All language subtitles for The.Roads.Not.Taken.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,547 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:02:51,839 --> 00:02:52,840 Yes? 3 00:02:54,133 --> 00:02:56,343 No, no, he's not answering the phone. 4 00:02:58,512 --> 00:03:00,931 Well, just keep trying the door. Keep... 5 00:03:01,014 --> 00:03:03,434 Well, is the buzzer working? 6 00:03:04,643 --> 00:03:06,395 Are you sure? 7 00:03:19,783 --> 00:03:21,201 ¡Papá! 8 00:03:25,038 --> 00:03:26,123 ¡Papá! 9 00:03:33,130 --> 00:03:35,507 Dad, are you okay? 10 00:03:35,591 --> 00:03:37,718 You didn't answer the phone. 11 00:03:37,801 --> 00:03:39,428 Or the door. 12 00:03:39,511 --> 00:03:42,306 Dad, it's here. It's here. 13 00:03:42,389 --> 00:03:43,432 Remember? 14 00:03:44,933 --> 00:03:47,686 - The button that opens the door. - Mm. 15 00:03:49,980 --> 00:03:52,983 Everything is open. 16 00:03:54,151 --> 00:03:55,319 Mm. 17 00:03:57,696 --> 00:04:00,282 Well, not actually, Dad. 18 00:04:00,365 --> 00:04:02,367 Front door was closed. 19 00:04:06,205 --> 00:04:07,456 I see. 20 00:04:14,046 --> 00:04:16,090 Leo. 21 00:04:18,634 --> 00:04:19,885 Leo. 22 00:04:22,513 --> 00:04:24,098 Leo. 23 00:05:32,458 --> 00:05:35,085 Hey, listen. 24 00:05:35,169 --> 00:05:37,129 I can't make it in this morning. 25 00:05:37,212 --> 00:05:40,883 Yeah, something came up. I'll be in later, though. I just... 26 00:05:40,966 --> 00:05:42,551 Yeah, I have to, um... 27 00:05:44,053 --> 00:05:47,765 Well, I'm taking my dad to the dentist 28 00:05:47,848 --> 00:05:49,975 and getting his eyes tested. 29 00:05:50,059 --> 00:05:53,228 No, no. I'll be back by lunchtime, though. 30 00:05:53,312 --> 00:05:54,646 For sure. 31 00:05:55,689 --> 00:05:57,191 I'll be there. 32 00:06:07,826 --> 00:06:09,745 Hello, Mr. Leo. 33 00:06:11,622 --> 00:06:13,332 You awake now? 34 00:06:13,415 --> 00:06:15,584 - Are you with us? - Who... 35 00:06:18,420 --> 00:06:20,172 You're... 36 00:06:21,048 --> 00:06:22,383 I'm Xenia. 37 00:06:23,550 --> 00:06:24,676 And you're Leo. 38 00:06:25,552 --> 00:06:26,762 Mr. Leo. 39 00:06:30,891 --> 00:06:32,851 - You want water? - Mmm. 40 00:06:49,410 --> 00:06:52,037 He keeps looking at something. 41 00:06:55,290 --> 00:06:57,918 Do you wanna look at that photo? 42 00:06:58,001 --> 00:06:59,336 Of Néstor? 43 00:07:02,172 --> 00:07:04,800 Look at Néstor. 44 00:07:04,883 --> 00:07:07,678 He was such a good dog, wasn't he? 45 00:07:07,761 --> 00:07:09,346 Don't you remember? 46 00:07:10,973 --> 00:07:12,141 No? 47 00:07:48,469 --> 00:07:50,846 M-Mi amor... 48 00:07:54,475 --> 00:07:57,186 No... 49 00:08:25,964 --> 00:08:28,217 Ay, Dolores. 50 00:08:28,300 --> 00:08:29,635 Dolores? 51 00:08:32,096 --> 00:08:33,806 Who's that? 52 00:08:33,889 --> 00:08:36,266 Is that someone you used to know? 53 00:08:36,350 --> 00:08:38,394 Today. Juntos. 54 00:08:38,477 --> 00:08:39,728 Together? 55 00:08:41,271 --> 00:08:44,149 That's right, Dad. That's what we're going to do today. 56 00:08:44,233 --> 00:08:46,652 We're going to the dentist together. 57 00:08:48,904 --> 00:08:50,155 You remember? 58 00:08:53,200 --> 00:08:54,326 Maybe? 59 00:09:23,814 --> 00:09:25,023 Ay, ya. 60 00:10:02,978 --> 00:10:05,022 Dolores. 61 00:10:05,105 --> 00:10:07,107 Huh? Dolores! 62 00:10:10,861 --> 00:10:12,279 You are hot, Mr. Leo. 63 00:10:15,699 --> 00:10:17,367 It's stifling in here. 64 00:10:17,451 --> 00:10:19,453 They still haven't fixed the boiler. 65 00:10:19,536 --> 00:10:21,538 I'll open a window. 66 00:10:47,564 --> 00:10:48,607 Mmm. 67 00:11:05,582 --> 00:11:07,793 This is early for you. 68 00:11:07,876 --> 00:11:10,921 Not working this morning, huh? 69 00:11:11,004 --> 00:11:13,841 A writer is always working, my friend, in here. 70 00:12:12,149 --> 00:12:14,359 - Okay. - No. Mm-mmm. 71 00:12:16,070 --> 00:12:18,072 - You don't want to? - No. 72 00:12:20,783 --> 00:12:23,786 Okay. Sorry, Mr. Leo. I'm sorry. 73 00:12:24,995 --> 00:12:26,997 You don't have to if you don't want. 74 00:12:31,335 --> 00:12:35,214 Uh, dressing. Uh, your clothes. 75 00:12:35,297 --> 00:12:36,507 I can help. 76 00:12:37,424 --> 00:12:39,802 I can... 77 00:12:40,803 --> 00:12:41,845 Yeah? 78 00:12:44,932 --> 00:12:47,184 Okay, good. 79 00:12:47,267 --> 00:12:48,435 Good. 80 00:12:56,193 --> 00:12:57,361 Dad. 81 00:13:02,241 --> 00:13:04,743 No, no. 82 00:13:04,827 --> 00:13:06,370 Dad! 83 00:13:06,453 --> 00:13:08,539 We have to go. Come on. 84 00:13:14,044 --> 00:13:16,088 Dad? 85 00:13:16,171 --> 00:13:17,506 Let's go. 86 00:13:37,443 --> 00:13:39,611 Dad? 87 00:13:43,198 --> 00:13:44,700 Come on. 88 00:13:50,789 --> 00:13:54,710 You have to get in. Come on. It's okay. 89 00:13:56,170 --> 00:13:58,756 I'm going to close the door, yeah? 90 00:14:08,223 --> 00:14:09,475 Ah. 91 00:14:36,126 --> 00:14:40,756 I see. I see. 92 00:14:41,715 --> 00:14:43,801 Yes, Dad? 93 00:14:43,884 --> 00:14:47,012 Dad? 94 00:14:50,015 --> 00:14:53,519 - Do you wanna tell me something? - Many things. 95 00:14:56,730 --> 00:14:58,482 Things, uh... 96 00:15:00,401 --> 00:15:02,694 All... 97 00:15:02,778 --> 00:15:04,947 No, no. 98 00:15:05,989 --> 00:15:08,242 There. 99 00:15:14,123 --> 00:15:15,249 Me. 100 00:15:16,792 --> 00:15:18,085 Things. 101 00:15:34,143 --> 00:15:36,019 It's okay. 102 00:15:38,230 --> 00:15:39,732 Mm. 103 00:15:50,534 --> 00:15:52,661 Are you ready for the dentist? 104 00:15:56,331 --> 00:15:58,250 - Ahh. - Mm? 105 00:15:58,333 --> 00:16:02,379 You gonna open your mouth? Ahh. 106 00:16:02,463 --> 00:16:04,381 Ahh. 107 00:16:19,521 --> 00:16:21,190 Oh, Dad. 108 00:16:55,891 --> 00:16:58,644 Thank you. Bye. 109 00:17:45,065 --> 00:17:46,442 Hello? 110 00:17:47,693 --> 00:17:49,319 Can I help you? 111 00:17:50,320 --> 00:17:52,614 Mikael? Mikael! 112 00:17:53,949 --> 00:17:56,243 You have new customers. 113 00:17:56,326 --> 00:17:59,037 And give me a cigarette, please. 114 00:17:59,121 --> 00:18:01,123 Your mouth. 115 00:18:02,291 --> 00:18:04,501 Can you just bring that hand down? 116 00:18:04,585 --> 00:18:06,795 Good. And just open your mouth. 117 00:18:08,047 --> 00:18:09,339 Open. 118 00:18:09,423 --> 00:18:11,383 Can you open your mouth, please? 119 00:18:12,801 --> 00:18:14,136 Good. 120 00:18:15,763 --> 00:18:17,848 Uh-huh. 121 00:18:17,931 --> 00:18:21,185 If you could sit in the chair a little bit longer. 122 00:18:21,268 --> 00:18:24,146 Tranquilo, papá. Tranquilo. 123 00:18:24,229 --> 00:18:25,355 It's okay. 124 00:18:26,857 --> 00:18:29,651 Sit back. Good, good. There you go. 125 00:18:31,695 --> 00:18:33,739 A little longer. 126 00:18:33,822 --> 00:18:35,240 Good. 127 00:18:35,324 --> 00:18:38,786 Okay. And this one might have to come out eventually, okay? 128 00:18:38,869 --> 00:18:40,245 Do-Don't worry. 129 00:18:40,329 --> 00:18:42,081 Not right now. 130 00:18:42,164 --> 00:18:44,750 - It doesn't have to come out right now. - No. 131 00:18:44,833 --> 00:18:48,295 Nothing's gonna happen right now. Do you understand? This is just a check-up. 132 00:18:48,379 --> 00:18:51,256 - Does he understand? - Sorry? 133 00:18:51,340 --> 00:18:54,301 I'm asking, does he understand English? 134 00:18:54,385 --> 00:18:57,805 Of course he does. He's lived here for over 30 years. 135 00:18:57,888 --> 00:18:59,306 Okay. 136 00:19:01,058 --> 00:19:04,103 Would you like to rinse your mouth out? 137 00:19:04,186 --> 00:19:06,647 - Mm, water. - Huh? 138 00:19:10,317 --> 00:19:12,361 No, no, no. Don't drink it. Don't drink... 139 00:19:13,070 --> 00:19:14,613 No, no, no, no. 140 00:19:23,914 --> 00:19:25,416 Oh. 141 00:19:25,499 --> 00:19:26,750 Water. 142 00:19:55,279 --> 00:19:56,447 Hmm. 143 00:19:59,700 --> 00:20:01,910 - No. No. - Dad? Dad? 144 00:20:01,994 --> 00:20:05,038 Dad, we have to do this, okay? We have to change your pants. 145 00:20:05,122 --> 00:20:06,957 No, no. 146 00:20:08,500 --> 00:20:11,587 - No. - Are you shy? You're a little shy? 147 00:20:12,921 --> 00:20:15,132 Look, my eyes are closed. 148 00:20:15,215 --> 00:20:17,926 Not seeing you. Not seeing you. 149 00:20:18,010 --> 00:20:20,888 Not seeing you. Not seeing you. 150 00:20:20,971 --> 00:20:22,806 Whoa! Oh, whoa! 151 00:20:24,558 --> 00:20:27,102 That's why we're going to get your eyes tested. 152 00:20:27,186 --> 00:20:28,979 Not seeing me? Ha! 153 00:20:32,941 --> 00:20:34,860 Come on. 154 00:20:34,943 --> 00:20:37,446 Ah-ah. Stand up. Stand up. 155 00:20:37,529 --> 00:20:39,323 Yeah. 156 00:20:39,406 --> 00:20:41,575 Okay. 157 00:20:41,658 --> 00:20:44,161 - No. No. - Oh, Dad. 158 00:20:44,244 --> 00:20:47,706 It's normal. It's normal to take off your pants. 159 00:20:47,790 --> 00:20:50,250 See? People do it all the time. 160 00:20:51,377 --> 00:20:52,920 Look. 161 00:20:53,003 --> 00:20:54,797 Whoo! See? 162 00:20:54,880 --> 00:20:57,758 It's normal. It's normal, Dad. 163 00:20:57,841 --> 00:21:00,636 See? Whoop. Whoo! 164 00:21:00,719 --> 00:21:03,055 Ha! I think they'd fit you real nice. 165 00:21:03,138 --> 00:21:05,099 Don't you think? Whoo! 166 00:21:05,182 --> 00:21:06,934 Stylish, Dad! 167 00:21:07,017 --> 00:21:10,270 Just a minute! 168 00:21:11,605 --> 00:21:14,817 Ah! Oop! Okay. 169 00:21:15,567 --> 00:21:17,152 - Mmm. - Ooh! 170 00:21:17,236 --> 00:21:20,072 Yuck, yuck. Okay. 171 00:22:33,896 --> 00:22:35,105 Hmm? 172 00:23:20,359 --> 00:23:21,485 Mmm. 173 00:23:25,823 --> 00:23:28,951 Sorry. Can I ask you a question? 174 00:23:29,034 --> 00:23:30,411 Okay. 175 00:23:30,494 --> 00:23:33,622 What kind of endings do you prefer? 176 00:23:34,415 --> 00:23:35,749 In books. 177 00:23:36,667 --> 00:23:38,127 I'm a writer, you see. 178 00:23:39,503 --> 00:23:43,132 Depends on the story. What happens in yours? 179 00:23:46,385 --> 00:23:48,178 Since you've asked... 180 00:23:49,388 --> 00:23:52,975 uh, in my story, a man sets off... 181 00:23:54,184 --> 00:23:55,269 on a long voyage 182 00:23:55,352 --> 00:23:57,354 and overcomes one obstacle after another 183 00:23:57,438 --> 00:23:59,732 until he ends up on an island. 184 00:23:59,815 --> 00:24:01,567 Is it about you? 185 00:24:01,650 --> 00:24:03,235 About me? No, no, no. 186 00:24:03,318 --> 00:24:05,654 And on the last page, 187 00:24:05,738 --> 00:24:08,490 he has to decide to continue his life in exile 188 00:24:08,574 --> 00:24:14,037 or to come back home, to what was once his home. 189 00:24:15,622 --> 00:24:17,958 - And? - Uh... 190 00:24:18,041 --> 00:24:22,046 he may discover that his family has not waited for him. 191 00:24:24,715 --> 00:24:26,633 How long has he been away? 192 00:24:26,717 --> 00:24:29,428 At least... 193 00:24:30,179 --> 00:24:31,305 20 years. 194 00:24:31,388 --> 00:24:32,806 - Twenty years? - Twenty years. 195 00:24:33,932 --> 00:24:36,560 No chance. 196 00:24:36,643 --> 00:24:39,354 But what if he regrets his decision to leave? 197 00:24:42,107 --> 00:24:44,109 Bit too late, isn't it? 198 00:24:46,945 --> 00:24:50,074 Is it? Is it too late? 199 00:24:56,872 --> 00:24:58,874 We should go. Come on. 200 00:25:05,923 --> 00:25:08,884 - Maybe see you later. - I doubt it. 201 00:25:38,622 --> 00:25:39,832 Dolores! 202 00:26:14,283 --> 00:26:15,576 Mm. 203 00:26:22,458 --> 00:26:24,209 Yes, Dad? 204 00:26:24,877 --> 00:26:26,587 What did you say? 205 00:26:58,786 --> 00:27:00,162 No. 206 00:27:03,040 --> 00:27:04,291 No. 207 00:27:05,876 --> 00:27:07,711 - Leo... - Ya estuvo. 208 00:27:10,672 --> 00:27:14,009 Dad! No! 209 00:27:14,093 --> 00:27:16,345 Dad! Dad! 210 00:27:16,428 --> 00:27:17,638 Dad. 211 00:27:23,435 --> 00:27:24,603 Does it hurt? 212 00:27:25,854 --> 00:27:27,314 - No. - Are you in pain? 213 00:27:27,398 --> 00:27:28,524 No. 214 00:27:29,858 --> 00:27:31,527 Look at me. 215 00:27:31,610 --> 00:27:32,820 Look at me! 216 00:27:36,240 --> 00:27:38,367 - Do you want me to call an ambulance? - Yes. Please. 217 00:27:38,450 --> 00:27:39,785 No. 218 00:27:39,868 --> 00:27:41,954 You're hurt. 219 00:27:42,788 --> 00:27:46,333 Uh... pa... pers? 220 00:27:48,252 --> 00:27:50,879 You don't need papers. You live here, Dad. 221 00:27:50,963 --> 00:27:53,298 - Yes. - You're a citizen. 222 00:27:54,466 --> 00:27:55,759 - You're legal. - No. 223 00:27:55,843 --> 00:27:57,302 You're safe. 224 00:29:33,941 --> 00:29:37,694 Hi. Look, I may not make it in by lunchtime after all. 225 00:29:39,571 --> 00:29:42,116 Shit. Sorry. Can I call you back? 226 00:29:43,325 --> 00:29:45,911 - Mm. - Sorry. 227 00:29:45,994 --> 00:29:47,621 Dad? 228 00:29:47,704 --> 00:29:50,541 So... do you know where you are? 229 00:29:53,335 --> 00:29:57,381 The... hospital? 230 00:29:58,841 --> 00:30:00,384 Do you know why? 231 00:30:00,467 --> 00:30:02,970 - Do you know why you're in the hospital? - No. 232 00:30:04,513 --> 00:30:06,932 Do you know what day it is? 233 00:30:07,015 --> 00:30:08,183 Today? 234 00:30:10,310 --> 00:30:12,730 Okay, he's fine, I think. 235 00:30:12,813 --> 00:30:16,108 - Fine? - His head is fine. It's a superficial cut. 236 00:30:16,191 --> 00:30:18,694 I wasn't referring to his underlying condition. 237 00:30:18,777 --> 00:30:22,156 The scan shows some further atrophy in the frontal lobes. 238 00:30:22,239 --> 00:30:24,700 Actually, I wanted to ask you some questions about his symptoms. 239 00:30:24,783 --> 00:30:26,869 Does... 240 00:30:32,416 --> 00:30:33,917 Mi mujer. 241 00:30:35,627 --> 00:30:37,421 Mi mujer. 242 00:30:44,428 --> 00:30:45,846 Papá? 243 00:30:48,474 --> 00:30:49,808 Papá? 244 00:31:08,786 --> 00:31:10,621 Did you wanna see Mom? 245 00:31:11,747 --> 00:31:14,124 Is that what you were trying to say before? 246 00:31:16,210 --> 00:31:19,838 Because I can call her and tell her that you're here if you want me to. 247 00:31:24,301 --> 00:31:25,719 You're sorry? 248 00:31:29,056 --> 00:31:31,141 Don't worry, papá. 249 00:31:31,225 --> 00:31:33,102 We all have regrets. 250 00:31:34,019 --> 00:31:36,146 I'm sure she has too. 251 00:32:37,624 --> 00:32:39,793 - Rita. - There. You see? 252 00:32:39,877 --> 00:32:42,713 He knows perfectly well who I am. 253 00:32:42,796 --> 00:32:44,214 The malingering bastard. 254 00:32:44,298 --> 00:32:46,717 - Do you know who this is? - But he just said... 255 00:32:46,800 --> 00:32:48,260 Dolores. 256 00:32:49,511 --> 00:32:52,056 - Dolores. - Dolores. Our son... 257 00:32:52,139 --> 00:32:55,434 - He always wanted sons, you see. - He did? 258 00:32:55,517 --> 00:32:58,103 No. No, no. 259 00:32:58,187 --> 00:32:59,563 No. 260 00:32:59,646 --> 00:33:01,440 It's not funny. 261 00:33:02,441 --> 00:33:04,526 Maybe he should've stayed with her. 262 00:33:04,610 --> 00:33:07,654 Dolores is a real person? 263 00:33:07,738 --> 00:33:10,324 His first love. Childhood sweethearts. 264 00:33:10,407 --> 00:33:12,576 Very passionate. 265 00:33:12,659 --> 00:33:14,411 He adored her, apparently. 266 00:33:14,495 --> 00:33:19,333 A codependent disaster, in my opinion, from the stories he told me. 267 00:33:20,751 --> 00:33:23,545 My beautiful disaster. Hermoso. 268 00:33:23,629 --> 00:33:25,839 Does he often hallucinate? 269 00:33:25,923 --> 00:33:29,760 Excuse me, but my father does have a name, actually, and can hear you. 270 00:33:29,843 --> 00:33:32,763 Okay. Would you prefer to step outside to talk? 271 00:33:32,846 --> 00:33:35,391 Mm? 272 00:33:35,474 --> 00:33:39,561 If it's okay with you, sir, I'm just gonna have a word outside with your family. 273 00:33:39,645 --> 00:33:41,188 Two. 274 00:33:41,271 --> 00:33:43,524 Two what? Two words? 275 00:33:43,607 --> 00:33:46,235 Two words are okay with you? 276 00:33:46,318 --> 00:33:47,903 Two of them. 277 00:33:47,986 --> 00:33:49,488 Mm-hmm, yes. 278 00:33:49,571 --> 00:33:51,115 Two of them. 279 00:33:51,198 --> 00:33:52,950 Sirens outside. 280 00:33:53,033 --> 00:33:56,203 Yes, that's because we're in the emergency room. 281 00:33:56,286 --> 00:33:57,579 Emergency. 282 00:33:57,663 --> 00:34:00,666 - Mmm. Urgent care. - Urgent. 283 00:34:15,889 --> 00:34:18,600 Oh! No, no, no! 284 00:35:37,304 --> 00:35:40,682 Wake up, Leo. Wake up, Leo. 285 00:35:42,601 --> 00:35:44,603 - Time to go home. - Home? 286 00:35:45,896 --> 00:35:47,981 With you? 287 00:35:48,065 --> 00:35:49,358 No. 288 00:35:50,484 --> 00:35:52,152 We divorced. 289 00:35:52,236 --> 00:35:54,154 Quite a long time ago now, actually. 290 00:35:54,238 --> 00:35:56,698 - Divorced? - Yes. 291 00:35:56,782 --> 00:35:59,034 Probably because I became more successful than you. 292 00:35:59,118 --> 00:36:02,871 A lot more, actually, which neither of us could deal with. 293 00:36:03,831 --> 00:36:05,374 But we're still friends. 294 00:36:05,457 --> 00:36:07,626 - Friends? - Yes. 295 00:36:07,710 --> 00:36:09,962 I think that's what people call it. 296 00:36:11,588 --> 00:36:14,258 You live in that dump overlooking the tracks, 297 00:36:14,341 --> 00:36:16,844 which you like, apparently, alone. 298 00:36:16,927 --> 00:36:18,387 Alone? 299 00:36:18,470 --> 00:36:21,056 Yes, which for some reason you prefer. 300 00:36:21,140 --> 00:36:23,851 And your daughter feels that we should respect that. 301 00:36:23,934 --> 00:36:28,897 However, the doctor is, as they say, concerned... 302 00:36:30,065 --> 00:36:32,192 - and thinks the time has come... - Mom! 303 00:36:43,912 --> 00:36:45,998 Your hair. 304 00:36:47,833 --> 00:36:50,169 - Same as it ever was. - Mm-mmm. 305 00:36:51,336 --> 00:36:54,089 Well, more or less. 306 00:36:54,173 --> 00:36:56,341 Thanks to my colorist. 307 00:36:57,342 --> 00:36:59,553 - Looks good, huh? - No. 308 00:37:00,387 --> 00:37:01,597 Oh, just... 309 00:37:01,680 --> 00:37:03,766 just agree with me for once. 310 00:37:03,849 --> 00:37:05,601 Upon a time. 311 00:37:05,684 --> 00:37:07,603 - Oh, Christ. - You m-mine. 312 00:37:07,686 --> 00:37:08,854 No, not anymo... 313 00:37:08,937 --> 00:37:11,148 As I just mentioned, I have a new husband now. 314 00:37:11,231 --> 00:37:12,524 You've met him. 315 00:37:12,608 --> 00:37:14,193 - N-No. - Yes, of course you have. 316 00:37:14,276 --> 00:37:16,820 Dozens of times. Socially. Parties. 317 00:37:16,904 --> 00:37:19,323 Parties? 318 00:37:19,406 --> 00:37:21,992 Parties? Parties? 319 00:37:23,035 --> 00:37:25,287 We are too busy for parties today, Dad. 320 00:37:25,370 --> 00:37:27,331 Don't... Don't humor him, sweetheart. 321 00:37:27,414 --> 00:37:28,999 Cunning bastard. 322 00:37:29,083 --> 00:37:31,919 He just pretends he doesn't remember things so he can make me feel guilty. 323 00:37:32,002 --> 00:37:33,837 Mom, stop it. 324 00:37:33,921 --> 00:37:35,798 I'm sorry, sweetheart. 325 00:37:37,341 --> 00:37:40,511 I didn't even ask where you were going when all this happened. 326 00:37:41,762 --> 00:37:45,432 We went to the dentist, and now... 327 00:37:45,516 --> 00:37:49,395 we're going to the optometrist, if we ever get there. 328 00:37:49,478 --> 00:37:51,230 Can you manage? 329 00:37:53,065 --> 00:37:56,860 Do you want me to come too? I suppose I could rearrange some things and... 330 00:37:56,944 --> 00:37:58,070 Néstor. 331 00:37:59,071 --> 00:38:00,739 Néstor is there? 332 00:38:01,657 --> 00:38:03,242 - No. - Néstor? 333 00:38:03,325 --> 00:38:06,537 No, Néstor is no longer with us. 334 00:38:06,620 --> 00:38:08,247 He's in heaven. 335 00:38:08,330 --> 00:38:10,082 No. 336 00:38:10,165 --> 00:38:12,126 - Doggy heaven. - No. 337 00:38:12,209 --> 00:38:13,961 He was a very good dog. 338 00:38:14,044 --> 00:38:16,880 Oh, Néstor. 339 00:38:16,964 --> 00:38:19,466 Néstor! 340 00:38:19,550 --> 00:38:21,635 Is he getting agitated? 341 00:38:21,719 --> 00:38:25,139 We can give him something to calm him down. 342 00:38:25,222 --> 00:38:28,142 Why does everyone continue to refer to Dad as "he," 343 00:38:28,225 --> 00:38:29,893 as if he's not here? 344 00:38:31,562 --> 00:38:33,230 Well, is he? 345 00:38:34,898 --> 00:38:37,025 Oh, Néstor. 346 00:39:28,452 --> 00:39:32,039 - Hey. Hey! - Hey! 347 00:39:36,418 --> 00:39:37,961 I'm sorry! 348 00:39:55,646 --> 00:39:57,147 Hey, are you following us? 349 00:39:57,231 --> 00:39:59,233 No. No, no, no. I'm not following. No, no. 350 00:39:59,316 --> 00:40:02,528 It's just that I saw you up there and then I... I... 351 00:40:04,446 --> 00:40:07,533 I can't stop thinking about the conversation we had before. 352 00:40:07,616 --> 00:40:10,119 Because it's incomplete, like my book. 353 00:40:13,455 --> 00:40:15,457 - You okay? - Yes. 354 00:40:16,458 --> 00:40:18,627 Let me help you up. 355 00:40:20,170 --> 00:40:21,630 Thank you. 356 00:40:25,968 --> 00:40:27,386 Wow. 357 00:40:28,887 --> 00:40:31,598 What is it? Are you hurt? 358 00:40:33,517 --> 00:40:34,852 No, it's that... 359 00:40:36,228 --> 00:40:39,648 you keep reminding me of someone that I once knew. 360 00:40:40,733 --> 00:40:43,318 Do I? Who's that, then? 361 00:40:43,402 --> 00:40:46,530 Uh, well... 362 00:40:46,613 --> 00:40:49,074 we met at college. 363 00:40:49,158 --> 00:40:51,452 And we had a daughter. 364 00:40:51,535 --> 00:40:55,247 Who, by now, will be, uh... 365 00:40:56,039 --> 00:40:58,333 How old are you? 366 00:40:58,417 --> 00:41:02,046 Probably the same age as your daughter, I should think. Am I right? 367 00:41:06,300 --> 00:41:07,551 Yes. 368 00:41:09,011 --> 00:41:11,513 - Do you see her often, your daughter? - No. 369 00:41:12,181 --> 00:41:14,641 - No, I don't. - Why? 370 00:41:14,725 --> 00:41:18,103 Well, I left when she was a baby. 371 00:41:18,187 --> 00:41:19,563 - Uh... - Why? 372 00:41:19,646 --> 00:41:23,609 Because I couldn't concentrate on my work 373 00:41:23,692 --> 00:41:26,403 because of the noise and the crying and... 374 00:41:26,487 --> 00:41:28,322 You know? 375 00:41:28,405 --> 00:41:29,823 That's sad. 376 00:41:31,742 --> 00:41:34,495 That's the saddest thing I ever heard. 377 00:41:34,578 --> 00:41:36,747 - For her, at least. - For me, too. 378 00:41:38,082 --> 00:41:41,835 But you have to make sacrifices when you are a writer. 379 00:41:43,170 --> 00:41:48,092 Are you saying you sacrificed your daughter... for a book? 380 00:41:54,681 --> 00:41:56,392 Dad. 381 00:41:58,143 --> 00:41:59,603 Dad? 382 00:42:00,646 --> 00:42:02,272 Are you okay? 383 00:42:04,024 --> 00:42:08,362 Let's quickly find you some nice pants before we get your eyes tested, okay? 384 00:42:09,530 --> 00:42:11,198 Okay? 385 00:42:11,281 --> 00:42:13,283 We'll get some for me too. 386 00:42:15,661 --> 00:42:18,747 Luckily for us, we got a later appointment. 387 00:42:18,831 --> 00:42:20,582 But we have to be quick. Okay? 388 00:42:22,626 --> 00:42:24,294 Other one. 389 00:42:25,963 --> 00:42:27,214 Other one. 390 00:42:28,590 --> 00:42:30,467 Huh? What other one? 391 00:42:30,551 --> 00:42:32,094 Mmm. 392 00:42:32,177 --> 00:42:33,387 Like you. 393 00:42:35,681 --> 00:42:37,933 See you later, maybe. 394 00:42:38,016 --> 00:42:39,893 Okay, okay, okay. 395 00:42:50,738 --> 00:42:52,614 I'm sorry. I meant to call back. 396 00:42:53,741 --> 00:42:56,326 There have been some complications in my day. 397 00:42:59,663 --> 00:43:01,373 What happened in the meeting? 398 00:43:04,209 --> 00:43:06,670 They still want me to do it, don't they? 399 00:43:06,754 --> 00:43:10,132 I've been working on it forever. I've done all the research. 400 00:43:15,471 --> 00:43:18,182 Well, that's just today. I mean, I can do it. 401 00:43:23,896 --> 00:43:26,690 No, it's just been a crazy day, but I... 402 00:43:32,446 --> 00:43:36,408 Sorry. Could you hold on for just a moment? 403 00:43:36,492 --> 00:43:37,576 Sorry. 404 00:44:16,657 --> 00:44:17,866 Dad? 405 00:44:30,713 --> 00:44:31,880 Dad? 406 00:44:31,964 --> 00:44:34,717 Please don't disappear like that again. 407 00:44:34,800 --> 00:44:37,428 - Where did you get that dog? - Encontré a Néstor. 408 00:44:37,511 --> 00:44:38,971 Néstor. 409 00:44:39,054 --> 00:44:41,181 He stole my dog! 410 00:44:41,265 --> 00:44:43,183 Him! He stole my dog! 411 00:44:43,267 --> 00:44:44,893 The fucking Mexican stole my dog! 412 00:44:44,977 --> 00:44:46,812 Okay, what's going on? 413 00:44:46,895 --> 00:44:48,647 - He stole my dog. - Néstor. 414 00:44:48,731 --> 00:44:51,150 Get out of my country, you fucking criminal. 415 00:44:51,233 --> 00:44:53,986 Listen, I can explain. This is my father. He's just confused. 416 00:44:54,069 --> 00:44:55,487 - Is the dog hers? - Yes. 417 00:44:55,571 --> 00:44:57,698 - Give the lady back the dog now. - Dad? Dad? 418 00:44:59,116 --> 00:45:02,077 - You're dead. Dead! - Okay, please... Hey! 419 00:45:05,164 --> 00:45:09,084 Stop. Get off him. You're hurting him. Please. 420 00:45:09,168 --> 00:45:10,753 Okay? This is my dad. 421 00:45:10,836 --> 00:45:14,006 He's just confused. He's really not well at all. Can't you see? 422 00:45:14,089 --> 00:45:15,799 Néstor. 423 00:45:19,553 --> 00:45:22,389 Dad? Come on. Dad? 424 00:45:23,682 --> 00:45:25,517 It's okay. It's okay. 425 00:45:25,601 --> 00:45:27,311 It's okay. 426 00:45:27,394 --> 00:45:28,437 It's okay. 427 00:46:09,603 --> 00:46:13,023 Hello! 428 00:46:22,866 --> 00:46:25,119 Whoo-hoo! 429 00:46:42,970 --> 00:46:46,640 It's just a light. It's not gonna hurt you. 430 00:46:48,684 --> 00:46:49,727 - Ah! - No, no. 431 00:46:49,810 --> 00:46:51,895 Look this way, please. 432 00:46:51,979 --> 00:46:53,355 For God's sake. 433 00:46:56,734 --> 00:46:58,485 Okay. 434 00:46:58,569 --> 00:47:01,488 Now, put your chin right here for me. 435 00:47:01,572 --> 00:47:03,157 Right here. 436 00:47:03,240 --> 00:47:05,159 Chin right here. Right here. There you go. 437 00:47:05,242 --> 00:47:08,245 Just here. Come on. Almost. 438 00:47:08,328 --> 00:47:10,247 - Dad? Dad? - Just put your... 439 00:47:10,330 --> 00:47:13,125 There you go. Forward. That's it. That's it. Okay? 440 00:47:13,208 --> 00:47:14,793 It's not that difficult. 441 00:47:14,877 --> 00:47:17,671 Just... Th-There you go. Don't move, don't move. 442 00:47:17,755 --> 00:47:20,507 Okay, good. Now, looking here. 443 00:47:22,259 --> 00:47:24,386 Okay, good, good. Nice, nice, nice. 444 00:47:24,470 --> 00:47:26,805 One more thing to do here now, and then we're done. 445 00:47:28,182 --> 00:47:33,437 Now, look straight ahead for me. Looking up at the screen. 446 00:47:33,520 --> 00:47:36,690 Now, can you read that for me? 447 00:47:36,774 --> 00:47:38,901 No, look through here. Looking... 448 00:47:39,818 --> 00:47:41,862 Excuse me, ma'am, but is he... 449 00:47:41,945 --> 00:47:43,405 Is he what? 450 00:47:44,740 --> 00:47:46,742 Is he all there? 451 00:47:55,250 --> 00:47:56,877 Sorry, Dad. 452 00:47:59,213 --> 00:48:02,091 Those security guards. Brutal. 453 00:48:03,425 --> 00:48:06,678 And that stupid optometrist was so rude, so disrespectful, 454 00:48:06,762 --> 00:48:08,263 I could've killed him. 455 00:48:09,348 --> 00:48:12,393 Killed... N-Néstor? 456 00:48:13,394 --> 00:48:15,312 Néstor? 457 00:48:15,396 --> 00:48:16,730 No. 458 00:48:18,941 --> 00:48:23,195 No. He was put to sleep, Dad. He was sick, you know. 459 00:48:23,904 --> 00:48:26,323 Kill the sick? 460 00:48:26,407 --> 00:48:28,534 Kill sick people? 461 00:48:29,743 --> 00:48:32,246 No. Of course not. 462 00:48:43,215 --> 00:48:44,842 Hi. 463 00:48:44,925 --> 00:48:46,176 Yes. 464 00:48:47,594 --> 00:48:48,929 Oh, okay. 465 00:48:53,976 --> 00:48:55,936 Oh. 466 00:48:56,019 --> 00:48:57,730 That's very disappointing. 467 00:48:59,565 --> 00:49:03,360 Yeah, he's a good choice. Of course. Um... 468 00:49:03,444 --> 00:49:06,196 You know, I've been working on it for much longer. 469 00:49:07,698 --> 00:49:11,660 Oh, I couldn't call back today, you see. 470 00:49:16,999 --> 00:49:19,001 I'm really sorry about that. 471 00:49:21,086 --> 00:49:23,422 No, no. No, I ge... I understand. 472 00:49:23,505 --> 00:49:25,299 Yeah. 473 00:49:25,382 --> 00:49:27,509 I get it. Thank you. 474 00:49:33,307 --> 00:49:34,725 Fuck! 475 00:49:56,872 --> 00:50:00,626 Went to Greece today. 476 00:50:00,709 --> 00:50:02,169 No. 477 00:50:02,252 --> 00:50:04,088 Today we went to the dentist. Okay? 478 00:50:04,171 --> 00:50:06,423 Then to a stupid optometrist 479 00:50:06,507 --> 00:50:08,675 with a minor detour to the emergency room. 480 00:50:08,759 --> 00:50:10,761 Okay? You hit your head. 481 00:50:13,097 --> 00:50:15,849 - Tunnel. - That was a scan. 482 00:50:17,684 --> 00:50:21,313 You were with me all day. Okay? 483 00:50:26,276 --> 00:50:27,444 No. 484 00:50:44,962 --> 00:50:46,255 Gone. 485 00:50:48,465 --> 00:50:49,717 Alone. 486 00:50:54,346 --> 00:50:56,348 You know something, Dad? 487 00:50:59,560 --> 00:51:01,645 I can't pretend anymore. 488 00:51:07,985 --> 00:51:10,195 I just don't know what you're saying. 489 00:51:15,242 --> 00:51:16,618 I'm lost. 490 00:51:17,786 --> 00:51:19,788 I'm completely lost. 491 00:51:23,834 --> 00:51:27,379 And as it happens, I lost a very big job today. 492 00:51:28,255 --> 00:51:30,257 It was a big story. 493 00:51:34,970 --> 00:51:38,057 I'm gonna have to make some hard choices. 494 00:51:40,142 --> 00:51:41,769 For both of us. 495 00:51:44,146 --> 00:51:45,898 I'm sorry. 496 00:51:47,649 --> 00:51:49,651 But there it is. 497 00:51:51,487 --> 00:51:52,780 Uh-huh. 498 00:52:18,972 --> 00:52:21,266 Where have you been all day, Dad? 499 00:52:57,136 --> 00:53:01,098 Let the world know that Jesus is free! 500 00:53:09,231 --> 00:53:10,607 Home. 501 00:53:31,837 --> 00:53:34,882 You've been waiting. I'm sorry, Xenia. 502 00:53:37,384 --> 00:53:41,472 - Someone looks tired. - It's my fault. We tried to do too much in one day. 503 00:53:45,142 --> 00:53:48,562 You need to go. Can I help you with anything? 504 00:53:48,645 --> 00:53:50,522 It's okay. It's my job. 505 00:53:53,984 --> 00:53:56,153 I guess I'll be off, then. 506 00:53:56,236 --> 00:53:57,529 Okay. 507 00:54:01,492 --> 00:54:03,368 I'll see you soon, Dad. 508 00:54:14,963 --> 00:54:19,593 Home. I want go home. 509 00:54:27,476 --> 00:54:29,228 This is your home. 510 00:54:32,398 --> 00:54:33,690 Here. 511 00:54:46,120 --> 00:54:47,121 No. 512 00:55:01,427 --> 00:55:02,678 Okay. 513 00:55:03,679 --> 00:55:04,763 Okay. 514 00:55:05,472 --> 00:55:06,974 Okay! 515 00:55:07,057 --> 00:55:08,809 I'll stay. 516 00:55:08,892 --> 00:55:11,061 I'll stay tonight. 517 00:57:32,828 --> 00:57:34,246 Papá? 518 00:57:35,372 --> 00:57:37,040 Are you okay? 519 00:57:43,922 --> 00:57:45,674 Fuck. 520 00:57:47,009 --> 00:57:48,135 Aah! 521 00:57:49,261 --> 00:57:50,387 No. 522 00:57:59,855 --> 00:58:00,981 Fuck. 523 01:00:20,245 --> 01:00:22,706 I called the hospital and called the police. 524 01:00:25,167 --> 01:00:27,378 Well, I just don't know what else to do. 525 01:00:27,461 --> 01:00:29,463 I just feel so terrible, like... 526 01:00:29,546 --> 01:00:31,465 I should've been watching him, you know. 527 01:00:31,548 --> 01:00:34,385 I should've heard him go out. He went out barefoot, Mom! 528 01:00:58,951 --> 01:01:00,953 Oh. 529 01:05:26,969 --> 01:05:29,972 It's not like this, where you are, is it? 530 01:05:30,055 --> 01:05:32,641 You get used to it. 531 01:05:32,725 --> 01:05:35,519 What's this? I mean, look at his feet. 532 01:05:35,602 --> 01:05:37,855 - Home. - Yeah, dirty. 533 01:05:37,938 --> 01:05:40,816 - Your customer, not mine. - Show some respect, Tazeem. 534 01:05:41,692 --> 01:05:43,110 You okay, uncle? 535 01:05:45,487 --> 01:05:47,448 You okay? 536 01:05:55,497 --> 01:05:58,542 Warm water. Please. 537 01:06:16,477 --> 01:06:17,770 Feet. 538 01:06:19,313 --> 01:06:21,315 For your feet. 539 01:06:21,398 --> 01:06:23,358 He should be at home, Rahim. 540 01:06:37,956 --> 01:06:39,792 That's good, huh? 541 01:06:39,875 --> 01:06:42,252 Address! What is your address? 542 01:06:42,336 --> 01:06:43,670 Name of street? 543 01:06:46,965 --> 01:06:49,051 Where do you live? 544 01:06:49,134 --> 01:06:50,636 Do you know? 545 01:06:51,345 --> 01:06:53,138 Water. 546 01:07:02,106 --> 01:07:04,400 I think we should call the police. 547 01:08:03,333 --> 01:08:04,877 This the guy? 548 01:08:07,421 --> 01:08:09,339 He been causing a problem? 549 01:08:09,423 --> 01:08:12,551 No problem. No, sir, not at all. 550 01:08:14,094 --> 01:08:16,930 I, um... I think maybe he is lost. 551 01:08:17,014 --> 01:08:18,557 Also maybe his mind. 552 01:08:20,559 --> 01:08:22,728 Does he know where he lives? 553 01:08:27,483 --> 01:08:30,110 The officer wants to know where you live, uncle. 554 01:08:35,199 --> 01:08:36,408 Home. 555 01:08:53,467 --> 01:08:55,969 Sir. Come on. 556 01:08:58,847 --> 01:09:00,099 Come on. 557 01:09:08,190 --> 01:09:09,817 Watch your head. 558 01:09:11,568 --> 01:09:12,820 Go ahead. 559 01:12:41,653 --> 01:12:44,448 Hey, Mom. They found him. 560 01:12:46,408 --> 01:12:48,368 I know. Thank God. 561 01:12:49,620 --> 01:12:51,789 Yeah, I'm taking him home now. 562 01:14:11,910 --> 01:14:15,622 Wherever I go, 563 01:14:15,706 --> 01:14:18,751 there I am. 564 01:14:20,627 --> 01:14:21,712 True. 565 01:14:21,795 --> 01:14:24,298 But you... 566 01:14:26,133 --> 01:14:29,511 you're not always there. 567 01:14:29,595 --> 01:14:31,805 Also very true, Dad. 568 01:14:33,599 --> 01:14:35,976 - "Dad"? - Yes. 569 01:14:38,270 --> 01:14:39,897 You're my dad. 570 01:14:41,148 --> 01:14:42,566 Mi papá. 571 01:14:43,525 --> 01:14:45,652 So I chose... 572 01:14:47,905 --> 01:14:49,615 Rita. 573 01:14:49,698 --> 01:14:53,994 Which led to me, so I'm happy you chose her. 574 01:14:56,205 --> 01:14:59,500 One road, other... roads 575 01:14:59,583 --> 01:15:02,461 I could... I could have... 576 01:15:02,544 --> 01:15:04,380 Could have what, papá? 577 01:15:10,803 --> 01:15:12,012 Could have... 578 01:15:14,056 --> 01:15:15,766 gone to Greece. 579 01:15:17,017 --> 01:15:20,646 Mom told me you went to Greece when I was a baby. 580 01:15:20,729 --> 01:15:23,565 To some island, to write. 581 01:15:23,649 --> 01:15:25,359 Mmm, write, write. 582 01:15:25,442 --> 01:15:27,444 Many years. Many... 583 01:15:27,528 --> 01:15:31,073 Well, not really. You... 584 01:15:31,156 --> 01:15:33,826 She said when you got there, you changed your mind. 585 01:15:33,909 --> 01:15:36,286 You turned around and came straight back. 586 01:15:36,370 --> 01:15:37,538 For you. 587 01:15:42,251 --> 01:15:44,044 Did you, papá? 588 01:15:44,920 --> 01:15:46,255 For me? 589 01:15:48,132 --> 01:15:49,425 F-For me. 590 01:15:53,679 --> 01:15:54,847 Well... 591 01:15:55,639 --> 01:15:57,683 thanks for doing that. 592 01:15:57,766 --> 01:15:59,351 For all of us. 593 01:16:00,519 --> 01:16:03,689 Even if Mom and you did get divorced later. 594 01:16:06,150 --> 01:16:07,943 Alone. 595 01:16:09,528 --> 01:16:11,280 You have me, papá. 596 01:16:13,449 --> 01:16:15,325 But I have to work. 597 01:16:16,952 --> 01:16:20,164 And you know how much I love my work. 598 01:16:20,247 --> 01:16:24,209 I've been working on some stories in honor of your story. 599 01:16:25,502 --> 01:16:27,671 And I have to travel. 600 01:16:28,964 --> 01:16:31,050 So I won't always be here. 601 01:16:32,051 --> 01:16:34,803 M-M-México. 602 01:16:38,098 --> 01:16:41,060 I was supposed to go to the border, actually. 603 01:16:41,143 --> 01:16:44,688 I... I crossed over. 604 01:16:44,772 --> 01:16:46,356 Yesterday. 605 01:16:47,316 --> 01:16:49,777 Does it feel like yesterday? 606 01:16:49,860 --> 01:16:51,153 Was yesterday. 607 01:16:52,154 --> 01:16:53,238 And... 608 01:17:01,789 --> 01:17:04,416 I went... there. 609 01:17:10,339 --> 01:17:11,548 There. 610 01:17:18,639 --> 01:17:21,767 And many other places I went. 611 01:17:21,850 --> 01:17:23,018 Mm. 612 01:17:26,397 --> 01:17:28,399 I'm sorry, papá. 613 01:17:29,400 --> 01:17:31,485 I'm trying to understand. 614 01:17:33,070 --> 01:17:34,613 I'll try harder... 615 01:17:36,281 --> 01:17:39,326 to see it from your point of view, 616 01:17:39,410 --> 01:17:41,412 to see what you see. 617 01:17:45,707 --> 01:17:46,834 No. 618 01:17:52,840 --> 01:17:54,967 In the sea I died. 619 01:17:55,050 --> 01:17:56,635 Mmm. 620 01:17:56,719 --> 01:17:59,221 No, no. 621 01:17:59,304 --> 01:18:02,182 I was there. 622 01:18:02,266 --> 01:18:03,475 I was... 623 01:18:05,185 --> 01:18:06,729 I was there. I was... 624 01:18:06,812 --> 01:18:09,857 I was... there. 625 01:18:09,940 --> 01:18:12,443 All the same time. 626 01:18:12,526 --> 01:18:14,445 And then? 627 01:18:15,446 --> 01:18:16,989 And then? 628 01:18:17,072 --> 01:18:19,408 And then come home. 629 01:18:20,743 --> 01:18:22,244 This one. 630 01:18:23,495 --> 01:18:24,830 With you. 631 01:18:27,750 --> 01:18:29,752 Welcome back, Dad. 632 01:18:35,174 --> 01:18:36,842 Molly. 633 01:18:42,848 --> 01:18:46,018 Y-You said my name. 634 01:18:46,101 --> 01:18:48,562 Oh, yes, that's me. 635 01:18:50,731 --> 01:18:52,524 And... 636 01:18:52,608 --> 01:18:54,318 you're you. 637 01:18:55,319 --> 01:18:57,821 However far away you go... 638 01:18:58,864 --> 01:19:01,575 and whatever they say, 639 01:19:01,658 --> 01:19:03,744 you are always you. 640 01:19:48,225 --> 01:19:53,225 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 40640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.