Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,388 --> 00:01:40,316
Jeg er sulten, pappa.
2
00:01:40,508 --> 00:01:44,348
Jeg skal fikse
noe å spise til deg, vennen min.
3
00:02:52,796 --> 00:02:55,804
Hva gjør du?! Vekk derfra!
Ut av huset mitt!
4
00:02:56,108 --> 00:02:59,948
-Det er til min datter.
-Ut av huset mitt!
5
00:03:02,516 --> 00:03:07,292
Se her.
The Macallan. Laget på fat i 12 år.
6
00:03:07,484 --> 00:03:12,068
-Du skulle ikke drikke.
-Drikke? Dette nyter man.
7
00:03:12,236 --> 00:03:17,564
-Spar meg for jævla moralprekener.
-Ikke bann når vi har selskap.
8
00:03:23,996 --> 00:03:29,324
-Vi burde kanskje binde dem.
-Nei. Vi skyter dem bare.
9
00:03:43,628 --> 00:03:46,940
Hvorfor så sure miner?
Si "appelsin".
10
00:03:47,108 --> 00:03:49,508
Appelsin.
11
00:04:10,244 --> 00:04:14,524
Ildflue, ildflue,
hvor skal du deg vende?
12
00:04:14,828 --> 00:04:20,132
Hvor du enn lander,
vil noe brenne
13
00:04:41,972 --> 00:04:46,004
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimedia.com
14
00:04:53,348 --> 00:04:57,292
Hva roper man før man slår
med denne fordømte dingsen?
15
00:04:57,572 --> 00:04:59,420
Fore.
16
00:05:03,812 --> 00:05:05,660
Fore!
17
00:05:15,932 --> 00:05:22,532
Vi har funnet ei lita jente i en bil.
Vi undersøker saken.
18
00:05:22,724 --> 00:05:25,844
Er alt i orden der inne?
19
00:05:26,012 --> 00:05:28,028
Vi skal hjelpe deg.
20
00:05:34,100 --> 00:05:36,836
Kom igjen, vennen min.
21
00:05:36,836 --> 00:05:38,852
Mamma!
22
00:05:39,044 --> 00:05:42,716
Kom hit. Bli liggende!
23
00:05:42,908 --> 00:05:48,764
Ikke rør deg! Slipp kniven,
og legg deg på bakken!
24
00:05:48,956 --> 00:05:51,244
-Stikk!
-Ikke rør dere!
25
00:06:03,260 --> 00:06:06,020
Ingen lus.
26
00:06:08,588 --> 00:06:11,900
Merk det.
27
00:06:12,068 --> 00:06:15,652
Det er bare for
at du ikke skal gjøre deg selv noe.
28
00:06:15,740 --> 00:06:20,516
-Spør hva hun heter.
-Hun biter ikke. Hva heter du?
29
00:06:20,708 --> 00:06:23,828
Faen i helvete. Bob!
30
00:06:23,996 --> 00:06:29,132
-Husker du etternavnet ditt?
-Sånt gir meg hodepine.
31
00:06:29,324 --> 00:06:34,292
-Slutt nå, Frank.
-Fyren er en jævla fotograf.
32
00:06:34,292 --> 00:06:37,772
Kan du fortelle oss hvor du bor?
33
00:06:37,940 --> 00:06:43,820
-Prøv med telefonnummeret.
-Har mamma lært deg et nummer?
34
00:06:44,012 --> 00:06:48,236
-Hun får ikke puste!
-Hvem da?
35
00:06:48,404 --> 00:06:54,476
-Kom tilbake.
-Det er i orden, skatt.
36
00:07:23,276 --> 00:07:26,396
Elaine! Nei!
37
00:07:31,532 --> 00:07:37,028
-"Hun biter ikke!"
-Jeg tror at første runde er over.
38
00:07:37,220 --> 00:07:41,804
Hun kommer til seg selv.
Alt skal bli bra. Ta det rolig.
39
00:07:41,996 --> 00:07:47,764
Det vil ordne seg. Er du skadet?
Doktoren kommer snart. Rolig.
40
00:07:47,876 --> 00:07:52,076
Man skal holde øynene åpne
og slappe av.
41
00:07:52,268 --> 00:07:58,508
Det gjelder bare å være seg selv.
Vi skal være oss selv.
42
00:07:58,700 --> 00:08:03,836
-Barn merker når man lurer dem.
-Jeg planla ikke å lure en seksåring.
43
00:08:04,004 --> 00:08:08,420
Vi lar bilen gå til vi vet
at det ikke er noen bajaser.
44
00:08:08,588 --> 00:08:13,196
Vi kan nok skrape sammen penger
til en privat adopsjon.
45
00:08:13,364 --> 00:08:19,604
-De skal gå til utdannelsen hennes.
-Når vi selger huset, blir vi rike.
46
00:08:19,796 --> 00:08:25,676
Etter alle intervjuene
og alle spørreskjemaene...
47
00:08:26,948 --> 00:08:30,428
Nå er vi iallfall godkjent.
48
00:08:31,724 --> 00:08:35,396
Det vil gå bra.
Det vil gå flott.
49
00:08:35,564 --> 00:08:41,252
Nå gjorde du det igjen.
Du sa "utdannelsen hennes".
50
00:08:41,444 --> 00:08:45,668
-Det er alltid "henne".
-Sa jeg det?
51
00:09:16,676 --> 00:09:21,812
-Se på ansiktet til disse barna.
-Vi ser nok verre ut.
52
00:09:33,740 --> 00:09:39,428
-Hei. Hvordan går det?
-Bare bra. Dette er Russell.
53
00:09:39,620 --> 00:09:43,100
Jeg heter også Russell!
54
00:09:43,292 --> 00:09:48,676
-Liker du baseball?
-Ja visst. Men jeg spiller ikke.
55
00:09:48,788 --> 00:09:53,204
-Basket?
-Ja. Shaq er jammen bra, hva?
56
00:09:56,876 --> 00:10:01,076
-Jeg spiller litt golf.
-Hva hendte?
57
00:10:01,268 --> 00:10:05,300
Vi har møtt klovnene, og de er oss.
58
00:10:05,492 --> 00:10:09,332
-Får jeg forstyrre et øyeblikk?
-Hei, Maggie!
59
00:10:09,716 --> 00:10:13,388
-Vi har...
-Jeg vet det. Det hele virker...
60
00:10:13,556 --> 00:10:21,260
Nei, det er flott. Det er bare over-
veldende. Her er så mange...barn.
61
00:10:21,452 --> 00:10:25,124
Adopsjon skal være vanskelig.
Da jeg vet dere mener alvor.
62
00:10:25,124 --> 00:10:30,532
-Når folk ikke tviler, aner jeg uråd.
-Dere kan ikke tvinge meg!
63
00:10:33,020 --> 00:10:38,324
Blir disse barna noen gang...
helt normale?
64
00:10:38,516 --> 00:10:43,100
Selv om de får et godt hjem...
Kommer de noen gang over det?
65
00:10:43,292 --> 00:10:47,324
Jeg vet om en unge som gjorde det.
66
00:10:50,084 --> 00:10:57,044
-Kunne vi...
-Jeg er ikke ledig for adopsjon.
67
00:10:57,236 --> 00:11:00,356
La oss hilse på flere av barna.
68
00:11:18,884 --> 00:11:21,452
Den jenta der...
69
00:11:21,644 --> 00:11:27,140
-Hvor da?
-Hun i rødt som gjemmer seg der.
70
00:11:27,332 --> 00:11:30,644
Det er nok Janie.
Hun liker å leke.
71
00:11:35,588 --> 00:11:39,620
-Hun ligner deg. Snakk med henne.
-Om hva da?
72
00:11:39,812 --> 00:11:45,308
Mange er interessert i Janie.
På mandag må dere ta kølapp.
73
00:11:52,292 --> 00:11:55,412
Ha meg unnskyldt.
Jeg kommer snart tilbake.
74
00:13:19,268 --> 00:13:21,836
Jeg er sulten.
75
00:13:23,660 --> 00:13:29,180
La oss gå tilbake til festen.
Det var masse mat der.
76
00:13:30,644 --> 00:13:33,020
Kom.
77
00:13:39,644 --> 00:13:44,780
Du må forstå at nå for tiden er det
som å kaste pengene på et bål.
78
00:13:44,948 --> 00:13:48,620
Dette er et hus å vise fram!
79
00:13:48,812 --> 00:13:51,572
Et 45-gradersrør, karer.
80
00:13:51,740 --> 00:13:57,620
Jeg har satset en halv million.
Jeg får kanskje en tredel for tomta.
81
00:13:57,812 --> 00:14:01,100
Så mine 50 000 dollar
betyr ikke noe som helst?
82
00:14:01,292 --> 00:14:05,516
Sånn er det å spekulere i hus.
Iblant går det til helvete.
83
00:14:05,684 --> 00:14:09,908
-For entreprenøren, ja.
-Ikke gjør det til klassekamp.
84
00:14:10,100 --> 00:14:16,700
-Jeg skal snakke med karene.
-De klarer seg. Tenk på deg selv.
85
00:14:16,892 --> 00:14:21,836
På et bygg holder man sammen,
eller så blir noen skadet.
86
00:14:22,028 --> 00:14:24,764
Hva er det? En trussel?
87
00:14:24,956 --> 00:14:30,092
Jeg begynte som snekker. De sa jeg
måtte måle to ganger og sage én.
88
00:14:30,284 --> 00:14:34,868
Funker ikke det, har vi en ny regel:
"Går det ikke, så bruk vold."
89
00:14:35,060 --> 00:14:40,556
-Hva skal det bety?
-Jeg bygger ferdig huset selv.
90
00:14:40,748 --> 00:14:43,012
Til familien min.
91
00:15:01,484 --> 00:15:04,412
La meg hjelpe deg med dette,
skatten min.
92
00:15:10,292 --> 00:15:17,084
-Skal jeg ikke vente her?
-Vi bor her. Dette er ditt nye hjem.
93
00:15:17,252 --> 00:15:19,268
Kom nå.
94
00:15:26,972 --> 00:15:30,284
Hei, Janie. Jeg er Lisa-Marie.
95
00:15:31,388 --> 00:15:37,628
-Hei, Janie. Jeg heter Gil.
-Dette er vennene våre, Janie.
96
00:15:48,644 --> 00:15:52,844
Det er bare et stort skap.
Rommet ditt er ovenpå.
97
00:15:53,036 --> 00:15:55,964
Vil du ha litt mat først?
98
00:15:56,156 --> 00:16:01,292
-Jeg håper at du liker kylling.
-Min yndlingsrett da jeg var liten.
99
00:16:01,484 --> 00:16:05,516
Kan du huske så langt tilbake?
100
00:16:05,708 --> 00:16:09,460
Det er i orden, skatten.
101
00:16:09,548 --> 00:16:11,948
Det hele må være så...
102
00:16:12,308 --> 00:16:16,532
-Har du fundert på konkurs?
-Nei.
103
00:16:16,700 --> 00:16:20,756
Det er bedre å trekke deg pent ut
enn at banken må overta.
104
00:16:20,924 --> 00:16:26,252
Hva er pent med å gi opp?
Jeg trenger bare en ny investor.
105
00:16:26,444 --> 00:16:30,644
Jeg slo firmaet mitt konkurs
seks uker før vi giftet oss.
106
00:16:30,836 --> 00:16:35,332
-Jeg tømte kredittkortet for festen.
-Gjorde du?
107
00:16:37,268 --> 00:16:41,660
-Ja, det fortalte jeg deg.
-Nei.
108
00:16:41,852 --> 00:16:47,428
Jeg er en reformert skurk.
Som de fleste aktorer.
109
00:16:47,732 --> 00:16:52,316
Du er min helt og mitt forbilde, Gil.
110
00:16:52,484 --> 00:16:59,108
Av en eller annen grunn får jeg ikke
kontakt med kreket i meg.
111
00:17:38,924 --> 00:17:41,492
Er det noe du trenger, skatt?
112
00:18:16,172 --> 00:18:19,100
Er du redd, vennen min?
113
00:18:25,148 --> 00:18:28,100
Se på alle disse gamle sakene.
114
00:18:38,924 --> 00:18:44,252
Denne store kaninen hadde jeg
da jeg var liten.
115
00:18:45,356 --> 00:18:48,284
Vet du hva han heter?
116
00:18:51,956 --> 00:18:55,436
Herr Flip-Flop?
117
00:18:55,628 --> 00:18:59,852
Herr Flip-Flop!
Hvordan klarte du å gjette det?
118
00:19:01,868 --> 00:19:06,172
Han lot det aldri skje
noe vondt med meg.
119
00:19:11,948 --> 00:19:18,380
-Får jeg beholde ham?
-I all evighet.
120
00:19:21,308 --> 00:19:27,548
Vil du komme ut?
Nei vel. Da venter jeg utenfor.
121
00:19:55,268 --> 00:20:00,212
Jeg heter Janie.
Jeg har akkurat flyttet hit.
122
00:20:02,228 --> 00:20:05,708
Jeg er ikke sikker,
men det virker greit.
123
00:20:05,900 --> 00:20:13,244
Men jeg blir her bare i noen dager.
For de kommer og henter meg.
124
00:20:13,436 --> 00:20:16,172
Fordi de vil ha meg tilbake.
125
00:20:16,364 --> 00:20:19,204
Fordi de eier meg.
126
00:20:22,052 --> 00:20:29,564
Jeg kan ta deg med, men du må tie.
Ikke fortell det til noen.
127
00:21:45,716 --> 00:21:50,684
-Du taklet det veldig bra.
-Takk.
128
00:21:53,972 --> 00:21:59,852
-Du takler dette ganske godt også.
-Ingen årsak.
129
00:22:17,108 --> 00:22:19,484
Den knirker.
130
00:22:20,948 --> 00:22:24,620
-Den knirker, skatt!
-Senga?
131
00:22:37,484 --> 00:22:44,084
-Den knirker fortsatt.
-Golvet.
132
00:22:51,044 --> 00:22:55,628
-Du stønner.
-Jeg vet det. Du liker det jo.
133
00:22:55,820 --> 00:22:58,748
Nå er vi tre.
134
00:23:02,612 --> 00:23:06,644
Hun kan ikke høre oss
helt nedi gangen...tror jeg.
135
00:23:07,004 --> 00:23:11,972
-Vi kan jo lukke døra.
-Hva om hun begynner å gråte?
136
00:23:12,164 --> 00:23:14,732
Du har rett.
137
00:23:17,468 --> 00:23:21,524
-God natt.
-God natt?
138
00:23:21,692 --> 00:23:25,916
Det er bare ti år
til hun begynner på college.
139
00:23:26,108 --> 00:23:29,036
Den går ikke.
140
00:24:28,124 --> 00:24:33,620
-Takk for jojoen.
-Sitt ned, så ikke din far blir sur.
141
00:24:33,812 --> 00:24:38,588
-La dem være i fred, Ricky.
-Gutten vil bare leke.
142
00:24:41,708 --> 00:24:46,652
-Gjør det fortsatt vondt i skulderen?
-Den er helt grei.
143
00:24:59,324 --> 00:25:05,924
Er det bedre nå? Du trenger bare
litt av healingen min.
144
00:25:08,852 --> 00:25:12,164
Skal det være noe mer?
145
00:25:16,196 --> 00:25:20,060
-Du spiser aldri.
-Jo, det gjør jeg så visst.
146
00:25:31,244 --> 00:25:37,844
Det er som det er et stort hull
der magen skulle være.
147
00:25:38,036 --> 00:25:44,276
-Tror du at hun har det bra?
-Nei. Nei, det tror jeg ikke.
148
00:25:47,396 --> 00:25:51,148
Gi meg så et smil.
149
00:25:56,204 --> 00:25:59,132
Et eneste lite smil.
150
00:25:59,324 --> 00:26:01,780
Hva koster det?
151
00:26:40,052 --> 00:26:47,204
Man jobber for å tjene penger
så man kan kjøpe mat.
152
00:26:49,604 --> 00:26:55,100
-Jobber du der? Eller der?
-Nei.
153
00:26:55,292 --> 00:27:02,084
-Jeg jobber i et lokale nede i byen.
-Er det der du får mat?
154
00:27:02,252 --> 00:27:10,148
Jeg fotograferer mat for å få penger
til å kjøpe mat for. Sprøtt, hva?
155
00:27:10,340 --> 00:27:16,580
Bæret klokka fem får ikke lys.
Forsøk en klinkekule til.
156
00:27:18,236 --> 00:27:22,268
-Hvordan er det?
-Det er bra.
157
00:27:28,148 --> 00:27:31,076
Ja vel, Polaroid.
158
00:27:34,748 --> 00:27:40,436
Hun er fortryllende, men jeg
visste ikke at vi drev et daghjem.
159
00:27:40,604 --> 00:27:45,460
-Hun skal se meg når jeg er på jobb.
-Kaller du dette en jobb?
160
00:27:55,292 --> 00:27:58,852
Hei, Janie.
161
00:28:13,652 --> 00:28:16,108
Bladene begynner å visne.
162
00:28:16,220 --> 00:28:21,908
-Fruktene er bra. Det føles som...
-Herregud!
163
00:28:25,748 --> 00:28:32,620
-Hva er det du gjør?!
-Gir du henne ikke mat hjemme?!
164
00:28:32,732 --> 00:28:37,508
Jeg ville bare spise
før de kastet oss ut.
165
00:28:37,676 --> 00:28:43,276
Ingen skal kaste oss ut. Tror jeg.
166
00:28:43,364 --> 00:28:48,884
Janie... Hun er litt trøtt.
Jeg drar hjem med henne.
167
00:28:49,052 --> 00:28:51,068
Vennen min...
168
00:29:18,236 --> 00:29:20,612
Enchanté.
169
00:29:20,804 --> 00:29:24,284
Gleder meg virkelig.
170
00:30:04,844 --> 00:30:12,548
Jeg har lyst på en tur.
Har du lyst til å kjøre?
171
00:30:53,108 --> 00:30:58,988
-Janie!
-Janie? Vennen min?
172
00:30:58,988 --> 00:31:06,220
Alt er i orden.
Vi er her nå. Ikke vær redd.
173
00:31:12,380 --> 00:31:18,428
-Alt er i orden. Det var et mareritt.
-Nei, han kommer.
174
00:31:18,620 --> 00:31:22,100
Tannfeen.
175
00:31:22,100 --> 00:31:23,924
Tannfeen er snill.
176
00:31:24,308 --> 00:31:29,996
Ja, han gir deg gaver
når du mister melketennene.
177
00:31:31,460 --> 00:31:35,492
Sov nå, vennen min.
178
00:33:14,756 --> 00:33:17,876
Damen der borte
vil spandere en drink.
179
00:33:20,636 --> 00:33:23,564
Sa hun at den var til meg?
180
00:33:33,668 --> 00:33:38,804
Hei. Kjenner jeg deg?
181
00:33:38,996 --> 00:33:42,284
Kanskje fra et tidligere liv.
182
00:33:43,028 --> 00:33:47,972
-Akkurat.
-Dummet jeg deg ut foran vennene?
183
00:33:48,164 --> 00:33:52,940
De er ikke vennene mine.
Vi går bare av skift samtidig.
184
00:33:53,108 --> 00:33:57,884
-Jeg syntes at du så sånn ut.
-Hvordan da?
185
00:33:58,076 --> 00:34:02,740
En stor og tøff forbryterjeger.
186
00:34:03,020 --> 00:34:06,524
Jeg er bare en liten kattunge.
187
00:34:08,348 --> 00:34:11,828
Har du bil, Felix?
188
00:34:12,380 --> 00:34:15,884
Jeg heter David. Hvordan det?
189
00:34:16,052 --> 00:34:20,828
Jeg har lyst på en tur.
Har du lyst til å kjøre?
190
00:34:23,204 --> 00:34:27,148
Min mann har bare gitt meg sorg,
men det er fortid.
191
00:34:27,428 --> 00:34:31,540
Ingenting i fortiden er like viktig
som framtiden.
192
00:34:31,844 --> 00:34:34,220
Stemmer...
193
00:34:34,580 --> 00:34:38,084
Kan jeg sette deg av noe sted?
194
00:34:39,548 --> 00:34:46,892
-Hvor bor du?
-Du er veldig hyggelig og...
195
00:34:47,060 --> 00:34:51,116
-...vakker, men...
-Er du gift?
196
00:34:51,284 --> 00:34:54,404
Vi kan jo ta inn på et motell.
197
00:34:54,596 --> 00:35:00,724
-Nei. Men jeg har jobbet lenge.
-Jeg skal gjøre alt arbeidet.
198
00:35:09,812 --> 00:35:12,764
Jeg skjønner.
199
00:35:21,572 --> 00:35:27,620
Jeg hadde en onkel.
Han var så snill og klok.
200
00:35:27,812 --> 00:35:31,100
Han brydde seg ikke så mye
om kvinner.
201
00:35:31,484 --> 00:35:34,220
Hører du hva jeg sier?
202
00:35:34,604 --> 00:35:40,292
Han gjorde ikke en flue fortred.
Han var bare litt annerledes.
203
00:35:41,396 --> 00:35:44,876
Han var yndlingsonkelen min.
204
00:35:49,460 --> 00:35:52,940
Hvorfor det?
205
00:35:53,132 --> 00:35:58,268
Han likte Coca-Cola-biffen min.
206
00:36:05,420 --> 00:36:10,004
Kokkens hemmelighet:
Det må være Coke Classic.
207
00:36:10,196 --> 00:36:15,692
-Du snakker skitt.
-Ikke noe skitt når jeg spiser.
208
00:36:22,676 --> 00:36:27,260
-Det lukter jammen godt.
-Og det smaker enda bedre.
209
00:36:27,452 --> 00:36:29,908
Voila!
210
00:36:31,844 --> 00:36:34,684
Vi får se hva jeg syns.
211
00:36:35,708 --> 00:36:39,932
-Nå?
-Ikke verst.
212
00:36:40,100 --> 00:36:45,620
-Så det smaker godt?
-Veldig godt. Vil du ha?
213
00:36:45,788 --> 00:36:50,204
-Først må jeg gå på...
-Det er rundt hjørnet.
214
00:37:04,316 --> 00:37:06,524
Hva i...!
215
00:37:08,732 --> 00:37:11,492
Jeg er politimann!
216
00:37:21,380 --> 00:37:23,972
Jeg rørte henne ikke!
217
00:37:23,972 --> 00:37:28,724
-Jeg gjør ikke sånt engang!
-Men nå skal du gjøre dette!
218
00:37:47,084 --> 00:37:53,044
-Hva har du gjort med henne?!
-Hvem da?
219
00:37:53,324 --> 00:37:57,716
Herregud!
Beklager. Jeg liker unger.
220
00:37:58,100 --> 00:38:02,324
-Jeg gjorde bare jobben min.
-Jeg vil ha datteren min.
221
00:38:02,492 --> 00:38:06,716
Spør ham en gang til, elskling.
222
00:38:08,180 --> 00:38:14,420
-Jeg gjorde bare jobben min.
-Man kan ta et hus eller en bil.
223
00:38:14,612 --> 00:38:21,404
-Det er jobben min! Jeg skal slutte.
-Skal jeg vende det andre kinnet til?
224
00:38:21,572 --> 00:38:28,748
-Men når det gjelder blodsbånd...
-En kvinnes eneste barn.
225
00:38:29,108 --> 00:38:34,436
Vent litt. Jeg vet hvor hun er.
226
00:38:34,604 --> 00:38:39,820
Jeg vet hvor hun er.
De førte henne til...
227
00:38:40,124 --> 00:38:43,964
-Faen! Det er ute i dalen.
-Klokka går.
228
00:38:44,324 --> 00:38:46,532
Det heter...
229
00:38:49,100 --> 00:38:54,788
...Hinds hjem for adoptivbarn
i Mesa Istoria.
230
00:38:54,980 --> 00:38:59,756
Jeg vet ikke noe mer!
231
00:38:59,924 --> 00:39:03,868
-Jeg vet ikke mer.
-Det er i orden. Det er nok.
232
00:39:04,148 --> 00:39:07,460
Hinds hjem for adoptivbarn.
233
00:39:09,836 --> 00:39:12,044
Det er nok.
234
00:39:25,076 --> 00:39:30,572
-Når var du på et sånt sted sist?
-For 20 år siden.
235
00:39:32,588 --> 00:39:39,212
I dag er det ti år siden jeg ble
erklært frisk. Den 17. august.
236
00:39:39,380 --> 00:39:45,260
Jeg holder tellingen. Det gjør nok
alle som er så nær ved å...
237
00:39:45,428 --> 00:39:48,380
I så ung alder.
238
00:39:48,740 --> 00:39:55,892
-Er det derfor du har det så travelt?
-Ser jeg ut til å ha det travelt?
239
00:39:56,084 --> 00:40:01,300
-Jeg holder øye med ungen min.
-Janie leker fint med andre unger.
240
00:40:01,580 --> 00:40:04,340
De vet ikke om hun har
gått på skole.
241
00:40:04,892 --> 00:40:09,668
Hun er jo både intelligent og pen.
Hun er bare stille.
242
00:40:11,132 --> 00:40:16,628
-Hun har ikke ledd ennå.
-Det kommer så snart hun...
243
00:40:26,180 --> 00:40:31,380
-Du begynner å bli en ekte mamma.
-Å nei...
244
00:40:31,548 --> 00:40:37,980
Pappa. Jeg har jenta her.
Vi er midt i adopsjonsprosedyren.
245
00:40:39,636 --> 00:40:42,924
Det passer elendig
å erklære meg konkurs nå.
246
00:40:47,892 --> 00:40:51,924
For med
en konkurs risikerer jeg at...
247
00:40:55,404 --> 00:40:58,908
Jeg ringer deg senere, far.
248
00:41:07,332 --> 00:41:10,284
Og så vasker du hendene.
249
00:41:12,300 --> 00:41:16,332
Du skal bare vaske hendene.
250
00:41:17,076 --> 00:41:22,572
Og du tok kniven for å...
Hvorfor tok du kniven?
251
00:41:22,764 --> 00:41:25,964
Til tannfeen.
252
00:41:26,244 --> 00:41:32,292
Men hva skal tannfeen
med en brødkniv?
253
00:41:32,484 --> 00:41:39,276
-Den har tenner.
-Stemmer. En brødkniv har tenner.
254
00:41:39,444 --> 00:41:46,428
Det er et helt logisk svar.
Kan du hjelpe meg, Janie?
255
00:41:46,788 --> 00:41:52,308
Jeg kjenner kanskje den tannfeen
hvis jeg bare fikk se ham.
256
00:41:52,476 --> 00:41:56,508
Kan vi ikke tegne
et bilde av tannfeen?
257
00:41:58,908 --> 00:42:05,700
Jeg har mange ulike farger her.
Jeg har gult, grønt, blått...
258
00:42:06,972 --> 00:42:09,924
...og rosa og rødt.
259
00:42:29,556 --> 00:42:37,260
Bra. Skal vi to ta og rive i stykker
denne tegningen av tannfeen?
260
00:42:37,428 --> 00:42:43,140
Tror du at det vil skje noe med deg
hvis du river i stykker tannfeen?
261
00:42:43,308 --> 00:42:46,236
Jeg kan hjelpe deg.
262
00:42:46,428 --> 00:42:51,756
Vi kan
rive tannfeen i småbiter sammen.
263
00:42:51,948 --> 00:42:53,964
Jeg begynner.
264
00:42:55,980 --> 00:43:00,564
Vi blåser i hva foreldrene heter.
Men vi må vite noe om dem.
265
00:43:00,756 --> 00:43:04,956
Vi vet ikke engang når hun er født.
Dere må hjelpe oss!
266
00:43:05,340 --> 00:43:10,476
-Så vi kan hjelpe henne.
-Sosialarbeiderne sier aldri mye.
267
00:43:10,644 --> 00:43:14,700
-Det er nåtiden som er viktig.
-Hun skjærer seg selv, Maggie!
268
00:43:15,060 --> 00:43:20,748
-Var de sektmedlemmer?
-Skal vi komme tilbake med henne?
269
00:43:20,940 --> 00:43:26,436
-Vi er fortsatt bare fosterforeldre.
-Jeg kan ikke snakke om det nå.
270
00:43:26,628 --> 00:43:33,588
Jeg skal kontakte sosialarbeideren.
Vi kommer tilbake til det før helgen.
271
00:43:35,244 --> 00:43:38,724
Beklager.
Noen har angret. Sånt skjer.
272
00:43:38,916 --> 00:43:43,308
Særlig hvis foreldrene er usikre
på hvorfor de vil ha barn.
273
00:43:43,500 --> 00:43:47,532
-Vi er sikre.
-Vi er sikre.
274
00:43:50,100 --> 00:43:55,236
-Hvorfor bestemte dere dere for...
-Kreft i eggstokkene.
275
00:43:55,428 --> 00:43:58,356
De måtte rive ut alt.
276
00:43:58,548 --> 00:44:04,596
Jeg føler meg så tom.
Ikke bare der nede, men i hele meg.
277
00:44:04,788 --> 00:44:09,372
-Men nå er du frisk?
-Ja, helt frisk.
278
00:44:19,644 --> 00:44:25,164
Jeg vil fylle det tomrommet
med en liten gutt eller ei jente.
279
00:44:25,332 --> 00:44:30,468
-Hvordan havnet dere her i vest?
-Det store jordskjelvet.
280
00:44:30,660 --> 00:44:33,972
Vi hjelper folk
med å gjenoppbygge livet sitt.
281
00:44:34,140 --> 00:44:39,828
-Og tidligere var dere i...?
-Midtvesten. Oversvømmelsen.
282
00:44:40,020 --> 00:44:45,900
-I telefon sa du Florida.
-Orkanen Andrew. Enorme skader.
283
00:44:46,068 --> 00:44:50,292
-En riktig helt.
-Jeg gjør min del.
284
00:44:55,428 --> 00:45:00,396
Fins det noen tvil, frykt
eller spørsmål foran adopsjonen?
285
00:45:00,564 --> 00:45:03,516
Nei. Vi er klare.
286
00:45:08,100 --> 00:45:14,340
-Hva så med omvisningen?
-Barna spiser kveldsmat nå.
287
00:45:14,508 --> 00:45:19,284
-Hvor da?
-Dere bør komme tilbake i morgen.
288
00:45:21,684 --> 00:45:27,732
-Takk. Vi ses da.
-Parkeringsplassen er den veien.
289
00:45:43,140 --> 00:45:46,068
Hva er nummeret til vaktene?
290
00:45:49,740 --> 00:45:53,052
Får herr Flip-Flop også bo her?
291
00:45:53,244 --> 00:45:57,084
Jeg vet ikke.
Det blir kanskje litt trangt.
292
00:45:57,444 --> 00:46:01,308
Vi har ikke bygd ferdig,
men bygger allerede om.
293
00:46:01,500 --> 00:46:05,532
Kom. La oss tenke litt.
294
00:46:05,724 --> 00:46:11,580
Jeg tror Flip-Flop-fløyen
kan komme ut her.
295
00:46:11,772 --> 00:46:14,228
Høres det bra ut?
296
00:46:16,716 --> 00:46:19,916
Kan vi sette en stor lås på døra?
297
00:46:20,220 --> 00:46:26,628
Kunden har alltid rett,
men hvorfor en lås på et dokkehus?
298
00:46:26,820 --> 00:46:30,108
Mange dyr liker å spise kaniner.
299
00:46:31,956 --> 00:46:39,108
For herr Flip-Flop kan jeg tenke meg
en Baldwin reilelås av første klasse.
300
00:46:39,300 --> 00:46:43,524
Jeg skal sette dette...
Herregud. Se hvor mye klokka er.
301
00:46:43,692 --> 00:46:49,380
Første skoledag, og du er ikke kledd.
Og vi har ikke diskutert flisene!
302
00:46:57,636 --> 00:46:58,372
Du har'n!
303
00:46:59,860 --> 00:47:02,788
Han vil bare leke sisten med deg.
304
00:47:19,300 --> 00:47:24,796
Hei, Janie. Jeg heter Tina.
Så fint at du kunne komme i dag.
305
00:47:24,988 --> 00:47:27,916
Dette vil gå helt greit.
306
00:47:31,228 --> 00:47:34,156
La oss begynne
med formingsbordet.
307
00:47:39,484 --> 00:47:43,900
La oss heller begynne
med noe annet.
308
00:47:47,548 --> 00:47:53,428
-Jeg har lagd en tegning til deg.
-Hun var veldig flink.
309
00:47:53,620 --> 00:48:00,220
-Kom. Rydd bordet, Alex.
-Vi er en familie, ikke fotomodeller.
310
00:48:08,668 --> 00:48:12,508
Ja vel, Wendy.
311
00:48:12,508 --> 00:48:16,732
Den andre pappaen min
hadde også et kamera.
312
00:48:16,924 --> 00:48:22,060
-Fotograferte din andre pappa?
-Han fotograferte folk som sov.
313
00:48:22,252 --> 00:48:27,748
-Våknet de ikke da?
-Min andre pappa ble sint på dem.
314
00:48:27,940 --> 00:48:31,780
-Men hvorfor...
-Janie.
315
00:48:31,972 --> 00:48:37,276
Du trenger ikke snakke om det.
Verken nå eller noen annen gang.
316
00:48:37,468 --> 00:48:40,396
Nå drar vi hjem.
317
00:48:42,796 --> 00:48:45,172
Jeg kommer straks.
318
00:48:48,124 --> 00:48:52,708
-Hun jobber alltid.
-Leier ut unger med forkjøpsrett.
319
00:48:52,876 --> 00:48:57,652
-Kunne du ha adoptert en?
-Ja, hvis hun gikk hjem da.
320
00:49:23,164 --> 00:49:26,836
Hva blir det til med omvisningen?
321
00:49:27,196 --> 00:49:31,972
-Hvordan kom du inn?
-Jeg gikk aldri ut.
322
00:49:35,644 --> 00:49:41,524
-Hvem leter du etter?
-Min lille datter Janie.
323
00:49:43,708 --> 00:49:48,372
Hun er seks år gammel
og har langt, lyst hår.
324
00:49:48,676 --> 00:49:52,708
Øynene hennes er
til og med penere enn dine.
325
00:49:53,068 --> 00:49:56,380
Janie er ikke her.
Jeg vet ikke hvor hun er.
326
00:49:56,548 --> 00:50:00,412
Foreldrene hennes
etterlot seg ingen adresse.
327
00:50:06,652 --> 00:50:09,492
Jeg er foreldrene hennes.
328
00:50:12,340 --> 00:50:16,756
-Kyllingekspressen.
-Det er Maggie.
329
00:50:16,756 --> 00:50:24,460
Politiet ringte nettopp
angående paret som var her i går.
330
00:50:24,628 --> 00:50:27,748
De er arrestert.
331
00:50:27,940 --> 00:50:32,716
-Dere kan bare dra hjem.
-Er du sikker?
332
00:50:32,884 --> 00:50:35,644
Ja, jeg er sikker.
333
00:51:22,252 --> 00:51:26,836
Vær så snill!
Han vil drepe meg!
334
00:51:28,492 --> 00:51:30,868
Hill deg Maria, full av nåde...
335
00:52:53,812 --> 00:52:58,948
-Hvorfor så deppa? Nå har vi alt.
-Ikke før vi har Janie.
336
00:52:59,140 --> 00:53:05,188
Vi har henne!
Og nå skal vi dra nordover, alle tre.
337
00:53:05,380 --> 00:53:09,796
I et privatfly.
Kanskje til Nova Scotia.
338
00:53:10,156 --> 00:53:15,844
Der luften er ren
og vi kan begynne på nytt.
339
00:53:16,036 --> 00:53:20,236
Jeg vurderer å skrive en bok.
Hva tror du om det?
340
00:53:20,428 --> 00:53:24,100
Ikke før vi får tak i Janie.
341
00:53:24,292 --> 00:53:31,804
Se! Hører du en eneste stjerne som
sier at vi ikke kan få henne tilbake?
342
00:53:33,820 --> 00:53:39,868
Hei, Gud!
Vil du drepe John Netherwood?!
343
00:53:40,060 --> 00:53:42,988
Så gjør det nå!
344
00:53:49,420 --> 00:53:52,348
Jeg tenkte meg det.
345
00:53:56,956 --> 00:54:00,436
Et, mine små kyllinger!
346
00:54:01,900 --> 00:54:04,468
Det er godt!
347
00:54:11,452 --> 00:54:16,396
-Liker dere ikke maten min?
-For høyt fettinnhold, fru Troll.
348
00:54:16,588 --> 00:54:20,260
Dessuten er vi vegetarianere.
349
00:54:43,012 --> 00:54:46,300
Jeg er sulten på barneragu!
350
00:55:00,076 --> 00:55:04,828
Trollet vil plukke seg i tennene
med knoklene våre!
351
00:55:04,828 --> 00:55:09,436
Skal dere sitte og grine her
hele dagen,-
352
00:55:09,604 --> 00:55:12,556
-til trollet spiser dere til lunsj?
353
00:55:12,724 --> 00:55:15,844
Vi har gått oss vill i skogen.
354
00:55:16,036 --> 00:55:21,364
-Jeg hjelper dere på én betingelse.
-Vi gjør hva som helst.
355
00:55:21,724 --> 00:55:26,668
Si til deres kongelige jegere
at jeg og familien min er fredet.
356
00:55:26,860 --> 00:55:30,340
Jeg skal beskytte deg
med mitt eget liv, rev.
357
00:55:30,340 --> 00:55:37,492
Fett, Deres Høyhet. Kom nå.
Vi går ut mot venstre, ut av scenen.
358
00:55:50,524 --> 00:55:55,852
Jeg er så sulten!
359
00:55:58,780 --> 00:56:06,484
Mine velgjødde små lekkerbiskener
unnslipper aldri sjumilsstøvlene!
360
00:56:09,796 --> 00:56:14,572
Jeg tar dem igjen i denne stormen!
361
00:56:57,316 --> 00:56:59,332
Mamma!
362
00:57:01,732 --> 00:57:06,508
-Er du rusa, eller, dama?!
-Hvorfor stresser du så jævlig?!
363
00:57:06,676 --> 00:57:10,180
Bare kjør over oss,
ditt jævla rasshøl!
364
00:57:15,484 --> 00:57:19,980
Assistenten er vekk i 40 minutter.
Ingen må vite at dere er her.
365
00:57:20,260 --> 00:57:25,948
-Vi har ikke noe valg.
-Og nå ringer ikke Maggie engang.
366
00:57:26,140 --> 00:57:30,916
Vi får bare håpe
at dere ikke finner svarene her.
367
00:57:31,084 --> 00:57:36,220
Dere får søke blant forbrytere
på frifot som fotograferer ofrene-
368
00:57:36,412 --> 00:57:39,340
-og dreper med stikkvåpen.
369
00:57:39,532 --> 00:57:43,012
Og jeg hopper rundt med denne?
370
00:57:43,204 --> 00:57:48,148
-Takk, Gil.
-Bare ikke glem å låse døra.
371
00:57:51,268 --> 00:57:57,148
Earl Andrus.
Han ser litt for gammel ut.
372
00:57:57,340 --> 00:58:01,812
-Pent.
-Ja. Flott komposisjon.
373
00:58:02,092 --> 00:58:08,524
-Fortsett.
-"Ugift. Ingen barn."
374
00:58:08,716 --> 00:58:10,900
La oss finne en med barn.
375
00:59:44,116 --> 00:59:48,892
Nei. Ikke tale om.
376
00:59:49,084 --> 00:59:56,428
Gene Milk. Ærede jury, jeg spør:
Er dette en morders navn?
377
00:59:56,428 --> 01:00:00,460
Nå holder det.
378
01:00:00,652 --> 01:00:06,148
-Sikkert to Y-kromosomer.
-Kom, så går vi herfra.
379
01:00:09,076 --> 01:00:12,028
Vent litt.
380
01:00:12,196 --> 01:00:17,884
"John Netherwood. Tyveri, drap.
Datteren Jane i delstatens varetekt."
381
01:00:22,108 --> 01:00:24,676
"Konas oppholdssted ukjent."
382
01:00:30,724 --> 01:00:32,572
Stopp!
383
01:00:32,932 --> 01:00:35,692
Gå.
384
01:01:27,628 --> 01:01:31,380
Er alt i orden?
385
01:01:37,900 --> 01:01:42,124
-Hun må ha alle pyjamasene sine.
-Det er bare for noen dager.
386
01:01:42,292 --> 01:01:45,796
Og gensere.
Hun blir så lett forkjølet.
387
01:01:48,364 --> 01:01:52,204
Hun kan ikke gå barbent til skolen.
388
01:01:53,860 --> 01:01:58,276
Hun kan jo ikke gå på skolen.
De vil prøve seg igjen.
389
01:01:58,444 --> 01:02:03,412
Jeg håper den gale tispa gjør det.
Politiet overvåker skolen nå.
390
01:02:03,580 --> 01:02:10,732
-Men tenk på ham.
-De er kanskje ikke sammen lenger.
391
01:02:10,924 --> 01:02:14,956
-Hun fikk ikke Janie ut fra skolen.
-Det var nære på!
392
01:02:15,148 --> 01:02:19,012
-Ja, det var det.
-Vi var ikke der.
393
01:02:19,180 --> 01:02:23,212
Vi kan ikke være overalt.
For vi er bare mennesker.
394
01:02:23,404 --> 01:02:29,092
Vi må være foreldre også.
Hva nå det innebærer. Jeg vet ikke.
395
01:02:29,284 --> 01:02:35,884
Jeg skulle ikke gjenta mammas
tabbe. Men alt vi gjør, er tabber.
396
01:02:36,076 --> 01:02:41,020
-Glemte nesten å sende med sko.
-Elskling.
397
01:02:41,212 --> 01:02:46,516
Sett deg ned et øyeblikk.
Se. Se deg omkring.
398
01:02:47,068 --> 01:02:51,484
Vi vil være tilbake i dette rommet
om noen dager.
399
01:02:51,652 --> 01:02:54,964
Ditt svin. Du er alltid like kald.
400
01:02:58,444 --> 01:03:01,756
Sånn, ja.
401
01:03:01,948 --> 01:03:06,340
Kom inn. Føl dere som hjemme.
402
01:03:06,532 --> 01:03:09,460
Det er som på studenthjemmet.
403
01:03:09,652 --> 01:03:15,340
Det er som en borg, selv om
vollgraven er elektronisk. Bingo!
404
01:03:15,508 --> 01:03:20,668
-Takk. Jeg vet at det passer dårlig.
-Nei da. Jeg har minst en uke igjen.
405
01:03:20,836 --> 01:03:26,716
-Vi skal jobbe som vanlig til da.
-Shoppe, mener du.
406
01:03:27,076 --> 01:03:31,300
-Til vannet går.
-Vi blir ikke her lenge.
407
01:03:31,492 --> 01:03:37,620
-Janie? Vil du ha noe godt?
-Dere kan bli så lenge dere vil.
408
01:03:37,900 --> 01:03:42,484
-Liker hun sjokoladekjeks?
-Bare ikke for mange.
409
01:03:42,868 --> 01:03:46,068
Politiet gjør en god jobb.
410
01:03:57,532 --> 01:04:02,116
-Hvordan tar Janie dette?
-Hun nekter å snakke om det.
411
01:04:02,308 --> 01:04:08,548
-Hun gråter ikke engang.
-Hun prøver kanskje å være modig.
412
01:04:08,908 --> 01:04:14,428
-Det ville jeg forsøkt på.
-Har du det fortsatt vondt?
413
01:04:14,596 --> 01:04:20,284
La legen min uroe seg for det.
Dere har nok med deres problemer.
414
01:04:20,476 --> 01:04:24,892
Ikke vær dum. Vi er jo dine venner.
415
01:04:25,060 --> 01:04:27,628
Se!
416
01:04:35,164 --> 01:04:38,644
Ikke vær redd. De er dine venner.
417
01:04:40,468 --> 01:04:44,524
Gil! Ring dr. Crane, fort!
418
01:04:44,692 --> 01:04:50,932
-Pust rolig.
-Jeg ødela sofaen.
419
01:04:53,332 --> 01:04:57,916
-Det er bare en lettere blødning.
-Hvem har nøklene?
420
01:04:58,084 --> 01:05:03,772
Gartneren kommer i morgen!
Lukk opp porten i morgen tidlig!
421
01:05:03,964 --> 01:05:08,932
-Går alarmen, så bruk passordet.
-Vi tar oss av alt.
422
01:06:21,580 --> 01:06:25,636
-Er du våken?
-Ja.
423
01:06:25,804 --> 01:06:28,372
Ja?
424
01:06:32,596 --> 01:06:34,972
La det stå oppe.
Det er tett luft her.
425
01:06:35,356 --> 01:06:37,924
Innbrudd! Innbrudd! Innbrudd!
426
01:06:38,092 --> 01:06:41,044
Jeg hater sånne dingser.
427
01:06:42,508 --> 01:06:47,836
-Vi burde kanskje få oss en.
-En med jentestemme, i så fall.
428
01:06:48,004 --> 01:06:51,508
Ja, vi har jo et godt lag med jenter.
429
01:06:53,140 --> 01:06:55,540
Vent!
430
01:06:55,900 --> 01:07:00,316
Dere har aktivert innbruddsalarmen.
431
01:07:00,484 --> 01:07:04,900
Vet du når han er født?
Vet du når hun er født, da? Ikke?
432
01:07:05,260 --> 01:07:09,012
-Jo, men jeg kommer ikke på det.
-Hva skal jeg gjøre?!
433
01:07:11,140 --> 01:07:15,724
-Hallo? Nei, vi er venner av dem.
-Gi meg den.
434
01:07:16,084 --> 01:07:20,860
Dette er Mr. Clifton.
Jeg og min familie...
435
01:07:21,052 --> 01:07:26,740
Nei, for han er ikke her.
Jeg er en venn! En gjest.
436
01:07:26,908 --> 01:07:30,412
Clifton!
437
01:07:30,772 --> 01:07:34,804
Nei, jeg kan ikke passordet.
Fortell hvor jeg skal...
438
01:07:34,996 --> 01:07:38,748
Ja vel,
passordet er "sverdfisk".
439
01:07:39,028 --> 01:07:43,252
Ja, en herlig, stor,
saftig sverdfisk!
440
01:07:43,420 --> 01:07:46,732
Hallo!
441
01:07:59,764 --> 01:08:03,604
-Innbrudd!
-Kan vi ikke dra herfra?!
442
01:08:08,380 --> 01:08:13,708
Vi drar til et sted langt borte
der ingen kan finne oss.
443
01:08:38,284 --> 01:08:41,236
Måler du huset?
444
01:08:45,460 --> 01:08:50,404
Jeg vil bygge det ferdig,
så vi kan bo her og leve lykkelig...
445
01:08:50,596 --> 01:08:56,836
-...alle våre dager.
-Vi skal bare bli her noen dager til.
446
01:08:57,004 --> 01:09:00,124
Men du sa...
447
01:09:00,508 --> 01:09:06,276
-Hun jobbet på huset, og jeg...
-Du skal ikke love så mye.
448
01:09:06,556 --> 01:09:11,140
-Fanken heller, Dana!
-Ikke si "fanken", og ikke trett.
449
01:09:11,332 --> 01:09:15,172
Det er greit om vi blir uenige.
Vi er likevel en familie.
450
01:09:15,364 --> 01:09:18,372
Og ikke bli sentimental heller.
451
01:09:36,460 --> 01:09:41,236
-Kommer trærne til himmelen?
-Bare de snille.
452
01:09:41,596 --> 01:09:44,548
De slemme havner i peisen vår.
453
01:09:44,716 --> 01:09:48,028
Hva med deg?
Kommer du til himmelen?
454
01:09:49,684 --> 01:09:54,516
Jeg håper det.
Men det vil ta sin tid.
455
01:09:54,820 --> 01:09:57,748
Hva med mamma?
456
01:09:57,940 --> 01:10:02,332
-Hun vil overleve oss alle.
-Meg også?
457
01:10:05,092 --> 01:10:08,404
Janie...
458
01:10:08,572 --> 01:10:14,644
Vi er sammen,
og sånn skal det være i lang tid.
459
01:10:14,812 --> 01:10:17,764
Ingen skal dø.
460
01:10:41,596 --> 01:10:44,548
Er hodet hans fortsatt flatklemt?
461
01:10:46,012 --> 01:10:50,956
Nei, det ser mye bedre ut.
Vil du holde ham?
462
01:10:52,252 --> 01:10:59,404
-Ikke ennå.
-Unnskyld. Vi må sjekke bandasjen.
463
01:11:01,612 --> 01:11:04,620
Jeg tar en kopp kaffe.
464
01:11:07,108 --> 01:11:12,796
Din venninne Dana ringte.
Jeg sa at du hadde fått en fin gutt.
465
01:11:13,180 --> 01:11:20,028
-Jeg burde kanskje ringe henne.
-Hun ringte fra en automat.
466
01:11:20,332 --> 01:11:23,068
Alt ser bra ut.
467
01:11:41,428 --> 01:11:44,356
Hvem er de der fra?
468
01:11:57,580 --> 01:12:01,500
-Føles det bedre nå?
-Jeg vet ikke.
469
01:12:01,804 --> 01:12:06,028
Jeg er så å si følelsesløs
nedenfor navlen.
470
01:12:06,196 --> 01:12:11,884
-Hvem er du?
-Se på ham!
471
01:12:12,076 --> 01:12:17,764
Han er fortsatt omtåket.
Han vet vel ikke hva som hendte.
472
01:12:17,956 --> 01:12:20,524
Hvem er du?
473
01:12:24,172 --> 01:12:29,140
-Hvor er familien Clifton?
-Hvordan det? Har noe...
474
01:12:29,332 --> 01:12:33,916
-Jeg burde kanskje...
-Tenk...godt etter.
475
01:12:37,396 --> 01:12:42,532
-Søster!
-De kan ikke hjelpe deg.
476
01:12:42,724 --> 01:12:48,964
-Søster!
-Er ikke den myke flekken utrolig?
477
01:12:49,324 --> 01:12:56,668
-Vær så snill...
-Bare litt hud som beskytter hjernen.
478
01:12:56,836 --> 01:13:01,444
Jeg kjenner hjerteslagene
gjennom det lille hodet.
479
01:13:02,524 --> 01:13:04,372
Søster!
480
01:13:11,524 --> 01:13:17,572
-De er hjemme hos oss.
-Faktisk ikke. Prøv litt hardere.
481
01:13:17,764 --> 01:13:20,692
Vise nå Rhet hvor lur mamma er.
482
01:13:35,380 --> 01:13:39,604
-Spark den.
-Jeg kan nok ikke gjøre det.
483
01:13:39,796 --> 01:13:42,532
Jeg er aktor.
484
01:13:49,876 --> 01:13:52,636
Jeg er forbryter.
485
01:13:54,292 --> 01:13:56,860
Vi ses i retten.
486
01:14:35,932 --> 01:14:39,492
Knekten vinner.
Han er et kort høyere enn tieren.
487
01:14:39,796 --> 01:14:42,532
Jeg liker ikke den enøyde knekten.
488
01:14:42,724 --> 01:14:47,692
-Du vinner likevel, din korthai.
-Skal vi spille en gang til?
489
01:14:53,188 --> 01:14:57,580
Hva var det? Oi!
490
01:14:59,620 --> 01:15:03,100
Beklager.
491
01:15:04,204 --> 01:15:08,044
Janie? Det blir ikke noe bad i kveld.
492
01:15:08,236 --> 01:15:13,812
Men til vi får inn badekaret,
så får du ikke gå inn i det rommet.
493
01:16:34,660 --> 01:16:36,676
Mr. Clifton?
494
01:16:53,188 --> 01:16:56,140
Hvordan fant dere oss her ute?
495
01:17:00,340 --> 01:17:04,564
Ønsket deres gikk i oppfyllelse.
De traff tannfeen.
496
01:17:06,964 --> 01:17:10,804
Hva gjør dere?! Russel! Janie!
497
01:17:10,996 --> 01:17:13,924
Slutt! Hvor er Janie?!
498
01:17:15,028 --> 01:17:17,788
Ikke kjemp imot.
Det pleier å irritere ham.
499
01:17:35,764 --> 01:17:40,180
Du kan ikke være Janies far.
En far er en mann!
500
01:17:40,348 --> 01:17:43,300
En mann kan drepe
for det han er glad i.
501
01:17:43,468 --> 01:17:48,244
Du ville aldri klart det.
Hun har vel gjort deg for veik.
502
01:17:48,436 --> 01:17:53,020
-Ikke gjør henne noe.
-Hun vil rive over strupen min.
503
01:17:53,188 --> 01:17:57,412
-En skikkelig hunnulv.
-Løp, Janie!
504
01:18:04,588 --> 01:18:06,604
Vær så snill...
505
01:18:30,268 --> 01:18:32,644
Et godt råd.
506
01:18:32,836 --> 01:18:37,780
Tar dere en unge
fra et hjem for foreldreløse...
507
01:18:37,972 --> 01:18:41,836
...så vær sikker på
at hun er foreldreløs.
508
01:18:44,020 --> 01:18:48,796
Er dette drømmehuset deres?
Er det derfor dere er her?
509
01:18:52,660 --> 01:18:55,228
Jeg hater drømmehus.
510
01:19:01,828 --> 01:19:05,580
Dere trenger ikke gjøre dette!
511
01:19:05,692 --> 01:19:09,532
Treverket forsvinner,
og det gjør dere også.
512
01:19:12,652 --> 01:19:16,876
"Hengt ved daggry for grove
lovbrudd." Det er bildeteksten.
513
01:19:17,068 --> 01:19:21,460
Hvis jeg forstørrer det,
så blir det en flott plakat...
514
01:19:21,652 --> 01:19:25,324
...å sette opp
på alle adopsjonskontorer.
515
01:19:29,908 --> 01:19:31,732
Si "appelsin".
516
01:19:42,388 --> 01:19:46,060
Maggie sa at du også tar bilder.
517
01:19:46,228 --> 01:19:52,300
-Hvordan får du folk til å smile?
-Løsne repet. Hun kan ikke snakke.
518
01:19:56,332 --> 01:19:59,812
Ålreit, snakk.
519
01:20:00,004 --> 01:20:03,124
Du er sinnssyk!
520
01:20:03,292 --> 01:20:06,244
Tror du virkelig det?
521
01:20:07,708 --> 01:20:12,844
I de glansede magasinene...der
modellene lager så fin trutmunn...
522
01:20:13,036 --> 01:20:15,604
En søtsak som deg.
523
01:20:15,772 --> 01:20:19,164
Kan ikke du lage trutmunn for meg?
524
01:20:25,516 --> 01:20:29,716
-Du lovet ikke å banne så mye.
-Knips, da. Nå smiler jeg.
525
01:20:29,716 --> 01:20:32,476
Ta et bilde, din syke jævel!
526
01:20:33,772 --> 01:20:36,340
Så stille det plutselig ble her.
527
01:20:38,908 --> 01:20:42,028
Hun får ikke puste.
528
01:20:42,196 --> 01:20:46,060
Hva er det med deg?
Kan du ikke snakke, skatt?
529
01:22:07,708 --> 01:22:10,828
Lukk opp døra, vennen min.
530
01:22:20,740 --> 01:22:24,604
Jeg skal prate litt
med din bedre halvdel.
531
01:22:24,772 --> 01:22:29,628
Jeg skal drepe deg. Jeg sverger på
at jeg skal drepe deg.
532
01:22:52,300 --> 01:22:54,316
Mrs. Clifton!
533
01:22:55,420 --> 01:22:57,268
Dana!
534
01:23:00,004 --> 01:23:02,484
Jeg klandrer deg ikke, kjære.
535
01:23:02,572 --> 01:23:07,788
Du kunne ikke få barn, og du
lengtet etter et barns kjærlighet.
536
01:23:09,556 --> 01:23:15,964
Men vi er av samme blod,
Janie, John og jeg.
537
01:23:16,156 --> 01:23:18,556
Blod krever blod.
538
01:23:33,580 --> 01:23:36,172
Ja vel...
539
01:23:50,284 --> 01:23:53,404
Hun er ikke der. Hun er ikke der!
540
01:23:56,908 --> 01:24:00,004
Flytt deg.
541
01:24:00,196 --> 01:24:02,596
Nei.
542
01:24:04,612 --> 01:24:09,556
Hele livet
har jeg mistet absolutt alt.
543
01:24:09,556 --> 01:24:14,140
Blodsdråpe for blodsdråpe
har de kappet meg i biter.
544
01:24:14,332 --> 01:24:18,004
Men jeg vil ikke miste datteren min!
545
01:24:19,468 --> 01:24:22,228
Det har du alt gjort.
546
01:25:38,548 --> 01:25:40,756
Vennen min?
547
01:25:40,948 --> 01:25:43,876
Pappa kan forklare.
548
01:25:45,892 --> 01:25:48,460
Jeg ser dere.
549
01:25:55,060 --> 01:25:58,924
Kom tilbake, Janie!
Jeg vil snakke med deg!
550
01:26:47,188 --> 01:26:49,948
Kom, herr Flip-Flop!
551
01:26:52,876 --> 01:26:55,252
Herr Flip-Flop! Kom!
552
01:28:11,596 --> 01:28:14,164
Herr Flip-Flop?
553
01:28:22,780 --> 01:28:25,348
Vent!
554
01:28:29,020 --> 01:28:32,220
Kan du ikke vente?
555
01:28:32,332 --> 01:28:35,092
Vent litt, vær så snill!
556
01:28:38,932 --> 01:28:43,900
Vennen min.
Pappa vil snakke med deg.
557
01:28:52,516 --> 01:28:55,084
Nå er det nok!
558
01:28:55,276 --> 01:28:58,476
De fordreide hodet ditt.
559
01:28:58,564 --> 01:29:02,068
De stjal hjertet ditt.
560
01:29:02,236 --> 01:29:07,204
-Jeg vet det.
-Alt de lærte deg, er galt.
561
01:29:09,580 --> 01:29:11,676
Unnskyld.
562
01:29:13,252 --> 01:29:15,628
Unnskyld.
563
01:29:26,644 --> 01:29:29,404
Jeg tilgir deg.
564
01:29:40,036 --> 01:29:42,436
Du lærte meg det.
565
01:29:54,532 --> 01:29:57,652
Jeg har én ting til å lære deg...
566
01:30:58,396 --> 01:31:02,340
Ildflue, ildflue,
min reise er avbrutt
567
01:31:02,620 --> 01:31:07,948
Jeg har endelig landet,
jeg kom hjem til slutt
568
01:31:10,920 --> 01:31:14,920
www.O P E N S U B T I T L E S.org45268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.