All language subtitles for The.Sorrow.And.The.Pity.1969.Part.1.1080p.BluRay.x264-GHOULS_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,251 --> 00:00:17,126 Wedding in Germany Fallingbostel, May 1969 2 00:01:11,584 --> 00:01:17,584 Dear children, even though your stomachs are full, you can stand a little speech. 3 00:01:18,626 --> 00:01:22,001 Thirty years ago, when your mother and I married, 4 00:01:23,042 --> 00:01:27,876 the sky was blue, but dark clouds were already looming on the horizon: 5 00:01:28,251 --> 00:01:31,334 the clouds of World War Two. 6 00:01:41,667 --> 00:01:44,001 All of us gathered here today 7 00:01:44,417 --> 00:01:48,042 hope with all our hearts that you be spared such suffering. 8 00:02:12,376 --> 00:02:16,667 Clermont-Ferrand: 134,000 residents in the Puy-de-Dôme region. 9 00:02:16,792 --> 00:02:22,626 The capital of Auvergne is 240 miles from Paris and 37 miles from Vichy, 10 00:02:22,792 --> 00:02:26,917 which was the capital of France from 1940 to 1944. 11 00:02:27,126 --> 00:02:29,917 Gergovie, a nearby Gallic town, used to be 12 00:02:30,042 --> 00:02:33,501 the fortified town of Vercingétorix, conquered by Julius Caesar. 13 00:02:34,251 --> 00:02:37,917 A father tells his children about a more recent defeat. 14 00:02:40,501 --> 00:02:43,876 In 1939, I was 27 years old. 15 00:02:44,001 --> 00:02:49,501 I was the father of a large family, so I hadn't been sent to the front. 16 00:02:49,917 --> 00:02:51,667 The front was the Maginot Line. 17 00:02:51,917 --> 00:02:54,917 I'd been sent to Montferrand, near Clermont, 18 00:02:55,709 --> 00:02:59,542 and my wife's dairywoman, Mrs Michel, 19 00:03:00,251 --> 00:03:02,376 had criticised me for not going to the front. 20 00:03:03,376 --> 00:03:05,334 So, after the débâcle, 21 00:03:05,501 --> 00:03:09,667 I told her that there was no point in me going to the front, 22 00:03:09,667 --> 00:03:11,751 since the front came to me. 23 00:03:12,792 --> 00:03:15,751 Was there anything other than courage in the Resistance? 24 00:03:15,917 --> 00:03:21,751 Of course. But the two emotions I experienced the most frequently 25 00:03:22,001 --> 00:03:24,751 were sorrow and pity. 26 00:03:26,334 --> 00:03:29,292 The Colonel was from Action Française 27 00:03:29,459 --> 00:03:32,417 The Major was a moderate, 28 00:03:32,667 --> 00:03:35,626 The Captain was all for the diocese, 29 00:03:35,876 --> 00:03:39,209 The Lieutenant couldn't stand the church. 30 00:03:39,709 --> 00:03:43,167 THE SORROW The adjutant was a fervent extremist 31 00:03:43,334 --> 00:03:46,334 AND THE PITY The sergeant, a convinced socialist 32 00:03:46,501 --> 00:03:49,501 CHRONICLE OF A FRENCH CITY The corporal, inscribed on all the lists 33 00:03:49,667 --> 00:03:53,376 UNDER THE OCCUPATION And the private at the bookie's! 34 00:03:53,584 --> 00:03:57,126 All these men made excellent Frenchmen. 35 00:03:57,334 --> 00:04:00,542 Excellent soldiers who march in time. 36 00:04:00,709 --> 00:04:04,126 Thinking that the Republic 37 00:04:04,334 --> 00:04:07,751 is still the best thing going. 38 00:04:07,959 --> 00:04:11,376 Now most of these strapping lads 39 00:04:11,542 --> 00:04:14,626 A FILM BY MARCEL OPHULS don't share the same political views. 40 00:04:14,792 --> 00:04:18,001 But they all agree, no matter what their view 41 00:04:18,167 --> 00:04:21,667 Part 1: THE COLLAPSE is just to be left in bloody peace! 42 00:04:29,876 --> 00:04:35,042 Two brothers, both local farmers, live a few miles from Clermont. 43 00:04:35,251 --> 00:04:38,584 They have many memories of German occupation. 44 00:04:40,292 --> 00:04:42,001 Is that your village? 45 00:04:42,376 --> 00:04:44,001 That's where I was born. 46 00:04:44,459 --> 00:04:47,001 I was born near that church there, 47 00:04:48,626 --> 00:04:51,751 and later I lived on the farm facing the school. 48 00:04:53,459 --> 00:04:56,417 You can't help but love your country. 49 00:04:56,667 --> 00:04:59,459 Did you think about it in Buchenwald? 50 00:04:59,626 --> 00:05:00,542 Not much. 51 00:05:00,792 --> 00:05:02,376 - You didn't? - No. 52 00:05:02,917 --> 00:05:06,167 - What did you think about? - Surviving. That's it. 53 00:05:06,334 --> 00:05:08,751 That's mainly what I thought about. 54 00:05:08,876 --> 00:05:12,126 But I'm talking about me, about how I saw things. 55 00:05:12,584 --> 00:05:14,667 I'm not talking about those who... 56 00:05:14,667 --> 00:05:17,792 There were some people who cried. 57 00:05:18,834 --> 00:05:24,001 When I saw them cry, I knew that they would never make it. 58 00:05:24,001 --> 00:05:28,209 No way. You had to think about yourself first, 59 00:05:28,209 --> 00:05:30,292 and think about others after. 60 00:05:32,376 --> 00:05:35,501 This politician also has reasons to remember. 61 00:05:38,626 --> 00:05:42,792 For me, it was an experience that I will never forget. 62 00:05:42,792 --> 00:05:48,001 This experience may have had a few secondary effects, 63 00:05:49,001 --> 00:05:53,042 but I don't believe it has affected my attitude or behaviour. 64 00:05:53,209 --> 00:05:59,292 Has it not made you feel bitter towards certain French people? 65 00:05:59,459 --> 00:06:01,876 No, I wouldn't say that. 66 00:06:02,001 --> 00:06:07,626 It showed me that there are certain tendencies and habits, 67 00:06:07,792 --> 00:06:11,917 which, when they are fired, fed, or stimulated, 68 00:06:12,126 --> 00:06:17,709 crop up like weeds, and so we must always be on the defence. 69 00:06:17,876 --> 00:06:22,209 We have to protect our youth from this type of propaganda. 70 00:06:22,376 --> 00:06:24,459 We have to talk to them about it 71 00:06:24,626 --> 00:06:29,417 more than we talked about it a generation or two ago. 72 00:06:29,667 --> 00:06:33,626 The manager of the Philips company also has reasons to remember. 73 00:06:33,834 --> 00:06:40,042 As I was saying, his friends would ask me why I joined the Resistance. 74 00:06:40,251 --> 00:06:44,876 Why? Because going into a restaurant and seeing Germans at a table, 75 00:06:45,001 --> 00:06:51,376 and being told there's only four steaks left for the Germans and none for us 76 00:06:51,542 --> 00:06:54,667 was a little frustrating, 77 00:06:54,834 --> 00:06:58,626 seeing as that steak came from our cows in Auvergne. 78 00:06:58,834 --> 00:07:01,917 So it was our right to eat it before giving it away. 79 00:07:01,917 --> 00:07:04,001 That's my first reason. 80 00:07:04,001 --> 00:07:10,292 My second reason was that the Germans were forever imposing curfews. 81 00:07:10,459 --> 00:07:15,792 It was, after all, a Nazi regime, a totalitarian regime, 82 00:07:15,959 --> 00:07:17,417 no matter how you look at it. 83 00:07:17,584 --> 00:07:19,667 It was worth fighting for, 84 00:07:19,834 --> 00:07:23,709 it was even worth dying for, rather than to live as slaves. 85 00:07:23,876 --> 00:07:25,626 Hence, the Resistance. 86 00:07:26,917 --> 00:07:29,376 Lasting peace is what we need. 87 00:07:30,084 --> 00:07:32,167 There's nothing more senseless than fighting. 88 00:07:33,209 --> 00:07:35,292 That's what I think. 89 00:07:37,376 --> 00:07:42,834 - Depends on what you're fighting for. - Do you think they really knew? 90 00:07:43,376 --> 00:07:45,542 - They didn't know? - I doubt it. 91 00:07:45,709 --> 00:07:49,251 There are a few fanatics who know why. 92 00:07:49,459 --> 00:07:51,751 - Did you know why? - Yes, I did. 93 00:07:51,917 --> 00:07:54,917 - But you weren't a fanatic? - No, but... 94 00:07:55,084 --> 00:07:57,834 But when I went off to war in 1940... 95 00:07:59,001 --> 00:08:04,459 I left in 1939, on September 2, and I was sent to Modane. 96 00:08:06,542 --> 00:08:09,042 What could I have clone? 97 00:08:09,667 --> 00:08:14,876 I knew nothing. I was going to kill guys I'd never seen before, 98 00:08:14,876 --> 00:08:16,917 who had never harmed me. 99 00:08:16,917 --> 00:08:22,167 Later, they did harm us when they arrived in France. They messed us up. 100 00:08:31,251 --> 00:08:35,542 Even in moments of calm, the soldiers are ready to fight. 101 00:08:35,709 --> 00:08:40,376 Faced with the enemy, they have the winning qualities of 102 00:08:40,917 --> 00:08:42,626 patience, courage, 103 00:08:43,001 --> 00:08:45,959 vigilance, determination, 104 00:08:46,126 --> 00:08:47,167 and confidence. 105 00:08:50,251 --> 00:08:54,292 In right-thinking circles, in high society in Paris, 106 00:08:54,459 --> 00:08:57,417 they sympathised with our soldiers, 107 00:08:57,584 --> 00:09:02,792 whose troubles were unfortunately nothing compared to what came later. 108 00:09:04,876 --> 00:09:07,834 And consequently, during this period, 109 00:09:08,001 --> 00:09:12,167 people sought to distract them, to entertain them, 110 00:09:12,167 --> 00:09:17,376 to relieve them from the boredom of the Maginot Line, 111 00:09:17,542 --> 00:09:22,292 where time passed at a snail's pace. It must've been painfully boring. 112 00:09:22,584 --> 00:09:26,751 So the right-thinking women of the Parisian bourgeoisie 113 00:09:26,876 --> 00:09:32,376 decided to form a committee to entertain our valiant soldiers, 114 00:09:33,001 --> 00:09:37,167 to provide them with a more pleasant view. 115 00:09:37,334 --> 00:09:42,209 The idea was to plant rosebushes on the Maginot Line, 116 00:09:42,376 --> 00:09:45,501 to make it look prettier, to create a nicer atmosphere. 117 00:09:45,501 --> 00:09:50,709 And there were people who donated money towards these rosebushes, 118 00:09:50,709 --> 00:09:55,917 so that our soldiers didn't have to look at the horrid, concrete walls, 119 00:09:56,084 --> 00:10:03,209 and to give them a flowery environment in which to live. 120 00:10:04,251 --> 00:10:10,501 It's pathetic when you think about the awful things that came later. 121 00:10:27,167 --> 00:10:30,292 The infantry is advancing at great intervals. 122 00:10:31,334 --> 00:10:36,542 In Oisemont, the enemy has set fire to the tanks of an oil factory. 123 00:10:48,001 --> 00:10:50,084 It took two weeks in Poland. 124 00:10:50,084 --> 00:10:53,209 We felt it would be just as quick in France, 125 00:10:53,209 --> 00:10:55,292 as we were anxious to go home. 126 00:10:55,292 --> 00:10:59,459 And,indeed, we took France in just one month. 127 00:11:11,959 --> 00:11:15,792 ...and onwards it goes. Next stop: Paris. 128 00:11:18,209 --> 00:11:22,376 Naturally, we attacked on several occasions, 129 00:11:22,376 --> 00:11:27,584 but the hardest time was in Oing, on the Belgian border. 130 00:11:27,584 --> 00:11:33,834 The Belgian blockhaus weren't ready, but we had to take position in them. 131 00:11:34,876 --> 00:11:39,042 The Germans arrived equipped with tanks. 132 00:11:39,209 --> 00:11:43,209 All that we had were machine guns. 133 00:11:44,251 --> 00:11:48,376 They proceeded to kill everyone inside, 134 00:11:48,584 --> 00:11:54,251 because it made such an easy target. There were no battlements. 135 00:11:54,667 --> 00:11:57,459 They hadn't even put up reinforced doors. 136 00:11:57,792 --> 00:12:00,917 I'm telling you, we walked... We withdrew, 137 00:12:00,917 --> 00:12:05,084 and we must have walked at least 20 miles, 138 00:12:05,084 --> 00:12:09,251 without running across any troops. Not one single troop. 139 00:12:10,459 --> 00:12:12,834 Nothing, nothing, nothing. 140 00:12:17,584 --> 00:12:22,626 First of all, I'd like to emphasise the fact that the German staff 141 00:12:22,792 --> 00:12:29,042 was not expecting to achieve such a quick, resounding success. 142 00:12:29,209 --> 00:12:31,959 We soldiers, unlike Hitler, 143 00:12:32,126 --> 00:12:38,376 were convinced that we were facing the same adversary as in 1914-1918, 144 00:12:38,584 --> 00:12:44,126 a determined, brave adversary, prepared to fight to the bitter end. 145 00:12:55,542 --> 00:12:59,917 Unfortunately, I must admit that Hitler was right in this case. 146 00:13:00,126 --> 00:13:03,251 He was always saying how the French were incapable 147 00:13:03,376 --> 00:13:07,584 of repeating their performance in World War I, 148 00:13:07,584 --> 00:13:12,792 and he never missed an opportunity to add to this statement 149 00:13:12,792 --> 00:13:18,001 a few disagreeable and derisory remarks or comments 150 00:13:18,001 --> 00:13:22,167 on the general emotional and moral state of France. 151 00:13:29,459 --> 00:13:32,584 GERMAN NEW S 152 00:13:40,709 --> 00:13:45,959 Near Noyon, General Stummel, taking the vanguard with his troops, 153 00:13:46,126 --> 00:13:48,042 with his adjutant, took several prisoners. 154 00:13:48,209 --> 00:13:50,292 It began with two. 155 00:14:02,376 --> 00:14:04,876 Later, many others surrendered. 156 00:14:09,292 --> 00:14:13,876 The prisoners come from every nation and every walk of life. 157 00:14:14,001 --> 00:14:15,917 So-called defenders of the great nation. 158 00:14:16,084 --> 00:14:18,917 In fact, a shame for the white race. 159 00:14:36,126 --> 00:14:39,501 These are the black brothers of the French. 160 00:14:56,959 --> 00:14:58,876 In the words of Chamberlain, 161 00:14:59,042 --> 00:15:05,126 "We, together with our allies, are the guardians of civilisation." 162 00:15:05,292 --> 00:15:07,917 "Together we fight medieval barbarism." 163 00:15:08,376 --> 00:15:11,542 These are the guardians of civilisation. 164 00:15:14,084 --> 00:15:16,001 These are the barbarians. 165 00:15:27,167 --> 00:15:30,126 This is the war of the Franco-English plutocrats. 166 00:15:30,292 --> 00:15:37,292 They began this war rashly without taking any heed of the consequences, 167 00:15:37,459 --> 00:15:40,542 to fight for the English lords, 168 00:15:40,709 --> 00:15:44,876 not only until the last Frenchman, but until the last French house. 169 00:15:53,209 --> 00:15:56,167 Mrs Tausend, you stayed in Germany. 170 00:15:56,334 --> 00:16:00,501 Did you read the papers? Did you watch the German news? 171 00:16:08,834 --> 00:16:11,667 Yes, we followed the events closely. 172 00:16:11,959 --> 00:16:15,084 Naturally, we were a bit frightened. 173 00:16:15,709 --> 00:16:19,251 But the news of victory made us happy. 174 00:16:22,376 --> 00:16:25,334 These cars are stopped for a lack of petrol. 175 00:16:25,501 --> 00:16:29,042 The Jewish warmongers and Parisian plutocrats, 176 00:16:29,667 --> 00:16:34,251 with their suitcases full of gold and precious stones, have fled. 177 00:16:34,876 --> 00:16:38,751 This shortage of petrol put a crimp in their plans. 178 00:16:39,042 --> 00:16:41,542 The streets were hopelessly blocked. 179 00:16:42,167 --> 00:16:46,167 Yet these English-loving traitors and deserters 180 00:16:46,334 --> 00:16:49,459 continued their journey on foot. 181 00:16:58,834 --> 00:17:02,834 These are the French people who have been mercilessly evacuated 182 00:17:03,001 --> 00:17:07,001 and dragged along in the flood of the routed French army. 183 00:17:07,167 --> 00:17:11,167 Soon, these people will be able to go home. 184 00:17:11,334 --> 00:17:14,876 The German people were spared such a trial, 185 00:17:15,501 --> 00:17:19,501 thanks to the Fuhrer and his German soldiers. 186 00:17:29,667 --> 00:17:34,084 During that time, there was an enormous upsurge 187 00:17:34,251 --> 00:17:38,376 of the people, who were completely panicked, terrified. 188 00:17:39,459 --> 00:17:42,417 Fate willed that I should be given leave 189 00:17:42,584 --> 00:17:45,542 in the last few days of the month of April. 190 00:17:45,709 --> 00:17:50,917 Consequently, I was in Paris in early May when the Germans invaded. 191 00:17:51,959 --> 00:17:58,042 On the roads, people were going mad, terrified by the bombings. 192 00:17:58,209 --> 00:18:01,167 With them, they brought what they could: 193 00:18:01,334 --> 00:18:05,501 children, pets, precious objects... 194 00:18:07,584 --> 00:18:10,542 Some rode on wagons, others on bicycles. 195 00:18:10,709 --> 00:18:15,751 It was a mish-mash of everything and everyone. It was awful to see. 196 00:18:15,917 --> 00:18:18,876 It was all the more awful in that 197 00:18:19,042 --> 00:18:23,209 the Germans, in an effort to block and ruin the roads for the soldiers, 198 00:18:24,251 --> 00:18:29,292 didn't hesitate in bombing these columns of refugees. 199 00:18:29,459 --> 00:18:32,417 As a result, and I can attest to this fact, 200 00:18:32,584 --> 00:18:38,834 there were bodies strewn all over the place: men, women, horses. 201 00:18:39,001 --> 00:18:43,167 Car wrecks sprinkled the roads. It was a scene from hell. 202 00:18:44,042 --> 00:18:49,501 And yet this wave, this flood of people, continued to move south. 203 00:18:55,501 --> 00:18:59,501 Our impressions? We saw destroyed villages, burned lands... 204 00:18:59,667 --> 00:19:02,501 It did have a certain effect on us. 205 00:19:02,792 --> 00:19:06,959 - And the people on the roads? - They were fleeing the bad guys. 206 00:19:10,084 --> 00:19:13,209 What do you mean? Weren't you the bad guys? 207 00:19:18,417 --> 00:19:25,542 At first, we were seen as the enemy who was set to destroy the country. 208 00:19:25,709 --> 00:19:28,834 Then they began to see that we just wanted to help, 209 00:19:29,876 --> 00:19:31,959 and that reassured them. 210 00:19:45,126 --> 00:19:49,501 The officers or the staff were clearly out of their depth. 211 00:19:49,667 --> 00:19:54,709 Having the trains, the roads, and all telecommunications cut off 212 00:19:54,876 --> 00:19:57,417 led to a situation in which 213 00:19:58,001 --> 00:20:03,209 any plans the soldiers had made were suddenly completely ruined. 214 00:20:04,251 --> 00:20:09,459 In addition, certain military circles 215 00:20:09,459 --> 00:20:13,626 shared the attitude of many civilians, 216 00:20:14,667 --> 00:20:17,792 and tackled the war unenthusiastically. 217 00:20:17,792 --> 00:20:24,042 After all, they were living in... I'm not saying they were traitors. 218 00:20:24,209 --> 00:20:27,001 In any case, there were very few traitors. 219 00:20:27,167 --> 00:20:31,334 But this attitude of preferring Hitler to Léon Blum 220 00:20:31,334 --> 00:20:37,584 was an attitude that had become very popular in bourgeois circles. 221 00:20:37,584 --> 00:20:43,834 And this was a circle to which many of the soldiers belonged. 222 00:21:01,542 --> 00:21:03,251 THE GREAT BATTLE OF FRANCE 223 00:21:04,667 --> 00:21:08,542 On June 14, 1940, the Germans occupied Paris. 224 00:21:08,834 --> 00:21:11,667 In Clermont, the papers went mad. 225 00:21:11,959 --> 00:21:13,876 Le Moniteur took a stand, 226 00:21:14,042 --> 00:21:18,042 asking the people to stand up and fight, to resist, 227 00:21:18,209 --> 00:21:20,042 to remain free. 228 00:21:20,292 --> 00:21:24,126 The owner of this anti-defeatist paper, Pierre Laval, 229 00:21:24,459 --> 00:21:28,626 a deputy for Auvergne, was, at the same time, preparing for surrender. 230 00:21:29,667 --> 00:21:32,376 The last government of the Third Republic 231 00:21:32,542 --> 00:21:34,709 slowly moved southwards. 232 00:21:34,876 --> 00:21:37,292 Paul Reynaud wanted to keep fighting, 233 00:21:37,459 --> 00:21:40,959 but Philippe Pétain was already taking charge. 234 00:21:41,126 --> 00:21:44,084 In Briare, Winston Churchill and Anthony Eden 235 00:21:44,251 --> 00:21:47,209 met with their allies for the last time. 236 00:21:47,376 --> 00:21:52,584 I've always felt that Reynaud wanted to continue, 237 00:21:52,584 --> 00:21:54,667 that he remained calm and firm. 238 00:21:54,667 --> 00:21:58,834 Everyone was in a very difficult position then. 239 00:21:58,834 --> 00:22:04,042 I also believe, and this is something he told both Churchill and me, 240 00:22:04,042 --> 00:22:10,292 that he wasn't very happy having Pétain as a part of his government. 241 00:22:11,334 --> 00:22:15,334 - He 'd foreseen the difficulties? - Yes, already in Briare. 242 00:22:15,501 --> 00:22:21,751 Now, I was a young soldier in World War I, 243 00:22:21,917 --> 00:22:26,667 and for me, Pétain was the hero of Verdun. 244 00:22:26,959 --> 00:22:32,167 But his character had changed. That's to be expected with age. 245 00:22:32,626 --> 00:22:37,209 I'm sure he was opposed to the idea of your cities being destroyed, 246 00:22:37,376 --> 00:22:40,001 because he spoke of it at dinner, 247 00:22:40,167 --> 00:22:43,626 saying, "It's awful seeing our lovely cities destroyed." 248 00:22:43,792 --> 00:22:46,584 and I had to answer, “Yes, I understand. 249 00:22:46,751 --> 00:22:53,001 "It's hard for an Englishman to say this, but there are worse things 250 00:22:53,001 --> 00:22:55,084 "than the destruction of cities." 251 00:22:55,251 --> 00:22:57,584 But I don't think he was convinced. 252 00:23:08,626 --> 00:23:11,751 We flew over France at a very low altitude. 253 00:23:11,917 --> 00:23:13,667 - Hedgehopping? - Yes. 254 00:23:13,834 --> 00:23:18,834 In June, there's nothing quite like the Norman and Breton countryside. 255 00:23:19,042 --> 00:23:24,001 And I remember, as if it only happened yesterday, 256 00:23:24,251 --> 00:23:29,459 I remember thinking it was lovely, but would I ever see it again? 257 00:23:29,626 --> 00:23:32,834 And it seemed rather unlikely that I would. 258 00:23:33,459 --> 00:23:38,834 Then the political climate changed and became unbearable in Bordeaux. 259 00:23:39,876 --> 00:23:43,001 Suddenly, treason was everywhere. 260 00:23:43,001 --> 00:23:46,126 There was a will to surrender, 261 00:23:46,126 --> 00:23:51,334 and a desire to get along with the victors at any price. 262 00:23:51,501 --> 00:23:58,459 Anglophobia, ever-present in France, resurfaced with new vigour, 263 00:23:58,626 --> 00:24:03,542 and all this went hand in hand with a horrible kind of cynicism. 264 00:24:04,167 --> 00:24:09,917 The military leaders, the ones who had messed up, weren't even mentioned. 265 00:24:10,084 --> 00:24:15,292 Instead, people blamed absolutely everything on Léon Blum, 266 00:24:15,292 --> 00:24:18,417 the Front Populaire and so forth. 267 00:24:18,584 --> 00:24:25,334 And so we consoled ourselves for the downfall of our nation 268 00:24:25,501 --> 00:24:30,751 by getting petty revenge in matters of internal affairs, 269 00:24:30,917 --> 00:24:35,084 a trend which, as you know, continued long afterwards. 270 00:24:37,167 --> 00:24:40,126 On June 16, the government met in Bordeaux. 271 00:24:40,292 --> 00:24:46,084 Paul Reynaud was defeated by the deputies who refused to leave France 272 00:24:46,501 --> 00:24:50,001 and Marshal Pétain became the head of government. 273 00:24:56,959 --> 00:25:02,167 Adolf Hitler's elite SS troops have invaded Vichy. 274 00:25:19,584 --> 00:25:21,792 I felt terribly humiliated, 275 00:25:21,959 --> 00:25:26,126 as I had been sent on a mission on an English motorcycle 276 00:25:27,167 --> 00:25:32,376 and was heading to Paris, when I saw the Germans going the other way. 277 00:25:33,042 --> 00:25:35,292 Now, being rather absent-minded, 278 00:25:35,501 --> 00:25:39,667 I saw there were some people following these German troops, 279 00:25:39,667 --> 00:25:42,792 and assumed it was the English. 280 00:25:42,959 --> 00:25:47,834 So they were going one way, and I was going the other. 281 00:25:48,001 --> 00:25:50,084 I saw the swastikas on their helmets, 282 00:25:50,084 --> 00:25:53,209 and I thought I should go no further. 283 00:26:05,334 --> 00:26:07,209 But no one asked me to stop. 284 00:26:07,376 --> 00:26:10,917 Everyone was too busy going their own way. 285 00:26:11,084 --> 00:26:13,251 If I didn't like it, tough. 286 00:26:16,126 --> 00:26:19,251 The Resistance in Clermont was quickly crushed. 287 00:26:21,209 --> 00:26:24,251 But the struggle, albeit subdued, continued. 288 00:26:24,459 --> 00:26:28,459 Hitler's SS division conquered Clermont-Ferrand. 289 00:26:28,626 --> 00:26:31,751 German troops occupied the city for three days. 290 00:26:32,792 --> 00:26:37,626 Zepp Dietrich, division commander, declared victory on the Place de Jaude, 291 00:26:37,792 --> 00:26:41,417 as his troops polished their boots in front of the locals, 292 00:26:41,584 --> 00:26:44,084 before heading off to new victories. 293 00:26:44,251 --> 00:26:49,292 The Germans didn't return to Clermont until November 1942. 294 00:26:49,459 --> 00:26:53,459 Our aim now is to take the arms depot in Etienne. 295 00:26:54,667 --> 00:26:58,667 An entire infantry regiment has simply surrendered. 296 00:26:58,834 --> 00:27:02,834 At first, I did the same as everyone. I hadn't understood. 297 00:27:04,209 --> 00:27:05,959 On the morning of June 24, 298 00:27:06,126 --> 00:27:12,376 the lieutenant declared that Marshal Pétain had requested an armistice. 299 00:27:12,542 --> 00:27:18,167 I knew what he meant by armistice, but I wasn't sure about "Marshal." 300 00:27:18,626 --> 00:27:23,459 I was never particularly in favour of Pétain's regime. 301 00:27:23,834 --> 00:27:28,667 Nonetheless, like the other 40 million Frenchmen 302 00:27:28,834 --> 00:27:31,126 who experienced that same moment, 303 00:27:32,167 --> 00:27:37,376 when I saw the rout, when I saw that the Germans were in Biarritz, 304 00:27:37,376 --> 00:27:41,542 and that France had been completely invaded, 305 00:27:41,542 --> 00:27:43,626 I thought, like everyone else, 306 00:27:43,626 --> 00:27:47,792 "Will anyone be able to end this massacre?" 307 00:27:47,959 --> 00:27:53,542 People of France, as requested by the President of the Republic, 308 00:27:53,917 --> 00:27:59,917 I shall henceforth be the leader of the French government. 309 00:28:00,292 --> 00:28:04,209 Convinced of the affection of our admirable army, 310 00:28:04,459 --> 00:28:09,501 whose heroism stands as testimony to our long military tradition 311 00:28:09,667 --> 00:28:13,626 as they fight an enemy which outnumbers them, 312 00:28:13,834 --> 00:28:16,751 convinced that our army's resistance 313 00:28:16,959 --> 00:28:20,792 has fulfilled our duty towards our allies, 314 00:28:21,126 --> 00:28:26,167 convinced of the support pledged by the former soldiers I led, 315 00:28:26,334 --> 00:28:29,751 convinced of the French people's faith in me, 316 00:28:29,917 --> 00:28:33,459 I give France the gift of myself, 317 00:28:33,626 --> 00:28:35,876 to ease its troubles. 318 00:28:36,751 --> 00:28:41,417 In these difficult times, I think of the poor refugees, 319 00:28:41,584 --> 00:28:44,917 who, in the depths of despair, trudge across our roads. 320 00:28:45,084 --> 00:28:49,709 I extend my compassion and concern for them. 321 00:28:50,042 --> 00:28:55,917 My heart is heavy as I tell you today that the fight must end. 322 00:28:56,376 --> 00:28:59,501 Last night, I spoke with our adversary 323 00:28:59,667 --> 00:29:04,709 and asked if they were prepared to help me, between soldiers, 324 00:29:04,876 --> 00:29:07,834 after the fight, with honour intact, 325 00:29:08,001 --> 00:29:11,126 to find a way to end the hostilities. 326 00:29:13,917 --> 00:29:17,209 From the Fuhrer headquarters a historical piece of news: 327 00:29:17,376 --> 00:29:22,292 The prime minister of the new French government, Marshal Pétain, 328 00:29:22,459 --> 00:29:25,542 has declared, in a broadcast to the French people, 329 00:29:25,709 --> 00:29:28,834 that France should lay down its arms. 330 00:30:17,334 --> 00:30:19,876 Of course, I was happy to hear we'd won. 331 00:30:21,959 --> 00:30:29,126 The defeat gave me the same feeling I would get when I played rugby. 332 00:30:30,292 --> 00:30:34,459 I don't like losing, especially when it's 60 to O. 333 00:30:34,459 --> 00:30:36,542 I hate drawn-out defeats. 334 00:30:36,709 --> 00:30:38,459 This stone is a reminder 335 00:30:38,626 --> 00:30:43,376 of the humiliation of Germany on November 11, 1918. 336 00:30:48,667 --> 00:30:50,876 Is it true 337 00:30:51,042 --> 00:30:56,167 that France had given England its word of honour 338 00:30:56,334 --> 00:30:59,626 that it wouldn't agree to a separate truce? 339 00:31:01,542 --> 00:31:05,709 I think we... That was before I was a member of government. 340 00:31:05,709 --> 00:31:08,834 I think we had reached an agreement 341 00:31:09,876 --> 00:31:13,001 whereby neither party would cease fighting. 342 00:31:13,167 --> 00:31:15,959 - Without the other party's consent. - Right. 343 00:31:16,126 --> 00:31:19,251 But we didn't discuss that at all 344 00:31:19,251 --> 00:31:22,376 when Churchill and I were there, 345 00:31:22,376 --> 00:31:26,542 because we accepted the position France had taken. 346 00:31:26,709 --> 00:31:31,584 - In Briare, he said... - That he'd accept an armistice? 347 00:31:31,751 --> 00:31:36,667 No, he said we accepted the fact that you may not be able to go on. 348 00:31:36,834 --> 00:31:39,876 Nothing was said about an armistice. 349 00:31:40,084 --> 00:31:45,126 It's clear that between a ceasefire and an armistice, there's a big difference. 350 00:31:45,292 --> 00:31:46,334 Exactly. 351 00:31:46,334 --> 00:31:52,584 He simply said, "We understand that you cannot go on any longer." 352 00:31:53,626 --> 00:31:55,709 That was clear. 353 00:31:55,876 --> 00:32:00,334 The question was quite simply, "What are you going to do?" 354 00:32:00,501 --> 00:32:04,917 I even sent Churchill a short letter after we returned from Briare, 355 00:32:05,084 --> 00:32:07,167 which has since been published, 356 00:32:07,334 --> 00:32:11,167 saying that we must make a clear distinction. 357 00:32:11,334 --> 00:32:14,459 If the French can no longer fight, that's one thing. 358 00:32:14,459 --> 00:32:18,626 But if they make it easy for the enemy, that's another. 359 00:32:20,584 --> 00:32:25,751 La Madeleine. Early today in Paris, the Fuhrer made an unexpected visit. 360 00:32:25,917 --> 00:32:30,834 During his tour of Paris, he also visited this building. 361 00:32:57,501 --> 00:33:00,001 Place de Ia Concorde. 362 00:33:04,792 --> 00:33:07,167 The Arc de Triomphe. 363 00:33:26,209 --> 00:33:28,709 Trocadéro. 364 00:33:36,709 --> 00:33:39,584 A look at the Eiffel Tower. 365 00:33:39,917 --> 00:33:41,959 On the Fuhrer's left, Professor Speer. 366 00:33:52,376 --> 00:33:54,292 One thing we should remember 367 00:33:54,459 --> 00:33:57,417 is that when France agreed to an armistice, 368 00:33:57,584 --> 00:33:59,917 even though we didn't want to lose, 369 00:34:00,084 --> 00:34:02,626 how many Frenchmen said, 370 00:34:02,792 --> 00:34:06,959 "It's well that ends well. So much the better." 371 00:34:08,001 --> 00:34:12,001 As for Marshal Pétain, he knew what he was doing in Vichy. 372 00:34:12,167 --> 00:34:16,334 In every canton and every town, 373 00:34:16,334 --> 00:34:19,459 he formed what was called the French Legion. 374 00:34:19,626 --> 00:34:23,459 - The Legion of Companions. - It was meant for us veterans 375 00:34:23,626 --> 00:34:25,709 who'd fought in World War I. 376 00:34:25,876 --> 00:34:29,459 Everyone, except me, went on Sundays. 377 00:34:29,876 --> 00:34:33,001 I'm the only one who never set foot in there. 378 00:34:33,584 --> 00:34:34,917 It's true. 379 00:34:35,084 --> 00:34:40,126 They would attend the raising of the colours on the market place 380 00:34:40,292 --> 00:34:44,459 every Sunday, wearing their hammer and francisc. No, not hammer. 381 00:34:44,459 --> 00:34:48,626 I don't mean the hammer and sickle. What was it called again? 382 00:34:49,667 --> 00:34:51,584 - The sword. - Whatever. 383 00:34:51,792 --> 00:34:54,876 They'd all been given a beret. Can you imagine? 384 00:34:55,917 --> 00:35:00,834 Of course, I never set foot there. Not on your life. 385 00:35:01,126 --> 00:35:04,417 But when I saw what happened, I understood. 386 00:35:04,584 --> 00:35:06,751 So suddenly, this old marshal 387 00:35:07,084 --> 00:35:12,084 suggests an armistice with French honour intact and so forth. 388 00:35:12,334 --> 00:35:17,334 As a young Frenchman, do you feel the defeat was justified? 389 00:35:17,501 --> 00:35:19,334 Does it not disgust you? 390 00:35:19,501 --> 00:35:24,917 No, defeat was the inevitable consequence of French politics. 391 00:35:25,084 --> 00:35:30,292 In fact, this was the theme propagated by the Vichy government. 392 00:35:30,792 --> 00:35:36,376 If we were defeated, they claimed, 393 00:35:36,542 --> 00:35:41,751 it was because for so many years, we had to put up with party politics, 394 00:35:41,751 --> 00:35:44,876 which is the reason France is in this situation today. 395 00:35:44,876 --> 00:35:48,001 How did that phrase go? 396 00:35:48,001 --> 00:35:52,167 "The parties which have harmed us so much..." 397 00:35:52,334 --> 00:35:55,126 It was... No, that's not it. 398 00:35:55,292 --> 00:35:59,167 - Something about lies. - The lies that harmed us. 399 00:35:59,334 --> 00:36:03,334 Right. "I hate the lies that have harmed us so much." 400 00:36:03,626 --> 00:36:09,709 At the same time, there was another appeal launched by de Gaulle, 401 00:36:09,876 --> 00:36:14,917 an appeal which apparently very few people in France heard. 402 00:36:15,084 --> 00:36:18,001 I certainly didn't hear it. 403 00:36:18,209 --> 00:36:21,167 But as a pilot, weren't you slightly tempted to... 404 00:36:21,334 --> 00:36:27,334 I imagine that a certain number of people in the same unit as you 405 00:36:27,501 --> 00:36:30,542 chose to "continue the struggle," as they said. 406 00:36:30,709 --> 00:36:32,792 There weren't many who did. 407 00:36:32,792 --> 00:36:34,876 Let's get it straight. 408 00:36:34,876 --> 00:36:41,126 It's true that some people attempted to flee to North Africa. 409 00:36:41,292 --> 00:36:45,459 Later, the situation stabilised. Not so many fled. 410 00:36:45,917 --> 00:36:47,792 Did it ever cross your mind to flee? 411 00:36:47,959 --> 00:36:52,626 Of course. But I didn't think about it for long. 412 00:36:53,584 --> 00:36:58,876 My father quickly made me understand 413 00:36:59,876 --> 00:37:06,626 that Marshal Pétain guaranteed a new order, renewed honour, etc. 414 00:37:30,084 --> 00:37:34,084 The victor of Verdun guaranteed France's honour 415 00:37:34,251 --> 00:37:37,001 and the establishment of a new order. 416 00:37:37,376 --> 00:37:42,376 This seemed not only desirable, but necessary, to many Frenchmen. 417 00:37:42,667 --> 00:37:45,542 They respected and had faith in the Marshal. 418 00:37:45,709 --> 00:37:50,709 In Clermont, the spirit of renewal filled Pierre Laval's Le Moniteur. 419 00:37:50,917 --> 00:37:55,917 Editorials sought those responsible for defeat and found them. 420 00:37:56,084 --> 00:37:57,834 "Let's be French. 421 00:37:58,001 --> 00:38:01,126 "Too much foreign influence has led to many problems." 422 00:38:01,334 --> 00:38:04,292 On June 26, 1940, in the magistrate's court, 423 00:38:04,459 --> 00:38:08,709 René Mons was sentenced to three months in jail for defeatism. 424 00:38:08,876 --> 00:38:10,126 Editorial. 425 00:38:10,292 --> 00:38:15,751 We demand those responsible be tried and an analysis of our problems ensue. 426 00:38:15,917 --> 00:38:21,334 This quickly led to xenophobia, Anglophobia and anti-Semitism. 427 00:38:22,167 --> 00:38:25,084 Gaining French nationality became harder. 428 00:38:25,292 --> 00:38:27,209 Vichy came out with the decree: 429 00:38:27,376 --> 00:38:30,292 "The French elite must be restored." 430 00:38:30,459 --> 00:38:32,584 On that day, July 29, 1940, 431 00:38:32,751 --> 00:38:35,542 Clermont butcher Antoine Labronne was tried 432 00:38:35,709 --> 00:38:39,876 and given a large fine for having sold rotting ham. 433 00:38:43,417 --> 00:38:47,959 Did you ever speak about what the papers said back then? 434 00:38:48,126 --> 00:38:50,001 - Never. - Never? 435 00:38:50,167 --> 00:38:52,667 We were totally cut off from the world, 436 00:38:52,834 --> 00:38:57,876 because there was one value that we all shared, 437 00:38:58,042 --> 00:38:59,417 and that was caution. 438 00:38:59,584 --> 00:39:03,501 We didn't know what the butcher thought, or the milkman, 439 00:39:03,667 --> 00:39:06,792 or the engineer or the intellectual. We had no idea. 440 00:39:06,959 --> 00:39:10,667 Like everyone else, we stayed on our guard. 441 00:39:10,834 --> 00:39:14,709 What do you think people's main concern was back then? 442 00:39:14,876 --> 00:39:16,376 Food. 443 00:39:18,667 --> 00:39:21,042 That took up most of your time? 444 00:39:21,209 --> 00:39:24,167 Definitely. Animals were illicitly butchered. 445 00:39:24,334 --> 00:39:27,376 One needed a bit of meat to survive. 446 00:39:27,667 --> 00:39:31,584 As you know, the French are very good at cheating. 447 00:39:31,792 --> 00:39:35,834 One had to have a bit more bread than the usual ration, 448 00:39:36,084 --> 00:39:40,459 or a bit more tobacco by smiling nicely at the tobacconist. 449 00:39:40,626 --> 00:39:42,417 A bit more of everything. 450 00:39:42,584 --> 00:39:48,501 So every weekend, a regular parade of cyclists would go for supplies. 451 00:39:48,834 --> 00:39:54,042 They had devised a system based on tickets, on ration cards. 452 00:39:54,042 --> 00:39:56,126 Personally, I was a smoker, 453 00:39:56,126 --> 00:39:59,251 and it was awful not having cigarettes. 454 00:39:59,251 --> 00:40:01,334 It was a horrible situation. 455 00:40:01,334 --> 00:40:04,459 People would do anything, even steal. 456 00:40:04,459 --> 00:40:10,709 I got so desperate that I even rolled artichoke leaves and smoked them. 457 00:40:10,709 --> 00:40:14,876 The children who were born during that time, 458 00:40:14,876 --> 00:40:16,959 between 1942 and 1944, 459 00:40:16,959 --> 00:40:22,167 should have suffered from rickets, and I say this as a doctor. 460 00:40:22,167 --> 00:40:25,292 In our family, it was ironic. 461 00:40:25,292 --> 00:40:28,417 These young ladies have a brother, 462 00:40:28,584 --> 00:40:32,417 who is 27 years old, and was born in 1942. 463 00:40:32,584 --> 00:40:35,501 He's six foot one! 464 00:40:35,709 --> 00:40:40,334 We fed him so much to avoid rickets that he turned into a giant. 465 00:40:40,917 --> 00:40:45,084 He's a great tennis player, an architect, and a giant to boot. 466 00:40:45,251 --> 00:40:51,876 Are you what they call "a bourgeois" in a large provincial town? 467 00:40:52,376 --> 00:40:56,542 If being bourgeois means eating properly, hunting in the Sologne, 468 00:40:56,709 --> 00:41:00,417 having a hunting ground in Sanscoin and in Sérye, 469 00:41:00,709 --> 00:41:04,417 and a son-in-law who owns Lake Mont-Cinére, 470 00:41:04,584 --> 00:41:06,376 then I'm a bourgeois. 471 00:41:06,834 --> 00:41:10,959 When did you first begin to experience 472 00:41:11,126 --> 00:41:16,959 the consequences of the times, in other words, persecution? 473 00:41:17,126 --> 00:41:20,501 How did you feel about that? Did anything happen? 474 00:41:21,542 --> 00:41:23,126 Not before 1942. 475 00:41:23,626 --> 00:41:26,751 The only extraordinary event that occurred 476 00:41:26,917 --> 00:41:30,751 is that before the children were born, 477 00:41:30,917 --> 00:41:33,001 once again, 478 00:41:34,042 --> 00:41:40,292 in September 1942, the hunting season was re-opened. 479 00:41:41,334 --> 00:41:43,084 What an event. 480 00:41:43,417 --> 00:41:45,501 It was important to the hunters. 481 00:41:46,542 --> 00:41:51,751 Game had been untouched for two years so there was an abundance of it. 482 00:41:51,917 --> 00:41:56,876 It was a very satisfying experience for those who owned a gun. 483 00:42:04,251 --> 00:42:10,334 In their little nests in the backyard, my little rabbits are so sweet. 484 00:42:10,501 --> 00:42:12,417 Until recently, I hated hutches, 485 00:42:12,584 --> 00:42:16,751 and I despised and insulted our gentle little friends, 486 00:42:16,917 --> 00:42:19,709 now the centre of our attention. 487 00:42:19,876 --> 00:42:21,792 Just think, a rabbit! 488 00:42:21,959 --> 00:42:24,042 Firstly, it will delight the cook. 489 00:42:24,209 --> 00:42:29,042 and as its skin dries in the wind, the whole family rejoices. 490 00:42:29,251 --> 00:42:33,126 Follow my example and give rabbit breeding a try. 491 00:42:33,417 --> 00:42:39,292 As you can see, I love, you love, we all love rabbits in every form! 492 00:42:39,459 --> 00:42:42,042 In reality, the French 493 00:42:42,292 --> 00:42:45,751 aren't normally very involved in politics. 494 00:42:45,917 --> 00:42:51,126 Once in a blue moon, they decide to take action and storm the Bastille, 495 00:42:51,126 --> 00:42:54,251 or to fight religious wars for 50 years, 496 00:42:54,251 --> 00:42:59,459 or to initiate the French Revolution, or to set off to conquer Europe. 497 00:42:59,626 --> 00:43:04,501 But, normally speaking, they're just as peaceable as anyone else. 498 00:43:04,667 --> 00:43:07,792 One thing is for sure: the French, in general, 499 00:43:07,959 --> 00:43:14,084 like a peaceful regime, a regime which has authority, 500 00:43:14,251 --> 00:43:15,959 but is preferably humane. 501 00:43:16,126 --> 00:43:20,292 In any case, they feel the need to be protected. 502 00:43:20,292 --> 00:43:22,376 They're quite paternalistic. 503 00:43:22,542 --> 00:43:25,334 Does this explains Pétain's popularity? 504 00:43:25,501 --> 00:43:30,709 Definitely. I might add that, as a sergeant in the French army, 505 00:43:30,876 --> 00:43:35,584 I've seen a routed army. and it's not a pretty sight. 506 00:43:35,917 --> 00:43:42,167 There's no denying that, for some time, Pétain was extremely popular. 507 00:43:42,167 --> 00:43:47,376 He was viewed as one of the good old guys, perhaps a bit senile, 508 00:43:47,542 --> 00:43:50,042 but after all, he had given himself to France. 509 00:43:50,209 --> 00:43:55,542 That was a clever way of putting it. He gave the gift of himself. 510 00:43:55,709 --> 00:43:59,876 So everyone thought that an old guy like him couldn't do any harm. 511 00:44:00,042 --> 00:44:03,876 He could only help France. At his age, what harm could he do? 512 00:44:04,042 --> 00:44:11,334 These arguments, albeit feeble, were how people justified Pétain. 513 00:44:13,334 --> 00:44:15,084 THE MARSHAL'S VISIT 514 00:44:46,042 --> 00:44:49,542 When we went all over the world, 515 00:44:49,709 --> 00:44:52,542 we were dying to get back on the train. 516 00:44:52,834 --> 00:44:55,751 Our nose on the window, we open the door 517 00:44:55,917 --> 00:45:00,584 and embrace everything like good bread. 518 00:45:00,917 --> 00:45:04,376 The old bell tower in the setting sun. 519 00:45:04,542 --> 00:45:07,667 Oh, France smells so good! 520 00:45:07,834 --> 00:45:10,667 Those big meadows with their wild flowers. 521 00:45:10,834 --> 00:45:13,959 Oh, France smells so good! 522 00:45:14,126 --> 00:45:16,792 This little garden sign, "Beware of clogs". 523 00:45:16,959 --> 00:45:20,209 Oh, France smells so good! 524 00:45:20,376 --> 00:45:26,376 At each station stop you catch the words: 525 00:45:26,542 --> 00:45:29,709 "All aboard for the Paris Express" 526 00:45:29,876 --> 00:45:32,667 Oh, France smells so good! 527 00:45:33,042 --> 00:45:36,209 And oh so gently, life starts again, 528 00:45:36,376 --> 00:45:39,501 You'd promised yourself to swallow it all. 529 00:45:39,667 --> 00:45:42,292 But these blue dreams, these gigantic projects, 530 00:45:42,626 --> 00:45:47,459 for a few days we let them slide. 531 00:45:47,626 --> 00:45:51,167 This pretty brunette with heavenly eyes. 532 00:45:51,334 --> 00:45:54,667 Oh, France smells so good! 533 00:45:54,834 --> 00:45:58,209 The betting office which shuts at noon. 534 00:45:58,376 --> 00:46:01,251 Oh, France smells so good! 535 00:46:01,417 --> 00:46:04,417 Running a tab at the little bar. 536 00:46:04,584 --> 00:46:07,417 Oh, France smells so good! 537 00:46:07,584 --> 00:46:14,001 It's Saturday, lie back, no worries till Monday, 538 00:46:14,167 --> 00:46:17,126 A game of Belote or Dix de Der. 539 00:46:17,292 --> 00:46:20,584 Oh, the country smells good! Which country? 540 00:46:20,751 --> 00:46:24,292 Our country smells so good, of course! 541 00:46:32,459 --> 00:46:34,917 I missed Mers-el-Kébir. 542 00:46:35,084 --> 00:46:38,209 I only heard about what happened two weeks later. 543 00:46:39,792 --> 00:46:41,167 I never understood Mers-el-Kébir. 544 00:46:41,334 --> 00:46:46,542 Even now, having read many books on the subject of Mers-el-Kébir, 545 00:46:46,542 --> 00:46:48,626 I still don't understand. 546 00:46:50,709 --> 00:46:52,792 It was always a mystery to me. 547 00:46:52,792 --> 00:46:55,917 Mers-el-Kébir was a mystery indeed. 548 00:46:56,084 --> 00:47:02,001 Do you mean you don't understand why the English did what they did? 549 00:47:02,167 --> 00:47:05,292 No, I never really understood the English. 550 00:47:06,334 --> 00:47:11,001 After leaving Churchill, I was a member in the House of Commons, 551 00:47:11,542 --> 00:47:15,209 I went to the House of Commons, got my car, 552 00:47:15,709 --> 00:47:19,876 and drove myself through Hyde Park. 553 00:47:20,917 --> 00:47:25,167 In the middle of the park, I saw a group of French sailors, 554 00:47:25,334 --> 00:47:29,292 with their little red pompoms on their képis. 555 00:47:31,334 --> 00:47:36,542 They were running and playing with an equal number of girls, 556 00:47:37,584 --> 00:47:40,709 or "young ladies" rather. 557 00:47:41,751 --> 00:47:44,876 They were running and playing and screaming. 558 00:47:44,876 --> 00:47:50,084 They couldn't understand a word of what the other was saying. 559 00:47:50,251 --> 00:47:53,542 Then a horrible feeling swept over me. 560 00:47:54,251 --> 00:47:58,251 It was sheer luck that I didn't crash the car, 561 00:47:58,417 --> 00:48:04,667 because suddenly I remembered Churchill's ultimatum I'd just read, 562 00:48:04,667 --> 00:48:08,834 and I thought of those French boats in Mers-el-Kébir, 563 00:48:08,834 --> 00:48:10,917 where there were other sailors, 564 00:48:11,084 --> 00:48:15,917 also wearing képis with little red pompoms, 565 00:48:16,126 --> 00:48:19,667 and I wondered what was going to happen to them tomorrow. 566 00:48:32,459 --> 00:48:38,167 These are the victims of the most base and loathsome attack ever. 567 00:48:48,417 --> 00:48:54,667 Clearly, France's former ally only attacks those who cannot fight back. 568 00:48:55,709 --> 00:48:57,792 On the morning of the attack, 569 00:48:57,792 --> 00:49:00,917 Admiral Gensoul received the English ultimatum. 570 00:49:00,917 --> 00:49:05,084 Admiral Somerville proceeded to send several delegations, 571 00:49:05,251 --> 00:49:10,834 in order to explain to Gensoul the options proposed by Churchill: 572 00:49:11,334 --> 00:49:15,501 they could join the Free French, allow themselves to be disarmed, 573 00:49:15,667 --> 00:49:20,501 or head to a neutral port which was out of German reach. 574 00:49:20,709 --> 00:49:23,667 Admiral Gensoul refused all three options, 575 00:49:23,834 --> 00:49:28,001 as he considered them dishonourable solutions. 576 00:49:33,209 --> 00:49:36,334 What we didn't dare to risk happening 577 00:49:36,334 --> 00:49:40,501 was letting the boats fall into enemy hands. 578 00:49:40,501 --> 00:49:42,584 We simply couldn't take the risk. 579 00:49:54,042 --> 00:49:57,792 But wasn't there also a psychological risk? 580 00:49:58,209 --> 00:50:00,292 Yes, a considerable risk. 581 00:50:01,334 --> 00:50:04,459 It allowed the Germans to spread propaganda. 582 00:50:06,084 --> 00:50:09,501 And Vichy, too. Lord knows they used the opportunity. 583 00:50:09,667 --> 00:50:12,792 I think we understood that, but at the time, 584 00:50:12,792 --> 00:50:15,917 we had very little choice in the matter. 585 00:50:18,042 --> 00:50:20,917 There were 1,600 sailors 586 00:50:21,126 --> 00:50:24,251 killed by the British Navy. 587 00:50:24,417 --> 00:50:28,251 The British Navy attempted to take over the French Navy. 588 00:50:28,417 --> 00:50:31,334 That was clear to us at the time. 589 00:50:31,542 --> 00:50:32,584 We thought that... 590 00:50:32,751 --> 00:50:39,459 We believed the armistice would be respected by the Germans. 591 00:50:39,626 --> 00:50:44,042 In France, we thought, as the Vichy government had told us, 592 00:50:45,084 --> 00:50:49,667 that the French Navy would never be given over to the Germans. 593 00:50:49,834 --> 00:50:51,167 For us, that was a fact. 594 00:50:51,334 --> 00:50:55,501 I was brought up to believe that promises were kept, 595 00:50:55,667 --> 00:51:00,542 and I just couldn't imagine that there could be political dealings 596 00:51:00,709 --> 00:51:05,209 that would eventually lead to the French Navy being given away. 597 00:51:05,709 --> 00:51:07,792 There was no way. 598 00:51:08,001 --> 00:51:10,376 So we viewed it as a brutal attack. 599 00:51:10,626 --> 00:51:14,084 There was also an additional moral problem, 600 00:51:14,251 --> 00:51:17,376 in that, according to many testimonies, 601 00:51:17,542 --> 00:51:23,459 the sailors whose boats were shelled by the British 602 00:51:23,626 --> 00:51:27,792 believed at that moment they were going to cast off 603 00:51:27,959 --> 00:51:31,792 in order to join the British fleet. 604 00:51:34,042 --> 00:51:35,501 That's terrible. 605 00:51:36,126 --> 00:51:41,334 Had we felt there was any hope of that, we would never have attacked. 606 00:51:41,501 --> 00:51:43,876 But there was no hope. 607 00:51:44,042 --> 00:51:48,459 Everything we said about the Germans 608 00:51:48,626 --> 00:51:52,417 was proved in Bizerta, 609 00:51:52,792 --> 00:51:58,792 where the Germans proceeded to give the French admiral 610 00:51:58,959 --> 00:52:00,834 twenty minutes to surrender, 611 00:52:01,126 --> 00:52:05,292 to surrender boats and all, 612 00:52:05,292 --> 00:52:09,459 on pain of an immediate bombing attack, 613 00:52:09,626 --> 00:52:13,709 or of being taken prisoner. 614 00:52:15,709 --> 00:52:18,667 Our predictions all came true. 615 00:52:18,834 --> 00:52:21,959 We knew who we were dealing with. 616 00:52:32,084 --> 00:52:36,167 It was then, shortly after these events, 617 00:52:36,334 --> 00:52:42,209 that the French, whose faith in the English had been greatly shaken, 618 00:52:42,376 --> 00:52:47,709 made contact with us for the first time, through General Huntziger 619 00:52:47,876 --> 00:52:49,917 at the Armistice Commission in Wiesbaden, 620 00:52:50,084 --> 00:52:55,209 to discuss the possibility of changing the armistice clauses 621 00:52:55,376 --> 00:52:58,334 to allow military collaboration. 622 00:53:12,792 --> 00:53:15,917 And it was the discussion of such options, 623 00:53:15,917 --> 00:53:21,126 for which each side undoubtedly had its own personal motivations, 624 00:53:22,167 --> 00:53:25,292 that initiated the negotiations, 625 00:53:25,292 --> 00:53:28,417 which are now known as "collaboration." 626 00:53:37,792 --> 00:53:40,917 While the talks were beginning, 627 00:53:40,917 --> 00:53:46,126 Hitler and Pétain agreed to meet in Montoire. 628 00:54:09,042 --> 00:54:13,209 In our first meeting, Laval told me he was a Germanophile. 629 00:54:13,209 --> 00:54:15,292 And as he had known me for years, 630 00:54:15,459 --> 00:54:20,501 he asked me to put in a good word for him with Hitler, and I did. 631 00:54:24,042 --> 00:54:27,626 I think Hitler felt Laval was sincere, 632 00:54:27,792 --> 00:54:30,917 at least in one aspect: when he spoke of collaboration. 633 00:54:33,584 --> 00:54:37,167 And that was the main issue at the second meeting. 634 00:54:42,376 --> 00:54:46,501 In such cases, the defeated want to know what will become of them. 635 00:54:47,584 --> 00:54:50,709 What will the peace treaty be like? 636 00:54:51,709 --> 00:54:53,834 Whereas the victors I've often seen 637 00:54:54,334 --> 00:55:00,334 generally don't know what's next and cannot answer such questions. 638 00:55:06,334 --> 00:55:08,417 That's how it went in Montoire. 639 00:55:08,834 --> 00:55:12,042 Hitler didn't know how to answer Pétain's questions 640 00:55:12,209 --> 00:55:16,292 about boundaries or the fate of prisoners. 641 00:55:16,459 --> 00:55:19,876 So it ended with everything up in the air. 642 00:55:20,917 --> 00:55:24,042 Ah, Montoire... Now that was quite a story. 643 00:55:25,084 --> 00:55:27,167 Where was this Montoire, anyhow? 644 00:55:28,209 --> 00:55:32,376 Everyone was looking it up in the atlas to see where it was. 645 00:55:32,376 --> 00:55:36,542 When we heard what had transpired, it was depressing. 646 00:55:36,542 --> 00:55:38,626 Some even cried the next day. 647 00:55:38,792 --> 00:55:40,542 - People were crying? - Yes. 648 00:55:40,709 --> 00:55:44,501 Soon afterwards, a new slogan became popular, 649 00:55:45,376 --> 00:55:46,959 "Collaboration is..." 650 00:55:48,001 --> 00:55:51,126 "Give me your watch, I'll give you the time." 651 00:55:51,459 --> 00:55:52,501 That was the slogan. 652 00:55:55,292 --> 00:55:56,334 That was collaboration. 653 00:55:57,376 --> 00:56:01,542 He often said, also in my presence, 654 00:56:02,584 --> 00:56:04,667 that he hadn't yet decided 655 00:56:04,667 --> 00:56:08,834 whether England or France should pay for the war. 656 00:56:08,834 --> 00:56:13,001 On the basis of his "race ideology," 657 00:56:13,001 --> 00:56:18,209 or whatever you can call this point of view, 658 00:56:18,209 --> 00:56:23,417 many felt much more related to the English than to the French. 659 00:56:23,417 --> 00:56:29,667 I am convinced that France, as Hitler saw it, 660 00:56:29,667 --> 00:56:32,792 could only play a minor role 661 00:56:32,792 --> 00:56:36,959 in a National Socialist Europe. 662 00:56:36,959 --> 00:56:44,251 He had never been in France or anywhere else in Europe. 663 00:56:44,251 --> 00:56:49,459 Whatever knowledge he had was derived from books, 664 00:56:49,459 --> 00:56:54,667 which had first been adapted to his point of view. 665 00:56:54,667 --> 00:56:59,876 In his mind, he felt that a decline of the French people 666 00:57:00,042 --> 00:57:10,292 was unavoidable, and this idea was confirmed by the French defeat. 667 00:57:18,667 --> 00:57:24,292 During his travels, Hitler sometimes shared his thoughts with others. 668 00:57:24,626 --> 00:57:27,626 April 5, 1942. Suppertime. 669 00:57:27,792 --> 00:57:32,001 The Fuhrer says that if one plans on ignoring the terms of a contract, 670 00:57:32,167 --> 00:57:34,709 no use quibbling over details. 671 00:57:34,876 --> 00:57:39,292 Hence, we must assure ourselves that the French are sincere. 672 00:57:39,459 --> 00:57:44,667 No point in trying to pickpocket an experienced pickpocket 673 00:57:44,834 --> 00:57:46,584 like the Fuhrer himself. 674 00:57:46,751 --> 00:57:50,917 In any case, France's main task for the next 50 years 675 00:57:50,917 --> 00:57:55,084 is to repair the damage done at Versailles. 676 00:57:55,084 --> 00:57:58,209 April 24, 1942. Suppertime. 677 00:57:58,209 --> 00:58:02,376 The Fuhrer says he is against marriages between 678 00:58:02,376 --> 00:58:05,501 the Wehrmacht and foreigners in occupied lands. 679 00:58:05,501 --> 00:58:09,667 Such demands are generally based on sexual frustration, 680 00:58:09,667 --> 00:58:11,751 which is common in troops abroad. 681 00:58:11,917 --> 00:58:17,667 He is struck by the contrast between the photos of the German men, 682 00:58:17,834 --> 00:58:21,126 and those of the women, who are very shabby looking. 683 00:58:21,792 --> 00:58:26,167 The Fuhrer feels that such marriages are doomed from the start, 684 00:58:26,334 --> 00:58:30,501 both in terms of individual happiness and racial purity. 685 00:58:30,667 --> 00:58:34,501 He is more in favour of harmless passing fancies, 686 00:58:34,667 --> 00:58:37,792 which are inevitable in this type of situation. 687 00:58:49,251 --> 00:58:53,417 The conditions created by National Socialism 688 00:58:53,417 --> 00:58:56,542 within German structures at that time 689 00:58:56,542 --> 00:59:02,792 made it impossible for us to respect the clauses of the armistice. 690 00:59:05,292 --> 00:59:08,834 We couldn't help what happened, 691 00:59:09,042 --> 00:59:13,209 any more than we could have helped all the other horrible things 692 00:59:13,209 --> 00:59:17,376 which continue to haunt any rational human being. 693 00:59:17,376 --> 00:59:23,626 We couldn't stop Hitler and company from invading Alsace and Lorraine, 694 00:59:23,626 --> 00:59:25,709 making them a part of the Third Reich, 695 00:59:25,876 --> 00:59:32,376 and eventually incorporating their youth into the Wehrmacht. 696 00:59:34,376 --> 00:59:37,001 This was all out of our hands. 697 00:59:37,167 --> 00:59:40,917 We can reproach ourselves until kingdom come, 698 00:59:41,084 --> 00:59:43,417 but there was nothing we could do. 699 01:00:21,417 --> 01:00:27,167 You say that after Russia, you were sent to Alsace, and then France. 700 01:00:28,209 --> 01:00:30,709 Why? Was Alsace not France? 701 01:00:36,292 --> 01:00:42,251 No. For us, it wasn't French territory. The people were pro-German. 702 01:00:42,417 --> 01:00:44,459 I even brought my whole family. 703 01:00:50,584 --> 01:00:54,001 There were some people with bad intentions, 704 01:00:54,167 --> 01:00:57,209 some patriots who were ready to do anything. 705 01:00:57,376 --> 01:00:59,084 But there weren't many. 706 01:00:59,251 --> 01:01:03,376 So I felt like I was in a country of German origin. 707 01:01:10,584 --> 01:01:11,792 And now? 708 01:01:11,959 --> 01:01:14,042 I've never gone back. 709 01:01:15,084 --> 01:01:18,042 No, but what do you think of it now? 710 01:01:18,209 --> 01:01:22,376 I think it's true. I think it belongs to Germany. 711 01:01:23,042 --> 01:01:26,542 Here a show is being put on for the SS. 712 01:01:26,876 --> 01:01:29,667 Bruno Fritz's amusing ice hockey report. 713 01:01:38,834 --> 01:01:43,917 The German player is taken by surprise and falls down on... 714 01:01:49,917 --> 01:01:51,959 ...on the ice! 715 01:01:53,501 --> 01:01:57,792 He stands up again. It feels too cold. 716 01:02:14,001 --> 01:02:17,417 Thanks to Franco-German economic collaboration, 717 01:02:17,584 --> 01:02:20,709 100,000 French workers now work in Germany. 718 01:02:20,709 --> 01:02:23,834 Four trains leave the capital weekly 719 01:02:23,834 --> 01:02:25,917 and head for German industrial regions. 720 01:02:26,084 --> 01:02:29,917 Today, at the Gare du Nord, the war councillor Michel 721 01:02:30,084 --> 01:02:35,292 has come to shake the hand of worker number 110,000: Edouard Lefebvre. 722 01:02:36,334 --> 01:02:40,334 Tell us, Mr Lefebvre, were you unemployed? 723 01:02:40,501 --> 01:02:42,584 - That's right. - For how long? 724 01:02:43,626 --> 01:02:45,709 It's been two years now. 725 01:02:46,209 --> 01:02:48,834 - Are you married? - With children. 726 01:02:55,792 --> 01:02:59,626 This vast organisation has already had good results: 727 01:02:59,792 --> 01:03:04,459 Lower unemployment rates, and understanding between workers. 728 01:03:12,167 --> 01:03:17,834 I'd worked for the Finance Minister and the State Secretary since 1923. 729 01:03:18,001 --> 01:03:23,209 In 1940, Mr Lansfried requested that I go to Paris, 730 01:03:23,209 --> 01:03:28,417 as head of the military-controlled finance division in occupied France. 731 01:03:28,417 --> 01:03:33,626 He didn't want a National Socialist party member in this position. 732 01:03:36,751 --> 01:03:39,876 Were you not a member of the party? 733 01:03:46,126 --> 01:03:50,667 Yes, shortly before, I had joined the party, 734 01:03:50,834 --> 01:03:53,417 again at the request of Mr Lansfried. 735 01:03:54,459 --> 01:04:00,709 We tried to be as reasonable as possible, and as fair as possible, 736 01:04:00,709 --> 01:04:04,876 not only in our own interests, but in those of France as well. 737 01:04:13,042 --> 01:04:16,167 This famous democracy, in the past 20 years, 738 01:04:16,334 --> 01:04:20,501 has proved itself incapable of eliminating such poverty. 739 01:04:29,876 --> 01:04:34,042 The Third Reich, however, aims to provide its workers 740 01:04:34,042 --> 01:04:38,209 everywhere in Germany with healthy and beautiful hometowns. 741 01:04:38,209 --> 01:04:42,376 This is a new settlement in a small industrial town, 742 01:04:43,251 --> 01:04:46,376 which naturally has a daycare centre, 743 01:04:46,542 --> 01:04:51,584 a clinic, a centre for mothers and children and an X-Ray lab. 744 01:04:51,751 --> 01:04:55,917 One gets the impression from such reports 745 01:04:55,917 --> 01:05:02,167 that German propaganda was quite open in its racial prejudice, 746 01:05:02,334 --> 01:05:05,751 and often implied that German discipline and structure 747 01:05:05,917 --> 01:05:10,334 were necessary qualities to clean up what was considered 748 01:05:10,501 --> 01:05:12,251 to be "the French mess“. 749 01:05:21,959 --> 01:05:25,084 Yes, there is some truth in what you say. 750 01:05:25,084 --> 01:05:31,334 In our offices in Paris, we also had a propaganda department. 751 01:05:31,334 --> 01:05:34,459 But it received orders directly from Berlin. 752 01:05:40,709 --> 01:05:45,751 And I would like to point out that, from the outset of my job... 753 01:05:45,917 --> 01:05:52,167 It was the first ministerial-level visit from the French government, 754 01:05:52,167 --> 01:05:55,292 the Minister of Transport visited in September 1940. 755 01:05:55,292 --> 01:05:59,459 He was accompanied by the owner of a racing stable, 756 01:05:59,459 --> 01:06:03,626 who wanted permission to begin horse racing again, 757 01:06:03,626 --> 01:06:08,834 as it was a very popular national pastime. 758 01:06:18,209 --> 01:06:20,292 The races are ever-popular. 759 01:06:20,292 --> 01:06:24,459 One thing is clear, Paris has become Paris once again. 760 01:06:33,834 --> 01:06:38,001 I listened to my collaborators and said, "Why not?" 761 01:06:38,167 --> 01:06:43,209 And so the races started up again, and continued until 1944. 762 01:07:19,667 --> 01:07:24,709 Thanks to us, the theatres were able to open their doors again. 763 01:07:24,876 --> 01:07:27,834 We often went to the theatre, alone or with friends. 764 01:07:28,001 --> 01:07:31,126 The Germans also attended the races, 765 01:07:31,126 --> 01:07:36,334 which is how the different parties made contact quite spontaneously. 766 01:07:36,334 --> 01:07:41,542 Personal relationships developed between the different sides, 767 01:07:41,542 --> 01:07:43,626 probably for various reasons. 768 01:07:48,834 --> 01:07:53,417 I'm sure you're aware there has been a tendency in France since the war 769 01:07:54,042 --> 01:07:57,001 to deny that such contact ever existed. 770 01:07:57,167 --> 01:07:59,251 Yes, but it did exist. 771 01:08:01,334 --> 01:08:06,542 Germany was triumphant, and there wasn't a single front 772 01:08:06,542 --> 01:08:09,667 from which it failed to come home victorious. 773 01:08:09,667 --> 01:08:14,876 There's no denying that the German army made quite an impression 774 01:08:15,042 --> 01:08:19,084 on the youth in France. Seeing that army of young men, 775 01:08:19,542 --> 01:08:20,917 stripped to the waist... 776 01:08:21,126 --> 01:08:27,376 After all, I'm the son of a soldier and I was a soldier myself. 777 01:08:27,376 --> 01:08:32,584 Sense of responsibility, hierarchy and discipline mean a lot. 778 01:08:33,626 --> 01:08:38,834 A well-disciplined army was important to people like us. 779 01:08:39,751 --> 01:08:43,876 This was the first time we had seen such an ideal army. 780 01:08:44,042 --> 01:08:47,167 The French army was nothing compared to 781 01:08:48,209 --> 01:08:53,417 this army who could put the fear of God into an entire people. 782 01:08:54,126 --> 01:08:58,626 It sounds awful to say, but it's the truth of the matter. 783 01:09:00,709 --> 01:09:02,792 We solemnly swear 784 01:09:04,626 --> 01:09:05,917 to unite 785 01:09:07,667 --> 01:09:09,792 and to place our forces, 786 01:09:12,834 --> 01:09:14,001 our faith, 787 01:09:14,626 --> 01:09:16,167 our ardour, 788 01:09:17,376 --> 01:09:19,459 at the service of the Marshal, 789 01:09:22,584 --> 01:09:24,167 at the service of France. 790 01:09:26,751 --> 01:09:30,751 This campfire draws a three-day meeting to an end, 791 01:09:30,917 --> 01:09:34,917 during which the discipline and dedication of these young men 792 01:09:35,084 --> 01:09:38,209 were proved once again. 793 01:09:54,876 --> 01:10:00,084 The French believe servicemen should be tough as nails, 794 01:10:00,792 --> 01:10:05,292 and at the end of the day, they always turn to servicemen, 795 01:10:06,334 --> 01:10:11,376 whether it be to restore order, to prevent a coup-d'état, 796 01:10:11,542 --> 01:10:13,626 or to organise a coup-d'état. 797 01:10:14,251 --> 01:10:16,584 But the serviceman is omnipresent, 798 01:10:16,751 --> 01:10:19,876 with his cap, his pompom, his sabre, 799 01:10:20,292 --> 01:10:24,042 no matter what his rank may be. 800 01:10:25,084 --> 01:10:27,167 The French love their army. 801 01:10:32,834 --> 01:10:35,959 VICHY, APRIL 1969 Poem by Officer C. Languillon, 802 01:10:36,126 --> 01:10:41,292 published on the front page of Le Moniteur on November 24, 1940. 803 01:10:41,459 --> 01:10:43,667 "His name rings as a gun shot. 804 01:10:43,834 --> 01:10:48,126 "Pétain ready for the challenge? The soul is willing. 805 01:10:48,292 --> 01:10:50,959 "But goodness is ever aloof. 806 01:10:51,126 --> 01:10:54,084 "The great victor, even greater in defeat. 807 01:10:54,251 --> 01:10:57,376 "Schemers, foreigners, buffoons and fools, 808 01:10:57,792 --> 01:11:01,542 "have brought you to your knees, O France. 809 01:11:01,709 --> 01:11:04,501 "The hero of Verdun, cleaning the slate, 810 01:11:04,667 --> 01:11:07,626 "Is setting our house in order from top to bottom. 811 01:11:07,792 --> 01:11:11,792 "A Herculean labour, a difficult recovery. 812 01:11:11,959 --> 01:11:14,917 "From the ruins come muffled groans. 813 01:11:15,084 --> 01:11:18,209 "Former profiteers writhe in the rubble." 814 01:11:26,542 --> 01:11:31,751 Pétain, in a series of speeches, drew conclusions from this defeat, 815 01:11:32,542 --> 01:11:36,542 and he did so with skill. He could woo his audience. 816 01:11:36,709 --> 01:11:41,126 If one was to read the texts now, I haven't read them in years, 817 01:11:43,209 --> 01:11:47,376 but I bet if you read them now, you would be quite surprised. 818 01:11:47,876 --> 01:11:53,626 Yes, the texts relied heavily on the people's collective unconscious. 819 01:11:53,792 --> 01:11:55,542 Absolutely right. 820 01:11:55,709 --> 01:12:01,959 - He blamed the parliament. - Yes, the parliamentary system... 821 01:12:03,251 --> 01:12:09,084 Certain employers were suspect... foreign... 822 01:12:09,251 --> 01:12:13,167 - Cosmopolitan... - ...not to mention dark-skinned. 823 01:12:13,417 --> 01:12:16,376 And, of course, he blamed the Communist Party. 824 01:12:16,542 --> 01:12:20,209 The Communist Party was the cause of all evils. 825 01:12:20,417 --> 01:12:22,501 All hotels were requisitioned, 826 01:12:22,501 --> 01:12:29,792 and the Hôtel du Parc was occupied by Marshal Pétain and his staff. 827 01:12:30,834 --> 01:12:36,917 This is where I met my friend, Colonel de Gorostarzu, who lived with Pétain. 828 01:12:37,084 --> 01:12:42,292 He was the chief of staff for his aviation department. 829 01:12:45,417 --> 01:12:48,542 Consequently, I was often at the Hôtel du Parc. 830 01:12:51,667 --> 01:12:55,834 It was always busy, with lots of people milling around. 831 01:12:56,001 --> 01:13:01,917 Everyone kept their voices down and spied on their neighbours. 832 01:13:02,084 --> 01:13:05,209 Personally, I wasn't used to their system, 833 01:13:05,834 --> 01:13:09,209 but when I spoke, I followed everyone's example. 834 01:13:09,376 --> 01:13:12,709 They were forever shushing one another. 835 01:13:14,209 --> 01:13:20,834 - Everyone was very suspicious. - Of the enemy or of one another? 836 01:13:23,584 --> 01:13:25,001 A bit of both. 837 01:13:26,042 --> 01:13:28,751 Are you a Republican? 838 01:13:32,292 --> 01:13:33,334 Not really. 839 01:13:35,126 --> 01:13:36,292 - Not really? - No. 840 01:13:36,459 --> 01:13:38,376 You're more of a Monarchist? 841 01:13:38,542 --> 01:13:40,459 Yes, that's right. 842 01:13:40,626 --> 01:13:42,542 French news, late 1940. 843 01:13:42,709 --> 01:13:47,376 Pilot-sergeant Gontier de Vasse, veteran of WWI, 844 01:13:47,542 --> 01:13:49,834 volunteer in '39, hurt in Dunkirk, 845 01:13:50,001 --> 01:13:54,001 has, of his own free will, agreed to make the following declaration: 846 01:13:54,167 --> 01:14:00,251 Ever since my return from England aboard The Sphinx on October 5, 847 01:14:00,417 --> 01:14:05,167 I've been surprised by the number of my compatriots who still believe 848 01:14:05,334 --> 01:14:10,834 the wounded in Narvik and Dunkirk were all well-treated by our ex-ally. 849 01:14:11,334 --> 01:14:16,042 And this is why I've decided to share my memories with you. 850 01:14:17,084 --> 01:14:19,167 When we arrived in England, 851 01:14:19,334 --> 01:14:23,334 we harboured no grudge against our English comrades. 852 01:14:24,376 --> 01:14:26,459 But after the tragedy in June, 853 01:14:26,626 --> 01:14:29,584 when we were invited to come and serve under a new flag, 854 01:14:30,292 --> 01:14:34,626 when they offered to pay us our dues in pounds sterling, 855 01:14:34,792 --> 01:14:38,959 we could only reply with disdain and indignation. 856 01:14:38,959 --> 01:14:43,126 We French soldiers can only serve under our own colours. 857 01:14:43,126 --> 01:14:45,209 Anything else would be treason. 858 01:14:45,209 --> 01:14:48,334 Fellow Frenchmen, comrades, 859 01:14:48,334 --> 01:14:53,542 our duty is to stand side by side behind our leader, Marshal Pétain, 860 01:14:54,167 --> 01:14:57,709 to guarantee France a place of honour in a new Europe, 861 01:14:58,292 --> 01:15:01,876 and to allow the prisoners to return home immediately. 862 01:15:02,751 --> 01:15:03,792 It is a difficult task. 863 01:15:03,959 --> 01:15:07,084 Those who try to divide us are enemies. 864 01:15:07,084 --> 01:15:10,209 United we stand, divided we fall. 865 01:15:11,251 --> 01:15:15,542 The idea was to get out of the war, come what may, 866 01:15:15,876 --> 01:15:18,376 as quickly as possible. 867 01:15:18,542 --> 01:15:23,751 There were 15,000 French sailors in Liverpool. 868 01:15:24,792 --> 01:15:26,876 I went and spoke to them. 869 01:15:27,584 --> 01:15:30,876 I tried to persuade them to continue the war. 870 01:15:31,042 --> 01:15:33,126 But there was no way. 871 01:15:33,876 --> 01:15:40,251 We were so low on people that we needed them to dig the trenches, 872 01:15:40,417 --> 01:15:43,542 and we offered them wages to do so. 873 01:15:43,709 --> 01:15:45,001 They said no. 874 01:15:47,709 --> 01:15:50,834 They said, "France is no longer in the war. 875 01:15:53,959 --> 01:15:57,084 "We no longer have the right to dig trenches." 876 01:15:58,751 --> 01:16:03,334 You see... the kind of attitude they had. 877 01:16:05,417 --> 01:16:10,626 Their desire to get out was almost spiteful. 878 01:16:14,792 --> 01:16:20,001 As for what would become of England, they didn't give a care. 879 01:16:26,251 --> 01:16:29,376 That's the kind of attitude they had. 880 01:16:30,417 --> 01:16:32,501 They felt that it was inconceivable 881 01:16:33,167 --> 01:16:38,751 that the English succeed where the French army had been beaten. 882 01:16:40,376 --> 01:16:43,792 On June 17, 1940, the steam liner Le Massilia, 883 01:16:43,959 --> 01:16:46,584 headed from Bordeaux to Morocco. 884 01:16:46,751 --> 01:16:49,667 Several parliamentarians were aboard. 885 01:16:49,917 --> 01:16:52,126 This event caused much ink to flow. 886 01:16:52,292 --> 01:16:58,001 I boarded Le Massilia without suspecting that it was a big trap. 887 01:16:59,584 --> 01:17:03,751 Those who stayed behind in Bordeaux quickly understood 888 01:17:04,792 --> 01:17:10,001 that they could exploit the circumstances, 889 01:17:11,042 --> 01:17:16,251 and influence the public to think that the departure of the boat 890 01:17:16,251 --> 01:17:20,417 and the fact that a number of politicians were aboard, 891 01:17:20,417 --> 01:17:25,626 was a sign we were panicking, running away, abandoning them. 892 01:17:25,626 --> 01:17:28,751 In other words, deserting. 893 01:17:28,917 --> 01:17:34,792 The people aboard Le Massilia who actually wanted to fight 894 01:17:35,001 --> 01:17:40,209 were quickly judged to be cowards who were fleeing the fight. 895 01:17:41,251 --> 01:17:44,626 It was paradoxical that some of us, 896 01:17:44,792 --> 01:17:47,542 including [Pierre] Viénot, Jean Zay, [Alex] Wiltzer and I, 897 01:17:47,709 --> 01:17:51,417 were tried for desertion, 898 01:17:51,667 --> 01:17:57,167 when in fact their original plan had been to go and fight. 899 01:17:57,334 --> 01:18:01,792 And as far as I was concerned, I was almost obliged to go, 900 01:18:02,042 --> 01:18:06,376 seeing as my unit had gone, and it was my duty to follow them. 901 01:18:06,626 --> 01:18:11,209 Everyone wound up in Rabat. There were tons of people. 902 01:18:14,584 --> 01:18:18,292 Once there, I went to lunch 903 01:18:18,751 --> 01:18:23,292 at "Balima", Rabat's best restaurant, where everyone met. 904 01:18:23,459 --> 01:18:28,792 One of my cousins, Du Jonchay, a pilot, was there, 905 01:18:29,167 --> 01:18:32,292 and naturally we discussed what had happened. 906 01:18:32,459 --> 01:18:35,251 He showed me Pierre Mendés-France, 907 01:18:35,417 --> 01:18:41,667 who was sitting at a table with a lovely woman, who was his wife. 908 01:18:43,751 --> 01:18:45,834 My cousin turned to me and said, 909 01:18:46,876 --> 01:18:51,042 "Our State Secretary there is responsible for our defeat." 910 01:18:51,209 --> 01:18:57,501 There he sat, our little lieutenant, drinking champagne. 911 01:18:58,917 --> 01:19:01,084 That champagne completely infuriated me. 912 01:19:01,376 --> 01:19:02,334 I walked up to him, 913 01:19:02,501 --> 01:19:08,751 and told him this was no attitude to have, after being defeated, 914 01:19:08,959 --> 01:19:11,876 drinking champagne in public as if he was delighted 915 01:19:13,959 --> 01:19:16,042 about what had happened. 916 01:19:17,084 --> 01:19:18,417 Then what? 917 01:19:18,834 --> 01:19:21,251 I told him 918 01:19:22,292 --> 01:19:25,417 if I saw him again, I would kick him out. 919 01:19:26,459 --> 01:19:29,334 And I gave him my card. 920 01:19:30,626 --> 01:19:35,626 - It caused quite a stir. - You were picking a fight. 921 01:19:36,542 --> 01:19:39,876 No, I simply gave him my card to let him know who I was. 922 01:19:40,042 --> 01:19:42,084 Not to hide my identity. 923 01:19:42,251 --> 01:19:44,001 How did he react? 924 01:19:44,167 --> 01:19:50,001 He got up, stood to attention, and said nothing. 925 01:19:50,167 --> 01:19:53,126 I was a captain, he was a lieutenant. 926 01:19:53,542 --> 01:19:55,001 I SEE. 927 01:19:55,626 --> 01:19:57,709 There was surrender and treason. 928 01:19:57,876 --> 01:20:02,751 But anti-Semitism had also begun to rear its ugly head. 929 01:20:02,917 --> 01:20:07,959 Many who used to hide their feelings openly declared their anti-Semitism 930 01:20:08,126 --> 01:20:13,334 to the point that France began adopting certain German values, 931 01:20:13,334 --> 01:20:17,501 and sought to get closer to Hitler, 932 01:20:17,501 --> 01:20:22,709 in the hope of creating a Europe where France and Germany would collaborate 933 01:20:22,709 --> 01:20:26,876 and obviously anti-Semitism became a common element 934 01:20:26,876 --> 01:20:30,001 between many Germans and Frenchmen. 935 01:20:30,001 --> 01:20:35,209 And, of course, Jean Zay and I had the misfortune of being Jewish. 936 01:20:35,209 --> 01:20:40,417 Actually, I was Jewish. Jean Zay was only partly Jewish. 937 01:20:40,417 --> 01:20:45,626 He had converted, as had his father, but he was of Jewish origin. 938 01:20:46,667 --> 01:20:50,834 This didn't detract from the atrocious campaign against him, 939 01:20:50,834 --> 01:20:55,001 which, as you know, ended in his being killed. 940 01:20:57,084 --> 01:21:01,251 Jean Zay was arrested. His pregnant wife was in Casablanca. 941 01:21:02,292 --> 01:21:05,417 She had a very tough time to find a hospital bed, 942 01:21:05,417 --> 01:21:09,584 or even someone willing to help her give birth. 943 01:21:09,584 --> 01:21:11,667 There was such hatred. 944 01:21:11,667 --> 01:21:16,876 When clinics or hospitals heard that she was Jean Zay's wife, 945 01:21:17,042 --> 01:21:20,876 they didn't have the courage to admit her. 946 01:21:21,042 --> 01:21:25,209 You can't imagine how rampant sectarianism had become. 947 01:21:26,251 --> 01:21:32,334 In any case, Mrs Zay's pregnancy was certainly a very trying time. 948 01:21:32,501 --> 01:21:37,792 She lived with my wife and they spent many long hours together 949 01:21:37,959 --> 01:21:40,667 during which they were abused and insulted. 950 01:21:40,834 --> 01:21:46,042 My wife also had a very rough time of it. 951 01:21:46,042 --> 01:21:47,084 Anyhow, 952 01:21:49,167 --> 01:21:54,376 Madeleine Zay eventually gave birth to this baby, 953 01:21:54,376 --> 01:21:56,459 whom I had the opportunity to meet, 954 01:21:56,626 --> 01:22:00,376 as I was arrested shortly after the baby's birth, 955 01:22:00,626 --> 01:22:04,626 and when I was transferred to Clermont-Ferrand, 956 01:22:04,792 --> 01:22:08,959 where I met up with Jean Zay, I'd seen his daughter and he hadn't. 957 01:22:10,417 --> 01:22:13,501 JEAN ZAY To Appear in Court Tomorrow 958 01:22:22,501 --> 01:22:26,501 The committing magistrate was Colonel Leprêtre. 959 01:22:26,667 --> 01:22:32,459 I don't want to name names, but this man's reputation lives on today. 960 01:22:32,626 --> 01:22:38,959 The man was very intelligent, very bright, clever and cunning, 961 01:22:39,167 --> 01:22:43,334 but he had a very perverse side to him, 962 01:22:43,501 --> 01:22:46,292 in that he harboured great hate for the accused, 963 01:22:46,459 --> 01:22:50,084 especially if the accused was left-wing. 964 01:22:50,626 --> 01:22:56,209 He got a certain morbid pleasure from seeing an important man accused. 965 01:22:58,959 --> 01:23:04,959 Even outside of cross-examination, he would sometimes visit the prison, 966 01:23:05,209 --> 01:23:09,376 just to sit and chat with the prisoners. 967 01:23:09,542 --> 01:23:13,251 He would go in their cells, and sit on their beds, 968 01:23:13,459 --> 01:23:15,459 pretending to speak with them simply. 969 01:23:15,626 --> 01:23:20,584 He clearly got a great deal of pleasure out of holding the fates 970 01:23:20,751 --> 01:23:23,792 of such formerly important men in his hands. 971 01:23:23,959 --> 01:23:28,126 There was something very sick, very odd about it. 972 01:23:28,292 --> 01:23:30,542 A strange man. 973 01:23:30,709 --> 01:23:35,751 So he would confess to certain things in moments of relaxation? 974 01:23:35,917 --> 01:23:39,542 One day, he said to me, "I know what you think of me." 975 01:23:39,709 --> 01:23:43,584 The man was bright enough to understand. Very intelligent. 976 01:23:43,751 --> 01:23:46,876 He said to me, "I know what you think of me, 977 01:23:47,917 --> 01:23:52,084 "but in an organised society, there are certain tasks, 978 01:23:52,084 --> 01:23:57,292 "tasks which must be done, and which require people to do them." 979 01:23:58,334 --> 01:24:02,709 "Every society needs bin men." He chose that word. 980 01:24:02,876 --> 01:24:04,417 Were you able to emphasise 981 01:24:04,584 --> 01:24:10,834 the racial and political background and motives to the trial? 982 01:24:11,251 --> 01:24:16,917 No, our main concern was to obtain satisfying results, 983 01:24:17,084 --> 01:24:23,001 and we knew that these judges wouldn't appreciate such arguments. 984 01:24:23,167 --> 01:24:26,292 Even if we had said that his being Jewish 985 01:24:26,459 --> 01:24:28,542 should have nothing to do with the trial, 986 01:24:28,709 --> 01:24:34,042 we knew perfectly well that it would be a major issue. 987 01:24:34,209 --> 01:24:36,709 The hearing was extremely tense. 988 01:24:36,876 --> 01:24:40,876 It began at 9am with an introduction by Pierre Mendés-France, 989 01:24:41,042 --> 01:24:45,251 which the Colonel received with obvious contempt. 990 01:24:46,042 --> 01:24:49,209 He had been given a table and a jug of water. 991 01:24:49,376 --> 01:24:53,876 He began with the following introductory statement: 992 01:24:54,042 --> 01:24:58,084 "Colonel and gentlemen, I am Jewish, I am a Freemason, 993 01:24:58,251 --> 01:25:01,084 "but I am not a deserter. May the trial begin." 994 01:25:01,251 --> 01:25:07,084 The court was presided over by a rather frenzied man, 995 01:25:07,251 --> 01:25:09,834 called Colonel Perret, 996 01:25:10,209 --> 01:25:14,001 a colonel in charge of tanks, 997 01:25:14,376 --> 01:25:18,459 who harboured a particular hatred for General de Gaulle, 998 01:25:19,584 --> 01:25:25,834 because they had served in Saint Cyr together and were both competitive. 999 01:25:26,876 --> 01:25:32,084 He hated anything to do with de Gaulle, Gaullism or Gaullists. 1000 01:25:32,251 --> 01:25:36,084 Furthermore, he was a very frenzied character, 1001 01:25:36,251 --> 01:25:40,417 who ran the hearings in an atrocious manner. 1002 01:25:41,459 --> 01:25:47,292 My sentence was nothing compared to the death sentences he gave out. 1003 01:25:47,459 --> 01:25:52,751 He was responsible for executions, which is considerably worse 1004 01:25:52,917 --> 01:25:56,334 than the sentence he gave me. 1005 01:25:56,584 --> 01:26:02,959 I must say that those present at the hearing were extremely hostile. 1006 01:26:03,126 --> 01:26:06,834 The audience had been rigged, no two ways about it. 1007 01:26:06,917 --> 01:26:10,042 Women whose faces were filled with hate. 1008 01:26:10,042 --> 01:26:12,126 I won't name any names, 1009 01:26:12,709 --> 01:26:15,084 but they were hateful people, 1010 01:26:15,251 --> 01:26:20,292 people who were hoping for the cruellest of sentences, 1011 01:26:20,459 --> 01:26:23,584 who were hoping I'd be killed immediately, 1012 01:26:24,251 --> 01:26:27,751 who didn't think I should even be allowed to defend myself. 1013 01:26:29,251 --> 01:26:33,001 Some 300 or 400 entry cards had been delivered, 1014 01:26:33,167 --> 01:26:35,376 but only six were for the defence. 1015 01:26:35,626 --> 01:26:38,209 The cards were quite a story. 1016 01:26:38,376 --> 01:26:43,417 As only a limited number existed, and they were in high demand, 1017 01:26:43,584 --> 01:26:45,501 a new black market developed. 1018 01:26:45,667 --> 01:26:50,542 There were bistros in Clermont that hawked the cards. 1019 01:26:50,876 --> 01:26:55,042 Flatteringly enough, they were very expensive, 1020 01:26:55,209 --> 01:26:58,501 twenty francs for the show. It cost more than the cinema. 1021 01:26:58,667 --> 01:27:03,209 There's no denying that public opinion was strongly influenced 1022 01:27:03,376 --> 01:27:05,459 by the papers at that time, 1023 01:27:05,459 --> 01:27:09,626 which felt that the politicians who were accused 1024 01:27:09,792 --> 01:27:12,584 should automatically be declared guilty. 1025 01:27:12,751 --> 01:27:16,917 My colonel, my lieutenant-colonel and my general 1026 01:27:16,917 --> 01:27:21,084 all took the stand and said, "He didn't desert." 1027 01:27:21,751 --> 01:27:26,126 When the commissioner, whose name I won't give either, 1028 01:27:26,292 --> 01:27:29,417 stood up and announced in a choked voice 1029 01:27:29,417 --> 01:27:33,584 that he was sentenced to six years for desertion, 1030 01:27:33,751 --> 01:27:37,584 Mendés told him, "Sir, I'm sure you'll be rewarded. 1031 01:27:37,751 --> 01:27:40,209 "You've served the master well." 1032 01:27:40,876 --> 01:27:46,001 Former State Secretary Sentenced to Six Years in Jail for Desertion 1033 01:27:46,667 --> 01:27:52,334 I don't know if Rochat told you that a man came to see him the next day. 1034 01:27:53,376 --> 01:27:57,542 And this man told him, "I'm a Pétain supporter, 1035 01:27:57,542 --> 01:28:01,709 "and I am appalled by what happened yesterday. It's scandalous. 1036 01:28:01,709 --> 01:28:06,917 "The Marshal must not be aware that such things are happening. 1037 01:28:06,917 --> 01:28:11,084 "The Marshal must be informed of such goings-on. 1038 01:28:13,167 --> 01:28:18,376 "I saw you stenograph the hearing." Which indeed he had. 1039 01:28:19,167 --> 01:28:24,042 "Could you get a copy for me to bring to the Marshal himself?" 1040 01:28:24,626 --> 01:28:29,834 Rochat gave him a copy which he took to the Marshal. 1041 01:28:29,834 --> 01:28:31,917 Naturally, nothing ever came of it. 1042 01:28:32,084 --> 01:28:37,292 But the man who took the copy was a certain Mr Giscard d'Estaing. 1043 01:28:40,251 --> 01:28:44,417 It is these children, the pupils of French schools, 1044 01:28:44,917 --> 01:28:48,417 in whom the Marshal sees hope for our country. 1045 01:28:48,584 --> 01:28:51,542 He has come to speak simply, as only he can, 1046 01:28:51,709 --> 01:28:54,834 in a modest school in the town of Périgny. 1047 01:28:55,126 --> 01:28:56,917 You may sit down now. 1048 01:28:57,251 --> 01:28:59,792 You don't have to stand to listen. 1049 01:29:03,584 --> 01:29:07,334 Young pupils of our French schools, 1050 01:29:08,376 --> 01:29:11,792 the reason I wanted to speak to you today 1051 01:29:11,959 --> 01:29:15,667 on this day as you begin a new school year, 1052 01:29:16,167 --> 01:29:20,876 is that it's important for you to know that I am counting on you 1053 01:29:21,084 --> 01:29:24,876 to help me rebuild our country, France. 1054 01:29:25,042 --> 01:29:28,167 So work hard, stand firm, and do your best. 1055 01:29:29,209 --> 01:29:30,542 All rise. 1056 01:29:33,376 --> 01:29:36,292 To arms, citizens! 1057 01:29:36,667 --> 01:29:40,042 Form your batallions! 1058 01:29:40,459 --> 01:29:44,667 We march, we march! 1059 01:29:44,834 --> 01:29:52,876 Let impure blood water our furrows! 1060 01:29:53,042 --> 01:29:56,126 I had to pass through Vichy to reach my posting in Billancourt 1061 01:29:56,292 --> 01:29:59,417 in the first two weeks of August 1940. 1062 01:29:59,417 --> 01:30:02,542 Many people told me that Marshal Pétain was very tired, 1063 01:30:03,584 --> 01:30:05,667 and was only lucid for two hours a day. 1064 01:30:07,251 --> 01:30:09,834 Imagine my surprise when I met this man, 1065 01:30:10,334 --> 01:30:13,834 who, although elderly, stood bolt upright, 1066 01:30:14,001 --> 01:30:19,792 with his look of steel, which many people have commented on, 1067 01:30:19,959 --> 01:30:23,209 and with the greatest of ease, 1068 01:30:23,376 --> 01:30:28,584 politely asked me to sit down and make myself comfortable, 1069 01:30:28,751 --> 01:30:33,584 then said, "Mr Lamirand, there's been much talk about you here." 1070 01:30:34,417 --> 01:30:38,584 The secretary general of youth, Mr Georges Lamirand 1071 01:30:39,001 --> 01:30:43,001 recently visited Lavalette camp, the main goal of which 1072 01:30:43,167 --> 01:30:47,167 is to train the men of tomorrow. He visited these young men 1073 01:30:47,334 --> 01:30:50,459 who are united by a common ideal, and live life 1074 01:30:50,959 --> 01:30:54,626 in continual contact with nature, work and simplicity, 1075 01:30:55,417 --> 01:30:58,417 these values upon which we must rebuild our country. 1076 01:30:59,834 --> 01:31:01,917 We talked and I thought to myself, 1077 01:31:01,917 --> 01:31:04,001 "What bad luck. 1078 01:31:04,167 --> 01:31:09,042 "They say he's only lucid two hours a clay, and I chance upon those." 1079 01:31:09,209 --> 01:31:12,334 The problems of youth are fascinating, 1080 01:31:12,792 --> 01:31:15,292 but I had absolutely no idea that, 1081 01:31:15,459 --> 01:31:21,167 in the position Marshal Pétain wanted to grant me, 1082 01:31:21,334 --> 01:31:25,667 there were so many fascinating subjects and problems to solve. 1083 01:31:25,876 --> 01:31:29,001 Repeat after me: Long live France! 1084 01:31:30,042 --> 01:31:32,126 Long live the Marshal! 1085 01:31:34,834 --> 01:31:40,459 Louis Renault finally agreed to give me leave, 1086 01:31:41,501 --> 01:31:46,709 saying to Pétain, "I'll lend him to you for a month." 1087 01:31:46,709 --> 01:31:50,876 and Marshal Pétain, in his infinite cleverness, 1088 01:31:50,876 --> 01:31:52,959 "Fine, one month. 1089 01:31:52,959 --> 01:31:57,126 "But if you don't mind, let's make the job renewable." 1090 01:31:57,126 --> 01:31:59,209 and he renewed it 30 months. 1091 01:31:59,376 --> 01:32:01,667 Mr Lamirand is inaugurating 1092 01:32:01,834 --> 01:32:06,501 an exhibition of drawings sent to Pétain by French schoolchildren. 1093 01:32:08,042 --> 01:32:11,542 The little ones wanted to answer the Marshal's call, 1094 01:32:11,709 --> 01:32:16,751 they wanted to show the Marshal their towns, villages and homes, 1095 01:32:16,917 --> 01:32:20,876 hence sharing a piece of their daily lives with him. 1096 01:32:21,042 --> 01:32:25,084 A school girl, perhaps the youngest in France, had the luck 1097 01:32:25,251 --> 01:32:30,292 of being allowed to give Pétain her lovingly written letter in person. 1098 01:32:30,459 --> 01:32:33,584 It was about adding a new element 1099 01:32:33,584 --> 01:32:40,876 to the famous triptych of the time: Work, Family, Nation. 1100 01:32:41,042 --> 01:32:44,626 Honour your work, your family, and your nation. 1101 01:32:45,042 --> 01:32:47,126 A national revolution? 1102 01:32:47,626 --> 01:32:48,876 You said it. 1103 01:32:49,209 --> 01:32:53,376 Marshal Pétain has already told you several times 1104 01:32:53,376 --> 01:32:56,501 what he meant by social revolution. 1105 01:32:56,501 --> 01:33:01,709 He feels that our social system is unfair. 1106 01:33:01,709 --> 01:33:04,834 There is too much poverty, too much injustice. 1107 01:33:05,001 --> 01:33:07,792 And that is what he wants to change. 1108 01:33:07,959 --> 01:33:13,167 He is bound and determined to bring happiness to France, 1109 01:33:13,167 --> 01:33:17,334 and asks us all to join in a communal effort. 1110 01:33:17,501 --> 01:33:21,084 Dear friends, this is his social revolution. 1111 01:33:21,251 --> 01:33:24,626 That was when he started planning his escape. 1112 01:33:25,126 --> 01:33:28,626 He grew his beard, shaved it off, grew it out again, 1113 01:33:28,792 --> 01:33:30,834 and one fine clay, he left. 1114 01:33:45,001 --> 01:33:47,542 I must admit I'm not very athletic, 1115 01:33:48,209 --> 01:33:52,751 but I prepared myself by working out for several months beforehand. 1116 01:33:53,209 --> 01:33:56,751 I was high up, so I had to jump off a high wall. 1117 01:33:56,917 --> 01:33:59,001 But I had to run the risk. 1118 01:33:59,167 --> 01:34:03,167 And once I had jumped, I would be a free man again. 1119 01:34:03,584 --> 01:34:06,126 Just as I was about to jump... 1120 01:34:06,292 --> 01:34:09,417 There were trees planted along the avenue. 1121 01:34:10,459 --> 01:34:14,626 I heard the unexpected sound of voices. 1122 01:34:14,626 --> 01:34:17,751 I tried to see in the semi-darkness. 1123 01:34:18,792 --> 01:34:21,917 There was a couple sitting under a tree. 1124 01:34:22,959 --> 01:34:25,042 You can imagine what they were discussing. 1125 01:34:26,084 --> 01:34:31,292 He knew what he wanted, but she hadn't decided yet. 1126 01:34:32,334 --> 01:34:35,459 It seemed to last an eternity to me. 1127 01:34:36,501 --> 01:34:38,584 She ended up saying yes, 1128 01:34:38,584 --> 01:34:43,792 but I had the impression she had put up a great deal of resistance. 1129 01:34:45,876 --> 01:34:49,001 Finally, they left, and so I jumped. 1130 01:34:50,042 --> 01:34:55,251 And let me assure you that I was even happier than he was. 1131 01:34:56,292 --> 01:35:00,459 I'd really like to meet him some clay and let him know 1132 01:35:01,126 --> 01:35:05,501 how much I experienced with the two of them that night. 1133 01:35:05,667 --> 01:35:08,626 How you admired his audacity. 1134 01:35:08,792 --> 01:35:14,001 Yes, and how her lack of audacity struck me as being so untimely. 1135 01:35:14,001 --> 01:35:16,084 Anyway, 1136 01:35:16,251 --> 01:35:20,251 love, fate and escape eventually won the day. 1137 01:35:22,334 --> 01:35:24,417 Did you disguise yourself? 1138 01:35:25,459 --> 01:35:28,584 I was disguised, but not very well. 1139 01:35:29,626 --> 01:35:31,709 You see, many people back then 1140 01:35:31,709 --> 01:35:36,917 who wanted to disguise themselves would let their beards grow. 1141 01:35:37,084 --> 01:35:40,876 So, bearded men automatically aroused suspicion! 1142 01:35:41,084 --> 01:35:43,167 I let my moustache grow, 1143 01:35:43,167 --> 01:35:50,459 I gave myself a new hairstyle, parted straight down the middle. 1144 01:35:50,459 --> 01:35:52,542 I got a pair of glasses. 1145 01:35:53,584 --> 01:35:56,542 And of course, I changed the way I dressed and so forth. 1146 01:35:56,959 --> 01:36:01,751 The next day, I went for my daily visit with him, 1147 01:36:01,917 --> 01:36:04,001 to see if he had escaped or not. 1148 01:36:04,167 --> 01:36:09,042 I arrived and saw all these people with decametres in hand, 1149 01:36:09,209 --> 01:36:13,376 taking all sorts of measurements. They were hysterical. 1150 01:36:13,376 --> 01:36:16,501 They asked me what I wanted. I said I was there to see my client. 1151 01:36:16,667 --> 01:36:21,542 They asked if I knew Pierre Mendés-France had left. I said no. 1152 01:36:21,709 --> 01:36:24,834 I burst out laughing, which made them angry. 1153 01:36:24,834 --> 01:36:30,042 They carried out a huge security check of all the roads and trains. 1154 01:36:30,501 --> 01:36:36,126 But my plan was to not contact anyone, to not count on anyone, 1155 01:36:36,292 --> 01:36:40,459 to be cut off from everything and everyone. 1156 01:36:41,042 --> 01:36:45,501 I must say that life in France at that time 1157 01:36:45,667 --> 01:36:50,209 is very difficult to imagine, and even more so to describe. 1158 01:36:50,376 --> 01:36:53,834 You had an old pair of shoes you hoped would last. 1159 01:36:54,001 --> 01:36:57,126 If they got a hole, there was no leather to fix them. 1160 01:36:57,792 --> 01:37:01,584 There were no plates, there were no matches, there was nothing. 1161 01:37:03,876 --> 01:37:09,459 It is very difficult, in hindsight, to describe 1162 01:37:09,626 --> 01:37:12,751 what it was like living in a country 1163 01:37:12,917 --> 01:37:16,334 where everyone was always searching for everything. 1164 01:37:17,959 --> 01:37:21,959 The new rage in Paris is silk stockings without the silk. 1165 01:37:22,126 --> 01:37:26,126 All you have to do, ladies, is dye your legs. 1166 01:37:26,292 --> 01:37:29,209 It's easy and practical, a great idea. 1167 01:37:29,417 --> 01:37:33,251 The ladies are trading in their garters for paintbrushes. 1168 01:37:34,626 --> 01:37:37,584 Worried about what will happen when you bathe? 1169 01:37:37,751 --> 01:37:41,751 No problem. Paint-on stockings are waterproof. 1170 01:37:41,917 --> 01:37:46,709 On top of that, Elizabeth Arden guarantees they won't run! 1171 01:37:56,501 --> 01:38:00,001 That's a Parisian habit which will disappear. 1172 01:38:03,834 --> 01:38:06,917 Where is France headed? Where is Europe headed? 1173 01:38:07,959 --> 01:38:10,417 Some 3,000 people in Chaillot will hear 1174 01:38:10,667 --> 01:38:15,376 Mr Alphonse de Chateaubriant discuss The French Drama. 1175 01:38:16,209 --> 01:38:20,459 At this very moment, a huge continental unit 1176 01:38:20,917 --> 01:38:23,584 is slowly taking shape. 1177 01:38:24,626 --> 01:38:28,792 It will be one gigantic geographical piece in the puzzle, 1178 01:38:28,792 --> 01:38:32,959 with one single political and economical doctrine, 1179 01:38:32,959 --> 01:38:36,084 stretching to the very tip of Europe, 1180 01:38:36,084 --> 01:38:40,251 the very tip of which is France. 1181 01:38:41,292 --> 01:38:46,501 Therein the importance of France becomes clear, 1182 01:38:47,542 --> 01:38:52,751 as France becomes, in this new division, the outer edge, 1183 01:38:53,209 --> 01:38:59,876 the last bastion on the Atlantic of this immense continent, 1184 01:39:00,042 --> 01:39:05,251 faced with another large continent, America, 1185 01:39:06,292 --> 01:39:10,459 which is ready to take over the ancient order of things, 1186 01:39:11,001 --> 01:39:14,459 the ancient riches and capitalist creeds, 1187 01:39:14,626 --> 01:39:18,792 the ancient gold and the ancient man, 1188 01:39:18,792 --> 01:39:21,917 in order to make it their last refuge, 1189 01:39:21,917 --> 01:39:25,042 their last fortress, 1190 01:39:25,042 --> 01:39:27,126 and their last army. 1191 01:39:28,167 --> 01:39:32,334 I sincerely hope that everything I have said tonight 1192 01:39:33,126 --> 01:39:39,084 will give the word "collaboration" new meaning in your eyes. 1193 01:39:39,626 --> 01:39:42,751 It's not surprising that, at first, 1194 01:39:42,751 --> 01:39:46,917 such poison won over many new converts. 1195 01:39:47,959 --> 01:39:52,126 Little by little, people began to realise it was propaganda, 1196 01:39:52,126 --> 01:39:58,376 and to see that the government was practicing a policy, 1197 01:39:58,376 --> 01:40:01,501 which they themselves called collaboration with the enemy. 1198 01:40:01,501 --> 01:40:05,667 Slowly but surely, people began to open their eyes, 1199 01:40:05,667 --> 01:40:07,751 and change their minds. 1200 01:40:09,834 --> 01:40:14,876 But this propaganda still won over many new converts. 1201 01:40:15,042 --> 01:40:19,209 You know as well as I do that anti-Semitism and Anglophobia 1202 01:40:19,376 --> 01:40:22,709 are never hard to stir up in France. 1203 01:40:23,376 --> 01:40:30,417 Even if reactions to such things are dormant or stifled, 1204 01:40:30,667 --> 01:40:33,792 all it takes is one event, one incident, 1205 01:40:33,792 --> 01:40:37,959 one international crisis or one Dreyfus affair, 1206 01:40:37,959 --> 01:40:43,167 for feelings we thought long gone to suddenly re-emerge in full force, 1207 01:40:43,334 --> 01:40:48,209 for beliefs we thought dead to be simply dormant. 1208 01:40:48,376 --> 01:40:53,417 Edouard Drumont was the first in France to examine the Jewish question. 1209 01:40:53,584 --> 01:40:58,626 The Institute of Jewish Questions celebrates his memory today. 1210 01:40:58,792 --> 01:41:02,792 Mr Laville has agreed to say a few words. 1211 01:41:02,959 --> 01:41:06,084 Out of 100 Frenchmen of old stock, 1212 01:41:06,251 --> 01:41:10,667 at least 90 are pure white, free of any other racial mixture. 1213 01:41:10,834 --> 01:41:12,167 This isn't true of the Jews. 1214 01:41:12,334 --> 01:41:17,542 The Jews are born of a mixture which dates back thousands of years, 1215 01:41:18,001 --> 01:41:20,917 between Aryans, Mongols and Negroes. 1216 01:41:21,292 --> 01:41:26,917 Therefore, Jews have unique faces, bodies, attitudes and gestures. 1217 01:41:27,542 --> 01:41:31,959 It is reassuring to see that the public is interested 1218 01:41:32,126 --> 01:41:34,209 in studying the characteristics presented 1219 01:41:34,376 --> 01:41:38,917 in the morphological section of "Jews and France". 1220 01:41:39,417 --> 01:41:42,542 In October '40, when I came home on leave, 1221 01:41:42,542 --> 01:41:45,667 I heard that a good friend of mine, a teacher, 1222 01:41:45,834 --> 01:41:48,626 wasn't allowed to keep teaching that autumn, 1223 01:41:48,792 --> 01:41:52,959 because his mother was Jewish, making him half-Jewish. 1224 01:41:54,001 --> 01:41:55,042 I'd met Jews before, 1225 01:41:55,042 --> 01:41:59,209 but I treated them the same as Catholics, Protestants, 1226 01:41:59,209 --> 01:42:02,334 or people with no religion in particular. 1227 01:42:03,376 --> 01:42:08,584 It wasn't a revolution yet, but it did give me food for thought. 1228 01:42:09,126 --> 01:42:13,792 - Did you have any Jewish teachers? - Let me see... 1229 01:42:14,834 --> 01:42:16,917 We did have one. 1230 01:42:17,959 --> 01:42:20,042 Yes, he was fired. 1231 01:42:23,167 --> 01:42:28,084 The same old story. No one ever told us anything. 1232 01:42:28,376 --> 01:42:32,542 Listen, I think we should make a little nuance here. 1233 01:42:32,542 --> 01:42:38,792 I think that when you take cases like this teacher we mentioned, 1234 01:42:38,792 --> 01:42:44,001 I think that we tried, to the best of our ability, 1235 01:42:44,292 --> 01:42:49,626 to get these people some work tutoring and so forth. 1236 01:42:49,834 --> 01:42:52,167 We did that for another colleague, too. 1237 01:42:52,334 --> 01:42:57,542 Like you say, it wasn't much, but we did have sympathy for them. 1238 01:42:58,959 --> 01:43:01,542 Did you really try? 1239 01:43:01,709 --> 01:43:05,709 Did every single teacher in Clermont hand in their resignation? 1240 01:43:05,876 --> 01:43:10,042 No way. You've no idea what the mentality was like back then. 1241 01:43:10,209 --> 01:43:13,167 Collective resignation? Come on! 1242 01:43:14,792 --> 01:43:18,167 In 1940, Vichy came out with the Jewish decrees. 1243 01:43:18,459 --> 01:43:22,376 In the small ads of Le Moniteur, a local merchant announced 1244 01:43:22,542 --> 01:43:24,626 that he was 100% pure French. 1245 01:43:25,667 --> 01:43:28,209 Sir, are you Marius? 1246 01:43:28,376 --> 01:43:30,251 Yes, I'm Marius. 1247 01:43:30,417 --> 01:43:32,792 You're weighed down with medals. 1248 01:43:32,959 --> 01:43:36,084 I fought in World War I. 1249 01:43:36,251 --> 01:43:39,459 - They're all medals from WWI? - That's right. 1250 01:43:39,959 --> 01:43:41,792 You must be a very brave man. 1251 01:43:41,959 --> 01:43:45,792 I followed the others. I did my duty. 1252 01:43:45,959 --> 01:43:49,626 When France was demobilised, 1253 01:43:50,667 --> 01:43:55,417 when France was defeated in the 2nd war, how did you react? 1254 01:43:55,876 --> 01:43:58,501 We certainly weren't very happy. 1255 01:43:58,667 --> 01:44:04,209 As veterans of World War I, the defeat affected us deeply. 1256 01:44:05,251 --> 01:44:09,251 Were there many Jewish stores? 1257 01:44:09,417 --> 01:44:11,167 Yes, there were. 1258 01:44:11,459 --> 01:44:13,334 So you must have seen a lot? 1259 01:44:13,501 --> 01:44:18,834 You could say that. They all packed up their bags and left. 1260 01:44:19,001 --> 01:44:20,709 They went into exile. 1261 01:44:20,876 --> 01:44:23,792 And there weren't any arrests? 1262 01:44:23,959 --> 01:44:25,917 There were arrests everywhere. 1263 01:44:26,084 --> 01:44:27,667 And you saw them? 1264 01:44:27,834 --> 01:44:29,209 Yes, unfortunately. 1265 01:44:29,959 --> 01:44:36,334 Tell me, when what were called "the Jewish decrees" came out, 1266 01:44:38,584 --> 01:44:41,542 apparently you took out an ad. 1267 01:44:41,709 --> 01:44:42,751 That's correct. 1268 01:44:43,792 --> 01:44:45,709 It was an ad in Le Moniteur. 1269 01:44:45,876 --> 01:44:47,959 You're certainly well-informed. 1270 01:44:49,001 --> 01:44:52,126 You see, sir, we were four brothers. 1271 01:44:52,126 --> 01:44:56,292 It was the solution I found, as people thought we were Jews. 1272 01:44:56,292 --> 01:45:00,459 My name, Klein, sounds quite Jewish. 1273 01:45:01,501 --> 01:45:03,584 But I'm a Catholic. 1274 01:45:04,626 --> 01:45:09,667 And this was a real source of concern. I had some problems because of that. 1275 01:45:09,834 --> 01:45:15,042 Four of my brothers fought in the war. It was important that I tell people 1276 01:45:15,042 --> 01:45:17,126 that I am really French. 1277 01:45:18,167 --> 01:45:24,251 In other words, you wanted your clients to know you weren't Jewish. 1278 01:45:24,417 --> 01:45:26,167 That is correct. 1279 01:45:26,501 --> 01:45:28,334 Why? 1280 01:45:28,584 --> 01:45:30,792 Because some said I was Jewish. 1281 01:45:30,959 --> 01:45:33,792 Jews were being arrested, and they said we were Jewish. 1282 01:45:34,834 --> 01:45:37,959 Do you see? I couldn't very well allow myself 1283 01:45:38,126 --> 01:45:41,084 to be labelled as a Jew since I'm a Catholic. 1284 01:45:42,126 --> 01:45:46,292 So that's why, as you said, I took out an ad. 1285 01:45:46,292 --> 01:45:50,459 Four of my brothers fought in the war. One was killed. 1286 01:45:50,626 --> 01:45:56,542 - The other three were imprisoned. - But Jews fought in World War I, too. 1287 01:45:56,709 --> 01:45:58,792 That's true. I realise that. 1288 01:45:58,792 --> 01:46:01,917 I've never been a racist. 1289 01:46:02,959 --> 01:46:06,084 Jewish or Mahometan, all that mattered to me 1290 01:46:06,084 --> 01:46:09,209 was that the man did his duty, 1291 01:46:09,209 --> 01:46:12,334 in which case, he was as French as the rest of us. 1292 01:46:12,334 --> 01:46:14,417 You understand? 1293 01:46:17,292 --> 01:46:20,501 You weren't high on the priority list 1294 01:46:20,667 --> 01:46:24,834 of those persecuted by Hitler's regime. 1295 01:46:25,001 --> 01:46:30,042 But did you know any Jews, Communists, or Freemasons who were? 1296 01:46:30,209 --> 01:46:34,292 I met more Jews than I'll ever meet again. 1297 01:46:34,459 --> 01:46:37,167 I had two girls working at the pharmacy, 1298 01:46:37,334 --> 01:46:42,542 who were considered to be evil just because they were Jewish. 1299 01:46:42,709 --> 01:46:48,501 One was the daughter of an amazing man, a Parisian polytechnician. 1300 01:46:48,667 --> 01:46:51,917 She was a pretty amazing girl herself. 1301 01:46:52,459 --> 01:46:56,834 The other was the daughter of Hirsch, a colleague in Strasbourg. 1302 01:46:57,001 --> 01:47:00,084 Nobody wanted anything to do with these girls. 1303 01:47:00,251 --> 01:47:06,417 He had warned every pharmacy in Clermont not to hire these girls. 1304 01:47:06,876 --> 01:47:11,292 - Who is "he?" - The pharmacy inspector. 1305 01:47:12,001 --> 01:47:16,751 The film industry gave them a chance to steal billions of francs. 1306 01:47:16,917 --> 01:47:21,959 Tannenzaft, better known as Nathan, who in the eyes of the world, 1307 01:47:22,126 --> 01:47:25,084 was the ultimate symbol of French cinema, 1308 01:47:25,251 --> 01:47:30,001 has cost the public nearly 700,000,000 francs. 1309 01:47:32,126 --> 01:47:38,167 Mr Pierre Mendés-France, did you enjoy going to the cinema back then? 1310 01:47:38,334 --> 01:47:40,709 I went to the cinema because I enjoyed it, 1311 01:47:40,876 --> 01:47:46,084 but I had yet another reason, as I had quickly discovered 1312 01:47:46,251 --> 01:47:53,126 that cinemas provided a refuge which was both fun and comfortable, 1313 01:47:53,376 --> 01:47:58,584 you could sit down in a cinema at 3:00 in the afternoon, 1314 01:47:58,584 --> 01:48:02,751 and stay there in the darkness for hours on end, 1315 01:48:02,751 --> 01:48:05,876 without anyone ever seeing you. 1316 01:48:06,709 --> 01:48:11,834 It was a great hiding place. In many pre-war French films, 1317 01:48:12,001 --> 01:48:15,042 there were Jewish actors or Jewish directors. 1318 01:48:15,251 --> 01:48:21,334 And in the credits of these films, the Jewish names had been erased. 1319 01:48:21,501 --> 01:48:25,667 Today World News was able to film a part of the trial 1320 01:48:25,834 --> 01:48:28,626 of the Jew Tannenzaft, Bernard Nathan. 1321 01:48:28,792 --> 01:48:35,042 Our presence clearly disturbed the accused who wanted his privacy. 1322 01:48:35,209 --> 01:48:38,751 He raises an objection, but is overruled by the court. 1323 01:48:57,209 --> 01:48:59,959 Go away. Leave me alone. 1324 01:49:00,126 --> 01:49:02,126 This is a tragedy, not a comedy! 1325 01:49:08,167 --> 01:49:14,001 The Germans were discreet about it, but they wanted to see their films. 1326 01:49:14,209 --> 01:49:18,251 There were operettas. There were the first films in colour. 1327 01:49:18,417 --> 01:49:24,459 Some, like La Ville Dorée, weren't propaganda, others were. 1328 01:49:24,626 --> 01:49:28,792 Films like Le Juif Suss were pure propaganda. 1329 01:49:29,042 --> 01:49:32,917 And the thing that I found most revolting 1330 01:49:33,084 --> 01:49:36,209 was that they weren't only German productions, 1331 01:49:36,376 --> 01:49:39,501 which would have been understandable 1332 01:49:39,667 --> 01:49:41,376 since they had occupied us, 1333 01:49:41,709 --> 01:49:47,959 but that they were made with the blessing of the French authorities, 1334 01:49:48,126 --> 01:49:54,251 on behalf of French organisations, dubbed by French actors. 1335 01:50:38,876 --> 01:50:44,959 The events in this film are based on historical fact. 1336 01:50:45,251 --> 01:50:50,292 At first, audiences probably thought these films were 1337 01:50:50,459 --> 01:50:53,126 just like any other German film. 1338 01:50:53,459 --> 01:50:56,542 But people very quickly began to realise 1339 01:50:56,709 --> 01:51:01,459 that it was just typical propaganda, 1340 01:51:01,626 --> 01:51:05,001 in the worst sense of the word. 1341 01:51:05,167 --> 01:51:09,834 This led to a kind of strike among viewers. 1342 01:51:10,001 --> 01:51:14,042 Even those who weren't especially interested in the Free French, 1343 01:51:14,209 --> 01:51:19,667 who had got into the habit of seeing normal German films, 1344 01:51:20,667 --> 01:51:26,001 were extremely revolted and refused to have any part in it. 1345 01:51:26,167 --> 01:51:29,876 Gentlemen, this Jew's criminal record shows nothing 1346 01:51:30,042 --> 01:51:34,209 of the suffering of our people during his tyranny. 1347 01:51:34,209 --> 01:51:40,459 This is why I give the floor to the person who has suffered most. 1348 01:51:40,626 --> 01:51:45,334 I ask for nothing. You are the judges, not me. 1349 01:51:45,542 --> 01:51:49,834 Please, Sturm, you are the one with the most right to judge him. 1350 01:51:50,876 --> 01:51:52,959 It is not my decision to take. 1351 01:51:54,001 --> 01:51:57,126 Suffering is too subjective. 1352 01:51:58,167 --> 01:52:00,042 It would be unfair. 1353 01:52:00,251 --> 01:52:05,876 However, I see an ancient article of criminal law which applies: 1354 01:52:06,501 --> 01:52:09,626 "If ever a Jew commits a sin... 1355 01:52:10,126 --> 01:52:14,459 "If ever a Jew commits a sin of the flesh with a Christian woman, 1356 01:52:14,626 --> 01:52:17,751 "he shall be publicly hung without further ado." 1357 01:52:18,042 --> 01:52:21,959 "If ever a Jew commits a sin of the flesh with a Christian, 1358 01:52:22,126 --> 01:52:25,251 "he shall be publicly hung without further ado, 1359 01:52:25,251 --> 01:52:30,459 "as punishment, and as an example for all others." 1360 01:52:39,834 --> 01:52:43,001 Have mercy! I've done nothing wrong! 1361 01:52:43,167 --> 01:52:46,501 I've always acted in the name of my saviour! 1362 01:52:49,209 --> 01:52:54,417 It's not my fault that your duke wanted to betray you! 1363 01:52:58,376 --> 01:53:01,792 I can fix everything, I swear. Everything! 1364 01:53:01,959 --> 01:53:06,626 Take all that I own. Take all my money. But don't take my life! 1365 01:53:06,917 --> 01:53:09,667 I am innocent! 1366 01:53:09,834 --> 01:53:13,459 I'm just a poor Jew. Let me live. 1367 01:53:14,209 --> 01:53:15,584 I want to live! 1368 01:53:15,751 --> 01:53:18,959 I want to live! Live! 1369 01:53:34,001 --> 01:53:39,042 The State Council and I speak for all Wurttembergers in decreeing 1370 01:53:39,209 --> 01:53:43,209 that all Jews must leave Wurttemberg in the next three days. 1371 01:53:43,376 --> 01:53:47,042 This is valid across the entire country. 1372 01:53:47,209 --> 01:53:52,459 This decree has been taken in Stuttgart on February 4, 1738. 1373 01:53:52,751 --> 01:53:56,667 May our descendants remember this, 1374 01:53:56,834 --> 01:54:01,667 for in doing so, they will spare themselves much pain and suffering, 1375 01:54:01,917 --> 01:54:07,584 and will keep their blood pure of the influence of this accursed race. 1376 01:54:10,126 --> 01:54:13,251 THE END 1377 01:54:18,459 --> 01:54:24,542 There were only certain people who actually enjoyed Le Juif Suss, 1378 01:54:24,709 --> 01:54:29,917 the anti-Semites who saw their beliefs confirmed in the film. 1379 01:54:30,959 --> 01:54:33,042 The collaborators would also see it. 1380 01:54:33,042 --> 01:54:37,209 Then there were those who were taken by surprise. 1381 01:54:37,376 --> 01:54:44,334 I'd say that 80% of the people who came to see Le Juif Suss 1382 01:54:44,501 --> 01:54:49,709 assumed it would be just like any other light-hearted film. 1383 01:54:49,709 --> 01:54:52,834 The German films weren't particularly good. 1384 01:54:54,917 --> 01:55:01,167 However, they featured many French film stars, 1385 01:55:01,167 --> 01:55:07,417 as Continental had made many French films before the war. 1386 01:55:07,417 --> 01:55:10,542 Tino Rossi and the like filmed at Continental. 1387 01:55:11,584 --> 01:55:16,126 As an artistic endeavour, several actors are off to Germany. 1388 01:55:16,292 --> 01:55:18,876 At the Gare de l'Est, we've spotted Albert Préjean, 1389 01:55:20,959 --> 01:55:22,001 Danielle Darrieux, 1390 01:55:25,834 --> 01:55:27,042 Suzy Delair, 1391 01:55:27,376 --> 01:55:29,292 Junie Astor, 1392 01:55:35,542 --> 01:55:37,042 Viviane Romance. 1393 01:55:37,209 --> 01:55:42,584 Dr Karl Frohlich, president of the German Cinema Corporation, 1394 01:55:42,751 --> 01:55:48,792 has invited them on a 12-day studio tour of Vienna, Munich and Berlin. 1395 01:55:54,584 --> 01:56:00,376 Paris. The arrival of Mr Heydrich, SS general, head of security, 1396 01:56:00,542 --> 01:56:05,584 the Reich's Prague representative, asked by Mr Himmler, SS and police chief, 1397 01:56:05,751 --> 01:56:12,001 to officially install Mr Oberg in his new post in occupied territory. 1398 01:56:13,042 --> 01:56:17,042 Mr Heydrich is president of the International Criminal Police, 1399 01:56:17,209 --> 01:56:21,376 a commission to which France has always belonged. 1400 01:56:24,501 --> 01:56:30,584 Mr Heydrich visited Mr Bousquet, secretary general of the police, 1401 01:56:30,751 --> 01:56:33,876 and Mr Hiller, secretary general of administration. 1402 01:56:37,001 --> 01:56:41,001 He also had a chance to see Mr Dartier de Pellepoix, 1403 01:56:41,167 --> 01:56:45,334 in charge of Jewish Questions, as well as Mr de Brinon. 1404 01:56:52,626 --> 01:56:54,709 What was Paris like back then? 1405 01:56:56,792 --> 01:56:58,876 There were two sides to Paris. 1406 01:56:58,876 --> 01:57:02,001 There were those struggling to survive, 1407 01:57:02,167 --> 01:57:05,126 and there was high society. 1408 01:57:06,167 --> 01:57:09,292 All we were missing was Régine. 1409 01:57:10,334 --> 01:57:12,417 There's no doubt about it. 1410 01:57:12,417 --> 01:57:15,542 Everyone's ashamed to say it today, 1411 01:57:15,542 --> 01:57:18,667 but for some, life in Paris was great. 1412 01:57:43,667 --> 01:57:48,876 Maxim's and Le Boeuf sur le Toit did a booming business. 1413 01:57:49,917 --> 01:57:54,084 The film industry was in full swing. 1414 01:57:54,084 --> 01:57:59,292 From what I've heard, actually, or so they say, 1415 01:57:59,292 --> 01:58:02,417 French films were so good then 1416 01:58:02,417 --> 01:58:07,626 because a certain category of producers had fled to the States. 1417 01:58:08,667 --> 01:58:12,834 Many directors have gone on to do very well in their careers, 1418 01:58:13,876 --> 01:58:15,959 but they forget what they said then. 1419 01:58:15,959 --> 01:58:19,084 Paris was a fun and crazy place. 1420 01:58:19,251 --> 01:58:26,334 Let me assure you that there were some wild and crazy times back then. 1421 01:58:31,584 --> 01:58:34,542 All right, boys. This way. 1422 01:58:34,709 --> 01:58:39,917 We'll go straight to the source to wet our whistles. 1423 01:58:43,042 --> 01:58:45,126 What happened to you in 1937? 1424 01:58:46,167 --> 01:58:49,292 You can't even begin to imagine. 1425 01:58:50,334 --> 01:58:53,292 - It's a long story. - Be careful... 1426 01:58:53,459 --> 01:58:57,626 First give us a drink, then we'll see what's up. 1427 01:58:57,626 --> 01:59:01,792 I think we're going to earn our drink today. 1428 01:59:01,959 --> 01:59:07,001 - Is that red wine? - Yes, it's as Red as I am. 1429 01:59:09,084 --> 01:59:11,001 So what happened in here? 1430 01:59:11,167 --> 01:59:13,251 This cellar has seen everything. 1431 01:59:14,292 --> 01:59:17,251 The Resistance in Auvergne began here. 1432 01:59:17,417 --> 01:59:22,626 The night the first weapons arrived, we met in this very cellar, 1433 01:59:23,667 --> 01:59:27,667 and we sang the Internationale. We weren't Communists, 1434 01:59:27,834 --> 01:59:33,042 but as Pétain sang the Marseillaise, we had to sing the Internationale. 1435 01:59:35,126 --> 01:59:41,376 You see, people attended the raising of the colours reluctantly. 1436 01:59:41,542 --> 01:59:43,292 - Yet they still came? - They had no choke. 1437 01:59:43,459 --> 01:59:48,667 It is in times like those when you begin to realise 1438 01:59:51,792 --> 01:59:53,876 what people are really like. 1439 01:59:54,917 --> 01:59:58,042 - How do you mean? - They were scared stiff. 1440 01:59:59,084 --> 02:00:01,167 With only a few exceptions. 1441 02:00:01,334 --> 02:00:07,251 - Was it really a risk not to come? - Risk or no risk, they still came. 1442 02:00:07,417 --> 02:00:11,584 - So they thought there was a risk? - They thought so. 1443 02:00:15,751 --> 02:00:20,959 I was under the impression that there were quite a few students here 1444 02:00:20,959 --> 02:00:25,126 who ardently supported General de Gaulle. 1445 02:00:25,292 --> 02:00:29,917 For example, there was the son of a colleague 1446 02:00:30,334 --> 02:00:33,459 whose name escapes me, among others. 1447 02:00:33,626 --> 02:00:35,542 What about among the teachers? 1448 02:00:36,584 --> 02:00:40,751 I really can't say how many teachers supported him. 1449 02:00:40,751 --> 02:00:44,917 We were sympathetic to the young people's cause, 1450 02:00:45,959 --> 02:00:51,167 but there wasn't the same enthusiasm... 1451 02:00:51,167 --> 02:00:55,334 the same enthusiasm which was gaining momentum 1452 02:00:56,376 --> 02:00:58,459 among the young people. 1453 02:00:58,626 --> 02:01:02,626 Why do you think that is? It often seems to be the case in life. 1454 02:01:03,667 --> 02:01:10,959 Young people are, in general, more sincere and more dynamic. 1455 02:01:10,959 --> 02:01:13,042 They don't think things through. 1456 02:01:13,042 --> 02:01:17,209 I think it would be fair to say that they are less cautious. 1457 02:01:18,251 --> 02:01:21,376 They are more open and friendly. What do you think? 1458 02:01:21,542 --> 02:01:23,292 - They're not as scared. - True. 1459 02:01:23,459 --> 02:01:30,751 Some of my students got caught. 1460 02:01:31,792 --> 02:01:34,917 I can't really say who. Not so many, just a few of them. 1461 02:01:35,959 --> 02:01:40,126 In fact, many of them now have streets named after them here. 1462 02:01:40,126 --> 02:01:42,209 There was Bacaud. 1463 02:01:42,376 --> 02:01:46,209 The street going to Fontgieve is named after him. 1464 02:01:46,376 --> 02:01:50,542 - I taught this charming boy. - He was in the Resistance? 1465 02:01:51,584 --> 02:01:53,667 These people, 1466 02:01:54,709 --> 02:01:57,834 as Dionnet was saying earlier, had created a network. 1467 02:01:57,834 --> 02:02:00,959 We only found out about it later. 1468 02:02:00,959 --> 02:02:05,126 They continued to pretend they were just your average students. 1469 02:02:06,167 --> 02:02:09,292 But we only found out about this later. 1470 02:02:09,459 --> 02:02:13,292 Perhaps Dionnet, who was in the Resistance, knew. 1471 02:02:13,459 --> 02:02:15,376 What was it like for the others? 1472 02:02:15,542 --> 02:02:20,584 How did the others react when someone's desk was empty? 1473 02:02:20,751 --> 02:02:24,917 I don't know. I can't remember. 1474 02:02:25,959 --> 02:02:28,917 When a student's parents were arrested, 1475 02:02:29,084 --> 02:02:35,167 and the son showed up at school the next day, how did they react? 1476 02:02:35,334 --> 02:02:38,292 - I can't remember. - How can you forget? 1477 02:02:38,459 --> 02:02:39,501 Can you remember? 1478 02:02:39,501 --> 02:02:41,584 No, I can't. 1479 02:02:41,584 --> 02:02:42,626 No specific examples. 1480 02:02:43,626 --> 02:02:46,626 I see some examples on the wall. 1481 02:02:46,792 --> 02:02:49,917 Those are our former students... 1482 02:02:49,917 --> 02:02:54,084 Aren't those the students who died in World War I? 1483 02:02:54,251 --> 02:02:56,167 It says World War ll. 1484 02:02:58,251 --> 02:03:01,376 I'm trying to remember, but I can't. 1485 02:03:02,417 --> 02:03:05,542 Clermont-Ferrand is giving Marshal Pétain a warm welcome. 1486 02:03:06,584 --> 02:03:10,751 He has come to approve the constitution of the Peasants' Union, 1487 02:03:10,917 --> 02:03:14,917 and the end of the winter crusade for National Aid. 1488 02:03:21,167 --> 02:03:25,334 The head of state will then receive the donations to National Aid 1489 02:03:26,376 --> 02:03:28,459 brought by peasants from all over the region. 1490 02:03:29,501 --> 02:03:34,542 It is a symbolic ceremony for the French mutual aid campaign. 1491 02:03:35,334 --> 02:03:41,626 A great day for France as our hearts beat together in collective hope. 1492 02:03:50,167 --> 02:03:53,501 END OF PART 1 132123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.