All language subtitles for The.Martyr.Maker.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO.SWE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,080 --> 00:00:29,251 I första hand ska vi krĂ€va att immigranten som kommer hit med gott uppsĂ„t 2 00:00:29,334 --> 00:00:36,675 blir amerikan och assimileras, dĂ„ behandlas han som en jĂ€mbördig 3 00:00:36,758 --> 00:00:42,639 för det Ă€r ett illdĂ„d att diskriminera pĂ„ grund av tro, hĂ€rkomst eller ursprung. 4 00:00:42,722 --> 00:00:45,767 Men det baseras pĂ„ att personen blir amerikan i varje aspekt. 5 00:00:45,851 --> 00:00:51,606 Det fĂ„r inte finnas dubbla lojaliteter. En man som hĂ€vdar att han Ă€r amerikan- 6 00:00:51,690 --> 00:00:55,485 -och nĂ„got annat samtidigt, Ă€r inte alls amerikan. 7 00:00:55,569 --> 00:01:01,283 Vi har bara plats för en fana, den amerikanska. 8 00:01:01,366 --> 00:01:04,828 Vi har endast ett sprĂ„k, det engelska sprĂ„ket... 9 00:01:04,911 --> 00:01:15,338 Vi har bara en enda lojalitet. Lojaliteten till det amerikanska folket." 10 00:01:15,755 --> 00:01:23,763 Theodore Roosevelt Amerikas Förenta Staters President 1907 11 00:02:30,852 --> 00:02:36,691 Abbas... Är du redo att prata med mig nu, va? 12 00:02:36,774 --> 00:02:40,319 Du Ă€r skadad. Vill du prata? 13 00:02:41,446 --> 00:02:47,160 -Jag pratar inte med grisar. -Du har missförstĂ„tt mig helt. 14 00:02:47,243 --> 00:02:51,664 Jag Ă€r mycket smutsigare Ă€n en gris. 15 00:02:51,748 --> 00:02:56,711 Jag Ă€r en amerikansk patriot. 16 00:03:01,466 --> 00:03:07,305 Nu vill jag veta. Var Ă€r nigger muslimen? 17 00:03:07,388 --> 00:03:12,185 BerĂ€tta det. Var Ă€r han? Egypten, Senegal? 18 00:03:12,268 --> 00:03:16,606 -Var Ă€r han?! -Jag vet inte vem det Ă€r. 19 00:03:16,689 --> 00:03:21,652 Vet du inte? Jag ska frĂ€scha upp ditt minne. 20 00:03:26,574 --> 00:03:32,663 Han liknar ju dig. En grishatande muslimjĂ€vel- 21 00:03:32,747 --> 00:03:35,917 -som heter Saif-Uddin Mohamed. 22 00:03:36,000 --> 00:03:39,587 Det Ă€r du som Ă€r med honom. Det Ă€r en övervakningskamera. 23 00:03:39,670 --> 00:03:42,840 Ljug inte för mig. SĂ€g inte att du inte vet vem han Ă€r. 24 00:03:42,924 --> 00:03:45,760 Du vet vem han Ă€r. 25 00:03:45,843 --> 00:03:52,225 Nu...frĂ„gar jag dig igen... Var Ă€r han? 26 00:03:53,267 --> 00:03:58,064 Varför frĂ„gar du inte din mamma? 27 00:03:58,147 --> 00:04:01,150 Jag har hört att han knullar henne. 28 00:04:01,234 --> 00:04:06,447 -Vi knullar ocksĂ„ henne. -Jag vet. DĂ€rför dödade jag henne. 29 00:04:06,531 --> 00:04:10,243 Jag sköt henne i fittan. Din satans jĂ€vel! 30 00:04:12,954 --> 00:04:19,043 Varför nedvĂ€rderar du mig sĂ„? Om tvĂ„ sekunder blĂ„ser jag skallen av dig. 31 00:04:19,127 --> 00:04:22,880 Och jag tĂ€nker skita i din huvudskĂ„l. 32 00:04:22,964 --> 00:04:29,762 -Var Ă€r han? Ett... -Skjut. Vi muslimer hamnar i paradiset. 33 00:04:29,846 --> 00:04:32,014 Verkligen? 34 00:04:44,152 --> 00:04:48,114 -Jag har fru och barn. -Det skiter jag i. Var Ă€r han? 35 00:04:48,197 --> 00:04:51,993 Nej! Nej, skjut honom inte. 36 00:04:52,076 --> 00:04:56,998 -Var Ă€r han? -VĂ€nta. Han Ă€r hĂ€r i Amerika. 37 00:04:57,081 --> 00:05:00,793 Han kom till Amerika. Han Ă€r precis under er nĂ€sor. 38 00:05:00,877 --> 00:05:05,381 -Det Ă€r ingen jĂ€vla plats. Var Ă€r han? -I New York City. 39 00:05:34,077 --> 00:05:38,998 I Allahs namn, den barmhĂ€rtige, den allsmĂ€ktige. 40 00:05:39,082 --> 00:05:42,919 Profeten Muhammed... Sallallaahu Alaihi Wasallam, 41 00:05:43,002 --> 00:05:46,130 ...vĂ€cktes en natt av Ă€rkeĂ€ngeln Gabriel. 42 00:05:46,214 --> 00:05:49,842 De reste först till Himlens rikedom- 43 00:05:49,926 --> 00:05:53,012 -men en glimt av helvetets lidande visades ocksĂ„. 44 00:05:53,096 --> 00:05:55,890 Helvetets vĂ€ktare var en Ă€ngen vid namn MĂąlik. 45 00:05:55,973 --> 00:06:00,395 Han hade ett bistert uttryck pĂ„ grund av det lidande- 46 00:06:00,478 --> 00:06:03,189 -han bevittnade. 47 00:06:03,272 --> 00:06:09,195 SmĂ€rta, plĂ„ga, svĂ„righeter, lidande. 48 00:06:09,278 --> 00:06:12,281 Det hĂ€r Ă€r Amerika. 49 00:06:12,365 --> 00:06:15,702 Alla kommer hit för att förĂ€ndra sina liv- 50 00:06:15,785 --> 00:06:18,746 -pĂ„ grund av det lidande de utstĂ„tt i sina tidigare lĂ€nder. 51 00:06:18,830 --> 00:06:23,334 VĂ„ra förfĂ€der och vi har alla kommit till Amerika för nĂ„t. 52 00:06:23,418 --> 00:06:29,465 Men har vi muslimer fĂ„tt det bĂ€ttre? Se er omkring. 53 00:06:29,549 --> 00:06:33,720 Kvinnor Ă€r halvnakna offentligt. Ingen respekt för de Ă€ldre. 54 00:06:33,803 --> 00:06:36,431 Droger och alkohol och otukt bland de ogifta. 55 00:06:36,514 --> 00:06:40,059 GodkĂ€nnandet av homosexualitet. De tycker att det Ă€r okej. 56 00:06:40,143 --> 00:06:44,605 De frias land. HĂ€r kan man uttrycka sig utan rĂ€dsla för repressalier. 57 00:06:44,689 --> 00:06:47,984 Men hur fria Ă€r vi? 58 00:06:48,067 --> 00:06:52,029 Om en muslim vill bĂ€ra burka, be i en moskĂ©, eller vĂ€grar hedniska ritualer- 59 00:06:52,113 --> 00:06:55,992 -Ă€r han en fördömd. De ber oss Ă„tervĂ€nda dit vi kom ifrĂ„n. 60 00:06:56,075 --> 00:07:01,456 Intressant, för alla i Amerika kommer ju nĂ„n annanstans ifrĂ„n. 61 00:07:01,539 --> 00:07:06,669 Varför ska man behöva göra det nĂ€r man anvĂ€nder sin yttrandefrihet? 62 00:07:06,753 --> 00:07:10,089 Det Ă€r hyckleri. 63 00:07:12,592 --> 00:07:17,555 Inbilla er inget annat. Det hatar oss. 64 00:07:17,638 --> 00:07:20,141 Och jag vet varför. 65 00:07:20,224 --> 00:07:24,520 För att Islam Ă€r den snabbast vĂ€xande religionen i Amerika. 66 00:07:24,604 --> 00:07:29,525 Det skrĂ€mmer slag pĂ„ dem. DĂ€rför försöker de splittra oss- 67 00:07:29,609 --> 00:07:33,488 -genom förnedring, hat och lögner. Polisen trakasserar oss 68 00:07:33,571 --> 00:07:38,034 De anvĂ€nder Israel för att skada oss. Falska nyheter för att baktala oss. 69 00:07:38,117 --> 00:07:41,788 Men i slutĂ€ndan spelar det ingen roll. För det Ă€r muslimerna- 70 00:07:41,871 --> 00:07:45,792 -som hĂ„ller fast vid Allahs ord. Och Allah Ă€r den allsmĂ€ktige domaren. 71 00:07:54,342 --> 00:07:59,305 Det finns ingen Gud förutom Allah och Muhammad Ă€r hans profet. 72 00:07:59,389 --> 00:08:01,974 Allah Akbar! 73 00:08:02,058 --> 00:08:05,228 Allah Akbar! 74 00:08:06,854 --> 00:08:10,316 Varför lita pĂ„ Amerika nĂ€r Amerika inte litar pĂ„ dig? 75 00:08:10,400 --> 00:08:13,528 Varför stödjer man nĂ„t som inte respekterar en? 76 00:08:13,611 --> 00:08:17,990 Det Ă€r vĂ„r plikt som muslimer att rena landet frĂ„n hyckleriet! 77 00:08:18,074 --> 00:08:22,203 Det Ă„r vĂ„r plikt som muslimer att utplĂ„na helvetet och vĂ€cka upp himlen! 78 00:08:22,286 --> 00:08:25,915 Allah Akbar! 79 00:08:25,998 --> 00:08:29,919 Allah Akbar! 80 00:08:53,526 --> 00:08:57,488 Jag lĂ€ste galna historien om hemmafrun. Jag har glömt vilket land. 81 00:08:57,572 --> 00:09:00,992 Hon stĂ€dar, eller hur? Nu nĂ€r hon stĂ€dar- 82 00:09:01,075 --> 00:09:04,704 -ser hon en stor kackerlacka i ögonvrĂ„n. Hon flippar ur. 83 00:09:04,787 --> 00:09:09,959 Hon försöker döda den. Men baggen bara springer i cirklar. 84 00:09:11,419 --> 00:09:15,048 PĂ„ nĂ„t sĂ€tt fĂ„r hon ner den i fjölet. 85 00:09:15,131 --> 00:09:19,010 Till skillnad frĂ„n alla normala mĂ€nniskor spolar hon inte. 86 00:09:19,093 --> 00:09:24,265 Hon sprayar en hel burk radar ner i toan. Insekten dör till slut. 87 00:09:24,348 --> 00:09:27,685 -Helt sjukt. -Vem Ă€r död? 88 00:09:27,769 --> 00:09:31,147 -Kackerlackan. -Jag trodde storyn var död. 89 00:09:31,230 --> 00:09:35,401 -Har du nĂ„t grĂ€s? -Storyn fortsĂ€tter. Den Ă€r bra. 90 00:09:35,485 --> 00:09:40,281 Mannen gĂ„r in röker en cigarr och lĂ„ser toadörren. 91 00:09:40,364 --> 00:09:44,327 Han tar cigarren och fimpar den i fjölet och... 92 00:09:44,410 --> 00:09:50,041 Pang! Precis sĂ„. Den tĂ€nder sprayen och brĂ€nner bort ballen och kulorna. 93 00:09:50,124 --> 00:09:53,961 -Var fan har du hört den? -Facebook. Det Ă€r sant. 94 00:09:54,045 --> 00:09:58,883 Ja, det mĂ„ste ju vara sant om det stod pĂ„ Facebook. 95 00:09:58,966 --> 00:10:01,010 Det Ă€r sant. 96 00:10:01,094 --> 00:10:03,429 Kom in. 97 00:10:03,513 --> 00:10:07,642 En sann historia. Kolla upp den. 98 00:10:07,725 --> 00:10:11,729 -Yo, lĂ€get? -Yo, det Ă€r lugnt. 99 00:10:11,813 --> 00:10:16,609 -Hej! HĂ€r! -Den Ă€r fan redan tĂ€nd! 100 00:10:16,692 --> 00:10:19,195 Du rullar... 101 00:10:19,278 --> 00:10:24,575 Du rullar de vĂ€rsta jointarna jag sett. De ser ut som kattskit. 102 00:10:24,659 --> 00:10:28,162 Den ser fan bĂ€ttre ut Ă€n den storyn du precis drog. 103 00:10:28,246 --> 00:10:33,334 -Zahid! Baba vill att ni sĂ€nker volymen. -StĂ€ng dörren! 104 00:10:35,545 --> 00:10:39,006 -Vem snackar hon om? -Min pappa. 105 00:10:39,090 --> 00:10:42,844 -Hur gammal Ă€r din syster? -Prata inte om min syster. 106 00:10:42,927 --> 00:10:46,389 Jag menade...din son. 107 00:10:46,472 --> 00:10:50,476 -Jag har ju sagt att du inte ska stĂ„ dĂ€r. -Vad ska jag göra? 108 00:10:50,560 --> 00:10:54,689 -SĂ€tt dig för fan, brorsan. -Det Ă€r hans bristande sjĂ€lvmedvetande. 109 00:10:54,772 --> 00:10:58,735 Han vill ha mig, men hans sjĂ€lvmedvetande gör sig pĂ„mint. 110 00:10:58,818 --> 00:11:02,989 -Du kan inte ens stava till det. -SjĂ€lvmedvetna puckon. 111 00:11:16,169 --> 00:11:23,051 Polar'n kom precis frĂ„n Brasilien. Han sa att bitcharna var superlĂ€ckra. 112 00:11:23,134 --> 00:11:27,805 -Saftiga hĂ€ckar överallt. -Jag gillar saftiga hĂ€ckar. 113 00:11:27,889 --> 00:11:32,643 Och de hade nĂ€stan inget pĂ„ sig. Och det sjukaste... 114 00:11:32,727 --> 00:11:36,230 SĂ€ger man att man Ă€r frĂ„n New York blir de tokiga i en. 115 00:11:36,314 --> 00:11:40,735 Jag drar gĂ€rna dit, men jag snackar inte deras rotvĂ€lska. 116 00:11:40,818 --> 00:11:45,156 De snackar engelska dĂ€r nere. Bara man har stĂ„lar grejar det sig. 117 00:11:45,239 --> 00:11:48,493 Det Ă€r samma sak pĂ„ Kuba och det Ă€r inte sĂ„ lĂ„ngt. 118 00:11:48,576 --> 00:11:51,454 -Ni Ă€r ett gĂ€ng förlorare. -Förlorare? 119 00:11:51,537 --> 00:11:54,207 -VadĂ„? -Ja, ni Ă€r förlorare. 120 00:11:54,290 --> 00:11:59,003 -Sen nĂ€r blev du en vinnare? -JĂ€mfört med er Ă€r jag en riktig vinnare. 121 00:12:01,339 --> 00:12:04,300 Varför limmar du inte pĂ„ nĂ„n frĂ„n ditt land? 122 00:12:04,384 --> 00:12:09,931 Man inte bara ragga. Alla brudarna gĂ„r runt med förklĂ€den. 123 00:12:10,014 --> 00:12:15,228 Sen Ă€r religionen bara löjlig. FörstĂ„r ni? 124 00:12:16,396 --> 00:12:21,401 Jag ska förklara. Jag sĂ„g en underbart vacker flicka i Pakistan. 125 00:12:21,484 --> 00:12:25,113 Hon gick ensam pĂ„ gatan. NĂ€r man kom nĂ€rmare- 126 00:12:25,196 --> 00:12:28,866 -stank armhĂ„lorna som tĂ„rgas. 127 00:12:28,950 --> 00:12:34,288 Åh, fy fan... Och det Ă€r dina egna ocksĂ„. 128 00:12:34,372 --> 00:12:38,793 NĂ„gra av tjejerna i ditt land har vĂ€ldigt vackra ansikten. 129 00:12:38,876 --> 00:12:45,842 -Man ju inte ens se ansiktena för slöjan -VadĂ„, brudarna Ă€r ju som ninjas. 130 00:12:45,925 --> 00:12:48,886 -Du kommer frĂ„n ett trasigt land, Za. -Om era brudar skulle vĂ€nstra... 131 00:12:48,970 --> 00:12:53,850 Även om de inte ens vĂ€nstrar, kan man dra dem nerför gatan i hĂ„ret... 132 00:12:53,933 --> 00:12:58,896 -...och snitta upp halsarna. -Men vad i helvete, brorsan? 133 00:12:58,980 --> 00:13:01,858 De behandlar dem som hundar. 134 00:13:01,941 --> 00:13:07,238 De behandlar fan i mig hundarna bĂ€ttre. De Ă€r tokiga i sharialagarna. 135 00:13:33,931 --> 00:13:37,643 Klockan Ă€r snart ett. 136 00:13:37,727 --> 00:13:40,396 VĂ€ck upp din bror. 137 00:13:48,404 --> 00:13:51,324 Vakna, Zahid! 138 00:14:10,718 --> 00:14:13,513 God morgon, mamma. 139 00:14:19,102 --> 00:14:22,688 -God morgon. -God morgon. 140 00:14:26,651 --> 00:14:30,947 Varför förde sĂ„ mycket oljud i gĂ„r kvĂ€ll? 141 00:14:31,030 --> 00:14:36,077 Vad Ă€r det med dig? Har du ingen respekt? 142 00:14:36,160 --> 00:14:40,331 Jag hinner bara sĂ€tta mig innan du börjar. 143 00:14:43,042 --> 00:14:46,546 Vem Ă€r det? 144 00:14:46,629 --> 00:14:49,048 Jag öppnar. 145 00:15:03,855 --> 00:15:06,441 -Liz Ă€r hĂ€r. -Hej. 146 00:15:06,524 --> 00:15:10,486 -Hej, god morgon. Vad fin du Ă€r. -Tack. 147 00:15:10,570 --> 00:15:13,906 -Vill du ha en kopp kaffe? -Nej, det behövs inte. 148 00:15:13,990 --> 00:15:17,910 Vi Ă€r inte intresserade att köpa Ă„t. 149 00:15:17,994 --> 00:15:20,913 -Var tyst, Za. -Vad gör du hĂ€r pĂ„ en söndag? 150 00:15:20,997 --> 00:15:25,168 -Vi ska plugga för examen. -Examen? 151 00:15:25,251 --> 00:15:29,172 -Ni kommer att köra bĂ€gge tvĂ„? -Tack. 152 00:15:33,384 --> 00:15:39,849 -Du, jag mĂ„ste fĂ„ prata med dig. -Om vadĂ„? 153 00:15:42,060 --> 00:15:50,068 En man frĂ„n min by sökte upp mig och gav mig ett erbjudande pĂ„ butiken. 154 00:15:50,151 --> 00:15:54,572 -Och? -Jag kanske borde sĂ€lja? 155 00:15:54,655 --> 00:15:59,452 -Hur tĂ€nker du kring det? -Det kanske Ă€r dags nu. 156 00:15:59,535 --> 00:16:05,166 -Du kanske vill ta över. -Jag tĂ€nker inte driva en kvartersbutik. 157 00:16:05,249 --> 00:16:10,254 Jag jobbar redan som grafisk designer. Jag har inte tid. 158 00:16:10,338 --> 00:16:14,759 Det Ă€r nĂ„t annat jag vill prata om. 159 00:16:14,842 --> 00:16:21,057 Glöm det idiotiska du gör. Grafisk datadesign, eller vad du kallar det. 160 00:16:21,140 --> 00:16:26,813 -Du kommer inte att tjĂ€na ditt uppehĂ€lle. -Jag betalar ju min egen hyra. 161 00:16:26,896 --> 00:16:31,859 Ditt problem Ă€r att du Ă€r för rĂ€dd. 162 00:16:33,444 --> 00:16:38,449 NĂ€r jag var i din Ă„lder letade jag upp den största killen. 163 00:16:38,533 --> 00:16:43,413 Den största, svarta killen pĂ„ gatan nĂ€r jag kom hit. 164 00:16:43,496 --> 00:16:48,918 Jag sa: "UrsĂ€kta mig, vad heter du?" 165 00:16:50,586 --> 00:16:56,342 NĂ€r han sa vad han hette, sa jag: "Det kan du inte heta." 166 00:16:56,426 --> 00:16:59,345 "Det Ă€r mitt namn." 167 00:16:59,429 --> 00:17:03,433 "Jag Ă€r den enda som fĂ„r heta sĂ„, din jĂ€vel." 168 00:17:04,308 --> 00:17:09,856 Jag slog till honom för att se vad han skulle göra. 169 00:17:10,732 --> 00:17:14,110 Man fĂ„r inte vara rĂ€dd för nĂ„t- 170 00:17:14,193 --> 00:17:16,446 -eller nĂ„n i det hĂ€r livet. 171 00:17:16,529 --> 00:17:22,952 Vet du vad, pappa. Du lĂ„ter ju helt galen. Du skulle höra dig sjĂ€lv. 172 00:17:23,036 --> 00:17:26,998 Jag funderar faktiskt pĂ„ att sĂ€lja huset. 173 00:17:27,081 --> 00:17:30,543 Den hĂ€r verksamheten. Allt i en smĂ€ll. 174 00:17:30,626 --> 00:17:33,838 Det lĂ„ter inte klokt. Du ska inte sĂ€lja nĂ„t, pappa. 175 00:17:33,921 --> 00:17:37,842 -Jahanara bor fortfarande hemma. -Bry dig inte om henne. 176 00:17:37,925 --> 00:17:45,224 Jag har hittat en man till henne. En stilig man frĂ„n en rik familj. 177 00:17:45,308 --> 00:17:50,063 Du kan inte bara gifta bort henne. Speciellt inte med nĂ„n hon inte kĂ€nner. 178 00:17:50,146 --> 00:17:54,108 Jag, dĂ„? Jag bor ju fortfarande i kĂ€llaren. Du kan inte sĂ€lja huset. 179 00:17:54,192 --> 00:17:59,197 Jag vill att du gifter dig och tar över butiken. 180 00:17:59,280 --> 00:18:02,116 Sluta med den andra skiten. 181 00:18:07,205 --> 00:18:09,916 Du! Kom tillbaka! 182 00:18:13,086 --> 00:18:17,715 Herrejösses. Kom tillbaka! 183 00:19:30,705 --> 00:19:36,127 Kom igen, kör! Det hĂ€r Ă€r Brooklyn. 184 00:19:36,210 --> 00:19:42,633 Du Ă€r inte klok... Jag bryr mig inte om du tar honom pĂ„ fotboll. 185 00:19:59,942 --> 00:20:03,696 NĂ€r kom du till New York? Hoppa in. 186 00:20:03,780 --> 00:20:08,034 -Hur Ă€r det, min vĂ€n? -Åh, fan. Har man sett... Fantastiskt. 187 00:20:09,452 --> 00:20:17,418 -Jag ser att inget har förĂ€ndrats. -Nej, du kĂ€nner ju mig... 188 00:20:17,502 --> 00:20:20,755 Jag skrek precis pĂ„ frugan. 189 00:20:23,925 --> 00:20:28,304 -Se pĂ„ dig. -Saif-Uddin Mohamed. 190 00:20:32,475 --> 00:20:37,730 Ingen aning. Jag vet inte var han Ă€r. Det kan ta... 191 00:20:37,814 --> 00:20:42,193 Det kan ta veckor att hitta honom. 192 00:20:42,276 --> 00:20:44,529 Nu. 193 00:20:44,612 --> 00:20:48,908 Nu rockar vi. Vi hittar honom. 194 00:21:10,805 --> 00:21:13,307 Kom igen! 195 00:21:13,391 --> 00:21:16,894 Skjut! AnvĂ€nd bĂ„da hĂ€nderna. 196 00:21:19,439 --> 00:21:22,608 Ge mig mer... 197 00:21:22,692 --> 00:21:28,197 Ni vet att ni Ă€r hĂ€r för att skjuta otrogna. 198 00:21:28,281 --> 00:21:33,036 Mer övning. Det Ă€r inte jag som Ă€r mĂ„let. 199 00:21:33,119 --> 00:21:36,497 Hör ni mig? 200 00:21:39,292 --> 00:21:46,090 Assalam Aleikum! Mina bröder! 201 00:21:46,174 --> 00:21:50,970 Assalam Aleikum! 202 00:21:51,054 --> 00:21:55,683 Vi hörde vad som hĂ€nde. Och vi prisade hans styrka. 203 00:21:55,767 --> 00:22:00,313 Jag hade inte vĂ€ntat mig er bĂ„da i dag. 204 00:22:02,315 --> 00:22:04,817 Vad gör du? 205 00:22:04,901 --> 00:22:08,988 -Jag vill inte... -Du gĂ„r tillbaka och övar! 206 00:22:09,072 --> 00:22:13,534 -Jag gĂ„r. -Du svarar inte mig. 207 00:22:17,997 --> 00:22:23,336 -Har du problem med det hĂ€r? -Jag vill bara inte göra det lĂ€ngre. 208 00:22:23,419 --> 00:22:25,755 Okej? 209 00:22:27,632 --> 00:22:33,513 Det finns vissa beslut man inte kan Ă€ndra, speciellt ett sĂ„nt hĂ€r Ă„tagande. 210 00:22:33,596 --> 00:22:36,849 Jag sticker. 211 00:22:36,933 --> 00:22:40,311 Det finns ett gammalt talesĂ€tt som du ska höra. 212 00:22:40,395 --> 00:22:44,107 En krigare som slĂ„ss mot sig sjĂ€lv Ă€r inte lĂ€ngre en krigare. 213 00:22:53,616 --> 00:22:56,703 Han Ă€r besegrad. 214 00:23:03,000 --> 00:23:06,129 Kom igen! 215 00:23:08,297 --> 00:23:11,926 -FĂ„r jag komma med ett förslag? -Tala. 216 00:23:12,009 --> 00:23:19,100 Jag ser att rekryterna Ă€r mycket trotsigare Ă€n vad vi Ă€r vana vid. 217 00:23:20,309 --> 00:23:26,607 Vi borde hitta nĂ„n de lĂ€ttare kan relatera till. 218 00:23:30,903 --> 00:23:34,657 Jag hĂ„ller med. Hitta dem. 219 00:24:07,440 --> 00:24:14,155 UrsĂ€kta, min vĂ€n. Jag ser att du Ă€r bra pĂ„ dator. 220 00:24:14,238 --> 00:24:19,077 -Vet du hur man gör en hemsida? -Ja, jag gör det hela tiden. 221 00:24:19,160 --> 00:24:22,830 -Var har du gömt dig? -Jag Ă€r alltid hĂ€r. 222 00:24:22,914 --> 00:24:25,208 Jag ska sĂ€ga vad jag vill ha. 223 00:24:25,291 --> 00:24:29,879 Jag vill ha en sajt som kommunicerar med alla muslimer. 224 00:24:29,962 --> 00:24:36,135 Mestadels unga muslimer i New York Vi vill förena dem. 225 00:24:36,219 --> 00:24:39,764 Förena dem? Förena mot vad? 226 00:24:39,847 --> 00:24:44,477 Vad heter du? Jag har inte ens frĂ„gat det. 227 00:24:44,560 --> 00:24:48,731 -Zahid. -Zahid... Zahid. 228 00:24:48,815 --> 00:24:53,861 -Det Ă€r ett muslimskt namn. Är du muslim? -Mina förĂ€ldrar. 229 00:24:53,945 --> 00:24:59,909 -Inte du, men dina förĂ€ldrar alltsĂ„? -Du, jag Ă€r inte religiös, okej. 230 00:25:00,827 --> 00:25:04,580 Zahid...jösses! 231 00:25:04,664 --> 00:25:09,043 Du vet att vĂ„r religion förbjuder dig att Ă€ta flĂ€sk. 232 00:25:09,127 --> 00:25:13,506 Vi glömmer det och pratar affĂ€rer istĂ€llet. 233 00:25:13,589 --> 00:25:17,009 Jösses... 234 00:25:17,093 --> 00:25:21,472 Ja, jag Ă€r en dĂ„lig mĂ€nniska som Ă€ter peperoni. 235 00:25:21,556 --> 00:25:24,976 Och alla era terrorister Ă€r hjĂ€ltar, va ? 236 00:25:26,102 --> 00:25:32,191 -Zahid, kan jag stĂ€lla en allvarlig frĂ„ga? -Absolut. 237 00:25:32,275 --> 00:25:37,697 Tror du att en handfull muslimer fick ner det hĂ€r landet pĂ„ knĂ€- 238 00:25:37,780 --> 00:25:40,700 -med kartongknivar pĂ„ ett flygplan. 239 00:25:40,783 --> 00:25:42,160 Ja. 240 00:25:42,243 --> 00:25:45,788 -Jag vet att du Ă€r smartare Ă€n sĂ„. -Ja, jag Ă€r ganska smart. 241 00:25:45,872 --> 00:25:48,958 Är du en sĂ„n dĂ€r foliehatt? 242 00:25:49,042 --> 00:25:53,087 Är det dĂ€rför du inkrĂ€ktar pĂ„ mig just nu. 243 00:25:53,171 --> 00:25:59,719 De fick dig att tro att ett land av sten och sand- 244 00:25:59,802 --> 00:26:02,597 -hade massförstörelsevapen. 245 00:26:02,680 --> 00:26:10,188 De fick dig att tro at blodutgjutelsen de kallade krig 246 00:26:10,271 --> 00:26:14,400 -handlade om 9/11 och inte olja. 247 00:26:14,484 --> 00:26:21,949 De fick dig att tro att polisen kan stoppa och arrestera dig nĂ€r de vill- 248 00:26:22,033 --> 00:26:25,578 -bara för att du ser ut som en muslim. 249 00:26:25,661 --> 00:26:30,750 -FĂ„r jag frĂ„ga nĂ„t? -SjĂ€lvklart. 250 00:26:30,833 --> 00:26:33,961 -Är det nĂ„n form av IS-sajt? -Nej... 251 00:26:34,045 --> 00:26:38,049 -Var Ă€rlig nu. -Nej, Ă€r du galen? 252 00:26:38,132 --> 00:26:43,262 Den Ă€r för unga muslimer, som du. 253 00:26:43,346 --> 00:26:46,182 En sajt de kan söka upp. 254 00:26:46,265 --> 00:26:50,520 -Och leta efter vad? -Jag mĂ„ste kila. 255 00:26:52,563 --> 00:26:58,861 Jag respekterar att du inte vill prata politik eller religion. 256 00:26:58,945 --> 00:27:03,574 Men jag vill att du designar min sajt, okej. 257 00:27:03,658 --> 00:27:07,203 Vi tar det nĂ€sta gĂ„ng vi ses. 258 00:27:07,286 --> 00:27:10,832 Trevligt att trĂ€ffas. 259 00:27:10,915 --> 00:27:14,544 Assalam Aleikum. 260 00:28:19,275 --> 00:28:24,614 -Det hĂ€r Ă€r min son. -Vad Ă€r det som hĂ€nder hĂ€r? 261 00:28:24,697 --> 00:28:28,743 Han jobbar med datorer. 262 00:28:31,746 --> 00:28:37,043 -Är det killen du snackade om? -Ja, det Ă€r han. 263 00:28:46,511 --> 00:28:50,098 Han bor i kĂ€llaren. 264 00:29:15,456 --> 00:29:18,876 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? Hon vill ju inte gifta sig, pappa. 265 00:29:18,960 --> 00:29:24,549 Det Ă€r en vĂ€ldigt prominent familj dĂ€rhemma och de har lyckats hĂ€r. 266 00:29:24,632 --> 00:29:29,929 Sonen ska bli lĂ€kare. Han kommer att tjĂ€na bra med pengar. 267 00:29:30,012 --> 00:29:35,268 -Äktenskapet Ă€r bra för henne. -JasĂ„? Titta pĂ„ henne. 268 00:29:35,351 --> 00:29:38,563 Titta pĂ„ din dotter. 269 00:29:38,646 --> 00:29:44,902 -Ser hon ut som om hon vill giftas? -Det Ă€r inte ditt beslut. Det Ă€r mitt! 270 00:30:03,880 --> 00:30:09,635 Hör upp. Jag vill presentera agent Terry Davis frĂ„n CIA. 271 00:30:09,719 --> 00:30:13,097 God morgon, agenter. Jag Ă€r Terry Davis. 272 00:30:13,181 --> 00:30:20,146 Jag ska jobba med er för att sĂ€nka ett terroristlĂ€ger hĂ€r i New York. 273 00:30:21,064 --> 00:30:27,028 Japp. Skicka vidare infon sĂ„ ska jag briefa er snabbt. 274 00:30:27,111 --> 00:30:32,158 Tack. Han heter Saif-Uddin Mohamed. 275 00:30:33,201 --> 00:30:37,288 Vi brukar kalla honom Martyrmakaren. Det finns ett skĂ€l till det. 276 00:30:37,372 --> 00:30:43,086 Hans specialitet Ă€r att skapa sjĂ€lvmordsbombare- 277 00:30:43,169 --> 00:30:46,798 -genom droger, hjĂ€rntvĂ€tt, den gamla skolan- 278 00:30:46,881 --> 00:30:49,425 -genom att ge en massa pengar till den avlidnes familj. 279 00:30:49,509 --> 00:30:52,553 Vi vet han Ă€r i New York- 280 00:30:52,637 --> 00:30:56,432 -för att sĂ€tta upp ett trĂ€ningslĂ€ger nu. 281 00:30:56,516 --> 00:31:01,145 Vad som gör oss oroliga Ă€r att han ska anvĂ€nda pojkar den hĂ€r gĂ„ngen. 282 00:31:01,229 --> 00:31:07,610 En del tonĂ„ringar, men de flesta barn. 283 00:31:07,693 --> 00:31:13,241 De Ă€r svĂ„ra att stoppa och svĂ„ra att hitta. 284 00:31:13,324 --> 00:31:16,869 DĂ„ sĂ„... FrĂ„gor? 285 00:31:28,673 --> 00:31:32,593 Om jag ska vara Ă€rlig sĂ„ hajar vi det inte. 286 00:31:33,678 --> 00:31:37,348 -Vad hajar ni inte? -Varför de skickade dig. 287 00:31:37,432 --> 00:31:39,809 UrsĂ€kta? 288 00:31:42,478 --> 00:31:44,272 LĂ€gg av! 289 00:31:44,355 --> 00:31:50,445 Kapten, det Ă€r ingen fara. Jag tar det. Tack. 290 00:31:54,073 --> 00:31:59,370 Han Ă€r borta nu och jag ska spöa skiten ur er. 291 00:31:59,454 --> 00:32:05,585 Jag Ă€r CIA och ni Ă€r New York-fjollor som fick tvĂ„ hus nerbombade pĂ„ er vakt. 292 00:32:05,668 --> 00:32:10,840 SĂ„ dra Ă„t helvete, frĂ„n de stora grabbarna. 293 00:32:10,923 --> 00:32:14,886 De stora grabbarna. 294 00:32:14,969 --> 00:32:19,307 Jag kan handvĂ€sk-nissar. 295 00:32:19,390 --> 00:32:26,064 Jag var inte hĂ€r, ska ni veta. Jag var hemligt uppdrag Ă„t NAC. 296 00:32:26,147 --> 00:32:31,360 Döm mig inte efter utseendet. 297 00:32:31,444 --> 00:32:38,034 Mr CIA, vi klarar oss utan avfĂ€llingar frĂ„n Washington. 298 00:32:38,117 --> 00:32:42,997 -Hon mĂ„ste skĂ€mta. AvfĂ€lling? -Ja, precis. 299 00:32:43,081 --> 00:32:49,170 Det Ă€r jag inte. Ni har helt fel. Ni har fĂ„tt helt fel intryck av mig. 300 00:32:49,253 --> 00:32:55,510 Jag Ă€r en kuksugare. Jag suger kuk. Och slickar arsle. 301 00:32:55,593 --> 00:33:02,308 FrĂ„n roten hela vĂ€gen till toppen. Jag har sugit Allan Dulles kuk. 302 00:33:02,392 --> 00:33:07,105 Jag kan fĂ„ en död komma. Det Ă€r dĂ€rför jag Ă€r hĂ€r. 303 00:33:07,188 --> 00:33:09,399 -Rolig kille. -Ja, visst Ă€r jag. 304 00:33:09,482 --> 00:33:14,821 Du tror visst bara skojar runt hĂ€r... tills vi blir nerskjutna. 305 00:33:14,904 --> 00:33:19,617 Dra Ă„t helvete! Jag Ă€r hĂ€r! Och jag ska ingenstans! 306 00:33:19,701 --> 00:33:25,748 TĂ€nk pĂ„ vad du sĂ€ger! Jag Ă€r trött pĂ„ dig! Och pĂ„ dig! Och pĂ„ dig! 307 00:33:25,832 --> 00:33:32,171 Det Ă€r nĂ„n hĂ€r som vill oss illa! Ni tror att kulturen börjar och slutar hĂ€r. 308 00:33:32,255 --> 00:33:37,719 Jag Ă€r frĂ„n Michigan. New York, dra Ă„t helvete! Och ni ocksĂ„. 309 00:33:37,802 --> 00:33:43,725 Ni tror ni Ă€r nĂ„t. Ni Ă€r bara ett gĂ€ng skitar. 310 00:34:12,295 --> 00:34:16,257 Jag Ă€r inte pĂ„ humor för din skit. 311 00:34:16,340 --> 00:34:20,845 Hörde du inte vad jag sa? 312 00:34:20,928 --> 00:34:26,851 Det Ă€r 10 000. Nu slutar vi spela spel. Nu pratar vi affĂ€rer. 313 00:34:30,438 --> 00:34:35,777 Va? Va? Det Ă€r min bror. Det Ă€r min bror. 314 00:34:36,569 --> 00:34:39,614 Det Ă€r min bror. 315 00:34:43,326 --> 00:34:49,165 Det Ă€r min bror... Det Ă€r min bror. 316 00:34:49,248 --> 00:34:52,293 Kom igen, kolla... 317 00:34:54,295 --> 00:34:57,840 Det Ă€r som "Apornas Planet". 318 00:34:57,924 --> 00:35:02,095 Det Ă€r det som hĂ€nder... 319 00:35:06,432 --> 00:35:10,061 Nu ska du se. 320 00:35:10,144 --> 00:35:14,816 Det Ă€r inte ISIS. Det Ă€r det inte. 321 00:35:14,899 --> 00:35:16,984 Ja! Ja! 322 00:35:24,033 --> 00:35:26,828 Ser du? 323 00:35:26,911 --> 00:35:31,499 -Vad sĂ€ger du? -Du sa ju det inte skulle vara ISIS. 324 00:35:32,250 --> 00:35:36,546 Du tĂ€nker som en bonde- inte som en kung. 325 00:35:36,629 --> 00:35:39,674 -En bonde. -De begraver kroppar. De halshugger. 326 00:35:39,757 --> 00:35:44,846 De pekar med vapen och skjuter. Varför skulle jag villa vara del av det? 327 00:35:44,929 --> 00:35:48,349 Det Ă€r nödvĂ€ndigt. 328 00:36:15,460 --> 00:36:19,464 Det hĂ€r Ă€r Haseem och Naba. Det Ă€r Zahid. 329 00:36:19,547 --> 00:36:23,176 Goo goo, gaa gaa... Vad fan Ă€r det dĂ€r? 330 00:36:23,259 --> 00:36:28,598 -Vad fan Ă€r det dĂ€r? -En pistol. Den Ă€r oladdad. 331 00:36:28,681 --> 00:36:34,187 Jag har haft lite inbrott. Jag vill bara vara trygg. 332 00:36:37,648 --> 00:36:41,903 -Vad sĂ€ger de? -De frĂ„gar vad det Ă€r för fel pĂ„ dig. 333 00:36:41,986 --> 00:36:45,531 -Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? -Dra Ă„t helvete med er. 334 00:36:45,615 --> 00:36:48,785 Jag sa att jag skulle kolla pĂ„ det. Folk dödas ju för fan. 335 00:36:48,868 --> 00:36:53,539 Jag sa ju att ISIS inte Ă€r min grej. 336 00:36:53,623 --> 00:36:58,169 Det Ă€r sjukt.-Sluta jiddra! 337 00:36:59,087 --> 00:37:01,714 FĂ„r jag frĂ„ga en sak. 338 00:37:01,798 --> 00:37:04,717 -Du lever bra hĂ€r, tjĂ€nar bra. -Det Ă€r inte det... 339 00:37:04,801 --> 00:37:11,307 -Det Ă€r det! -Du vet inte vad USA gör mot andra. 340 00:37:11,391 --> 00:37:16,813 De stjĂ€l alla deras tillgĂ„ngar och deras liv. 341 00:37:18,064 --> 00:37:21,234 De manipulerar en mot den andre. 342 00:37:21,317 --> 00:37:26,948 Om du reser utomlands nĂ„n gĂ„ng, sĂ„ kommer du att förstĂ„ det. 343 00:37:27,031 --> 00:37:34,330 Vi Ă€r inte perfekta, men det Ă€r mitt land och jag Ă€lskar det. 344 00:37:34,414 --> 00:37:38,960 Jag tĂ€nker inte vara en del av hata-Amerika-kampanjen. 345 00:37:40,545 --> 00:37:43,965 -Kom igen nu! -Ta pengarna. 346 00:37:44,048 --> 00:37:48,261 Kom igen nu! VĂ€nta lite. 347 00:37:50,763 --> 00:37:54,934 Du ser ut som en amerikan. Du klĂ€r dig och pratar som en amerikan. 348 00:37:55,017 --> 00:37:59,480 Gör dig sjĂ€lv en tjĂ€nst. Åk till Midwest, Ă„k ner i Södern. 349 00:37:59,564 --> 00:38:04,152 Åt vĂ€sterut. DĂ€r trĂ€ffar du de riktiga amerikanerna. 350 00:38:04,235 --> 00:38:07,989 DĂ„ fĂ„r du se hur mycket de hatar dig- 351 00:38:08,072 --> 00:38:14,162 -för att du Ă€r mörkare i hyn... och ett annorlunda sprĂ„k och tro. 352 00:38:15,705 --> 00:38:21,544 Det hĂ€r Ă€r den du dĂ€r och det du vill försvara. 353 00:38:21,627 --> 00:38:25,423 Salaam Aleikum, va? 354 00:38:32,597 --> 00:38:36,309 -Jag skulle ha behĂ„llit pengarna. -Han hade sina killar dĂ€r. 355 00:38:36,392 --> 00:38:41,022 -Var de verkligen ISIS? -Ja, jag sa ju det. 356 00:38:41,105 --> 00:38:46,319 -Varför ringer du inte myndigheterna. -De tror sĂ€kert jag Ă€r terrorist ocksĂ„. 357 00:38:46,402 --> 00:38:51,491 Du borde ha ringt nĂ„n. 358 00:38:51,574 --> 00:38:55,912 NĂ€r de publicerat sidan, spĂ„ras den tillbaka till dem. 359 00:38:55,995 --> 00:38:59,791 -Hur vet du det? -Det Ă€r det jag lever pĂ„. 360 00:38:59,874 --> 00:39:03,544 -Skicka flaskan. -Nu jobbar han plötsligt. 361 00:39:03,628 --> 00:39:08,883 Han har rĂ€tt. FBI, CIA har folk som kollar upp sĂ„nt hĂ€r. 362 00:39:08,966 --> 00:39:11,636 De har sitt eget folk pĂ„ nĂ€tet. 363 00:39:11,719 --> 00:39:15,390 Ta det lugnt och ta en klunk. 364 00:39:18,184 --> 00:39:21,938 -Yo Za, du mĂ„ste fixa dörren. -HĂ„ll kĂ€ften. 365 00:39:22,021 --> 00:39:24,690 En del förĂ€ndras aldrig. 366 00:39:24,774 --> 00:39:28,986 -Vad fan Ă€r det hĂ€r? -Du har snuten pĂ„ garagenedfarten. 367 00:39:29,070 --> 00:39:31,531 Ta reda pĂ„ vad det gĂ€ller? 368 00:39:31,614 --> 00:39:34,784 Det Ă€r antagligen ingenting. 369 00:39:34,867 --> 00:39:39,872 -Varför har de parkerat hĂ€r? -Oroa er inte. Ta det lugnt. 370 00:39:41,457 --> 00:39:44,919 -StĂ„ still! -Ni har tagit fel hus. 371 00:39:45,002 --> 00:39:48,881 -Vi kom frĂ„n kĂ€llarvĂ„ningen dĂ€r. -HĂ„ll kĂ€ften! 372 00:39:48,965 --> 00:39:52,552 -Jag lĂ€gger ner den. -KĂ€ften, och vĂ€nd er om! 373 00:39:52,635 --> 00:39:57,014 -Stirra in i vĂ€ggen nu! -Upp med hĂ€nderna, nu! 374 00:39:57,098 --> 00:40:00,560 -Ni har tagit fel... -Upp mot vĂ€ggen! 375 00:40:00,643 --> 00:40:03,855 -HĂ„ll kĂ€ften! -Det Ă€r fel hus. 376 00:40:03,938 --> 00:40:07,650 Upp mot vĂ€ggen! Upp med dem! 377 00:40:10,278 --> 00:40:14,365 -Vi dricker bara lite öl. -Jag ser den öppna biran hĂ€r. 378 00:40:14,449 --> 00:40:18,077 Kolla fickorna. De har droger. Jag kan lukta det. 379 00:40:18,161 --> 00:40:22,790 LĂ„t mig vara. Jag kom bara frĂ„n lĂ€genheten. 380 00:40:22,874 --> 00:40:26,461 Det Ă€r trakasserier. 381 00:40:26,544 --> 00:40:29,756 HĂ„ll kĂ€ften! Upp med hĂ€nderna. 382 00:40:32,008 --> 00:40:38,306 -Är det hĂ€r ingenting? -Jag bor ju dĂ€r. 383 00:40:38,389 --> 00:40:42,894 Ni har tagit fel hus. 384 00:40:42,977 --> 00:40:47,106 LĂ„t mig vara, för fan! 385 00:40:50,401 --> 00:40:54,489 Jag har rĂ€ttigheter! 386 00:40:54,572 --> 00:40:57,867 Han stinker. FĂ„ bort honom hĂ€rifrĂ„n. 387 00:40:58,910 --> 00:41:01,913 SĂ„ hĂ€r gör ni aldrig pĂ„ Park Avenue. 388 00:41:01,996 --> 00:41:07,418 Upp med hĂ€nderna! FĂ„r jag se ditt ansikte! 389 00:41:07,502 --> 00:41:10,046 De Ă€r fel killar. 390 00:41:10,129 --> 00:41:14,801 -Jag sa ju att ni tagit fel hus! -VĂ€nd dig om. 391 00:41:17,720 --> 00:41:21,182 -Nu tar du det lugnt! -JĂ€vla grisar. 392 00:41:21,265 --> 00:41:24,602 Nu vĂ€nder du dig om! 393 00:41:27,814 --> 00:41:31,484 Ta det lugnt nu! 394 00:41:31,567 --> 00:41:34,695 -Ta det lugnt, Johnny. SlĂ€pp honom. -Jag bryter nacken av dig! 395 00:41:40,159 --> 00:41:42,829 20 mot Centralen, kom. 396 00:41:42,912 --> 00:41:45,998 Jag ska stĂ€mma er. VĂ€nta tills jag fĂ„r tag pĂ„ min advokat. 397 00:41:46,082 --> 00:41:51,587 Ni kommer att fĂ„ servera, vika servetter, ta bestĂ€llningar: "Vill du ha socker?" 398 00:41:52,380 --> 00:41:55,717 Tur att jag har fĂ€ngsel, annars hade jag spöat skiten ur er. 399 00:41:55,800 --> 00:42:01,013 Kan ni inte slĂ€ppa up dem lite? Kyss mig i arslet medan ni gör det. 400 00:42:05,101 --> 00:42:07,019 JĂ€vla svin. 401 00:42:07,103 --> 00:42:10,314 Kamelföraren, har du hört den hĂ€r? 402 00:42:10,398 --> 00:42:14,819 Vad sa en muslimsk kvinna till en annan nĂ€r de klĂ€dde pĂ„ sig? 403 00:42:14,902 --> 00:42:19,615 Se jag för tjock ut med den hĂ€r bomben? 404 00:42:19,699 --> 00:42:25,288 Du Ă€r vĂ€l med sĂ„nt i ditt land? De sprĂ€nger vĂ€l hej vilt. 405 00:42:25,371 --> 00:42:28,666 Det Ă€r synd att jag Ă€r en amerikansk idiot. 406 00:42:28,750 --> 00:42:35,631 Jag Ă€r amerikan, min partner ocksĂ„. Du Ă€r en Ă€cklig muslimjĂ€vel. 407 00:42:35,715 --> 00:42:40,803 Jag lĂ€ngtar tills de slĂ€nger ut er alla och skickar er till ett zooland. 408 00:42:40,887 --> 00:42:43,431 20 frĂ„n Centralen, kom in. 409 00:42:43,514 --> 00:42:47,935 Jag antar att din farsa Ă€r ett fyllo. Visst Ă€r farsan ett fyllo? 410 00:42:48,019 --> 00:42:51,105 Han spöar sĂ€kert din morsa. 411 00:42:51,189 --> 00:42:55,818 Du blev sĂ€kert mobbad sĂ„ det var dĂ€rför du blev snut. 412 00:42:55,902 --> 00:43:00,948 För att du Ă€r en jĂ€vla loser. 413 00:43:01,032 --> 00:43:04,369 En slemmig liten jĂ€vla grisknullare. 414 00:43:04,452 --> 00:43:08,623 Du har en stor jĂ€vla kĂ€ft. Vad sĂ€gs att jag stĂ€nger den? 415 00:43:08,706 --> 00:43:11,167 Kom igen dĂ„, för fan! 416 00:43:11,250 --> 00:43:16,589 Central, det hĂ€r Ă€r Adam. Vi kommer inte in. 417 00:44:18,234 --> 00:44:23,197 Vad hĂ€nder? Finns det ingen span hĂ€r? 418 00:44:23,281 --> 00:44:27,577 Nej, det Ă€r inget hett omrĂ„de. 419 00:44:27,660 --> 00:44:34,000 Vi hade nĂ„gra fall för nĂ„gra veckor sen. Det gav inget. 420 00:44:34,083 --> 00:44:38,004 Vi fick ett samtal om extremistpropaganda- 421 00:44:38,087 --> 00:44:41,591 -som hĂ€rjade utan för Queens College. 422 00:44:41,674 --> 00:44:45,928 -Vem ringde in? -Antagligen frĂ„n tryckeributiken. 423 00:44:46,012 --> 00:44:52,310 Han sa att han nĂ„n galning kom in och ville 1 000 kopior av hat-material. 424 00:44:52,393 --> 00:44:58,524 -NĂ€r de drog tog de bort bilplĂ„tarna. -Vad har han för bakgrund? 425 00:44:58,608 --> 00:45:04,113 -Hur vet man att han ens finns? -Skojar du? 426 00:45:04,197 --> 00:45:11,329 -Vet ni nĂ„t om snubben? -Ska du frĂ„ga oss varje steg vi tar? 427 00:45:12,080 --> 00:45:17,877 Abdul Salaam...? Polisen. Har du tid? 428 00:45:19,962 --> 00:45:25,968 -NĂ€r blev yttrandefriheten olaglig? -Vi fick ett samtal frĂ„n en butik... 429 00:45:26,052 --> 00:45:29,931 ...och han ska ha stĂ€llt nĂ„gra frĂ„gor till dig om dina flygblad. 430 00:45:30,014 --> 00:45:36,187 -Han frĂ„gade mig inget. -Var skulle du dela ut dem? 431 00:45:36,270 --> 00:45:40,983 Det Ă€r vĂ€l min ensak. 432 00:45:41,067 --> 00:45:46,697 -Vi bara stĂ€ller en frĂ„ga. -UrsĂ€kta. Vad kan jag hjĂ€lpa er med? 433 00:45:48,199 --> 00:45:53,705 Abdul Salaam, betyder inte det. 434 00:45:53,788 --> 00:45:57,792 -Sök efter fred? -Ja. 435 00:45:57,875 --> 00:46:03,381 -pĂ„ 80-talet fanns det en lineman i The Jets, som hette sĂ„. 436 00:46:03,464 --> 00:46:10,430 Du verkar inte vara den typen av snubbe som döps till det. 437 00:46:10,513 --> 00:46:15,143 Jag konverterade till islam nĂ€r jag satt inne. 438 00:46:15,226 --> 00:46:19,647 Du konverterade?-Visst fan Ă€r jag bra? 439 00:46:19,731 --> 00:46:25,737 Ta inte illa upp nu. Varför gör ett vitt slödder det? 440 00:46:25,820 --> 00:46:29,198 Jag gillar inte din ton. Jag har inget att sĂ€ga dig. 441 00:46:29,282 --> 00:46:32,744 Det kunde jag ha gett mig fan pĂ„. 442 00:46:32,827 --> 00:46:36,622 Och nu hajar jag det. 443 00:46:36,706 --> 00:46:42,170 Du gillade inte hur de behandlade dig i duschen, sĂ„ du gick med i ett gĂ€ng- 444 00:46:42,253 --> 00:46:47,884 -Nation of Islam, typ. Det var vĂ€l dĂ€rför du konverterade? 445 00:46:47,967 --> 00:46:51,929 SĂ„ dĂ€r hade du inte tilltalat mig om du inte hade haft de dĂ€r med dig. 446 00:46:52,013 --> 00:46:56,851 Du har fel, din jĂ€vel. 447 00:46:56,934 --> 00:47:01,939 Jag tilltalar dig hur jag vill hĂ€r, dĂ€r och överallt och nĂ€rsomhelst. 448 00:47:02,023 --> 00:47:05,318 Nu fattar jag allt. 449 00:47:05,401 --> 00:47:12,408 Nu vet jag. De dĂ€r snubbarna som klĂ€dde dig i klĂ€nning utnyttjade dig. 450 00:47:12,492 --> 00:47:17,789 Du fick frĂ„n cell till cell. De sĂ„lde dig för cigg. 451 00:47:17,872 --> 00:47:22,627 Newports, eller hur? De sĂ„lde dig- 452 00:47:22,710 --> 00:47:27,173 -frĂ„n cell till cell för cigaretter, din jĂ€vla Newportbög. 453 00:47:27,256 --> 00:47:31,886 Du Ă€r ett Newportluder, eller hur nigger? 454 00:47:31,969 --> 00:47:35,473 Visst har jag rĂ€tt? 455 00:47:35,556 --> 00:47:41,312 Skulle det hĂ€r inte handla om flygblad med hatbudskap? 456 00:47:41,396 --> 00:47:45,691 -Jo. -Det jag tryckt finns i garderoben. 457 00:47:45,775 --> 00:47:49,612 -Vilken garderob. -VĂ€nta! 458 00:47:51,406 --> 00:47:56,744 -Ditt te Ă€r klart, Abdul. -Jag vill visa flygbladen. 459 00:47:56,828 --> 00:48:00,331 Nej, ditt te Ă€r klart. Du vill dricka det. 460 00:48:00,415 --> 00:48:05,044 -Varför Ă€r det sĂ„ brĂ„ttom? -Du ska hinna dricka innan bönestunden. 461 00:48:05,128 --> 00:48:08,923 HĂ€mta ditt jĂ€vla te. 462 00:48:19,308 --> 00:48:24,605 Vad fan var det dĂ€r? Du sköt honom med kallt blod! 463 00:48:24,689 --> 00:48:29,068 -Jag sköt en gĂ€rningsman. -Vi tĂ€nker inte torska för det hĂ€r. 464 00:48:29,152 --> 00:48:31,988 -Det hĂ€r tar du pĂ„ dig. -VĂ€nta lite. 465 00:48:32,071 --> 00:48:35,533 Kolla i garderoben. Ni kommer hitta sprĂ€ngmedel. 466 00:48:35,616 --> 00:48:38,870 Bomber gjorde av acetonperoxid och ammoniumnitrat. 467 00:48:38,953 --> 00:48:44,000 Nej, öppna inte. Ni sprĂ€ngs. Fattar ni inte. 468 00:48:44,083 --> 00:48:48,463 En tekanna med citron avslöjade honom. 469 00:48:48,546 --> 00:48:52,091 De gör det för att dölja lukten av gödningsmedlet. 470 00:48:52,175 --> 00:48:59,015 Han skulle döda oss, vilket betyder att Saif-Uddin vet att vi Ă€r efter honom. 471 00:48:59,098 --> 00:49:03,436 Nu vet vi att han Ă€r efter oss. Nu har vi en död muslim i köket. 472 00:49:03,519 --> 00:49:07,356 Och om vi inte stĂ€nger av kannan kommer vi ha tre döda snutar i hallen- 473 00:49:07,440 --> 00:49:11,569 -för att jag försöker skita, och jag inte skita med det ljudet. 474 00:49:11,652 --> 00:49:13,696 Tack ska ni ha. 475 00:49:20,703 --> 00:49:24,123 Sköterska! 476 00:49:33,341 --> 00:49:36,636 Sköterska! 477 00:49:57,281 --> 00:50:01,703 Salaam Aleikum, min bror. 478 00:50:01,786 --> 00:50:03,746 Vad gör du hĂ€r? 479 00:50:03,830 --> 00:50:08,418 Hur kĂ€nns det med brutna revben och bruten kĂ€ke? 480 00:50:11,129 --> 00:50:16,342 Det finns ingen arresteringsorder. 481 00:50:16,426 --> 00:50:21,681 Och det finns inga vittnen till misshandeln. 482 00:50:21,764 --> 00:50:25,810 Du kan glömma allt om att stĂ€mma staden. 483 00:50:26,561 --> 00:50:31,190 Har du Ă€ntligen fĂ„tt nog av den amerikanska drömmen? 484 00:50:31,274 --> 00:50:34,068 Stick hĂ€rifrĂ„n. 485 00:50:34,152 --> 00:50:37,071 Ut ur mitt rum. 486 00:50:37,155 --> 00:50:41,576 Lyssna. Vet du varför du Ă€r arg pĂ„ mig? 487 00:50:41,659 --> 00:50:44,662 För att du vet att jag pratar sanning. 488 00:50:45,621 --> 00:50:51,169 Och jag Ă€r hĂ€r...för att du Ă€r min sort. 489 00:50:53,463 --> 00:50:58,009 Var Ă€r dina kristna vĂ€nner? 490 00:50:58,092 --> 00:51:00,470 Var Ă€r de? 491 00:51:00,553 --> 00:51:05,099 Var Ă€r dina judiska vĂ€nner? 492 00:51:05,183 --> 00:51:08,436 Var Ă€r dina judiska vĂ€nner?! 493 00:51:08,519 --> 00:51:11,606 Var Ă€r ni, judar? 494 00:51:25,995 --> 00:51:31,542 Zahid, jag Ă€r ett gatubarn frĂ„n Kairo. 495 00:51:33,461 --> 00:51:38,841 Mina förĂ€ldrar övergav mig nĂ€r jag var 12. 496 00:51:38,925 --> 00:51:41,427 Alltför ung. 497 00:51:42,428 --> 00:51:47,600 Jag sĂ„lde min kropp. Jag slogs jĂ€mt. 498 00:51:48,351 --> 00:51:52,522 RĂ„nade...sĂ„rade andra. 499 00:51:55,900 --> 00:51:59,404 Vadsomhelst för att överleva. 500 00:52:02,073 --> 00:52:05,785 Men mitt liv vĂ€nde totalt. 501 00:52:05,868 --> 00:52:09,706 NĂ€r muslimbröderna hjĂ€lpte mig. 502 00:52:10,707 --> 00:52:14,961 De tog mig under deras vingar, gav mig mat, utbildade mig. 503 00:52:15,044 --> 00:52:18,631 De gav mig mening i livet. 504 00:52:20,591 --> 00:52:24,137 Tappa aldrig tron pĂ„...Allah. 505 00:52:25,430 --> 00:52:29,058 Allah kĂ€nner din smĂ€rta. 506 00:52:32,520 --> 00:52:35,732 Han kĂ€nner din smĂ€rta. 507 00:52:53,041 --> 00:52:58,671 Jag Ă€lskar nĂ€r du kommer hit. Vi kan vara oss sjĂ€lva. 508 00:53:02,341 --> 00:53:05,178 Vad Ă€r det? 509 00:53:11,267 --> 00:53:15,563 Jag försökte skĂ€ra upp handleden i gĂ„r. 510 00:53:16,397 --> 00:53:19,525 Jag pallar inte att göra det. 511 00:53:19,609 --> 00:53:23,404 Men om de försöker gifta bort mig- 512 00:53:23,488 --> 00:53:25,656 -gör jag om det igen. 513 00:53:25,740 --> 00:53:27,742 Jag gör det. 514 00:53:27,825 --> 00:53:35,083 Varför berĂ€ttar du inte? NĂ€r ska du börja leva ditt eget liv? 515 00:53:35,875 --> 00:53:41,714 Jag förvĂ€ntar mig inte att du ska förstĂ„ hur min familj fungerar. 516 00:53:41,798 --> 00:53:46,636 Det Ă€r sĂ„ det Ă€r. Det Ă€r sĂ„ muslimska familjer fungerar. 517 00:53:47,678 --> 00:53:53,101 De vill att man gifter sig ung och de vill bestĂ€mma med vem. 518 00:53:53,184 --> 00:53:57,480 Det Ă€r sĂ„ det alltid varit. 519 00:53:57,563 --> 00:54:03,027 Det hjĂ€lper inte att du vill att jag ska stĂ„ upp för mig sjĂ€lv. 520 00:54:29,011 --> 00:54:34,016 DEN HELIGA KORANEN 521 00:55:27,445 --> 00:55:31,282 -Vet han att vi kommer? -Jag messade honom. 522 00:55:34,494 --> 00:55:37,789 -Öppna dörren, brorsan. -Innovation. 523 00:55:39,874 --> 00:55:43,544 -Yo, lĂ€get? -LĂ€get, grabbar? 524 00:55:45,630 --> 00:55:50,843 -FĂ„ titta? Jag har glömt hur du der ut. -Vi har inte sett dig pĂ„ en mĂ„nad. 525 00:55:50,927 --> 00:55:55,640 -Jag kan inte i kvĂ€ll, grabbar. -Det Ă€r ju fredag. 526 00:55:55,723 --> 00:56:00,186 IkvĂ€ll funkar det inte. En annan kvĂ€ll. Jag kan inte. 527 00:56:00,269 --> 00:56:02,855 Jag Ă€r ledsen. 528 00:56:02,939 --> 00:56:06,859 StĂ€ngde han dörren i ansiktet pĂ„ mig? 529 00:56:27,755 --> 00:56:30,341 Bartender! Hej! 530 00:56:33,386 --> 00:56:37,515 -Har du legat inne? -Jag? Nej. 531 00:56:37,598 --> 00:56:41,978 -Det var inte min grej. -Ja, vad ska man offra sig för? 532 00:56:42,061 --> 00:56:47,817 För nĂ„gra politiker som inte bryr sig. För nĂ„n general som inte bryr sig. 533 00:56:47,900 --> 00:56:51,696 Man Ă€r bara en spelbricka för dem. 534 00:56:51,779 --> 00:56:56,534 NĂ€r man kommer hem trasig och grĂ„tmild som en liberal- 535 00:56:56,617 --> 00:57:01,372 -bryr de sig inte att man offrat sig för dem. 536 00:57:01,456 --> 00:57:04,959 Jag trodde jag skulle göra skillnad. 537 00:57:05,043 --> 00:57:08,671 Som de skulle varit för frihetens skönhet och demokratin. 538 00:57:08,755 --> 00:57:12,133 Det dĂ€r jĂ€vla amerikanska skitsnacket. 539 00:57:13,259 --> 00:57:16,637 HĂ€r kommer sanningen. 540 00:57:16,721 --> 00:57:23,061 Lyssna nu. Det finns ett konferensrum... uppe i himlen bland molnen. 541 00:57:23,144 --> 00:57:29,817 DĂ€r sitter gamla gubbar och röker cigarr och bestĂ€mmer vĂ€rldens öde. 542 00:57:29,901 --> 00:57:37,617 Mitt liv och ditt liv och alla andras. SĂ„ jĂ€vla simpelt Ă€r det. 543 00:57:37,700 --> 00:57:43,831 Det hĂ€r samtalet krĂ€ver en drill. 544 00:57:43,915 --> 00:57:49,670 Nu jĂ€vlar. Jag tar en i andra benet ocksĂ„. 545 00:59:12,962 --> 00:59:18,968 -Det Ă€r fett. Jag gillar den. -Du har ansvaret. 546 00:59:19,052 --> 00:59:21,637 -Varför vill du göra jihad? -Jag Ă€r Allahs tjĂ€nare. 547 00:59:21,721 --> 00:59:25,683 -Är du rik...? Det kommer du att bli. -Inshallah. 548 00:59:25,767 --> 00:59:28,436 Vad heter du? 549 00:59:28,519 --> 00:59:31,022 -Hur gammal Ă€r du? -Jag Ă€r 12. 550 00:59:31,105 --> 00:59:33,107 -Är du nervös? -Lite. 551 00:59:33,191 --> 00:59:35,902 -Vi Ă€r bröder, eller hur? -Vi Ă€r alla muslimer. 552 00:59:35,985 --> 00:59:39,697 -Varför gör du det hĂ€r? -För att min fattiga familj ska fĂ„ pengar. 553 00:59:39,781 --> 00:59:44,077 -Kan du Koranen utantill? -Jag studerar den. 554 00:59:44,160 --> 00:59:49,374 I din fars land lĂ€r de ut Koranen till barn som Ă€r yngre Ă€n du. 555 00:59:49,457 --> 00:59:53,669 Men inte hĂ€r. HĂ€r Ă€r de rĂ€dda för oss. 556 01:00:01,636 --> 01:00:05,765 En man kom en gĂ„ng till profeten. 557 01:00:05,848 --> 01:00:09,018 Han sa: "Oh, Guds profet. Jag vill till himlen." 558 01:00:09,102 --> 01:00:11,521 "Hur ska jag göra för att komma dit?" 559 01:00:11,604 --> 01:00:15,400 Profeten sa: Tala sanning. 560 01:00:15,483 --> 01:00:19,487 Sanningen kan aldrig uttalas av den otrogne. 561 01:00:19,570 --> 01:00:22,824 Sanningen kan bara uttalas av dem som följer Islam. 562 01:00:22,907 --> 01:00:26,160 Otrogna ljuger av sin natur. 563 01:00:26,244 --> 01:00:30,415 Det Ă€r de som vilseleder, förnekar fakta och tvĂ€ttar den. 564 01:00:30,498 --> 01:00:35,086 Ett exempel: För mĂ„nga Ă„rhundraden sen gick muslimer in i Spanien- 565 01:00:35,169 --> 01:00:39,298 Och civiliserade det med matematik, arkitektur och kultur. 566 01:00:39,382 --> 01:00:43,803 Men efter att vi lĂ€mnat dem, efter att vi gett dem visdomen att frodas. 567 01:00:43,886 --> 01:00:47,598 Hur svarade de? Genom att riva alla moskĂ©er- 568 01:00:47,682 --> 01:00:52,520 -och sen bygga svinstior pĂ„ platserna för att trotsa oss. 569 01:00:52,603 --> 01:00:57,608 Det Ă€r den otrognes rĂ€tta natur- 570 01:00:57,692 --> 01:01:04,532 -nĂ€r han hanterar sanningen. HĂ€r i USA vill den otrogne visa makt. 571 01:01:04,615 --> 01:01:07,827 Det hĂ€r landet tillhörde indianerna och vad hĂ€nde? 572 01:01:07,910 --> 01:01:10,038 De kristna kom och tog det med vĂ„ld. 573 01:01:10,121 --> 01:01:14,208 De dödade hundratals miljoner. NĂ€r de insĂ„g hur mycket land de hade- 574 01:01:14,292 --> 01:01:17,170 -tog de hit svarta slavar frĂ„n Afrika, och vad hĂ€nde? 575 01:01:17,253 --> 01:01:20,757 Hundratals miljoner av dem dödades, torterades och vĂ„ldtogs. 576 01:01:20,840 --> 01:01:25,386 Det Ă€r det hĂ€r de otrogne förstĂ„r bĂ€st. 577 01:01:25,470 --> 01:01:31,184 Att ta saker med vĂ„ld. De Ă€r de onda som bĂ€r en godhetens mask. 578 01:01:31,267 --> 01:01:36,022 NĂ€r en muslim skriker pĂ„ orĂ€ttvisor, Ă€r det ingen som lyssnar. 579 01:01:36,105 --> 01:01:41,235 NĂ€r en muslim sĂ€ger att Israels missiler dödar barn, lyssnar ingen. 580 01:01:41,319 --> 01:01:45,907 Men nĂ€r du hĂ„ller ett svĂ€rd mot deras hals... 581 01:01:45,990 --> 01:01:49,327 ...dĂ„ lyssnar de. 582 01:01:50,453 --> 01:01:56,376 Han som lever för Allah... 583 01:01:56,459 --> 01:02:03,174 ...och talar sanningen vill stĂ„ upp frĂ„n sin grav pĂ„ den yttersta dagen. 584 01:02:03,257 --> 01:02:06,427 Allah Akbar. 585 01:02:06,511 --> 01:02:08,638 Allah Akbar. 586 01:02:08,721 --> 01:02:12,683 Det Ă€r som musik för mina öron. Allah akbar. 587 01:02:12,767 --> 01:02:16,187 Allah akbar. 588 01:02:16,270 --> 01:02:17,980 Allah akbar! 589 01:02:18,064 --> 01:02:20,525 Allah Akbar! 590 01:03:17,498 --> 01:03:20,585 Za, chilla lite frĂ„n det dĂ€r ett tag. Kom och hĂ€ng lite. 591 01:03:20,668 --> 01:03:26,340 -Jag studerar nu. -Jag vet, men kom och hĂ€ng lite. 592 01:03:26,424 --> 01:03:31,179 -Ni gör er grej och jag gör min. -Kom och rök pĂ„ nu. 593 01:03:31,262 --> 01:03:34,849 -Nej. -Lite att dricka i alla fall? 594 01:03:34,932 --> 01:03:39,854 -Vad har jag sagt om att ha med öl hit? -Fan, du Ă€r störig. 595 01:03:39,937 --> 01:03:43,649 Börjar inte den religiösa skiten gĂ„ lite lĂ„ngt? 596 01:03:43,733 --> 01:03:47,361 Jag försöker förbĂ€ttra mitt liv och du kallar min religion för skit. 597 01:03:47,445 --> 01:03:52,325 Det menade jag inte. Jag tycker det blir för mycket bara. 598 01:03:52,408 --> 01:03:58,498 -Chilla, ta det lite lugnt. -Du varvar ju upp för ingenting. 599 01:03:58,581 --> 01:04:02,752 Vad Ă€r det mer jag gör som ni stör er pĂ„? 600 01:04:02,835 --> 01:04:06,464 Jag vill veta. Vad Ă€r det mer jag gör som ni inte godkĂ€nner? 601 01:04:06,547 --> 01:04:10,593 Hajar du inte. Du blir upprörd vad vi Ă€n sĂ€ger. 602 01:04:10,676 --> 01:04:16,057 Vi hĂ€nger ju inte lĂ€ngre. Du bara sitter och lĂ€ser det hĂ€r. 603 01:04:16,140 --> 01:04:22,480 Det jag lĂ€ser kallas Koranen. Det Ă€r Allahs uppenbarelse till mĂ€nskligheten. 604 01:04:22,563 --> 01:04:26,442 -FörstĂ„r ni vad jag sĂ€ger? -SpĂ€nn av. 605 01:04:26,526 --> 01:04:32,031 Varenda lite grej blir ett grĂ€l numera. 606 01:04:32,115 --> 01:04:37,161 -Om jag vore dig skulle jag söka för det. -VĂ€nta lite nu. 607 01:04:37,245 --> 01:04:41,749 -Varför behöver jag söka för nĂ„t? -För att du beter dig vansinnigt. 608 01:04:41,833 --> 01:04:46,963 -För att jag upptĂ€ckt att jag Ă€r muslim? -Jag sĂ€ger ju att du Ă€r annorlunda. 609 01:04:47,046 --> 01:04:50,758 Du har ju alltid varit muslim. 610 01:04:50,842 --> 01:04:55,221 Vi har alla vetat det. Det hĂ€r Ă€r inte religion. Det Ă€r fanatiskt. 611 01:04:55,304 --> 01:04:59,183 Om jag var jude, dĂ„? 612 01:04:59,267 --> 01:05:06,649 DĂ„ hade du sĂ€kert blivit glad om jag Ă„terfunnit religionen. 613 01:05:06,733 --> 01:05:09,902 Du hade sĂ€kert gett mig pengar att skicka till Israel- 614 01:05:09,986 --> 01:05:12,321 -sĂ„ att de kunde bomba palestinska barn. 615 01:05:12,405 --> 01:05:18,202 Jag Ă€r ingen jĂ€vla jude! Det Ă€r dĂ€rför ni reagerar som ni gör! 616 01:05:19,495 --> 01:05:23,666 Det Ă€r inte sĂ„ konstigt att Hitler satte er i ugnen, nĂ€r ni Ă€r sĂ„na. 617 01:05:26,627 --> 01:05:31,382 Vad fan sa du? Du talar om mitt folk. 618 01:05:31,466 --> 01:05:35,094 Sex miljoner dog och försöker hĂ„na mig med det? 619 01:05:35,178 --> 01:05:38,973 Hur fan kan du sĂ€ga nĂ„t sĂ„nt? Är du inte klok? 620 01:05:39,057 --> 01:05:43,311 Jag svĂ€r... 621 01:05:44,437 --> 01:05:48,900 Det Ă€r som jag har en utomkroppslig upplevelse. 622 01:05:49,650 --> 01:05:55,656 Jag drar hĂ€rifrĂ„n. Jag kan inte vara vĂ€n med en sĂ„n jĂ€vla svulst. 623 01:06:02,914 --> 01:06:07,585 Kan du inte vara dig sjĂ€lv? Du Ă€r inte samma kille som vi kĂ€nde. 624 01:06:07,668 --> 01:06:14,550 Du dissade din kompis som alltid stĂ€llt upp pĂ„ dig. 625 01:06:14,634 --> 01:06:18,513 Nu Ă€r allt helt raserat. 626 01:06:18,596 --> 01:06:23,351 Det kommer aldrig att bli detsamma mellan oss. 627 01:06:39,575 --> 01:06:44,247 Du gick för lĂ„ngt. Allvarligt. 628 01:07:02,557 --> 01:07:06,728 Jag ber om ursĂ€kt för dröjsmĂ„let. 629 01:07:06,811 --> 01:07:10,440 -Vi har din kille. -ursĂ€kta? 630 01:07:10,523 --> 01:07:15,361 -Saif-Uddin Mohamed. Vi har honom. -Du kan resa hem nu. 631 01:07:15,445 --> 01:07:20,992 -Det lĂ„ter intressant. BerĂ€tta mer. -VĂ„r informatör golade pĂ„ honom. 632 01:07:21,075 --> 01:07:24,203 -Suttit inne? -HursĂ„? 633 01:07:24,287 --> 01:07:27,915 I sĂ„ fall vill man inte Ă„ka in och dĂ„ Ă€r det kĂ€nsligt att vara golare. 634 01:07:27,999 --> 01:07:32,253 Vi hĂ„ller koll pĂ„ sĂ„na och det gör de ocksĂ„. 635 01:07:32,336 --> 01:07:35,840 Du fĂ„r honom att framstĂ„ som lite för hĂ„rd. 636 01:07:35,923 --> 01:07:40,678 -Han Ă€r farligare Ă€n sĂ„. -Du fĂ„r det att lĂ„ta som Boogeyman. 637 01:07:40,762 --> 01:07:42,597 Eller en svĂ€rmor. 638 01:08:11,667 --> 01:08:15,380 Ni fattar, va? 639 01:08:15,463 --> 01:08:21,469 Nu gör ni precis som jag sĂ€ger. 640 01:08:21,552 --> 01:08:24,931 Inga beskĂ€ftiga frĂ„gor, anmĂ€rkningar. 641 01:08:25,014 --> 01:08:28,643 Inget snackande vid sidan om. 642 01:08:28,726 --> 01:08:32,688 Nu tillhör ni mig, förstĂ„tt? 643 01:08:32,772 --> 01:08:36,859 Och gör som jag sĂ€ger, okej? 644 01:08:36,943 --> 01:08:39,821 Nu tar vi den hĂ€r skiten. 645 01:08:48,996 --> 01:08:52,125 Du har kommit till röstbrevlĂ„dan som tillhör: 646 01:08:52,208 --> 01:08:57,672 Abbaz, lĂ€mna ett meddelande. 647 01:08:57,755 --> 01:09:00,883 Du har kommit till röstbrevlĂ„dan som tillhör: 648 01:09:00,967 --> 01:09:04,470 Abbaz, lĂ€mna ett meddelande. 649 01:09:14,605 --> 01:09:17,692 Assalam Aleikum. 650 01:09:17,775 --> 01:09:23,614 Jag heter Saif-Uddin Mohamed. 651 01:09:23,698 --> 01:09:30,371 Jag accepterar den hĂ€r tron. Jag accepterar Allahs vilja. 652 01:09:30,455 --> 01:09:36,377 Mitt livs mening Ă€r att sprida Islams ord. 653 01:09:42,759 --> 01:09:46,179 -Är vi rĂ€dda för döden? -Nej. 654 01:09:46,262 --> 01:09:51,017 -Vi lever för döden. -Inshallah. 655 01:09:52,018 --> 01:09:55,980 Kan vi Al-Fatihahn...? LĂ„t mig höra. 656 01:10:28,554 --> 01:10:32,266 Saif-Uddin. Filmen blev bra. Barnen var fantastiska. 657 01:10:32,350 --> 01:10:36,354 -Kameran skakade. -Det var inte sĂ„ farligt. 658 01:10:36,437 --> 01:10:42,902 Tyst! Vem talar du till? NĂ€r jag talar Ă€r du tyst! Jag skĂ€r halsen av dig. 659 01:10:46,823 --> 01:10:52,537 -Det hĂ€r Ă€r ingen lek. FörstĂ„r du? -Ja. 660 01:10:52,620 --> 01:10:55,707 Jag skĂ€r halsen av dig. 661 01:10:55,790 --> 01:10:58,710 Titta pĂ„ mig! 662 01:11:04,215 --> 01:11:08,136 Det hĂ€r Ă€r större Ă€n du. Det Ă€r större Ă€n jag. 663 01:11:08,219 --> 01:11:11,514 Det finns inte plats för misstag. 664 01:11:11,597 --> 01:11:14,767 Ja, Saif-Uddin. 665 01:11:14,851 --> 01:11:19,230 -Vad kĂ€mpar vi för? -Islam. 666 01:11:19,313 --> 01:11:23,568 Allah akbar. Inga misstag. 667 01:11:24,777 --> 01:11:27,739 Ut hĂ€rifrĂ„n nu. 668 01:11:35,788 --> 01:11:38,541 Ni har kommit till röstbrevlĂ„dan som tillhör: 669 01:11:38,624 --> 01:11:41,919 Abbaz, lĂ€mna ett meddelande. 670 01:11:42,003 --> 01:11:46,340 Försök igen senare. 671 01:11:53,765 --> 01:12:00,438 Jag försöker ringa Abbaz. Han svarar inte. Vet du var han Ă€r? 672 01:12:00,521 --> 01:12:04,484 HallĂ„? Jag stĂ€llde en frĂ„ga. 673 01:12:08,905 --> 01:12:12,325 Var Ă€r Abbaz? 674 01:12:12,408 --> 01:12:15,870 HallĂ„? 675 01:12:21,209 --> 01:12:24,545 Var fan Ă€r han? 676 01:12:37,850 --> 01:12:41,396 Kan jag hjĂ€lpa dig med nĂ„t? 677 01:12:45,733 --> 01:12:48,653 Kan jag hjĂ€lpa dig med nĂ„t? 678 01:12:52,240 --> 01:12:58,871 Din lilla jĂ€vla skit. Var Ă€r Abbaz, som du har hĂ€ngt med? 679 01:12:58,955 --> 01:13:04,085 -Jag vet inte vad ni snackar om. -Det vet du nog. 680 01:13:04,168 --> 01:13:10,133 Minns du den hĂ€r snubben? KĂ€nner du honom, eller ska du spela spel? 681 01:13:10,216 --> 01:13:14,345 Varför skyddar du honom? Han Ă€r en bedragare. 682 01:13:14,429 --> 01:13:17,890 Abbaz Ă€r en ren man. 683 01:13:17,974 --> 01:13:21,310 Han Ă€r Saif-Uddins subba. 684 01:13:21,394 --> 01:13:25,732 Hur gör det honom till en ren man? 685 01:13:25,815 --> 01:13:29,652 -Jag vet inte vad ni pratar om. -Försöker du vara rolig? 686 01:13:29,736 --> 01:13:33,406 Det var fel svar, bitch. 687 01:13:34,532 --> 01:13:38,119 KĂ€nner du farsan, din lilla skit? 688 01:13:42,165 --> 01:13:45,460 -Dra Ă„t helvete! -Vad sa du? 689 01:13:48,004 --> 01:13:52,717 Assalam aleikum fixa lite rumpa sĂ„ fĂ„r du lite bacon. 690 01:13:52,800 --> 01:13:56,471 Han ringer aldrig. Jag vet inte var han hĂ„ller hus. 691 01:13:56,554 --> 01:14:00,141 Han hittar mig. Jag vet inget om det hĂ€r. 692 01:14:00,224 --> 01:14:04,812 Jag tror dig, men det finns en hake. 693 01:14:04,896 --> 01:14:07,899 Terrorister ljuger. 694 01:14:09,734 --> 01:14:14,781 -Är du redo, din jĂ€vel? -Jag vet inte! 695 01:14:14,864 --> 01:14:17,575 För i helvete, jag vet inte! 696 01:15:06,290 --> 01:15:09,877 Vad sĂ€ger han? 697 01:15:12,755 --> 01:15:16,509 Han sĂ€ger att smĂ€rtan blir vĂ€rre. 698 01:15:18,344 --> 01:15:21,681 Det menar du inte. 699 01:15:25,184 --> 01:15:28,354 Du kommer att bli bra, bror. 700 01:15:29,564 --> 01:15:33,151 Är du okej? 701 01:15:33,234 --> 01:15:39,574 -Var fan har du varit? -Vi har inte tid med det hĂ€r. 702 01:15:39,657 --> 01:15:42,118 -Vi mĂ„ste sticka nu. -Jag vill ha svar. 703 01:15:42,201 --> 01:15:48,332 Lugna dig... Zahid, han vill trĂ€ffa dig pĂ„ en gĂ„ng. 704 01:16:00,219 --> 01:16:05,641 -Hur mĂ„r du, bror? -Jag mĂ„r bra. 705 01:16:05,725 --> 01:16:09,437 HĂ€romdan tĂ€nkte jag pĂ„ mitt liv. 706 01:16:09,520 --> 01:16:12,982 Hur okunnig jag var nĂ€r jag var ung. 707 01:16:13,066 --> 01:16:19,072 Jag trodde inte pĂ„ Gud, eller nĂ„t. Jag trodde allt var ett kosmiskt misstag. 708 01:16:21,240 --> 01:16:26,621 Det gav mig styrka nĂ€r jag tvingades tortera muslimer... 709 01:16:26,704 --> 01:16:30,249 ...nĂ€r jag var soldat. 710 01:16:32,335 --> 01:16:36,214 Jag hade inga kĂ€nslor för dem. 711 01:16:39,550 --> 01:16:45,390 En dag började en muslim som jag torterade be för mig. 712 01:16:45,473 --> 01:16:49,143 Jag log och frĂ„gade varför han gjorde det. 713 01:16:49,227 --> 01:16:56,442 Han sa att profeten fick skrĂ€p kastat pĂ„ dörren varje morgon av icke troende. 714 01:16:56,526 --> 01:17:00,446 En morgon hittade han inget skrĂ€p vid dörren. 715 01:17:00,530 --> 01:17:03,282 Han frĂ„gade varför det inte fanns nĂ„t den dagen. 716 01:17:03,366 --> 01:17:08,329 Grannen sa att han som gjorde det hade blivit sjuk och lĂ„g pĂ„ dödsbĂ€dden. 717 01:17:08,413 --> 01:17:14,669 Profeten begav sig till mannens hus och bad för honom. 718 01:17:14,752 --> 01:17:18,214 "Varför ber du för mig?" frĂ„gade mannen. 719 01:17:18,297 --> 01:17:21,759 Jag har förbannat dig och kastat skrĂ€p mot din dörr. 720 01:17:21,843 --> 01:17:26,305 Profeten svarade... 721 01:17:26,389 --> 01:17:28,850 Islam Ă€r kĂ€rlek. 722 01:17:32,478 --> 01:17:40,403 DĂ„ inspirerade muslimen, jag torterade, mig att underkasta mig Allahs vilja. 723 01:17:40,486 --> 01:17:45,158 Jag förstod för första gĂ„ngen att alla problem kunde lösas- 724 01:17:45,241 --> 01:17:48,911 -bara de rĂ€tta ögonen var öppna. Det enda som krĂ€vdes var att en person- 725 01:17:48,995 --> 01:17:52,331 -motiverades av nĂ„t han verkligen trodde pĂ„. 726 01:17:58,129 --> 01:18:02,550 -Zahid, tror du pĂ„ vĂ„r sak? -Det gör jag. 727 01:18:05,887 --> 01:18:09,640 Till hundra procent. 728 01:18:11,184 --> 01:18:16,439 Jag har bestĂ€mt att pĂ„ lördag gör du jihad med de andra. 729 01:18:16,522 --> 01:18:19,317 Allah Akbar. 730 01:18:27,033 --> 01:18:29,160 Jag? 731 01:18:32,705 --> 01:18:36,584 Jag Ă€r ledsen... Inte pĂ„ det sĂ€ttet. 732 01:18:37,752 --> 01:18:42,548 Polisen har span pĂ„ oss. Är det verkligen smart att göra det pĂ„ lördag? 733 01:18:42,632 --> 01:18:47,428 IfrĂ„gasĂ€tt oss inte. Gör det bara. 734 01:18:48,221 --> 01:18:52,892 Oroa dig inte för polisen. De kan inte det hĂ€r. 735 01:18:52,975 --> 01:18:55,520 Det gĂ„r tillbaka till ormen och Edens lustgĂ„rd. 736 01:18:55,603 --> 01:19:00,817 De ska upprĂ€tthĂ„lla lögnerna. Se till att det finns tvivel. 737 01:19:00,900 --> 01:19:03,861 Har du förstĂ„tt? 738 01:19:05,113 --> 01:19:07,281 Bra. 739 01:19:07,365 --> 01:19:11,494 Du har nĂ„gra dagar pĂ„ dig. AnvĂ€nd dem klokt. 740 01:19:11,577 --> 01:19:14,414 PĂ„ lördag kallas du. 741 01:19:20,545 --> 01:19:23,172 Zahid... 742 01:19:23,256 --> 01:19:25,550 Se pĂ„ mig. 743 01:19:28,010 --> 01:19:33,307 Alla stora förĂ€ndringar föregĂ„s av kaos. 744 01:19:52,785 --> 01:19:55,747 -Hej. -Hej. 745 01:19:58,958 --> 01:20:01,711 Hur mĂ„r du? 746 01:20:03,963 --> 01:20:06,215 Hur jag mĂ„r? 747 01:20:06,299 --> 01:20:08,593 Du ser bra ut. 748 01:20:10,053 --> 01:20:14,515 Jag vill komma nĂ€rmare min lillasyster. 749 01:20:14,599 --> 01:20:20,480 Jag tĂ€nkte att du var uttrĂ„kad, sĂ„ du ville se mitt vackra ansikte. 750 01:20:21,397 --> 01:20:25,485 Jag kom faktiskt för att ta farvĂ€l. 751 01:20:25,568 --> 01:20:30,239 -Ska du flytta? -Ja... 752 01:20:30,323 --> 01:20:33,493 Till himlen. 753 01:20:34,410 --> 01:20:37,330 Vad pratar du om? 754 01:20:41,417 --> 01:20:45,213 Varför gör du sĂ„ hĂ€r? 755 01:20:45,296 --> 01:20:49,217 Jag Ă€r din bror. Du kan berĂ€tta allt för mig. 756 01:20:49,300 --> 01:20:55,014 Var det sĂ„ vidrigt att gifta sig sĂ„ du mĂ„ste ta livet av dig? 757 01:20:56,015 --> 01:21:00,645 -Kan jag lita pĂ„ dig? -SjĂ€lvklart. 758 01:21:04,232 --> 01:21:09,404 Jag kan inte gifta mig med en man för jag Ă€r lesbisk. 759 01:21:10,238 --> 01:21:13,908 Jag tror att jag alltid varit det. 760 01:21:43,438 --> 01:21:46,774 SĂ„ hĂ€r kommer det att bli. 761 01:21:46,858 --> 01:21:52,530 Även fast du inte gillar det, ska du gifta dig med en man. 762 01:21:52,613 --> 01:21:57,910 -En muslimsk man, förstĂ„r du mig? -Nej, det gör jag inte. 763 01:21:57,994 --> 01:22:01,914 Om jag ser dig med Liz en gĂ„ng till... 764 01:22:01,998 --> 01:22:05,168 ...skĂ€r jag halsen av dig. 765 01:23:47,478 --> 01:23:51,107 Hej, vad gör du hĂ€r? 766 01:23:51,190 --> 01:23:53,901 Är allt bra? 767 01:23:54,652 --> 01:23:57,864 Ja dĂ„. Allt Ă€r bra. 768 01:23:57,947 --> 01:24:02,702 Jag kunde inte sova. Tankarna for. 769 01:24:02,785 --> 01:24:05,663 Hur dĂ„? 770 01:24:05,747 --> 01:24:10,043 Jag tĂ€nkte pĂ„ nĂ€r jag först kom hit. 771 01:24:11,377 --> 01:24:17,550 Den enda som ville ge mig ett jobb var en jude pĂ„ 14.e gatan. 772 01:24:17,633 --> 01:24:21,137 Han hade ett korvstĂ„nd. 773 01:24:21,220 --> 01:24:27,894 Jag jobbade sĂ„ hĂ„rt att han satte upp en bild av mig bakom disken. 774 01:24:27,977 --> 01:24:33,524 Han hade aldrig sett nĂ„n jobba sĂ„ hĂ„rt. 775 01:24:35,610 --> 01:24:41,657 Jag fortsatte jobba hĂ„rt och sparade lite pengar. 776 01:24:43,493 --> 01:24:49,248 En gammal kines, nĂ€ra Broadway, hade en kryddaffĂ€r till salu. 777 01:24:49,332 --> 01:24:54,545 Han sĂ„lde dem till mig för nĂ€stan ingenting. 778 01:24:54,629 --> 01:25:01,969 -Varför gjorde han det? -Han gillade mig. Han hade ingen familj. 779 01:25:02,053 --> 01:25:07,517 Det var kanske dĂ€rför det blev sĂ„ billigt. 780 01:25:07,600 --> 01:25:11,479 Han var en vĂ€ldigt fin man. 781 01:25:11,562 --> 01:25:15,733 Efter det...gifte jag mig. 782 01:25:15,817 --> 01:25:23,533 Jag vill köpa ett hus, men jag hade inte sĂ„ mycket pengar. 783 01:25:23,616 --> 01:25:29,330 Jag gick till en vĂ€n, en italienare. 784 01:25:29,414 --> 01:25:35,002 Han lĂ„nade mig pengarna, sĂ„ jag köpte det hĂ€r huset kontant. 785 01:25:35,086 --> 01:25:38,548 Det Ă€r dĂ€rför vi bor hĂ€r. 786 01:25:39,924 --> 01:25:43,553 Varför berĂ€ttar du det hĂ€r? 787 01:25:46,222 --> 01:25:54,313 Utan de hĂ€r mĂ€nniskorna hade jag inte levt i dag. 788 01:25:57,442 --> 01:26:03,406 Jag Ă€r trött nu. GĂ„ och lĂ€gg dig. 789 01:27:13,184 --> 01:27:18,106 -Jag lĂ€ste Koranen i natt. -Bra. 790 01:27:19,857 --> 01:27:27,407 Det stod att om man dödar de oskyldiga fĂ„r man inte kĂ€nna doften av paradiset. 791 01:27:28,324 --> 01:27:30,868 Okej? 792 01:27:35,873 --> 01:27:41,462 -Varför gör du det hĂ€r mot dig sjĂ€lv? -SĂ€g att det inte stĂ„r sĂ„. 793 01:27:41,546 --> 01:27:48,052 NĂ€r jag lĂ€ste det sĂ„ visste jag att Islam inte handlar om det hĂ€r. 794 01:27:48,136 --> 01:27:51,222 Islam handlar om fred. 795 01:27:51,305 --> 01:27:53,433 Jag kan inte göra det hĂ€r. 796 01:27:54,183 --> 01:27:59,897 Jag tycker att du ska ta upp det hĂ€r med Saif-Uddin. 797 01:28:02,442 --> 01:28:04,527 Ja. 798 01:28:17,248 --> 01:28:19,709 Kom hit. 799 01:30:27,837 --> 01:30:30,798 Brogna, jag har en adress. Jag fick ett tips. 800 01:30:30,882 --> 01:30:34,510 Vi mĂ„ste kolla upp det. 801 01:31:36,239 --> 01:31:39,075 Mitt hjĂ€rta Ă€r fullt. 802 01:31:39,158 --> 01:31:42,995 Allahs kĂ€rlek till dig ger dig styrkan att dö som en hjĂ€lte. 803 01:31:45,415 --> 01:31:50,670 Idag Ă€r dagen du ska dö som martyr. 804 01:31:53,381 --> 01:31:57,093 Det Ă€r dĂ€r. 805 01:31:57,176 --> 01:32:01,723 Fan, min pistol har hĂ€ngt sig. Ni fĂ„r sticka. Kom igen! 806 01:32:01,806 --> 01:32:05,059 Kom igen! 807 01:32:27,749 --> 01:32:30,209 I himlen... 808 01:32:30,293 --> 01:32:33,504 ...vet jag att du kommer att bli dömd. 809 01:33:21,386 --> 01:33:25,973 -Är du okej? -Ja, jag mĂ„r bra. 810 01:33:38,069 --> 01:33:41,114 Kom igen, kör. 68110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.