All language subtitles for The.Vineyard.Man.EP01.KOR.HDTV.XViD-LiteOn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:06,006 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 2 00:00:06,765 --> 00:00:10,302 Translator MrsKorea & evannee 3 00:00:11,016 --> 00:00:13,859 Spot Translator RoseyJoy 4 00:00:14,080 --> 00:00:17,321 Timer fateNdestiny 5 00:00:17,722 --> 00:00:20,954 Editor mikal19 6 00:00:21,225 --> 00:00:24,098 QC xiahjunsu 7 00:00:24,405 --> 00:00:27,871 Thank you all the leads! 8 00:00:28,949 --> 00:00:32,278 Timer Aplepy QC allredndizzy 9 00:00:44,622 --> 00:00:46,802 "Oil Heiress Commits Suicide" 10 00:00:49,088 --> 00:00:52,879 Oil heiress commits suicide... I wonder why she'd kill herself. 11 00:00:53,205 --> 00:00:56,467 I really don't understand. She should have given her money away first. 12 00:00:57,739 --> 00:00:59,856 Hey, mister! 13 00:01:01,351 --> 00:01:04,058 A-list Actress Commits Suicide. 14 00:01:05,739 --> 00:01:07,106 Why did she do it? 15 00:01:07,605 --> 00:01:12,278 I can rack my brain all day and still not figure it out! 16 00:01:13,516 --> 00:01:17,795 - Hey, lady! Your water! - Yeah. 17 00:01:21,497 --> 00:01:25,237 Beautiful anchorwoman. Beautiful doctor. 18 00:01:27,552 --> 00:01:28,999 Beautiful lawyer. 19 00:01:32,470 --> 00:01:35,511 How come so many beautiful women are out there? 20 00:01:41,009 --> 00:01:42,491 Good family! 21 00:01:43,283 --> 00:01:44,828 Great schooling! 22 00:01:46,500 --> 00:01:48,489 Fantastic career! 23 00:01:48,489 --> 00:01:50,228 Awesome looks! 24 00:01:57,926 --> 00:02:02,238 How can I compare? Typical family, standard schooling, and average looks. 25 00:02:04,439 --> 00:02:07,681 Lee Ji-Hyun... Don't flatter yourself! 26 00:02:07,681 --> 00:02:09,787 Your looks are way below average! 27 00:02:09,787 --> 00:02:14,510 Girls like me have to try harder than good-looking girls. 28 00:02:18,321 --> 00:02:20,584 Episode 1 29 00:02:38,010 --> 00:02:41,509 The first competitor, the heiress of a conglomerate, is entering the tracks. 30 00:02:41,509 --> 00:02:45,484 The men are going wild. 31 00:02:45,484 --> 00:02:47,290 Wow, she really looks rich! 32 00:02:47,290 --> 00:02:49,704 The second competitor, an actress, is making her entrance. 33 00:02:49,704 --> 00:02:52,418 She's really sexy! And she's really popular now! 34 00:02:52,418 --> 00:02:54,282 She's lovable too! 35 00:02:54,282 --> 00:02:56,856 The third is an Ivy League University student! 36 00:02:56,856 --> 00:02:59,678 For the sake of your children, you should marry someone like that! 37 00:02:59,678 --> 00:03:01,311 Yes, I want to marry her! 38 00:03:01,311 --> 00:03:05,717 In lane 4, we have an average girl. 39 00:03:05,717 --> 00:03:08,696 Wow! it's a trying task to be that average. 40 00:03:08,696 --> 00:03:12,104 Yes, it definitely is hard. The crowd agrees with us! 41 00:03:12,104 --> 00:03:15,514 - She must be strong! - It'll be challenging for her! 42 00:03:18,686 --> 00:03:21,726 There's a world of difference between 26 and 27. 43 00:03:21,726 --> 00:03:24,341 If I am not victorious within the year, 44 00:03:24,579 --> 00:03:26,657 I will have to run an even more challenging race. 45 00:03:41,624 --> 00:03:44,626 Even our starting points are different. 46 00:03:53,324 --> 00:03:54,827 "Meeting the right parents" 47 00:03:57,506 --> 00:04:00,306 "The right body and mind" "Make your dreams come true" 48 00:04:03,134 --> 00:04:05,586 "Be aggressive" 49 00:05:24,618 --> 00:05:28,255 This will not do. I need to step up my game. 50 00:05:34,725 --> 00:05:36,881 Yeah, that's the dress! 51 00:05:36,881 --> 00:05:41,308 The moment I see the right outfit, my body starts to shake with excitement! 52 00:05:42,264 --> 00:05:46,793 The moment I put it on, my body will instantaneously become a 36-24-36! 53 00:05:47,180 --> 00:05:48,977 I must have this outfit. 54 00:05:50,257 --> 00:05:52,982 Should I do it? Should I? 55 00:05:54,418 --> 00:05:55,438 Shouldn't I? 56 00:05:56,628 --> 00:05:59,457 Should I? What should I do? 57 00:06:32,386 --> 00:06:33,847 Don't you see that sign? 58 00:06:34,781 --> 00:06:36,817 No... Photos? 59 00:06:38,111 --> 00:06:40,170 I didn't take any. 60 00:06:40,619 --> 00:06:43,434 Give that to me! You took a picture! 61 00:06:43,434 --> 00:06:44,667 No! 62 00:06:44,667 --> 00:06:46,630 I have to confiscate this! Give it to me! 63 00:06:46,630 --> 00:06:48,976 I didn't take any pictures! 64 00:06:48,976 --> 00:06:51,845 You took it! Oh, you're taking more pictures! 65 00:06:51,845 --> 00:06:53,987 - Oh, why is it taking the pictures? - Hand it over! 66 00:06:53,987 --> 00:06:56,230 Hand it over now! 67 00:07:04,834 --> 00:07:09,894 Dammit! This cheap-ass stuff. How can it be so different? 68 00:07:28,825 --> 00:07:31,989 That'll be $35 dollars! 69 00:07:32,260 --> 00:07:35,699 This is my friend Eun-Young. She's a full-time part-timer. 70 00:07:36,008 --> 00:07:39,600 She's got a lot of faults, but she's a good friend. 71 00:07:43,386 --> 00:07:48,996 You won't be able to find any other stores selling high quality clothes for such low prices! 72 00:07:49,474 --> 00:07:52,687 - Thanks! - Ok, bye! 73 00:07:56,891 --> 00:07:59,930 - You scared me! - Are you stealing from the boss? 74 00:08:01,127 --> 00:08:06,153 Stealing? Girl, we call it a tip. 75 00:08:06,153 --> 00:08:09,983 - A service fee! - Your boss knows of your fee? 76 00:08:09,983 --> 00:08:13,119 So now that you have a proper job, you're going to look down on me? 77 00:08:13,568 --> 00:08:18,497 Hey, just a short while ago, you were a thieving part-timer, too. 78 00:08:18,497 --> 00:08:21,656 I was giving her a service, you know? 79 00:08:21,656 --> 00:08:24,994 Do you think she'll prefer wearing a shabby $30 outfit, 80 00:08:24,994 --> 00:08:28,656 or proudly sporting an expensive $35 outfit? 81 00:08:28,656 --> 00:08:31,233 I didn't say anything. When will you be finished? 82 00:08:31,233 --> 00:08:33,669 Don't know... When my boss gets back. 83 00:08:34,033 --> 00:08:35,033 Why? 84 00:08:38,078 --> 00:08:40,305 Where? Nightclub? 85 00:08:42,648 --> 00:08:46,564 This is the outfit that Naomi wore at the show in Milan. Isn't it great? 86 00:08:48,085 --> 00:08:50,922 Branded stuff sure is different! 87 00:08:51,613 --> 00:08:54,985 Why is it different? I'm getting frustrated thinking about this! 88 00:08:54,985 --> 00:08:56,723 Me, too! 89 00:08:56,723 --> 00:08:59,518 Oh, it looks great on you! 90 00:08:59,518 --> 00:09:03,194 Mothers like that see the future of their daughters, 91 00:09:03,538 --> 00:09:07,023 and invest money just like that. 92 00:09:07,023 --> 00:09:09,392 I'm so jealous. 93 00:09:10,945 --> 00:09:14,166 Should I invest $100 and make $100,000? 94 00:09:15,538 --> 00:09:19,054 You're going after a $100,000 man with that dress on, aren't you? 95 00:09:19,054 --> 00:09:21,476 Anything's possible. 96 00:09:21,476 --> 00:09:24,853 You'll lend it to me, too. Right? Let's take turns. 97 00:09:24,853 --> 00:09:27,897 You take it Monday, Wednesday, Friday. I'll take it Tuesday, Thursday and Saturday. 98 00:09:30,566 --> 00:09:34,263 Oh, my! Why are you here again? 99 00:09:35,192 --> 00:09:39,526 If you're not going to purchase, go and stand over there! 100 00:09:41,209 --> 00:09:44,070 That hag! 101 00:09:46,945 --> 00:09:49,836 You don't think I can afford it? 102 00:09:54,300 --> 00:09:55,020 $3,500 103 00:10:18,420 --> 00:10:19,620 Oh my god! 104 00:10:22,711 --> 00:10:25,224 - Let me try it on first. - No! 105 00:10:25,224 --> 00:10:29,279 What do you mean "No"? Give it to me! It's so expensive! 106 00:10:30,613 --> 00:10:33,210 No! You wanna die? 107 00:10:33,210 --> 00:10:36,762 Ok... understood! You can wear it first. Go ahead! 108 00:10:39,792 --> 00:10:42,416 I need the pattern to this dress. 109 00:10:42,416 --> 00:10:44,775 What? You're going to take it apart? 110 00:10:44,775 --> 00:10:47,341 Yep! I need to uncover its secret. 111 00:10:47,341 --> 00:10:49,745 Are you crazy? Do you know how expensive this dress is? 112 00:10:49,745 --> 00:10:52,720 Let go! My company is choosing designs for their new line soon. 113 00:10:52,720 --> 00:10:56,116 I made a few designs, but they're all lacking something. 114 00:10:56,116 --> 00:10:58,793 I think the problem lies not in the design, but the pattern. 115 00:10:59,037 --> 00:11:00,832 - Pattern? - Yep! 116 00:11:01,364 --> 00:11:04,879 Clothes that have a special "feel" to them, have patterns that are different. 117 00:11:04,879 --> 00:11:07,896 If you want the "feel" of branded clothes, you need the pattern of branded clothes. 118 00:11:07,896 --> 00:11:09,535 So you're going to just rip it open? 119 00:11:09,535 --> 00:11:13,968 It's a party night. Let's wear this and go clubbing. 120 00:11:13,968 --> 00:11:17,375 We'll invest $3,500 and grab a $350,000 man! 121 00:11:17,375 --> 00:11:21,850 A secure life for 30 years! Don't you think that's a better idea? 122 00:11:21,850 --> 00:11:26,762 With my luck, I won't be able to get a man. I'll just be in debt. 123 00:11:26,762 --> 00:11:31,099 You know, your face isn't an A plus, but it's at least a B plus. 124 00:11:32,218 --> 00:11:36,168 Wait until I become a top designer! $450,000 men will be lining up to me! 125 00:11:36,168 --> 00:11:41,069 How about wearing it for a month first? No, a week! No, just a day! 126 00:11:42,731 --> 00:11:45,362 - Let go! - You're nuts! 127 00:11:46,505 --> 00:11:49,757 - This really sucks. - You're insane! Oh my goodness! 128 00:11:51,457 --> 00:11:54,830 - But it's so expensive! - Get lost! 129 00:11:55,868 --> 00:12:00,213 I'm going to cut it. Oh! I cut it! I cut it! 130 00:12:00,419 --> 00:12:04,441 - It's so hot! - What do you girls want to eat? 131 00:12:09,232 --> 00:12:13,510 Hey... I'll get it! How much is it? 132 00:12:13,510 --> 00:12:16,064 Are there five of you? It's $8 each, so $40. 133 00:12:18,317 --> 00:12:21,766 Oh, my credit card's gone. My credit card! 134 00:12:24,131 --> 00:12:27,583 Ok-Soon! Are you still using that same old trick? 135 00:12:27,980 --> 00:12:31,763 - It's getting old! - No, it's not like that! 136 00:12:31,763 --> 00:12:35,499 No wonder. I thought it was strange when you said you would pay. 137 00:12:36,569 --> 00:12:42,209 No. You girls are buying insurance from me, so I really should pay. 138 00:12:43,493 --> 00:12:46,122 Hey... Kyung-Ja, can I borrow some cash? 139 00:12:46,122 --> 00:12:49,065 Just consider it as paying me upfront for the policy. 140 00:12:49,065 --> 00:12:51,888 I'll pay for everyone, wench! 141 00:13:02,576 --> 00:13:06,709 Is this a dress? It's a pile of rags! 142 00:13:22,642 --> 00:13:25,342 - Oh, mom? - Where is it? 143 00:13:25,342 --> 00:13:27,548 I'm at Eun-Young's. 144 00:13:27,548 --> 00:13:31,240 Who cares about you? Where's my credit card? 145 00:13:31,455 --> 00:13:35,324 - Oh... that? - You used it, didn't you? 146 00:13:35,324 --> 00:13:38,510 - Yeah, I did... - Come home this instant! 147 00:13:38,969 --> 00:13:41,922 I lost several policies today that were in progress. 148 00:13:42,308 --> 00:13:45,574 And I was utterly humiliated in front of my friends because of you! 149 00:13:46,308 --> 00:13:49,543 - Mom, calm down. - You bought clothes again, didn't you? 150 00:13:49,543 --> 00:13:51,994 Yeah, I did. But don't worry. 151 00:13:52,366 --> 00:13:54,509 What? Don't worry? 152 00:13:54,509 --> 00:13:56,200 Once I complete my research, I'm going to return it. 153 00:13:56,200 --> 00:13:58,853 - And it'll pay off the bill! - Come home this instant! 154 00:13:58,853 --> 00:14:03,081 Otherwise I'm going to call the police. Come home now! 155 00:14:09,394 --> 00:14:12,270 What? You're going to return this? 156 00:14:12,649 --> 00:14:16,482 If you were them, would you accept these rags? 157 00:14:17,191 --> 00:14:21,000 Once I'm done, I'm going to sew it back again. Exactly the way it was! 158 00:14:22,352 --> 00:14:25,636 You're going to sew it back exactly? This thing? 159 00:14:26,445 --> 00:14:29,922 It's good practice for me to learn how to sew it back together. 160 00:15:28,496 --> 00:15:31,208 Take a look. 161 00:15:38,747 --> 00:15:41,683 It's exactly the same! 162 00:16:15,903 --> 00:16:18,844 You're amazing! 163 00:16:19,896 --> 00:16:22,551 Are there any imperfections? 164 00:16:22,783 --> 00:16:25,869 No, no. It's perfect! 165 00:16:26,138 --> 00:16:30,233 It's perfect! You have a god-given gift! 166 00:16:30,233 --> 00:16:32,701 - You're amazing! - Really? 167 00:17:23,334 --> 00:17:25,494 Eh? Look at that. 168 00:17:25,801 --> 00:17:27,995 Someone should help her out. 169 00:17:33,735 --> 00:17:36,350 Miss, where are you going? 170 00:17:38,075 --> 00:17:41,131 - What? - That looks tiring. 171 00:17:41,131 --> 00:17:44,162 Get in. I'll give you a ride. 172 00:17:51,809 --> 00:17:54,981 - Give it here. Oh, it's heavy. - Oh! 173 00:17:54,981 --> 00:17:59,213 - Why are you doing this? - Your arms are going to fall off. 174 00:18:00,759 --> 00:18:03,774 Come. Follow me. 175 00:18:12,670 --> 00:18:15,979 - Try some. - I don't want to. 176 00:18:16,596 --> 00:18:20,180 - It's really sweet. - It's ok. 177 00:18:20,669 --> 00:18:21,749 So sweet. 178 00:18:30,028 --> 00:18:33,156 Oh, no! It hit the windshield! 179 00:18:43,818 --> 00:18:46,782 What's wrong? Are you uncomfortable? 180 00:18:47,606 --> 00:18:51,076 - You can adjust the seat there. - It's alright. 181 00:18:51,480 --> 00:18:55,279 It's over there. There. I'll just do it for you. 182 00:18:55,279 --> 00:18:59,163 - Why are you touching me? - Touch you? Touch where? 183 00:18:59,163 --> 00:19:03,016 - I didn't touch anything. - Stop the car. You're a creepy man! 184 00:19:03,622 --> 00:19:08,154 I'm not creepy. Why are you angry? 185 00:19:08,154 --> 00:19:12,696 - I told you to stop the car! - Why? We're not there yet. 186 00:19:13,536 --> 00:19:16,287 He must be planning an abduction! 187 00:19:16,644 --> 00:19:20,143 - Stop the car! - What do you think you're doing? 188 00:19:20,143 --> 00:19:22,533 Don't do that. It's not safe to have two drivers! 189 00:19:22,533 --> 00:19:24,620 - Don't get upset! - Stop the car! 190 00:19:24,620 --> 00:19:29,933 Stop that! We're going to crash! I said, stop that! We're going to hit someone! 191 00:19:38,404 --> 00:19:41,992 Weirdo! This is the first time I've seen a guy pick up a girl in a pickup truck! 192 00:19:42,739 --> 00:19:46,275 Wh... what? Pick up? 193 00:19:46,761 --> 00:19:50,093 You're the one who got into the truck! 194 00:19:50,829 --> 00:19:54,362 What, you actually thought I was interested in you? 195 00:19:54,601 --> 00:19:57,234 I've got standards, too! 196 00:19:57,234 --> 00:20:00,504 Man, these city girls have such attitude! 197 00:20:00,504 --> 00:20:02,983 Why are you saying bad things about me? 198 00:20:03,200 --> 00:20:06,670 I tried to be nice by giving her a ride... 199 00:20:06,670 --> 00:20:08,802 Man, what a day! 200 00:20:14,380 --> 00:20:16,990 - Ji-Hyun. - What? 201 00:20:16,990 --> 00:20:21,070 - We... - We... what? 202 00:20:21,070 --> 00:20:24,010 This would make so much money. 203 00:20:24,553 --> 00:20:26,853 Let's copy it and sell it! 204 00:20:27,776 --> 00:20:32,609 - Make knockoffs? - Yeah! Fake branded stuffs are expensive! 205 00:20:36,236 --> 00:20:40,815 I didn't buy this to copy it. I'm going to be victorious with my own design! 206 00:20:40,815 --> 00:20:42,944 With my name on it! 207 00:20:43,364 --> 00:20:47,418 I didn't mean we'd make fakes forever! 208 00:20:48,368 --> 00:20:52,528 Trends are only one season at a time. After we copy one season's designs... 209 00:20:52,804 --> 00:20:56,260 We can then use our original designs after that. 210 00:20:56,260 --> 00:21:01,541 Excuse me, Miss Copycat. I bought it for research, not for illegal purposes! 211 00:21:03,146 --> 00:21:05,615 Let's get off! We're here! 212 00:21:10,790 --> 00:21:14,700 Actually, I really wanted to try on this dress at home right away. 213 00:21:15,075 --> 00:21:19,843 But when I got home, I found out my mother had been admitted to the hospital! 214 00:21:21,981 --> 00:21:25,694 They said she's going to die! 215 00:21:27,392 --> 00:21:33,384 She needs to have an operation, but we don't have enough money! 216 00:21:35,623 --> 00:21:39,478 If I return this dress, it may help with the hospital bills, 217 00:21:39,478 --> 00:21:42,029 so I brought it back. 218 00:21:42,029 --> 00:21:46,840 Look at it. We didn't even get a chance to try it on! 219 00:21:48,579 --> 00:21:50,937 I really love that dress! 220 00:21:50,937 --> 00:21:53,678 If only my mother isn't dying! 221 00:21:56,534 --> 00:21:59,727 This looks strange! 222 00:21:59,727 --> 00:22:01,250 Where? 223 00:22:01,619 --> 00:22:03,847 What's this? 224 00:22:07,017 --> 00:22:09,721 It's instant noodle! 225 00:22:32,140 --> 00:22:35,547 They really are something, huh? 226 00:22:38,020 --> 00:22:43,050 How was I supposed to know there was a noodle there? 227 00:22:43,444 --> 00:22:46,993 - I'm so sorry! - Go away. I don't want to talk to you. 228 00:22:47,798 --> 00:22:50,104 Ji-Hyun! 229 00:22:50,104 --> 00:22:52,155 Since the milk's already spilled, 230 00:22:52,527 --> 00:22:56,506 let's wear this dress and find a man with a $100,000 salary. 231 00:22:56,506 --> 00:23:00,174 You never know! Some blind guy might fall desperately in love with you! 232 00:23:02,600 --> 00:23:04,898 Yeah? Yeah? What? 233 00:23:07,983 --> 00:23:12,547 If I don't call you tomorrow, I'm probably dead. 234 00:23:13,130 --> 00:23:16,178 Call the mortician. 235 00:23:16,938 --> 00:23:20,277 Hand it over! 236 00:23:21,108 --> 00:23:26,526 Ji-Hyun, be brave! Just apologize and beg for mercy! 237 00:23:34,780 --> 00:23:37,835 Is a mere $3,500 worth your daughter's life? 238 00:23:38,183 --> 00:23:41,055 Why are you giving me this? You're going to pay it off! 239 00:23:41,055 --> 00:23:43,173 I will! When I get paid. 240 00:23:43,173 --> 00:23:47,728 What, with your meager salary? You're just a temporary employee after all! 241 00:23:47,728 --> 00:23:50,267 It can't be that much. Give it to me, Daddy will pay it off. 242 00:23:50,267 --> 00:23:55,909 You just be quiet. Your salary isn't that much higher. 243 00:23:58,813 --> 00:24:01,916 Other mothers treat their daughters well and even send them abroad. 244 00:24:01,916 --> 00:24:05,693 - Just because of a mere $3,000... - $3,500 to be exact, sis. 245 00:24:06,201 --> 00:24:08,833 Well, she bought it for research purposes. 246 00:24:08,833 --> 00:24:11,818 What bloody research? She bought it to wear! 247 00:24:11,818 --> 00:24:14,556 That's right, Mom. You can't let her get away with this. 248 00:24:14,556 --> 00:24:16,588 Do you know how many times you've done this? 249 00:24:16,588 --> 00:24:19,686 If you put all that money together, you could have studied abroad three times! 250 00:24:19,686 --> 00:24:20,664 You...! 251 00:24:20,664 --> 00:24:26,606 You keep saying it's for research. Next time, use the money for lottery tickets! 252 00:24:27,605 --> 00:24:32,015 Sis, your output is almost zero compared to your input. 253 00:24:33,313 --> 00:24:37,852 - The odds of winning the lottery is higher. - I don't know! I don't know! 254 00:24:38,072 --> 00:24:41,288 I don't care if you steal or sell your body... Just pay it off. 255 00:24:42,220 --> 00:24:45,421 Don't worry! If my designs get picked for the new collection, 256 00:24:45,421 --> 00:24:47,666 I'll become a a full-time designer. 257 00:24:48,667 --> 00:24:52,145 You still don't realize that you're wrong? You dare to raise your voice? 258 00:24:52,671 --> 00:24:56,338 What about you? Didn't you crash your motorcycle? 259 00:24:59,192 --> 00:25:01,600 Why are you bringing up the motorcycle now? 260 00:25:01,600 --> 00:25:04,936 Trying to drag me down with you when you're the one in trouble. 261 00:25:05,639 --> 00:25:09,487 That's right, honey. This time, Ji-Hyun's confident that she'll get it! 262 00:25:09,487 --> 00:25:11,133 Whatever, whatever! Shut up! 263 00:25:11,355 --> 00:25:16,004 Other daughters get into good schools, 264 00:25:16,004 --> 00:25:19,370 get great jobs, and give spending money to their mothers. 265 00:25:19,370 --> 00:25:24,865 You, if you don't have the brains, you should at least bring home a nice boy. 266 00:25:25,530 --> 00:25:29,093 Someone who could give me a mink coat, you useless wench! 267 00:25:29,651 --> 00:25:32,050 Yeah, if I had a mother who was Miss Korea! 268 00:25:32,050 --> 00:25:34,137 Did you give me good looks or brains? 269 00:25:34,137 --> 00:25:36,633 Other mothers pay for their daughters' plastic surgery! 270 00:25:36,952 --> 00:25:41,895 Don't you think I'm jealous of girls whose mothers buy them clothes and facials? 271 00:25:41,895 --> 00:25:43,788 You... you ungrateful twit! 272 00:25:43,788 --> 00:25:46,354 So you're denying you did anything wrong? 273 00:26:15,040 --> 00:26:17,732 Give me that receipt. Daddy will pay it for you. 274 00:26:17,732 --> 00:26:19,602 No, Daddy. 275 00:26:19,602 --> 00:26:23,400 It's ok. Everyone makes mistakes. 276 00:26:23,812 --> 00:26:28,123 We have to make mistakes so we can learn from them. Right? 277 00:26:32,703 --> 00:26:37,237 - I'm sorry, Dad. - Don't worry! Don't worry. 278 00:26:42,325 --> 00:26:44,562 What are you doing here? 279 00:26:45,308 --> 00:26:47,232 - Nothing. - Hand it over. Hand it over! 280 00:26:47,232 --> 00:26:49,996 - What? - Give it to me! Give it here! 281 00:26:49,996 --> 00:26:52,338 Give me your hand. 282 00:26:52,338 --> 00:26:54,400 You pay it off. Pay it off! 283 00:26:55,037 --> 00:26:59,914 It's your fault for spoiling the kids! Get out of here! Get out. 284 00:27:00,892 --> 00:27:03,357 You... Give me your hand! Give me your hand! 285 00:27:03,820 --> 00:27:07,997 You pay it off. Hey, hey! Pay it off! 286 00:27:08,427 --> 00:27:11,310 Go, go! Turn off the lights! Electricity is expensive! 287 00:27:19,948 --> 00:27:21,842 Sister Chanel! 288 00:27:22,683 --> 00:27:27,792 Was it this difficult for you to become a designer? 289 00:27:29,949 --> 00:27:33,000 It's so difficult for me. 290 00:27:37,126 --> 00:27:40,168 Ji-Hyun, time for breakfast. 291 00:27:41,547 --> 00:27:44,081 I'm not eating. I'm on a diet! 292 00:27:44,346 --> 00:27:47,739 Leave her. There's not enough for her. 293 00:27:57,944 --> 00:28:00,511 This is driving me crazy! 294 00:28:04,140 --> 00:28:06,376 What's with the dishes today? 295 00:28:06,971 --> 00:28:11,082 Until we pay off that $3,500, we're eating rice and pickles only. 296 00:28:11,485 --> 00:28:16,878 I'm a student! I have special dietary needs. 297 00:28:17,434 --> 00:28:20,962 So study hard, you bum, if you don't want to be like your sister. 298 00:28:34,897 --> 00:28:38,047 Where's the sunscreen? 299 00:28:38,743 --> 00:28:42,666 Gets the expensive sunscreen for herself and buys me the cheap stuff. 300 00:28:48,379 --> 00:28:51,112 Hand it over! You're now stealing cosmetics, too? 301 00:28:51,744 --> 00:28:54,212 I was just taking a look! 302 00:28:54,615 --> 00:28:58,132 I've been feeding you, buying you clothes and cosmetics. 303 00:28:58,132 --> 00:29:01,079 I'm sick of you being dependent on me. 304 00:29:01,305 --> 00:29:04,514 And on top of that, I have to pay off your bills, too? 305 00:29:04,980 --> 00:29:08,854 I am definitely not paying it this time. And from this month onwards, 306 00:29:08,854 --> 00:29:13,234 you will start paying me rent and groceries. And buy your own stuff, too! 307 00:29:14,321 --> 00:29:16,624 How stingy! Are you really my mother? 308 00:29:16,624 --> 00:29:19,929 I wish I wasn't. I don't even want to look at you! 309 00:29:20,521 --> 00:29:23,917 - I'm sick of living here, too! - Then leave! 310 00:29:23,917 --> 00:29:26,850 - You think I won't? - Give me back the $3,500 first! 311 00:29:27,648 --> 00:29:29,149 Fine! I'll pay it off! 312 00:29:29,849 --> 00:29:32,898 With what are you going to pay it with? 313 00:29:33,402 --> 00:29:35,454 I need to get married or something! 314 00:29:35,454 --> 00:29:39,470 Who's going to marry you? We're worried no one will take you! 315 00:29:40,064 --> 00:29:42,851 There are plenty of men out there! 316 00:29:42,851 --> 00:29:44,632 You're being ridiculous. 317 00:29:44,939 --> 00:29:48,166 I'm going to marry the first guy I see today. 318 00:29:48,166 --> 00:29:51,663 You think I won't pay off that $3,500? 319 00:29:52,442 --> 00:29:55,064 That... that...! 320 00:29:57,501 --> 00:30:00,075 I'm never going home again! 321 00:30:00,075 --> 00:30:04,213 Oh, misery! Isn't there a guy who can save me? 322 00:30:09,342 --> 00:30:13,133 Men. They know a pretty girl when they see one. 323 00:30:18,679 --> 00:30:21,319 Excuse me? 324 00:30:28,047 --> 00:30:30,639 Ji-Hyun, right? 325 00:30:30,951 --> 00:30:33,912 Kyung-Min! 326 00:30:41,330 --> 00:30:44,612 This is the guy I had a crush on all throughout college! 327 00:30:44,612 --> 00:30:46,262 My ideal man! 328 00:30:46,262 --> 00:30:51,092 I rejected all the guys in college who liked me because of him. 329 00:30:51,528 --> 00:30:54,326 I can't believe we're meeting again! 330 00:30:57,185 --> 00:31:01,166 Ji-Hyun, it's been so long! I think the last time was at our graduation! 331 00:31:02,272 --> 00:31:04,077 Yeah. 332 00:31:04,580 --> 00:31:09,432 - Wow, you haven't changed a bit! - Oh, no! Why is he being like this? 333 00:31:09,978 --> 00:31:12,738 Never seen a pretty girl before? 334 00:31:13,048 --> 00:31:15,118 Ji-Hyun...! 335 00:31:16,124 --> 00:31:18,554 Your skirt... 336 00:31:22,994 --> 00:31:26,993 You really haven't changed at all, still so clumsy. 337 00:31:29,599 --> 00:31:33,352 Your skirt. I think your skirt's... 338 00:31:50,390 --> 00:31:53,500 Ji-Hyun! Lee Ji-Hyun! 339 00:31:54,761 --> 00:31:57,690 What's wrong with this stupid door? 340 00:32:07,673 --> 00:32:10,883 How embarrassing! 341 00:32:10,883 --> 00:32:13,752 I haven't seen Kyung-Min in years! 342 00:32:13,752 --> 00:32:17,041 It would have been better if I never see him again at all! 343 00:32:18,741 --> 00:32:21,166 - Hey! Hey! - You're alive. 344 00:32:21,166 --> 00:32:23,023 I was about to call the mortician. 345 00:32:23,023 --> 00:32:26,120 I just bumped into Kyung-Min! 346 00:32:26,120 --> 00:32:31,201 Kyung-Min! But you know what... Man, I'm so embarassed! 347 00:32:32,616 --> 00:32:36,725 The guy you had such a huge crush on? That medical student? 348 00:32:37,165 --> 00:32:39,615 Wait, wait! Lee Ji-Hyun! Hold on for a minute! 349 00:32:41,176 --> 00:32:44,509 He's... probably a doctor by now, right? 350 00:32:45,579 --> 00:32:46,844 Probably. 351 00:32:47,517 --> 00:32:51,933 First things first, make sure you exchange contact information. 352 00:32:52,590 --> 00:32:53,581 Did you get his number? 353 00:32:54,442 --> 00:32:56,922 His phone number? No. 354 00:32:57,182 --> 00:32:58,459 Where is he now? 355 00:33:00,040 --> 00:33:02,659 Don't know. I just left. 356 00:33:02,659 --> 00:33:07,496 You idiot! You should have gotten his number! 357 00:33:08,183 --> 00:33:09,684 You want me to go back there? 358 00:33:09,684 --> 00:33:11,047 Absolutely. 359 00:33:11,527 --> 00:33:16,628 For a girl like you to meet a cute doctor, the odds are like being struck by lightning. 360 00:33:16,628 --> 00:33:19,010 You should have tackled him to get his phone number! 361 00:33:19,010 --> 00:33:23,054 I can't believe this! You're... You're just... so infuriating! 362 00:33:23,669 --> 00:33:28,193 Go get him! Hey, hey! 363 00:33:49,246 --> 00:33:52,115 - One espresso, extra strong! - Sure. 364 00:34:04,935 --> 00:34:08,227 It's better this way. 365 00:34:08,227 --> 00:34:12,795 It would have been lame to find him still here. 366 00:34:13,229 --> 00:34:16,278 It wasn't meant to be. It just wasn't! 367 00:34:22,287 --> 00:34:23,154 Here's your order. 368 00:34:24,429 --> 00:34:26,545 Thank you. 369 00:34:29,478 --> 00:34:31,307 I feel better now! 370 00:34:31,810 --> 00:34:34,098 Just drinking espresso makes me feel so happy. 371 00:34:34,509 --> 00:34:36,121 I shouldn't stress over a guy. 372 00:34:36,419 --> 00:34:38,857 Don't you think, Lee Ji-Hyun? Aja! 373 00:34:41,823 --> 00:34:44,217 "Design Team No. 2" 374 00:34:49,764 --> 00:34:52,140 This is my workplace. 375 00:34:52,785 --> 00:34:53,863 My seat is... 376 00:34:54,614 --> 00:34:57,165 "MANAGER Kim Ji-An" 377 00:34:57,165 --> 00:34:59,778 No, not by the window. 378 00:35:00,547 --> 00:35:03,211 My seat's by the door. 379 00:35:23,328 --> 00:35:26,034 After I graduated from college, I didn't find a job for 2 years. 380 00:35:26,034 --> 00:35:30,784 I got this job by the skin of my teeth. I love this job! 381 00:35:33,546 --> 00:35:36,334 Is it out of paper? 382 00:35:36,334 --> 00:35:39,115 - Hold on. - Did I get a fax? 383 00:35:39,627 --> 00:35:42,060 - Over there. - Where? 384 00:35:43,811 --> 00:35:45,751 It's out of toner! 385 00:35:47,916 --> 00:35:50,906 Where are the paper cups? 386 00:36:07,585 --> 00:36:08,425 Thanks. 387 00:36:12,789 --> 00:36:15,576 One day, I'm going to have a corner office with a view too. 388 00:36:15,858 --> 00:36:21,243 All the current hot designers started at the bottom. 389 00:36:21,243 --> 00:36:26,620 They started out by the door, and then moved to the corner office. 390 00:36:31,855 --> 00:36:35,283 - I changed the water. - Thanks. 391 00:36:35,874 --> 00:36:39,506 - How are your new designs coming? - Good. 392 00:36:39,506 --> 00:36:43,591 It all depends on how much effort you put in. Work hard, ok? 393 00:36:43,988 --> 00:36:46,453 Thank you! 394 00:36:50,231 --> 00:36:54,226 She sits by the window. I sit by the door. 395 00:36:56,229 --> 00:36:59,081 Thank you. Yes. 396 00:36:59,081 --> 00:37:01,803 Her chair is high-backed and leather. 397 00:37:02,146 --> 00:37:06,756 Mine is... mine is... 398 00:37:23,695 --> 00:37:27,111 That chair's going to be mine one day! 399 00:37:32,032 --> 00:37:38,001 Thanks. What about the new concept of the fall collection? 400 00:37:38,001 --> 00:37:41,929 Yes. We've picked out a few potential designs. 401 00:37:48,831 --> 00:37:52,810 Too trendy. Too old-fashioned. 402 00:37:53,756 --> 00:37:56,113 I'm sorry. 403 00:37:56,113 --> 00:38:00,457 What are you all doing? What is the theme of our visual concept? 404 00:38:01,346 --> 00:38:05,004 Isn't it antique and girlish? Yes? 405 00:38:05,004 --> 00:38:07,582 Oh, such a headache! 406 00:38:32,857 --> 00:38:35,161 Who's that? 407 00:38:40,810 --> 00:38:45,310 - What are you doing in the dark? - I'm working overtime. 408 00:38:47,519 --> 00:38:49,568 Are you an employee? 409 00:38:49,924 --> 00:38:51,761 Yes. Why? 410 00:38:52,559 --> 00:38:54,068 What's your name? 411 00:38:54,762 --> 00:38:57,036 It's Lee Ji-Hyun. 412 00:38:57,298 --> 00:38:59,928 Lee Ji-Hyun... 413 00:39:04,589 --> 00:39:07,301 You're not on the list of employees. 414 00:39:07,301 --> 00:39:09,357 I'm only temporary. 415 00:39:09,663 --> 00:39:11,894 Temporary? 416 00:39:12,719 --> 00:39:17,020 What's a temporary employee doing overtime for? Go home! 417 00:39:17,020 --> 00:39:19,816 I can't! I have to pull an all-nighter! 418 00:39:19,816 --> 00:39:23,283 Mister, I have to produce a design for this year's collection. 419 00:39:23,283 --> 00:39:28,818 I have to get picked so that I can get hired permanently here. Please? 420 00:39:29,089 --> 00:39:31,284 Please, mister! 421 00:39:31,644 --> 00:39:34,515 Thank you! Thank you! 422 00:42:33,904 --> 00:42:35,901 Oh, you're here already. 423 00:42:36,137 --> 00:42:38,955 Did you make this, Ji-Hyun? 424 00:42:39,623 --> 00:42:42,685 Yes, this is my submission. 425 00:42:43,356 --> 00:42:46,255 Where did you get the inspiration for this design? 426 00:42:46,620 --> 00:42:49,565 I just thought of it myself. 427 00:42:49,565 --> 00:42:51,956 Is that right? 428 00:42:52,598 --> 00:42:53,798 Work hard. 429 00:43:22,955 --> 00:43:26,149 That outfit... where did you get that outfit? 430 00:43:26,149 --> 00:43:30,170 Did you charge it again? You're crazy! 431 00:43:30,170 --> 00:43:32,540 You don't deserve to wear clothes like that! 432 00:43:32,540 --> 00:43:35,053 How much do you think this outfit costs? 433 00:43:35,053 --> 00:43:39,842 Don't know... It has the "feel" of the other outfit, so I guess about the same? 434 00:43:40,417 --> 00:43:42,953 - I made this myself. - What? 435 00:43:43,192 --> 00:43:44,971 Are you kidding me? 436 00:43:44,971 --> 00:43:47,491 No! I really made it! 437 00:43:48,061 --> 00:43:49,854 Really? 438 00:43:50,398 --> 00:43:51,468 Honest? 439 00:43:51,468 --> 00:43:54,646 This is my submission for the new collection. Isn't it nice? 440 00:43:54,646 --> 00:43:58,588 Wow... you're awesome! 441 00:43:58,900 --> 00:44:01,331 Let's go. I want to see people's reactions to this outfit, 442 00:44:01,331 --> 00:44:03,533 and see if the seams last until tomorrow's presentation. 443 00:44:03,533 --> 00:44:08,195 People's reactions? No need! It's perfect! Wow, it's really pretty! 444 00:44:43,989 --> 00:44:47,012 Hey, I think they're checking you out! 445 00:44:47,012 --> 00:44:50,308 I think it's because of the outfit. 446 00:44:50,771 --> 00:44:56,357 Women's clothes can't be measured by that. Women have to go crazy over them, too. 447 00:45:43,410 --> 00:45:45,822 Excuse me, where is this outfit from? 448 00:45:46,096 --> 00:45:48,229 What? 449 00:45:51,012 --> 00:45:55,271 Where did you buy it? I've never seen it before. 450 00:45:56,238 --> 00:45:59,916 You must have bought it when you went abroad? 451 00:46:01,374 --> 00:46:05,228 I made this outfit myself. 452 00:46:05,228 --> 00:46:09,466 Oh my god, really? 453 00:46:11,880 --> 00:46:15,711 Yes, it's one of a kind! 454 00:46:20,172 --> 00:46:24,524 Sell that outfit to me. 455 00:46:25,690 --> 00:46:27,376 What? 456 00:46:28,720 --> 00:46:31,196 Sell it to me! Sell it to me! 457 00:46:38,372 --> 00:46:42,652 Did you see the looks on their faces? They were doing this, and going crazy! 458 00:46:42,652 --> 00:46:45,064 This outfit was a hit! 459 00:46:45,064 --> 00:46:46,988 You have to do a good job tomorrow, ok? 460 00:46:46,988 --> 00:46:50,098 Don't worry. Tomorrow's presentation will be my victory! 461 00:46:50,098 --> 00:46:53,515 You don't even need a model. Just show up exactly like this! 462 00:46:53,515 --> 00:46:55,645 I don't have the money to hire a model, anyway! 463 00:46:56,161 --> 00:47:00,826 You've suffered for so long. Use this opportunity and show them! 464 00:47:00,826 --> 00:47:04,758 That's right. If I get promoted, I'll pay off that stupid debt! 465 00:47:05,603 --> 00:47:08,900 - It's all thanks to you! - Thanks for saying that, my friend! 466 00:47:09,155 --> 00:47:12,219 I'll be a permanent staff, then manager, and then...! 467 00:47:12,219 --> 00:47:14,951 We'll leave and start our own label! 468 00:47:14,951 --> 00:47:17,316 And then we'll start selling it on "The Home Shopping Network." 469 00:47:17,316 --> 00:47:22,434 Each time the broadcast goes out, we'll rake in the money. Like this! 470 00:47:23,519 --> 00:47:25,370 My train's here. 471 00:47:26,073 --> 00:47:29,765 Hey! I'm going. Rake it in! Rake it in! Ok, bye! 472 00:48:28,209 --> 00:48:30,213 The reaction is tremendous. 473 00:48:30,213 --> 00:48:34,758 It is said that your collection was sold out within ten minutes of last week's broadcast. 474 00:48:35,035 --> 00:48:38,855 Yes. They've asked us to go off the air 'coz we don't have any inventory left. 475 00:48:39,274 --> 00:48:44,366 That's right. We can see your designs all over the streets of Seoul. 476 00:48:44,723 --> 00:48:49,593 What is your secret for capturing the fancy of women everywhere? 477 00:48:51,146 --> 00:48:52,346 My secret? 478 00:48:55,509 --> 00:48:59,283 - I don't have a secret... - Be quiet. 479 00:49:00,450 --> 00:49:02,901 Be quiet! 480 00:49:07,671 --> 00:49:09,858 I said be quiet! 481 00:49:13,242 --> 00:49:14,647 What's this? 482 00:49:19,658 --> 00:49:22,612 I don't need that. 483 00:49:23,882 --> 00:49:28,541 Turn around. I said turn around! 484 00:49:30,629 --> 00:49:33,210 It's the right size, right? 485 00:49:33,210 --> 00:49:35,085 Yeah, it's right. 486 00:49:38,954 --> 00:49:41,184 Take off your clothes. 487 00:49:42,539 --> 00:49:45,617 - She's not very obedient. - Take it off! 488 00:49:54,124 --> 00:49:56,206 Shut up! 489 00:49:57,643 --> 00:50:00,254 Ok, let's go. 490 00:50:10,852 --> 00:50:15,127 Police. 1-1-2. 491 00:50:16,542 --> 00:50:22,095 Hello? Police? I was... robbed! 492 00:50:23,020 --> 00:50:26,686 Where am I? Hold on. I'm... I'm... 493 00:50:26,928 --> 00:50:32,649 There's a urinal. I think I'm in the men's restroom. 494 00:50:33,366 --> 00:50:35,423 Wait, hold on. 495 00:50:41,497 --> 00:50:44,742 What should I do? 496 00:50:55,030 --> 00:50:58,179 Why aren't they here yet? I called them ages ago! 497 00:51:00,264 --> 00:51:04,010 Hello, Police? How many times do I have to call you? 498 00:51:04,389 --> 00:51:07,013 I called thirty minutes ago. Where the heck are you guys? 499 00:51:07,553 --> 00:51:10,411 I'm in a compromising situation. I can't come out of here! 500 00:51:10,648 --> 00:51:12,812 Please hurry, ok? 501 00:51:12,812 --> 00:51:16,069 I'm almost there! I said I'm almost there! 502 00:51:16,069 --> 00:51:19,534 Just be patient. I'm almost there. 503 00:51:20,164 --> 00:51:24,385 Well, that's because I can't leave in this condition! 504 00:51:24,878 --> 00:51:28,442 Really! What? You're here already? 505 00:51:28,442 --> 00:51:31,307 Yes, yes. I'm right in front. 506 00:51:31,307 --> 00:51:33,908 He must be here. Thank you! 507 00:51:34,453 --> 00:51:39,159 That lady sure can talk. Why won't she let me hang up? 508 00:51:39,479 --> 00:51:42,105 The battery's almost dead! 509 00:51:42,606 --> 00:51:47,410 - Man, my bladder almost burst! - Hey mister, what took you so long? 510 00:51:47,852 --> 00:51:50,391 Hurry and give me the clothes. 511 00:51:51,324 --> 00:51:55,284 Hey, mister! Hurry! Over here, here! 512 00:52:02,130 --> 00:52:07,448 - Who is she talking to? - Hey, mister! I said, hurry! 513 00:52:09,351 --> 00:52:11,382 Is she talking to me? 514 00:52:12,370 --> 00:52:15,514 - Didn't you bring any clothes? - What... what clothes? 515 00:52:16,730 --> 00:52:20,944 - Give me your shirt! - Wait wait... I'm still peeing! 516 00:52:22,816 --> 00:52:27,217 - What's going on! Give me back my shirt! - Can you give me your pants, too? 517 00:52:28,493 --> 00:52:33,009 - Give me your pants! - Wait, hold on... ouch! 518 00:52:37,064 --> 00:52:39,947 - Give me my clothes! - What are you doing? 519 00:52:40,427 --> 00:52:43,304 - Give me back my clothes! - No, it's mine! 520 00:52:43,688 --> 00:52:47,726 Hey, check this out. What are you doing over there? 521 00:52:47,726 --> 00:52:49,847 Arrest him. 522 00:52:50,904 --> 00:52:54,784 Let me go! Let me go! You're making a mistake! 523 00:52:54,784 --> 00:52:58,435 Hey, do you think this is your own personal hotel room? 524 00:52:58,673 --> 00:53:01,222 You're a sex offender, you bastard! 525 00:53:01,734 --> 00:53:06,001 Hey, my truck. My truck! Stop, you can't tow my truck! 526 00:53:06,349 --> 00:53:09,678 - Stop that truck! - Stop him! Stop him! 527 00:53:10,046 --> 00:53:13,343 Wait, that's my truck! 528 00:53:28,107 --> 00:53:31,891 Honey, you remember my father's cousin from Young-Dong, right? 529 00:53:32,166 --> 00:53:33,880 Who? 530 00:53:35,013 --> 00:53:38,254 You know my Great Uncle who owns the large vineyard in Young-Dong... 531 00:53:38,254 --> 00:53:40,897 That stubborn old miser? Why? 532 00:53:45,095 --> 00:53:50,574 Oh, he's in town. We just had dinner and we're on our way home. 533 00:53:50,787 --> 00:53:53,330 What? Our house? 534 00:53:53,330 --> 00:53:56,261 - Right now? - Yeah... 535 00:53:56,261 --> 00:54:01,283 How can you bring him here now? Why is he here, anyway? 536 00:54:03,558 --> 00:54:08,089 - We're almost home... - He's not staying over, right? 537 00:54:08,089 --> 00:54:10,908 Yeah, we'll be home soon. 538 00:54:12,918 --> 00:54:16,367 - She wants us to hurry home. - Turn it off. 539 00:54:28,009 --> 00:54:31,261 Get off me, you bitch! 540 00:54:38,680 --> 00:54:40,780 Shut up! 541 00:54:43,689 --> 00:54:47,221 - Please take a seat. - You've made a mistake. 542 00:54:47,785 --> 00:54:52,465 At least un-cuff me. I'm really innocent, I tell you! 543 00:54:52,726 --> 00:54:56,358 All I did was go to the restroom because I really had to pee! 544 00:54:56,358 --> 00:55:00,225 Ok, but take a seat first. Are you going to sit or what? 545 00:55:01,861 --> 00:55:05,681 Oh, she's here. Hey! Say something! 546 00:55:07,476 --> 00:55:11,565 Say something! I was just doing my business... 547 00:55:11,565 --> 00:55:16,828 - and then she started pulling my clothes... - Please cooperate and take a seat! 548 00:55:16,828 --> 00:55:20,280 - That's what you did! - Just take a seat! 549 00:55:20,700 --> 00:55:23,527 - That's what happened! - Please cooperate. 550 00:55:28,148 --> 00:55:30,175 State your name. 551 00:55:30,913 --> 00:55:35,192 I didn't do anything wrong. Why do I have to give my name? 552 00:55:36,714 --> 00:55:39,248 Are you refusing to say? 553 00:55:41,310 --> 00:55:44,580 - Jang Taek-Gi. - Jang Taek-Gi? 554 00:55:48,294 --> 00:55:53,519 - Yeah, you look like a rapist. - Ra... rapist? 555 00:55:53,814 --> 00:55:54,814 Age? 556 00:55:58,404 --> 00:56:02,168 - I'm... 32. - 32. 557 00:56:03,120 --> 00:56:05,710 Occupation? 558 00:56:09,596 --> 00:56:11,803 What do you do for a living? 559 00:56:13,889 --> 00:56:18,610 I cut the grass, feed the pigs, and walk them, too... 560 00:56:18,610 --> 00:56:21,506 I see... unemployed. 561 00:56:21,884 --> 00:56:25,049 32 and unemployed. 562 00:56:25,841 --> 00:56:29,899 Fits the profile of a rapist perfectly. Ra... rapist? 563 00:56:30,311 --> 00:56:35,860 What rape? I told you from the beginning, I'm innocent... you have to believe me. 564 00:56:37,857 --> 00:56:40,970 Hello, say something! Are you really going to stay silent? 565 00:56:41,738 --> 00:56:47,540 I... you know... I just thought... I thought he was a police officer. 566 00:56:48,827 --> 00:56:52,972 So... you impersonated a police officer, too? Ok. 567 00:56:54,512 --> 00:56:58,777 When did I ever impersonate a police officer? Really! 568 00:56:59,146 --> 00:57:04,903 No, I mean... I mean I was in the men's room, and he just walked in... 569 00:57:11,889 --> 00:57:16,082 So, you were in the restroom... 570 00:57:16,082 --> 00:57:18,287 And then you came in? 571 00:57:18,287 --> 00:57:23,477 Yeah, yeah, that's right. She's a nutcase! 572 00:57:23,477 --> 00:57:28,481 When I walked in, there was this strange lady in the men's room! 573 00:57:29,412 --> 00:57:34,405 So, you saw this lady in the restroom alone, 574 00:57:34,675 --> 00:57:38,279 and you got turned on? 575 00:57:39,526 --> 00:57:42,938 - What? - You perverted bastard...! 576 00:57:43,405 --> 00:57:46,832 So you get off doing stuffs like this? 577 00:57:49,456 --> 00:57:54,778 Listen you punk, I'm not hitting you as a policeman, I'm hitting you as a parent. 578 00:57:54,778 --> 00:57:57,551 Take my advice, 579 00:57:57,551 --> 00:58:01,125 hit your head against the wall and repent. 580 00:58:01,125 --> 00:58:01,965 Asshole! 581 00:58:09,736 --> 00:58:12,140 Excuse me, officer. Officer! 582 00:58:14,296 --> 00:58:16,343 When can I leave? 583 00:58:17,021 --> 00:58:22,015 That was my only outfit, so I have to make another one. 584 00:58:23,370 --> 00:58:26,548 - Can't I just leave? - You, bitch! I heard everything! 585 00:58:27,895 --> 00:58:29,718 You dare leave? 586 00:58:31,080 --> 00:58:36,073 Go. Just try it. I'll kill you! You hear me? 587 00:58:40,552 --> 00:58:44,276 You still haven't figured it out. 588 00:58:44,276 --> 00:58:47,854 Let go of me, ok? 589 00:58:50,212 --> 00:58:54,275 Take a seat. Sit down, you little bastard! 590 00:59:00,570 --> 00:59:04,166 No need for such gifts... You really shouldn't have! 591 00:59:05,212 --> 00:59:11,486 A long time ago, Ji-Hyun said my grapes were the best in the world. 592 00:59:11,868 --> 00:59:14,517 So I brought some for her. 593 00:59:14,774 --> 00:59:15,854 Oh, ok... 594 00:59:29,061 --> 00:59:33,404 - Oh, where are my manners? Let me get you a drink. - No need. 595 00:59:35,030 --> 00:59:40,299 - Is Ji-Hyun home? - No, not yet. 596 00:59:41,637 --> 00:59:45,064 I wanted to see her. 597 00:59:49,544 --> 00:59:53,158 Why do you want to see her, Great Uncle? 598 00:59:54,253 --> 00:59:58,133 I want to give her my vineyard. 599 00:59:58,577 --> 01:00:00,385 What? 600 01:00:03,541 --> 01:00:08,507 - Great Uncle, are you drunk? - I'm not joking. 601 01:00:08,746 --> 01:00:12,872 Tell her that if she comes down for a year and takes care of the vineyard, 602 01:00:13,255 --> 01:00:16,421 I'll give her 10,000 acres. 603 01:00:17,271 --> 01:00:21,451 What? 10,000 acres of your vineyard? 604 01:00:21,800 --> 01:00:26,038 Are you deaf? Why do you keep repeating what I say? 605 01:00:34,267 --> 01:00:38,295 Eun-Young, before the store closes, get the same material for me. 606 01:00:40,644 --> 01:00:43,458 I have to make exactly the same outfit by tomorrow! 607 01:00:43,970 --> 01:00:47,434 I don't have time to tell you. Go before it's too late, ok? 608 01:00:47,434 --> 01:00:50,740 Hey, lady! What are you doing? 609 01:00:53,613 --> 01:00:57,050 Nothing. I'm sorry. 610 01:00:59,214 --> 01:01:04,055 - She's got to get there quickly! - Oh, this is so frustrating! 611 01:01:04,509 --> 01:01:10,425 Hey, lady... You're the one who wants to press sexual assault charges! 612 01:01:17,173 --> 01:01:21,266 Actually, that guy... I mean... He wasn't the one. 613 01:01:21,266 --> 01:01:26,334 Miss, are you afraid that he's going to retaliate? 614 01:01:26,583 --> 01:01:28,508 I'll protect you. 615 01:01:28,508 --> 01:01:32,227 No, I didn't mean that. He really isn't a rapist. 616 01:01:33,365 --> 01:01:36,917 - Miss, are you playing games here? - No... 617 01:01:39,416 --> 01:01:43,543 Then why did you report it? We're busy, you know! 618 01:01:44,004 --> 01:01:47,579 Miss, you're interfering with police business right now! 619 01:01:48,332 --> 01:01:52,630 You know, I have something really important to do tomorrow. 620 01:01:53,367 --> 01:01:55,773 Can we quickly end this? 621 01:01:57,112 --> 01:02:01,742 We just need your thumbprint here. 622 01:02:02,678 --> 01:02:06,582 Do you want to spend the night here? Hurry up, here's the inkpad. 623 01:02:20,417 --> 01:02:25,688 - You! You're going to...! - Sit down! Sit down! 624 01:02:25,688 --> 01:02:28,647 - What are you doing? - Calm down! 625 01:02:32,163 --> 01:02:35,143 Does she always come home this late? 626 01:02:35,375 --> 01:02:38,978 No, but she's been working overtime a lot lately. 627 01:02:39,357 --> 01:02:43,069 Work? That's no good. 628 01:02:43,655 --> 01:02:44,836 What is? 629 01:02:44,836 --> 01:02:47,578 I heard that she was jobless after she graduated. 630 01:02:47,578 --> 01:02:51,724 If she has a job, she wouldn't want to work on a vineyard. 631 01:02:54,214 --> 01:02:59,314 That's not true, Great Uncle! She's working, but it's like not working at all. 632 01:02:59,955 --> 01:03:02,391 She's only temporary so her salary's practically nothing. 633 01:03:03,281 --> 01:03:06,677 And she may get fired any day now. 634 01:03:07,689 --> 01:03:12,514 Yes, but would the company be willing to let her go so easily? 635 01:03:13,547 --> 01:03:18,752 When I saw her last, she seemed quite smart and gentle. 636 01:03:19,346 --> 01:03:22,862 She... she did? 637 01:03:24,091 --> 01:03:29,090 Yes... yes she is. And I'm not just saying that as her mother. 638 01:03:29,719 --> 01:03:33,554 But Great Uncle... why are you giving it to Ji-Hyun? 639 01:03:33,554 --> 01:03:37,771 Do I need a reason? It's my land, I can give it to whomever I choose. 640 01:03:38,074 --> 01:03:41,969 Of course not. It'll be strange if you had a reason. 641 01:03:43,325 --> 01:03:44,856 Seeing anyone? 642 01:03:45,340 --> 01:03:49,321 What? Why would I be with someone else? 643 01:03:49,560 --> 01:03:52,170 No, not you! 644 01:03:52,741 --> 01:03:56,164 I'm asking if Ji-Hyun is seeing anyone. 645 01:03:56,531 --> 01:04:02,303 Oh, Ji-Hyun? She doesn't take interest in men, we're getting a little worried. 646 01:04:02,536 --> 01:04:06,171 Is that so? That's good. 647 01:04:11,027 --> 01:04:15,042 Anyway, just ask her if she's willing to come down and farm the vineyard. 648 01:04:15,719 --> 01:04:17,891 - Sure. - Sure. 649 01:04:18,093 --> 01:04:20,965 Tell her if she'll come down for a year, I'll give it to her. 650 01:04:21,424 --> 01:04:23,736 If not, I won't. 651 01:04:23,736 --> 01:04:25,491 Yes, sir. 652 01:04:25,491 --> 01:04:27,514 I'll be going now. 653 01:04:27,514 --> 01:04:29,594 Why don't you stay for the night? 654 01:04:29,594 --> 01:04:35,293 It's too noisy in Seoul. I won't be able to sleep. No need to see me off. 655 01:04:45,444 --> 01:04:49,960 I mean, I'm the victim here. 656 01:04:49,960 --> 01:04:52,251 This lady's a total pervert. A pervert! 657 01:04:52,251 --> 01:04:54,588 She was naked to begin with! 658 01:04:54,970 --> 01:04:59,886 How can you say that? I'm not a pervert! I didn't strip on purpose! 659 01:04:59,886 --> 01:05:03,365 That's right... I knew I was forgetting something. 660 01:05:03,365 --> 01:05:09,702 Miss, where are your clothes? I have to send them in as evidence. 661 01:05:10,182 --> 01:05:13,346 Well... I have to remake that outfit again. 662 01:05:13,700 --> 01:05:18,447 If I had my clothes, why would I wear this? It stinks! 663 01:05:18,816 --> 01:05:23,775 See, you hear that? I was telling the truth. I told you she took my clothes! 664 01:05:23,775 --> 01:05:24,735 Hold on! 665 01:05:27,044 --> 01:05:31,487 - Where are your clothes? - Dunno! Those guys took them. 666 01:05:33,340 --> 01:05:36,021 Who are "those guys"? 667 01:05:37,705 --> 01:05:42,176 How should I know? You're the cops... You should find them and my outfit, too. 668 01:05:49,248 --> 01:05:52,572 I have to get home. 669 01:05:53,033 --> 01:05:56,614 I have to remake that outfit... so much to do. 670 01:06:01,308 --> 01:06:04,315 So, let's get this straight. 671 01:06:04,315 --> 01:06:06,228 From the start... 672 01:06:06,917 --> 01:06:11,406 you were already without your clothes. 673 01:06:11,406 --> 01:06:13,023 - Yes. - Yes. 674 01:06:13,023 --> 01:06:18,477 So you took off your clothes, 675 01:06:19,115 --> 01:06:22,041 snuck into the men's room and waited... 676 01:06:22,486 --> 01:06:25,821 And when this guy entered... 677 01:06:26,387 --> 01:06:30,570 you attacked him and took off his clothes... 678 01:06:30,995 --> 01:06:33,980 and then you proceeded to molest him. Is that right? 679 01:06:33,980 --> 01:06:36,074 - What? - Yes! 680 01:06:38,537 --> 01:06:43,567 The National Police of Korea doesn't wrongfully accuse the innocent! 681 01:06:43,567 --> 01:06:49,476 When did I... When did I ever molest you? 682 01:06:49,752 --> 01:06:52,497 - You did! - No, I didn't! 683 01:06:52,819 --> 01:06:57,413 You took my clothes off by force! You witnessed it, too. Right officers? 684 01:06:57,413 --> 01:07:00,714 You saw what this crazy nutcase did to me there! 685 01:07:00,714 --> 01:07:05,493 Nut... nutcase? Officer, I desperately need to go home. 686 01:07:05,493 --> 01:07:10,727 - This is really tiring...! - Please officer! I have to go home! 687 01:07:10,727 --> 01:07:14,972 You're not going anywhere! You have to complete your statement first. Cuff her! 688 01:07:14,972 --> 01:07:17,491 - What? - Come over here, please. 689 01:07:17,491 --> 01:07:21,865 Now you're the sex offender, understand? 690 01:07:23,302 --> 01:07:26,303 Sex offender? 691 01:07:26,992 --> 01:07:29,733 Your turn! 692 01:07:40,380 --> 01:07:46,003 This is a free fansub! Get it free @ www.d-addicts.com 693 01:07:46,398 --> 01:07:53,389 Thanks to ALL members of the D-Fansubs Team! 694 01:07:53,605 --> 01:08:01,105 Thank you for watching with us! 695 01:08:01,581 --> 01:08:05,481 PLEASE DO NOT UPLOAD ANY OF OUR SUBS ON ANY WEBSITE WITHOUT OUR PRIOR APPROVAL. 56052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.