All language subtitles for The.Vineyard.Man.EP03.KOR.HDTV.XViD-LiteOn
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,759 --> 00:00:06,547
Brought to you by D-Fansubs
D r a m a F a n s u b s
2
00:00:14,253 --> 00:00:18,639
Why do we have to stay here?
3
00:00:19,721 --> 00:00:23,899
Oh... so the granddaughter that old man
spoke of before was you.
4
00:00:24,209 --> 00:00:27,219
What the hell...
What�s this guy doing here?
5
00:00:28,753 --> 00:00:33,782
You mistook me for a rapist and made me suffer,
but now we meet again.
6
00:00:33,782 --> 00:00:36,396
Seeing you here just makes my day.
7
00:00:36,739 --> 00:00:39,918
You think you can avoid me?
8
00:00:41,647 --> 00:00:44,093
This is fate, I tell you... FATE!
9
00:00:44,093 --> 00:00:47,301
We wouldn't have met like this if it wasn�t for fate.
10
00:00:47,710 --> 00:00:48,788
You...
11
00:00:48,788 --> 00:00:52,817
do remember promising that you'd pay back
the money for the grapes, right?
12
00:00:53,135 --> 00:00:55,636
Fine! I�ll pay... are you satisfied?
13
00:00:55,636 --> 00:00:57,873
Pay up then.
14
00:00:58,368 --> 00:01:00,752
- In a year...
- What?
15
00:01:00,752 --> 00:01:02,263
One year?
16
00:01:02,719 --> 00:01:04,529
What do you mean "one year"?
17
00:01:04,529 --> 00:01:08,575
Young-su, bite her!
Young-su... already asleep?
18
00:01:09,596 --> 00:01:11,489
I will really pay you back.
19
00:01:11,489 --> 00:01:14,878
Anyway, the grapes won�t be an issue
a year from now because I...
20
00:01:21,054 --> 00:01:22,503
But...
21
00:01:22,503 --> 00:01:23,985
Why are you here?
22
00:01:23,985 --> 00:01:25,976
This is my grandfather�s place.
23
00:01:25,976 --> 00:01:27,786
This is where I work, why?
24
00:01:28,838 --> 00:01:31,860
Oh, so you're an employee of this vineyard?
25
00:01:32,380 --> 00:01:34,647
Well, I guess you can say that.
26
00:01:34,647 --> 00:01:37,542
I told you to pay me back...
Why are you changing the subject?
27
00:01:37,542 --> 00:01:41,907
Well, the grapes aren�t yours!
They�re my grandfather's, right?
28
00:01:42,605 --> 00:01:45,597
I... guess they are considered
the old man�s grapes.
29
00:01:45,597 --> 00:01:49,393
From now on, they will be considered my grapes,
so you no longer have say in the matter.
30
00:01:49,393 --> 00:01:51,844
Wha... what? Your grapes?
31
00:01:51,844 --> 00:01:54,368
Oh... I guess you haven�t heard the news yet.
32
00:01:54,623 --> 00:01:57,065
My grandfather is going to
give the vineyard to me.
33
00:01:57,420 --> 00:02:01,444
Wha... what... g-give you the vineyard?
34
00:02:03,818 --> 00:02:05,281
Seriously...
35
00:02:06,452 --> 00:02:08,484
What�s with the ruckus out there?
36
00:02:10,156 --> 00:02:11,484
EPISODE 3
Please eat.
37
00:02:13,529 --> 00:02:17,750
She is my granddaughter from Seoul.
38
00:02:17,750 --> 00:02:20,562
She�s good natured and smart, right?
39
00:02:21,008 --> 00:02:22,792
Oh... yes... good natured...
40
00:02:22,792 --> 00:02:25,141
Can�t quite find the words to describe her.
41
00:02:25,433 --> 00:02:28,460
Good natured is written all over her face.
42
00:02:28,460 --> 00:02:30,562
Have you two met already?
43
00:02:30,818 --> 00:02:33,886
Yes, we�ve gotten to know each other fairly well.
44
00:02:33,886 --> 00:02:35,196
Oh... really?
45
00:02:35,196 --> 00:02:38,018
Nowadays, young people are so quick.
46
00:02:38,557 --> 00:02:40,478
Since you�ve already been acquainted,
no need for introductions.
47
00:02:40,935 --> 00:02:43,686
I just need the two of you to get along.
48
00:02:44,753 --> 00:02:46,550
But of course!
49
00:02:47,832 --> 00:02:52,683
Oh, yeah... what happened to that bratty Seoul
girl who ruined your grapes?
50
00:02:52,683 --> 00:02:54,757
Have you called her yet?
51
00:02:54,757 --> 00:02:58,199
I was just about to tell you,
she might come here to find me.
52
00:02:58,199 --> 00:03:03,636
It seems, she isn�t very far from here.
53
00:03:03,636 --> 00:03:06,256
Those grapes weren't just ordinary grapes.
54
00:03:06,478 --> 00:03:10,136
You should drag that brat here and give her what
she deserves... breaking her legs is fine, too.
55
00:03:10,136 --> 00:03:12,386
You definitely can�t just let her get off that easy.
56
00:03:13,256 --> 00:03:16,586
Of course, I�ll make sure she pays.
57
00:03:20,928 --> 00:03:23,637
What is it?
You don�t like the food?
58
00:03:23,637 --> 00:03:27,491
No, I�m just not used to eating breakfast.
59
00:03:28,037 --> 00:03:29,736
I want to go get a cup of coffee.
60
00:03:29,736 --> 00:03:31,850
You can�t go without eating breakfast.
61
00:03:37,701 --> 00:03:42,951
Taek-Gi, you�ll have to start teaching
her things one at a time.
62
00:03:43,996 --> 00:03:45,842
Learn? Learn what?
63
00:03:46,139 --> 00:03:49,385
Of course you have to learn how to run a vineyard,
what else did you think?
64
00:03:49,385 --> 00:03:51,743
Oh, running the vineyard...
65
00:03:52,470 --> 00:03:55,866
Listen to Taek-Gi, treat him as if he were me...
Understand?
66
00:03:57,639 --> 00:03:58,472
Yes.
67
00:03:59,163 --> 00:04:02,826
Taek-Gi, if she is disobeying any orders,
make sure to let me know immediately.
68
00:04:02,826 --> 00:04:07,047
Definitely, I will let you know right away.
69
00:04:08,321 --> 00:04:10,599
Although I am sure there will be no need for that.
70
00:04:10,599 --> 00:04:13,837
However, people do tend to become
lazy after a while.
71
00:04:14,238 --> 00:04:16,334
Be good, and listen to Taek-Gi.
72
00:04:16,334 --> 00:04:22,134
No matter what, Taek-Gi is considered one of
the most hardworking workers here.
73
00:04:22,622 --> 00:04:24,412
- Understand?
- Yes.
74
00:04:25,308 --> 00:04:30,046
Just leave her to me,
I will do my best to teach her the ropes.
75
00:04:30,787 --> 00:04:33,981
Alright, I will be on my way now.
76
00:04:39,235 --> 00:04:41,087
Grandpa, where are you going?
77
00:04:41,309 --> 00:04:43,006
Didn�t I tell you?
78
00:04:43,006 --> 00:04:46,392
I�m going on a short vacation
and will be gone for a few days.
79
00:04:46,875 --> 00:04:48,329
A few days?
80
00:04:49,133 --> 00:04:51,870
3 days and 2 nights...
or 3 days and 3 nights.
81
00:04:52,797 --> 00:04:54,276
How about me?
82
00:04:54,483 --> 00:04:57,794
Didn�t I tell you already?
Just listen to Taek-Gi.
83
00:04:58,192 --> 00:05:00,472
I will check-up on you when I get back.
84
00:05:00,472 --> 00:05:03,929
Taek-Gi, I�ll leave everything in
your capable hands.
85
00:05:17,770 --> 00:05:20,002
Who could be calling this early in the morning?
86
00:05:20,259 --> 00:05:22,430
Just hurry up and answer it.
87
00:05:22,969 --> 00:05:26,604
It must be...
What a morning person.
88
00:05:26,604 --> 00:05:29,907
- Mom, what am I going to do?
- Hello?
89
00:05:32,099 --> 00:05:33,965
Didn't you check what time it is before you called?
90
00:05:33,965 --> 00:05:35,955
Do you know what time I got up?
91
00:05:35,955 --> 00:05:37,165
I want to go home.
92
00:05:37,165 --> 00:05:39,872
It�s weird here!
It doesn�t feel right here.
93
00:05:40,265 --> 00:05:42,614
The only person I know here is grandpa.
94
00:05:42,614 --> 00:05:44,279
But he took off on a trip...
95
00:05:44,279 --> 00:05:46,873
and left me in the care of some low-class scoundrel.
96
00:05:46,873 --> 00:05:48,967
What are you complaining about?
97
00:05:48,967 --> 00:05:52,034
I don�t care! I want to return to Seoul.
98
00:05:52,034 --> 00:05:54,629
Are you crazy?
99
00:05:55,369 --> 00:05:58,458
What do you want me to do?
Grandpa is not here.
100
00:05:59,509 --> 00:06:03,034
So what if grandpa is not there?
101
00:06:03,725 --> 00:06:05,998
Did you do something to anger your grandpa again?
102
00:06:05,998 --> 00:06:08,433
My goodness, I�m going to go crazy!
103
00:06:09,662 --> 00:06:12,468
Ji-Hyun, regardless of whether or not
your grandpa is there...
104
00:06:12,468 --> 00:06:17,693
Until the vineyard is officially yours,
you have to stay put! Understand?
105
00:06:17,693 --> 00:06:19,175
Mom...
106
00:06:19,499 --> 00:06:21,065
Seriously.
107
00:06:23,671 --> 00:06:26,435
- I�ll call you back.
- What are you doing? Aren't you going to the vineyard?
108
00:06:26,435 --> 00:06:29,200
It's not even 6 yet...
Why do I need to go to the vineyard?
109
00:06:29,200 --> 00:06:32,452
There are lots that needs to be done
at the vineyard, hurry up!
110
00:06:34,028 --> 00:06:37,254
Oh my god, this is crazy!
I was about to go back to sleep.
111
00:06:38,006 --> 00:06:41,045
Is that guy here to make my life miserable?
112
00:06:58,535 --> 00:07:02,311
Still taking your sweet old time?
What are you doing in there?
113
00:07:10,129 --> 00:07:12,535
Sure, it must be his first time to see
such a beautiful girl.
114
00:07:12,535 --> 00:07:13,935
Look all you want...
115
00:07:14,204 --> 00:07:17,217
But does he have to be so obvious and stare?
What a loser...
116
00:07:19,169 --> 00:07:22,201
What the hell are you wearing?
Do you think this is a date?
117
00:07:22,699 --> 00:07:23,957
It�s my choice.
118
00:07:24,238 --> 00:07:27,057
Don�t you realize we're going to the vineyard,
not some fashion show?
119
00:07:27,057 --> 00:07:29,297
I know we are going to the vineyard.
120
00:07:29,297 --> 00:07:33,722
Then at least change your shoes, you can�t
wear those shoes to the vineyard.
121
00:07:34,273 --> 00:07:36,374
I only have this type of shoes...
So let�s go.
122
00:07:40,670 --> 00:07:42,059
It�s going to be so much fun.
123
00:07:42,059 --> 00:07:44,122
I�ve always wanted to ride on a tractor.
124
00:08:09,549 --> 00:08:11,000
This is great!
125
00:08:11,000 --> 00:08:13,235
Those are all grapevines, right?
126
00:08:13,466 --> 00:08:15,182
You�ve never seen grapevines before?
127
00:08:17,019 --> 00:08:19,118
From where to where?
128
00:08:19,535 --> 00:08:22,367
From there... all the way to over there.
129
00:08:22,590 --> 00:08:26,501
From there to where?
Where are you referring to?
130
00:08:27,739 --> 00:08:29,863
Wow! It�s so big...
131
00:08:30,929 --> 00:08:34,152
So big that it must be worth a lot of money.
132
00:08:40,594 --> 00:08:42,073
My hair...
133
00:08:48,782 --> 00:08:52,211
So this is what 2 million dollars looks like.
134
00:08:52,570 --> 00:08:54,378
Even this place has the lottery.
135
00:08:54,644 --> 00:08:57,174
This is a guaranteed winning lottery ticket.
136
00:09:01,659 --> 00:09:06,235
Money, money, money...
137
00:09:07,893 --> 00:09:11,603
It�s all mine!
138
00:09:12,081 --> 00:09:14,145
This is so great!
139
00:09:23,659 --> 00:09:27,681
What to do! It�d be perfect if this place were to
be re-constructed to residential homes.
140
00:09:27,932 --> 00:09:29,425
I knew it all along.
141
00:09:29,425 --> 00:09:33,830
I knew you would sell this place the moment
you get your hands in it.
142
00:09:34,703 --> 00:09:36,845
When did I ever say I was going to sell it?
143
00:09:36,845 --> 00:09:39,513
I only meant that this place
is worth so much money!
144
00:09:40,011 --> 00:09:43,674
I am going to tell the old man
not to give this land to you.
145
00:09:46,676 --> 00:09:48,262
Who are you to say anything?
You�re only a worker here.
146
00:09:48,262 --> 00:09:50,601
When I get this vineyard,
you will be the first one I'm going to fire.
147
00:09:50,958 --> 00:09:53,221
Whatever you want... go ahead.
148
00:09:54,248 --> 00:09:56,094
I�m so pissed...
149
00:09:56,752 --> 00:09:58,037
What?
150
00:09:58,037 --> 00:10:00,222
My shoe is stuck...
What am I going to do?
151
00:10:01,245 --> 00:10:03,567
What is that?
152
00:10:03,567 --> 00:10:05,987
What is it?
153
00:10:06,809 --> 00:10:08,581
What should I do?
154
00:10:10,058 --> 00:10:12,324
Why won't it come off?
155
00:10:12,324 --> 00:10:14,963
What are you doing now?
You can damage the grapevine.
156
00:10:14,963 --> 00:10:17,506
This is so hard to get off.
What is it anyway?
157
00:10:17,769 --> 00:10:20,953
I guess you�ve never seen cow dung before.
158
00:10:21,711 --> 00:10:23,235
Cow dung?
159
00:10:26,384 --> 00:10:28,877
We don�t have much time left.
Hurry... let�s get started.
160
00:10:29,384 --> 00:10:32,218
-Start what?
-Aren't you here to work?
161
00:10:33,818 --> 00:10:35,657
Let me make this clear...
162
00:10:35,864 --> 00:10:38,529
I am here, but not to work.
163
00:10:40,227 --> 00:10:44,078
I guess I have to report this to your grandfather.
164
00:10:45,541 --> 00:10:47,762
So annoying.
165
00:10:48,195 --> 00:10:50,109
Fine, I�ll do it! I�ll work.
166
00:10:50,642 --> 00:10:52,177
Hurry up!
167
00:10:54,435 --> 00:10:58,171
You bend it like this...
If the clusters of grapes are too close together,
168
00:10:58,171 --> 00:11:00,466
make sure you mix them
with these ones like this.
169
00:11:00,466 --> 00:11:03,522
Just follow what I am doing.
It isn�t difficult.
170
00:11:05,573 --> 00:11:06,964
Like this?
171
00:11:07,692 --> 00:11:10,748
What are you doing?
What are you doing?
172
00:11:10,988 --> 00:11:12,744
Didn't you understand anything I just said?
173
00:11:12,744 --> 00:11:14,415
Are you seriously a university graduate?
174
00:11:14,415 --> 00:11:16,808
Isn�t this what you did just now?
175
00:11:18,642 --> 00:11:20,287
Just watch me again.
176
00:11:21,195 --> 00:11:25,515
Just take these ripe ones...
Like this, understand?
177
00:11:29,406 --> 00:11:31,205
What are you doing now?
178
00:11:31,205 --> 00:11:33,816
You won�t be able to see the
grapes clearly with that on.
179
00:11:34,064 --> 00:11:36,495
I�ll be fine, just leave me alone.
180
00:11:40,331 --> 00:11:43,929
What do you think you are doing?
The grapes are ruined.
181
00:11:45,341 --> 00:11:48,421
This is my first time!
Who can do it on their first try?
182
00:11:49,412 --> 00:11:53,811
Get out of the way! These grapes are all ripe and
have to be shipped to the stores, what are you doing?
183
00:11:53,811 --> 00:11:56,217
If you can�t do it, just take off the
gloves first and try again.
184
00:11:58,437 --> 00:12:03,342
I can�t ruin my nails,
I�m a fashion designer.
185
00:12:03,725 --> 00:12:06,347
From what I can recall,
your company fired you.
186
00:12:06,347 --> 00:12:09,778
What designer, you�re just a fake!
187
00:12:10,931 --> 00:12:13,911
Who said I was fired?
188
00:12:14,397 --> 00:12:20,559
I wasn�t fired,
you don�t know anything.
189
00:12:23,731 --> 00:12:27,270
The grapes are all ruined,
what do you think you're doing?
190
00:12:27,920 --> 00:12:29,842
Grab your stuff and follow me.
191
00:12:31,627 --> 00:12:34,075
These vines have all been harvested already.
192
00:12:35,387 --> 00:12:37,469
What do you mean by harvested?
193
00:12:37,469 --> 00:12:40,089
The leaves have to be cut in a certain way.
194
00:12:40,089 --> 00:12:43,132
The ones that grow well will start to split.
195
00:12:43,132 --> 00:12:46,093
You need that to have a second harvest...
Get it?
196
00:12:47,136 --> 00:12:48,615
What the hell did you mean by harvest?
197
00:12:48,615 --> 00:12:50,546
What the hell do you want me to cut?
198
00:12:52,900 --> 00:12:55,478
Don�t just stand there,
hurry and get to work!
199
00:12:55,807 --> 00:12:57,934
How are we supposed to finish up here
if you waste your time like that?
200
00:12:59,040 --> 00:13:00,533
I�m trying.
201
00:13:04,825 --> 00:13:06,526
What are you cutting?
202
00:13:06,940 --> 00:13:09,573
Ahh... ahh... what do I do?
203
00:13:10,090 --> 00:13:13,185
-What�s the matter now?
-Help me undo this, hurry!
204
00:13:13,185 --> 00:13:14,969
What is it?
205
00:13:14,969 --> 00:13:17,070
Aiyo, you are so troublesome.
206
00:13:17,070 --> 00:13:19,997
-It hurts... it hurts...
-Don't move... lightly, like this.
207
00:13:19,997 --> 00:13:24,056
- The scissors will cut my hair.
- Stop moving, you'll ruin the grapes.
208
00:13:24,056 --> 00:13:27,176
- It hurts, it hurts...
- Just move over this way a bit.
209
00:13:27,176 --> 00:13:30,632
- I have to cut a little bit of hair here.
210
00:13:30,632 --> 00:13:32,521
- Don�t!
- Told you to stop moving.
211
00:13:32,521 --> 00:13:34,844
- I have to cut a bit off..
- It hurts.
212
00:13:35,397 --> 00:13:39,720
Something weird is going on in the vineyard.
213
00:13:46,396 --> 00:13:49,851
Taek-Gi, isn�t it too early for a call-girl?
214
00:13:49,851 --> 00:13:53,143
I don�t recognize you,
did you just start working?
215
00:13:57,050 --> 00:13:59,998
This is... she�s from Seoul,
she�ll be working here.
216
00:14:00,230 --> 00:14:01,985
She�s the old man�s granddaughter.
217
00:14:01,985 --> 00:14:05,763
Say hi, these are the ladies that work here.
218
00:14:06,957 --> 00:14:08,188
Hello.
219
00:14:09,407 --> 00:14:11,902
Coming here to work dressed like that?
220
00:14:12,947 --> 00:14:16,793
Dressed like that in this vineyard... you will get an
allergic reaction, and the bugs will target you.
221
00:14:16,793 --> 00:14:19,116
Mind your own business.
222
00:14:20,964 --> 00:14:24,092
Taek-Gi, you little rascal...
You must be itching to get on with her.
223
00:14:25,768 --> 00:14:27,048
Yeah, I agree.
224
00:14:28,670 --> 00:14:34,337
Ladies, you are responsible from
here to there today.
225
00:14:34,337 --> 00:14:36,325
Alright, alright!
Let�s get to work.
226
00:14:40,032 --> 00:14:41,970
That�s it?
Those are the workers?
227
00:14:43,738 --> 00:14:45,202
That�s it...
228
00:14:45,202 --> 00:14:46,678
Those workers?
229
00:14:46,890 --> 00:14:48,158
What?
230
00:14:51,407 --> 00:14:53,563
What�s that comment supposed to mean?
231
00:14:53,798 --> 00:14:56,226
I didn�t mean anything by it.
I mean...
232
00:15:04,662 --> 00:15:08,363
There will be other workers coming, right?
233
00:15:08,363 --> 00:15:09,859
What workers?
234
00:15:09,859 --> 00:15:14,448
Those three aren�t enough to
finish 10,000 acres of land.
235
00:15:14,448 --> 00:15:16,485
I heard there were over 30 people
working here.
236
00:15:16,485 --> 00:15:18,678
What kind of business do you
think we run here?
237
00:15:19,458 --> 00:15:23,710
If there were that many people, even with all these grapes sold, there wouldn�t be enough money to pay them.
238
00:15:24,434 --> 00:15:27,133
But there's 10,000 acres to work on.
239
00:15:27,133 --> 00:15:30,332
Stop talking nonsense,
just come over here and do this.
240
00:15:31,432 --> 00:15:33,146
Like this, and then...
241
00:15:33,361 --> 00:15:36,387
Just tie these three together.
242
00:15:36,387 --> 00:15:38,057
This should be simple enough.
243
00:15:38,757 --> 00:15:40,758
You can do it, right?
Here.
244
00:15:44,665 --> 00:15:47,000
From here to there, finish it all like that.
245
00:15:47,000 --> 00:15:49,033
The grapes are all ruined.
246
00:15:51,129 --> 00:15:53,134
How long will all of this take?
247
00:16:04,339 --> 00:16:06,702
Check you out.
248
00:16:07,049 --> 00:16:10,159
Are you here to work or are you here
to show off your underwear?
249
00:16:23,122 --> 00:16:27,994
My Goodness... easy?
Easy my ass.
250
00:16:28,497 --> 00:16:29,939
My hand...
251
00:16:35,190 --> 00:16:37,684
I think I�m getting a blister.
252
00:16:51,841 --> 00:16:53,500
Ouch, that hurts!
253
00:17:01,049 --> 00:17:02,936
Oh... my shoulder...
254
00:17:03,344 --> 00:17:07,320
What am I going to do?
It hurts so much.
255
00:17:11,621 --> 00:17:14,237
Ouch,it hurts... my foot, my foot...
256
00:17:41,398 --> 00:17:45,658
I�m so tired, my legs ache...
257
00:18:14,888 --> 00:18:17,847
I can�t take this anymore!
258
00:18:29,498 --> 00:18:31,641
What took you so long?
259
00:18:34,170 --> 00:18:37,419
What is this? This can�t be used
anymore, it�s all ripped.
260
00:18:37,681 --> 00:18:40,352
What did you do, wrestle with it?
261
00:18:40,962 --> 00:18:43,577
I got it here, isn�t that good enough?
262
00:18:48,262 --> 00:18:50,214
Aigoo, aigoo, aigoo.
263
00:18:52,903 --> 00:18:55,090
Here, drink some water.
264
00:19:02,861 --> 00:19:04,893
That feels so good...
265
00:19:08,695 --> 00:19:10,550
What is wrong with you?
266
00:19:10,757 --> 00:19:11,737
What?
267
00:19:11,737 --> 00:19:15,367
How can you use up our only
drinking supply for the day?
268
00:19:15,746 --> 00:19:19,700
Are you better than the rest of us?
We�re not worthy of any water?
269
00:19:20,018 --> 00:19:23,170
It�s not like that...
This little bit of water...?
270
00:19:24,201 --> 00:19:26,208
What... this little bit of water?
271
00:19:26,208 --> 00:19:31,347
I�m busy enough as it is, if you can�t help,
at least stop making trouble.
272
00:19:32,057 --> 00:19:34,788
- I�ll get some more water right away.
- That's better.
273
00:19:35,687 --> 00:19:38,229
I thought there was more water
than that little bit.
274
00:19:38,687 --> 00:19:40,125
Little bit?
275
00:19:45,893 --> 00:19:48,542
30 employees... bullshit.
276
00:19:48,542 --> 00:19:50,989
Just pretending to do a bit of work
will be enough... yeah, right!
277
00:19:50,989 --> 00:19:53,406
I�m starving right now,
and no food is provided yet.
278
00:19:54,383 --> 00:19:57,316
I�m getting a heat stroke under this sun.
279
00:19:58,735 --> 00:20:01,430
I�m not a farm girl,
I�m not suitable for this kind of labor.
280
00:20:02,155 --> 00:20:04,807
My shoulders...
281
00:20:07,295 --> 00:20:09,805
I think I'm having an allergic reaction.
282
00:20:09,805 --> 00:20:12,892
You little brat!
What are you doing over there?
283
00:20:15,023 --> 00:20:16,663
Are you an idiot?
284
00:20:16,663 --> 00:20:18,578
Why did you pick the leaves?
285
00:20:19,587 --> 00:20:23,333
I want a shade from the sun.
Isn�t it pretty?
286
00:20:23,333 --> 00:20:25,269
Do you want me to make one for you?
287
00:20:26,955 --> 00:20:28,950
Did you pick all of these?
288
00:20:29,250 --> 00:20:31,461
Why are you so angry?
I only cut a few leaves.
289
00:20:31,461 --> 00:20:33,394
It�s not like I cut the grapes.
290
00:20:33,394 --> 00:20:36,439
Do you think the grapevine leaves
are for decoration?
291
00:20:36,729 --> 00:20:39,217
One cluster of grapes needs at
least 4 leaves to grow.
292
00:20:39,217 --> 00:20:40,986
Look at what you've done!
293
00:20:41,398 --> 00:20:43,857
Is this your plan?
To destroy these grapevines?
294
00:20:43,857 --> 00:20:45,234
How many did you cut?
295
00:20:45,234 --> 00:20:47,391
Why are you getting so upset
over such a minor issue?
296
00:20:47,391 --> 00:20:49,366
What... minor?
297
00:20:49,657 --> 00:20:53,376
One vine equals 40 clusters of grapes,
10 vines equates to 400 clusters.
298
00:20:53,639 --> 00:20:55,819
If one crate is worth $40...
299
00:20:55,819 --> 00:20:58,620
Then you�ve just ruined $240 worth!
Do you know that?
300
00:20:59,118 --> 00:21:00,874
$240?
301
00:21:01,423 --> 00:21:06,732
The $400 worth of grapes you ruined in Seoul
plus the $240 today totals to $640.
302
00:21:07,387 --> 00:21:09,229
Pay up the $640.
303
00:21:10,127 --> 00:21:12,219
Well, I didn�t mean...
304
00:21:14,609 --> 00:21:17,525
I�m the owner of this vineyard,
why do I need to pay?
305
00:21:17,525 --> 00:21:19,333
Who are you to make me pay?
306
00:21:20,026 --> 00:21:21,437
Really?
307
00:21:21,823 --> 00:21:27,105
Then maybe I should just reveal the true identity of the
brat in Seoul who ran off after ruining the shipment.
308
00:21:27,105 --> 00:21:30,116
I�ll tell the old man everything.
309
00:21:30,503 --> 00:21:32,382
You suck!
310
00:21:32,382 --> 00:21:34,588
- It�s not like I did it on purpose, I didn�t know...
- Me... suck?
311
00:21:34,588 --> 00:21:39,067
You didn�t teach me properly,
nor were you clear with your explanations.
312
00:21:39,067 --> 00:21:43,660
Make me out to be the bad person... and yelling
at me like that... It�s too much pressure!
313
00:21:45,429 --> 00:21:49,412
My god... I�m speechless!
I have nothing to say.
314
00:21:49,632 --> 00:21:51,013
Honestly...
315
00:21:51,013 --> 00:21:54,929
When the old man told me that his
granddaughter was coming to work.
316
00:21:54,929 --> 00:21:57,211
I hoped she would be a nice girl.
317
00:21:57,211 --> 00:22:01,814
Who would have known it�d be
a dumb-ass like you.
318
00:22:01,814 --> 00:22:06,089
I�m the one who is under pressure you know.. having to teach
someone without any common sense how to do basic things.
319
00:22:06,089 --> 00:22:07,837
Are you finished talking?
320
00:22:07,837 --> 00:22:12,936
Why are you speaking so informally?
It�s rude.
321
00:22:13,867 --> 00:22:15,525
Speaking informally?
322
00:22:15,525 --> 00:22:18,551
You want me to speak to you in a
courteous manner?
323
00:22:19,010 --> 00:22:21,733
Yes, we've known each other for only how long...
Of course formal language should be used.
324
00:22:21,733 --> 00:22:24,324
We've just met?
325
00:22:24,324 --> 00:22:26,375
I thought we had numerous
encounters already.
326
00:22:26,375 --> 00:22:31,751
Do you want me to spill the perverted acts
that you committed in the men�s room?
327
00:22:31,751 --> 00:22:33,145
What?
328
00:22:39,335 --> 00:22:41,118
Put this on.
329
00:22:41,906 --> 00:22:43,564
What the heck is this?
330
00:22:43,564 --> 00:22:45,389
You must be overjoyed to tears.
331
00:22:45,389 --> 00:22:48,661
It�s to make working easier,
I didn�t get this for you because you're pretty.
332
00:22:57,668 --> 00:22:59,316
Auntie...
333
00:23:01,574 --> 00:23:04,004
Look at her...
334
00:23:04,438 --> 00:23:07,109
Had no choice and had to put it on
in the end anyway.
335
00:23:07,109 --> 00:23:08,926
You should have dressed like that to begin with.
336
00:23:08,926 --> 00:23:10,055
Looks good on you...
337
00:23:10,672 --> 00:23:11,598
Fits well...
338
00:23:11,833 --> 00:23:13,838
They�ve started eating already.
339
00:23:20,492 --> 00:23:21,983
What... not eating?
340
00:23:22,400 --> 00:23:24,265
No, I�m looking for chopsticks.
341
00:23:26,875 --> 00:23:28,499
Aren�t city girls...
342
00:23:28,499 --> 00:23:30,969
always on a diet and don�t eat much?
343
00:23:34,435 --> 00:23:38,863
This kind of food is for laborers like us,
it isn�t good enough for you.
344
00:23:50,147 --> 00:23:51,100
Oh... my neck.
345
00:23:51,100 --> 00:23:53,511
What's wrong with you?
346
00:23:53,511 --> 00:23:54,900
But...
347
00:23:55,338 --> 00:23:57,909
Why would a city girl come here
to do hard labor?
348
00:23:58,158 --> 00:24:00,504
To experience countryside living.
349
00:24:00,856 --> 00:24:02,936
How long are you planning to stay?
350
00:24:03,414 --> 00:24:05,363
About a year.
351
00:24:05,944 --> 00:24:07,882
A year?
352
00:24:08,352 --> 00:24:11,422
Within a year, you and Taek-Gi
may develop a relationship.
353
00:24:12,012 --> 00:24:13,713
That�s right, that�s right!
354
00:24:14,652 --> 00:24:18,453
You never know,
you might become Taek-Gi�s wife.
355
00:24:18,453 --> 00:24:22,726
Honestly, she�s not good enough
to bear my children.
356
00:24:26,021 --> 00:24:29,334
True, Taek-Gi�s got Hong-Yee already anyway.
357
00:24:29,334 --> 00:24:34,464
That�s right, if Hong-Yee finds out,
she�d flip out for sure.
358
00:24:35,217 --> 00:24:38,536
Water... here... drink,
drink some water.
359
00:24:39,080 --> 00:24:42,066
How are you handling the work here?
360
00:24:42,397 --> 00:24:45,191
Why does everyone here
speak so informally?
361
00:24:49,222 --> 00:24:51,697
Hard labor is not for everyone.
362
00:24:52,305 --> 00:24:56,072
With Taek-Gi watching you,
it'll be a long hard road ahead of you.
363
00:24:58,157 --> 00:25:00,314
Same goes for that old man.
364
00:25:00,687 --> 00:25:03,860
It will be difficult for you to live
with two stubborn men.
365
00:25:16,018 --> 00:25:17,472
You scared me...
366
00:25:18,161 --> 00:25:19,843
Why are you throwing your food around?
367
00:25:20,304 --> 00:25:22,128
Guess you are not hungry.
368
00:25:22,128 --> 00:25:24,934
Worm, worm, worm.
369
00:25:24,934 --> 00:25:27,319
This lettuce is organic,
you can eat the bugs as well.
370
00:25:28,013 --> 00:25:29,754
The protein is good for you.
371
00:25:29,754 --> 00:25:31,057
Calm down, calm down.
372
00:25:34,118 --> 00:25:37,698
I�m going nuts here...
I�m starving.
373
00:25:37,698 --> 00:25:39,999
See if there are anymore worms
in there for me to eat.
374
00:25:43,250 --> 00:25:46,057
Check her out, acting like that.
375
00:25:46,433 --> 00:25:48,574
They seem to be oblivious of who I am.
376
00:25:48,836 --> 00:25:51,158
When I become the rightful owner of this land,
377
00:25:51,401 --> 00:25:53,530
you�ll all be...
378
00:25:54,346 --> 00:25:56,212
- What?
- You startled me.
379
00:25:57,457 --> 00:25:59,657
Gonna start work?
380
00:25:59,917 --> 00:26:01,748
Well, what do you think?
381
00:26:03,143 --> 00:26:04,797
Just go back.
382
00:26:04,797 --> 00:26:07,538
What? Is the work for today finished?
383
00:26:07,538 --> 00:26:09,829
I�m telling you to go back to Seoul.
384
00:26:10,699 --> 00:26:11,694
Why?
385
00:26:11,694 --> 00:26:14,804
You seem to be here only for the
10,000 acres of vineyard land.
386
00:26:14,804 --> 00:26:17,708
This is not an easy place to stay.
387
00:26:17,708 --> 00:26:22,948
Just pack your stuff and go,
and I will talk to the old man for you.
388
00:26:22,948 --> 00:26:25,111
What the hell?
Why do I have to go?
389
00:26:25,943 --> 00:26:29,219
Leaving today or leaving tomorrow...
It�s all the same.
390
00:26:29,219 --> 00:26:32,572
Why put yourself through this?
Just take my advice.
391
00:26:35,268 --> 00:26:39,665
Mind your own business...
Who the hell are you to tell me to leave?
392
00:26:40,370 --> 00:26:41,450
What do you take me for?
393
00:26:41,450 --> 00:26:43,496
You should be the one quitting seeing as you
didn�t do anything productive all day.
394
00:26:43,496 --> 00:26:45,747
Telling me to learn the ropes from that guy...
395
00:26:45,747 --> 00:26:48,430
What was grandpa thinking?
396
00:26:56,135 --> 00:26:57,490
Oh, so hot!
397
00:26:58,089 --> 00:26:59,346
Lee Jiang�s
398
00:26:59,346 --> 00:27:01,671
Oh, thank you! I will enjoy this.
399
00:27:01,671 --> 00:27:04,600
Grandma�s...
Yours...
400
00:27:12,486 --> 00:27:13,854
Where�s mine?
401
00:27:13,854 --> 00:27:15,939
If you want some, go buy it yourself.
402
00:27:16,204 --> 00:27:18,913
- Oh my leg, my leg... oh!
- Miser
403
00:27:19,136 --> 00:27:20,960
Here, take mine.
404
00:27:20,960 --> 00:27:22,385
No need.
405
00:27:23,718 --> 00:27:24,892
Are you angry?
406
00:27:24,892 --> 00:27:27,968
Of course! What, their mouths are good
enough to feed and mine isn't?
407
00:27:27,968 --> 00:27:29,994
Cheap old man.
408
00:27:31,724 --> 00:27:33,244
So refreshing.
409
00:27:35,134 --> 00:27:37,497
I wonder how the work is coming
along for them.
410
00:27:37,497 --> 00:27:39,811
Grandpa, really...
411
00:27:39,811 --> 00:27:44,125
How can you just hand your full-grown granddaughter
over to Taek-Gi and go off on vacation like this?
412
00:27:44,373 --> 00:27:46,962
What if something were to happen at night?
413
00:27:46,962 --> 00:27:50,473
They are both well-mannered kids,
nothing will happen.
414
00:27:50,867 --> 00:27:55,211
Who�s to say? Love can sneak up at anytime
between a man and a woman.
415
00:27:55,745 --> 00:27:59,477
What�s the big deal?
It�d be even better if they fall in love.
416
00:28:02,081 --> 00:28:04,728
Hurry and finish it, it�s melting!
417
00:28:05,827 --> 00:28:07,967
Pak-Kai, want a bite?
418
00:28:09,636 --> 00:28:10,700
A bite?
419
00:28:10,700 --> 00:28:12,957
Enough, just eat your popsicle...
you bastard!
420
00:28:58,876 --> 00:29:01,876
Who said you can eat my grapes?
421
00:29:02,623 --> 00:29:03,623
Die.
422
00:29:09,280 --> 00:29:12,137
I was wrong, it�s my fault.
I was wrong...
423
00:29:17,070 --> 00:29:18,917
Help me...
424
00:29:20,087 --> 00:29:20,888
Mommy..
425
00:29:20,888 --> 00:29:23,045
What... what are you doing?
426
00:29:23,045 --> 00:29:24,221
Help!
427
00:29:24,795 --> 00:29:25,801
Mommy...
428
00:29:35,406 --> 00:29:38,862
Stop moving! Aren�t I saving you right now?
Stop moving.
429
00:29:39,152 --> 00:29:41,392
-Mommy...
-Stop it!
430
00:29:42,143 --> 00:29:43,830
I told you to stop moving.
431
00:29:44,107 --> 00:29:45,600
I�m saving you now.
432
00:29:50,869 --> 00:29:55,363
Oh... my shoe... what happened to you?
433
00:29:55,846 --> 00:29:58,614
So troublesome.
434
00:30:00,530 --> 00:30:02,159
My shoe...
435
00:30:03,570 --> 00:30:05,200
Oppa!
436
00:30:08,522 --> 00:30:10,010
Hong-Yee...
437
00:30:10,010 --> 00:30:11,213
Just got off from work?
438
00:30:11,213 --> 00:30:12,274
Yes.
439
00:30:13,660 --> 00:30:14,903
But...
440
00:30:14,903 --> 00:30:16,247
Who is she?
441
00:30:18,817 --> 00:30:21,250
It�s the old man�s granddaughter.
442
00:30:22,831 --> 00:30:27,099
But, why are you both all wet?
443
00:30:28,762 --> 00:30:31,021
Got into a little situation earlier.
444
00:30:34,216 --> 00:30:35,940
You�ll catch cold.
445
00:30:37,864 --> 00:30:39,202
I�m fine.
446
00:30:40,881 --> 00:30:43,738
That reminds me...
When you went to Seoul last time,
447
00:30:43,738 --> 00:30:46,330
did you buy that necklace I wanted?
448
00:30:46,844 --> 00:30:49,199
I bought it, it�s at home.
449
00:30:49,679 --> 00:30:52,719
Really, I�ll have to come by another
day to pick it up.
450
00:30:52,719 --> 00:30:54,923
Alright, Take care!
451
00:30:58,710 --> 00:31:00,956
Someone like you can get a girl?
452
00:31:05,659 --> 00:31:07,263
My shoe...
453
00:31:10,003 --> 00:31:13,168
My, it looks pretty bad,
put some of this on it.
454
00:31:13,608 --> 00:31:15,315
My shoe...
455
00:31:16,041 --> 00:31:17,708
My goodness!
456
00:31:19,883 --> 00:31:21,276
Get away from me.
457
00:31:21,749 --> 00:31:23,053
Doesn�t it hurt?
458
00:31:23,053 --> 00:31:26,169
This is the last thing on my mind right now,
my shoes is gone.
459
00:31:27,022 --> 00:31:28,384
Whatever, doesn�t matter to me.
460
00:31:30,788 --> 00:31:32,326
Weirdo.
461
00:31:33,576 --> 00:31:34,824
My shoe...
462
00:31:36,918 --> 00:31:38,235
My shoe...
463
00:31:43,561 --> 00:31:44,856
Dinner time.
464
00:31:47,125 --> 00:31:48,578
I hate you.
465
00:31:49,472 --> 00:31:51,279
If it�s not to your liking,
then don�t eat it.
466
00:31:54,208 --> 00:31:57,906
This is my favorite shoes.
467
00:31:58,595 --> 00:32:00,751
Don�t you ever stop talking?
468
00:32:03,000 --> 00:32:04,635
My shoe...
469
00:32:06,639 --> 00:32:08,776
You're acting like someone died.
470
00:32:09,252 --> 00:32:11,584
My shoe...
471
00:32:12,923 --> 00:32:14,823
What the hell is wrong with you?
472
00:32:14,823 --> 00:32:16,780
Those shoes aren�t even that nice.
473
00:32:17,292 --> 00:32:18,715
They�re not nice?
474
00:32:18,715 --> 00:32:21,498
This is called designer...
Designer shoes!
475
00:32:21,498 --> 00:32:23,665
I don�t know whether or not it is designer.
476
00:32:23,665 --> 00:32:26,236
Regardless, you wear it on your feet,
so it can�t be that special.
477
00:32:26,236 --> 00:32:27,587
Hurry and eat your dinner.
478
00:32:28,231 --> 00:32:29,998
Do you think I have the appetite
to eat right now?
479
00:32:31,217 --> 00:32:34,256
Just put on any old pair of shoes
or boots... who cares?
480
00:32:38,880 --> 00:32:42,621
You may be able to wear just any
pair of shoes, but I can't.
481
00:32:45,281 --> 00:32:47,688
Then just buy another pair that is
exactly the same.
482
00:32:48,388 --> 00:32:50,451
This pair is one of a kind.
483
00:32:51,443 --> 00:32:54,789
My father bought this for me to
celebrate my finding a job.
484
00:32:56,296 --> 00:32:59,804
He said to walk a good path in life, you have
to wear a good pair of shoes.
485
00:33:01,787 --> 00:33:06,284
My father bought me these shoes when
I escaped from unemployment.
486
00:33:09,695 --> 00:33:13,932
My shoe... I have to find it soon.
487
00:33:21,556 --> 00:33:23,371
Too stuffed.
488
00:33:29,471 --> 00:33:31,337
He even finished my share!
489
00:33:32,654 --> 00:33:34,438
Eating at someone else�s home, too.
490
00:33:34,841 --> 00:33:38,747
How rude! I�m starving.
491
00:33:40,706 --> 00:33:42,599
What the heck am I doing here?
492
00:33:42,599 --> 00:33:44,626
Taking this kind of treatment from
a guy like that.
493
00:33:54,428 --> 00:33:56,134
So dirty.
494
00:33:57,694 --> 00:33:59,352
Mom...
495
00:34:52,745 --> 00:34:54,210
What kind of a place is this?
496
00:34:54,210 --> 00:34:57,708
No proper shower facilities, not even a door...
just a faucet and a bucket.
497
00:35:13,555 --> 00:35:15,933
What are you doing here with the lights off?
498
00:35:29,464 --> 00:35:32,862
Why�s he back!
What am I going to do?
499
00:36:05,285 --> 00:36:06,944
What are you doing back?
500
00:36:12,491 --> 00:36:14,863
He has a nice side after all.
501
00:36:17,171 --> 00:36:19,075
You fished it out of the pond?
502
00:36:22,300 --> 00:36:26,344
Take your shower...
I�m going in to rest now.
503
00:36:26,578 --> 00:36:29,921
Going in?
You�re not going home?
504
00:36:30,726 --> 00:36:33,379
This is my home!
Where else am I supposed to go?
505
00:36:33,379 --> 00:36:36,212
What are you talking about?
Go home.
506
00:36:37,548 --> 00:36:40,826
I live here, there�s my room.
507
00:36:43,276 --> 00:36:45,460
How can you just move in without permission?
508
00:36:45,460 --> 00:36:48,281
What do you mean permission?
Why can�t I live here?
509
00:36:48,937 --> 00:36:51,157
That�s impossible!
I want you to get out.
510
00:36:51,157 --> 00:36:53,735
Who are you to tell me to get out?
511
00:36:54,605 --> 00:36:59,046
Did you forget? I�m the beneficiary of this house,
so hurry up and leave!
512
00:36:59,403 --> 00:37:03,336
You�re not the beneficiary yet.
How do we know you'll get it?
513
00:37:04,536 --> 00:37:11,074
Then, how about just for tonight,
you stay at a friend�s place? Please.
514
00:37:11,074 --> 00:37:14,024
Why would I sleep at a friend�s
when I can sleep in my own bed?
515
00:37:14,843 --> 00:37:18,506
Then that means, we will be sleeping
under the same roof tonight?
516
00:37:18,506 --> 00:37:20,331
I don�t trust you.
517
00:37:21,363 --> 00:37:24,395
I should be the one saying that.
518
00:37:25,148 --> 00:37:27,635
Don�t even think about taking advantage
of me like you did in Seoul.
519
00:37:27,635 --> 00:37:30,843
What did you say?
What do you want from me?
520
00:37:31,300 --> 00:37:33,361
You want to see me not sleep
a wink the entire night?
521
00:37:33,361 --> 00:37:35,671
Sleep or not, it�s up to you.
522
00:37:38,674 --> 00:37:40,816
There are people like this in the world?
523
00:37:41,652 --> 00:37:45,956
How can Grandpa trust him and
go off on vacation like that?
524
00:37:54,785 --> 00:37:59,117
What�s this smell?
Is it from the pond water?
525
00:38:00,578 --> 00:38:05,803
Because of him, I can�t even take a shower...
I can�t take it anymore.
526
00:38:05,803 --> 00:38:07,947
Am I going to get a skin disease from this?
527
00:38:10,166 --> 00:38:12,572
So itchy and sticky all over.
528
00:38:16,528 --> 00:38:20,705
I should have eaten when I had the chance...
Right now I�m starving.
529
00:38:34,342 --> 00:38:38,544
Have to make sure the door is locked properly...
That weirdo is creepy!
530
00:38:38,544 --> 00:38:42,224
Don�t know when he's going to make his move,
I have to be careful.
531
00:39:23,955 --> 00:39:25,543
Who�s there?
532
00:39:25,543 --> 00:39:30,779
Miss, open the door... please?
533
00:39:32,111 --> 00:39:34,640
Scoundrel, do you know where you are?
534
00:39:34,640 --> 00:39:37,774
Miss... Miss...
535
00:39:38,257 --> 00:39:41,099
No way scoundrel!
Get away from here.
536
00:39:41,973 --> 00:39:45,267
Miss, you have ignited the fire in my heart.
537
00:39:45,267 --> 00:39:48,184
You can�t do this to me now.
538
00:39:48,184 --> 00:39:52,574
What do you mean ignited a fire,
others will misunderstand if overheard.
539
00:39:52,574 --> 00:39:58,272
There is no one around...
Just us.
540
00:39:59,650 --> 00:40:01,272
What?
541
00:40:01,972 --> 00:40:06,184
Hurry up and open the door, Miss.
542
00:40:07,548 --> 00:40:10,506
I can�t!
Please go.
543
00:40:10,506 --> 00:40:21,155
Miss, I was worried that you were hungry knowing you
didn�t eat your dinner so I brought you a midnight snack.
544
00:40:21,155 --> 00:40:23,795
That�s all, really.
545
00:40:23,795 --> 00:40:24,796
Miss.
546
00:40:27,680 --> 00:40:28,813
Really?
547
00:40:28,813 --> 00:40:34,008
Yes, Miss.
Open the door.
548
00:40:34,519 --> 00:40:36,678
Miss...
549
00:40:58,693 --> 00:41:00,048
Really...
550
00:41:02,052 --> 00:41:04,608
Miss... Miss
551
00:41:04,608 --> 00:41:06,322
Let go of my hand... you bastard.
552
00:41:06,322 --> 00:41:08,749
- Miss, you are mine.
- I'm not yours!
553
00:41:08,749 --> 00:41:10,575
Miss...
554
00:41:11,448 --> 00:41:16,998
Scoundrel... let me go!
Let go!
555
00:41:17,399 --> 00:41:20,869
Let go... get lost!
Go away.
556
00:41:21,519 --> 00:41:23,220
How dare you grab me?
557
00:41:23,739 --> 00:41:25,800
Let go... let go...
558
00:41:26,815 --> 00:41:28,467
Bastard... bastard!
559
00:41:28,966 --> 00:41:32,512
- Seizure... she must be having an epileptic attack.
- Let go of me.
560
00:41:32,768 --> 00:41:35,894
- WAKE UP!
- No...can't...
561
00:41:36,551 --> 00:41:38,084
You son of a bitch, let go of me!
562
00:41:38,084 --> 00:41:40,199
Can�t? What do you mean can�t?
563
00:41:40,199 --> 00:41:42,881
How are you going to do the
work if you are so lazy?
564
00:41:42,881 --> 00:41:45,364
Hurry up and get ready,
we are going to the vineyard.
565
00:41:46,732 --> 00:41:49,179
Clean your ears out while you�re at it.
566
00:41:50,087 --> 00:41:52,271
Hurry, we�re leaving for the vineyard.
567
00:41:53,446 --> 00:41:55,363
I�m going nuts!
568
00:42:06,844 --> 00:42:09,982
That reminds me, there's still some kimchi.
569
00:42:40,522 --> 00:42:43,591
You�re dressed for a fashion show again?
Haven�t you learn your lesson yet?
570
00:42:43,840 --> 00:42:46,250
You seem to lack short term memory.
571
00:42:46,828 --> 00:42:50,672
I can't wear the clothes from yesterday
because I fell in the pond.
572
00:42:52,377 --> 00:42:55,293
Then you should have washed them last night.
573
00:42:55,293 --> 00:42:58,155
It�s so grungy and hard, too...
It has hardened.
574
00:42:58,155 --> 00:42:59,788
Are you really a woman?
575
00:42:59,788 --> 00:43:02,502
Then just give me something else to change
into and I will wear that instead.
576
00:43:02,502 --> 00:43:04,806
There aren�t anymore clothes for you.
577
00:43:04,806 --> 00:43:06,620
Then I will just go in this.
578
00:43:09,118 --> 00:43:12,812
You are such a pain in the ass.
579
00:43:22,522 --> 00:43:24,719
How come this part of the vineyard is like this?
580
00:43:24,719 --> 00:43:27,670
Because we are short-staffed so there hasn�t
been anyone to take care of it.
581
00:43:27,670 --> 00:43:30,463
Your job today is to cut all the grass
and weeds on this side.
582
00:43:31,030 --> 00:43:33,352
You want me to cut all of this by myself?
583
00:43:33,352 --> 00:43:36,265
- Be careful with that!
- I know, I will.
584
00:43:38,052 --> 00:43:40,797
Have you ever used a hatchet before?
585
00:43:41,564 --> 00:43:44,256
This is my first time ever seeing this.
How would I know how to use it?
586
00:43:45,523 --> 00:43:47,099
Just watch and learn.
587
00:43:48,648 --> 00:43:53,052
Hold the grass like this,
then use you wrist strength to cut.
588
00:43:53,288 --> 00:43:55,374
Like this... just like this.
589
00:43:55,374 --> 00:43:57,793
- Do you think you can do it?
- Yup, just watch me.
590
00:43:58,053 --> 00:44:01,958
Hold it like this, then with my wrist...
591
00:44:02,223 --> 00:44:04,516
Careful, you�ll hurt yourself.
592
00:44:04,980 --> 00:44:06,458
Just watch carefully...
593
00:44:06,965 --> 00:44:08,604
Hold the grass like this...
594
00:44:08,604 --> 00:44:10,320
and then use your wrist action.
595
00:44:10,716 --> 00:44:13,204
Hold the grass like this then use my wrist.
596
00:44:13,204 --> 00:44:15,419
Are you trying to cut the
grass or your leg?
597
00:44:15,419 --> 00:44:16,905
Be careful, alright?
598
00:44:17,538 --> 00:44:19,011
Try again over there.
599
00:44:19,670 --> 00:44:22,470
- Hold it like this?
- Right, you hold it like that.
600
00:44:22,817 --> 00:44:24,947
That�s it, that�s it!
Keep it up.
601
00:44:25,895 --> 00:44:29,609
- Hold the grass like this and then use my wrist...
- That's right!
602
00:44:34,975 --> 00:44:36,438
Oppa!
603
00:44:36,438 --> 00:44:38,125
That�s right, not bad.
604
00:44:38,125 --> 00:44:40,297
Oppa, what are you doing over there?
605
00:44:41,703 --> 00:44:44,342
What are you doing here?
Shouldn�t you be at the office?
606
00:44:44,342 --> 00:44:46,442
What are you doing over here
with this wench?
607
00:44:46,680 --> 00:44:47,550
This wench?
608
00:44:47,550 --> 00:44:50,162
Obviously, I�m showing her the work around the
vineyard, what else do you think I�m doing?
609
00:44:50,162 --> 00:44:52,898
Why would she need to learn how to work here?
Get out of my way.
610
00:44:52,898 --> 00:44:54,377
What do you mean "wench"?
611
00:44:54,377 --> 00:44:57,322
Go to work, stop with this nonsense.
612
00:44:57,322 --> 00:44:59,659
How do you expect me to feel
at ease to go to work?
613
00:44:59,881 --> 00:45:03,115
And you, wench... you should just take it easy
and relax in the countryside.
614
00:45:03,115 --> 00:45:05,561
Why are you following my Oppa
around all day.
615
00:45:05,561 --> 00:45:07,077
What�s with the wench again?
616
00:45:07,077 --> 00:45:09,151
Enough, stop the nonsense!
617
00:45:09,362 --> 00:45:12,704
A hatchet is a very dangerous tool.
618
00:45:12,704 --> 00:45:16,061
Those that seduce other people�s men,
may just get cut with this...
619
00:45:17,015 --> 00:45:18,825
They just might die.
620
00:45:18,825 --> 00:45:20,140
Understand?
621
00:45:21,162 --> 00:45:24,742
What do you think you are doing?
Just go to work.
622
00:45:24,742 --> 00:45:26,430
I�m going.
623
00:45:28,005 --> 00:45:30,339
Does she have mental issues?
624
00:45:33,045 --> 00:45:34,842
Wench...?
625
00:46:02,510 --> 00:46:04,910
Ouch... that hurts...
626
00:46:07,357 --> 00:46:10,217
Where else... where else are there weeds?
627
00:46:31,606 --> 00:46:34,603
This hurts, so painful.
628
00:46:40,030 --> 00:46:41,468
My hand...
629
00:46:58,632 --> 00:47:01,922
My lower back...
It�s killing me.
630
00:47:12,687 --> 00:47:14,183
I need to do something else.
631
00:47:14,183 --> 00:47:16,300
This is too tiring and too dangerous.
632
00:47:16,300 --> 00:47:18,258
I can�t continue on,
I want to do something else.
633
00:47:18,258 --> 00:47:20,541
- What else do you want to do?
- Something simple.
634
00:47:21,412 --> 00:47:24,150
What I�m doing right now is pretty easy,
wanna try?
635
00:47:25,978 --> 00:47:27,982
It�s catching these worms,
wanna give it a go?
636
00:47:27,982 --> 00:47:28,823
No! No!
637
00:47:31,728 --> 00:47:34,060
Then just follow me.
638
00:47:36,138 --> 00:47:37,998
Where are we going?
639
00:47:46,346 --> 00:47:49,607
Use this plastic cover and
cover this part of the vineyard.
640
00:47:49,607 --> 00:47:52,925
The vineyard has to be covered up before
the rainy season starts, understand?
641
00:47:52,925 --> 00:47:55,035
This whole area?
642
00:47:58,341 --> 00:48:02,673
When am I going to finish all of this?
Is there an end to all of this?
643
00:48:03,332 --> 00:48:06,087
I�m about to die of starvation soon.
644
00:48:06,867 --> 00:48:09,626
Everyone must be tired, take a break
and have something to eat.
645
00:48:09,626 --> 00:48:11,459
Sounds good.
646
00:48:15,813 --> 00:48:18,956
Faking faint right now would be a
perfect way to get out of work.
647
00:48:30,452 --> 00:48:32,629
Oh, so tired.
648
00:48:40,427 --> 00:48:41,795
What�s wrong with her now?
649
00:48:42,155 --> 00:48:44,145
- Have some food Auntie.
- Someone should go check her out.
650
00:48:44,145 --> 00:48:46,641
I should have pretended to faint a little later.
651
00:48:51,388 --> 00:48:57,556
Aigoo, she�s never done work like this before,
she will suffer a little.
652
00:48:59,044 --> 00:49:00,759
Will she be alright?
653
00:49:04,713 --> 00:49:06,938
She seems to be fine,
everyone just continue eating.
654
00:49:06,938 --> 00:49:07,870
Okay.
655
00:49:07,870 --> 00:49:10,100
This is so scrumptious.
656
00:49:21,808 --> 00:49:23,493
Oh, no! Who started a fire?
657
00:49:23,493 --> 00:49:24,818
Oh, no... hurry!
658
00:49:35,605 --> 00:49:37,166
Too hot!
659
00:49:37,166 --> 00:49:45,705
What the...
Why is my arm so uncooperative?
660
00:50:06,523 --> 00:50:08,117
You stupid mutt!
661
00:50:16,976 --> 00:50:18,910
She was faking it the whole time.
662
00:50:18,910 --> 00:50:21,523
Even if you don�t want to work,
you shouldn�t let others worry about you.
663
00:50:21,523 --> 00:50:26,580
What, I really wanted to eat that piece of meat...
I mean I had heat stroke just now.
664
00:50:27,379 --> 00:50:29,341
Then you should eat more �heat� stroke then.
665
00:50:29,341 --> 00:50:31,008
Yes, yes... eat more, eat more.
666
00:50:37,541 --> 00:50:38,813
Oh, man.
667
00:50:42,877 --> 00:50:46,480
Just you wait, I�m not going to forget this.
668
00:50:46,735 --> 00:50:48,497
When Grandpa gets back...
669
00:51:00,337 --> 00:51:02,424
This is disgusting.
670
00:51:04,443 --> 00:51:07,757
Wow, this feels so good...
Man, that was so dirty.
671
00:51:10,466 --> 00:51:11,670
So dirty.
672
00:51:14,634 --> 00:51:16,449
Feels so good.
673
00:51:17,062 --> 00:51:20,507
It's been too long since my last bath.
This is so revitalizing.
674
00:51:20,507 --> 00:51:23,457
So great to have found this place.
675
00:51:37,093 --> 00:51:40,052
How come the water stopped?
676
00:51:41,158 --> 00:51:42,636
What do you think you are doing?
677
00:51:42,636 --> 00:51:45,960
- Do you have any sense at all?
- The water stopped, please turn it back on.
678
00:51:45,960 --> 00:51:49,237
Baths should be taken at home.
What are you bathing here for?
679
00:51:49,590 --> 00:51:51,953
Oh, my eyes...
The soap got into my eyes.
680
00:51:51,953 --> 00:51:53,851
Hurry and turn the water back on.
681
00:51:55,071 --> 00:51:56,968
The water splashed all over the grapes
682
00:51:57,740 --> 00:52:00,878
Don�t you know that if the grapes touch water,
they will become less sweet and may contract diseases?
683
00:52:00,878 --> 00:52:03,602
- Don�t you know you may potentially ruin this land?
- Just turn on the water for me.
684
00:52:03,892 --> 00:52:06,126
It hurts.
685
00:52:06,126 --> 00:52:08,511
There�s water all over the ground.
686
00:52:08,511 --> 00:52:11,002
What will happen if the soap gets into the soil?
How dare you use soap.
687
00:52:11,376 --> 00:52:12,704
What�s wrong with you?
688
00:52:12,911 --> 00:52:15,109
Are these grapes more important than people?
689
00:52:15,530 --> 00:52:17,521
Hurry up and turn on the water.
690
00:52:19,579 --> 00:52:22,341
Do you know what we�ve been through
to maintain these grapes?
691
00:52:22,341 --> 00:52:26,843
If the soil gets contaminated...
Are you going to take the responsibility?
692
00:52:27,091 --> 00:52:30,202
If you are going to continue like this,
you should leave here immediately.
693
00:52:33,199 --> 00:52:34,553
You jerk!
694
00:52:34,553 --> 00:52:36,946
I didn�t do this on purpose.
I didn�t know.
695
00:52:38,302 --> 00:52:43,443
My eyes hurt...
Mommy, what am I going to do?
696
00:52:47,305 --> 00:52:49,019
I need water!
697
00:52:50,855 --> 00:52:55,029
My lower back... I think I'm gonna get sick...
I�m so tired.
698
00:52:58,550 --> 00:53:01,137
Mosquitoes, damn mosquitoes!
699
00:53:03,160 --> 00:53:05,220
So itchy.
700
00:53:09,122 --> 00:53:11,399
Where did all these mosquitoes come from?
701
00:53:18,433 --> 00:53:20,221
What is that?
702
00:53:24,126 --> 00:53:26,408
Save me... help me!
703
00:53:26,905 --> 00:53:28,183
What�s wrong?
704
00:53:28,183 --> 00:53:29,561
Bug, bug...
705
00:53:29,561 --> 00:53:32,140
There is a bug in my room...
A bug...
706
00:53:32,140 --> 00:53:34,060
I�m getting goose bumps.
707
00:53:34,060 --> 00:53:35,994
You�re kidding me.
708
00:53:35,994 --> 00:53:38,136
So annoying!
You are so useless.
709
00:53:38,136 --> 00:53:41,289
Hurry... hurry and catch it!
Hurry up.
710
00:53:42,065 --> 00:53:43,724
My God.
711
00:53:44,236 --> 00:53:45,617
Where?
712
00:53:45,617 --> 00:53:48,950
Over there, the one with all the legs.
Isn�t it over there?
713
00:53:50,412 --> 00:53:52,775
This is so scary...
I can�t go back in there.
714
00:53:52,775 --> 00:53:55,485
If you�re this scared of bugs,
how do you expect to stay here?
715
00:53:55,485 --> 00:53:57,092
Did you get it?
716
00:53:57,092 --> 00:53:58,379
Here.
717
00:54:03,889 --> 00:54:06,101
Don�t play tricks like that on me.
718
00:54:09,855 --> 00:54:11,223
Just go back in and sleep.
719
00:54:11,223 --> 00:54:13,407
Did you get it or not?
720
00:54:13,407 --> 00:54:17,742
Nope, but I don�t think it will
come back either.
721
00:54:18,738 --> 00:54:21,405
What if it does come back?
722
00:54:21,405 --> 00:54:23,854
How am I supposed to catch it
if it isn�t there to be caught?
723
00:54:25,773 --> 00:54:28,068
I can�t bear to go back into that room again.
724
00:54:28,648 --> 00:54:30,541
I can�t stay in that room anymore.
725
00:54:30,541 --> 00:54:32,447
What am I going to do?
726
00:54:33,460 --> 00:54:34,612
My God.
727
00:54:40,947 --> 00:54:43,997
Then just sleep in my room tonight.
728
00:55:13,159 --> 00:55:16,463
What the...
Where did all these books come from?
729
00:55:27,986 --> 00:55:30,270
University graduate?
730
00:55:30,677 --> 00:55:32,764
It seems he really is a university graduate.
731
00:55:33,952 --> 00:55:36,302
What�s a graduate doing in a place like this?
732
00:55:36,302 --> 00:55:38,095
What a weirdo.
733
00:55:45,487 --> 00:55:47,281
Who is this girl now...?
734
00:55:47,937 --> 00:55:51,080
I guess it�s a girl that he dated before.
735
00:55:58,170 --> 00:56:00,483
Excellent, here they are...
736
00:56:02,459 --> 00:56:04,984
Can this be considered a bed?
737
00:56:07,004 --> 00:56:10,051
I�m dying here.
738
00:56:14,494 --> 00:56:17,380
My body aches.
739
00:56:22,689 --> 00:56:24,736
Oppa, my necklace...
740
00:56:29,576 --> 00:56:33,452
What... what are you doing in
Taek-Gi Oppa�s room?
741
00:56:33,452 --> 00:56:35,203
What do you think you are doing in here?
742
00:56:35,554 --> 00:56:36,879
Get out!
743
00:56:36,879 --> 00:56:38,612
What are you doing?
744
00:56:38,955 --> 00:56:41,672
You really are interested in my Oppa,
aren�t you.
745
00:56:41,672 --> 00:56:45,783
I�ve warned you before.
Why are you still trying to seduce him?
746
00:56:45,783 --> 00:56:48,006
Do you think your scheming ways will work?
747
00:56:48,532 --> 00:56:51,338
What the heck is wrong with you?
Let go of me.
748
00:56:53,153 --> 00:56:54,438
You dare push me...
749
00:56:54,438 --> 00:56:57,383
You bitch!
I was going to let it go but...
750
00:56:57,383 --> 00:57:00,197
Today, I am going to deal with
this once and for all!
751
00:57:00,197 --> 00:57:01,593
Do you know who I am?
752
00:57:01,593 --> 00:57:06,099
I'm that bank teller who was on TV for single-handedly
catching the most dangerous bank robbers.
753
00:57:06,364 --> 00:57:07,734
You are going to die tonight.
754
00:57:07,734 --> 00:57:10,509
- You bitch.
- What are you doing? Let go.
755
00:57:12,766 --> 00:57:16,971
- Who told you to seduce my man?
- When did I...?
756
00:57:16,971 --> 00:57:20,966
I worked so hard to get him and now
you want to steal him from under my nose.
757
00:57:20,966 --> 00:57:24,439
You�re going to get what is coming to you, bitch!
758
00:57:24,439 --> 00:57:26,107
Fine, whatever you want to do.
Go ahead.
759
00:57:26,107 --> 00:57:29,293
I need to relieve some stress anyway,
Let�s go.
760
00:57:30,316 --> 00:57:33,018
What are you trying to grab?
761
00:57:33,018 --> 00:57:35,559
Your head of course... your head.
762
00:57:35,843 --> 00:57:37,627
My goodness.
763
00:57:37,627 --> 00:57:39,867
You've got to be kidding me.
764
00:57:39,867 --> 00:57:42,770
What�s going on here?
What�s with all the noise?
765
00:57:42,770 --> 00:57:44,460
What are the two of you doing?
766
00:57:56,360 --> 00:57:57,771
My hair...
767
00:58:00,179 --> 00:58:03,587
Well, who is she to just go into
your room like that?
768
00:58:03,587 --> 00:58:06,791
Also, why is she working in your vineyard?
769
00:58:07,230 --> 00:58:10,892
Why is the vineyard his?
It should be mine, is this a joke?
770
00:58:10,892 --> 00:58:12,870
Be quiet.
771
00:58:16,132 --> 00:58:18,523
Where�s the bug?
Was there really a bug?
772
00:58:18,841 --> 00:58:21,416
- Did you catch it?
- Of couse I caught it.
773
00:58:21,693 --> 00:58:23,960
What�s so scary about a bug?
774
00:58:24,488 --> 00:58:27,031
It must all be part of her plan.
775
00:58:27,031 --> 00:58:29,659
Oppa, you are too na�ve.
You don�t understand women.
776
00:58:30,064 --> 00:58:32,766
That wench wants to seduce you.
777
00:58:33,617 --> 00:58:36,209
What? My goodness!
I�m not like you.
778
00:58:36,209 --> 00:58:38,260
Did you see me try to seduce him?
779
00:58:38,260 --> 00:58:39,659
I saw it...
780
00:58:39,659 --> 00:58:42,550
I saw it clearly with my own two eyes.
781
00:58:42,981 --> 00:58:46,846
Otherwise why would you take off your
clothes in another man�s bedroom?
782
00:58:46,846 --> 00:58:49,649
Were you trying to seduce him
by getting naked?
783
00:58:50,106 --> 00:58:52,570
My head... I'm getting a headache.
784
00:58:52,570 --> 00:58:56,736
I have standards, you know!
Who would ever want to be with someone as useless...
785
00:58:56,957 --> 00:58:59,117
As useless as him?
Impossible!
786
00:58:59,117 --> 00:59:03,212
What... are you talking about me?
787
00:59:03,996 --> 00:59:06,746
I also have no interest on idiots like you.
788
00:59:06,746 --> 00:59:10,688
You can bring a truckload of women like you
and I won�t even glance.
789
00:59:11,528 --> 00:59:14,776
What?
There�s nothing wrong with me.
790
00:59:15,094 --> 00:59:19,677
I�ve lost count in the number of suitors
that have wanted to date me.
791
00:59:20,134 --> 00:59:23,450
More like you can�t count because
there were none.
792
00:59:24,903 --> 00:59:27,696
What, are you finished?
793
00:59:28,859 --> 00:59:30,933
Why are you staring at me?
794
00:59:35,652 --> 00:59:38,312
Oppa, you have to restrain yourself.
795
00:59:38,312 --> 00:59:42,838
No matter what, don�t ever let a wench
like this into your room again.
796
00:59:47,966 --> 00:59:49,458
I�m so pissed!
797
00:59:49,458 --> 00:59:52,954
Make sure to check whether or not
anything is missing from your room.
798
00:59:52,954 --> 00:59:55,211
I think she was snooping through your stuff.
799
00:59:55,211 --> 00:59:56,497
What did you say?
800
00:59:56,497 --> 00:59:59,441
What... snooping?
801
00:59:59,441 --> 01:00:00,991
Yeah.
802
01:00:07,059 --> 01:00:09,201
What the hell...
I told you to wake up already.
803
01:00:09,201 --> 01:00:11,537
How many times do I have
to tell you to get up?
804
01:00:11,537 --> 01:00:13,139
Hurry it up already.
805
01:00:17,033 --> 01:00:19,701
What is it now?
Just get up.
806
01:00:20,240 --> 01:00:22,409
I can�t seem to get up.
807
01:00:23,870 --> 01:00:26,149
I know you are just faking it.
808
01:00:26,636 --> 01:00:29,192
My body feels like it weighs
a thousand pounds.
809
01:00:29,192 --> 01:00:31,626
I ache all over.
810
01:00:31,828 --> 01:00:35,753
Man, stop with the act already
and get up.
811
01:00:35,753 --> 01:00:39,804
Ahh, don�t touch me!
It really hurts.
812
01:00:39,804 --> 01:00:44,017
An illness you get from working can only
be cured by working, so hurry up!
813
01:00:46,345 --> 01:00:49,206
Go to hell... you cold blooded snake,
you have no compassion at all.
814
01:00:49,206 --> 01:00:52,598
I can barely move my fingers,
how am I suppose to work?
815
01:00:59,974 --> 01:01:01,383
Are you really in pain?
816
01:01:01,383 --> 01:01:05,179
I might die if I go to work today.
817
01:01:05,835 --> 01:01:07,195
Really?
818
01:01:27,448 --> 01:01:29,472
Hey... look at me.
819
01:01:29,973 --> 01:01:31,244
Look at me.
820
01:01:31,244 --> 01:01:34,006
What do you want?
Didn�t I already tell you that I�m not going?
821
01:01:34,516 --> 01:01:36,736
Rub this on... here.
822
01:01:36,736 --> 01:01:38,952
So annoying.
823
01:01:41,900 --> 01:01:44,195
You should have given me this earlier.
824
01:01:45,785 --> 01:01:48,265
Seems like she was still pretending after all.
825
01:01:49,491 --> 01:01:51,501
Are your muscles sore?
826
01:01:51,501 --> 01:01:54,127
Shoulders, legs, neck...there isn�t a place
that doesn�t ache right now.
827
01:01:54,127 --> 01:01:56,104
There isn�t enough for me
to rub everywhere.
828
01:01:56,104 --> 01:01:57,458
Really...
829
01:01:57,458 --> 01:02:01,886
At a time like this, all you need to do is to rub some
under your eyes and you will be all better in a jiffy.
830
01:02:03,213 --> 01:02:04,754
Under the eyes?
831
01:02:05,241 --> 01:02:10,171
Yeah, your nervous system is located
in the area right under your eyes.
832
01:02:10,171 --> 01:02:14,982
If you rub it there, all the soreness
in your body will just disappear.
833
01:02:14,982 --> 01:02:17,865
You won�t even need to rub it anywhere else.
834
01:02:18,135 --> 01:02:19,808
Really?
835
01:02:20,029 --> 01:02:21,142
Of course.
836
01:02:21,142 --> 01:02:24,635
We do it all the time around here,
whenever we have any aches and pains.
837
01:02:24,635 --> 01:02:28,022
You don�t have to do it
if you don�t want to though.
838
01:02:40,429 --> 01:02:43,000
You�re gonna get it this time.
839
01:02:44,296 --> 01:02:46,593
You�re gonna get it!
840
01:03:03,612 --> 01:03:05,630
Doesn�t seem to have any effects.
841
01:03:21,899 --> 01:03:26,447
Oh, no!
It burns, it burns.
842
01:03:26,447 --> 01:03:28,326
Gotcha!
843
01:03:38,095 --> 01:03:41,786
Did that idiot rub too much on
and it really went into her eyes?
844
01:03:42,390 --> 01:03:44,989
I think my eyeballs are melting.
845
01:03:45,545 --> 01:03:47,750
It burns... it burns..
846
01:04:02,726 --> 01:04:05,573
You idiot... I tell you to rub it
and you actually do it.
847
01:04:05,573 --> 01:04:07,526
Your gonna be...
I�ll clean it off for you...
848
01:04:07,526 --> 01:04:08,798
That hurts.
849
01:04:08,798 --> 01:04:11,474
- Wipe it off.
- Go away, get out!
850
01:04:17,052 --> 01:04:18,421
Are you alright?
851
01:04:20,645 --> 01:04:22,413
Get out now!
852
01:04:27,169 --> 01:04:30,020
Just wipe it yourself then.
853
01:04:38,449 --> 01:04:41,471
I seriously can�t bear to live
with a guy like that.
854
01:04:50,979 --> 01:04:53,057
Where...
where are you going?
855
01:04:56,205 --> 01:04:57,870
Where are you going?
856
01:04:59,270 --> 01:05:01,799
You jerk, go to hell!
857
01:05:09,442 --> 01:05:11,342
- Vineyard man...
- What are you doing?
858
01:05:22,515 --> 01:05:26,509
Translator
evannee
859
01:05:26,990 --> 01:05:29,961
Timer
fateNdestiny
860
01:05:30,501 --> 01:05:33,500
Editor
chsaf
861
01:05:34,005 --> 01:05:37,000
QC
xiahjunsu
862
01:05:37,510 --> 01:05:40,493
Spot Translator
RoseyJoy
863
01:05:40,997 --> 01:05:45,999
This is a free fansub.
Get it free @ D-Addicts
864
01:05:46,516 --> 01:05:51,504
Credit to all who uploaded and reseeded.
865
01:05:52,010 --> 01:05:57,000
Thanks to ALL members of the D-Fansubs Team!
866
01:05:57,504 --> 01:06:02,506
Thank you for watching with us!!! ^__^
867
01:06:02,999 --> 01:06:07,987
PLEASE DO NOT UPLOAD ANY OF OUR SUBS ON ANY WEBSITE
WITHOUT OUR PRIOR APPROVAL.
67945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.