, Take care! 451 00:30:58,710 --> 00:31:00,956 Someone like you can get a girl? 452 00:31:05,659 --> 00:31:07,263 My shoe... 453 00:31:10,003 --> 00:31:13,168 My, it looks pretty bad, put some of this on it. 454 00:31:13,608 --> 00:31:15,315 My shoe... 455 00:31:16,041 --> 00:31:17,708 My goodness! 456 00:31:19,883 --> 00:31:21,276 Get away from me. 457 00:31:21,749 --> 00:31:23,053 Doesn�t it hurt? 458 00:31:23,053 --> 00:31:26,169 This is the last thing on my mind right now, my shoes is gone. 459 00:31:27,022 --> 00:31:28,384 Whatever, doesn�t matter to me. 460 00:31:30,788 --> 00:31:32,326 Weirdo. 461 00:31:33,576 --> 00:31:34,824 My shoe... 462 00:31:36,918 --> 00:31:38,235 My shoe... 463 00:31:43,561 --> 00:31:44,856 Dinner time. 464 00:31:47,125 --> 00:31:48,578 I hate you. 465 00:31:49,472 --> 00:31:51,279 If it�s not to your liking, then don�t eat it. 466 00:31:54,208 --> 00:31:57,906 This is my favorite shoes. 467 00:31:58,595 --> 00:32:00,751 Don�t you ever stop talking? 468 00:32:03,000 --> 00:32:04,635 My shoe... 469 00:32:06,639 --> 00:32:08,776 You're acting like someone died. 470 00:32:09,252 --> 00:32:11,584 My shoe... 471 00:32:12,923 --> 00:32:14,823 What the hell is wrong with you? 472 00:32:14,823 --> 00:32:16,780 Those shoes aren�t even that nice. 473 00:32:17,292 --> 00:32:18,715 They�re not nice? 474 00:32:18,715 --> 00:32:21,498 This is called designer... Designer shoes! 475 00:32:21,498 --> 00:32:23,665 I don�t know whether or not it is designer. 476 00:32:23,665 --> 00:32:26,236 Regardless, you wear it on your feet, so it can�t be that special. 477 00:32:26,236 --> 00:32:27,587 Hurry and eat your dinner. 478 00:32:28,231 --> 00:32:29,998 Do you think I have the appetite to eat right now? 479 00:32:31,217 --> 00:32:34,256 Just put on any old pair of shoes or boots... who cares? 480 00:32:38,880 --> 00:32:42,621 You may be able to wear just any pair of shoes, but I can't. 481 00:32:45,281 --> 00:32:47,688 Then just buy another pair that is exactly the same. 482 00:32:48,388 --> 00:32:50,451 This pair is one of a kind. 483 00:32:51,443 --> 00:32:54,789 My father bought this for me to celebrate my finding a job. 484 00:32:56,296 --> 00:32:59,804 He said to walk a good path in life, you have to wear a good pair of shoes. 485 00:33:01,787 --> 00:33:06,284 My father bought me these shoes when I escaped from unemployment. 486 00:33:09,695 --> 00:33:13,932 My shoe... I have to find it soon. 487 00:33:21,556 --> 00:33:23,371 Too stuffed. 488 00:33:29,471 --> 00:33:31,337 He even finished my share! 489 00:33:32,654 --> 00:33:34,438 Eating at someone else�s home, too. 490 00:33:34,841 --> 00:33:38,747 How rude! I�m starving. 491 00:33:40,706 --> 00:33:42,599 What the heck am I doing here? 492 00:33:42,599 --> 00:33:44,626 Taking this kind of treatment from a guy like that. 493 00:33:54,428 --> 00:33:56,134 So dirty. 494 00:33:57,694 --> 00:33:59,352 Mom... 495 00:34:52,745 --> 00:34:54,210 What kind of a place is this? 496 00:34:54,210 --> 00:34:57,708 No proper shower facilities, not even a door... just a faucet and a bucket. 497 00:35:13,555 --> 00:35:15,933 What are you doing here with the lights off? 498 00:35:29,464 --> 00:35:32,862 Why�s he back! What am I going to do? 499 00:36:05,285 --> 00:36:06,944 What are you doing back? 500 00:36:12,491 --> 00:36:14,863 He has a nice side after all. 501 00:36:17,171 --> 00:36:19,075 You fished it out of the pond? 502 00:36:22,300 --> 00:36:26,344 Take your shower... I�m going in to rest now. 503 00:36:26,578 --> 00:36:29,921 Going in? You�re not going home? 504 00:36:30,726 --> 00:36:33,379 This is my home! Where else am I supposed to go? 505 00:36:33,379 --> 00:36:36,212 What are you talking about? Go home. 506 00:36:37,548 --> 00:36:40,826 I live here, there�s my room. 507 00:36:43,276 --> 00:36:45,460 How can you just move in without permission? 508 00:36:45,460 --> 00:36:48,281 What do you mean permission? Why can�t I live here? 509 00:36:48,937 --> 00:36:51,157 That�s impossible! I want you to get out. 510 00:36:51,157 --> 00:36:53,735 Who are you to tell me to get out? 511 00:36:54,605 --> 00:36:59,046 Did you forget? I�m the beneficiary of this house, so hurry up and leave! 512 00:36:59,403 --> 00:37:03,336 You�re not the beneficiary yet. How do we know you'll get it? 513 00:37:04,536 --> 00:37:11,074 Then, how about just for tonight, you stay at a friend�s place? Please. 514 00:37:11,074 --> 00:37:14,024 Why would I sleep at a friend�s when I can sleep in my own bed? 515 00:37:14,843 --> 00:37:18,506 Then that means, we will be sleeping under the same roof tonight? 516 00:37:18,506 --> 00:37:20,331 I don�t trust you. 517 00:37:21,363 --> 00:37:24,395 I should be the one saying that. 518 00:37:25,148 --> 00:37:27,635 Don�t even think about taking advantage of me like you did in Seoul. 519 00:37:27,635 --> 00:37:30,843 What did you say? What do you want from me? 520 00:37:31,300 --> 00:37:33,361 You want to see me not sleep a wink the entire night? 521 00:37:33,361 --> 00:37:35,671 Sleep or not, it�s up to you. 522 00:37:38,674 --> 00:37:40,816 There are people like this in the world? 523 00:37:41,652 --> 00:37:45,956 How can Grandpa trust him and go off on vacation like that? 524 00:37:54,785 --> 00:37:59,117 What�s this smell? Is it from the pond water? 525 00:38:00,578 --> 00:38:05,803 Because of him, I can�t even take a shower... I can�t take it anymore. 526 00:38:05,803 --> 00:38:07,947 Am I going to get a skin disease from this? 527 00:38:10,166 --> 00:38:12,572 So itchy and sticky all over. 528 00:38:16,528 --> 00:38:20,705 I should have eaten when I had the chance... Right now I�m starving. 529 00:38:34,342 --> 00:38:38,544 Have to make sure the door is locked properly... That weirdo is creepy! 530 00:38:38,544 --> 00:38:42,224 Don�t know when he's going to make his move, I have to be careful. 531 00:39:23,955 --> 00:39:25,543 Who�s there? 532 00:39:25,543 --> 00:39:30,779 Miss, open the door... please? 533 00:39:32,111 --> 00:39:34,640 Scoundrel, do you know where you are? 534 00:39:34,640 --> 00:39:37,774 Miss... Miss... 535 00:39:38,257 --> 00:39:41,099 No way scoundrel! Get away from here. 536 00:39:41,973 --> 00:39:45,267 Miss, you have ignited the fire in my heart. 537 00:39:45,267 --> 00:39:48,184 You can�t do this to me now. 538 00:39:48,184 --> 00:39:52,574 What do you mean ignited a fire, others will misunderstand if overheard. 539 00:39:52,574 --> 00:39:58,272 There is no one around... Just us. 540 00:39:59,650 --> 00:40:01,272 What? 541 00:40:01,972 --> 00:40:06,184 Hurry up and open the door, Miss. 542 00:40:07,548 --> 00:40:10,506 I can�t! Please go. 543 00:40:10,506 --> 00:40:21,155 Miss, I was worried that you were hungry knowing you didn�t eat your dinner so I brought you a midnight snack. 544 00:40:21,155 --> 00:40:23,795 That�s all, really. 545 00:40:23,795 --> 00:40:24,796 Miss. 546 00:40:27,680 --> 00:40:28,813 Really? 547 00:40:28,813 --> 00:40:34,008 Yes, Miss. Open the door. 548 00:40:34,519 --> 00:40:36,678 Miss... 549 00:40:58,693 --> 00:41:00,048 Really... 550 00:41:02,052 --> 00:41:04,608 Miss... Miss 551 00:41:04,608 --> 00:41:06,322 Let go of my hand... you bastard. 552 00:41:06,322 --> 00:41:08,749 - Miss, you are mine. - I'm not yours! 553 00:41:08,749 --> 00:41:10,575 Miss... 554 00:41:11,448 --> 00:41:16,998 Scoundrel... let me go! Let go! 555 00:41:17,399 --> 00:41:20,869 Let go... get lost! Go away. 556 00:41:21,519 --> 00:41:23,220 How dare you grab me? 557 00:41:23,739 --> 00:41:25,800 Let go... let go... 558 00:41:26,815 --> 00:41:28,467 Bastard... bastard! 559 00:41:28,966 --> 00:41:32,512 - Seizure... she must be having an epileptic attack. - Let go of me. 560 00:41:32,768 --> 00:41:35,894 - WAKE UP! - No...can't... 561 00:41:36,551 --> 00:41:38,084 You son of a bitch, let go of me! 562 00:41:38,084 --> 00:41:40,199 Can�t? What do you mean can�t? 563 00:41:40,199 --> 00:41:42,881 How are you going to do the work if you are so lazy? 564 00:41:42,881 --> 00:41:45,364 Hurry up and get ready, we are going to the vineyard. 565 00:41:46,732 --> 00:41:49,179 Clean your ears out while you�re at it. 566 00:41:50,087 --> 00:41:52,271 Hurry, we�re leaving for the vineyard. 567 00:41:53,446 --> 00:41:55,363 I�m going nuts! 568 00:42:06,844 --> 00:42:09,982 That reminds me, there's still some kimchi. 569 00:42:40,522 --> 00:42:43,591 You�re dressed for a fashion show again? Haven�t you learn your lesson yet? 570 00:42:43,840 --> 00:42:46,250 You seem to lack short term memory. 571 00:42:46,828 --> 00:42:50,672 I can't wear the clothes from yesterday because I fell in the pond. 572 00:42:52,377 --> 00:42:55,293 Then you should have washed them last night. 573 00:42:55,293 --> 00:42:58,155 It�s so grungy and hard, too... It has hardened. 574 00:42:58,155 --> 00:42:59,788 Are you really a woman? 575 00:42:59,788 --> 00:43:02,502 Then just give me something else to change into and I will wear that instead. 576 00:43:02,502 --> 00:43:04,806 There aren�t anymore clothes for you. 577 00:43:04,806 --> 00:43:06,620 Then I will just go in this. 578 00:43:09,118 --> 00:43:12,812 You are such a pain in the ass. 579 00:43:22,522 --> 00:43:24,719 How come this part of the vineyard is like this? 580 00:43:24,719 --> 00:43:27,670 Because we are short-staffed so there hasn�t been anyone to take care of it. 581 00:43:27,670 --> 00:43:30,463 Your job today is to cut all the grass and weeds on this side. 582 00:43:31,030 --> 00:43:33,352 You want me to cut all of this by myself? 583 00:43:33,352 --> 00:43:36,265 - Be careful with that! - I know, I will. 584 00:43:38,052 --> 00:43:40,797 Have you ever used a hatchet before? 585 00:43:41,564 --> 00:43:44,256 This is my first time ever seeing this. How would I know how to use it? 586 00:43:45,523 --> 00:43:47,099 Just watch and learn. 587 00:43:48,648 --> 00:43:53,052 Hold the grass like this, then use you wrist strength to cut. 588 00:43:53,288 --> 00:43:55,374 Like this... just like this. 589 00:43:55,374 --> 00:43:57,793 - Do you think you can do it? - Yup, just watch me. 590 00:43:58,053 --> 00:44:01,958 Hold it like this, then with my wrist... 591 00:44:02,223 --> 00:44:04,516 Careful, you�ll hurt yourself. 592 00:44:04,980 --> 00:44:06,458 Just watch carefully... 593 00:44:06,965 --> 00:44:08,604 Hold the grass like this... 594 00:44:08,604 --> 00:44:10,320 and then use your wrist action. 595 00:44:10,716 --> 00:44:13,204 Hold the grass like this then use my wrist. 596 00:44:13,204 --> 00:44:15,419 Are you trying to cut the grass or your leg? 597 00:44:15,419 --> 00:44:16,905 Be careful, alright? 598 00:44:17,538 --> 00:44:19,011 Try again over there. 599 00:44:19,670 --> 00:44:22,470 - Hold it like this? - Right, you hold it like that. 600 00:44:22,817 --> 00:44:24,947 That�s it, that�s it! Keep it up. 601 00:44:25,895 --> 00:44:29,609 - Hold the grass like this and then use my wrist... - That's right! 602 00:44:34,975 --> 00:44:36,438 Oppa! 603 00:44:36,438 --> 00:44:38,125 That�s right, not bad. 604 00:44:38,125 --> 00:44:40,297 Oppa, what are you doing over there? 605 00:44:41,703 --> 00:44:44,342 What are you doing here? Shouldn�t you be at the office? 606 00:44:44,342 --> 00:44:46,442 What are you doing over here with this wench? 607 00:44:46,680 --> 00:44:47,550 This wench? 608 00:44:47,550 --> 00:44:50,162 Obviously, I�m showing her the work around the vineyard, what else do you think I�m doing? 609 00:44:50,162 --> 00:44:52,898 Why would she need to learn how to work here? Get out of my way. 610 00:44:52,898 --> 00:44:54,377 What do you mean "wench"? 611 00:44:54,377 --> 00:44:57,322 Go to work, stop with this nonsense. 612 00:44:57,322 --> 00:44:59,659 How do you expect me to feel at ease to go to work? 613 00:44:59,881 --> 00:45:03,115 And you, wench... you should just take it easy and relax in the countryside. 614 00:45:03,115 --> 00:45:05,561 Why are you following my Oppa around all day. 615 00:45:05,561 --> 00:45:07,077 What�s with the wench again? 616 00:45:07,077 --> 00:45:09,151 Enough, stop the nonsense! 617 00:45:09,362 --> 00:45:12,704 A hatchet is a very dangerous tool. 618 00:45:12,704 --> 00:45:16,061 Those that seduce other people�s men, may just get cut with this... 619 00:45:17,015 --> 00:45:18,825 They just might die. 620 00:45:18,825 --> 00:45:20,140 Understand? 621 00:45:21,162 --> 00:45:24,742 What do you think you are doing? Just go to work. 622 00:45:24,742 --> 00:45:26,430 I�m going. 623 00:45:28,005 --> 00:45:30,339 Does she have mental issues? 624 00:45:33,045 --> 00:45:34,842 Wench...? 625 00:46:02,510 --> 00:46:04,910 Ouch... that hurts... 626 00:46:07,357 --> 00:46:10,217 Where else... where else are there weeds? 627 00:46:31,606 --> 00:46:34,603 This hurts, so painful. 628 00:46:40,030 --> 00:46:41,468 My hand... 629 00:46:58,632 --> 00:47:01,922 My lower back... It�s killing me. 630 00:47:12,687 --> 00:47:14,183 I need to do something else. 631 00:47:14,183 --> 00:47:16,300 This is too tiring and too dangerous. 632 00:47:16,300 --> 00:47:18,258 I can�t continue on, I want to do something else. 633 00:47:18,258 --> 00:47:20,541 - What else do you want to do? - Something simple. 634 00:47:21,412 --> 00:47:24,150 What I�m doing right now is pretty easy, wanna try? 635 00:47:25,978 --> 00:47:27,982 It�s catching these worms, wanna give it a go? 636 00:47:27,982 --> 00:47:28,823 No! No! 637 00:47:31,728 --> 00:47:34,060 Then just follow me. 638 00:47:36,138 --> 00:47:37,998 Where are we going? 639 00:47:46,346 --> 00:47:49,607 Use this plastic cover and cover this part of the vineyard. 640 00:47:49,607 --> 00:47:52,925 The vineyard has to be covered up before the rainy season starts, understand? 641 00:47:52,925 --> 00:47:55,035 This whole area? 642 00:47:58,341 --> 00:48:02,673 When am I going to finish all of this? Is there an end to all of this? 643 00:48:03,332 --> 00:48:06,087 I�m about to die of starvation soon. 644 00:48:06,867 --> 00:48:09,626 Everyone must be tired, take a break and have something to eat. 645 00:48:09,626 --> 00:48:11,459 Sounds good. 646 00:48:15,813 --> 00:48:18,956 Faking faint right now would be a perfect way to get out of work. 647 00:48:30,452 --> 00:48:32,629 Oh, so tired. 648 00:48:40,427 --> 00:48:41,795 What�s wrong with her now? 649 00:48:42,155 --> 00:48:44,145 - Have some food Auntie. - Someone should go check her out. 650 00:48:44,145 --> 00:48:46,641 I should have pretended to faint a little later. 651 00:48:51,388 --> 00:48:57,556 Aigoo, she�s never done work like this before, she will suffer a little. 652 00:48:59,044 --> 00:49:00,759 Will she be alright? 653 00:49:04,713 --> 00:49:06,938 She seems to be fine, everyone just continue eating. 654 00:49:06,938 --> 00:49:07,870 Okay. 655 00:49:07,870 --> 00:49:10,100 This is so scrumptious. 656 00:49:21,808 --> 00:49:23,493 Oh, no! Who started a fire? 657 00:49:23,493 --> 00:49:24,818 Oh, no... hurry! 658 00:49:35,605 --> 00:49:37,166 Too hot! 659 00:49:37,166 --> 00:49:45,705 What the... Why is my arm so uncooperative? 660 00:50:06,523 --> 00:50:08,117 You stupid mutt! 661 00:50:16,976 --> 00:50:18,910 She was faking it the whole time. 662 00:50:18,910 --> 00:50:21,523 Even if you don�t want to work, you shouldn�t let others worry about you. 663 00:50:21,523 --> 00:50:26,580 What, I really wanted to eat that piece of meat... I mean I had heat stroke just now. 664 00:50:27,379 --> 00:50:29,341 Then you should eat more �heat� stroke then. 665 00:50:29,341 --> 00:50:31,008 Yes, yes... eat more, eat more. 666 00:50:37,541 --> 00:50:38,813 Oh, man. 667 00:50:42,877 --> 00:50:46,480 Just you wait, I�m not going to forget this. 668 00:50:46,735 --> 00:50:48,497 When Grandpa gets back... 669 00:51:00,337 --> 00:51:02,424 This is disgusting. 670 00:51:04,443 --> 00:51:07,757 Wow, this feels so good... Man, that was so dirty. 671 00:51:10,466 --> 00:51:11,670 So dirty. 672 00:51:14,634 --> 00:51:16,449 Feels so good. 673 00:51:17,062 --> 00:51:20,507 It's been too long since my last bath. This is so revitalizing. 674 00:51:20,507 --> 00:51:23,457 So great to have found this place. 675 00:51:37,093 --> 00:51:40,052 How come the water stopped? 676 00:51:41,158 --> 00:51:42,636 What do you think you are doing? 677 00:51:42,636 --> 00:51:45,960 - Do you have any sense at all? - The water stopped, please turn it back on. 678 00:51:45,960 --> 00:51:49,237 Baths should be taken at home. What are you bathing here for? 679 00:51:49,590 --> 00:51:51,953 Oh, my eyes... The soap got into my eyes. 680 00:51:51,953 --> 00:51:53,851 Hurry and turn the water back on. 681 00:51:55,071 --> 00:51:56,968 The water splashed all over the grapes 682 00:51:57,740 --> 00:52:00,878 Don�t you know that if the grapes touch water, they will become less sweet and may contract diseases? 683 00:52:00,878 --> 00:52:03,602 - Don�t you know you may potentially ruin this land? - Just turn on the water for me. 684 00:52:03,892 --> 00:52:06,126 It hurts. 685 00:52:06,126 --> 00:52:08,511 There�s water all over the ground. 686 00:52:08,511 --> 00:52:11,002 What will happen if the soap gets into the soil? How dare you use soap. 687 00:52:11,376 --> 00:52:12,704 What�s wrong with you? 688 00:52:12,911 --> 00:52:15,109 Are these grapes more important than people? 689 00:52:15,530 --> 00:52:17,521 Hurry up and turn on the water. 690 00:52:19,579 --> 00:52:22,341 Do you know what we�ve been through to maintain these grapes? 691 00:52:22,341 --> 00:52:26,843 If the soil gets contaminated... Are you going to take the responsibility? 692 00:52:27,091 --> 00:52:30,202 If you are going to continue like this, you should leave here immediately. 693 00:52:33,199 --> 00:52:34,553 You jerk! 694 00:52:34,553 --> 00:52:36,946 I didn�t do this on purpose. I didn�t know. 695 00:52:38,302 --> 00:52:43,443 My eyes hurt... Mommy, what am I going to do? 696 00:52:47,305 --> 00:52:49,019 I need water! 697 00:52:50,855 --> 00:52:55,029 My lower back... I think I'm gonna get sick... I�m so tired. 698 00:52:58,550 --> 00:53:01,137 Mosquitoes, damn mosquitoes! 699 00:53:03,160 --> 00:53:05,220 So itchy. 700 00:53:09,122 --> 00:53:11,399 Where did all these mosquitoes come from? 701 00:53:18,433 --> 00:53:20,221 What is that? 702 00:53:24,126 --> 00:53:26,408 Save me... help me! 703 00:53:26,905 --> 00:53:28,183 What�s wrong? 704 00:53:28,183 --> 00:53:29,561 Bug, bug... 705 00:53:29,561 --> 00:53:32,140 There is a bug in my room... A bug... 706 00:53:32,140 --> 00:53:34,060 I�m getting goose bumps. 707 00:53:34,060 --> 00:53:35,994 You�re kidding me. 708 00:53:35,994 --> 00:53:38,136 So annoying! You are so useless. 709 00:53:38,136 --> 00:53:41,289 Hurry... hurry and catch it! Hurry up. 710 00:53:42,065 --> 00:53:43,724 My God. 711 00:53:44,236 --> 00:53:45,617 Where? 712 00:53:45,617 --> 00:53:48,950 Over there, the one with all the legs. Isn�t it over there? 713 00:53:50,412 --> 00:53:52,775 This is so scary... I can�t go back in there. 714 00:53:52,775 --> 00:53:55,485 If you�re this scared of bugs, how do you expect to stay here? 715 00:53:55,485 --> 00:53:57,092 Did you get it? 716 00:53:57,092 --> 00:53:58,379 Here. 717 00:54:03,889 --> 00:54:06,101 Don�t play tricks like that on me. 718 00:54:09,855 --> 00:54:11,223 Just go back in and sleep. 719 00:54:11,223 --> 00:54:13,407 Did you get it or not? 720 00:54:13,407 --> 00:54:17,742 Nope, but I don�t think it will come back either. 721 00:54:18,738 --> 00:54:21,405 What if it does come back? 722 00:54:21,405 --> 00:54:23,854 How am I supposed to catch it if it isn�t there to be caught? 723 00:54:25,773 --> 00:54:28,068 I can�t bear to go back into that room again. 724 00:54:28,648 --> 00:54:30,541 I can�t stay in that room anymore. 725 00:54:30,541 --> 00:54:32,447 What am I going to do? 726 00:54:33,460 --> 00:54:34,612 My God. 727 00:54:40,947 --> 00:54:43,997 Then just sleep in my room tonight. 728 00:55:13,159 --> 00:55:16,463 What the... Where did all these books come from? 729 00:55:27,986 --> 00:55:30,270 University graduate? 730 00:55:30,677 --> 00:55:32,764 It seems he really is a university graduate. 731 00:55:33,952 --> 00:55:36,302 What�s a graduate doing in a place like this? 732 00:55:36,302 --> 00:55:38,095 What a weirdo. 733 00:55:45,487 --> 00:55:47,281 Who is this girl now...? 734 00:55:47,937 --> 00:55:51,080 I guess it�s a girl that he dated before. 735 00:55:58,170 --> 00:56:00,483 Excellent, here they are... 736 00:56:02,459 --> 00:56:04,984 Can this be considered a bed? 737 00:56:07,004 --> 00:56:10,051 I�m dying here. 738 00:56:14,494 --> 00:56:17,380 My body aches. 739 00:56:22,689 --> 00:56:24,736 Oppa, my necklace... 740 00:56:29,576 --> 00:56:33,452 What... what are you doing in Taek-Gi Oppa�s room? 741 00:56:33,452 --> 00:56:35,203 What do you think you are doing in here? 742 00:56:35,554 --> 00:56:36,879 Get out! 743 00:56:36,879 --> 00:56:38,612 What are you doing? 744 00:56:38,955 --> 00:56:41,672 You really are interested in my Oppa, aren�t you. 745 00:56:41,672 --> 00:56:45,783 I�ve warned you before. Why are you still trying to seduce him? 746 00:56:45,783 --> 00:56:48,006 Do you think your scheming ways will work? 747 00:56:48,532 --> 00:56:51,338 What the heck is wrong with you? Let go of me. 748 00:56:53,153 --> 00:56:54,438 You dare push me... 749 00:56:54,438 --> 00:56:57,383 You bitch! I was going to let it go but... 750 00:56:57,383 --> 00:57:00,197 Today, I am going to deal with this once and for all! 751 00:57:00,197 --> 00:57:01,593 Do you know who I am? 752 00:57:01,593 --> 00:57:06,099 I'm that bank teller who was on TV for single-handedly catching the most dangerous bank robbers. 753 00:57:06,364 --> 00:57:07,734 You are going to die tonight. 754 00:57:07,734 --> 00:57:10,509 - You bitch. - What are you doing? Let go. 755 00:57:12,766 --> 00:57:16,971 - Who told you to seduce my man? - When did I...? 756 00:57:16,971 --> 00:57:20,966 I worked so hard to get him and now you want to steal him from under my nose. 757 00:57:20,966 --> 00:57:24,439 You�re going to get what is coming to you, bitch! 758 00:57:24,439 --> 00:57:26,107 Fine, whatever you want to do. Go ahead. 759 00:57:26,107 --> 00:57:29,293 I need to relieve some stress anyway, Let�s go. 760 00:57:30,316 --> 00:57:33,018 What are you trying to grab? 761 00:57:33,018 --> 00:57:35,559 Your head of course... your head. 762 00:57:35,843 --> 00:57:37,627 My goodness. 763 00:57:37,627 --> 00:57:39,867 You've got to be kidding me. 764 00:57:39,867 --> 00:57:42,770 What�s going on here? What�s with all the noise? 765 00:57:42,770 --> 00:57:44,460 What are the two of you doing? 766 00:57:56,360 --> 00:57:57,771 My hair... 767 00:58:00,179 --> 00:58:03,587 Well, who is she to just go into your room like that? 768 00:58:03,587 --> 00:58:06,791 Also, why is she working in your vineyard? 769 00:58:07,230 --> 00:58:10,892 Why is the vineyard his? It should be mine, is this a joke? 770 00:58:10,892 --> 00:58:12,870 Be quiet. 771 00:58:16,132 --> 00:58:18,523 Where�s the bug? Was there really a bug? 772 00:58:18,841 --> 00:58:21,416 - Did you catch it? - Of couse I caught it. 773 00:58:21,693 --> 00:58:23,960 What�s so scary about a bug? 774 00:58:24,488 --> 00:58:27,031 It must all be part of her plan. 775 00:58:27,031 --> 00:58:29,659 Oppa, you are too na�ve. You don�t understand women. 776 00:58:30,064 --> 00:58:32,766 That wench wants to seduce you. 777 00:58:33,617 --> 00:58:36,209 What? My goodness! I�m not like you. 778 00:58:36,209 --> 00:58:38,260 Did you see me try to seduce him? 779 00:58:38,260 --> 00:58:39,659 I saw it... 780 00:58:39,659 --> 00:58:42,550 I saw it clearly with my own two eyes. 781 00:58:42,981 --> 00:58:46,846 Otherwise why would you take off your clothes in another man�s bedroom? 782 00:58:46,846 --> 00:58:49,649 Were you trying to seduce him by getting naked? 783 00:58:50,106 --> 00:58:52,570 My head... I'm getting a headache. 784 00:58:52,570 --> 00:58:56,736 I have standards, you know! Who would ever want to be with someone as useless... 785 00:58:56,957 --> 00:58:59,117 As useless as him? Impossible! 786 00:58:59,117 --> 00:59:03,212 What... are you talking about me? 787 00:59:03,996 --> 00:59:06,746 I also have no interest on idiots like you. 788 00:59:06,746 --> 00:59:10,688 You can bring a truckload of women like you and I won�t even glance. 789 00:59:11,528 --> 00:59:14,776 What? There�s nothing wrong with me. 790 00:59:15,094 --> 00:59:19,677 I�ve lost count in the number of suitors that have wanted to date me. 791 00:59:20,134 --> 00:59:23,450 More like you can�t count because there were none. 792 00:59:24,903 --> 00:59:27,696 What, are you finished? 793 00:59:28,859 --> 00:59:30,933 Why are you staring at me? 794 00:59:35,652 --> 00:59:38,312 Oppa, you have to restrain yourself. 795 00:59:38,312 --> 00:59:42,838 No matter what, don�t ever let a wench like this into your room again. 796 00:59:47,966 --> 00:59:49,458 I�m so pissed! 797 00:59:49,458 --> 00:59:52,954 Make sure to check whether or not anything is missing from your room. 798 00:59:52,954 --> 00:59:55,211 I think she was snooping through your stuff. 799 00:59:55,211 --> 00:59:56,497 What did you say? 800 00:59:56,497 --> 00:59:59,441 What... snooping? 801 00:59:59,441 --> 01:00:00,991 Yeah. 802 01:00:07,059 --> 01:00:09,201 What the hell... I told you to wake up already. 803 01:00:09,201 --> 01:00:11,537 How many times do I have to tell you to get up? 804 01:00:11,537 --> 01:00:13,139 Hurry it up already. 805 01:00:17,033 --> 01:00:19,701 What is it now? Just get up. 806 01:00:20,240 --> 01:00:22,409 I can�t seem to get up. 807 01:00:23,870 --> 01:00:26,149 I know you are just faking it. 808 01:00:26,636 --> 01:00:29,192 My body feels like it weighs a thousand pounds. 809 01:00:29,192 --> 01:00:31,626 I ache all over. 810 01:00:31,828 --> 01:00:35,753 Man, stop with the act already and get up. 811 01:00:35,753 --> 01:00:39,804 Ahh, don�t touch me! It really hurts. 812 01:00:39,804 --> 01:00:44,017 An illness you get from working can only be cured by working, so hurry up! 813 01:00:46,345 --> 01:00:49,206 Go to hell... you cold blooded snake, you have no compassion at all. 814 01:00:49,206 --> 01:00:52,598 I can barely move my fingers, how am I suppose to work? 815 01:00:59,974 --> 01:01:01,383 Are you really in pain? 816 01:01:01,383 --> 01:01:05,179 I might die if I go to work today. 817 01:01:05,835 --> 01:01:07,195 Really? 818 01:01:27,448 --> 01:01:29,472 Hey... look at me. 819 01:01:29,973 --> 01:01:31,244 Look at me. 820 01:01:31,244 --> 01:01:34,006 What do you want? Didn�t I already tell you that I�m not going? 821 01:01:34,516 --> 01:01:36,736 Rub this on... here. 822 01:01:36,736 --> 01:01:38,952 So annoying. 823 01:01:41,900 --> 01:01:44,195 You should have given me this earlier. 824 01:01:45,785 --> 01:01:48,265 Seems like she was still pretending after all. 825 01:01:49,491 --> 01:01:51,501 Are your muscles sore? 826 01:01:51,501 --> 01:01:54,127 Shoulders, legs, neck...there isn�t a place that doesn�t ache right now. 827 01:01:54,127 --> 01:01:56,104 There isn�t enough for me to rub everywhere. 828 01:01:56,104 --> 01:01:57,458 Really... 829 01:01:57,458 --> 01:02:01,886 At a time like this, all you need to do is to rub some under your eyes and you will be all better in a jiffy. 830 01:02:03,213 --> 01:02:04,754 Under the eyes? 831 01:02:05,241 --> 01:02:10,171 Yeah, your nervous system is located in the area right under your eyes. 832 01:02:10,171 --> 01:02:14,982 If you rub it there, all the soreness in your body will just disappear. 833 01:02:14,982 --> 01:02:17,865 You won�t even need to rub it anywhere else. 834 01:02:18,135 --> 01:02:19,808 Really? 835 01:02:20,029 --> 01:02:21,142 Of course. 836 01:02:21,142 --> 01:02:24,635 We do it all the time around here, whenever we have any aches and pains. 837 01:02:24,635 --> 01:02:28,022 You don�t have to do it if you don�t want to though. 838 01:02:40,429 --> 01:02:43,000 You�re gonna get it this time. 839 01:02:44,296 --> 01:02:46,593 You�re gonna get it! 840 01:03:03,612 --> 01:03:05,630 Doesn�t seem to have any effects. 841 01:03:21,899 --> 01:03:26,447 Oh, no! It burns, it burns. 842 01:03:26,447 --> 01:03:28,326 Gotcha! 843 01:03:38,095 --> 01:03:41,786 Did that idiot rub too much on and it really went into her eyes? 844 01:03:42,390 --> 01:03:44,989 I think my eyeballs are melting. 845 01:03:45,545 --> 01:03:47,750 It burns... it burns.. 846 01:04:02,726 --> 01:04:05,573 You idiot... I tell you to rub it and you actually do it. 847 01:04:05,573 --> 01:04:07,526 Your gonna be... I�ll clean it off for you... 848 01:04:07,526 --> 01:04:08,798 That hurts. 849 01:04:08,798 --> 01:04:11,474 - Wipe it off. - Go away, get out! 850 01:04:17,052 --> 01:04:18,421 Are you alright? 851 01:04:20,645 --> 01:04:22,413 Get out now! 852 01:04:27,169 --> 01:04:30,020 Just wipe it yourself then. 853 01:04:38,449 --> 01:04:41,471 I seriously can�t bear to live with a guy like that. 854 01:04:50,979 --> 01:04:53,057 Where... where are you going? 855 01:04:56,205 --> 01:04:57,870 Where are you going? 856 01:04:59,270 --> 01:05:01,799 You jerk, go to hell! 857 01:05:09,442 --> 01:05:11,342 - Vineyard man... - What are you doing? 858 01:05:22,515 --> 01:05:26,509 Translator evannee 859 01:05:26,990 --> 01:05:29,961 Timer fateNdestiny 860 01:05:30,501 --> 01:05:33,500 Editor chsaf 861 01:05:34,005 --> 01:05:37,000 QC xiahjunsu 862 01:05:37,510 --> 01:05:40,493 Spot Translator RoseyJoy 863 01:05:40,997 --> 01:05:45,999 This is a free fansub. Get it free @ D-Addicts 864 01:05:46,516 --> 01:05:51,504 Credit to all who uploaded and reseeded. 865 01:05:52,010 --> 01:05:57,000 Thanks to ALL members of the D-Fansubs Team! 866 01:05:57,504 --> 01:06:02,506 Thank you for watching with us!!! ^__^ 867 01:06:02,999 --> 01:06:07,987 PLEASE DO NOT UPLOAD ANY OF OUR SUBS ON ANY WEBSITE WITHOUT OUR PRIOR APPROVAL. 67945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.