Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,080 --> 00:00:29,251
I första hand ska vi kräva att immigranten
som kommer hit med gott uppsåt
2
00:00:29,334 --> 00:00:36,675
blir amerikan och assimileras,
då behandlas han som en jämbördig
3
00:00:36,758 --> 00:00:42,639
för det är ett illdåd att diskriminera
på grund av tro, härkomst eller ursprung.
4
00:00:42,722 --> 00:00:45,767
Men det baseras på att personen
blir amerikan i varje aspekt.
5
00:00:45,851 --> 00:00:51,606
Det får inte finnas dubbla lojaliteter.
En man som hävdar att han är amerikan-
6
00:00:51,690 --> 00:00:55,485
-och något annat samtidigt,
är inte alls amerikan.
7
00:00:55,569 --> 00:01:01,283
Vi har bara plats för en fana,
den amerikanska.
8
00:01:01,366 --> 00:01:04,828
Vi har endast ett språk,
det engelska språket...
9
00:01:04,911 --> 00:01:15,338
Vi har bara en enda lojalitet.
Lojaliteten till det amerikanska folket."
10
00:01:15,755 --> 00:01:23,763
Theodore Roosevelt
Amerikas Förenta Staters President 1907
11
00:02:30,852 --> 00:02:36,691
Abbas... Är du redo att prata
med mig nu, va?
12
00:02:36,774 --> 00:02:40,319
Du är skadad.
Vill du prata?
13
00:02:41,446 --> 00:02:47,160
-Jag pratar inte med grisar.
-Du har missförstått mig helt.
14
00:02:47,243 --> 00:02:51,664
Jag är mycket smutsigare än en gris.
15
00:02:51,748 --> 00:02:56,711
Jag är en amerikansk patriot.
16
00:03:01,466 --> 00:03:07,305
Nu vill jag veta.
Var är nigger muslimen?
17
00:03:07,388 --> 00:03:12,185
Berätta det. Var är han?
Egypten, Senegal?
18
00:03:12,268 --> 00:03:16,606
-Var är han?!
-Jag vet inte vem det är.
19
00:03:16,689 --> 00:03:21,652
Vet du inte?
Jag ska fräscha upp ditt minne.
20
00:03:26,574 --> 00:03:32,663
Han liknar ju dig.
En grishatande muslimjävel-
21
00:03:32,747 --> 00:03:35,917
-som heter Saif-Uddin Mohamed.
22
00:03:36,000 --> 00:03:39,587
Det är du som är med honom.
Det är en övervakningskamera.
23
00:03:39,670 --> 00:03:42,840
Ljug inte för mig.
Säg inte att du inte vet vem han är.
24
00:03:42,924 --> 00:03:45,760
Du vet vem han är.
25
00:03:45,843 --> 00:03:52,225
Nu...frågar jag dig igen...
Var är han?
26
00:03:53,267 --> 00:03:58,064
Varför frågar du inte din mamma?
27
00:03:58,147 --> 00:04:01,150
Jag har hört att han knullar henne.
28
00:04:01,234 --> 00:04:06,447
-Vi knullar också henne.
-Jag vet. Därför dödade jag henne.
29
00:04:06,531 --> 00:04:10,243
Jag sköt henne i fittan.
Din satans jävel!
30
00:04:12,954 --> 00:04:19,043
Varför nedvärderar du mig så? Om
två sekunder blåser jag skallen av dig.
31
00:04:19,127 --> 00:04:22,880
Och jag tänker skita i din huvudskål.
32
00:04:22,964 --> 00:04:29,762
-Var är han? Ett...
-Skjut. Vi muslimer hamnar i paradiset.
33
00:04:29,846 --> 00:04:32,014
Verkligen?
34
00:04:44,152 --> 00:04:48,114
-Jag har fru och barn.
-Det skiter jag i. Var är han?
35
00:04:48,197 --> 00:04:51,993
Nej! Nej, skjut honom inte.
36
00:04:52,076 --> 00:04:56,998
-Var är han?
-Vänta. Han är här i Amerika.
37
00:04:57,081 --> 00:05:00,793
Han kom till Amerika.
Han är precis under er näsor.
38
00:05:00,877 --> 00:05:05,381
-Det är ingen jävla plats. Var är han?
-I New York City.
39
00:05:34,077 --> 00:05:38,998
I Allahs namn, den barmhärtige,
den allsmäktige.
40
00:05:39,082 --> 00:05:42,919
Profeten Muhammed...
Sallallaahu Alaihi Wasallam,
41
00:05:43,002 --> 00:05:46,130
...väcktes en natt
av ärkeängeln Gabriel.
42
00:05:46,214 --> 00:05:49,842
De reste först till Himlens rikedom-
43
00:05:49,926 --> 00:05:53,012
-men en glimt av
helvetets lidande visades också.
44
00:05:53,096 --> 00:05:55,890
Helvetets väktare var en
ängen vid namn Mâlik.
45
00:05:55,973 --> 00:06:00,395
Han hade ett bistert uttryck på
grund av det lidande-
46
00:06:00,478 --> 00:06:03,189
-han bevittnade.
47
00:06:03,272 --> 00:06:09,195
Smärta, plåga, svårigheter, lidande.
48
00:06:09,278 --> 00:06:12,281
Det här är Amerika.
49
00:06:12,365 --> 00:06:15,702
Alla kommer hit för att
förändra sina liv-
50
00:06:15,785 --> 00:06:18,746
-på grund av det lidande de utstått i
sina tidigare länder.
51
00:06:18,830 --> 00:06:23,334
Våra förfäder och vi har alla
kommit till Amerika för nåt.
52
00:06:23,418 --> 00:06:29,465
Men har vi muslimer fått det bättre?
Se er omkring.
53
00:06:29,549 --> 00:06:33,720
Kvinnor är halvnakna offentligt.
Ingen respekt för de äldre.
54
00:06:33,803 --> 00:06:36,431
Droger och alkohol och otukt
bland de ogifta.
55
00:06:36,514 --> 00:06:40,059
Godkännandet av homosexualitet.
De tycker att det är okej.
56
00:06:40,143 --> 00:06:44,605
De frias land. Här kan man uttrycka
sig utan rädsla för repressalier.
57
00:06:44,689 --> 00:06:47,984
Men hur fria är vi?
58
00:06:48,067 --> 00:06:52,029
Om en muslim vill bära burka, be i en
moské, eller vägrar hedniska ritualer-
59
00:06:52,113 --> 00:06:55,992
-är han en fördömd. De ber oss
återvända dit vi kom ifrån.
60
00:06:56,075 --> 00:07:01,456
Intressant, för alla i Amerika
kommer ju nån annanstans ifrån.
61
00:07:01,539 --> 00:07:06,669
Varför ska man behöva göra det när
man använder sin yttrandefrihet?
62
00:07:06,753 --> 00:07:10,089
Det är hyckleri.
63
00:07:12,592 --> 00:07:17,555
Inbilla er inget annat. Det hatar oss.
64
00:07:17,638 --> 00:07:20,141
Och jag vet varför.
65
00:07:20,224 --> 00:07:24,520
För att Islam är den snabbast
växande religionen i Amerika.
66
00:07:24,604 --> 00:07:29,525
Det skrämmer slag på dem. Därför
försöker de splittra oss-
67
00:07:29,609 --> 00:07:33,488
-genom förnedring, hat och lögner.
Polisen trakasserar oss
68
00:07:33,571 --> 00:07:38,034
De använder Israel för att skada oss.
Falska nyheter för att baktala oss.
69
00:07:38,117 --> 00:07:41,788
Men i slutändan spelar det ingen roll.
För det är muslimerna-
70
00:07:41,871 --> 00:07:45,792
-som håller fast vid Allahs ord.
Och Allah är den allsmäktige domaren.
71
00:07:54,342 --> 00:07:59,305
Det finns ingen Gud förutom Allah
och Muhammad är hans profet.
72
00:07:59,389 --> 00:08:01,974
Allah Akbar!
73
00:08:02,058 --> 00:08:05,228
Allah Akbar!
74
00:08:06,854 --> 00:08:10,316
Varför lita på Amerika
när Amerika inte litar på dig?
75
00:08:10,400 --> 00:08:13,528
Varför stödjer man nåt
som inte respekterar en?
76
00:08:13,611 --> 00:08:17,990
Det är vår plikt som muslimer
att rena landet från hyckleriet!
77
00:08:18,074 --> 00:08:22,203
Det år vår plikt som muslimer att
utplåna helvetet och väcka upp himlen!
78
00:08:22,286 --> 00:08:25,915
Allah Akbar!
79
00:08:25,998 --> 00:08:29,919
Allah Akbar!
80
00:08:53,526 --> 00:08:57,488
Jag läste galna historien om hemmafrun.
Jag har glömt vilket land.
81
00:08:57,572 --> 00:09:00,992
Hon städar, eller hur?
Nu när hon städar-
82
00:09:01,075 --> 00:09:04,704
-ser hon en stor kackerlacka i ögonvrån.
Hon flippar ur.
83
00:09:04,787 --> 00:09:09,959
Hon försöker döda den.
Men baggen bara springer i cirklar.
84
00:09:11,419 --> 00:09:15,048
På nåt sätt får hon ner den i fjölet.
85
00:09:15,131 --> 00:09:19,010
Till skillnad från alla normala
människor spolar hon inte.
86
00:09:19,093 --> 00:09:24,265
Hon sprayar en hel burk radar ner i toan.
Insekten dör till slut.
87
00:09:24,348 --> 00:09:27,685
-Helt sjukt.
-Vem är död?
88
00:09:27,769 --> 00:09:31,147
-Kackerlackan.
-Jag trodde storyn var död.
89
00:09:31,230 --> 00:09:35,401
-Har du nåt gräs?
-Storyn fortsätter. Den är bra.
90
00:09:35,485 --> 00:09:40,281
Mannen går in röker en cigarr
och låser toadörren.
91
00:09:40,364 --> 00:09:44,327
Han tar cigarren och fimpar
den i fjölet och...
92
00:09:44,410 --> 00:09:50,041
Pang! Precis så. Den tänder sprayen
och bränner bort ballen och kulorna.
93
00:09:50,124 --> 00:09:53,961
-Var fan har du hört den?
-Facebook. Det är sant.
94
00:09:54,045 --> 00:09:58,883
Ja, det måste ju vara sant om
det stod på Facebook.
95
00:09:58,966 --> 00:10:01,010
Det är sant.
96
00:10:01,094 --> 00:10:03,429
Kom in.
97
00:10:03,513 --> 00:10:07,642
En sann historia. Kolla upp den.
98
00:10:07,725 --> 00:10:11,729
-Yo, läget?
-Yo, det är lugnt.
99
00:10:11,813 --> 00:10:16,609
-Hej! Här!
-Den är fan redan tänd!
100
00:10:16,692 --> 00:10:19,195
Du rullar...
101
00:10:19,278 --> 00:10:24,575
Du rullar de värsta jointarna jag sett.
De ser ut som kattskit.
102
00:10:24,659 --> 00:10:28,162
Den ser fan bättre ut än den
storyn du precis drog.
103
00:10:28,246 --> 00:10:33,334
-Zahid! Baba vill att ni sänker volymen.
-Stäng dörren!
104
00:10:35,545 --> 00:10:39,006
-Vem snackar hon om?
-Min pappa.
105
00:10:39,090 --> 00:10:42,844
-Hur gammal är din syster?
-Prata inte om min syster.
106
00:10:42,927 --> 00:10:46,389
Jag menade...din son.
107
00:10:46,472 --> 00:10:50,476
-Jag har ju sagt att du inte ska stå där.
-Vad ska jag göra?
108
00:10:50,560 --> 00:10:54,689
-Sätt dig för fan, brorsan.
-Det är hans bristande självmedvetande.
109
00:10:54,772 --> 00:10:58,735
Han vill ha mig, men hans
självmedvetande gör sig påmint.
110
00:10:58,818 --> 00:11:02,989
-Du kan inte ens stava till det.
-Självmedvetna puckon.
111
00:11:16,169 --> 00:11:23,051
Polar'n kom precis från Brasilien.
Han sa att bitcharna var superläckra.
112
00:11:23,134 --> 00:11:27,805
-Saftiga häckar överallt.
-Jag gillar saftiga häckar.
113
00:11:27,889 --> 00:11:32,643
Och de hade nästan inget på sig.
Och det sjukaste...
114
00:11:32,727 --> 00:11:36,230
Säger man att man är från New York
blir de tokiga i en.
115
00:11:36,314 --> 00:11:40,735
Jag drar gärna dit, men jag snackar
inte deras rotvälska.
116
00:11:40,818 --> 00:11:45,156
De snackar engelska där nere.
Bara man har stålar grejar det sig.
117
00:11:45,239 --> 00:11:48,493
Det är samma sak på Kuba
och det är inte så långt.
118
00:11:48,576 --> 00:11:51,454
-Ni är ett gäng förlorare.
-Förlorare?
119
00:11:51,537 --> 00:11:54,207
-Vadå?
-Ja, ni är förlorare.
120
00:11:54,290 --> 00:11:59,003
-Sen när blev du en vinnare?
-Jämfört med er är jag en riktig vinnare.
121
00:12:01,339 --> 00:12:04,300
Varför limmar du inte på nån
från ditt land?
122
00:12:04,384 --> 00:12:09,931
Man inte bara ragga.
Alla brudarna går runt med förkläden.
123
00:12:10,014 --> 00:12:15,228
Sen är religionen bara löjlig.
Förstår ni?
124
00:12:16,396 --> 00:12:21,401
Jag ska förklara. Jag såg en
underbart vacker flicka i Pakistan.
125
00:12:21,484 --> 00:12:25,113
Hon gick ensam på gatan.
När man kom närmare-
126
00:12:25,196 --> 00:12:28,866
-stank armhålorna som tårgas.
127
00:12:28,950 --> 00:12:34,288
Åh, fy fan...
Och det är dina egna också.
128
00:12:34,372 --> 00:12:38,793
Några av tjejerna i ditt land
har väldigt vackra ansikten.
129
00:12:38,876 --> 00:12:45,842
-Man ju inte ens se ansiktena för slöjan
-Vadå, brudarna är ju som ninjas.
130
00:12:45,925 --> 00:12:48,886
-Du kommer från ett trasigt land, Za.
-Om era brudar skulle vänstra...
131
00:12:48,970 --> 00:12:53,850
Även om de inte ens vänstrar,
kan man dra dem nerför gatan i håret...
132
00:12:53,933 --> 00:12:58,896
-...och snitta upp halsarna.
-Men vad i helvete, brorsan?
133
00:12:58,980 --> 00:13:01,858
De behandlar dem som hundar.
134
00:13:01,941 --> 00:13:07,238
De behandlar fan i mig hundarna bättre.
De är tokiga i sharialagarna.
135
00:13:33,931 --> 00:13:37,643
Klockan är snart ett.
136
00:13:37,727 --> 00:13:40,396
Väck upp din bror.
137
00:13:48,404 --> 00:13:51,324
Vakna, Zahid!
138
00:14:10,718 --> 00:14:13,513
God morgon, mamma.
139
00:14:19,102 --> 00:14:22,688
-God morgon.
-God morgon.
140
00:14:26,651 --> 00:14:30,947
Varför förde så mycket
oljud i går kväll?
141
00:14:31,030 --> 00:14:36,077
Vad är det med dig?
Har du ingen respekt?
142
00:14:36,160 --> 00:14:40,331
Jag hinner bara sätta mig
innan du börjar.
143
00:14:43,042 --> 00:14:46,546
Vem är det?
144
00:14:46,629 --> 00:14:49,048
Jag öppnar.
145
00:15:03,855 --> 00:15:06,441
-Liz är här.
-Hej.
146
00:15:06,524 --> 00:15:10,486
-Hej, god morgon. Vad fin du är.
-Tack.
147
00:15:10,570 --> 00:15:13,906
-Vill du ha en kopp kaffe?
-Nej, det behövs inte.
148
00:15:13,990 --> 00:15:17,910
Vi är inte intresserade att köpa åt.
149
00:15:17,994 --> 00:15:20,913
-Var tyst, Za.
-Vad gör du här på en söndag?
150
00:15:20,997 --> 00:15:25,168
-Vi ska plugga för examen.
-Examen?
151
00:15:25,251 --> 00:15:29,172
-Ni kommer att köra bägge två?
-Tack.
152
00:15:33,384 --> 00:15:39,849
-Du, jag måste få prata med dig.
-Om vadå?
153
00:15:42,060 --> 00:15:50,068
En man från min by sökte upp mig
och gav mig ett erbjudande på butiken.
154
00:15:50,151 --> 00:15:54,572
-Och?
-Jag kanske borde sälja?
155
00:15:54,655 --> 00:15:59,452
-Hur tänker du kring det?
-Det kanske är dags nu.
156
00:15:59,535 --> 00:16:05,166
-Du kanske vill ta över.
-Jag tänker inte driva en kvartersbutik.
157
00:16:05,249 --> 00:16:10,254
Jag jobbar redan som grafisk designer.
Jag har inte tid.
158
00:16:10,338 --> 00:16:14,759
Det är nåt annat jag vill prata om.
159
00:16:14,842 --> 00:16:21,057
Glöm det idiotiska du gör. Grafisk
datadesign, eller vad du kallar det.
160
00:16:21,140 --> 00:16:26,813
-Du kommer inte att tjäna ditt uppehälle.
-Jag betalar ju min egen hyra.
161
00:16:26,896 --> 00:16:31,859
Ditt problem är att du är för rädd.
162
00:16:33,444 --> 00:16:38,449
När jag var i din ålder letade jag upp
den största killen.
163
00:16:38,533 --> 00:16:43,413
Den största, svarta killen på gatan
när jag kom hit.
164
00:16:43,496 --> 00:16:48,918
Jag sa: "Ursäkta mig, vad heter du?"
165
00:16:50,586 --> 00:16:56,342
När han sa vad han hette, sa jag:
"Det kan du inte heta."
166
00:16:56,426 --> 00:16:59,345
"Det är mitt namn."
167
00:16:59,429 --> 00:17:03,433
"Jag är den enda som får heta så,
din jävel."
168
00:17:04,308 --> 00:17:09,856
Jag slog till honom för att
se vad han skulle göra.
169
00:17:10,732 --> 00:17:14,110
Man får inte vara rädd för nåt-
170
00:17:14,193 --> 00:17:16,446
-eller nån i det här livet.
171
00:17:16,529 --> 00:17:22,952
Vet du vad, pappa. Du låter ju
helt galen. Du skulle höra dig själv.
172
00:17:23,036 --> 00:17:26,998
Jag funderar faktiskt på att sälja huset.
173
00:17:27,081 --> 00:17:30,543
Den här verksamheten.
Allt i en smäll.
174
00:17:30,626 --> 00:17:33,838
Det låter inte klokt.
Du ska inte sälja nåt, pappa.
175
00:17:33,921 --> 00:17:37,842
-Jahanara bor fortfarande hemma.
-Bry dig inte om henne.
176
00:17:37,925 --> 00:17:45,224
Jag har hittat en man till henne.
En stilig man från en rik familj.
177
00:17:45,308 --> 00:17:50,063
Du kan inte bara gifta bort henne.
Speciellt inte med nån hon inte känner.
178
00:17:50,146 --> 00:17:54,108
Jag, då? Jag bor ju fortfarande i
källaren. Du kan inte sälja huset.
179
00:17:54,192 --> 00:17:59,197
Jag vill att du gifter dig
och tar över butiken.
180
00:17:59,280 --> 00:18:02,116
Sluta med den andra skiten.
181
00:18:07,205 --> 00:18:09,916
Du! Kom tillbaka!
182
00:18:13,086 --> 00:18:17,715
Herrejösses. Kom tillbaka!
183
00:19:30,705 --> 00:19:36,127
Kom igen, kör!
Det här är Brooklyn.
184
00:19:36,210 --> 00:19:42,633
Du är inte klok... Jag bryr mig inte
om du tar honom på fotboll.
185
00:19:59,942 --> 00:20:03,696
När kom du till New York?
Hoppa in.
186
00:20:03,780 --> 00:20:08,034
-Hur är det, min vän?
-Åh, fan. Har man sett... Fantastiskt.
187
00:20:09,452 --> 00:20:17,418
-Jag ser att inget har förändrats.
-Nej, du känner ju mig...
188
00:20:17,502 --> 00:20:20,755
Jag skrek precis på frugan.
189
00:20:23,925 --> 00:20:28,304
-Se på dig.
-Saif-Uddin Mohamed.
190
00:20:32,475 --> 00:20:37,730
Ingen aning. Jag vet inte var han är.
Det kan ta...
191
00:20:37,814 --> 00:20:42,193
Det kan ta veckor att hitta honom.
192
00:20:42,276 --> 00:20:44,529
Nu.
193
00:20:44,612 --> 00:20:48,908
Nu rockar vi. Vi hittar honom.
194
00:21:10,805 --> 00:21:13,307
Kom igen!
195
00:21:13,391 --> 00:21:16,894
Skjut! Använd båda händerna.
196
00:21:19,439 --> 00:21:22,608
Ge mig mer...
197
00:21:22,692 --> 00:21:28,197
Ni vet att ni är här för att skjuta otrogna.
198
00:21:28,281 --> 00:21:33,036
Mer övning.
Det är inte jag som är målet.
199
00:21:33,119 --> 00:21:36,497
Hör ni mig?
200
00:21:39,292 --> 00:21:46,090
Assalam Aleikum! Mina bröder!
201
00:21:46,174 --> 00:21:50,970
Assalam Aleikum!
202
00:21:51,054 --> 00:21:55,683
Vi hörde vad som hände.
Och vi prisade hans styrka.
203
00:21:55,767 --> 00:22:00,313
Jag hade inte väntat mig er båda i dag.
204
00:22:02,315 --> 00:22:04,817
Vad gör du?
205
00:22:04,901 --> 00:22:08,988
-Jag vill inte...
-Du går tillbaka och övar!
206
00:22:09,072 --> 00:22:13,534
-Jag går.
-Du svarar inte mig.
207
00:22:17,997 --> 00:22:23,336
-Har du problem med det här?
-Jag vill bara inte göra det längre.
208
00:22:23,419 --> 00:22:25,755
Okej?
209
00:22:27,632 --> 00:22:33,513
Det finns vissa beslut man inte kan ändra,
speciellt ett sånt här åtagande.
210
00:22:33,596 --> 00:22:36,849
Jag sticker.
211
00:22:36,933 --> 00:22:40,311
Det finns ett gammalt talesätt
som du ska höra.
212
00:22:40,395 --> 00:22:44,107
En krigare som slåss mot sig själv
är inte längre en krigare.
213
00:22:53,616 --> 00:22:56,703
Han är besegrad.
214
00:23:03,000 --> 00:23:06,129
Kom igen!
215
00:23:08,297 --> 00:23:11,926
-Får jag komma med ett förslag?
-Tala.
216
00:23:12,009 --> 00:23:19,100
Jag ser att rekryterna är mycket
trotsigare än vad vi är vana vid.
217
00:23:20,309 --> 00:23:26,607
Vi borde hitta nån de
lättare kan relatera till.
218
00:23:30,903 --> 00:23:34,657
Jag håller med. Hitta dem.
219
00:24:07,440 --> 00:24:14,155
Ursäkta, min vän.
Jag ser att du är bra på dator.
220
00:24:14,238 --> 00:24:19,077
-Vet du hur man gör en hemsida?
-Ja, jag gör det hela tiden.
221
00:24:19,160 --> 00:24:22,830
-Var har du gömt dig?
-Jag är alltid här.
222
00:24:22,914 --> 00:24:25,208
Jag ska säga vad jag vill ha.
223
00:24:25,291 --> 00:24:29,879
Jag vill ha en sajt som
kommunicerar med alla muslimer.
224
00:24:29,962 --> 00:24:36,135
Mestadels unga muslimer i New York
Vi vill förena dem.
225
00:24:36,219 --> 00:24:39,764
Förena dem? Förena mot vad?
226
00:24:39,847 --> 00:24:44,477
Vad heter du?
Jag har inte ens frågat det.
227
00:24:44,560 --> 00:24:48,731
-Zahid.
-Zahid... Zahid.
228
00:24:48,815 --> 00:24:53,861
-Det är ett muslimskt namn. Är du muslim?
-Mina föräldrar.
229
00:24:53,945 --> 00:24:59,909
-Inte du, men dina föräldrar alltså?
-Du, jag är inte religiös, okej.
230
00:25:00,827 --> 00:25:04,580
Zahid...jösses!
231
00:25:04,664 --> 00:25:09,043
Du vet att vår religion förbjuder
dig att äta fläsk.
232
00:25:09,127 --> 00:25:13,506
Vi glömmer det och pratar affärer istället.
233
00:25:13,589 --> 00:25:17,009
Jösses...
234
00:25:17,093 --> 00:25:21,472
Ja, jag är en dålig
människa som äter peperoni.
235
00:25:21,556 --> 00:25:24,976
Och alla era terrorister är hjältar, va ?
236
00:25:26,102 --> 00:25:32,191
-Zahid, kan jag ställa en allvarlig fråga?
-Absolut.
237
00:25:32,275 --> 00:25:37,697
Tror du att en handfull muslimer fick ner
det här landet på knä-
238
00:25:37,780 --> 00:25:40,700
-med kartongknivar på ett flygplan.
239
00:25:40,783 --> 00:25:42,160
Ja.
240
00:25:42,243 --> 00:25:45,788
-Jag vet att du är smartare än så.
-Ja, jag är ganska smart.
241
00:25:45,872 --> 00:25:48,958
Är du en sån där foliehatt?
242
00:25:49,042 --> 00:25:53,087
Är det därför du inkräktar på mig just nu.
243
00:25:53,171 --> 00:25:59,719
De fick dig att tro att ett land
av sten och sand-
244
00:25:59,802 --> 00:26:02,597
-hade massförstörelsevapen.
245
00:26:02,680 --> 00:26:10,188
De fick dig att tro at
blodutgjutelsen de kallade krig
246
00:26:10,271 --> 00:26:14,400
-handlade om 9/11 och inte olja.
247
00:26:14,484 --> 00:26:21,949
De fick dig att tro att polisen kan
stoppa och arrestera dig när de vill-
248
00:26:22,033 --> 00:26:25,578
-bara för att du ser ut som en muslim.
249
00:26:25,661 --> 00:26:30,750
-Får jag fråga nåt?
-Självklart.
250
00:26:30,833 --> 00:26:33,961
-Är det nån form av IS-sajt?
-Nej...
251
00:26:34,045 --> 00:26:38,049
-Var ärlig nu.
-Nej, är du galen?
252
00:26:38,132 --> 00:26:43,262
Den är för unga muslimer, som du.
253
00:26:43,346 --> 00:26:46,182
En sajt de kan söka upp.
254
00:26:46,265 --> 00:26:50,520
-Och leta efter vad?
-Jag måste kila.
255
00:26:52,563 --> 00:26:58,861
Jag respekterar att du inte
vill prata politik eller religion.
256
00:26:58,945 --> 00:27:03,574
Men jag vill att du designar
min sajt, okej.
257
00:27:03,658 --> 00:27:07,203
Vi tar det nästa gång vi ses.
258
00:27:07,286 --> 00:27:10,832
Trevligt att träffas.
259
00:27:10,915 --> 00:27:14,544
Assalam Aleikum.
260
00:28:19,275 --> 00:28:24,614
-Det här är min son.
-Vad är det som händer här?
261
00:28:24,697 --> 00:28:28,743
Han jobbar med datorer.
262
00:28:31,746 --> 00:28:37,043
-Är det killen du snackade om?
-Ja, det är han.
263
00:28:46,511 --> 00:28:50,098
Han bor i källaren.
264
00:29:15,456 --> 00:29:18,876
Vad håller du på med?
Hon vill ju inte gifta sig, pappa.
265
00:29:18,960 --> 00:29:24,549
Det är en väldigt prominent familj
därhemma och de har lyckats här.
266
00:29:24,632 --> 00:29:29,929
Sonen ska bli läkare.
Han kommer att tjäna bra med pengar.
267
00:29:30,012 --> 00:29:35,268
-Äktenskapet är bra för henne.
-Jaså? Titta på henne.
268
00:29:35,351 --> 00:29:38,563
Titta på din dotter.
269
00:29:38,646 --> 00:29:44,902
-Ser hon ut som om hon vill giftas?
-Det är inte ditt beslut. Det är mitt!
270
00:30:03,880 --> 00:30:09,635
Hör upp. Jag vill presentera
agent Terry Davis från CIA.
271
00:30:09,719 --> 00:30:13,097
God morgon, agenter.
Jag är Terry Davis.
272
00:30:13,181 --> 00:30:20,146
Jag ska jobba med er för att
sänka ett terroristläger här i New York.
273
00:30:21,064 --> 00:30:27,028
Japp. Skicka vidare infon så
ska jag briefa er snabbt.
274
00:30:27,111 --> 00:30:32,158
Tack. Han heter Saif-Uddin Mohamed.
275
00:30:33,201 --> 00:30:37,288
Vi brukar kalla honom Martyrmakaren.
Det finns ett skäl till det.
276
00:30:37,372 --> 00:30:43,086
Hans specialitet är
att skapa självmordsbombare-
277
00:30:43,169 --> 00:30:46,798
-genom droger, hjärntvätt,
den gamla skolan-
278
00:30:46,881 --> 00:30:49,425
-genom att ge en massa pengar
till den avlidnes familj.
279
00:30:49,509 --> 00:30:52,553
Vi vet han är i New York-
280
00:30:52,637 --> 00:30:56,432
-för att sätta upp ett träningsläger nu.
281
00:30:56,516 --> 00:31:01,145
Vad som gör oss oroliga är att han
ska använda pojkar den här gången.
282
00:31:01,229 --> 00:31:07,610
En del tonåringar, men de flesta barn.
283
00:31:07,693 --> 00:31:13,241
De är svåra att stoppa
och svåra att hitta.
284
00:31:13,324 --> 00:31:16,869
Då så... Frågor?
285
00:31:28,673 --> 00:31:32,593
Om jag ska vara ärlig så
hajar vi det inte.
286
00:31:33,678 --> 00:31:37,348
-Vad hajar ni inte?
-Varför de skickade dig.
287
00:31:37,432 --> 00:31:39,809
Ursäkta?
288
00:31:42,478 --> 00:31:44,272
Lägg av!
289
00:31:44,355 --> 00:31:50,445
Kapten, det är ingen fara.
Jag tar det. Tack.
290
00:31:54,073 --> 00:31:59,370
Han är borta nu
och jag ska spöa skiten ur er.
291
00:31:59,454 --> 00:32:05,585
Jag är CIA och ni är New York-fjollor
som fick två hus nerbombade på er vakt.
292
00:32:05,668 --> 00:32:10,840
Så dra åt helvete,
från de stora grabbarna.
293
00:32:10,923 --> 00:32:14,886
De stora grabbarna.
294
00:32:14,969 --> 00:32:19,307
Jag kan handväsk-nissar.
295
00:32:19,390 --> 00:32:26,064
Jag var inte här, ska ni veta.
Jag var hemligt uppdrag åt NAC.
296
00:32:26,147 --> 00:32:31,360
Döm mig inte efter utseendet.
297
00:32:31,444 --> 00:32:38,034
Mr CIA, vi klarar oss
utan avfällingar från Washington.
298
00:32:38,117 --> 00:32:42,997
-Hon måste skämta. Avfälling?
-Ja, precis.
299
00:32:43,081 --> 00:32:49,170
Det är jag inte. Ni har helt fel.
Ni har fått helt fel intryck av mig.
300
00:32:49,253 --> 00:32:55,510
Jag är en kuksugare.
Jag suger kuk. Och slickar arsle.
301
00:32:55,593 --> 00:33:02,308
Från roten hela vägen till toppen.
Jag har sugit Allan Dulles kuk.
302
00:33:02,392 --> 00:33:07,105
Jag kan få en död komma.
Det är därför jag är här.
303
00:33:07,188 --> 00:33:09,399
-Rolig kille.
-Ja, visst är jag.
304
00:33:09,482 --> 00:33:14,821
Du tror visst bara skojar runt här...
tills vi blir nerskjutna.
305
00:33:14,904 --> 00:33:19,617
Dra åt helvete! Jag är här!
Och jag ska ingenstans!
306
00:33:19,701 --> 00:33:25,748
Tänk på vad du säger! Jag är trött på
dig! Och på dig! Och på dig!
307
00:33:25,832 --> 00:33:32,171
Det är nån här som vill oss illa! Ni
tror att kulturen börjar och slutar här.
308
00:33:32,255 --> 00:33:37,719
Jag är från Michigan. New
York, dra åt helvete! Och ni också.
309
00:33:37,802 --> 00:33:43,725
Ni tror ni är nåt.
Ni är bara ett gäng skitar.
310
00:34:12,295 --> 00:34:16,257
Jag är inte på humor för din skit.
311
00:34:16,340 --> 00:34:20,845
Hörde du inte vad jag sa?
312
00:34:20,928 --> 00:34:26,851
Det är 10 000. Nu slutar vi
spela spel. Nu pratar vi affärer.
313
00:34:30,438 --> 00:34:35,777
Va? Va? Det är min bror.
Det är min bror.
314
00:34:36,569 --> 00:34:39,614
Det är min bror.
315
00:34:43,326 --> 00:34:49,165
Det är min bror...
Det är min bror.
316
00:34:49,248 --> 00:34:52,293
Kom igen, kolla...
317
00:34:54,295 --> 00:34:57,840
Det är som "Apornas Planet".
318
00:34:57,924 --> 00:35:02,095
Det är det som händer...
319
00:35:06,432 --> 00:35:10,061
Nu ska du se.
320
00:35:10,144 --> 00:35:14,816
Det är inte ISIS. Det är det inte.
321
00:35:14,899 --> 00:35:16,984
Ja! Ja!
322
00:35:24,033 --> 00:35:26,828
Ser du?
323
00:35:26,911 --> 00:35:31,499
-Vad säger du?
-Du sa ju det inte skulle vara ISIS.
324
00:35:32,250 --> 00:35:36,546
Du tänker som en bonde-
inte som en kung.
325
00:35:36,629 --> 00:35:39,674
-En bonde.
-De begraver kroppar. De halshugger.
326
00:35:39,757 --> 00:35:44,846
De pekar med vapen och skjuter.
Varför skulle jag villa vara del av det?
327
00:35:44,929 --> 00:35:48,349
Det är nödvändigt.
328
00:36:15,460 --> 00:36:19,464
Det här är Haseem och Naba.
Det är Zahid.
329
00:36:19,547 --> 00:36:23,176
Goo goo, gaa gaa...
Vad fan är det där?
330
00:36:23,259 --> 00:36:28,598
-Vad fan är det där?
-En pistol. Den är oladdad.
331
00:36:28,681 --> 00:36:34,187
Jag har haft lite inbrott.
Jag vill bara vara trygg.
332
00:36:37,648 --> 00:36:41,903
-Vad säger de?
-De frågar vad det är för fel på dig.
333
00:36:41,986 --> 00:36:45,531
-Vad är det för fel på dig?
-Dra åt helvete med er.
334
00:36:45,615 --> 00:36:48,785
Jag sa att jag skulle kolla på det.
Folk dödas ju för fan.
335
00:36:48,868 --> 00:36:53,539
Jag sa ju att ISIS inte är min grej.
336
00:36:53,623 --> 00:36:58,169
Det är sjukt.-Sluta jiddra!
337
00:36:59,087 --> 00:37:01,714
Får jag fråga en sak.
338
00:37:01,798 --> 00:37:04,717
-Du lever bra här, tjänar bra.
-Det är inte det...
339
00:37:04,801 --> 00:37:11,307
-Det är det!
-Du vet inte vad USA gör mot andra.
340
00:37:11,391 --> 00:37:16,813
De stjäl alla deras tillgångar
och deras liv.
341
00:37:18,064 --> 00:37:21,234
De manipulerar en mot den andre.
342
00:37:21,317 --> 00:37:26,948
Om du reser utomlands nån gång,
så kommer du att förstå det.
343
00:37:27,031 --> 00:37:34,330
Vi är inte perfekta, men det är
mitt land och jag älskar det.
344
00:37:34,414 --> 00:37:38,960
Jag tänker inte vara en del av
hata-Amerika-kampanjen.
345
00:37:40,545 --> 00:37:43,965
-Kom igen nu!
-Ta pengarna.
346
00:37:44,048 --> 00:37:48,261
Kom igen nu! Vänta lite.
347
00:37:50,763 --> 00:37:54,934
Du ser ut som en amerikan.
Du klär dig och pratar som en amerikan.
348
00:37:55,017 --> 00:37:59,480
Gör dig själv en tjänst.
Åk till Midwest, åk ner i Södern.
349
00:37:59,564 --> 00:38:04,152
Åt västerut.
Där träffar du de riktiga amerikanerna.
350
00:38:04,235 --> 00:38:07,989
Då får du se hur mycket de hatar dig-
351
00:38:08,072 --> 00:38:14,162
-för att du är mörkare i hyn...
och ett annorlunda språk och tro.
352
00:38:15,705 --> 00:38:21,544
Det här är den du där
och det du vill försvara.
353
00:38:21,627 --> 00:38:25,423
Salaam Aleikum, va?
354
00:38:32,597 --> 00:38:36,309
-Jag skulle ha behållit pengarna.
-Han hade sina killar där.
355
00:38:36,392 --> 00:38:41,022
-Var de verkligen ISIS?
-Ja, jag sa ju det.
356
00:38:41,105 --> 00:38:46,319
-Varför ringer du inte myndigheterna.
-De tror säkert jag är terrorist också.
357
00:38:46,402 --> 00:38:51,491
Du borde ha ringt nån.
358
00:38:51,574 --> 00:38:55,912
När de publicerat sidan,
spåras den tillbaka till dem.
359
00:38:55,995 --> 00:38:59,791
-Hur vet du det?
-Det är det jag lever på.
360
00:38:59,874 --> 00:39:03,544
-Skicka flaskan.
-Nu jobbar han plötsligt.
361
00:39:03,628 --> 00:39:08,883
Han har rätt. FBI, CIA har folk som
kollar upp sånt här.
362
00:39:08,966 --> 00:39:11,636
De har sitt eget folk på nätet.
363
00:39:11,719 --> 00:39:15,390
Ta det lugnt och ta en klunk.
364
00:39:18,184 --> 00:39:21,938
-Yo Za, du måste fixa dörren.
-Håll käften.
365
00:39:22,021 --> 00:39:24,690
En del förändras aldrig.
366
00:39:24,774 --> 00:39:28,986
-Vad fan är det här?
-Du har snuten på garagenedfarten.
367
00:39:29,070 --> 00:39:31,531
Ta reda på vad det gäller?
368
00:39:31,614 --> 00:39:34,784
Det är antagligen ingenting.
369
00:39:34,867 --> 00:39:39,872
-Varför har de parkerat här?
-Oroa er inte. Ta det lugnt.
370
00:39:41,457 --> 00:39:44,919
-Stå still!
-Ni har tagit fel hus.
371
00:39:45,002 --> 00:39:48,881
-Vi kom från källarvåningen där.
-Håll käften!
372
00:39:48,965 --> 00:39:52,552
-Jag lägger ner den.
-Käften, och vänd er om!
373
00:39:52,635 --> 00:39:57,014
-Stirra in i väggen nu!
-Upp med händerna, nu!
374
00:39:57,098 --> 00:40:00,560
-Ni har tagit fel...
-Upp mot väggen!
375
00:40:00,643 --> 00:40:03,855
-Håll käften!
-Det är fel hus.
376
00:40:03,938 --> 00:40:07,650
Upp mot väggen!
Upp med dem!
377
00:40:10,278 --> 00:40:14,365
-Vi dricker bara lite öl.
-Jag ser den öppna biran här.
378
00:40:14,449 --> 00:40:18,077
Kolla fickorna. De har droger.
Jag kan lukta det.
379
00:40:18,161 --> 00:40:22,790
Låt mig vara.
Jag kom bara från lägenheten.
380
00:40:22,874 --> 00:40:26,461
Det är trakasserier.
381
00:40:26,544 --> 00:40:29,756
Håll käften! Upp med händerna.
382
00:40:32,008 --> 00:40:38,306
-Är det här ingenting?
-Jag bor ju där.
383
00:40:38,389 --> 00:40:42,894
Ni har tagit fel hus.
384
00:40:42,977 --> 00:40:47,106
Låt mig vara, för fan!
385
00:40:50,401 --> 00:40:54,489
Jag har rättigheter!
386
00:40:54,572 --> 00:40:57,867
Han stinker. Få bort honom härifrån.
387
00:40:58,910 --> 00:41:01,913
Så här gör ni aldrig på Park Avenue.
388
00:41:01,996 --> 00:41:07,418
Upp med händerna!
Får jag se ditt ansikte!
389
00:41:07,502 --> 00:41:10,046
De är fel killar.
390
00:41:10,129 --> 00:41:14,801
-Jag sa ju att ni tagit fel hus!
-Vänd dig om.
391
00:41:17,720 --> 00:41:21,182
-Nu tar du det lugnt!
-Jävla grisar.
392
00:41:21,265 --> 00:41:24,602
Nu vänder du dig om!
393
00:41:27,814 --> 00:41:31,484
Ta det lugnt nu!
394
00:41:31,567 --> 00:41:34,695
-Ta det lugnt, Johnny. Släpp honom.
-Jag bryter nacken av dig!
395
00:41:40,159 --> 00:41:42,829
20 mot Centralen, kom.
396
00:41:42,912 --> 00:41:45,998
Jag ska stämma er.
Vänta tills jag får tag på min advokat.
397
00:41:46,082 --> 00:41:51,587
Ni kommer att få servera, vika servetter,
ta beställningar: "Vill du ha socker?"
398
00:41:52,380 --> 00:41:55,717
Tur att jag har fängsel, annars
hade jag spöat skiten ur er.
399
00:41:55,800 --> 00:42:01,013
Kan ni inte släppa up dem lite?
Kyss mig i arslet medan ni gör det.
400
00:42:05,101 --> 00:42:07,019
Jävla svin.
401
00:42:07,103 --> 00:42:10,314
Kamelföraren, har du hört den här?
402
00:42:10,398 --> 00:42:14,819
Vad sa en muslimsk kvinna till en annan
när de klädde på sig?
403
00:42:14,902 --> 00:42:19,615
Se jag för tjock ut med
den här bomben?
404
00:42:19,699 --> 00:42:25,288
Du är väl med sånt i ditt land?
De spränger väl hej vilt.
405
00:42:25,371 --> 00:42:28,666
Det är synd att jag är
en amerikansk idiot.
406
00:42:28,750 --> 00:42:35,631
Jag är amerikan, min partner också.
Du är en äcklig muslimjävel.
407
00:42:35,715 --> 00:42:40,803
Jag längtar tills de slänger ut er alla
och skickar er till ett zooland.
408
00:42:40,887 --> 00:42:43,431
20 från Centralen, kom in.
409
00:42:43,514 --> 00:42:47,935
Jag antar att din farsa är ett fyllo.
Visst är farsan ett fyllo?
410
00:42:48,019 --> 00:42:51,105
Han spöar säkert din morsa.
411
00:42:51,189 --> 00:42:55,818
Du blev säkert mobbad så det var
därför du blev snut.
412
00:42:55,902 --> 00:43:00,948
För att du är en jävla loser.
413
00:43:01,032 --> 00:43:04,369
En slemmig liten jävla grisknullare.
414
00:43:04,452 --> 00:43:08,623
Du har en stor jävla käft.
Vad sägs att jag stänger den?
415
00:43:08,706 --> 00:43:11,167
Kom igen då, för fan!
416
00:43:11,250 --> 00:43:16,589
Central, det här är Adam.
Vi kommer inte in.
417
00:44:18,234 --> 00:44:23,197
Vad händer?
Finns det ingen span här?
418
00:44:23,281 --> 00:44:27,577
Nej, det är inget hett område.
419
00:44:27,660 --> 00:44:34,000
Vi hade några fall för några veckor sen.
Det gav inget.
420
00:44:34,083 --> 00:44:38,004
Vi fick ett samtal om
extremistpropaganda-
421
00:44:38,087 --> 00:44:41,591
-som härjade utan för Queens College.
422
00:44:41,674 --> 00:44:45,928
-Vem ringde in?
-Antagligen från tryckeributiken.
423
00:44:46,012 --> 00:44:52,310
Han sa att han nån galning kom in
och ville 1 000 kopior av hat-material.
424
00:44:52,393 --> 00:44:58,524
-När de drog tog de bort bilplåtarna.
-Vad har han för bakgrund?
425
00:44:58,608 --> 00:45:04,113
-Hur vet man att han ens finns?
-Skojar du?
426
00:45:04,197 --> 00:45:11,329
-Vet ni nåt om snubben?
-Ska du fråga oss varje steg vi tar?
427
00:45:12,080 --> 00:45:17,877
Abdul Salaam...? Polisen. Har du tid?
428
00:45:19,962 --> 00:45:25,968
-När blev yttrandefriheten olaglig?
-Vi fick ett samtal från en butik...
429
00:45:26,052 --> 00:45:29,931
...och han ska ha ställt några frågor
till dig om dina flygblad.
430
00:45:30,014 --> 00:45:36,187
-Han frågade mig inget.
-Var skulle du dela ut dem?
431
00:45:36,270 --> 00:45:40,983
Det är väl min ensak.
432
00:45:41,067 --> 00:45:46,697
-Vi bara ställer en fråga.
-Ursäkta. Vad kan jag hjälpa er med?
433
00:45:48,199 --> 00:45:53,705
Abdul Salaam, betyder inte det.
434
00:45:53,788 --> 00:45:57,792
-Sök efter fred?
-Ja.
435
00:45:57,875 --> 00:46:03,381
-på 80-talet fanns det en
lineman i The Jets, som hette så.
436
00:46:03,464 --> 00:46:10,430
Du verkar inte vara den typen
av snubbe som döps till det.
437
00:46:10,513 --> 00:46:15,143
Jag konverterade till islam
när jag satt inne.
438
00:46:15,226 --> 00:46:19,647
Du konverterade?-Visst fan är jag bra?
439
00:46:19,731 --> 00:46:25,737
Ta inte illa upp nu.
Varför gör ett vitt slödder det?
440
00:46:25,820 --> 00:46:29,198
Jag gillar inte din ton.
Jag har inget att säga dig.
441
00:46:29,282 --> 00:46:32,744
Det kunde jag ha gett mig fan på.
442
00:46:32,827 --> 00:46:36,622
Och nu hajar jag det.
443
00:46:36,706 --> 00:46:42,170
Du gillade inte hur de behandlade dig
i duschen, så du gick med i ett gäng-
444
00:46:42,253 --> 00:46:47,884
-Nation of Islam, typ.
Det var väl därför du konverterade?
445
00:46:47,967 --> 00:46:51,929
Så där hade du inte tilltalat mig om
du inte hade haft de där med dig.
446
00:46:52,013 --> 00:46:56,851
Du har fel, din jävel.
447
00:46:56,934 --> 00:47:01,939
Jag tilltalar dig hur jag vill här,
där och överallt och närsomhelst.
448
00:47:02,023 --> 00:47:05,318
Nu fattar jag allt.
449
00:47:05,401 --> 00:47:12,408
Nu vet jag. De där snubbarna som
klädde dig i klänning utnyttjade dig.
450
00:47:12,492 --> 00:47:17,789
Du fick från cell till cell.
De sålde dig för cigg.
451
00:47:17,872 --> 00:47:22,627
Newports, eller hur?
De sålde dig-
452
00:47:22,710 --> 00:47:27,173
-från cell till cell för cigaretter,
din jävla Newportbög.
453
00:47:27,256 --> 00:47:31,886
Du är ett Newportluder, eller hur nigger?
454
00:47:31,969 --> 00:47:35,473
Visst har jag rätt?
455
00:47:35,556 --> 00:47:41,312
Skulle det här inte handla om
flygblad med hatbudskap?
456
00:47:41,396 --> 00:47:45,691
-Jo.
-Det jag tryckt finns i garderoben.
457
00:47:45,775 --> 00:47:49,612
-Vilken garderob.
-Vänta!
458
00:47:51,406 --> 00:47:56,744
-Ditt te är klart, Abdul.
-Jag vill visa flygbladen.
459
00:47:56,828 --> 00:48:00,331
Nej, ditt te är klart.
Du vill dricka det.
460
00:48:00,415 --> 00:48:05,044
-Varför är det så bråttom?
-Du ska hinna dricka innan bönestunden.
461
00:48:05,128 --> 00:48:08,923
Hämta ditt jävla te.
462
00:48:19,308 --> 00:48:24,605
Vad fan var det där?
Du sköt honom med kallt blod!
463
00:48:24,689 --> 00:48:29,068
-Jag sköt en gärningsman.
-Vi tänker inte torska för det här.
464
00:48:29,152 --> 00:48:31,988
-Det här tar du på dig.
-Vänta lite.
465
00:48:32,071 --> 00:48:35,533
Kolla i garderoben.
Ni kommer hitta sprängmedel.
466
00:48:35,616 --> 00:48:38,870
Bomber gjorde av acetonperoxid
och ammoniumnitrat.
467
00:48:38,953 --> 00:48:44,000
Nej, öppna inte. Ni sprängs.
Fattar ni inte.
468
00:48:44,083 --> 00:48:48,463
En tekanna med citron avslöjade honom.
469
00:48:48,546 --> 00:48:52,091
De gör det för att dölja
lukten av gödningsmedlet.
470
00:48:52,175 --> 00:48:59,015
Han skulle döda oss, vilket betyder att
Saif-Uddin vet att vi är efter honom.
471
00:48:59,098 --> 00:49:03,436
Nu vet vi att han är efter oss.
Nu har vi en död muslim i köket.
472
00:49:03,519 --> 00:49:07,356
Och om vi inte stänger av kannan
kommer vi ha tre döda snutar i hallen-
473
00:49:07,440 --> 00:49:11,569
-för att jag försöker skita,
och jag inte skita med det ljudet.
474
00:49:11,652 --> 00:49:13,696
Tack ska ni ha.
475
00:49:20,703 --> 00:49:24,123
Sköterska!
476
00:49:33,341 --> 00:49:36,636
Sköterska!
477
00:49:57,281 --> 00:50:01,703
Salaam Aleikum, min bror.
478
00:50:01,786 --> 00:50:03,746
Vad gör du här?
479
00:50:03,830 --> 00:50:08,418
Hur känns det med
brutna revben och bruten käke?
480
00:50:11,129 --> 00:50:16,342
Det finns ingen arresteringsorder.
481
00:50:16,426 --> 00:50:21,681
Och det finns inga
vittnen till misshandeln.
482
00:50:21,764 --> 00:50:25,810
Du kan glömma allt om
att stämma staden.
483
00:50:26,561 --> 00:50:31,190
Har du äntligen fått nog
av den amerikanska drömmen?
484
00:50:31,274 --> 00:50:34,068
Stick härifrån.
485
00:50:34,152 --> 00:50:37,071
Ut ur mitt rum.
486
00:50:37,155 --> 00:50:41,576
Lyssna. Vet du varför du är arg på mig?
487
00:50:41,659 --> 00:50:44,662
För att du vet att jag pratar sanning.
488
00:50:45,621 --> 00:50:51,169
Och jag är här...för att du är min sort.
489
00:50:53,463 --> 00:50:58,009
Var är dina kristna vänner?
490
00:50:58,092 --> 00:51:00,470
Var är de?
491
00:51:00,553 --> 00:51:05,099
Var är dina judiska vänner?
492
00:51:05,183 --> 00:51:08,436
Var är dina judiska vänner?!
493
00:51:08,519 --> 00:51:11,606
Var är ni, judar?
494
00:51:25,995 --> 00:51:31,542
Zahid, jag är ett gatubarn från Kairo.
495
00:51:33,461 --> 00:51:38,841
Mina föräldrar övergav mig när
jag var 12.
496
00:51:38,925 --> 00:51:41,427
Alltför ung.
497
00:51:42,428 --> 00:51:47,600
Jag sålde min kropp.
Jag slogs jämt.
498
00:51:48,351 --> 00:51:52,522
Rånade...sårade andra.
499
00:51:55,900 --> 00:51:59,404
Vadsomhelst för att överleva.
500
00:52:02,073 --> 00:52:05,785
Men mitt liv vände totalt.
501
00:52:05,868 --> 00:52:09,706
När muslimbröderna hjälpte mig.
502
00:52:10,707 --> 00:52:14,961
De tog mig under deras vingar,
gav mig mat, utbildade mig.
503
00:52:15,044 --> 00:52:18,631
De gav mig mening i livet.
504
00:52:20,591 --> 00:52:24,137
Tappa aldrig tron på...Allah.
505
00:52:25,430 --> 00:52:29,058
Allah känner din smärta.
506
00:52:32,520 --> 00:52:35,732
Han känner din smärta.
507
00:52:53,041 --> 00:52:58,671
Jag älskar när du kommer hit.
Vi kan vara oss själva.
508
00:53:02,341 --> 00:53:05,178
Vad är det?
509
00:53:11,267 --> 00:53:15,563
Jag försökte skära upp handleden i går.
510
00:53:16,397 --> 00:53:19,525
Jag pallar inte att göra det.
511
00:53:19,609 --> 00:53:23,404
Men om de försöker gifta bort mig-
512
00:53:23,488 --> 00:53:25,656
-gör jag om det igen.
513
00:53:25,740 --> 00:53:27,742
Jag gör det.
514
00:53:27,825 --> 00:53:35,083
Varför berättar du inte?
När ska du börja leva ditt eget liv?
515
00:53:35,875 --> 00:53:41,714
Jag förväntar mig inte att du ska
förstå hur min familj fungerar.
516
00:53:41,798 --> 00:53:46,636
Det är så det är.
Det är så muslimska familjer fungerar.
517
00:53:47,678 --> 00:53:53,101
De vill att man gifter sig ung
och de vill bestämma med vem.
518
00:53:53,184 --> 00:53:57,480
Det är så det alltid varit.
519
00:53:57,563 --> 00:54:03,027
Det hjälper inte att du vill att jag
ska stå upp för mig själv.
520
00:54:29,011 --> 00:54:34,016
DEN HELIGA KORANEN
521
00:55:27,445 --> 00:55:31,282
-Vet han att vi kommer?
-Jag messade honom.
522
00:55:34,494 --> 00:55:37,789
-Öppna dörren, brorsan.
-Innovation.
523
00:55:39,874 --> 00:55:43,544
-Yo, läget?
-Läget, grabbar?
524
00:55:45,630 --> 00:55:50,843
-Få titta? Jag har glömt hur du der ut.
-Vi har inte sett dig på en månad.
525
00:55:50,927 --> 00:55:55,640
-Jag kan inte i kväll, grabbar.
-Det är ju fredag.
526
00:55:55,723 --> 00:56:00,186
Ikväll funkar det inte.
En annan kväll. Jag kan inte.
527
00:56:00,269 --> 00:56:02,855
Jag är ledsen.
528
00:56:02,939 --> 00:56:06,859
Stängde han dörren i ansiktet på mig?
529
00:56:27,755 --> 00:56:30,341
Bartender! Hej!
530
00:56:33,386 --> 00:56:37,515
-Har du legat inne?
-Jag? Nej.
531
00:56:37,598 --> 00:56:41,978
-Det var inte min grej.
-Ja, vad ska man offra sig för?
532
00:56:42,061 --> 00:56:47,817
För några politiker som inte bryr sig.
För nån general som inte bryr sig.
533
00:56:47,900 --> 00:56:51,696
Man är bara en spelbricka för dem.
534
00:56:51,779 --> 00:56:56,534
När man kommer hem trasig och
gråtmild som en liberal-
535
00:56:56,617 --> 00:57:01,372
-bryr de sig inte att man
offrat sig för dem.
536
00:57:01,456 --> 00:57:04,959
Jag trodde jag skulle göra skillnad.
537
00:57:05,043 --> 00:57:08,671
Som de skulle varit för frihetens
skönhet och demokratin.
538
00:57:08,755 --> 00:57:12,133
Det där jävla amerikanska skitsnacket.
539
00:57:13,259 --> 00:57:16,637
Här kommer sanningen.
540
00:57:16,721 --> 00:57:23,061
Lyssna nu. Det finns ett konferensrum...
uppe i himlen bland molnen.
541
00:57:23,144 --> 00:57:29,817
Där sitter gamla gubbar och röker
cigarr och bestämmer världens öde.
542
00:57:29,901 --> 00:57:37,617
Mitt liv och ditt liv och alla andras.
Så jävla simpelt är det.
543
00:57:37,700 --> 00:57:43,831
Det här samtalet kräver en drill.
544
00:57:43,915 --> 00:57:49,670
Nu jävlar.
Jag tar en i andra benet också.
545
00:59:12,962 --> 00:59:18,968
-Det är fett. Jag gillar den.
-Du har ansvaret.
546
00:59:19,052 --> 00:59:21,637
-Varför vill du göra jihad?
-Jag är Allahs tjänare.
547
00:59:21,721 --> 00:59:25,683
-Är du rik...? Det kommer du att bli.
-Inshallah.
548
00:59:25,767 --> 00:59:28,436
Vad heter du?
549
00:59:28,519 --> 00:59:31,022
-Hur gammal är du?
-Jag är 12.
550
00:59:31,105 --> 00:59:33,107
-Är du nervös?
-Lite.
551
00:59:33,191 --> 00:59:35,902
-Vi är bröder, eller hur?
-Vi är alla muslimer.
552
00:59:35,985 --> 00:59:39,697
-Varför gör du det här?
-För att min fattiga familj ska få pengar.
553
00:59:39,781 --> 00:59:44,077
-Kan du Koranen utantill?
-Jag studerar den.
554
00:59:44,160 --> 00:59:49,374
I din fars land lär de ut Koranen
till barn som är yngre än du.
555
00:59:49,457 --> 00:59:53,669
Men inte här. Här är de rädda för oss.
556
01:00:01,636 --> 01:00:05,765
En man kom en gång till profeten.
557
01:00:05,848 --> 01:00:09,018
Han sa: "Oh, Guds profet.
Jag vill till himlen."
558
01:00:09,102 --> 01:00:11,521
"Hur ska jag göra för
att komma dit?"
559
01:00:11,604 --> 01:00:15,400
Profeten sa: Tala sanning.
560
01:00:15,483 --> 01:00:19,487
Sanningen kan aldrig uttalas
av den otrogne.
561
01:00:19,570 --> 01:00:22,824
Sanningen kan bara uttalas av
dem som följer Islam.
562
01:00:22,907 --> 01:00:26,160
Otrogna ljuger av sin natur.
563
01:00:26,244 --> 01:00:30,415
Det är de som vilseleder,
förnekar fakta och tvättar den.
564
01:00:30,498 --> 01:00:35,086
Ett exempel: För många århundraden sen
gick muslimer in i Spanien-
565
01:00:35,169 --> 01:00:39,298
Och civiliserade det med
matematik, arkitektur och kultur.
566
01:00:39,382 --> 01:00:43,803
Men efter att vi lämnat dem,
efter att vi gett dem visdomen att frodas.
567
01:00:43,886 --> 01:00:47,598
Hur svarade de?
Genom att riva alla moskéer-
568
01:00:47,682 --> 01:00:52,520
-och sen bygga svinstior på
platserna för att trotsa oss.
569
01:00:52,603 --> 01:00:57,608
Det är den otrognes rätta natur-
570
01:00:57,692 --> 01:01:04,532
-när han hanterar sanningen.
Här i USA vill den otrogne visa makt.
571
01:01:04,615 --> 01:01:07,827
Det här landet tillhörde
indianerna och vad hände?
572
01:01:07,910 --> 01:01:10,038
De kristna kom och
tog det med våld.
573
01:01:10,121 --> 01:01:14,208
De dödade hundratals miljoner.
När de insåg hur mycket land de hade-
574
01:01:14,292 --> 01:01:17,170
-tog de hit svarta slavar från Afrika,
och vad hände?
575
01:01:17,253 --> 01:01:20,757
Hundratals miljoner av dem dödades,
torterades och våldtogs.
576
01:01:20,840 --> 01:01:25,386
Det är det här de otrogne förstår bäst.
577
01:01:25,470 --> 01:01:31,184
Att ta saker med våld. De är de
onda som bär en godhetens mask.
578
01:01:31,267 --> 01:01:36,022
När en muslim skriker på orättvisor,
är det ingen som lyssnar.
579
01:01:36,105 --> 01:01:41,235
När en muslim säger att Israels
missiler dödar barn, lyssnar ingen.
580
01:01:41,319 --> 01:01:45,907
Men när du håller ett
svärd mot deras hals...
581
01:01:45,990 --> 01:01:49,327
...då lyssnar de.
582
01:01:50,453 --> 01:01:56,376
Han som lever för Allah...
583
01:01:56,459 --> 01:02:03,174
...och talar sanningen vill stå
upp från sin grav på den yttersta dagen.
584
01:02:03,257 --> 01:02:06,427
Allah Akbar.
585
01:02:06,511 --> 01:02:08,638
Allah Akbar.
586
01:02:08,721 --> 01:02:12,683
Det är som musik för mina öron.
Allah akbar.
587
01:02:12,767 --> 01:02:16,187
Allah akbar.
588
01:02:16,270 --> 01:02:17,980
Allah akbar!
589
01:02:18,064 --> 01:02:20,525
Allah Akbar!
590
01:03:17,498 --> 01:03:20,585
Za, chilla lite från det där ett tag.
Kom och häng lite.
591
01:03:20,668 --> 01:03:26,340
-Jag studerar nu.
-Jag vet, men kom och häng lite.
592
01:03:26,424 --> 01:03:31,179
-Ni gör er grej och jag gör min.
-Kom och rök på nu.
593
01:03:31,262 --> 01:03:34,849
-Nej.
-Lite att dricka i alla fall?
594
01:03:34,932 --> 01:03:39,854
-Vad har jag sagt om att ha med öl hit?
-Fan, du är störig.
595
01:03:39,937 --> 01:03:43,649
Börjar inte den religiösa skiten
gå lite långt?
596
01:03:43,733 --> 01:03:47,361
Jag försöker förbättra mitt liv och du
kallar min religion för skit.
597
01:03:47,445 --> 01:03:52,325
Det menade jag inte.
Jag tycker det blir för mycket bara.
598
01:03:52,408 --> 01:03:58,498
-Chilla, ta det lite lugnt.
-Du varvar ju upp för ingenting.
599
01:03:58,581 --> 01:04:02,752
Vad är det mer jag gör
som ni stör er på?
600
01:04:02,835 --> 01:04:06,464
Jag vill veta. Vad är det
mer jag gör som ni inte godkänner?
601
01:04:06,547 --> 01:04:10,593
Hajar du inte. Du blir upprörd
vad vi än säger.
602
01:04:10,676 --> 01:04:16,057
Vi hänger ju inte längre.
Du bara sitter och läser det här.
603
01:04:16,140 --> 01:04:22,480
Det jag läser kallas Koranen. Det är
Allahs uppenbarelse till mänskligheten.
604
01:04:22,563 --> 01:04:26,442
-Förstår ni vad jag säger?
-Spänn av.
605
01:04:26,526 --> 01:04:32,031
Varenda lite grej blir ett gräl numera.
606
01:04:32,115 --> 01:04:37,161
-Om jag vore dig skulle jag söka för det.
-Vänta lite nu.
607
01:04:37,245 --> 01:04:41,749
-Varför behöver jag söka för nåt?
-För att du beter dig vansinnigt.
608
01:04:41,833 --> 01:04:46,963
-För att jag upptäckt att jag är muslim?
-Jag säger ju att du är annorlunda.
609
01:04:47,046 --> 01:04:50,758
Du har ju alltid varit muslim.
610
01:04:50,842 --> 01:04:55,221
Vi har alla vetat det. Det här
är inte religion. Det är fanatiskt.
611
01:04:55,304 --> 01:04:59,183
Om jag var jude, då?
612
01:04:59,267 --> 01:05:06,649
Då hade du säkert blivit glad
om jag återfunnit religionen.
613
01:05:06,733 --> 01:05:09,902
Du hade säkert gett mig pengar
att skicka till Israel-
614
01:05:09,986 --> 01:05:12,321
-så att de kunde bomba palestinska barn.
615
01:05:12,405 --> 01:05:18,202
Jag är ingen jävla jude!
Det är därför ni reagerar som ni gör!
616
01:05:19,495 --> 01:05:23,666
Det är inte så konstigt att Hitler
satte er i ugnen, när ni är såna.
617
01:05:26,627 --> 01:05:31,382
Vad fan sa du? Du talar om mitt folk.
618
01:05:31,466 --> 01:05:35,094
Sex miljoner dog
och försöker håna mig med det?
619
01:05:35,178 --> 01:05:38,973
Hur fan kan du säga nåt sånt?
Är du inte klok?
620
01:05:39,057 --> 01:05:43,311
Jag svär...
621
01:05:44,437 --> 01:05:48,900
Det är som jag har
en utomkroppslig upplevelse.
622
01:05:49,650 --> 01:05:55,656
Jag drar härifrån. Jag kan inte
vara vän med en sån jävla svulst.
623
01:06:02,914 --> 01:06:07,585
Kan du inte vara dig själv?
Du är inte samma kille som vi kände.
624
01:06:07,668 --> 01:06:14,550
Du dissade din kompis som
alltid ställt upp på dig.
625
01:06:14,634 --> 01:06:18,513
Nu är allt helt raserat.
626
01:06:18,596 --> 01:06:23,351
Det kommer aldrig att bli
detsamma mellan oss.
627
01:06:39,575 --> 01:06:44,247
Du gick för långt. Allvarligt.
628
01:07:02,557 --> 01:07:06,728
Jag ber om ursäkt för dröjsmålet.
629
01:07:06,811 --> 01:07:10,440
-Vi har din kille.
-ursäkta?
630
01:07:10,523 --> 01:07:15,361
-Saif-Uddin Mohamed. Vi har honom.
-Du kan resa hem nu.
631
01:07:15,445 --> 01:07:20,992
-Det låter intressant. Berätta mer.
-Vår informatör golade på honom.
632
01:07:21,075 --> 01:07:24,203
-Suttit inne?
-Hurså?
633
01:07:24,287 --> 01:07:27,915
I så fall vill man inte åka in och då
är det känsligt att vara golare.
634
01:07:27,999 --> 01:07:32,253
Vi håller koll på såna
och det gör de också.
635
01:07:32,336 --> 01:07:35,840
Du får honom att framstå som
lite för hård.
636
01:07:35,923 --> 01:07:40,678
-Han är farligare än så.
-Du får det att låta som Boogeyman.
637
01:07:40,762 --> 01:07:42,597
Eller en svärmor.
638
01:08:11,667 --> 01:08:15,380
Ni fattar, va?
639
01:08:15,463 --> 01:08:21,469
Nu gör ni precis som jag säger.
640
01:08:21,552 --> 01:08:24,931
Inga beskäftiga frågor, anmärkningar.
641
01:08:25,014 --> 01:08:28,643
Inget snackande vid sidan om.
642
01:08:28,726 --> 01:08:32,688
Nu tillhör ni mig, förstått?
643
01:08:32,772 --> 01:08:36,859
Och gör som jag säger, okej?
644
01:08:36,943 --> 01:08:39,821
Nu tar vi den här skiten.
645
01:08:48,996 --> 01:08:52,125
Du har kommit till
röstbrevlådan som tillhör:
646
01:08:52,208 --> 01:08:57,672
Abbaz, lämna ett meddelande.
647
01:08:57,755 --> 01:09:00,883
Du har kommit till
röstbrevlådan som tillhör:
648
01:09:00,967 --> 01:09:04,470
Abbaz, lämna ett meddelande.
649
01:09:14,605 --> 01:09:17,692
Assalam Aleikum.
650
01:09:17,775 --> 01:09:23,614
Jag heter Saif-Uddin Mohamed.
651
01:09:23,698 --> 01:09:30,371
Jag accepterar den här tron.
Jag accepterar Allahs vilja.
652
01:09:30,455 --> 01:09:36,377
Mitt livs mening är att sprida
Islams ord.
653
01:09:42,759 --> 01:09:46,179
-Är vi rädda för döden?
-Nej.
654
01:09:46,262 --> 01:09:51,017
-Vi lever för döden.
-Inshallah.
655
01:09:52,018 --> 01:09:55,980
Kan vi Al-Fatihahn...? Låt mig höra.
656
01:10:28,554 --> 01:10:32,266
Saif-Uddin. Filmen blev bra.
Barnen var fantastiska.
657
01:10:32,350 --> 01:10:36,354
-Kameran skakade.
-Det var inte så farligt.
658
01:10:36,437 --> 01:10:42,902
Tyst! Vem talar du till? När jag talar
är du tyst! Jag skär halsen av dig.
659
01:10:46,823 --> 01:10:52,537
-Det här är ingen lek. Förstår du?
-Ja.
660
01:10:52,620 --> 01:10:55,707
Jag skär halsen av dig.
661
01:10:55,790 --> 01:10:58,710
Titta på mig!
662
01:11:04,215 --> 01:11:08,136
Det här är större än du.
Det är större än jag.
663
01:11:08,219 --> 01:11:11,514
Det finns inte plats för misstag.
664
01:11:11,597 --> 01:11:14,767
Ja, Saif-Uddin.
665
01:11:14,851 --> 01:11:19,230
-Vad kämpar vi för?
-Islam.
666
01:11:19,313 --> 01:11:23,568
Allah akbar. Inga misstag.
667
01:11:24,777 --> 01:11:27,739
Ut härifrån nu.
668
01:11:35,788 --> 01:11:38,541
Ni har kommit till
röstbrevlådan som tillhör:
669
01:11:38,624 --> 01:11:41,919
Abbaz, lämna ett meddelande.
670
01:11:42,003 --> 01:11:46,340
Försök igen senare.
671
01:11:53,765 --> 01:12:00,438
Jag försöker ringa Abbaz.
Han svarar inte. Vet du var han är?
672
01:12:00,521 --> 01:12:04,484
Hallå? Jag ställde en fråga.
673
01:12:08,905 --> 01:12:12,325
Var är Abbaz?
674
01:12:12,408 --> 01:12:15,870
Hallå?
675
01:12:21,209 --> 01:12:24,545
Var fan är han?
676
01:12:37,850 --> 01:12:41,396
Kan jag hjälpa dig med nåt?
677
01:12:45,733 --> 01:12:48,653
Kan jag hjälpa dig med nåt?
678
01:12:52,240 --> 01:12:58,871
Din lilla jävla skit.
Var är Abbaz, som du har hängt med?
679
01:12:58,955 --> 01:13:04,085
-Jag vet inte vad ni snackar om.
-Det vet du nog.
680
01:13:04,168 --> 01:13:10,133
Minns du den här snubben? Känner du
honom, eller ska du spela spel?
681
01:13:10,216 --> 01:13:14,345
Varför skyddar du honom?
Han är en bedragare.
682
01:13:14,429 --> 01:13:17,890
Abbaz är en ren man.
683
01:13:17,974 --> 01:13:21,310
Han är Saif-Uddins subba.
684
01:13:21,394 --> 01:13:25,732
Hur gör det honom till en ren man?
685
01:13:25,815 --> 01:13:29,652
-Jag vet inte vad ni pratar om.
-Försöker du vara rolig?
686
01:13:29,736 --> 01:13:33,406
Det var fel svar, bitch.
687
01:13:34,532 --> 01:13:38,119
Känner du farsan, din lilla skit?
688
01:13:42,165 --> 01:13:45,460
-Dra åt helvete!
-Vad sa du?
689
01:13:48,004 --> 01:13:52,717
Assalam aleikum
fixa lite rumpa så får du lite bacon.
690
01:13:52,800 --> 01:13:56,471
Han ringer aldrig.
Jag vet inte var han håller hus.
691
01:13:56,554 --> 01:14:00,141
Han hittar mig.
Jag vet inget om det här.
692
01:14:00,224 --> 01:14:04,812
Jag tror dig, men det finns en hake.
693
01:14:04,896 --> 01:14:07,899
Terrorister ljuger.
694
01:14:09,734 --> 01:14:14,781
-Är du redo, din jävel?
-Jag vet inte!
695
01:14:14,864 --> 01:14:17,575
För i helvete, jag vet inte!
696
01:15:06,290 --> 01:15:09,877
Vad säger han?
697
01:15:12,755 --> 01:15:16,509
Han säger att smärtan blir värre.
698
01:15:18,344 --> 01:15:21,681
Det menar du inte.
699
01:15:25,184 --> 01:15:28,354
Du kommer att bli bra, bror.
700
01:15:29,564 --> 01:15:33,151
Är du okej?
701
01:15:33,234 --> 01:15:39,574
-Var fan har du varit?
-Vi har inte tid med det här.
702
01:15:39,657 --> 01:15:42,118
-Vi måste sticka nu.
-Jag vill ha svar.
703
01:15:42,201 --> 01:15:48,332
Lugna dig...
Zahid, han vill träffa dig på en gång.
704
01:16:00,219 --> 01:16:05,641
-Hur mår du, bror?
-Jag mår bra.
705
01:16:05,725 --> 01:16:09,437
Häromdan tänkte jag på mitt liv.
706
01:16:09,520 --> 01:16:12,982
Hur okunnig jag var när jag var ung.
707
01:16:13,066 --> 01:16:19,072
Jag trodde inte på Gud, eller nåt.
Jag trodde allt var ett kosmiskt misstag.
708
01:16:21,240 --> 01:16:26,621
Det gav mig styrka när
jag tvingades tortera muslimer...
709
01:16:26,704 --> 01:16:30,249
...när jag var soldat.
710
01:16:32,335 --> 01:16:36,214
Jag hade inga känslor för dem.
711
01:16:39,550 --> 01:16:45,390
En dag började en muslim
som jag torterade be för mig.
712
01:16:45,473 --> 01:16:49,143
Jag log och frågade varför han gjorde det.
713
01:16:49,227 --> 01:16:56,442
Han sa att profeten fick skräp kastat
på dörren varje morgon av icke troende.
714
01:16:56,526 --> 01:17:00,446
En morgon hittade han inget
skräp vid dörren.
715
01:17:00,530 --> 01:17:03,282
Han frågade varför det inte
fanns nåt den dagen.
716
01:17:03,366 --> 01:17:08,329
Grannen sa att han som gjorde det hade
blivit sjuk och låg på dödsbädden.
717
01:17:08,413 --> 01:17:14,669
Profeten begav sig till mannens hus
och bad för honom.
718
01:17:14,752 --> 01:17:18,214
"Varför ber du för mig?" frågade mannen.
719
01:17:18,297 --> 01:17:21,759
Jag har förbannat dig och kastat
skräp mot din dörr.
720
01:17:21,843 --> 01:17:26,305
Profeten svarade...
721
01:17:26,389 --> 01:17:28,850
Islam är kärlek.
722
01:17:32,478 --> 01:17:40,403
Då inspirerade muslimen, jag torterade,
mig att underkasta mig Allahs vilja.
723
01:17:40,486 --> 01:17:45,158
Jag förstod för första gången att
alla problem kunde lösas-
724
01:17:45,241 --> 01:17:48,911
-bara de rätta ögonen var öppna.
Det enda som krävdes var att en person-
725
01:17:48,995 --> 01:17:52,331
-motiverades av nåt han
verkligen trodde på.
726
01:17:58,129 --> 01:18:02,550
-Zahid, tror du på vår sak?
-Det gör jag.
727
01:18:05,887 --> 01:18:09,640
Till hundra procent.
728
01:18:11,184 --> 01:18:16,439
Jag har bestämt att på lördag gör du
jihad med de andra.
729
01:18:16,522 --> 01:18:19,317
Allah Akbar.
730
01:18:27,033 --> 01:18:29,160
Jag?
731
01:18:32,705 --> 01:18:36,584
Jag är ledsen... Inte på det sättet.
732
01:18:37,752 --> 01:18:42,548
Polisen har span på oss. Är det
verkligen smart att göra det på lördag?
733
01:18:42,632 --> 01:18:47,428
Ifrågasätt oss inte.
Gör det bara.
734
01:18:48,221 --> 01:18:52,892
Oroa dig inte för polisen.
De kan inte det här.
735
01:18:52,975 --> 01:18:55,520
Det går tillbaka till ormen
och Edens lustgård.
736
01:18:55,603 --> 01:19:00,817
De ska upprätthålla lögnerna.
Se till att det finns tvivel.
737
01:19:00,900 --> 01:19:03,861
Har du förstått?
738
01:19:05,113 --> 01:19:07,281
Bra.
739
01:19:07,365 --> 01:19:11,494
Du har några dagar på dig.
Använd dem klokt.
740
01:19:11,577 --> 01:19:14,414
På lördag kallas du.
741
01:19:20,545 --> 01:19:23,172
Zahid...
742
01:19:23,256 --> 01:19:25,550
Se på mig.
743
01:19:28,010 --> 01:19:33,307
Alla stora förändringar föregås av kaos.
744
01:19:52,785 --> 01:19:55,747
-Hej.
-Hej.
745
01:19:58,958 --> 01:20:01,711
Hur mår du?
746
01:20:03,963 --> 01:20:06,215
Hur jag mår?
747
01:20:06,299 --> 01:20:08,593
Du ser bra ut.
748
01:20:10,053 --> 01:20:14,515
Jag vill komma närmare min lillasyster.
749
01:20:14,599 --> 01:20:20,480
Jag tänkte att du var uttråkad,
så du ville se mitt vackra ansikte.
750
01:20:21,397 --> 01:20:25,485
Jag kom faktiskt för att ta farväl.
751
01:20:25,568 --> 01:20:30,239
-Ska du flytta?
-Ja...
752
01:20:30,323 --> 01:20:33,493
Till himlen.
753
01:20:34,410 --> 01:20:37,330
Vad pratar du om?
754
01:20:41,417 --> 01:20:45,213
Varför gör du så här?
755
01:20:45,296 --> 01:20:49,217
Jag är din bror.
Du kan berätta allt för mig.
756
01:20:49,300 --> 01:20:55,014
Var det så vidrigt att gifta sig så
du måste ta livet av dig?
757
01:20:56,015 --> 01:21:00,645
-Kan jag lita på dig?
-Självklart.
758
01:21:04,232 --> 01:21:09,404
Jag kan inte gifta mig med en man
för jag är lesbisk.
759
01:21:10,238 --> 01:21:13,908
Jag tror att jag alltid varit det.
760
01:21:43,438 --> 01:21:46,774
Så här kommer det att bli.
761
01:21:46,858 --> 01:21:52,530
Även fast du inte gillar det,
ska du gifta dig med en man.
762
01:21:52,613 --> 01:21:57,910
-En muslimsk man, förstår du mig?
-Nej, det gör jag inte.
763
01:21:57,994 --> 01:22:01,914
Om jag ser dig med Liz en gång till...
764
01:22:01,998 --> 01:22:05,168
...skär jag halsen av dig.
765
01:23:47,478 --> 01:23:51,107
Hej, vad gör du här?
766
01:23:51,190 --> 01:23:53,901
Är allt bra?
767
01:23:54,652 --> 01:23:57,864
Ja då. Allt är bra.
768
01:23:57,947 --> 01:24:02,702
Jag kunde inte sova.
Tankarna for.
769
01:24:02,785 --> 01:24:05,663
Hur då?
770
01:24:05,747 --> 01:24:10,043
Jag tänkte på när jag först kom hit.
771
01:24:11,377 --> 01:24:17,550
Den enda som ville ge mig ett jobb
var en jude på 14.e gatan.
772
01:24:17,633 --> 01:24:21,137
Han hade ett korvstånd.
773
01:24:21,220 --> 01:24:27,894
Jag jobbade så hårt att han satte upp
en bild av mig bakom disken.
774
01:24:27,977 --> 01:24:33,524
Han hade aldrig sett nån jobba så hårt.
775
01:24:35,610 --> 01:24:41,657
Jag fortsatte jobba hårt
och sparade lite pengar.
776
01:24:43,493 --> 01:24:49,248
En gammal kines, nära Broadway,
hade en kryddaffär till salu.
777
01:24:49,332 --> 01:24:54,545
Han sålde dem till mig
för nästan ingenting.
778
01:24:54,629 --> 01:25:01,969
-Varför gjorde han det?
-Han gillade mig. Han hade ingen familj.
779
01:25:02,053 --> 01:25:07,517
Det var kanske därför det
blev så billigt.
780
01:25:07,600 --> 01:25:11,479
Han var en väldigt fin man.
781
01:25:11,562 --> 01:25:15,733
Efter det...gifte jag mig.
782
01:25:15,817 --> 01:25:23,533
Jag vill köpa ett hus,
men jag hade inte så mycket pengar.
783
01:25:23,616 --> 01:25:29,330
Jag gick till en vän, en italienare.
784
01:25:29,414 --> 01:25:35,002
Han lånade mig pengarna,
så jag köpte det här huset kontant.
785
01:25:35,086 --> 01:25:38,548
Det är därför vi bor här.
786
01:25:39,924 --> 01:25:43,553
Varför berättar du det här?
787
01:25:46,222 --> 01:25:54,313
Utan de här människorna
hade jag inte levt i dag.
788
01:25:57,442 --> 01:26:03,406
Jag är trött nu.
Gå och lägg dig.
789
01:27:13,184 --> 01:27:18,106
-Jag läste Koranen i natt.
-Bra.
790
01:27:19,857 --> 01:27:27,407
Det stod att om man dödar de oskyldiga
får man inte känna doften av paradiset.
791
01:27:28,324 --> 01:27:30,868
Okej?
792
01:27:35,873 --> 01:27:41,462
-Varför gör du det här mot dig själv?
-Säg att det inte står så.
793
01:27:41,546 --> 01:27:48,052
När jag läste det så visste jag att
Islam inte handlar om det här.
794
01:27:48,136 --> 01:27:51,222
Islam handlar om fred.
795
01:27:51,305 --> 01:27:53,433
Jag kan inte göra det här.
796
01:27:54,183 --> 01:27:59,897
Jag tycker att du ska ta upp
det här med Saif-Uddin.
797
01:28:02,442 --> 01:28:04,527
Ja.
798
01:28:17,248 --> 01:28:19,709
Kom hit.
799
01:30:27,837 --> 01:30:30,798
Brogna, jag har en adress.
Jag fick ett tips.
800
01:30:30,882 --> 01:30:34,510
Vi måste kolla upp det.
801
01:31:36,239 --> 01:31:39,075
Mitt hjärta är fullt.
802
01:31:39,158 --> 01:31:42,995
Allahs kärlek till dig
ger dig styrkan att dö som en hjälte.
803
01:31:45,415 --> 01:31:50,670
Idag är dagen du ska dö som martyr.
804
01:31:53,381 --> 01:31:57,093
Det är där.
805
01:31:57,176 --> 01:32:01,723
Fan, min pistol har hängt sig.
Ni får sticka. Kom igen!
806
01:32:01,806 --> 01:32:05,059
Kom igen!
807
01:32:27,749 --> 01:32:30,209
I himlen...
808
01:32:30,293 --> 01:32:33,504
...vet jag att du kommer att bli dömd.
809
01:33:21,386 --> 01:33:25,973
-Är du okej?
-Ja, jag mår bra.
810
01:33:38,069 --> 01:33:41,114
Kom igen, kör.
68110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.