All language subtitles for The.Roads.Not.Taken.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,547
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:02:51,839 --> 00:02:52,840
Yes?
3
00:02:54,133 --> 00:02:56,343
No, no,
he's not answering the phone.
4
00:02:58,512 --> 00:03:00,931
Well, just keep
trying the door. Keep...
5
00:03:01,014 --> 00:03:03,434
Well, is the buzzer working?
6
00:03:04,643 --> 00:03:06,395
Are you sure?
7
00:03:19,783 --> 00:03:21,201
¡Papá!
8
00:03:25,038 --> 00:03:26,123
¡Papá!
9
00:03:33,130 --> 00:03:35,507
Dad, are you okay?
10
00:03:35,591 --> 00:03:37,718
You didn't
answer the phone.
11
00:03:37,801 --> 00:03:39,428
Or the door.
12
00:03:39,511 --> 00:03:42,306
Dad, it's here.
It's here.
13
00:03:42,389 --> 00:03:43,432
Remember?
14
00:03:44,933 --> 00:03:47,686
- The button that opens the door.
- Mm.
15
00:03:49,980 --> 00:03:52,983
Everything is open.
16
00:03:54,151 --> 00:03:55,319
Mm.
17
00:03:57,696 --> 00:04:00,282
Well, not actually, Dad.
18
00:04:00,365 --> 00:04:02,367
Front door was closed.
19
00:04:06,205 --> 00:04:07,456
I see.
20
00:04:14,046 --> 00:04:16,090
Leo.
21
00:04:18,634 --> 00:04:19,885
Leo.
22
00:04:22,513 --> 00:04:24,098
Leo.
23
00:05:32,458 --> 00:05:35,085
Hey, listen.
24
00:05:35,169 --> 00:05:37,129
I can't make it in
this morning.
25
00:05:37,212 --> 00:05:40,883
Yeah, something came up.
I'll be in later, though. I just...
26
00:05:40,966 --> 00:05:42,551
Yeah, I have to, um...
27
00:05:44,053 --> 00:05:47,765
Well, I'm taking my dad
to the dentist
28
00:05:47,848 --> 00:05:49,975
and getting
his eyes tested.
29
00:05:50,059 --> 00:05:53,228
No, no. I'll be back
by lunchtime, though.
30
00:05:53,312 --> 00:05:54,646
For sure.
31
00:05:55,689 --> 00:05:57,191
I'll be there.
32
00:06:07,826 --> 00:06:09,745
Hello, Mr. Leo.
33
00:06:11,622 --> 00:06:13,332
You awake now?
34
00:06:13,415 --> 00:06:15,584
- Are you with us?
- Who...
35
00:06:18,420 --> 00:06:20,172
You're...
36
00:06:21,048 --> 00:06:22,383
I'm Xenia.
37
00:06:23,550 --> 00:06:24,676
And you're Leo.
38
00:06:25,552 --> 00:06:26,762
Mr. Leo.
39
00:06:30,891 --> 00:06:32,851
- You want water?
- Mmm.
40
00:06:49,410 --> 00:06:52,037
He keeps looking
at something.
41
00:06:55,290 --> 00:06:57,918
Do you wanna look
at that photo?
42
00:06:58,001 --> 00:06:59,336
Of Néstor?
43
00:07:02,172 --> 00:07:04,800
Look at Néstor.
44
00:07:04,883 --> 00:07:07,678
He was such a good dog,
wasn't he?
45
00:07:07,761 --> 00:07:09,346
Don't you remember?
46
00:07:10,973 --> 00:07:12,141
No?
47
00:07:48,469 --> 00:07:50,846
M-Mi amor...
48
00:07:54,475 --> 00:07:57,186
No...
49
00:08:25,964 --> 00:08:28,217
Ay, Dolores.
50
00:08:28,300 --> 00:08:29,635
Dolores?
51
00:08:32,096 --> 00:08:33,806
Who's that?
52
00:08:33,889 --> 00:08:36,266
Is that someone
you used to know?
53
00:08:36,350 --> 00:08:38,394
Today.
Juntos.
54
00:08:38,477 --> 00:08:39,728
Together?
55
00:08:41,271 --> 00:08:44,149
That's right, Dad.
That's what we're going to do today.
56
00:08:44,233 --> 00:08:46,652
We're going to
the dentist together.
57
00:08:48,904 --> 00:08:50,155
You remember?
58
00:08:53,200 --> 00:08:54,326
Maybe?
59
00:09:23,814 --> 00:09:25,023
Ay, ya.
60
00:10:02,978 --> 00:10:05,022
Dolores.
61
00:10:05,105 --> 00:10:07,107
Huh? Dolores!
62
00:10:10,861 --> 00:10:12,279
You are hot, Mr. Leo.
63
00:10:15,699 --> 00:10:17,367
It's stifling in here.
64
00:10:17,451 --> 00:10:19,453
They still haven't
fixed the boiler.
65
00:10:19,536 --> 00:10:21,538
I'll open a window.
66
00:10:47,564 --> 00:10:48,607
Mmm.
67
00:11:05,582 --> 00:11:07,793
This is early for you.
68
00:11:07,876 --> 00:11:10,921
Not working this morning, huh?
69
00:11:11,004 --> 00:11:13,841
A writer is always working,
my friend, in here.
70
00:12:12,149 --> 00:12:14,359
- Okay.
- No. Mm-mmm.
71
00:12:16,070 --> 00:12:18,072
- You don't want to?
- No.
72
00:12:20,783 --> 00:12:23,786
Okay. Sorry, Mr. Leo.
I'm sorry.
73
00:12:24,995 --> 00:12:26,997
You don't have to
if you don't want.
74
00:12:31,335 --> 00:12:35,214
Uh, dressing.
Uh, your clothes.
75
00:12:35,297 --> 00:12:36,507
I can help.
76
00:12:37,424 --> 00:12:39,802
I can...
77
00:12:40,803 --> 00:12:41,845
Yeah?
78
00:12:44,932 --> 00:12:47,184
Okay, good.
79
00:12:47,267 --> 00:12:48,435
Good.
80
00:12:56,193 --> 00:12:57,361
Dad.
81
00:13:02,241 --> 00:13:04,743
No, no.
82
00:13:04,827 --> 00:13:06,370
Dad!
83
00:13:06,453 --> 00:13:08,539
We have to go.
Come on.
84
00:13:14,044 --> 00:13:16,088
Dad?
85
00:13:16,171 --> 00:13:17,506
Let's go.
86
00:13:37,443 --> 00:13:39,611
Dad?
87
00:13:43,198 --> 00:13:44,700
Come on.
88
00:13:50,789 --> 00:13:54,710
You have to get in.
Come on. It's okay.
89
00:13:56,170 --> 00:13:58,756
I'm going to
close the door, yeah?
90
00:14:08,223 --> 00:14:09,475
Ah.
91
00:14:36,126 --> 00:14:40,756
I see. I see.
92
00:14:41,715 --> 00:14:43,801
Yes, Dad?
93
00:14:43,884 --> 00:14:47,012
Dad?
94
00:14:50,015 --> 00:14:53,519
- Do you wanna tell me something?
- Many things.
95
00:14:56,730 --> 00:14:58,482
Things, uh...
96
00:15:00,401 --> 00:15:02,694
All...
97
00:15:02,778 --> 00:15:04,947
No, no.
98
00:15:05,989 --> 00:15:08,242
There.
99
00:15:14,123 --> 00:15:15,249
Me.
100
00:15:16,792 --> 00:15:18,085
Things.
101
00:15:34,143 --> 00:15:36,019
It's okay.
102
00:15:38,230 --> 00:15:39,732
Mm.
103
00:15:50,534 --> 00:15:52,661
Are you ready
for the dentist?
104
00:15:56,331 --> 00:15:58,250
- Ahh.
- Mm?
105
00:15:58,333 --> 00:16:02,379
You gonna open your mouth?
Ahh.
106
00:16:02,463 --> 00:16:04,381
Ahh.
107
00:16:19,521 --> 00:16:21,190
Oh, Dad.
108
00:16:55,891 --> 00:16:58,644
Thank you. Bye.
109
00:17:45,065 --> 00:17:46,442
Hello?
110
00:17:47,693 --> 00:17:49,319
Can I help you?
111
00:17:50,320 --> 00:17:52,614
Mikael? Mikael!
112
00:17:53,949 --> 00:17:56,243
You have new customers.
113
00:17:56,326 --> 00:17:59,037
And give me a cigarette,
please.
114
00:17:59,121 --> 00:18:01,123
Your mouth.
115
00:18:02,291 --> 00:18:04,501
Can you just bring
that hand down?
116
00:18:04,585 --> 00:18:06,795
Good.
And just open your mouth.
117
00:18:08,047 --> 00:18:09,339
Open.
118
00:18:09,423 --> 00:18:11,383
Can you open your mouth,
please?
119
00:18:12,801 --> 00:18:14,136
Good.
120
00:18:15,763 --> 00:18:17,848
Uh-huh.
121
00:18:17,931 --> 00:18:21,185
If you could sit in the chair a little bit longer.
122
00:18:21,268 --> 00:18:24,146
Tranquilo, papá.
Tranquilo.
123
00:18:24,229 --> 00:18:25,355
It's okay.
124
00:18:26,857 --> 00:18:29,651
Sit back. Good, good.
There you go.
125
00:18:31,695 --> 00:18:33,739
A little longer.
126
00:18:33,822 --> 00:18:35,240
Good.
127
00:18:35,324 --> 00:18:38,786
Okay. And this one might have
to come out eventually, okay?
128
00:18:38,869 --> 00:18:40,245
Do-Don't worry.
129
00:18:40,329 --> 00:18:42,081
Not right now.
130
00:18:42,164 --> 00:18:44,750
- It doesn't have to come out right now.
- No.
131
00:18:44,833 --> 00:18:48,295
Nothing's gonna happen right now. Do
you understand? This is just a check-up.
132
00:18:48,379 --> 00:18:51,256
- Does he understand?
- Sorry?
133
00:18:51,340 --> 00:18:54,301
I'm asking,
does he understand English?
134
00:18:54,385 --> 00:18:57,805
Of course he does.
He's lived here for over 30 years.
135
00:18:57,888 --> 00:18:59,306
Okay.
136
00:19:01,058 --> 00:19:04,103
Would you like to
rinse your mouth out?
137
00:19:04,186 --> 00:19:06,647
- Mm, water.
- Huh?
138
00:19:10,317 --> 00:19:12,361
No, no, no. Don't drink it.
Don't drink...
139
00:19:13,070 --> 00:19:14,613
No, no, no, no.
140
00:19:23,914 --> 00:19:25,416
Oh.
141
00:19:25,499 --> 00:19:26,750
Water.
142
00:19:55,279 --> 00:19:56,447
Hmm.
143
00:19:59,700 --> 00:20:01,910
- No. No.
- Dad? Dad?
144
00:20:01,994 --> 00:20:05,038
Dad, we have to do this, okay?
We have to change your pants.
145
00:20:05,122 --> 00:20:06,957
No, no.
146
00:20:08,500 --> 00:20:11,587
- No.
- Are you shy? You're a little shy?
147
00:20:12,921 --> 00:20:15,132
Look, my eyes are closed.
148
00:20:15,215 --> 00:20:17,926
Not seeing you.
Not seeing you.
149
00:20:18,010 --> 00:20:20,888
Not seeing you.
Not seeing you.
150
00:20:20,971 --> 00:20:22,806
Whoa!
Oh, whoa!
151
00:20:24,558 --> 00:20:27,102
That's why we're going
to get your eyes tested.
152
00:20:27,186 --> 00:20:28,979
Not seeing me? Ha!
153
00:20:32,941 --> 00:20:34,860
Come on.
154
00:20:34,943 --> 00:20:37,446
Ah-ah. Stand up.
Stand up.
155
00:20:37,529 --> 00:20:39,323
Yeah.
156
00:20:39,406 --> 00:20:41,575
Okay.
157
00:20:41,658 --> 00:20:44,161
- No. No.
- Oh, Dad.
158
00:20:44,244 --> 00:20:47,706
It's normal. It's normal
to take off your pants.
159
00:20:47,790 --> 00:20:50,250
See?
People do it all the time.
160
00:20:51,377 --> 00:20:52,920
Look.
161
00:20:53,003 --> 00:20:54,797
Whoo! See?
162
00:20:54,880 --> 00:20:57,758
It's normal.
It's normal, Dad.
163
00:20:57,841 --> 00:21:00,636
See? Whoop. Whoo!
164
00:21:00,719 --> 00:21:03,055
Ha! I think
they'd fit you real nice.
165
00:21:03,138 --> 00:21:05,099
Don't you think? Whoo!
166
00:21:05,182 --> 00:21:06,934
Stylish, Dad!
167
00:21:07,017 --> 00:21:10,270
Just a minute!
168
00:21:11,605 --> 00:21:14,817
Ah! Oop! Okay.
169
00:21:15,567 --> 00:21:17,152
- Mmm.
- Ooh!
170
00:21:17,236 --> 00:21:20,072
Yuck, yuck.
Okay.
171
00:22:33,896 --> 00:22:35,105
Hmm?
172
00:23:20,359 --> 00:23:21,485
Mmm.
173
00:23:25,823 --> 00:23:28,951
Sorry. Can I ask you a question?
174
00:23:29,034 --> 00:23:30,411
Okay.
175
00:23:30,494 --> 00:23:33,622
What kind of endings
do you prefer?
176
00:23:34,415 --> 00:23:35,749
In books.
177
00:23:36,667 --> 00:23:38,127
I'm a writer, you see.
178
00:23:39,503 --> 00:23:43,132
Depends on the story.
What happens in yours?
179
00:23:46,385 --> 00:23:48,178
Since you've asked...
180
00:23:49,388 --> 00:23:52,975
uh, in my story,
a man sets off...
181
00:23:54,184 --> 00:23:55,269
on a long voyage
182
00:23:55,352 --> 00:23:57,354
and overcomes
one obstacle after another
183
00:23:57,438 --> 00:23:59,732
until he ends up
on an island.
184
00:23:59,815 --> 00:24:01,567
Is it about you?
185
00:24:01,650 --> 00:24:03,235
About me? No, no, no.
186
00:24:03,318 --> 00:24:05,654
And on the last page,
187
00:24:05,738 --> 00:24:08,490
he has to decide
to continue his life in exile
188
00:24:08,574 --> 00:24:14,037
or to come back home,
to what was once his home.
189
00:24:15,622 --> 00:24:17,958
- And?
- Uh...
190
00:24:18,041 --> 00:24:22,046
he may discover that his family
has not waited for him.
191
00:24:24,715 --> 00:24:26,633
How long has he been away?
192
00:24:26,717 --> 00:24:29,428
At least...
193
00:24:30,179 --> 00:24:31,305
20 years.
194
00:24:31,388 --> 00:24:32,806
- Twenty years?
- Twenty years.
195
00:24:33,932 --> 00:24:36,560
No chance.
196
00:24:36,643 --> 00:24:39,354
But what if he regrets
his decision to leave?
197
00:24:42,107 --> 00:24:44,109
Bit too late, isn't it?
198
00:24:46,945 --> 00:24:50,074
Is it?
Is it too late?
199
00:24:56,872 --> 00:24:58,874
We should go.
Come on.
200
00:25:05,923 --> 00:25:08,884
- Maybe see you later.
- I doubt it.
201
00:25:38,622 --> 00:25:39,832
Dolores!
202
00:26:14,283 --> 00:26:15,576
Mm.
203
00:26:22,458 --> 00:26:24,209
Yes, Dad?
204
00:26:24,877 --> 00:26:26,587
What
did you say?
205
00:26:58,786 --> 00:27:00,162
No.
206
00:27:03,040 --> 00:27:04,291
No.
207
00:27:05,876 --> 00:27:07,711
- Leo...
-
Ya estuvo.
208
00:27:10,672 --> 00:27:14,009
Dad! No!
209
00:27:14,093 --> 00:27:16,345
Dad! Dad!
210
00:27:16,428 --> 00:27:17,638
Dad.
211
00:27:23,435 --> 00:27:24,603
Does it hurt?
212
00:27:25,854 --> 00:27:27,314
- No.
- Are you in pain?
213
00:27:27,398 --> 00:27:28,524
No.
214
00:27:29,858 --> 00:27:31,527
Look at me.
215
00:27:31,610 --> 00:27:32,820
Look at me!
216
00:27:36,240 --> 00:27:38,367
- Do you want me to call an ambulance?
- Yes. Please.
217
00:27:38,450 --> 00:27:39,785
No.
218
00:27:39,868 --> 00:27:41,954
You're hurt.
219
00:27:42,788 --> 00:27:46,333
Uh... pa... pers?
220
00:27:48,252 --> 00:27:50,879
You don't need papers.
You live here, Dad.
221
00:27:50,963 --> 00:27:53,298
- Yes.
- You're a citizen.
222
00:27:54,466 --> 00:27:55,759
- You're legal.
- No.
223
00:27:55,843 --> 00:27:57,302
You're safe.
224
00:29:33,941 --> 00:29:37,694
Hi. Look, I may not make it in
by lunchtime after all.
225
00:29:39,571 --> 00:29:42,116
Shit. Sorry.
Can I call you back?
226
00:29:43,325 --> 00:29:45,911
- Mm.
- Sorry.
227
00:29:45,994 --> 00:29:47,621
Dad?
228
00:29:47,704 --> 00:29:50,541
So... do you know
where you are?
229
00:29:53,335 --> 00:29:57,381
The...
hospital?
230
00:29:58,841 --> 00:30:00,384
Do you know why?
231
00:30:00,467 --> 00:30:02,970
- Do you know why you're in the hospital?
- No.
232
00:30:04,513 --> 00:30:06,932
Do you know
what day it is?
233
00:30:07,015 --> 00:30:08,183
Today?
234
00:30:10,310 --> 00:30:12,730
Okay, he's fine,
I think.
235
00:30:12,813 --> 00:30:16,108
- Fine?
- His head is fine. It's a superficial cut.
236
00:30:16,191 --> 00:30:18,694
I wasn't referring
to his underlying condition.
237
00:30:18,777 --> 00:30:22,156
The scan shows some further
atrophy in the frontal lobes.
238
00:30:22,239 --> 00:30:24,700
Actually, I wanted to ask you
some questions about his symptoms.
239
00:30:24,783 --> 00:30:26,869
Does...
240
00:30:32,416 --> 00:30:33,917
Mi mujer.
241
00:30:35,627 --> 00:30:37,421
Mi mujer.
242
00:30:44,428 --> 00:30:45,846
Papá?
243
00:30:48,474 --> 00:30:49,808
Papá?
244
00:31:08,786 --> 00:31:10,621
Did you wanna see Mom?
245
00:31:11,747 --> 00:31:14,124
Is that what you were
trying to say before?
246
00:31:16,210 --> 00:31:19,838
Because I can call her and tell her
that you're here if you want me to.
247
00:31:24,301 --> 00:31:25,719
You're sorry?
248
00:31:29,056 --> 00:31:31,141
Don't worry,
papá.
249
00:31:31,225 --> 00:31:33,102
We all have regrets.
250
00:31:34,019 --> 00:31:36,146
I'm sure she has too.
251
00:32:37,624 --> 00:32:39,793
-
Rita.
-
There. You see?
252
00:32:39,877 --> 00:32:42,713
He knows perfectly well
who I am.
253
00:32:42,796 --> 00:32:44,214
The malingering bastard.
254
00:32:44,298 --> 00:32:46,717
- Do you know who this is?
- But he just said...
255
00:32:46,800 --> 00:32:48,260
Dolores.
256
00:32:49,511 --> 00:32:52,056
- Dolores.
- Dolores. Our son...
257
00:32:52,139 --> 00:32:55,434
- He always wanted sons, you see.
- He did?
258
00:32:55,517 --> 00:32:58,103
No. No, no.
259
00:32:58,187 --> 00:32:59,563
No.
260
00:32:59,646 --> 00:33:01,440
It's not funny.
261
00:33:02,441 --> 00:33:04,526
Maybe he should've
stayed with her.
262
00:33:04,610 --> 00:33:07,654
Dolores is a real person?
263
00:33:07,738 --> 00:33:10,324
His first love.
Childhood sweethearts.
264
00:33:10,407 --> 00:33:12,576
Very passionate.
265
00:33:12,659 --> 00:33:14,411
He adored her, apparently.
266
00:33:14,495 --> 00:33:19,333
A codependent disaster, in my
opinion, from the stories he told me.
267
00:33:20,751 --> 00:33:23,545
My beautiful disaster.
Hermoso.
268
00:33:23,629 --> 00:33:25,839
Does he often hallucinate?
269
00:33:25,923 --> 00:33:29,760
Excuse me, but my father does have a
name, actually, and can hear you.
270
00:33:29,843 --> 00:33:32,763
Okay. Would you
prefer to step outside to talk?
271
00:33:32,846 --> 00:33:35,391
Mm?
272
00:33:35,474 --> 00:33:39,561
If it's okay with you, sir, I'm just gonna
have a word outside with your family.
273
00:33:39,645 --> 00:33:41,188
Two.
274
00:33:41,271 --> 00:33:43,524
Two what?
Two words?
275
00:33:43,607 --> 00:33:46,235
Two words
are okay with you?
276
00:33:46,318 --> 00:33:47,903
Two of them.
277
00:33:47,986 --> 00:33:49,488
Mm-hmm, yes.
278
00:33:49,571 --> 00:33:51,115
Two of them.
279
00:33:51,198 --> 00:33:52,950
Sirens outside.
280
00:33:53,033 --> 00:33:56,203
Yes, that's because
we're in the emergency room.
281
00:33:56,286 --> 00:33:57,579
Emergency.
282
00:33:57,663 --> 00:34:00,666
- Mmm. Urgent care.
- Urgent.
283
00:34:15,889 --> 00:34:18,600
Oh! No, no, no!
284
00:35:37,304 --> 00:35:40,682
Wake up, Leo. Wake up, Leo.
285
00:35:42,601 --> 00:35:44,603
- Time to go home.
- Home?
286
00:35:45,896 --> 00:35:47,981
With you?
287
00:35:48,065 --> 00:35:49,358
No.
288
00:35:50,484 --> 00:35:52,152
We divorced.
289
00:35:52,236 --> 00:35:54,154
Quite a long time ago
now, actually.
290
00:35:54,238 --> 00:35:56,698
- Divorced?
- Yes.
291
00:35:56,782 --> 00:35:59,034
Probably because I became
more successful than you.
292
00:35:59,118 --> 00:36:02,871
A lot more, actually,
which neither of us could deal with.
293
00:36:03,831 --> 00:36:05,374
But we're still friends.
294
00:36:05,457 --> 00:36:07,626
- Friends?
- Yes.
295
00:36:07,710 --> 00:36:09,962
I think that's what
people call it.
296
00:36:11,588 --> 00:36:14,258
You live in that dump
overlooking the tracks,
297
00:36:14,341 --> 00:36:16,844
which you like,
apparently, alone.
298
00:36:16,927 --> 00:36:18,387
Alone?
299
00:36:18,470 --> 00:36:21,056
Yes, which for some reason
you prefer.
300
00:36:21,140 --> 00:36:23,851
And your daughter feels
that we should respect that.
301
00:36:23,934 --> 00:36:28,897
However, the doctor is,
as they say, concerned...
302
00:36:30,065 --> 00:36:32,192
- and thinks the time has come...
- Mom!
303
00:36:43,912 --> 00:36:45,998
Your hair.
304
00:36:47,833 --> 00:36:50,169
- Same as it ever was.
- Mm-mmm.
305
00:36:51,336 --> 00:36:54,089
Well, more or less.
306
00:36:54,173 --> 00:36:56,341
Thanks to my colorist.
307
00:36:57,342 --> 00:36:59,553
- Looks good, huh?
- No.
308
00:37:00,387 --> 00:37:01,597
Oh, just...
309
00:37:01,680 --> 00:37:03,766
just agree with me
for once.
310
00:37:03,849 --> 00:37:05,601
Upon a time.
311
00:37:05,684 --> 00:37:07,603
- Oh, Christ.
- You m-mine.
312
00:37:07,686 --> 00:37:08,854
No, not anymo...
313
00:37:08,937 --> 00:37:11,148
As I just mentioned,
I have a new husband now.
314
00:37:11,231 --> 00:37:12,524
You've met him.
315
00:37:12,608 --> 00:37:14,193
- N-No.
- Yes, of course you have.
316
00:37:14,276 --> 00:37:16,820
Dozens of times.
Socially. Parties.
317
00:37:16,904 --> 00:37:19,323
Parties?
318
00:37:19,406 --> 00:37:21,992
Parties? Parties?
319
00:37:23,035 --> 00:37:25,287
We are too busy
for parties today, Dad.
320
00:37:25,370 --> 00:37:27,331
Don't... Don't humor him,
sweetheart.
321
00:37:27,414 --> 00:37:28,999
Cunning bastard.
322
00:37:29,083 --> 00:37:31,919
He just pretends he doesn't remember
things so he can make me feel guilty.
323
00:37:32,002 --> 00:37:33,837
Mom, stop it.
324
00:37:33,921 --> 00:37:35,798
I'm sorry, sweetheart.
325
00:37:37,341 --> 00:37:40,511
I didn't even ask where you were
going when all this happened.
326
00:37:41,762 --> 00:37:45,432
We went to the dentist,
and now...
327
00:37:45,516 --> 00:37:49,395
we're going to the optometrist,
if we ever get there.
328
00:37:49,478 --> 00:37:51,230
Can you manage?
329
00:37:53,065 --> 00:37:56,860
Do you want me to come too? I suppose
I could rearrange some things and...
330
00:37:56,944 --> 00:37:58,070
Néstor.
331
00:37:59,071 --> 00:38:00,739
Néstor is there?
332
00:38:01,657 --> 00:38:03,242
- No.
- Néstor?
333
00:38:03,325 --> 00:38:06,537
No, Néstor
is no longer with us.
334
00:38:06,620 --> 00:38:08,247
He's in heaven.
335
00:38:08,330 --> 00:38:10,082
No.
336
00:38:10,165 --> 00:38:12,126
- Doggy heaven.
- No.
337
00:38:12,209 --> 00:38:13,961
He was a very good dog.
338
00:38:14,044 --> 00:38:16,880
Oh, Néstor.
339
00:38:16,964 --> 00:38:19,466
Néstor!
340
00:38:19,550 --> 00:38:21,635
Is he getting agitated?
341
00:38:21,719 --> 00:38:25,139
We can give him something
to calm him down.
342
00:38:25,222 --> 00:38:28,142
Why does everyone continue
to refer to Dad as "he,"
343
00:38:28,225 --> 00:38:29,893
as if he's not here?
344
00:38:31,562 --> 00:38:33,230
Well, is he?
345
00:38:34,898 --> 00:38:37,025
Oh, Néstor.
346
00:39:28,452 --> 00:39:32,039
- Hey. Hey!
- Hey!
347
00:39:36,418 --> 00:39:37,961
I'm sorry!
348
00:39:55,646 --> 00:39:57,147
Hey, are you following us?
349
00:39:57,231 --> 00:39:59,233
No. No, no, no.
I'm not following. No, no.
350
00:39:59,316 --> 00:40:02,528
It's just that I saw you
up there and then I... I...
351
00:40:04,446 --> 00:40:07,533
I can't stop thinking about
the conversation we had before.
352
00:40:07,616 --> 00:40:10,119
Because it's incomplete,
like my book.
353
00:40:13,455 --> 00:40:15,457
- You okay?
- Yes.
354
00:40:16,458 --> 00:40:18,627
Let me help you up.
355
00:40:20,170 --> 00:40:21,630
Thank you.
356
00:40:25,968 --> 00:40:27,386
Wow.
357
00:40:28,887 --> 00:40:31,598
What is it? Are you hurt?
358
00:40:33,517 --> 00:40:34,852
No, it's that...
359
00:40:36,228 --> 00:40:39,648
you keep reminding me
of someone that I once knew.
360
00:40:40,733 --> 00:40:43,318
Do I? Who's that, then?
361
00:40:43,402 --> 00:40:46,530
Uh, well...
362
00:40:46,613 --> 00:40:49,074
we met at college.
363
00:40:49,158 --> 00:40:51,452
And we had a daughter.
364
00:40:51,535 --> 00:40:55,247
Who, by now,
will be, uh...
365
00:40:56,039 --> 00:40:58,333
How old are you?
366
00:40:58,417 --> 00:41:02,046
Probably the same age as your
daughter, I should think. Am I right?
367
00:41:06,300 --> 00:41:07,551
Yes.
368
00:41:09,011 --> 00:41:11,513
- Do you see her often, your daughter?
- No.
369
00:41:12,181 --> 00:41:14,641
- No, I don't.
- Why?
370
00:41:14,725 --> 00:41:18,103
Well, I left
when she was a baby.
371
00:41:18,187 --> 00:41:19,563
- Uh...
- Why?
372
00:41:19,646 --> 00:41:23,609
Because I couldn't
concentrate on my work
373
00:41:23,692 --> 00:41:26,403
because of the noise
and the crying and...
374
00:41:26,487 --> 00:41:28,322
You know?
375
00:41:28,405 --> 00:41:29,823
That's sad.
376
00:41:31,742 --> 00:41:34,495
That's the saddest thing
I ever heard.
377
00:41:34,578 --> 00:41:36,747
- For her, at least.
- For me, too.
378
00:41:38,082 --> 00:41:41,835
But you have to make sacrifices
when you are a writer.
379
00:41:43,170 --> 00:41:48,092
Are you saying you sacrificed
your daughter... for a book?
380
00:41:54,681 --> 00:41:56,392
Dad.
381
00:41:58,143 --> 00:41:59,603
Dad?
382
00:42:00,646 --> 00:42:02,272
Are you okay?
383
00:42:04,024 --> 00:42:08,362
Let's quickly find you some nice pants
before we get your eyes tested, okay?
384
00:42:09,530 --> 00:42:11,198
Okay?
385
00:42:11,281 --> 00:42:13,283
We'll get some for me too.
386
00:42:15,661 --> 00:42:18,747
Luckily for us,
we got a later appointment.
387
00:42:18,831 --> 00:42:20,582
But we have to be quick.
Okay?
388
00:42:22,626 --> 00:42:24,294
Other one.
389
00:42:25,963 --> 00:42:27,214
Other one.
390
00:42:28,590 --> 00:42:30,467
Huh? What other one?
391
00:42:30,551 --> 00:42:32,094
Mmm.
392
00:42:32,177 --> 00:42:33,387
Like you.
393
00:42:35,681 --> 00:42:37,933
See you later, maybe.
394
00:42:38,016 --> 00:42:39,893
Okay, okay, okay.
395
00:42:50,738 --> 00:42:52,614
I'm sorry.
I meant to call back.
396
00:42:53,741 --> 00:42:56,326
There have been
some complications in my day.
397
00:42:59,663 --> 00:43:01,373
What happened
in the meeting?
398
00:43:04,209 --> 00:43:06,670
They still want me to do it,
don't they?
399
00:43:06,754 --> 00:43:10,132
I've been working on it forever.
I've done all the research.
400
00:43:15,471 --> 00:43:18,182
Well, that's just today.
I mean, I
can do it.
401
00:43:23,896 --> 00:43:26,690
No, it's just been
a crazy day, but I...
402
00:43:32,446 --> 00:43:36,408
Sorry. Could you hold on
for just a moment?
403
00:43:36,492 --> 00:43:37,576
Sorry.
404
00:44:16,657 --> 00:44:17,866
Dad?
405
00:44:30,713 --> 00:44:31,880
Dad?
406
00:44:31,964 --> 00:44:34,717
Please don't disappear
like that again.
407
00:44:34,800 --> 00:44:37,428
- Where did you get that dog?
-
Encontré a Néstor.
408
00:44:37,511 --> 00:44:38,971
Néstor.
409
00:44:39,054 --> 00:44:41,181
He stole my dog!
410
00:44:41,265 --> 00:44:43,183
Him! He stole my dog!
411
00:44:43,267 --> 00:44:44,893
The fucking Mexican
stole my dog!
412
00:44:44,977 --> 00:44:46,812
Okay, what's going on?
413
00:44:46,895 --> 00:44:48,647
- He stole my dog.
- Néstor.
414
00:44:48,731 --> 00:44:51,150
Get out of my country,
you fucking criminal.
415
00:44:51,233 --> 00:44:53,986
Listen, I can explain.
This is my father. He's just confused.
416
00:44:54,069 --> 00:44:55,487
- Is the dog hers?
- Yes.
417
00:44:55,571 --> 00:44:57,698
- Give the lady back the dog now.
- Dad? Dad?
418
00:44:59,116 --> 00:45:02,077
- You're dead. Dead!
- Okay, please... Hey!
419
00:45:05,164 --> 00:45:09,084
Stop. Get off him.
You're hurting him. Please.
420
00:45:09,168 --> 00:45:10,753
Okay? This is my dad.
421
00:45:10,836 --> 00:45:14,006
He's just confused. He's really
not well at all. Can't you see?
422
00:45:14,089 --> 00:45:15,799
Néstor.
423
00:45:19,553 --> 00:45:22,389
Dad? Come on. Dad?
424
00:45:23,682 --> 00:45:25,517
It's okay. It's okay.
425
00:45:25,601 --> 00:45:27,311
It's okay.
426
00:45:27,394 --> 00:45:28,437
It's okay.
427
00:46:09,603 --> 00:46:13,023
Hello!
428
00:46:22,866 --> 00:46:25,119
Whoo-hoo!
429
00:46:42,970 --> 00:46:46,640
It's just a light.
It's not gonna hurt you.
430
00:46:48,684 --> 00:46:49,727
- Ah!
- No, no.
431
00:46:49,810 --> 00:46:51,895
Look this way, please.
432
00:46:51,979 --> 00:46:53,355
For God's sake.
433
00:46:56,734 --> 00:46:58,485
Okay.
434
00:46:58,569 --> 00:47:01,488
Now, put your chin
right here for me.
435
00:47:01,572 --> 00:47:03,157
Right here.
436
00:47:03,240 --> 00:47:05,159
Chin right here. Right here.
There you go.
437
00:47:05,242 --> 00:47:08,245
Just here.
Come on. Almost.
438
00:47:08,328 --> 00:47:10,247
- Dad? Dad?
- Just put your...
439
00:47:10,330 --> 00:47:13,125
There you go. Forward.
That's it. That's it. Okay?
440
00:47:13,208 --> 00:47:14,793
It's not that difficult.
441
00:47:14,877 --> 00:47:17,671
Just... Th-There you go.
Don't move, don't move.
442
00:47:17,755 --> 00:47:20,507
Okay, good.
Now, looking here.
443
00:47:22,259 --> 00:47:24,386
Okay, good, good.
Nice, nice, nice.
444
00:47:24,470 --> 00:47:26,805
One more thing to do here
now, and then we're done.
445
00:47:28,182 --> 00:47:33,437
Now, look straight ahead for me.
Looking up at the screen.
446
00:47:33,520 --> 00:47:36,690
Now, can you read
that for me?
447
00:47:36,774 --> 00:47:38,901
No, look through here.
Looking...
448
00:47:39,818 --> 00:47:41,862
Excuse me, ma'am,
but is he...
449
00:47:41,945 --> 00:47:43,405
Is he what?
450
00:47:44,740 --> 00:47:46,742
Is he all there?
451
00:47:55,250 --> 00:47:56,877
Sorry, Dad.
452
00:47:59,213 --> 00:48:02,091
Those security guards.
Brutal.
453
00:48:03,425 --> 00:48:06,678
And that stupid optometrist
was so rude, so disrespectful,
454
00:48:06,762 --> 00:48:08,263
I could've killed him.
455
00:48:09,348 --> 00:48:12,393
Killed... N-Néstor?
456
00:48:13,394 --> 00:48:15,312
Néstor?
457
00:48:15,396 --> 00:48:16,730
No.
458
00:48:18,941 --> 00:48:23,195
No. He was put to sleep, Dad.
He was sick, you know.
459
00:48:23,904 --> 00:48:26,323
Kill the sick?
460
00:48:26,407 --> 00:48:28,534
Kill sick people?
461
00:48:29,743 --> 00:48:32,246
No. Of course not.
462
00:48:43,215 --> 00:48:44,842
Hi.
463
00:48:44,925 --> 00:48:46,176
Yes.
464
00:48:47,594 --> 00:48:48,929
Oh, okay.
465
00:48:53,976 --> 00:48:55,936
Oh.
466
00:48:56,019 --> 00:48:57,730
That's very disappointing.
467
00:48:59,565 --> 00:49:03,360
Yeah, he's a good choice.
Of course. Um...
468
00:49:03,444 --> 00:49:06,196
You know, I've been working
on it for much longer.
469
00:49:07,698 --> 00:49:11,660
Oh, I couldn't
call back today, you see.
470
00:49:16,999 --> 00:49:19,001
I'm really sorry about that.
471
00:49:21,086 --> 00:49:23,422
No, no. No, I ge...
I understand.
472
00:49:23,505 --> 00:49:25,299
Yeah.
473
00:49:25,382 --> 00:49:27,509
I get it. Thank you.
474
00:49:33,307 --> 00:49:34,725
Fuck!
475
00:49:56,872 --> 00:50:00,626
Went to Greece today.
476
00:50:00,709 --> 00:50:02,169
No.
477
00:50:02,252 --> 00:50:04,088
Today we went to
the dentist. Okay?
478
00:50:04,171 --> 00:50:06,423
Then to
a stupid optometrist
479
00:50:06,507 --> 00:50:08,675
with a minor detour
to the emergency room.
480
00:50:08,759 --> 00:50:10,761
Okay?
You hit your head.
481
00:50:13,097 --> 00:50:15,849
- Tunnel.
- That was a scan.
482
00:50:17,684 --> 00:50:21,313
You were with me all day.
Okay?
483
00:50:26,276 --> 00:50:27,444
No.
484
00:50:44,962 --> 00:50:46,255
Gone.
485
00:50:48,465 --> 00:50:49,717
Alone.
486
00:50:54,346 --> 00:50:56,348
You know something,
Dad?
487
00:50:59,560 --> 00:51:01,645
I can't pretend anymore.
488
00:51:07,985 --> 00:51:10,195
I just don't know
what you're saying.
489
00:51:15,242 --> 00:51:16,618
I'm lost.
490
00:51:17,786 --> 00:51:19,788
I'm completely lost.
491
00:51:23,834 --> 00:51:27,379
And as it happens,
I lost a very big job today.
492
00:51:28,255 --> 00:51:30,257
It was a big story.
493
00:51:34,970 --> 00:51:38,057
I'm gonna have to make
some hard choices.
494
00:51:40,142 --> 00:51:41,769
For both of us.
495
00:51:44,146 --> 00:51:45,898
I'm sorry.
496
00:51:47,649 --> 00:51:49,651
But there it is.
497
00:51:51,487 --> 00:51:52,780
Uh-huh.
498
00:52:18,972 --> 00:52:21,266
Where have you been
all day, Dad?
499
00:52:57,136 --> 00:53:01,098
Let the world know
that Jesus is free!
500
00:53:09,231 --> 00:53:10,607
Home.
501
00:53:31,837 --> 00:53:34,882
You've been waiting.
I'm sorry, Xenia.
502
00:53:37,384 --> 00:53:41,472
- Someone looks tired.
- It's my fault. We tried to do too much in one day.
503
00:53:45,142 --> 00:53:48,562
You need to go.
Can I help you with anything?
504
00:53:48,645 --> 00:53:50,522
It's okay. It's my job.
505
00:53:53,984 --> 00:53:56,153
I guess I'll be off,
then.
506
00:53:56,236 --> 00:53:57,529
Okay.
507
00:54:01,492 --> 00:54:03,368
I'll see you soon, Dad.
508
00:54:14,963 --> 00:54:19,593
Home. I want go home.
509
00:54:27,476 --> 00:54:29,228
This is your home.
510
00:54:32,398 --> 00:54:33,690
Here.
511
00:54:46,120 --> 00:54:47,121
No.
512
00:55:01,427 --> 00:55:02,678
Okay.
513
00:55:03,679 --> 00:55:04,763
Okay.
514
00:55:05,472 --> 00:55:06,974
Okay!
515
00:55:07,057 --> 00:55:08,809
I'll stay.
516
00:55:08,892 --> 00:55:11,061
I'll stay tonight.
517
00:57:32,828 --> 00:57:34,246
Papá?
518
00:57:35,372 --> 00:57:37,040
Are you okay?
519
00:57:43,922 --> 00:57:45,674
Fuck.
520
00:57:47,009 --> 00:57:48,135
Aah!
521
00:57:49,261 --> 00:57:50,387
No.
522
00:57:59,855 --> 00:58:00,981
Fuck.
523
01:00:20,245 --> 01:00:22,706
I called the hospital
and called the police.
524
01:00:25,167 --> 01:00:27,378
Well, I just don't know
what else to do.
525
01:00:27,461 --> 01:00:29,463
I just feel so terrible,
like...
526
01:00:29,546 --> 01:00:31,465
I should've been
watching him, you know.
527
01:00:31,548 --> 01:00:34,385
I should've heard him go out.
He went out barefoot, Mom!
528
01:00:58,951 --> 01:01:00,953
Oh.
529
01:05:26,969 --> 01:05:29,972
It's not like this,
where you are, is it?
530
01:05:30,055 --> 01:05:32,641
You get used to it.
531
01:05:32,725 --> 01:05:35,519
What's this?
I mean, look at his feet.
532
01:05:35,602 --> 01:05:37,855
- Home.
- Yeah, dirty.
533
01:05:37,938 --> 01:05:40,816
- Your customer, not mine.
- Show some respect, Tazeem.
534
01:05:41,692 --> 01:05:43,110
You okay, uncle?
535
01:05:45,487 --> 01:05:47,448
You okay?
536
01:05:55,497 --> 01:05:58,542
Warm water. Please.
537
01:06:16,477 --> 01:06:17,770
Feet.
538
01:06:19,313 --> 01:06:21,315
For your feet.
539
01:06:21,398 --> 01:06:23,358
He should be at home,
Rahim.
540
01:06:37,956 --> 01:06:39,792
That's good, huh?
541
01:06:39,875 --> 01:06:42,252
Address!
What is your address?
542
01:06:42,336 --> 01:06:43,670
Name of street?
543
01:06:46,965 --> 01:06:49,051
Where do you live?
544
01:06:49,134 --> 01:06:50,636
Do you know?
545
01:06:51,345 --> 01:06:53,138
Water.
546
01:07:02,106 --> 01:07:04,400
I think we should
call the police.
547
01:08:03,333 --> 01:08:04,877
This the guy?
548
01:08:07,421 --> 01:08:09,339
He been causing
a problem?
549
01:08:09,423 --> 01:08:12,551
No problem.
No, sir, not at all.
550
01:08:14,094 --> 01:08:16,930
I, um...
I think maybe he is lost.
551
01:08:17,014 --> 01:08:18,557
Also maybe his mind.
552
01:08:20,559 --> 01:08:22,728
Does he know
where he lives?
553
01:08:27,483 --> 01:08:30,110
The officer wants to know
where you live, uncle.
554
01:08:35,199 --> 01:08:36,408
Home.
555
01:08:53,467 --> 01:08:55,969
Sir. Come on.
556
01:08:58,847 --> 01:09:00,099
Come on.
557
01:09:08,190 --> 01:09:09,817
Watch your head.
558
01:09:11,568 --> 01:09:12,820
Go ahead.
559
01:12:41,653 --> 01:12:44,448
Hey, Mom.
They found him.
560
01:12:46,408 --> 01:12:48,368
I know. Thank God.
561
01:12:49,620 --> 01:12:51,789
Yeah, I'm taking him home now.
562
01:14:11,910 --> 01:14:15,622
Wherever I go,
563
01:14:15,706 --> 01:14:18,751
there I am.
564
01:14:20,627 --> 01:14:21,712
True.
565
01:14:21,795 --> 01:14:24,298
But you...
566
01:14:26,133 --> 01:14:29,511
you're not always there.
567
01:14:29,595 --> 01:14:31,805
Also very true, Dad.
568
01:14:33,599 --> 01:14:35,976
- "Dad"?
- Yes.
569
01:14:38,270 --> 01:14:39,897
You're my dad.
570
01:14:41,148 --> 01:14:42,566
Mi papá.
571
01:14:43,525 --> 01:14:45,652
So I chose...
572
01:14:47,905 --> 01:14:49,615
Rita.
573
01:14:49,698 --> 01:14:53,994
Which led to me,
so I'm happy you chose her.
574
01:14:56,205 --> 01:14:59,500
One road, other... roads
575
01:14:59,583 --> 01:15:02,461
I could... I could have...
576
01:15:02,544 --> 01:15:04,380
Could have what,
papá?
577
01:15:10,803 --> 01:15:12,012
Could have...
578
01:15:14,056 --> 01:15:15,766
gone to Greece.
579
01:15:17,017 --> 01:15:20,646
Mom told me you went to Greece
when I was a baby.
580
01:15:20,729 --> 01:15:23,565
To some island, to write.
581
01:15:23,649 --> 01:15:25,359
Mmm, write, write.
582
01:15:25,442 --> 01:15:27,444
Many years. Many...
583
01:15:27,528 --> 01:15:31,073
Well, not really. You...
584
01:15:31,156 --> 01:15:33,826
She said when you got there,
you changed your mind.
585
01:15:33,909 --> 01:15:36,286
You turned around
and came straight back.
586
01:15:36,370 --> 01:15:37,538
For you.
587
01:15:42,251 --> 01:15:44,044
Did you,
papá?
588
01:15:44,920 --> 01:15:46,255
For me?
589
01:15:48,132 --> 01:15:49,425
F-For me.
590
01:15:53,679 --> 01:15:54,847
Well...
591
01:15:55,639 --> 01:15:57,683
thanks for doing that.
592
01:15:57,766 --> 01:15:59,351
For all of us.
593
01:16:00,519 --> 01:16:03,689
Even if Mom and you
did get divorced later.
594
01:16:06,150 --> 01:16:07,943
Alone.
595
01:16:09,528 --> 01:16:11,280
You have me,
papá.
596
01:16:13,449 --> 01:16:15,325
But I have to work.
597
01:16:16,952 --> 01:16:20,164
And you know
how much I love my work.
598
01:16:20,247 --> 01:16:24,209
I've been working on some
stories in honor of your story.
599
01:16:25,502 --> 01:16:27,671
And I have to travel.
600
01:16:28,964 --> 01:16:31,050
So I won't always be here.
601
01:16:32,051 --> 01:16:34,803
M-M-México.
602
01:16:38,098 --> 01:16:41,060
I was supposed to go
to the border, actually.
603
01:16:41,143 --> 01:16:44,688
I... I crossed over.
604
01:16:44,772 --> 01:16:46,356
Yesterday.
605
01:16:47,316 --> 01:16:49,777
Does it feel like yesterday?
606
01:16:49,860 --> 01:16:51,153
Was yesterday.
607
01:16:52,154 --> 01:16:53,238
And...
608
01:17:01,789 --> 01:17:04,416
I went... there.
609
01:17:10,339 --> 01:17:11,548
There.
610
01:17:18,639 --> 01:17:21,767
And many other places
I went.
611
01:17:21,850 --> 01:17:23,018
Mm.
612
01:17:26,397 --> 01:17:28,399
I'm sorry,
papá.
613
01:17:29,400 --> 01:17:31,485
I'm trying
to understand.
614
01:17:33,070 --> 01:17:34,613
I'll try harder...
615
01:17:36,281 --> 01:17:39,326
to see it
from your point of view,
616
01:17:39,410 --> 01:17:41,412
to see what you see.
617
01:17:45,707 --> 01:17:46,834
No.
618
01:17:52,840 --> 01:17:54,967
In the sea I died.
619
01:17:55,050 --> 01:17:56,635
Mmm.
620
01:17:56,719 --> 01:17:59,221
No, no.
621
01:17:59,304 --> 01:18:02,182
I was there.
622
01:18:02,266 --> 01:18:03,475
I was...
623
01:18:05,185 --> 01:18:06,729
I was there. I was...
624
01:18:06,812 --> 01:18:09,857
I was... there.
625
01:18:09,940 --> 01:18:12,443
All the same time.
626
01:18:12,526 --> 01:18:14,445
And then?
627
01:18:15,446 --> 01:18:16,989
And then?
628
01:18:17,072 --> 01:18:19,408
And then come home.
629
01:18:20,743 --> 01:18:22,244
This one.
630
01:18:23,495 --> 01:18:24,830
With you.
631
01:18:27,750 --> 01:18:29,752
Welcome back,
Dad.
632
01:18:35,174 --> 01:18:36,842
Molly.
633
01:18:42,848 --> 01:18:46,018
Y-You said my name.
634
01:18:46,101 --> 01:18:48,562
Oh, yes, that's me.
635
01:18:50,731 --> 01:18:52,524
And...
636
01:18:52,608 --> 01:18:54,318
you're you.
637
01:18:55,319 --> 01:18:57,821
However far away you go...
638
01:18:58,864 --> 01:19:01,575
and whatever they say,
639
01:19:01,658 --> 01:19:03,744
you are always you.
640
01:19:48,225 --> 01:19:53,225
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
40640