All language subtitles for The.Rookie.S02E17.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,380 Previously on "The Rookie"... Bianca, right? Heroin? 2 00:00:03,380 --> 00:00:04,790 You're gonna become an informant. 3 00:00:04,790 --> 00:00:06,120 I've been instructing Officer West about how patrol 4 00:00:06,120 --> 00:00:07,620 can leverage lower-level criminals. 5 00:00:07,620 --> 00:00:09,960 Perhaps earn some goodwill prior to your detectives exam? 6 00:00:09,960 --> 00:00:11,880 What's wrong? Jason is in ICU. 7 00:00:11,880 --> 00:00:13,290 Think this will move you down the list? 8 00:00:13,290 --> 00:00:14,580 Are you kidding? I'm off the list. 9 00:00:14,580 --> 00:00:16,120 Ripper. 10 00:00:16,120 --> 00:00:18,080 You used to hang with Eva. Yeah, for a minute. 11 00:00:18,080 --> 00:00:20,000 Because she stole from me. We got to get in there. 12 00:00:20,000 --> 00:00:21,210 Eva already caught her beating. 13 00:00:21,210 --> 00:00:23,000 But since you're feeling so generous, 14 00:00:23,000 --> 00:00:24,460 I do have a job you could help with. 15 00:00:24,460 --> 00:00:26,170 Whoa! That's my old man. 16 00:00:26,170 --> 00:00:27,580 Walk away. Make me. 17 00:00:27,580 --> 00:00:28,580 See you around. 18 00:00:31,210 --> 00:00:34,330 Mr. Singer. Step out, please. 19 00:00:34,330 --> 00:00:36,460 Releasing me so soon? 20 00:00:36,460 --> 00:00:38,250 I was just getting comfortable. 21 00:00:38,250 --> 00:00:39,620 Nope. It's lineup time. 22 00:00:39,620 --> 00:00:40,880 But don't worry. 23 00:00:40,880 --> 00:00:42,380 Once you get ID'd, you'll have plenty of time 24 00:00:42,380 --> 00:00:43,540 to get comfortable in prison. 25 00:00:43,540 --> 00:00:44,540 Let's go. 26 00:00:44,540 --> 00:00:46,540 If I'm ID'd. 27 00:00:46,540 --> 00:00:48,750 ♪ Been getting what I need since I turned 18 ♪ 28 00:00:48,750 --> 00:00:49,790 ♪ Ain't nothin' for free ♪ 29 00:00:49,790 --> 00:00:52,210 Take your place -- position three. 30 00:00:52,210 --> 00:00:54,670 Four is my lucky number. Can I do that one instead? 31 00:00:54,670 --> 00:00:55,830 No. 32 00:00:55,830 --> 00:00:57,460 ♪ Do what I want, want, want ♪ 33 00:00:57,460 --> 00:00:59,580 ♪ Do what I want, want, want ♪ 34 00:00:59,580 --> 00:01:01,580 ♪ Do what I want, want, want ♪ 35 00:01:01,580 --> 00:01:03,290 ♪ Uh! He going through my phone ♪ 36 00:01:03,290 --> 00:01:05,080 How you doing, Officer? 37 00:01:05,080 --> 00:01:06,380 ♪ I ain't doing nothin' wrong ♪ 38 00:01:06,380 --> 00:01:07,420 ♪ Have a seat, boy, chill ♪ 39 00:01:07,420 --> 00:01:09,380 Number one, step forward. 40 00:01:09,380 --> 00:01:11,250 ♪ I do what I want, want, want ♪ 41 00:01:11,250 --> 00:01:13,210 Number two, step forward. 42 00:01:13,210 --> 00:01:14,830 ♪ Do what I want, want, want ♪ 43 00:01:14,830 --> 00:01:17,750 Number three, step forward. 44 00:01:17,750 --> 00:01:19,290 ♪ I d-d-d-d-do... ♪ 45 00:01:19,290 --> 00:01:21,120 We don't want you to guess. 46 00:01:21,120 --> 00:01:23,750 It's better to not identify anyone than the wrong person. 47 00:01:25,120 --> 00:01:26,960 I'm sorry. 48 00:01:26,960 --> 00:01:29,040 I'm just not sure. 49 00:01:29,040 --> 00:01:31,080 It's okay. We appreciate your help. 50 00:01:31,080 --> 00:01:32,750 Thank you. 51 00:01:34,000 --> 00:01:35,880 Officer Chen, release the lineup. 52 00:01:35,880 --> 00:01:39,000 You were saying something about a "long-term" stay? 53 00:01:40,210 --> 00:01:41,290 She ID you? 54 00:01:41,290 --> 00:01:44,380 Nope. Hit 'em hard, drive away fast. 55 00:01:44,380 --> 00:01:45,960 They never get a good look. 56 00:01:45,960 --> 00:01:47,460 ♪ Do what I want, want, want ♪ 57 00:01:47,460 --> 00:01:49,210 Best part is, 58 00:01:49,210 --> 00:01:52,170 her fine-ass ride's gonna earn me 10K, easy. 59 00:01:53,380 --> 00:01:55,460 Open the cell! 60 00:01:58,790 --> 00:01:59,830 He confess? Yeah. 61 00:01:59,830 --> 00:02:01,210 Nice. Wait! That's entrapment! 62 00:02:01,210 --> 00:02:02,750 Uh, you're wrong. 63 00:02:02,750 --> 00:02:05,080 There's no legal expectation of privacy within a police station. 64 00:02:05,080 --> 00:02:06,620 Anything you say here can be used against you. 65 00:02:06,620 --> 00:02:09,250 Hit 'em hard, drive away fast. 66 00:02:09,250 --> 00:02:11,290 Right into the shower, I hope. You stink. 67 00:02:11,290 --> 00:02:14,210 I don't stink. My character stinks. 68 00:02:14,210 --> 00:02:15,920 ♪ ...you want me to do ♪ 69 00:02:20,500 --> 00:02:22,330 Honestly, I think that we should stick with it. 70 00:02:22,330 --> 00:02:24,250 They say it gets good after episode 12. 71 00:02:24,250 --> 00:02:27,920 Oh. So only nine more hours of being bored out of my mind. 72 00:02:27,920 --> 00:02:29,000 Pass. 73 00:02:29,000 --> 00:02:30,210 I like it. 74 00:02:30,210 --> 00:02:31,620 I think it's subtle 75 00:02:31,620 --> 00:02:33,290 and nuanced. 76 00:02:33,290 --> 00:02:35,460 I suppose you'd rather watch "Action Heist"? 77 00:02:35,460 --> 00:02:37,210 Any day. 78 00:02:37,210 --> 00:02:39,210 Okay, they have a shark attack on an elevator, Sterling. 79 00:02:39,210 --> 00:02:41,080 And it was awesome. 80 00:02:41,080 --> 00:02:42,960 You know what? It doesn't even matter what we watch, 81 00:02:42,960 --> 00:02:45,080 because I won't be looking at the screen anyway. 82 00:02:45,080 --> 00:02:47,040 Sugarfish? You guys are the best! W-- 83 00:02:47,040 --> 00:02:48,540 Come on, let me in! Let me in! Uh... 84 00:02:48,540 --> 00:02:49,830 I thought you were hanging out with Rachel tonight. 85 00:02:49,830 --> 00:02:51,620 Yeah, no. 86 00:02:51,620 --> 00:02:54,790 I canceled because tonight is a new episode of "Action Heist." 87 00:02:54,790 --> 00:02:56,670 Bam! 88 00:02:56,670 --> 00:02:58,920 Previously on "Action Heist"... 89 00:03:00,210 --> 00:03:02,540 Lastly, the brass wants us to increase 90 00:03:02,540 --> 00:03:04,750 our social media presence within the community. 91 00:03:04,750 --> 00:03:06,460 We're cops, not influencers. 92 00:03:06,460 --> 00:03:08,620 Like it or not, Officer Bradford, you're both. 93 00:03:08,620 --> 00:03:11,830 A strong relationship with the public makes us all safer. 94 00:03:11,830 --> 00:03:13,500 So let's show them we're people, too. 95 00:03:13,500 --> 00:03:15,750 Get out there, take a few selfies. 96 00:03:15,750 --> 00:03:17,000 Yes, Officer Nolan? 97 00:03:17,000 --> 00:03:19,170 Back in Foxburg, I knew most of the cops by name. 98 00:03:19,170 --> 00:03:20,500 Because there were four of them. 99 00:03:21,750 --> 00:03:23,290 Five, but the number didn't matter. 100 00:03:23,290 --> 00:03:25,750 It's just that they spent most of their time on foot. 101 00:03:25,750 --> 00:03:27,710 I mean, how are we supposed to take a selfie with someone 102 00:03:27,710 --> 00:03:29,290 when we're trapped in our shop most of the day? 103 00:03:29,290 --> 00:03:30,960 That's a good point. 104 00:03:30,960 --> 00:03:33,750 We do spend too much time locked inside our shops. 105 00:03:33,750 --> 00:03:35,540 New plan. 106 00:03:35,540 --> 00:03:37,710 Everyone spends the morning on foot patrol. 107 00:03:43,210 --> 00:03:45,330 Good one, Officer Nolan. 108 00:03:50,380 --> 00:03:52,250 I can tell what you're thinking. Doubt it. 109 00:03:52,250 --> 00:03:53,540 You're working out how to kill me 110 00:03:53,540 --> 00:03:55,120 without your body cam catching it. 111 00:03:55,120 --> 00:03:56,960 Yeah, actually, that is what I was thinking. 112 00:03:56,960 --> 00:03:58,790 Mommy! Policeman! 113 00:03:58,790 --> 00:03:59,920 Hi, there, buddy. What's your name? 114 00:03:59,920 --> 00:04:01,620 Sam. Is that a real gun? 115 00:04:01,620 --> 00:04:03,080 It sure is. 116 00:04:03,080 --> 00:04:04,250 Can I hold it? Oh! 117 00:04:04,250 --> 00:04:06,250 No. That's, uh -- That's against the rules. 118 00:04:06,250 --> 00:04:09,830 But I do have some stickers here for you. 119 00:04:09,830 --> 00:04:12,120 Thanks! You bet, buddy. Have a good day. 120 00:04:12,120 --> 00:04:14,420 See? That was great! 121 00:04:14,420 --> 00:04:16,250 There are four felonies an hour in Los Angeles. 122 00:04:16,250 --> 00:04:18,670 But, no, that was a good use of time. 123 00:04:20,380 --> 00:04:22,710 I've got no problem with community engagement. 124 00:04:22,710 --> 00:04:25,040 Citizens play a vital role in policing. 125 00:04:25,040 --> 00:04:27,210 The more they like us, the more they help us. 126 00:04:27,210 --> 00:04:29,210 That's a surprisingly enlightened attitude. 127 00:04:29,210 --> 00:04:32,120 Yo -- Yo, officers. Uh, I got a legal question. 128 00:04:32,120 --> 00:04:34,500 Sorry, we're not real cops. We're extras. 129 00:04:34,500 --> 00:04:35,960 There's a movie shoot down the street. 130 00:04:35,960 --> 00:04:37,250 Oh. 131 00:04:37,250 --> 00:04:39,080 Cool. Thanks. 132 00:04:40,670 --> 00:04:43,500 What am I? Google? Do your own research. 133 00:04:43,500 --> 00:04:45,500 Look, don't get me wrong. 134 00:04:45,500 --> 00:04:47,750 I love hanging out with Lucy, and I know she's, like, 135 00:04:47,750 --> 00:04:50,580 slow-rolling back to the dating scene, but... 136 00:04:50,580 --> 00:04:51,790 I miss my boyfriend. 137 00:04:51,790 --> 00:04:53,210 So tell her that. I can't. 138 00:04:53,210 --> 00:04:55,420 She's still in, like, a delicate place. 139 00:04:55,420 --> 00:04:56,920 Then forget about having any alone time 140 00:04:56,920 --> 00:04:58,460 in the foreseeable future. 141 00:04:58,460 --> 00:05:01,710 7-Adam-07, attaching you to a possible 187. 142 00:05:01,710 --> 00:05:04,170 Husband arrived home to find wife bleeding and unresponsive. 143 00:05:04,170 --> 00:05:05,500 Detectives en route. Thank God. 144 00:05:05,500 --> 00:05:07,420 7-Adam-07, show us responding. 145 00:05:07,420 --> 00:05:09,120 How much did you pay Dispatch to give us the first call? 146 00:05:09,120 --> 00:05:10,620 A bottle of Wesley's fancy wine. 147 00:05:10,620 --> 00:05:12,120 So worth it. 148 00:05:12,120 --> 00:05:13,920 Police! 149 00:05:15,290 --> 00:05:17,290 Police officers! Is there anyone here? 150 00:05:21,330 --> 00:05:22,880 Jackson. 151 00:05:22,880 --> 00:05:23,880 Sir? 152 00:05:30,710 --> 00:05:33,290 I came home to surprise her. 153 00:05:33,290 --> 00:05:34,710 Who would've done this? 154 00:05:34,710 --> 00:05:36,920 7-Adam-07, Code 4 at our location. 155 00:05:36,920 --> 00:05:38,420 Copy. Detectives are on their way. 156 00:05:38,420 --> 00:05:40,380 Sir, you have to let her go and come with us. 157 00:05:40,380 --> 00:05:41,420 Come on. 158 00:05:51,120 --> 00:05:52,790 What do we got? Watch him. 159 00:05:52,790 --> 00:05:54,580 Detective Calderon, we just got here. We have -- 160 00:05:54,580 --> 00:05:56,170 What's he doing here? 161 00:05:56,170 --> 00:05:57,830 This is a crime scene. He's a suspect. 162 00:05:57,830 --> 00:05:59,250 Yes, ma'am. We were just about -- 163 00:05:59,250 --> 00:06:00,790 Forget it. I'll deal with him. 164 00:06:00,790 --> 00:06:02,330 You two, go and canvass the neighbors. 165 00:06:05,710 --> 00:06:07,210 What's her problem? 166 00:06:07,210 --> 00:06:09,000 I have no idea. 167 00:06:09,000 --> 00:06:10,830 Say "Waste of Police Resources." 168 00:06:10,830 --> 00:06:12,330 Cheese! 169 00:06:14,210 --> 00:06:16,960 Thank you, sir. We'll be sure to tag you in the post. 170 00:06:16,960 --> 00:06:20,960 You know, attitude is everything. 171 00:06:20,960 --> 00:06:22,420 Drug deal. 172 00:06:24,080 --> 00:06:25,880 Without the shop, there's no way 173 00:06:25,880 --> 00:06:27,620 we can roll up on them without them seeing us. 174 00:06:27,620 --> 00:06:29,080 Wrong. 175 00:06:29,080 --> 00:06:31,710 Put your hand over your collar, like this. 176 00:06:31,710 --> 00:06:33,000 You're saying if we cover our badges, 177 00:06:33,000 --> 00:06:34,170 they're not gonna notice us? 178 00:06:34,170 --> 00:06:35,420 Yep. Watch. 179 00:06:42,250 --> 00:06:44,250 Hi, there! 180 00:06:44,250 --> 00:06:45,830 Cops! 181 00:06:47,380 --> 00:06:48,830 Bianca? 182 00:06:48,830 --> 00:06:50,000 John. 183 00:06:53,540 --> 00:06:54,750 I can explain. 184 00:06:54,750 --> 00:06:57,170 You just got your 30-day chip. 185 00:06:57,170 --> 00:06:59,250 I know. I know. 186 00:06:59,250 --> 00:07:01,210 But I'm making minimum wage. 187 00:07:01,210 --> 00:07:03,250 My mom's sick, and the medication's expensive. 188 00:07:03,250 --> 00:07:05,290 That's rough. You're under arrest. 189 00:07:05,290 --> 00:07:07,040 Please. I can help, like last time. 190 00:07:07,040 --> 00:07:09,000 You mean when you bailed out the window and then you OD'd? 191 00:07:09,000 --> 00:07:11,250 Yeah, that was such a help. 192 00:07:11,250 --> 00:07:12,420 Hook her up. 193 00:07:12,420 --> 00:07:13,330 Turn around. 194 00:07:13,330 --> 00:07:14,580 It's different now, okay? 195 00:07:14,580 --> 00:07:16,460 I'm clean. 196 00:07:16,460 --> 00:07:18,330 I know about a huge score. 197 00:07:18,330 --> 00:07:19,790 A ton of fentanyl. 198 00:07:22,540 --> 00:07:24,710 Don't lie to me, Bianca. 199 00:07:24,710 --> 00:07:26,500 I would never lie to you, John. 200 00:07:28,880 --> 00:07:30,120 Who's selling the fentanyl? 201 00:07:30,120 --> 00:07:31,170 Uh, Curtis. 202 00:07:31,170 --> 00:07:32,460 Curtis have a last name? 203 00:07:32,460 --> 00:07:35,460 I don't know it, but everyone calls him Ripper. 204 00:07:38,580 --> 00:07:40,120 Do you think Rachel's disappointed 205 00:07:40,120 --> 00:07:41,170 I canceled last night? 206 00:07:41,170 --> 00:07:42,670 Don't know. 207 00:07:42,670 --> 00:07:43,830 Man, I felt bad. 208 00:07:43,830 --> 00:07:45,420 She found this bartender 209 00:07:45,420 --> 00:07:47,920 that tailors cocktails to your astrological sign. 210 00:07:47,920 --> 00:07:49,210 It sounded cool. I just -- 211 00:07:49,210 --> 00:07:50,790 I was tired, and I needed a night in. 212 00:07:50,790 --> 00:07:53,000 She gets that, right? 213 00:07:53,000 --> 00:07:55,420 You might find this surprising, but we don't talk about you. 214 00:07:55,420 --> 00:07:56,670 Ever. Wow. 215 00:07:57,380 --> 00:07:58,460 Police! 216 00:08:11,170 --> 00:08:12,880 Control, 7-Adam-19. Requesting an RA unit. 217 00:08:12,880 --> 00:08:15,170 He came out of nowhere! Palmetto and Mateo. 218 00:08:15,170 --> 00:08:17,170 Head verse vehicle. CT. 219 00:08:17,170 --> 00:08:19,080 Okay, stay still. 220 00:08:19,080 --> 00:08:20,170 Oh, man, I think it got into an artery. 221 00:08:20,170 --> 00:08:21,460 There's a lot of blood. 222 00:08:21,460 --> 00:08:23,040 Okay. Aah! 223 00:08:23,040 --> 00:08:24,460 Here. 224 00:08:24,460 --> 00:08:28,080 You can use this scarf and pen to make a tourniquet. 225 00:08:29,120 --> 00:08:30,170 Thank you. 226 00:08:30,170 --> 00:08:32,670 Place it two inches above the wound. 227 00:08:35,460 --> 00:08:36,460 Okay. 228 00:08:41,790 --> 00:08:43,580 Alright, the bleeding's stopped. 229 00:08:43,580 --> 00:08:45,460 Am I gonna get a badge for this? 230 00:08:48,000 --> 00:08:49,120 So... 231 00:08:49,120 --> 00:08:50,670 ...been hanging with Bianca? 232 00:08:50,670 --> 00:08:52,580 Hanging? Well, I got her into a program. 233 00:08:52,580 --> 00:08:55,250 Kept an eye on her. Pulled back once she got clean. 234 00:08:55,250 --> 00:08:56,580 Didn't want her to get confused. 235 00:08:56,580 --> 00:08:58,420 I don't think that worked. 236 00:08:58,420 --> 00:09:00,120 Girl just got arrested, but she seems more upset 237 00:09:00,120 --> 00:09:01,620 that she disappointed you. 238 00:09:01,620 --> 00:09:02,790 I didn't see that. 239 00:09:02,790 --> 00:09:04,830 I did. 240 00:09:04,830 --> 00:09:07,500 Still, I wonder if she would've slipped if I'd been around. 241 00:09:07,500 --> 00:09:09,000 Don't do that. 242 00:09:09,000 --> 00:09:10,380 This is on her, not you. 243 00:09:15,170 --> 00:09:17,080 So, you sure this tip is solid? 244 00:09:17,080 --> 00:09:18,580 I know how badly you want to get Ripper. 245 00:09:18,580 --> 00:09:20,330 Judge thought so. 246 00:09:20,330 --> 00:09:22,790 Gave us a no-knock warrant based on Nolan's CI. 247 00:09:22,790 --> 00:09:25,420 Bianca insists Ripper is sitting on a huge supply of fentanyl. 248 00:09:25,420 --> 00:09:27,290 I didn't know he was that big of a player. 249 00:09:27,290 --> 00:09:28,580 He didn't used to be. 250 00:09:28,580 --> 00:09:29,960 Looks like he's making a move for the big time. 251 00:09:32,380 --> 00:09:33,880 You ready, Sergeant? 252 00:09:35,580 --> 00:09:37,750 Alright. Let's go get this guy. 253 00:09:44,210 --> 00:09:45,960 What the hell? 254 00:09:52,790 --> 00:09:54,830 DEA. 255 00:09:54,830 --> 00:09:56,540 Who's in charge here? 256 00:09:56,540 --> 00:09:57,540 Michael? 257 00:09:57,540 --> 00:09:58,670 Nyla? 258 00:10:00,080 --> 00:10:02,380 I heard you were back on patrol, but I didn't believe it. 259 00:10:02,380 --> 00:10:03,880 Okay, can we do this reunion thing 260 00:10:03,880 --> 00:10:06,830 after you tell me why you just landed in my operation? 261 00:10:06,830 --> 00:10:09,790 Because you're about to blow my operation. 262 00:10:09,790 --> 00:10:11,540 So I'm shutting you down. 263 00:10:21,040 --> 00:10:22,710 Nine minutes, Lang? 264 00:10:22,710 --> 00:10:24,920 You guys are usually much faster than that. 265 00:10:27,460 --> 00:10:28,830 Bradford's your TO? 266 00:10:28,830 --> 00:10:30,830 Yeah. My condolences. 267 00:10:30,830 --> 00:10:32,460 That's what everyone says. 268 00:10:32,460 --> 00:10:33,250 Emmett. 269 00:10:33,250 --> 00:10:35,380 Lucy. 270 00:10:35,380 --> 00:10:37,580 All this over a few boxes of Marsh Yellows? 271 00:10:37,580 --> 00:10:39,460 Right? They couldn't get Pim-Pams? 272 00:10:39,460 --> 00:10:40,380 Who made the tourniquet? 273 00:10:40,380 --> 00:10:41,620 I did! 274 00:10:41,620 --> 00:10:43,250 Officer Lucy helped. 275 00:10:43,250 --> 00:10:45,000 Well, excellent work! 276 00:10:45,000 --> 00:10:46,380 Thank you. 277 00:10:47,880 --> 00:10:49,460 Uh...help. 278 00:10:49,460 --> 00:10:51,080 Oh. Right. 279 00:10:52,380 --> 00:10:55,080 In early September, our sources in Mexico 280 00:10:55,080 --> 00:10:56,540 identified a shipment of fentanyl 281 00:10:56,540 --> 00:10:58,670 being driven from Michoacán 282 00:10:58,670 --> 00:11:00,580 across the border into California. 283 00:11:00,580 --> 00:11:03,290 Rather than stopping it, we decided to follow the drugs, 284 00:11:03,290 --> 00:11:05,080 use the intel we collected 285 00:11:05,080 --> 00:11:07,040 to arrest the entire smuggling network. 286 00:11:07,040 --> 00:11:09,290 A controlled delivery. That's what you used to do undercover. 287 00:11:09,290 --> 00:11:11,750 Yes, Agent Banks and I worked together on them 288 00:11:11,750 --> 00:11:13,420 on the Narcotics Task Force. 289 00:11:13,420 --> 00:11:16,540 Nyla was the most hardcore UC I've ever seen. 290 00:11:16,540 --> 00:11:18,710 She could lie to God Himself and get away with it. 291 00:11:18,710 --> 00:11:20,380 You don't say. 292 00:11:20,380 --> 00:11:21,920 That's surprising, 'cause she always tells me the truth. 293 00:11:21,920 --> 00:11:24,330 Right, Detective? Absolutely, sir. 294 00:11:24,330 --> 00:11:26,880 The truck was ambushed in the desert outside Ocotillo. 295 00:11:26,880 --> 00:11:28,540 We were monitoring with satellites. 296 00:11:28,540 --> 00:11:31,120 Seven minutes later, the entire shipment was gone. 297 00:11:31,120 --> 00:11:32,460 And you think Ripper stole it. 298 00:11:32,460 --> 00:11:33,710 We don't think it. 299 00:11:33,710 --> 00:11:35,040 We know it. 300 00:11:36,000 --> 00:11:37,420 So, why'd you shut us down? 301 00:11:37,420 --> 00:11:38,920 'Cause the drugs aren't stored 302 00:11:38,920 --> 00:11:40,710 at the location that you were about to hit. 303 00:11:40,710 --> 00:11:41,710 Where are they? 304 00:11:44,040 --> 00:11:46,670 You don't know, which is why you're talking to us right now. 305 00:11:46,670 --> 00:11:48,960 We've been on Ripper and his crew for two weeks. 306 00:11:48,960 --> 00:11:50,290 They haven't gone near the fentanyl. 307 00:11:50,290 --> 00:11:51,670 So, what kind of weight are we talking? 308 00:11:51,670 --> 00:11:53,120 20 kilos, uncut. 309 00:11:53,120 --> 00:11:55,670 Street value -- roughly $10 million. 310 00:11:55,670 --> 00:11:58,540 That is a morgue full of ODs in the making. 311 00:11:58,540 --> 00:12:00,290 So, what's the plan to keep it off the street? 312 00:12:00,290 --> 00:12:01,580 Honestly, we didn't have one, 313 00:12:01,580 --> 00:12:03,500 till we got wind of your warrant. 314 00:12:03,500 --> 00:12:06,420 You've given us a way in -- your CI. 315 00:12:06,420 --> 00:12:09,880 We can use her to introduce me as a straw buyer to Ripper. 316 00:12:09,880 --> 00:12:11,380 Uh, all due respect, sir, 317 00:12:11,380 --> 00:12:13,120 I-I don't think Bianca's ready for that. 318 00:12:13,120 --> 00:12:14,670 Then you can make her ready. 319 00:12:14,670 --> 00:12:16,580 Every hour that goes by increases the risk 320 00:12:16,580 --> 00:12:18,120 that those drugs end up on the street. 321 00:12:20,620 --> 00:12:22,380 Detective Calderon. 322 00:12:22,380 --> 00:12:24,120 We're done with the canvass. 323 00:12:24,120 --> 00:12:26,210 Neighbors report seeing a suspicious vehicle 324 00:12:26,210 --> 00:12:27,920 speeding down the street around 11:00 a.m. 325 00:12:27,920 --> 00:12:29,880 Now, the guy on the corner identified it as a blue sedan. 326 00:12:29,880 --> 00:12:31,460 Said he's never seen it in the neighborhood before. 327 00:12:31,460 --> 00:12:32,790 And...? 328 00:12:32,790 --> 00:12:33,920 And the timeline fits the TOD. 329 00:12:33,920 --> 00:12:35,750 Plus, it's a cul-de-sac. 330 00:12:35,750 --> 00:12:37,500 They don't get a lot of random traffic driving through here. 331 00:12:37,500 --> 00:12:39,380 That's weak, Officer Lopez, 332 00:12:39,380 --> 00:12:41,330 even if we didn't already have a prime suspect. 333 00:12:41,330 --> 00:12:43,170 The husband? 334 00:12:43,170 --> 00:12:45,750 Patrol has responded to six domestics at this residence 335 00:12:45,750 --> 00:12:47,540 over the past three years. 336 00:12:47,540 --> 00:12:50,040 Then there's the withdrawal slip I found in the victim's purse. 337 00:12:50,040 --> 00:12:53,420 Mrs. Cook took $100,000 in cash from their account 338 00:12:53,420 --> 00:12:54,790 first thing this morning. 339 00:12:54,790 --> 00:12:56,500 My guess is she was getting ready 340 00:12:56,500 --> 00:12:58,120 to leave her abusive husband, but he found out, 341 00:12:58,120 --> 00:12:59,830 stopped her in her tracks permanently. 342 00:12:59,830 --> 00:13:01,380 Where's the money? Don't know yet. 343 00:13:01,380 --> 00:13:03,210 Husband might have hid it, or the victim did 344 00:13:03,210 --> 00:13:05,040 before she came home to get the rest of her stuff. 345 00:13:05,040 --> 00:13:06,670 Either way, we're done here. 346 00:13:06,670 --> 00:13:08,880 I still think we should follow up on the car. 347 00:13:08,880 --> 00:13:11,540 Are you the detective here, Officer Lopez? 348 00:13:11,540 --> 00:13:13,750 No, ma'am. If I need more scut work, I'll call you. 349 00:13:16,290 --> 00:13:18,210 You sure you're up for this? Yeah. 350 00:13:18,210 --> 00:13:19,620 Okay, this isn't just a handoff, Bianca. 351 00:13:19,620 --> 00:13:21,330 You have to look Ripper in the eye 352 00:13:21,330 --> 00:13:23,170 and make him believe you have a buyer for the drugs. 353 00:13:23,170 --> 00:13:24,580 I know. I can do it. 354 00:13:24,580 --> 00:13:26,420 Okay. Prove it. 355 00:13:26,420 --> 00:13:27,670 Sell me. 356 00:13:27,670 --> 00:13:28,420 What? 357 00:13:28,420 --> 00:13:29,960 Now. 358 00:13:29,960 --> 00:13:32,120 Okay. 359 00:13:32,120 --> 00:13:34,620 H-Hey, Ripper. I heard you scored some fentanyl. 360 00:13:34,620 --> 00:13:35,790 Heard from where? 361 00:13:35,790 --> 00:13:37,500 You know. No, I don't know. 362 00:13:37,500 --> 00:13:39,500 People. 363 00:13:39,500 --> 00:13:42,250 Anyway, I got you a buyer out of Chicago. 364 00:13:42,250 --> 00:13:43,540 Kansas City, not Chicago. 365 00:13:43,540 --> 00:13:45,040 What difference does it make? 366 00:13:45,040 --> 00:13:48,290 Because Kansas City is where the DEA set up the fake buyer. 367 00:13:49,830 --> 00:13:51,040 I'm sorry. 368 00:13:53,380 --> 00:13:55,460 I'll do better. 369 00:13:55,460 --> 00:13:57,040 I promise I won't let you down. 370 00:13:57,040 --> 00:13:58,710 Okay, this isn't about me, Bianca. 371 00:13:58,710 --> 00:14:01,620 One wrong word, and Ripper will kill you. 372 00:14:04,670 --> 00:14:06,880 I love how much you care about me. 373 00:14:11,120 --> 00:14:12,210 Stay here. 374 00:14:12,210 --> 00:14:13,540 David, will you watch her for a minute? 375 00:14:13,540 --> 00:14:14,750 Thank you. 376 00:14:14,750 --> 00:14:16,500 Excuse me, sir. 377 00:14:16,500 --> 00:14:17,920 Do you have a minute? 378 00:14:17,920 --> 00:14:19,880 Sure. Everything good to go with your CI? 379 00:14:19,880 --> 00:14:22,120 Uh...actually, no. 380 00:14:22,120 --> 00:14:24,710 Bianca's a mess. I think Ripper will see right through her. 381 00:14:24,710 --> 00:14:26,460 You tell Agent Banks? 382 00:14:26,460 --> 00:14:27,830 Not yet, but there's more. 383 00:14:27,830 --> 00:14:29,790 Um...uh... 384 00:14:29,790 --> 00:14:32,580 it's become clear to me that, uh, Bianca feels 385 00:14:32,580 --> 00:14:34,580 that the concern I've shown for her 386 00:14:34,580 --> 00:14:36,960 means that I have feelings for her. 387 00:14:36,960 --> 00:14:39,170 Yeah, yeah, that is a problem. 388 00:14:39,170 --> 00:14:41,120 And I've tried to maintain boundaries, but it's... 389 00:14:41,120 --> 00:14:42,380 apparent I've failed. 390 00:14:42,380 --> 00:14:44,290 No, no, no. It's not your fault. 391 00:14:44,290 --> 00:14:47,120 CIs, by definition, are in crisis. 392 00:14:47,120 --> 00:14:49,080 They've endured a series of hardships 393 00:14:49,080 --> 00:14:52,330 and made a lot of bad choices to end up in this station. 394 00:14:52,330 --> 00:14:54,500 Then we come along and help them back up, 395 00:14:54,500 --> 00:14:56,540 giving them the first sympathetic ear 396 00:14:56,540 --> 00:14:58,580 that some of them have ever had. 397 00:14:58,580 --> 00:15:01,000 If you think Bianca's unprepared, you got to pull her. 398 00:15:01,000 --> 00:15:02,420 I can do that? 399 00:15:02,420 --> 00:15:04,290 She's your CI, which means it's your call, 400 00:15:04,290 --> 00:15:05,580 even as a rookie. 401 00:15:05,580 --> 00:15:07,250 But know this -- 402 00:15:07,250 --> 00:15:10,000 Agent Banks will be pissed. 403 00:15:14,460 --> 00:15:15,920 Agent Banks? 404 00:15:15,920 --> 00:15:17,710 Good. Let's wire her up. 405 00:15:17,710 --> 00:15:18,960 She's not up for this. 406 00:15:18,960 --> 00:15:20,290 Yes, I am. 407 00:15:20,290 --> 00:15:22,210 No. You're not. 408 00:15:22,210 --> 00:15:23,920 As Bianca's handler, it's my decision 409 00:15:23,920 --> 00:15:25,670 whether to put her in harm's way, 410 00:15:25,670 --> 00:15:28,460 and I can't allow her to proceed with this operation. 411 00:15:28,460 --> 00:15:30,460 You can't? 412 00:15:30,460 --> 00:15:33,710 I make one phone call, you'll never put on that uniform again. 413 00:15:33,710 --> 00:15:35,380 So wire her ass up. 414 00:15:35,380 --> 00:15:37,120 No, sir. 415 00:15:37,120 --> 00:15:38,880 And If you pull your head out of your ass for a minute, 416 00:15:38,880 --> 00:15:40,210 you'll see that I'm right. 417 00:15:40,210 --> 00:15:42,670 If Ripper thinks for one second this is a setup, 418 00:15:42,670 --> 00:15:44,710 you'll lose your only chance to intercept those drugs, 419 00:15:44,710 --> 00:15:47,830 and the ODs that will follow -- those will be on your head. 420 00:15:53,670 --> 00:15:55,460 Get her out of here. 421 00:15:56,500 --> 00:15:58,830 Let's go. 422 00:16:00,540 --> 00:16:02,250 Why are you sending me away? 423 00:16:02,250 --> 00:16:03,830 Because you're confused about things. 424 00:16:03,830 --> 00:16:05,880 No, I want to help you! Stop. 425 00:16:07,210 --> 00:16:09,750 I'm your handler, not your friend. 426 00:16:09,750 --> 00:16:11,580 Then why did you take me to NA? 427 00:16:13,120 --> 00:16:14,500 Help me find a job? 428 00:16:14,500 --> 00:16:18,080 That's what cops do with their CIs, alright? 429 00:16:18,080 --> 00:16:20,500 We show a little kindness to help keep you in line. 430 00:16:20,500 --> 00:16:22,380 Now, I should've been clearer about that. That's on me. 431 00:16:22,380 --> 00:16:24,250 But you need to get the idea out of your head 432 00:16:24,250 --> 00:16:25,960 that I have feelings for you. 433 00:16:38,830 --> 00:16:41,500 Thank you so much. I'll give these to the nurses. 434 00:16:41,500 --> 00:16:43,580 Oh, she got you good. 435 00:16:43,580 --> 00:16:46,790 Yeah, that Emily kid's a hustler. Uh-huh. 436 00:16:46,790 --> 00:16:49,000 I'm handing them out to my favorite nurses so I don't have to eat them all. 437 00:16:49,000 --> 00:16:50,960 Oh, man, I do not have that kind of will power. 438 00:16:50,960 --> 00:16:53,210 I'm gonna eat three boxes while I binge-watch "Action Heist" tonight. 439 00:16:53,210 --> 00:16:54,210 Whoa, hold on. You watch that? 440 00:16:54,210 --> 00:16:55,000 Yes. 441 00:16:55,000 --> 00:16:56,750 Man, I love that show! 442 00:16:56,750 --> 00:16:59,210 The second Harry showed up with that mustache, I knew he was -- 443 00:16:59,210 --> 00:17:01,420 He was the evil twin! Yes! 444 00:17:01,420 --> 00:17:04,000 Yeah, mustache equals evil. That's Bad Guy 101. 445 00:17:04,000 --> 00:17:05,380 Exactly. 446 00:17:05,380 --> 00:17:07,120 Yeah. Good work. 447 00:17:07,120 --> 00:17:08,620 Well... 448 00:17:08,620 --> 00:17:10,290 if you like action and heists, there happens to be 449 00:17:10,290 --> 00:17:12,330 a Rupert Payne marathon at the Aero. 450 00:17:12,330 --> 00:17:14,710 And I have an extra ticket for Saturday night, 451 00:17:14,710 --> 00:17:16,750 if you wanna... come with me. 452 00:17:18,120 --> 00:17:19,460 Cool. 453 00:17:19,460 --> 00:17:20,710 Um... 454 00:17:22,170 --> 00:17:24,710 Actually, Saturday is bad for me. 455 00:17:24,710 --> 00:17:26,500 But, uh... 456 00:17:26,500 --> 00:17:27,880 thank you for asking. 457 00:17:27,880 --> 00:17:29,210 Of course. 458 00:17:29,210 --> 00:17:30,830 Let's hit it, Boot. 459 00:17:30,830 --> 00:17:32,210 Later, Lang. Alright, Bradford. 460 00:17:32,210 --> 00:17:33,750 Lucy. 461 00:17:38,330 --> 00:17:39,290 He seems nice. 462 00:17:41,290 --> 00:17:42,380 Sure. 463 00:17:42,380 --> 00:17:44,000 Do you know him well? 464 00:17:44,000 --> 00:17:45,960 Play a little pick-up basketball together. 465 00:17:45,960 --> 00:17:47,330 Oh. 466 00:17:48,920 --> 00:17:50,580 No. What? 467 00:17:50,580 --> 00:17:51,830 No. Forget it. What?! 468 00:17:51,830 --> 00:17:53,790 Your social life is not my responsibility. 469 00:17:53,790 --> 00:17:55,380 I learned that lesson the hard way. 470 00:17:55,380 --> 00:17:57,790 You wanna vet Emmett, you go to somebody else. 471 00:17:57,790 --> 00:17:59,040 It was the right call. 472 00:17:59,040 --> 00:18:00,290 I know. 473 00:18:00,290 --> 00:18:04,460 But since your boot pulled the plug on my way in... 474 00:18:04,460 --> 00:18:06,120 we're gonna need a new one. 475 00:18:06,120 --> 00:18:08,080 Uh, I don't have any CIs that fit the bill, 476 00:18:08,080 --> 00:18:10,790 but I can ask Narcotics. 477 00:18:10,790 --> 00:18:12,250 We don't have time for that. 478 00:18:12,250 --> 00:18:14,170 Ripper could flip the shipment this afternoon. 479 00:18:14,170 --> 00:18:16,210 I need someone that Ripper knows -- 480 00:18:16,210 --> 00:18:18,500 someone who can lie to God Himself. 481 00:18:19,790 --> 00:18:21,290 Mike. Come on. 482 00:18:21,290 --> 00:18:22,710 Mi-- 483 00:18:22,710 --> 00:18:25,250 You saved my ass before. 484 00:18:25,250 --> 00:18:27,620 I wouldn't ask if lives weren't at stake. 485 00:18:29,170 --> 00:18:31,540 This isn't months undercover. It's a quick in-and-out. 486 00:18:31,540 --> 00:18:33,250 Look, even if I were to say yes, 487 00:18:33,250 --> 00:18:35,580 Ripper knows Crystal as a junkie. 488 00:18:35,580 --> 00:18:38,290 There's no way he would trust me to act as a go-between. 489 00:18:38,290 --> 00:18:40,080 True. 490 00:18:40,080 --> 00:18:43,620 You'd need someone to pose as a link to the Kansas City buyer. 491 00:18:43,620 --> 00:18:46,040 Ideally, Ripper would already know them. 492 00:18:47,830 --> 00:18:49,620 Nolan! 493 00:18:52,670 --> 00:18:54,080 What's up? 494 00:18:54,080 --> 00:18:55,670 We've got a new plan to get Ripper. 495 00:18:55,670 --> 00:18:56,880 I'm going in as Crystal. 496 00:18:58,420 --> 00:19:00,420 And you're coming with me. 497 00:19:06,620 --> 00:19:08,460 What are you doing? 498 00:19:08,460 --> 00:19:10,120 I ran that blue car through the CGIC 499 00:19:10,120 --> 00:19:11,290 and got a bunch of hits. 500 00:19:11,290 --> 00:19:12,290 Look at this. 501 00:19:12,290 --> 00:19:13,380 Lopez. 502 00:19:16,330 --> 00:19:18,040 I hear you've been pulling robbery files? 503 00:19:18,040 --> 00:19:19,580 Yes, ma'am. 504 00:19:19,580 --> 00:19:21,380 Even though I told you to stand down. 505 00:19:22,920 --> 00:19:24,120 Yes, ma'am. 506 00:19:24,120 --> 00:19:26,880 Here's the thing, Nancy Drew. 507 00:19:26,880 --> 00:19:29,170 Your little hunch, the files you pulled, 508 00:19:29,170 --> 00:19:31,290 the notes you're writing -- all of that is discoverable. 509 00:19:31,290 --> 00:19:33,500 I know you're sleeping with the enemy, 510 00:19:33,500 --> 00:19:35,750 but I didn't think you'd be one of them yourself. 511 00:19:35,750 --> 00:19:37,710 Sleeping with the enemy? 512 00:19:37,710 --> 00:19:39,170 This is about Wesley? 513 00:19:39,170 --> 00:19:40,290 Joanna Kelly. 514 00:19:40,290 --> 00:19:43,000 Murdered coming home from school back in '18. 515 00:19:43,000 --> 00:19:45,620 Took us months for us to crack, but we had him cold. 516 00:19:45,620 --> 00:19:48,580 And then your boyfriend gets it tossed on some procedural crap. 517 00:19:48,580 --> 00:19:50,000 If you'd done the work to make the case bulletproof, 518 00:19:50,000 --> 00:19:51,290 he wouldn't have been able to. 519 00:19:51,290 --> 00:19:52,790 What did you say? You heard me. 520 00:19:52,790 --> 00:19:54,790 Hey! Hey! Let's call it a night, yeah? 521 00:19:54,790 --> 00:19:56,380 Listen to your boot. 522 00:19:58,880 --> 00:20:00,210 There were three other burglaries 523 00:20:00,210 --> 00:20:02,620 in the same vicinity as this murder. 524 00:20:02,620 --> 00:20:04,710 At all of them, a blue sedan was seen leaving the scene. 525 00:20:04,710 --> 00:20:06,460 That's thin. 526 00:20:06,460 --> 00:20:08,460 Except that each victim also withdrew a large sum of cash 527 00:20:08,460 --> 00:20:10,420 from the same bank the same day they were robbed. 528 00:20:11,670 --> 00:20:13,210 It's all in here. 529 00:20:13,210 --> 00:20:16,000 So, unless you want to get embarrassed on the stand again, 530 00:20:16,000 --> 00:20:17,620 you should take a look, Detective. 531 00:20:34,210 --> 00:20:35,920 Well. 532 00:20:35,920 --> 00:20:37,170 Look who it is. 533 00:20:39,960 --> 00:20:41,250 Nice place. 534 00:20:41,250 --> 00:20:43,080 Crown jewel of my empire. 535 00:20:43,080 --> 00:20:44,460 How's the food? 536 00:20:44,460 --> 00:20:46,750 Oh, it's great, especially if you hate your colon. 537 00:20:46,750 --> 00:20:47,960 Yeah. 538 00:20:47,960 --> 00:20:49,670 But, uh, bet you got one of those Michigan stars 539 00:20:49,670 --> 00:20:51,000 for laundering money, am I right? 540 00:20:51,000 --> 00:20:52,380 Yeah. 541 00:20:52,380 --> 00:20:54,290 You know, I was surprised you called. 542 00:20:54,290 --> 00:20:56,080 Especially after the way we left it, you know? 543 00:20:56,080 --> 00:20:58,920 Yeah, no, I get that, but, um 544 00:20:58,920 --> 00:21:00,830 money trumps a grudge any day. 545 00:21:00,830 --> 00:21:02,330 Hmm. And, uh... 546 00:21:02,330 --> 00:21:06,000 I got a deal that's gonna make us both a lot of it. 547 00:21:06,000 --> 00:21:08,080 I don't do deals with tweakers. 548 00:21:08,080 --> 00:21:10,920 I wouldn't, either. But that ain't me no more. 549 00:21:10,920 --> 00:21:12,210 Mm. 550 00:21:12,210 --> 00:21:13,830 You see, my old man, he got me clean. 551 00:21:13,830 --> 00:21:15,580 So now I'm on the supply side. 552 00:21:16,580 --> 00:21:18,790 So, what, you, uh -- you want a job? 553 00:21:18,790 --> 00:21:20,170 Nah. 554 00:21:20,170 --> 00:21:21,500 Huh. 555 00:21:23,330 --> 00:21:26,210 I heard you came across a big-time load of fentanyl. 556 00:21:30,040 --> 00:21:31,290 You heard? 557 00:21:34,460 --> 00:21:35,880 Right. 558 00:21:39,670 --> 00:21:40,790 Who told you that? 559 00:21:42,380 --> 00:21:43,710 Dude. 560 00:21:45,120 --> 00:21:46,540 It's all over the street. 561 00:21:46,540 --> 00:21:47,710 Hmm. 562 00:21:47,710 --> 00:21:49,170 But today is your lucky day. 563 00:21:49,170 --> 00:21:50,210 Hmm. 564 00:21:50,210 --> 00:21:52,330 Because I got a buyer for it all. 565 00:21:52,330 --> 00:21:56,250 Mm-hmm. A heavy hitter outta Kansas City. 566 00:21:56,250 --> 00:21:57,580 Kansas City. 567 00:21:57,580 --> 00:21:58,710 Yeah. 568 00:21:58,710 --> 00:22:00,580 And who's this heavy hitter? Hmm? 569 00:22:00,580 --> 00:22:02,210 He's my old man's cousin. Hmm. 570 00:22:02,210 --> 00:22:04,670 They grew up together. They did time together. 571 00:22:04,670 --> 00:22:06,080 But, yo, he is solid, 572 00:22:06,080 --> 00:22:09,290 and he is eager to buy everything you have got. 573 00:22:09,290 --> 00:22:10,920 He's eager? 574 00:22:10,920 --> 00:22:12,880 Ohh. 575 00:22:14,420 --> 00:22:16,120 I'll pass. 576 00:22:16,120 --> 00:22:17,120 Throw her out. 577 00:22:17,120 --> 00:22:18,290 Don't be an idiot, yo! Let's go. 578 00:22:18,290 --> 00:22:20,540 Y-You bit off way more than you can chew -- 579 00:22:20,540 --> 00:22:22,120 ripping off a damn cartel?! 580 00:22:25,500 --> 00:22:26,710 You trying to move weight 581 00:22:26,710 --> 00:22:29,330 you ain't even got the manpower to step on. 582 00:22:29,330 --> 00:22:31,250 I am trying to put millions in your pocket 583 00:22:31,250 --> 00:22:33,670 and your problems in your rearview. 584 00:22:33,670 --> 00:22:35,250 But you know what? 585 00:22:35,250 --> 00:22:37,330 Nah, you right. Throw my ass out. 586 00:22:37,330 --> 00:22:39,580 How do I know you're for real? Huh? 587 00:22:43,120 --> 00:22:45,420 Let's go meet my old man in the back. 588 00:22:46,580 --> 00:22:47,880 Just you. 589 00:22:49,250 --> 00:22:50,420 Just me? 590 00:22:50,420 --> 00:22:52,710 Mm-hmm. 591 00:22:55,120 --> 00:22:56,330 Okay. 592 00:22:58,830 --> 00:23:00,420 After you. 593 00:23:12,040 --> 00:23:14,330 You expect me to believe you got millions, 594 00:23:14,330 --> 00:23:16,330 driving around in this low-rent ride? 595 00:23:16,330 --> 00:23:17,960 I thought you told me he was smart. 596 00:23:19,420 --> 00:23:21,380 What's that mean? 597 00:23:21,380 --> 00:23:24,000 You wanna be a cop magnet? Drive around in a flashy car. 598 00:23:24,000 --> 00:23:26,960 You learn that in KC? Working corners in Brookside? 599 00:23:26,960 --> 00:23:29,170 I look like a Brookside guy to you? I'm from Blue Parkway. 600 00:23:29,170 --> 00:23:30,880 And before you start quizzing me on ribs, 601 00:23:30,880 --> 00:23:32,080 it's LC's all the way. 602 00:23:33,330 --> 00:23:34,330 Alright. 603 00:23:34,330 --> 00:23:35,920 Just had to check. 604 00:23:35,920 --> 00:23:37,750 Okay, so, can we talk numbers now? 605 00:23:37,750 --> 00:23:39,960 20 keys uncut. 606 00:23:39,960 --> 00:23:41,750 Selling at 400 per. 607 00:23:41,750 --> 00:23:42,960 Hell no. 608 00:23:42,960 --> 00:23:44,830 Nah, 250. 609 00:23:44,830 --> 00:23:47,290 We're buying your entire load, so we ain't paying retail. 610 00:23:47,290 --> 00:23:48,710 300. 611 00:23:48,710 --> 00:23:50,500 Best and final. 612 00:23:59,500 --> 00:24:01,460 That's a million, just to prove we're for real. 613 00:24:01,460 --> 00:24:02,500 Alright. 614 00:24:03,460 --> 00:24:05,120 Careful. 615 00:24:05,120 --> 00:24:07,330 Relax, KC. It's a sample. 616 00:24:07,330 --> 00:24:10,500 But cut that at least five times before you taste it, 617 00:24:10,500 --> 00:24:12,830 or whoever does will be dead before they hit the floor. 618 00:24:14,380 --> 00:24:16,250 So, it's a deal. Maybe. 619 00:24:16,250 --> 00:24:17,580 We still got to do a little background check 620 00:24:17,580 --> 00:24:18,960 on your man here. 621 00:24:18,960 --> 00:24:19,880 Alright. 622 00:24:19,880 --> 00:24:21,620 Well, you got my number. 623 00:24:21,620 --> 00:24:24,210 But you make us wait too long, it goes back to 250. 624 00:24:29,290 --> 00:24:30,880 Is this gonna work? 625 00:24:30,880 --> 00:24:32,710 If Banks doesn't screw up your paper trail. 626 00:24:32,710 --> 00:24:34,000 And if he does? 627 00:24:34,000 --> 00:24:35,620 We pray the body count doesn't include us. 628 00:24:41,040 --> 00:24:42,380 Hey. 629 00:24:42,380 --> 00:24:44,460 Um, so, I texted Sterling. 630 00:24:44,460 --> 00:24:46,620 We are going to binge-watch "The Bachelor" 631 00:24:46,620 --> 00:24:48,500 and eat all of these cookies. 632 00:24:48,500 --> 00:24:49,830 Yeah, Lucy, look -- 633 00:24:49,830 --> 00:24:51,670 No, please. I cannot watch "The Cardinal" again. 634 00:24:51,670 --> 00:24:53,040 It is so boring. 635 00:24:53,040 --> 00:24:55,290 "A" -- It is subtle and nuanced. 636 00:24:55,290 --> 00:24:56,460 Mm... But, "B" -- 637 00:24:56,460 --> 00:24:59,620 Look, it's not even about what we watch. 638 00:24:59,620 --> 00:25:01,210 Okay. 639 00:25:01,210 --> 00:25:04,120 Sterling and I love hanging out with you, 640 00:25:04,120 --> 00:25:08,210 but we really need our alone time, too. 641 00:25:08,210 --> 00:25:11,000 Oh, my God. I am the third wheel. 642 00:25:11,000 --> 00:25:13,500 Uh, beautiful, talented, badass third wheel. 643 00:25:13,500 --> 00:25:14,580 I -- 644 00:25:14,580 --> 00:25:16,080 Chen. 645 00:25:16,080 --> 00:25:17,880 Grey needs another team on the DEA op. 646 00:25:17,880 --> 00:25:19,330 You wanna put in some OT? 647 00:25:19,330 --> 00:25:21,170 Sure. Yeah. I'm not doing anything. 648 00:25:21,170 --> 00:25:22,500 I'll go get changed. Alright, let's go. 649 00:25:22,500 --> 00:25:24,080 Hey, Lucy. 650 00:25:24,080 --> 00:25:25,170 We're okay, right? 651 00:25:25,170 --> 00:25:26,420 Yeah. Yeah. 652 00:25:26,420 --> 00:25:28,120 Why wouldn't we be? 653 00:25:37,500 --> 00:25:39,000 Now what? 654 00:25:39,000 --> 00:25:41,210 I went through the file -- all the evidence you gathered. 655 00:25:41,210 --> 00:25:42,920 And it only took two phone calls 656 00:25:42,920 --> 00:25:44,580 to ID the bank teller 657 00:25:44,580 --> 00:25:46,960 who handled all the cash withdrawals 658 00:25:46,960 --> 00:25:48,710 for Mrs. Cook and the other victims. 659 00:25:50,170 --> 00:25:53,250 Which means you were right. 660 00:25:53,250 --> 00:25:55,040 And I owe you an apology. 661 00:25:55,040 --> 00:25:56,210 Yeah, you do. 662 00:25:56,210 --> 00:25:58,290 You're not gonna be gracious about this, are you? 663 00:25:58,290 --> 00:25:59,460 Why should I be? You were out of line. 664 00:25:59,460 --> 00:26:00,540 Fair enough. 665 00:26:00,540 --> 00:26:03,670 But there is a teller in interrogation. 666 00:26:03,670 --> 00:26:05,080 You think you got what it takes 667 00:26:05,080 --> 00:26:06,250 to get a confession out of this guy? 668 00:26:11,040 --> 00:26:12,120 Watch me. 669 00:26:14,170 --> 00:26:16,380 Oh! 670 00:26:16,380 --> 00:26:18,330 Finally, someone's gonna tell me what I'm doing here. 671 00:26:18,330 --> 00:26:20,040 Sorry to keep you, Mr. Dugan. 672 00:26:20,040 --> 00:26:21,710 We just need your help with a case we're investigating. 673 00:26:21,710 --> 00:26:23,420 Yeah. Of course. 674 00:26:23,420 --> 00:26:25,580 It's just, you know, I have someplace to be, so... 675 00:26:25,580 --> 00:26:28,080 I'll try and move things along. Great. 676 00:26:28,080 --> 00:26:30,380 Do any of these people look familiar? 677 00:26:30,380 --> 00:26:31,620 Nope. 678 00:26:31,620 --> 00:26:33,960 They're all customers at your bank. 679 00:26:33,960 --> 00:26:35,790 Okay. If you say so. 680 00:26:35,790 --> 00:26:37,750 In fact, they all made large withdrawals 681 00:26:37,750 --> 00:26:40,040 and got robbed later that same day. 682 00:26:40,040 --> 00:26:42,460 I'm sorry. W-W-What does this have to do with me? 683 00:26:42,460 --> 00:26:44,830 I was just hoping you might have some insight 684 00:26:44,830 --> 00:26:46,250 on your fellow employees. 685 00:26:46,250 --> 00:26:47,460 Oh. 686 00:26:47,460 --> 00:26:49,080 Are any of them having financial problems? 687 00:26:49,080 --> 00:26:50,880 Uh, Candice is always stressed about money. 688 00:26:50,880 --> 00:26:52,250 She's moving back in with her mom. 689 00:26:52,250 --> 00:26:54,040 And Roy drinks. A lot. 690 00:26:55,380 --> 00:26:57,290 What kind of car do you drive? 691 00:26:57,290 --> 00:26:59,380 What? My car? A Honda. 692 00:26:59,380 --> 00:27:00,460 What color? 693 00:27:00,460 --> 00:27:03,290 I'm sorry, but I do have to go. 694 00:27:03,290 --> 00:27:05,710 It's -- One last thing. 695 00:27:05,710 --> 00:27:07,500 I understand that you waited on Mrs. Cook this morning. 696 00:27:07,500 --> 00:27:08,920 That isn't Mrs. Coo-- 697 00:27:10,960 --> 00:27:12,580 So, you do know the victims. 698 00:27:12,580 --> 00:27:13,880 No. 699 00:27:13,880 --> 00:27:16,290 U-Uh, I mean...y-yes. I-I-I -- 700 00:27:16,290 --> 00:27:18,750 Maybe you should sit down, Mr. Dugan. 701 00:27:18,750 --> 00:27:20,710 I was at the crime scene. 702 00:27:20,710 --> 00:27:24,880 It's clear Mrs. Cook fought back before she was killed. 703 00:27:24,880 --> 00:27:26,960 Are we gonna find marks under your sleeves? 704 00:27:30,710 --> 00:27:32,540 Can I give you a little advice, Mr. Dugan? 705 00:27:32,540 --> 00:27:33,790 Sure. 706 00:27:33,790 --> 00:27:35,500 You'll feel better when you confess. 707 00:27:35,500 --> 00:27:37,210 I have nothing to confess to. 708 00:27:37,210 --> 00:27:38,420 Okay. 709 00:27:39,710 --> 00:27:40,880 Listen to me. 710 00:27:42,210 --> 00:27:45,250 All that stress and fear you're feeling -- 711 00:27:45,250 --> 00:27:46,670 the overwhelming need to vomit -- 712 00:27:46,670 --> 00:27:49,000 that's never gonna go away until you tell the truth. 713 00:27:49,000 --> 00:27:50,420 So, tell me... 714 00:27:52,080 --> 00:27:53,920 ...did you mean to kill her? 715 00:27:57,670 --> 00:28:00,120 It was an accident. 716 00:28:01,710 --> 00:28:03,790 She surprised me. 717 00:28:03,790 --> 00:28:06,210 And -- And -- And I-I -- I didn't want to -- 718 00:28:06,210 --> 00:28:09,620 I need you to write that all down, exactly how it happened. 719 00:28:17,670 --> 00:28:19,580 Why hasn't Ripper called to confirm the meeting yet? 720 00:28:19,580 --> 00:28:21,210 He's doing his homework, 721 00:28:21,210 --> 00:28:23,120 making sure the story checks out. 722 00:28:23,120 --> 00:28:24,500 ...got a lot on the line here. 723 00:28:24,500 --> 00:28:26,000 I'll tell him you said so. 724 00:28:26,000 --> 00:28:27,170 What if I blew it? 725 00:28:27,170 --> 00:28:28,040 Okay. 726 00:28:28,040 --> 00:28:29,880 You didn't. Alright. Good. 727 00:28:29,880 --> 00:28:31,120 Speak of the devil. 728 00:28:33,290 --> 00:28:34,790 Ripper. What's up? 729 00:28:34,790 --> 00:28:36,460 Hey. You and your boys check out. 730 00:28:36,460 --> 00:28:38,120 Tell me something I don't know. 731 00:28:38,120 --> 00:28:40,120 Deal's on. Meet me behind Rock N Roll Ralph's tomorrow. 732 00:28:40,120 --> 00:28:41,170 11:00 a.m. 733 00:28:41,170 --> 00:28:42,790 Yeah, yeah, yeah. We'll be seeing you. 734 00:28:42,790 --> 00:28:44,290 See? Told you he'd call. 735 00:28:44,290 --> 00:28:45,750 Don't get excited yet, Boot. 736 00:28:45,750 --> 00:28:47,420 We still have a long night ahead of us, 737 00:28:47,420 --> 00:28:49,290 making sure that he does not change his mind 738 00:28:49,290 --> 00:28:51,210 and sell the drugs out from under us. 739 00:28:51,210 --> 00:28:53,580 You up for a coffee run, Officer Nolan? 740 00:28:53,580 --> 00:28:55,210 Uh, yeah, sure. Coffee? 741 00:28:55,210 --> 00:28:57,290 Wouldn't be a proper stakeout without coffee. 742 00:28:57,290 --> 00:28:58,960 I'm on it. 743 00:28:58,960 --> 00:29:00,920 First round's on me. 744 00:29:00,920 --> 00:29:02,080 You bet. 745 00:29:07,170 --> 00:29:08,880 I mean, obviously, 746 00:29:08,880 --> 00:29:11,040 I've been using Jackson and Sterling as a crutch. 747 00:29:11,040 --> 00:29:14,080 Together, they kind of make the perfect boyfriend. 748 00:29:14,080 --> 00:29:15,830 More importantly, they're safe, and -- 749 00:29:15,830 --> 00:29:17,420 Who are you talking to? 750 00:29:17,420 --> 00:29:18,580 Rachel. 751 00:29:18,580 --> 00:29:19,960 Hey. 752 00:29:19,960 --> 00:29:21,960 Just going for a coffee run. Can I get you guys anything? 753 00:29:21,960 --> 00:29:23,710 Uh, chai tea latte, please. 754 00:29:23,710 --> 00:29:25,790 This is a stakeout. He's not going to Starbucks. 755 00:29:25,790 --> 00:29:27,170 Two coffees. Black. 756 00:29:27,170 --> 00:29:28,790 I'll try to find you some vanilla creamer. 757 00:29:29,880 --> 00:29:31,210 Rachel? I'm back. 758 00:29:31,210 --> 00:29:34,330 Yeah, I totally see what they're saying, 759 00:29:34,330 --> 00:29:35,830 and -- and they're right. 760 00:29:35,830 --> 00:29:38,250 I don't know if I'm ready. 761 00:29:38,250 --> 00:29:39,330 It's -- 762 00:29:39,330 --> 00:29:40,500 Oh. 763 00:29:44,250 --> 00:29:45,580 Hello? 764 00:29:45,580 --> 00:29:47,460 Hello? 765 00:29:47,460 --> 00:29:49,040 Rachel is in a staff meeting, 766 00:29:49,040 --> 00:29:51,000 which means you are talking to no one. 767 00:29:55,210 --> 00:29:56,790 Not no one. 768 00:29:56,790 --> 00:29:58,880 Me. 769 00:29:58,880 --> 00:30:01,250 I talk things out to process them, 770 00:30:01,250 --> 00:30:03,000 and I knew you wouldn't do it with me, so -- 771 00:30:03,000 --> 00:30:04,120 Why would you even care what I think? 772 00:30:04,120 --> 00:30:05,210 What? 773 00:30:05,210 --> 00:30:07,080 The last time I gave you romantic advice, 774 00:30:07,080 --> 00:30:08,710 I-I pushed you towards Caleb, 775 00:30:08,710 --> 00:30:11,960 and...you almost died. 776 00:30:11,960 --> 00:30:14,500 That's -- That's ridiculous. 777 00:30:15,750 --> 00:30:17,710 There was no reason to suspect anything. 778 00:30:17,710 --> 00:30:19,330 What happened -- 779 00:30:19,330 --> 00:30:21,290 What happened wasn't your fault. 780 00:30:22,620 --> 00:30:24,710 W-Wasn't mine, either. 781 00:30:26,290 --> 00:30:28,080 Look, I-I wouldn't ask your advice 782 00:30:28,080 --> 00:30:29,750 if I didn't value your opinion. 783 00:30:33,830 --> 00:30:35,500 You can do better than Emmett. 784 00:30:35,500 --> 00:30:36,960 What? 785 00:30:36,960 --> 00:30:39,210 Why -- Why would you say that? 786 00:30:39,210 --> 00:30:41,120 He's a firefighter, for God's sakes. 787 00:30:41,120 --> 00:30:44,170 I know! He's hot! Okay, no. No. 788 00:30:44,170 --> 00:30:46,080 See, if you're gonna act all contrarian, I am done with this conversation. 789 00:30:46,080 --> 00:30:48,670 I'm not being a contrarian. 790 00:30:48,670 --> 00:30:52,170 You know, I-I think you're threatened by his hunkiness. 791 00:30:52,170 --> 00:30:54,210 Hunkiness? Mm-hmm. 792 00:30:54,210 --> 00:30:55,170 That's not even a word. 793 00:31:00,670 --> 00:31:02,790 This is nice. 794 00:31:02,790 --> 00:31:04,500 Working together again. 795 00:31:05,830 --> 00:31:07,460 Reminds me of the old days. 796 00:31:08,920 --> 00:31:10,880 Except back then, I would be the one in the house 797 00:31:10,880 --> 00:31:12,670 with the target, wearing the wire. 798 00:31:12,670 --> 00:31:14,670 I like this better. 799 00:31:14,670 --> 00:31:15,920 Having you close. 800 00:31:15,920 --> 00:31:18,120 Are you flirting with me? 801 00:31:18,120 --> 00:31:19,170 No. 802 00:31:20,380 --> 00:31:24,040 I just think your talents are being wasted back on patrol. 803 00:31:24,040 --> 00:31:25,250 Really? 804 00:31:25,250 --> 00:31:27,960 'Cause I got talents you don't even know about. 805 00:31:29,210 --> 00:31:30,620 Now you're flirting with me. 806 00:31:35,120 --> 00:31:37,960 So, tell me -- 807 00:31:37,960 --> 00:31:39,210 why is it we never hooked up? 808 00:31:41,170 --> 00:31:43,120 'Cause I was married. 809 00:31:43,120 --> 00:31:45,000 Yeah. 810 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 Well, you're not married anymore. 811 00:31:49,880 --> 00:31:51,500 Hot coffee is -- 812 00:31:53,170 --> 00:31:54,710 You want me to come back later? 813 00:31:54,710 --> 00:31:56,000 No. Give me the damn coffee. 814 00:31:57,790 --> 00:31:59,380 Whoa. We got a bogey. 815 00:31:59,380 --> 00:32:00,960 Neighbor? 816 00:32:00,960 --> 00:32:03,290 Seems nervous. Keeps moving around. 817 00:32:03,290 --> 00:32:04,380 Could it be one of Ripper's carriers? 818 00:32:04,380 --> 00:32:05,210 Doubt it. 819 00:32:05,210 --> 00:32:06,750 No backpack, no bag. 820 00:32:10,170 --> 00:32:11,710 It's Bianca. 821 00:32:15,000 --> 00:32:16,460 What the hell is she doing here? 822 00:32:16,460 --> 00:32:17,670 Double-crossing us. 823 00:32:17,670 --> 00:32:19,040 That would be suicide. 824 00:32:19,040 --> 00:32:21,040 Ripper would know it was her that gave him up. 825 00:32:21,040 --> 00:32:23,040 What was that quote about a woman scorned? 826 00:32:23,040 --> 00:32:24,420 Uh, point to all units. 827 00:32:24,420 --> 00:32:26,040 Be advised a friendly just walked into the target house. 828 00:32:26,040 --> 00:32:27,460 Repeat, friendly is on scene. 829 00:32:27,460 --> 00:32:29,670 Can we get some audio on this? 830 00:32:29,670 --> 00:32:31,420 What the hell do you want? 831 00:32:31,420 --> 00:32:32,830 The cops are onto you. 832 00:32:32,830 --> 00:32:34,210 Say that again? 833 00:32:34,210 --> 00:32:35,830 I said the cops are onto you. 834 00:32:35,830 --> 00:32:37,290 How much do they know? 835 00:32:37,290 --> 00:32:39,290 I don't know. 836 00:32:46,750 --> 00:32:48,500 See anything? 837 00:32:48,500 --> 00:32:50,170 No. But that doesn't mean they're not out there. 838 00:32:50,170 --> 00:32:51,960 We've been made. We got to get in there. 839 00:32:51,960 --> 00:32:53,250 Negative. We hold here. 840 00:32:53,250 --> 00:32:54,620 Ow! Let go of me! 841 00:32:54,620 --> 00:32:56,420 Screw that! 842 00:32:56,420 --> 00:32:58,250 Nolan's right. He's gonna kill her. You gave me up! 843 00:32:58,250 --> 00:32:59,460 He's not gonna kill her in his house. 844 00:32:59,460 --> 00:33:01,080 If he thought we were onto him, 845 00:33:01,080 --> 00:33:03,540 he'd create a distraction, make a run for it. 846 00:33:08,290 --> 00:33:09,460 He's making a run for it. 847 00:33:12,880 --> 00:33:14,920 Negative. That's a decoy vehicle. 848 00:33:14,920 --> 00:33:17,120 He's looking to split our resources and our perimeter. 849 00:33:17,120 --> 00:33:18,750 All units, stay with the house. 850 00:33:18,750 --> 00:33:21,120 Prepare to make entry, 10 seconds. 851 00:33:21,120 --> 00:33:22,540 Decoy could be going for the drugs. 852 00:33:22,540 --> 00:33:24,460 Bradford, Chen. 853 00:33:24,460 --> 00:33:27,420 Let the SUV get out of the area and then stop that vehicle. 854 00:33:27,420 --> 00:33:30,330 7-Adam-19, suspect vehicle spotted heading east on Midland. 855 00:33:30,330 --> 00:33:31,420 Pursuing. 856 00:33:48,080 --> 00:33:49,920 C-side perimeter, hold. 857 00:33:49,920 --> 00:33:51,750 All other units, collapse on our location. 858 00:33:51,750 --> 00:33:53,960 Be aware, we are initiating entry. 859 00:33:53,960 --> 00:33:56,670 ♪ A little is all it takes ♪ 860 00:33:56,670 --> 00:33:58,960 ♪ A little is all it takes ♪ 861 00:33:58,960 --> 00:34:02,290 ♪ Everybody gets in line and makes mistakes ♪ 862 00:34:02,290 --> 00:34:05,830 Shots fired. Calling for backup, airship. Code 3. 863 00:34:05,830 --> 00:34:07,170 Ready? 864 00:34:07,170 --> 00:34:08,500 Ready. 865 00:34:08,500 --> 00:34:10,380 ♪ Everybody gets in line and makes mistakes ♪ 866 00:34:10,380 --> 00:34:11,960 At least one of them went upstairs. Go. 867 00:34:11,960 --> 00:34:13,920 ♪ And I don't know what to say ♪ 868 00:34:13,920 --> 00:34:15,960 ♪ I don't know what to say ♪ 869 00:34:15,960 --> 00:34:20,000 ♪ I don't know what to say when people come undone ♪ 870 00:34:20,000 --> 00:34:22,210 ♪ The road is dark ♪ 871 00:34:22,210 --> 00:34:24,420 ♪ The road is long ♪ 872 00:34:24,420 --> 00:34:28,750 ♪ Remember these are just the words to somebody else's song ♪ 873 00:34:28,750 --> 00:34:31,120 ♪ So don't play along ♪ 874 00:34:31,120 --> 00:34:32,960 ♪ Or play a part ♪ 875 00:34:32,960 --> 00:34:34,750 ♪ Don't look to me ♪ 876 00:34:34,750 --> 00:34:36,420 ♪ Under the weight of ♪ 877 00:34:36,420 --> 00:34:37,750 ♪ The weight of ♪ 878 00:34:37,750 --> 00:34:40,210 ♪ Your shouldered cross ♪ 879 00:34:47,540 --> 00:34:52,000 ♪ These are just the words to somebody else's song ♪ 880 00:34:56,420 --> 00:34:57,620 Aah! 881 00:34:57,620 --> 00:34:59,420 ♪ Please your heart to ♪ 882 00:34:59,420 --> 00:35:00,580 Aah! 883 00:35:10,540 --> 00:35:12,420 Go. 884 00:35:12,420 --> 00:35:14,170 Nolan! You okay? 885 00:35:14,170 --> 00:35:15,540 I'm good. Still clearing upstairs. 886 00:35:15,540 --> 00:35:17,500 Downstairs clear. No Ripper. No Bianca. 887 00:35:17,500 --> 00:35:19,290 They're in the decoy vehicle. 888 00:35:19,290 --> 00:35:22,620 7-Adam-19, be advised. Ripper is in the decoy vehicle. 889 00:35:22,620 --> 00:35:25,710 I repeat, he is in the decoy vehicle. 890 00:35:30,460 --> 00:35:32,620 Coming up on the vehicle heading northeast on Beaudry, 891 00:35:32,620 --> 00:35:35,380 approaching 4th Street intersection. 892 00:35:35,380 --> 00:35:37,670 ♪ A little is all it will take ♪ 893 00:35:58,120 --> 00:35:58,960 Chen. 894 00:36:00,620 --> 00:36:02,250 You okay? 895 00:36:02,250 --> 00:36:03,710 Yeah, I think so. 896 00:36:14,460 --> 00:36:16,250 Harper, Bradford. 897 00:36:16,250 --> 00:36:18,120 Go to Harper. Was Ripper in the SUV? 898 00:36:18,120 --> 00:36:20,380 Unknown. We got ambushed by a second vehicle. 899 00:36:20,380 --> 00:36:21,540 Brown pickup truck. 900 00:36:21,540 --> 00:36:23,000 Both vehicles got away. 901 00:36:28,290 --> 00:36:29,750 Ripper's gonna head straight for the fentanyl. 902 00:36:29,750 --> 00:36:31,290 He'll kill Bianca. 903 00:36:31,290 --> 00:36:32,790 I thought you ID'd all of Ripper's crew. 904 00:36:32,790 --> 00:36:35,120 So, who was in the intercept vehicle? No idea. 905 00:36:35,120 --> 00:36:38,210 We've only been up on Ripper since he hijacked the shipment. 906 00:36:38,210 --> 00:36:40,000 New guy must have been laying low on purpose, 907 00:36:40,000 --> 00:36:41,750 staying close to the drugs. 908 00:36:41,750 --> 00:36:43,460 How could they possibly coordinate an intercept so quickly? 909 00:36:43,460 --> 00:36:44,830 Cellphone. 910 00:36:44,830 --> 00:36:46,380 We're up on all of Ripper's phones. 911 00:36:46,380 --> 00:36:47,420 Not the burners. 912 00:36:50,000 --> 00:36:52,170 Looks like he buys them in bulk. 913 00:36:52,170 --> 00:36:54,750 If we can find the number Ripper used, we can ping his location. 914 00:36:54,750 --> 00:36:56,380 It's the only empty box. That's got to be the one. 915 00:36:56,380 --> 00:36:57,750 Call the phone carrier. 916 00:36:57,750 --> 00:36:59,170 Tell them we have an in-progress, 917 00:36:59,170 --> 00:37:02,250 life-threatening, exigent circumstance. 918 00:37:20,080 --> 00:37:21,790 Boss, I'm in bad shape. 919 00:37:21,790 --> 00:37:24,080 I think my leg's broken. 920 00:37:24,080 --> 00:37:25,920 You shouldn't have hit 'em straight on. 921 00:37:25,920 --> 00:37:27,250 Now you're a problem for me. 922 00:37:27,250 --> 00:37:28,120 No! 923 00:37:33,080 --> 00:37:35,580 I don't see Bianca. We need to get in there. 924 00:37:35,580 --> 00:37:37,330 Not until we locate the fentanyl. 925 00:38:01,540 --> 00:38:03,170 Boss. 926 00:38:03,170 --> 00:38:05,540 Boss! Let's drop this chick and get outta here. 927 00:38:05,540 --> 00:38:06,830 Go ahead. 928 00:38:13,250 --> 00:38:14,580 Police! 929 00:38:14,580 --> 00:38:16,500 Get those hands up! 930 00:38:21,380 --> 00:38:23,250 Crystal. 931 00:38:23,250 --> 00:38:24,920 You even twitch towards that gun, 932 00:38:24,920 --> 00:38:26,620 and it'll be the last thing you do. 933 00:38:26,620 --> 00:38:27,830 I knew you were all wrong. 934 00:38:27,830 --> 00:38:29,420 No, you didn't. 935 00:38:29,420 --> 00:38:30,670 Turn around! 936 00:38:37,670 --> 00:38:40,790 Thank God. 937 00:38:40,790 --> 00:38:42,250 I was so scared. 938 00:38:43,460 --> 00:38:44,960 Put your hands on the car. 939 00:38:47,460 --> 00:38:48,670 What are you doing? 940 00:38:48,670 --> 00:38:50,540 Arresting you. 941 00:38:50,540 --> 00:38:52,960 Wait. No. 942 00:38:52,960 --> 00:38:54,000 I screwed up. 943 00:38:54,000 --> 00:38:56,210 I was hurt, angry. 944 00:38:56,210 --> 00:38:58,670 Look, I just lost my mind. I'm sorry. 945 00:38:58,670 --> 00:39:00,000 I am, too. 946 00:39:01,620 --> 00:39:03,080 Alright. 947 00:39:03,080 --> 00:39:05,080 We've gotta stop meeting like this. 948 00:39:05,080 --> 00:39:07,210 That's not funny. 949 00:39:07,210 --> 00:39:08,080 Hi. 950 00:39:08,080 --> 00:39:09,290 It's a little funny. 951 00:39:09,290 --> 00:39:11,080 Let me see. 952 00:39:11,080 --> 00:39:13,040 It's not that deep. 953 00:39:13,040 --> 00:39:14,620 You got lucky. 954 00:39:16,250 --> 00:39:18,790 Um... 955 00:39:18,790 --> 00:39:20,710 Can I tell you something? 956 00:39:20,710 --> 00:39:22,920 Well, I like to think that we have that kind of relationship. 957 00:39:25,710 --> 00:39:27,790 I, uh... 958 00:39:27,790 --> 00:39:30,830 I lied about being busy on Saturday. 959 00:39:30,830 --> 00:39:34,250 My social life is kinda complicated right now. 960 00:39:34,250 --> 00:39:36,460 No worries. 961 00:39:36,460 --> 00:39:40,330 But just so that you know, when it gets less complicated, 962 00:39:40,330 --> 00:39:42,000 I'll still be interested. 963 00:39:45,420 --> 00:39:46,750 Oh! Ow! 964 00:39:46,750 --> 00:39:48,710 Oh, don't be such a baby. Come on. 965 00:39:48,710 --> 00:39:50,040 I'm not a baby! 966 00:39:50,040 --> 00:39:51,380 You're acting like it right now. 967 00:39:51,380 --> 00:39:53,540 Okay, watch how tough I am. 968 00:39:56,170 --> 00:39:57,460 Nice job tonight. 969 00:39:57,460 --> 00:39:58,500 Thanks. 970 00:39:58,500 --> 00:39:59,830 Hey. 971 00:39:59,830 --> 00:40:02,380 You ever thought about becoming a detective? 972 00:40:02,380 --> 00:40:04,170 I took the exam last year. 973 00:40:04,170 --> 00:40:05,880 Scored in the top three, 974 00:40:05,880 --> 00:40:09,120 but then I fell down on a case, lost my luster. 975 00:40:09,120 --> 00:40:12,290 Well, I might be able to smooth that over. 976 00:40:12,290 --> 00:40:14,420 Get you back on the fast track if you want. 977 00:40:14,420 --> 00:40:15,540 Seriously? 978 00:40:15,540 --> 00:40:17,170 Yeah. 979 00:40:17,170 --> 00:40:19,170 Then I'd have to take back 980 00:40:19,170 --> 00:40:20,790 all the nasty things I said about you. 981 00:40:20,790 --> 00:40:22,620 Yes, you would. 982 00:40:24,120 --> 00:40:25,380 I'll be in touch. 983 00:40:27,040 --> 00:40:30,960 ♪ Feels like I've been living blind ♪ 984 00:40:30,960 --> 00:40:33,710 Hear me out. 985 00:40:33,710 --> 00:40:35,540 As a case officer. 986 00:40:35,540 --> 00:40:37,380 No more undercover. 987 00:40:37,380 --> 00:40:39,500 Company car, 988 00:40:39,500 --> 00:40:42,040 government plane at your disposal 24-7. 989 00:40:43,830 --> 00:40:46,420 Any other, uh, perks? 990 00:40:46,420 --> 00:40:49,040 Well, you'd be working closely with me. 991 00:40:49,040 --> 00:40:50,960 Hmm. 992 00:40:50,960 --> 00:40:53,420 That is tempting. 993 00:40:54,920 --> 00:40:56,000 I'm gonna have to say no. 994 00:40:58,080 --> 00:41:00,620 I just got my life back on track. 995 00:41:00,620 --> 00:41:03,040 And that plane you're offering also comes with 996 00:41:03,040 --> 00:41:06,710 3:00 a.m. phone calls and 15-hour days, and... 997 00:41:08,290 --> 00:41:10,710 I'm happy, Mike. 998 00:41:10,710 --> 00:41:13,290 Happier than I've been in a really long time. 999 00:41:13,290 --> 00:41:17,330 So, uh, I'm gonna say no to the job. 1000 00:41:19,250 --> 00:41:20,750 But I wouldn't say no to dinner. 1001 00:41:23,880 --> 00:41:27,120 ♪ Eyes ♪ 1002 00:41:27,120 --> 00:41:30,880 ♪ Eyes ♪ 1003 00:41:30,880 --> 00:41:34,120 ♪ This time ♪ 1004 00:41:34,120 --> 00:41:38,460 ♪ This time ♪ 1005 00:41:38,460 --> 00:41:43,000 ♪ Eyes ♪ 1006 00:41:43,000 --> 00:41:45,210 ♪ Beginnings, all good things... ♪ 1007 00:41:45,210 --> 00:41:46,290 You okay? 1008 00:41:48,170 --> 00:41:49,040 Yes, sir. 1009 00:41:50,250 --> 00:41:51,920 Officer Nolan. 1010 00:41:51,920 --> 00:41:55,290 ♪ All good things come to an end ♪ 1011 00:41:55,290 --> 00:41:57,500 It's okay to feel bad about what happened. 1012 00:41:57,500 --> 00:41:59,380 Even though you didn't do anything wrong. 1013 00:41:59,380 --> 00:42:01,120 Yes, sir. 1014 00:42:02,420 --> 00:42:05,380 I'm gonna do something I never thought I would. 1015 00:42:05,380 --> 00:42:07,330 I'm gonna buy you a beer. 1016 00:42:07,330 --> 00:42:09,330 Sir. Wow. 1017 00:42:10,580 --> 00:42:12,540 I'm touched that you would even offer -- 1018 00:42:12,540 --> 00:42:14,420 You gonna make this weird? 'Cause I can take it back. 1019 00:42:14,420 --> 00:42:16,920 No. I'm shutting up about it right now. 1020 00:42:16,920 --> 00:42:19,500 You want to grab a bite to eat, too? Because there's -- 1021 00:42:19,500 --> 00:42:21,420 You know what? Just a beer. That's fine. I'm busy, too. 1022 00:42:22,500 --> 00:42:24,500 Corrected by == Flatto (subscene.com) == 71475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.