All language subtitles for The.Martyr.Maker.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO.SWE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,080 --> 00:00:29,251
I första hand ska vi krÀva att immigranten
som kommer hit med gott uppsÄt
2
00:00:29,334 --> 00:00:36,675
blir amerikan och assimileras,
dÄ behandlas han som en jÀmbördig
3
00:00:36,758 --> 00:00:42,639
för det Àr ett illdÄd att diskriminera
pÄ grund av tro, hÀrkomst eller ursprung.
4
00:00:42,722 --> 00:00:45,767
Men det baseras pÄ att personen
blir amerikan i varje aspekt.
5
00:00:45,851 --> 00:00:51,606
Det fÄr inte finnas dubbla lojaliteter.
En man som hÀvdar att han Àr amerikan-
6
00:00:51,690 --> 00:00:55,485
-och nÄgot annat samtidigt,
Ă€r inte alls amerikan.
7
00:00:55,569 --> 00:01:01,283
Vi har bara plats för en fana,
den amerikanska.
8
00:01:01,366 --> 00:01:04,828
Vi har endast ett sprÄk,
det engelska sprÄket...
9
00:01:04,911 --> 00:01:15,338
Vi har bara en enda lojalitet.
Lojaliteten till det amerikanska folket."
10
00:01:15,755 --> 00:01:23,763
Theodore Roosevelt
Amerikas Förenta Staters President 1907
11
00:02:30,852 --> 00:02:36,691
Abbas... Ăr du redo att prata
med mig nu, va?
12
00:02:36,774 --> 00:02:40,319
Du Àr skadad.
Vill du prata?
13
00:02:41,446 --> 00:02:47,160
-Jag pratar inte med grisar.
-Du har missförstÄtt mig helt.
14
00:02:47,243 --> 00:02:51,664
Jag Àr mycket smutsigare Àn en gris.
15
00:02:51,748 --> 00:02:56,711
Jag Àr en amerikansk patriot.
16
00:03:01,466 --> 00:03:07,305
Nu vill jag veta.
Var Àr nigger muslimen?
17
00:03:07,388 --> 00:03:12,185
BerÀtta det. Var Àr han?
Egypten, Senegal?
18
00:03:12,268 --> 00:03:16,606
-Var Àr han?!
-Jag vet inte vem det Àr.
19
00:03:16,689 --> 00:03:21,652
Vet du inte?
Jag ska frÀscha upp ditt minne.
20
00:03:26,574 --> 00:03:32,663
Han liknar ju dig.
En grishatande muslimjÀvel-
21
00:03:32,747 --> 00:03:35,917
-som heter Saif-Uddin Mohamed.
22
00:03:36,000 --> 00:03:39,587
Det Àr du som Àr med honom.
Det Àr en övervakningskamera.
23
00:03:39,670 --> 00:03:42,840
Ljug inte för mig.
SÀg inte att du inte vet vem han Àr.
24
00:03:42,924 --> 00:03:45,760
Du vet vem han Àr.
25
00:03:45,843 --> 00:03:52,225
Nu...frÄgar jag dig igen...
Var Àr han?
26
00:03:53,267 --> 00:03:58,064
Varför frÄgar du inte din mamma?
27
00:03:58,147 --> 00:04:01,150
Jag har hört att han knullar henne.
28
00:04:01,234 --> 00:04:06,447
-Vi knullar ocksÄ henne.
-Jag vet. DÀrför dödade jag henne.
29
00:04:06,531 --> 00:04:10,243
Jag sköt henne i fittan.
Din satans jÀvel!
30
00:04:12,954 --> 00:04:19,043
Varför nedvÀrderar du mig sÄ? Om
tvÄ sekunder blÄser jag skallen av dig.
31
00:04:19,127 --> 00:04:22,880
Och jag tÀnker skita i din huvudskÄl.
32
00:04:22,964 --> 00:04:29,762
-Var Àr han? Ett...
-Skjut. Vi muslimer hamnar i paradiset.
33
00:04:29,846 --> 00:04:32,014
Verkligen?
34
00:04:44,152 --> 00:04:48,114
-Jag har fru och barn.
-Det skiter jag i. Var Àr han?
35
00:04:48,197 --> 00:04:51,993
Nej! Nej, skjut honom inte.
36
00:04:52,076 --> 00:04:56,998
-Var Àr han?
-VÀnta. Han Àr hÀr i Amerika.
37
00:04:57,081 --> 00:05:00,793
Han kom till Amerika.
Han Àr precis under er nÀsor.
38
00:05:00,877 --> 00:05:05,381
-Det Àr ingen jÀvla plats. Var Àr han?
-I New York City.
39
00:05:34,077 --> 00:05:38,998
I Allahs namn, den barmhÀrtige,
den allsmÀktige.
40
00:05:39,082 --> 00:05:42,919
Profeten Muhammed...
Sallallaahu Alaihi Wasallam,
41
00:05:43,002 --> 00:05:46,130
...vÀcktes en natt
av ÀrkeÀngeln Gabriel.
42
00:05:46,214 --> 00:05:49,842
De reste först till Himlens rikedom-
43
00:05:49,926 --> 00:05:53,012
-men en glimt av
helvetets lidande visades ocksÄ.
44
00:05:53,096 --> 00:05:55,890
Helvetets vÀktare var en
Ă€ngen vid namn MĂąlik.
45
00:05:55,973 --> 00:06:00,395
Han hade ett bistert uttryck pÄ
grund av det lidande-
46
00:06:00,478 --> 00:06:03,189
-han bevittnade.
47
00:06:03,272 --> 00:06:09,195
SmÀrta, plÄga, svÄrigheter, lidande.
48
00:06:09,278 --> 00:06:12,281
Det hÀr Àr Amerika.
49
00:06:12,365 --> 00:06:15,702
Alla kommer hit för att
förÀndra sina liv-
50
00:06:15,785 --> 00:06:18,746
-pÄ grund av det lidande de utstÄtt i
sina tidigare lÀnder.
51
00:06:18,830 --> 00:06:23,334
VÄra förfÀder och vi har alla
kommit till Amerika för nÄt.
52
00:06:23,418 --> 00:06:29,465
Men har vi muslimer fÄtt det bÀttre?
Se er omkring.
53
00:06:29,549 --> 00:06:33,720
Kvinnor Àr halvnakna offentligt.
Ingen respekt för de Àldre.
54
00:06:33,803 --> 00:06:36,431
Droger och alkohol och otukt
bland de ogifta.
55
00:06:36,514 --> 00:06:40,059
GodkÀnnandet av homosexualitet.
De tycker att det Àr okej.
56
00:06:40,143 --> 00:06:44,605
De frias land. HĂ€r kan man uttrycka
sig utan rÀdsla för repressalier.
57
00:06:44,689 --> 00:06:47,984
Men hur fria Àr vi?
58
00:06:48,067 --> 00:06:52,029
Om en muslim vill bÀra burka, be i en
moské, eller vÀgrar hedniska ritualer-
59
00:06:52,113 --> 00:06:55,992
-Àr han en fördömd. De ber oss
ÄtervÀnda dit vi kom ifrÄn.
60
00:06:56,075 --> 00:07:01,456
Intressant, för alla i Amerika
kommer ju nÄn annanstans ifrÄn.
61
00:07:01,539 --> 00:07:06,669
Varför ska man behöva göra det nÀr
man anvÀnder sin yttrandefrihet?
62
00:07:06,753 --> 00:07:10,089
Det Àr hyckleri.
63
00:07:12,592 --> 00:07:17,555
Inbilla er inget annat. Det hatar oss.
64
00:07:17,638 --> 00:07:20,141
Och jag vet varför.
65
00:07:20,224 --> 00:07:24,520
För att Islam Àr den snabbast
vÀxande religionen i Amerika.
66
00:07:24,604 --> 00:07:29,525
Det skrÀmmer slag pÄ dem. DÀrför
försöker de splittra oss-
67
00:07:29,609 --> 00:07:33,488
-genom förnedring, hat och lögner.
Polisen trakasserar oss
68
00:07:33,571 --> 00:07:38,034
De anvÀnder Israel för att skada oss.
Falska nyheter för att baktala oss.
69
00:07:38,117 --> 00:07:41,788
Men i slutÀndan spelar det ingen roll.
För det Àr muslimerna-
70
00:07:41,871 --> 00:07:45,792
-som hÄller fast vid Allahs ord.
Och Allah Àr den allsmÀktige domaren.
71
00:07:54,342 --> 00:07:59,305
Det finns ingen Gud förutom Allah
och Muhammad Àr hans profet.
72
00:07:59,389 --> 00:08:01,974
Allah Akbar!
73
00:08:02,058 --> 00:08:05,228
Allah Akbar!
74
00:08:06,854 --> 00:08:10,316
Varför lita pÄ Amerika
nÀr Amerika inte litar pÄ dig?
75
00:08:10,400 --> 00:08:13,528
Varför stödjer man nÄt
som inte respekterar en?
76
00:08:13,611 --> 00:08:17,990
Det Àr vÄr plikt som muslimer
att rena landet frÄn hyckleriet!
77
00:08:18,074 --> 00:08:22,203
Det Är vÄr plikt som muslimer att
utplÄna helvetet och vÀcka upp himlen!
78
00:08:22,286 --> 00:08:25,915
Allah Akbar!
79
00:08:25,998 --> 00:08:29,919
Allah Akbar!
80
00:08:53,526 --> 00:08:57,488
Jag lÀste galna historien om hemmafrun.
Jag har glömt vilket land.
81
00:08:57,572 --> 00:09:00,992
Hon stÀdar, eller hur?
Nu nÀr hon stÀdar-
82
00:09:01,075 --> 00:09:04,704
-ser hon en stor kackerlacka i ögonvrÄn.
Hon flippar ur.
83
00:09:04,787 --> 00:09:09,959
Hon försöker döda den.
Men baggen bara springer i cirklar.
84
00:09:11,419 --> 00:09:15,048
PÄ nÄt sÀtt fÄr hon ner den i fjölet.
85
00:09:15,131 --> 00:09:19,010
Till skillnad frÄn alla normala
mÀnniskor spolar hon inte.
86
00:09:19,093 --> 00:09:24,265
Hon sprayar en hel burk radar ner i toan.
Insekten dör till slut.
87
00:09:24,348 --> 00:09:27,685
-Helt sjukt.
-Vem Àr död?
88
00:09:27,769 --> 00:09:31,147
-Kackerlackan.
-Jag trodde storyn var död.
89
00:09:31,230 --> 00:09:35,401
-Har du nÄt grÀs?
-Storyn fortsÀtter. Den Àr bra.
90
00:09:35,485 --> 00:09:40,281
Mannen gÄr in röker en cigarr
och lÄser toadörren.
91
00:09:40,364 --> 00:09:44,327
Han tar cigarren och fimpar
den i fjölet och...
92
00:09:44,410 --> 00:09:50,041
Pang! Precis sÄ. Den tÀnder sprayen
och brÀnner bort ballen och kulorna.
93
00:09:50,124 --> 00:09:53,961
-Var fan har du hört den?
-Facebook. Det Àr sant.
94
00:09:54,045 --> 00:09:58,883
Ja, det mÄste ju vara sant om
det stod pÄ Facebook.
95
00:09:58,966 --> 00:10:01,010
Det Àr sant.
96
00:10:01,094 --> 00:10:03,429
Kom in.
97
00:10:03,513 --> 00:10:07,642
En sann historia. Kolla upp den.
98
00:10:07,725 --> 00:10:11,729
-Yo, lÀget?
-Yo, det Àr lugnt.
99
00:10:11,813 --> 00:10:16,609
-Hej! HĂ€r!
-Den Àr fan redan tÀnd!
100
00:10:16,692 --> 00:10:19,195
Du rullar...
101
00:10:19,278 --> 00:10:24,575
Du rullar de vÀrsta jointarna jag sett.
De ser ut som kattskit.
102
00:10:24,659 --> 00:10:28,162
Den ser fan bÀttre ut Àn den
storyn du precis drog.
103
00:10:28,246 --> 00:10:33,334
-Zahid! Baba vill att ni sÀnker volymen.
-StÀng dörren!
104
00:10:35,545 --> 00:10:39,006
-Vem snackar hon om?
-Min pappa.
105
00:10:39,090 --> 00:10:42,844
-Hur gammal Àr din syster?
-Prata inte om min syster.
106
00:10:42,927 --> 00:10:46,389
Jag menade...din son.
107
00:10:46,472 --> 00:10:50,476
-Jag har ju sagt att du inte ska stÄ dÀr.
-Vad ska jag göra?
108
00:10:50,560 --> 00:10:54,689
-SÀtt dig för fan, brorsan.
-Det Àr hans bristande sjÀlvmedvetande.
109
00:10:54,772 --> 00:10:58,735
Han vill ha mig, men hans
sjÀlvmedvetande gör sig pÄmint.
110
00:10:58,818 --> 00:11:02,989
-Du kan inte ens stava till det.
-SjÀlvmedvetna puckon.
111
00:11:16,169 --> 00:11:23,051
Polar'n kom precis frÄn Brasilien.
Han sa att bitcharna var superlÀckra.
112
00:11:23,134 --> 00:11:27,805
-Saftiga hÀckar överallt.
-Jag gillar saftiga hÀckar.
113
00:11:27,889 --> 00:11:32,643
Och de hade nÀstan inget pÄ sig.
Och det sjukaste...
114
00:11:32,727 --> 00:11:36,230
SÀger man att man Àr frÄn New York
blir de tokiga i en.
115
00:11:36,314 --> 00:11:40,735
Jag drar gÀrna dit, men jag snackar
inte deras rotvÀlska.
116
00:11:40,818 --> 00:11:45,156
De snackar engelska dÀr nere.
Bara man har stÄlar grejar det sig.
117
00:11:45,239 --> 00:11:48,493
Det Àr samma sak pÄ Kuba
och det Àr inte sÄ lÄngt.
118
00:11:48,576 --> 00:11:51,454
-Ni Àr ett gÀng förlorare.
-Förlorare?
119
00:11:51,537 --> 00:11:54,207
-VadÄ?
-Ja, ni Àr förlorare.
120
00:11:54,290 --> 00:11:59,003
-Sen nÀr blev du en vinnare?
-JÀmfört med er Àr jag en riktig vinnare.
121
00:12:01,339 --> 00:12:04,300
Varför limmar du inte pÄ nÄn
frÄn ditt land?
122
00:12:04,384 --> 00:12:09,931
Man inte bara ragga.
Alla brudarna gÄr runt med förklÀden.
123
00:12:10,014 --> 00:12:15,228
Sen Àr religionen bara löjlig.
FörstÄr ni?
124
00:12:16,396 --> 00:12:21,401
Jag ska förklara. Jag sÄg en
underbart vacker flicka i Pakistan.
125
00:12:21,484 --> 00:12:25,113
Hon gick ensam pÄ gatan.
NÀr man kom nÀrmare-
126
00:12:25,196 --> 00:12:28,866
-stank armhÄlorna som tÄrgas.
127
00:12:28,950 --> 00:12:34,288
Ă
h, fy fan...
Och det Àr dina egna ocksÄ.
128
00:12:34,372 --> 00:12:38,793
NÄgra av tjejerna i ditt land
har vÀldigt vackra ansikten.
129
00:12:38,876 --> 00:12:45,842
-Man ju inte ens se ansiktena för slöjan
-VadÄ, brudarna Àr ju som ninjas.
130
00:12:45,925 --> 00:12:48,886
-Du kommer frÄn ett trasigt land, Za.
-Om era brudar skulle vÀnstra...
131
00:12:48,970 --> 00:12:53,850
Ăven om de inte ens vĂ€nstrar,
kan man dra dem nerför gatan i hÄret...
132
00:12:53,933 --> 00:12:58,896
-...och snitta upp halsarna.
-Men vad i helvete, brorsan?
133
00:12:58,980 --> 00:13:01,858
De behandlar dem som hundar.
134
00:13:01,941 --> 00:13:07,238
De behandlar fan i mig hundarna bÀttre.
De Àr tokiga i sharialagarna.
135
00:13:33,931 --> 00:13:37,643
Klockan Àr snart ett.
136
00:13:37,727 --> 00:13:40,396
VĂ€ck upp din bror.
137
00:13:48,404 --> 00:13:51,324
Vakna, Zahid!
138
00:14:10,718 --> 00:14:13,513
God morgon, mamma.
139
00:14:19,102 --> 00:14:22,688
-God morgon.
-God morgon.
140
00:14:26,651 --> 00:14:30,947
Varför förde sÄ mycket
oljud i gÄr kvÀll?
141
00:14:31,030 --> 00:14:36,077
Vad Àr det med dig?
Har du ingen respekt?
142
00:14:36,160 --> 00:14:40,331
Jag hinner bara sÀtta mig
innan du börjar.
143
00:14:43,042 --> 00:14:46,546
Vem Àr det?
144
00:14:46,629 --> 00:14:49,048
Jag öppnar.
145
00:15:03,855 --> 00:15:06,441
-Liz Àr hÀr.
-Hej.
146
00:15:06,524 --> 00:15:10,486
-Hej, god morgon. Vad fin du Àr.
-Tack.
147
00:15:10,570 --> 00:15:13,906
-Vill du ha en kopp kaffe?
-Nej, det behövs inte.
148
00:15:13,990 --> 00:15:17,910
Vi Àr inte intresserade att köpa Ät.
149
00:15:17,994 --> 00:15:20,913
-Var tyst, Za.
-Vad gör du hÀr pÄ en söndag?
150
00:15:20,997 --> 00:15:25,168
-Vi ska plugga för examen.
-Examen?
151
00:15:25,251 --> 00:15:29,172
-Ni kommer att köra bÀgge tvÄ?
-Tack.
152
00:15:33,384 --> 00:15:39,849
-Du, jag mÄste fÄ prata med dig.
-Om vadÄ?
153
00:15:42,060 --> 00:15:50,068
En man frÄn min by sökte upp mig
och gav mig ett erbjudande pÄ butiken.
154
00:15:50,151 --> 00:15:54,572
-Och?
-Jag kanske borde sÀlja?
155
00:15:54,655 --> 00:15:59,452
-Hur tÀnker du kring det?
-Det kanske Àr dags nu.
156
00:15:59,535 --> 00:16:05,166
-Du kanske vill ta över.
-Jag tÀnker inte driva en kvartersbutik.
157
00:16:05,249 --> 00:16:10,254
Jag jobbar redan som grafisk designer.
Jag har inte tid.
158
00:16:10,338 --> 00:16:14,759
Det Àr nÄt annat jag vill prata om.
159
00:16:14,842 --> 00:16:21,057
Glöm det idiotiska du gör. Grafisk
datadesign, eller vad du kallar det.
160
00:16:21,140 --> 00:16:26,813
-Du kommer inte att tjÀna ditt uppehÀlle.
-Jag betalar ju min egen hyra.
161
00:16:26,896 --> 00:16:31,859
Ditt problem Àr att du Àr för rÀdd.
162
00:16:33,444 --> 00:16:38,449
NÀr jag var i din Älder letade jag upp
den största killen.
163
00:16:38,533 --> 00:16:43,413
Den största, svarta killen pÄ gatan
nÀr jag kom hit.
164
00:16:43,496 --> 00:16:48,918
Jag sa: "UrsÀkta mig, vad heter du?"
165
00:16:50,586 --> 00:16:56,342
NĂ€r han sa vad han hette, sa jag:
"Det kan du inte heta."
166
00:16:56,426 --> 00:16:59,345
"Det Àr mitt namn."
167
00:16:59,429 --> 00:17:03,433
"Jag Àr den enda som fÄr heta sÄ,
din jÀvel."
168
00:17:04,308 --> 00:17:09,856
Jag slog till honom för att
se vad han skulle göra.
169
00:17:10,732 --> 00:17:14,110
Man fÄr inte vara rÀdd för nÄt-
170
00:17:14,193 --> 00:17:16,446
-eller nÄn i det hÀr livet.
171
00:17:16,529 --> 00:17:22,952
Vet du vad, pappa. Du lÄter ju
helt galen. Du skulle höra dig sjÀlv.
172
00:17:23,036 --> 00:17:26,998
Jag funderar faktiskt pÄ att sÀlja huset.
173
00:17:27,081 --> 00:17:30,543
Den hÀr verksamheten.
Allt i en smÀll.
174
00:17:30,626 --> 00:17:33,838
Det lÄter inte klokt.
Du ska inte sÀlja nÄt, pappa.
175
00:17:33,921 --> 00:17:37,842
-Jahanara bor fortfarande hemma.
-Bry dig inte om henne.
176
00:17:37,925 --> 00:17:45,224
Jag har hittat en man till henne.
En stilig man frÄn en rik familj.
177
00:17:45,308 --> 00:17:50,063
Du kan inte bara gifta bort henne.
Speciellt inte med nÄn hon inte kÀnner.
178
00:17:50,146 --> 00:17:54,108
Jag, dÄ? Jag bor ju fortfarande i
kÀllaren. Du kan inte sÀlja huset.
179
00:17:54,192 --> 00:17:59,197
Jag vill att du gifter dig
och tar över butiken.
180
00:17:59,280 --> 00:18:02,116
Sluta med den andra skiten.
181
00:18:07,205 --> 00:18:09,916
Du! Kom tillbaka!
182
00:18:13,086 --> 00:18:17,715
Herrejösses. Kom tillbaka!
183
00:19:30,705 --> 00:19:36,127
Kom igen, kör!
Det hÀr Àr Brooklyn.
184
00:19:36,210 --> 00:19:42,633
Du Àr inte klok... Jag bryr mig inte
om du tar honom pÄ fotboll.
185
00:19:59,942 --> 00:20:03,696
NĂ€r kom du till New York?
Hoppa in.
186
00:20:03,780 --> 00:20:08,034
-Hur Àr det, min vÀn?
-Ă
h, fan. Har man sett... Fantastiskt.
187
00:20:09,452 --> 00:20:17,418
-Jag ser att inget har förÀndrats.
-Nej, du kÀnner ju mig...
188
00:20:17,502 --> 00:20:20,755
Jag skrek precis pÄ frugan.
189
00:20:23,925 --> 00:20:28,304
-Se pÄ dig.
-Saif-Uddin Mohamed.
190
00:20:32,475 --> 00:20:37,730
Ingen aning. Jag vet inte var han Àr.
Det kan ta...
191
00:20:37,814 --> 00:20:42,193
Det kan ta veckor att hitta honom.
192
00:20:42,276 --> 00:20:44,529
Nu.
193
00:20:44,612 --> 00:20:48,908
Nu rockar vi. Vi hittar honom.
194
00:21:10,805 --> 00:21:13,307
Kom igen!
195
00:21:13,391 --> 00:21:16,894
Skjut! AnvÀnd bÄda hÀnderna.
196
00:21:19,439 --> 00:21:22,608
Ge mig mer...
197
00:21:22,692 --> 00:21:28,197
Ni vet att ni Àr hÀr för att skjuta otrogna.
198
00:21:28,281 --> 00:21:33,036
Mer övning.
Det Àr inte jag som Àr mÄlet.
199
00:21:33,119 --> 00:21:36,497
Hör ni mig?
200
00:21:39,292 --> 00:21:46,090
Assalam Aleikum! Mina bröder!
201
00:21:46,174 --> 00:21:50,970
Assalam Aleikum!
202
00:21:51,054 --> 00:21:55,683
Vi hörde vad som hÀnde.
Och vi prisade hans styrka.
203
00:21:55,767 --> 00:22:00,313
Jag hade inte vÀntat mig er bÄda i dag.
204
00:22:02,315 --> 00:22:04,817
Vad gör du?
205
00:22:04,901 --> 00:22:08,988
-Jag vill inte...
-Du gÄr tillbaka och övar!
206
00:22:09,072 --> 00:22:13,534
-Jag gÄr.
-Du svarar inte mig.
207
00:22:17,997 --> 00:22:23,336
-Har du problem med det hÀr?
-Jag vill bara inte göra det lÀngre.
208
00:22:23,419 --> 00:22:25,755
Okej?
209
00:22:27,632 --> 00:22:33,513
Det finns vissa beslut man inte kan Àndra,
speciellt ett sÄnt hÀr Ätagande.
210
00:22:33,596 --> 00:22:36,849
Jag sticker.
211
00:22:36,933 --> 00:22:40,311
Det finns ett gammalt talesÀtt
som du ska höra.
212
00:22:40,395 --> 00:22:44,107
En krigare som slÄss mot sig sjÀlv
Àr inte lÀngre en krigare.
213
00:22:53,616 --> 00:22:56,703
Han Àr besegrad.
214
00:23:03,000 --> 00:23:06,129
Kom igen!
215
00:23:08,297 --> 00:23:11,926
-FÄr jag komma med ett förslag?
-Tala.
216
00:23:12,009 --> 00:23:19,100
Jag ser att rekryterna Àr mycket
trotsigare Àn vad vi Àr vana vid.
217
00:23:20,309 --> 00:23:26,607
Vi borde hitta nÄn de
lÀttare kan relatera till.
218
00:23:30,903 --> 00:23:34,657
Jag hÄller med. Hitta dem.
219
00:24:07,440 --> 00:24:14,155
UrsÀkta, min vÀn.
Jag ser att du Àr bra pÄ dator.
220
00:24:14,238 --> 00:24:19,077
-Vet du hur man gör en hemsida?
-Ja, jag gör det hela tiden.
221
00:24:19,160 --> 00:24:22,830
-Var har du gömt dig?
-Jag Àr alltid hÀr.
222
00:24:22,914 --> 00:24:25,208
Jag ska sÀga vad jag vill ha.
223
00:24:25,291 --> 00:24:29,879
Jag vill ha en sajt som
kommunicerar med alla muslimer.
224
00:24:29,962 --> 00:24:36,135
Mestadels unga muslimer i New York
Vi vill förena dem.
225
00:24:36,219 --> 00:24:39,764
Förena dem? Förena mot vad?
226
00:24:39,847 --> 00:24:44,477
Vad heter du?
Jag har inte ens frÄgat det.
227
00:24:44,560 --> 00:24:48,731
-Zahid.
-Zahid... Zahid.
228
00:24:48,815 --> 00:24:53,861
-Det Ă€r ett muslimskt namn. Ăr du muslim?
-Mina förÀldrar.
229
00:24:53,945 --> 00:24:59,909
-Inte du, men dina förÀldrar alltsÄ?
-Du, jag Àr inte religiös, okej.
230
00:25:00,827 --> 00:25:04,580
Zahid...jösses!
231
00:25:04,664 --> 00:25:09,043
Du vet att vÄr religion förbjuder
dig att Àta flÀsk.
232
00:25:09,127 --> 00:25:13,506
Vi glömmer det och pratar affÀrer istÀllet.
233
00:25:13,589 --> 00:25:17,009
Jösses...
234
00:25:17,093 --> 00:25:21,472
Ja, jag Àr en dÄlig
mÀnniska som Àter peperoni.
235
00:25:21,556 --> 00:25:24,976
Och alla era terrorister Àr hjÀltar, va ?
236
00:25:26,102 --> 00:25:32,191
-Zahid, kan jag stÀlla en allvarlig frÄga?
-Absolut.
237
00:25:32,275 --> 00:25:37,697
Tror du att en handfull muslimer fick ner
det hÀr landet pÄ knÀ-
238
00:25:37,780 --> 00:25:40,700
-med kartongknivar pÄ ett flygplan.
239
00:25:40,783 --> 00:25:42,160
Ja.
240
00:25:42,243 --> 00:25:45,788
-Jag vet att du Àr smartare Àn sÄ.
-Ja, jag Àr ganska smart.
241
00:25:45,872 --> 00:25:48,958
Ăr du en sĂ„n dĂ€r foliehatt?
242
00:25:49,042 --> 00:25:53,087
Ăr det dĂ€rför du inkrĂ€ktar pĂ„ mig just nu.
243
00:25:53,171 --> 00:25:59,719
De fick dig att tro att ett land
av sten och sand-
244
00:25:59,802 --> 00:26:02,597
-hade massförstörelsevapen.
245
00:26:02,680 --> 00:26:10,188
De fick dig att tro at
blodutgjutelsen de kallade krig
246
00:26:10,271 --> 00:26:14,400
-handlade om 9/11 och inte olja.
247
00:26:14,484 --> 00:26:21,949
De fick dig att tro att polisen kan
stoppa och arrestera dig nÀr de vill-
248
00:26:22,033 --> 00:26:25,578
-bara för att du ser ut som en muslim.
249
00:26:25,661 --> 00:26:30,750
-FÄr jag frÄga nÄt?
-SjÀlvklart.
250
00:26:30,833 --> 00:26:33,961
-Ăr det nĂ„n form av IS-sajt?
-Nej...
251
00:26:34,045 --> 00:26:38,049
-Var Àrlig nu.
-Nej, Àr du galen?
252
00:26:38,132 --> 00:26:43,262
Den Àr för unga muslimer, som du.
253
00:26:43,346 --> 00:26:46,182
En sajt de kan söka upp.
254
00:26:46,265 --> 00:26:50,520
-Och leta efter vad?
-Jag mÄste kila.
255
00:26:52,563 --> 00:26:58,861
Jag respekterar att du inte
vill prata politik eller religion.
256
00:26:58,945 --> 00:27:03,574
Men jag vill att du designar
min sajt, okej.
257
00:27:03,658 --> 00:27:07,203
Vi tar det nÀsta gÄng vi ses.
258
00:27:07,286 --> 00:27:10,832
Trevligt att trÀffas.
259
00:27:10,915 --> 00:27:14,544
Assalam Aleikum.
260
00:28:19,275 --> 00:28:24,614
-Det hÀr Àr min son.
-Vad Àr det som hÀnder hÀr?
261
00:28:24,697 --> 00:28:28,743
Han jobbar med datorer.
262
00:28:31,746 --> 00:28:37,043
-Ăr det killen du snackade om?
-Ja, det Àr han.
263
00:28:46,511 --> 00:28:50,098
Han bor i kÀllaren.
264
00:29:15,456 --> 00:29:18,876
Vad hÄller du pÄ med?
Hon vill ju inte gifta sig, pappa.
265
00:29:18,960 --> 00:29:24,549
Det Àr en vÀldigt prominent familj
dÀrhemma och de har lyckats hÀr.
266
00:29:24,632 --> 00:29:29,929
Sonen ska bli lÀkare.
Han kommer att tjÀna bra med pengar.
267
00:29:30,012 --> 00:29:35,268
-Ăktenskapet Ă€r bra för henne.
-JasÄ? Titta pÄ henne.
268
00:29:35,351 --> 00:29:38,563
Titta pÄ din dotter.
269
00:29:38,646 --> 00:29:44,902
-Ser hon ut som om hon vill giftas?
-Det Àr inte ditt beslut. Det Àr mitt!
270
00:30:03,880 --> 00:30:09,635
Hör upp. Jag vill presentera
agent Terry Davis frÄn CIA.
271
00:30:09,719 --> 00:30:13,097
God morgon, agenter.
Jag Àr Terry Davis.
272
00:30:13,181 --> 00:30:20,146
Jag ska jobba med er för att
sÀnka ett terroristlÀger hÀr i New York.
273
00:30:21,064 --> 00:30:27,028
Japp. Skicka vidare infon sÄ
ska jag briefa er snabbt.
274
00:30:27,111 --> 00:30:32,158
Tack. Han heter Saif-Uddin Mohamed.
275
00:30:33,201 --> 00:30:37,288
Vi brukar kalla honom Martyrmakaren.
Det finns ett skÀl till det.
276
00:30:37,372 --> 00:30:43,086
Hans specialitet Àr
att skapa sjÀlvmordsbombare-
277
00:30:43,169 --> 00:30:46,798
-genom droger, hjÀrntvÀtt,
den gamla skolan-
278
00:30:46,881 --> 00:30:49,425
-genom att ge en massa pengar
till den avlidnes familj.
279
00:30:49,509 --> 00:30:52,553
Vi vet han Àr i New York-
280
00:30:52,637 --> 00:30:56,432
-för att sÀtta upp ett trÀningslÀger nu.
281
00:30:56,516 --> 00:31:01,145
Vad som gör oss oroliga Àr att han
ska anvÀnda pojkar den hÀr gÄngen.
282
00:31:01,229 --> 00:31:07,610
En del tonÄringar, men de flesta barn.
283
00:31:07,693 --> 00:31:13,241
De Àr svÄra att stoppa
och svÄra att hitta.
284
00:31:13,324 --> 00:31:16,869
DÄ sÄ... FrÄgor?
285
00:31:28,673 --> 00:31:32,593
Om jag ska vara Àrlig sÄ
hajar vi det inte.
286
00:31:33,678 --> 00:31:37,348
-Vad hajar ni inte?
-Varför de skickade dig.
287
00:31:37,432 --> 00:31:39,809
UrsÀkta?
288
00:31:42,478 --> 00:31:44,272
LĂ€gg av!
289
00:31:44,355 --> 00:31:50,445
Kapten, det Àr ingen fara.
Jag tar det. Tack.
290
00:31:54,073 --> 00:31:59,370
Han Àr borta nu
och jag ska spöa skiten ur er.
291
00:31:59,454 --> 00:32:05,585
Jag Àr CIA och ni Àr New York-fjollor
som fick tvÄ hus nerbombade pÄ er vakt.
292
00:32:05,668 --> 00:32:10,840
SÄ dra Ät helvete,
frÄn de stora grabbarna.
293
00:32:10,923 --> 00:32:14,886
De stora grabbarna.
294
00:32:14,969 --> 00:32:19,307
Jag kan handvÀsk-nissar.
295
00:32:19,390 --> 00:32:26,064
Jag var inte hÀr, ska ni veta.
Jag var hemligt uppdrag Ät NAC.
296
00:32:26,147 --> 00:32:31,360
Döm mig inte efter utseendet.
297
00:32:31,444 --> 00:32:38,034
Mr CIA, vi klarar oss
utan avfÀllingar frÄn Washington.
298
00:32:38,117 --> 00:32:42,997
-Hon mÄste skÀmta. AvfÀlling?
-Ja, precis.
299
00:32:43,081 --> 00:32:49,170
Det Àr jag inte. Ni har helt fel.
Ni har fÄtt helt fel intryck av mig.
300
00:32:49,253 --> 00:32:55,510
Jag Àr en kuksugare.
Jag suger kuk. Och slickar arsle.
301
00:32:55,593 --> 00:33:02,308
FrÄn roten hela vÀgen till toppen.
Jag har sugit Allan Dulles kuk.
302
00:33:02,392 --> 00:33:07,105
Jag kan fÄ en död komma.
Det Àr dÀrför jag Àr hÀr.
303
00:33:07,188 --> 00:33:09,399
-Rolig kille.
-Ja, visst Àr jag.
304
00:33:09,482 --> 00:33:14,821
Du tror visst bara skojar runt hÀr...
tills vi blir nerskjutna.
305
00:33:14,904 --> 00:33:19,617
Dra Ät helvete! Jag Àr hÀr!
Och jag ska ingenstans!
306
00:33:19,701 --> 00:33:25,748
TÀnk pÄ vad du sÀger! Jag Àr trött pÄ
dig! Och pÄ dig! Och pÄ dig!
307
00:33:25,832 --> 00:33:32,171
Det Àr nÄn hÀr som vill oss illa! Ni
tror att kulturen börjar och slutar hÀr.
308
00:33:32,255 --> 00:33:37,719
Jag Àr frÄn Michigan. New
York, dra Ät helvete! Och ni ocksÄ.
309
00:33:37,802 --> 00:33:43,725
Ni tror ni Àr nÄt.
Ni Àr bara ett gÀng skitar.
310
00:34:12,295 --> 00:34:16,257
Jag Àr inte pÄ humor för din skit.
311
00:34:16,340 --> 00:34:20,845
Hörde du inte vad jag sa?
312
00:34:20,928 --> 00:34:26,851
Det Àr 10 000. Nu slutar vi
spela spel. Nu pratar vi affÀrer.
313
00:34:30,438 --> 00:34:35,777
Va? Va? Det Àr min bror.
Det Àr min bror.
314
00:34:36,569 --> 00:34:39,614
Det Àr min bror.
315
00:34:43,326 --> 00:34:49,165
Det Àr min bror...
Det Àr min bror.
316
00:34:49,248 --> 00:34:52,293
Kom igen, kolla...
317
00:34:54,295 --> 00:34:57,840
Det Àr som "Apornas Planet".
318
00:34:57,924 --> 00:35:02,095
Det Àr det som hÀnder...
319
00:35:06,432 --> 00:35:10,061
Nu ska du se.
320
00:35:10,144 --> 00:35:14,816
Det Àr inte ISIS. Det Àr det inte.
321
00:35:14,899 --> 00:35:16,984
Ja! Ja!
322
00:35:24,033 --> 00:35:26,828
Ser du?
323
00:35:26,911 --> 00:35:31,499
-Vad sÀger du?
-Du sa ju det inte skulle vara ISIS.
324
00:35:32,250 --> 00:35:36,546
Du tÀnker som en bonde-
inte som en kung.
325
00:35:36,629 --> 00:35:39,674
-En bonde.
-De begraver kroppar. De halshugger.
326
00:35:39,757 --> 00:35:44,846
De pekar med vapen och skjuter.
Varför skulle jag villa vara del av det?
327
00:35:44,929 --> 00:35:48,349
Det Àr nödvÀndigt.
328
00:36:15,460 --> 00:36:19,464
Det hÀr Àr Haseem och Naba.
Det Àr Zahid.
329
00:36:19,547 --> 00:36:23,176
Goo goo, gaa gaa...
Vad fan Àr det dÀr?
330
00:36:23,259 --> 00:36:28,598
-Vad fan Àr det dÀr?
-En pistol. Den Àr oladdad.
331
00:36:28,681 --> 00:36:34,187
Jag har haft lite inbrott.
Jag vill bara vara trygg.
332
00:36:37,648 --> 00:36:41,903
-Vad sÀger de?
-De frÄgar vad det Àr för fel pÄ dig.
333
00:36:41,986 --> 00:36:45,531
-Vad Àr det för fel pÄ dig?
-Dra Ät helvete med er.
334
00:36:45,615 --> 00:36:48,785
Jag sa att jag skulle kolla pÄ det.
Folk dödas ju för fan.
335
00:36:48,868 --> 00:36:53,539
Jag sa ju att ISIS inte Àr min grej.
336
00:36:53,623 --> 00:36:58,169
Det Àr sjukt.-Sluta jiddra!
337
00:36:59,087 --> 00:37:01,714
FÄr jag frÄga en sak.
338
00:37:01,798 --> 00:37:04,717
-Du lever bra hÀr, tjÀnar bra.
-Det Àr inte det...
339
00:37:04,801 --> 00:37:11,307
-Det Àr det!
-Du vet inte vad USA gör mot andra.
340
00:37:11,391 --> 00:37:16,813
De stjÀl alla deras tillgÄngar
och deras liv.
341
00:37:18,064 --> 00:37:21,234
De manipulerar en mot den andre.
342
00:37:21,317 --> 00:37:26,948
Om du reser utomlands nÄn gÄng,
sÄ kommer du att förstÄ det.
343
00:37:27,031 --> 00:37:34,330
Vi Àr inte perfekta, men det Àr
mitt land och jag Àlskar det.
344
00:37:34,414 --> 00:37:38,960
Jag tÀnker inte vara en del av
hata-Amerika-kampanjen.
345
00:37:40,545 --> 00:37:43,965
-Kom igen nu!
-Ta pengarna.
346
00:37:44,048 --> 00:37:48,261
Kom igen nu! VĂ€nta lite.
347
00:37:50,763 --> 00:37:54,934
Du ser ut som en amerikan.
Du klÀr dig och pratar som en amerikan.
348
00:37:55,017 --> 00:37:59,480
Gör dig sjÀlv en tjÀnst.
Ă
k till Midwest, Äk ner i Södern.
349
00:37:59,564 --> 00:38:04,152
Ă
t vÀsterut.
DÀr trÀffar du de riktiga amerikanerna.
350
00:38:04,235 --> 00:38:07,989
DÄ fÄr du se hur mycket de hatar dig-
351
00:38:08,072 --> 00:38:14,162
-för att du Àr mörkare i hyn...
och ett annorlunda sprÄk och tro.
352
00:38:15,705 --> 00:38:21,544
Det hÀr Àr den du dÀr
och det du vill försvara.
353
00:38:21,627 --> 00:38:25,423
Salaam Aleikum, va?
354
00:38:32,597 --> 00:38:36,309
-Jag skulle ha behÄllit pengarna.
-Han hade sina killar dÀr.
355
00:38:36,392 --> 00:38:41,022
-Var de verkligen ISIS?
-Ja, jag sa ju det.
356
00:38:41,105 --> 00:38:46,319
-Varför ringer du inte myndigheterna.
-De tror sÀkert jag Àr terrorist ocksÄ.
357
00:38:46,402 --> 00:38:51,491
Du borde ha ringt nÄn.
358
00:38:51,574 --> 00:38:55,912
NĂ€r de publicerat sidan,
spÄras den tillbaka till dem.
359
00:38:55,995 --> 00:38:59,791
-Hur vet du det?
-Det Àr det jag lever pÄ.
360
00:38:59,874 --> 00:39:03,544
-Skicka flaskan.
-Nu jobbar han plötsligt.
361
00:39:03,628 --> 00:39:08,883
Han har rÀtt. FBI, CIA har folk som
kollar upp sÄnt hÀr.
362
00:39:08,966 --> 00:39:11,636
De har sitt eget folk pÄ nÀtet.
363
00:39:11,719 --> 00:39:15,390
Ta det lugnt och ta en klunk.
364
00:39:18,184 --> 00:39:21,938
-Yo Za, du mÄste fixa dörren.
-HÄll kÀften.
365
00:39:22,021 --> 00:39:24,690
En del förÀndras aldrig.
366
00:39:24,774 --> 00:39:28,986
-Vad fan Àr det hÀr?
-Du har snuten pÄ garagenedfarten.
367
00:39:29,070 --> 00:39:31,531
Ta reda pÄ vad det gÀller?
368
00:39:31,614 --> 00:39:34,784
Det Àr antagligen ingenting.
369
00:39:34,867 --> 00:39:39,872
-Varför har de parkerat hÀr?
-Oroa er inte. Ta det lugnt.
370
00:39:41,457 --> 00:39:44,919
-StÄ still!
-Ni har tagit fel hus.
371
00:39:45,002 --> 00:39:48,881
-Vi kom frÄn kÀllarvÄningen dÀr.
-HÄll kÀften!
372
00:39:48,965 --> 00:39:52,552
-Jag lÀgger ner den.
-KÀften, och vÀnd er om!
373
00:39:52,635 --> 00:39:57,014
-Stirra in i vÀggen nu!
-Upp med hÀnderna, nu!
374
00:39:57,098 --> 00:40:00,560
-Ni har tagit fel...
-Upp mot vÀggen!
375
00:40:00,643 --> 00:40:03,855
-HÄll kÀften!
-Det Àr fel hus.
376
00:40:03,938 --> 00:40:07,650
Upp mot vÀggen!
Upp med dem!
377
00:40:10,278 --> 00:40:14,365
-Vi dricker bara lite öl.
-Jag ser den öppna biran hÀr.
378
00:40:14,449 --> 00:40:18,077
Kolla fickorna. De har droger.
Jag kan lukta det.
379
00:40:18,161 --> 00:40:22,790
LÄt mig vara.
Jag kom bara frÄn lÀgenheten.
380
00:40:22,874 --> 00:40:26,461
Det Àr trakasserier.
381
00:40:26,544 --> 00:40:29,756
HÄll kÀften! Upp med hÀnderna.
382
00:40:32,008 --> 00:40:38,306
-Ăr det hĂ€r ingenting?
-Jag bor ju dÀr.
383
00:40:38,389 --> 00:40:42,894
Ni har tagit fel hus.
384
00:40:42,977 --> 00:40:47,106
LÄt mig vara, för fan!
385
00:40:50,401 --> 00:40:54,489
Jag har rÀttigheter!
386
00:40:54,572 --> 00:40:57,867
Han stinker. FÄ bort honom hÀrifrÄn.
387
00:40:58,910 --> 00:41:01,913
SÄ hÀr gör ni aldrig pÄ Park Avenue.
388
00:41:01,996 --> 00:41:07,418
Upp med hÀnderna!
FÄr jag se ditt ansikte!
389
00:41:07,502 --> 00:41:10,046
De Àr fel killar.
390
00:41:10,129 --> 00:41:14,801
-Jag sa ju att ni tagit fel hus!
-VĂ€nd dig om.
391
00:41:17,720 --> 00:41:21,182
-Nu tar du det lugnt!
-JĂ€vla grisar.
392
00:41:21,265 --> 00:41:24,602
Nu vÀnder du dig om!
393
00:41:27,814 --> 00:41:31,484
Ta det lugnt nu!
394
00:41:31,567 --> 00:41:34,695
-Ta det lugnt, Johnny. SlÀpp honom.
-Jag bryter nacken av dig!
395
00:41:40,159 --> 00:41:42,829
20 mot Centralen, kom.
396
00:41:42,912 --> 00:41:45,998
Jag ska stÀmma er.
VÀnta tills jag fÄr tag pÄ min advokat.
397
00:41:46,082 --> 00:41:51,587
Ni kommer att fÄ servera, vika servetter,
ta bestÀllningar: "Vill du ha socker?"
398
00:41:52,380 --> 00:41:55,717
Tur att jag har fÀngsel, annars
hade jag spöat skiten ur er.
399
00:41:55,800 --> 00:42:01,013
Kan ni inte slÀppa up dem lite?
Kyss mig i arslet medan ni gör det.
400
00:42:05,101 --> 00:42:07,019
JĂ€vla svin.
401
00:42:07,103 --> 00:42:10,314
Kamelföraren, har du hört den hÀr?
402
00:42:10,398 --> 00:42:14,819
Vad sa en muslimsk kvinna till en annan
nÀr de klÀdde pÄ sig?
403
00:42:14,902 --> 00:42:19,615
Se jag för tjock ut med
den hÀr bomben?
404
00:42:19,699 --> 00:42:25,288
Du Àr vÀl med sÄnt i ditt land?
De sprÀnger vÀl hej vilt.
405
00:42:25,371 --> 00:42:28,666
Det Àr synd att jag Àr
en amerikansk idiot.
406
00:42:28,750 --> 00:42:35,631
Jag Àr amerikan, min partner ocksÄ.
Du Àr en Àcklig muslimjÀvel.
407
00:42:35,715 --> 00:42:40,803
Jag lÀngtar tills de slÀnger ut er alla
och skickar er till ett zooland.
408
00:42:40,887 --> 00:42:43,431
20 frÄn Centralen, kom in.
409
00:42:43,514 --> 00:42:47,935
Jag antar att din farsa Àr ett fyllo.
Visst Àr farsan ett fyllo?
410
00:42:48,019 --> 00:42:51,105
Han spöar sÀkert din morsa.
411
00:42:51,189 --> 00:42:55,818
Du blev sÀkert mobbad sÄ det var
dÀrför du blev snut.
412
00:42:55,902 --> 00:43:00,948
För att du Àr en jÀvla loser.
413
00:43:01,032 --> 00:43:04,369
En slemmig liten jÀvla grisknullare.
414
00:43:04,452 --> 00:43:08,623
Du har en stor jÀvla kÀft.
Vad sÀgs att jag stÀnger den?
415
00:43:08,706 --> 00:43:11,167
Kom igen dÄ, för fan!
416
00:43:11,250 --> 00:43:16,589
Central, det hÀr Àr Adam.
Vi kommer inte in.
417
00:44:18,234 --> 00:44:23,197
Vad hÀnder?
Finns det ingen span hÀr?
418
00:44:23,281 --> 00:44:27,577
Nej, det Àr inget hett omrÄde.
419
00:44:27,660 --> 00:44:34,000
Vi hade nÄgra fall för nÄgra veckor sen.
Det gav inget.
420
00:44:34,083 --> 00:44:38,004
Vi fick ett samtal om
extremistpropaganda-
421
00:44:38,087 --> 00:44:41,591
-som hÀrjade utan för Queens College.
422
00:44:41,674 --> 00:44:45,928
-Vem ringde in?
-Antagligen frÄn tryckeributiken.
423
00:44:46,012 --> 00:44:52,310
Han sa att han nÄn galning kom in
och ville 1 000 kopior av hat-material.
424
00:44:52,393 --> 00:44:58,524
-NÀr de drog tog de bort bilplÄtarna.
-Vad har han för bakgrund?
425
00:44:58,608 --> 00:45:04,113
-Hur vet man att han ens finns?
-Skojar du?
426
00:45:04,197 --> 00:45:11,329
-Vet ni nÄt om snubben?
-Ska du frÄga oss varje steg vi tar?
427
00:45:12,080 --> 00:45:17,877
Abdul Salaam...? Polisen. Har du tid?
428
00:45:19,962 --> 00:45:25,968
-NĂ€r blev yttrandefriheten olaglig?
-Vi fick ett samtal frÄn en butik...
429
00:45:26,052 --> 00:45:29,931
...och han ska ha stÀllt nÄgra frÄgor
till dig om dina flygblad.
430
00:45:30,014 --> 00:45:36,187
-Han frÄgade mig inget.
-Var skulle du dela ut dem?
431
00:45:36,270 --> 00:45:40,983
Det Àr vÀl min ensak.
432
00:45:41,067 --> 00:45:46,697
-Vi bara stÀller en frÄga.
-UrsÀkta. Vad kan jag hjÀlpa er med?
433
00:45:48,199 --> 00:45:53,705
Abdul Salaam, betyder inte det.
434
00:45:53,788 --> 00:45:57,792
-Sök efter fred?
-Ja.
435
00:45:57,875 --> 00:46:03,381
-pÄ 80-talet fanns det en
lineman i The Jets, som hette sÄ.
436
00:46:03,464 --> 00:46:10,430
Du verkar inte vara den typen
av snubbe som döps till det.
437
00:46:10,513 --> 00:46:15,143
Jag konverterade till islam
nÀr jag satt inne.
438
00:46:15,226 --> 00:46:19,647
Du konverterade?-Visst fan Àr jag bra?
439
00:46:19,731 --> 00:46:25,737
Ta inte illa upp nu.
Varför gör ett vitt slödder det?
440
00:46:25,820 --> 00:46:29,198
Jag gillar inte din ton.
Jag har inget att sÀga dig.
441
00:46:29,282 --> 00:46:32,744
Det kunde jag ha gett mig fan pÄ.
442
00:46:32,827 --> 00:46:36,622
Och nu hajar jag det.
443
00:46:36,706 --> 00:46:42,170
Du gillade inte hur de behandlade dig
i duschen, sÄ du gick med i ett gÀng-
444
00:46:42,253 --> 00:46:47,884
-Nation of Islam, typ.
Det var vÀl dÀrför du konverterade?
445
00:46:47,967 --> 00:46:51,929
SÄ dÀr hade du inte tilltalat mig om
du inte hade haft de dÀr med dig.
446
00:46:52,013 --> 00:46:56,851
Du har fel, din jÀvel.
447
00:46:56,934 --> 00:47:01,939
Jag tilltalar dig hur jag vill hÀr,
dÀr och överallt och nÀrsomhelst.
448
00:47:02,023 --> 00:47:05,318
Nu fattar jag allt.
449
00:47:05,401 --> 00:47:12,408
Nu vet jag. De dÀr snubbarna som
klÀdde dig i klÀnning utnyttjade dig.
450
00:47:12,492 --> 00:47:17,789
Du fick frÄn cell till cell.
De sÄlde dig för cigg.
451
00:47:17,872 --> 00:47:22,627
Newports, eller hur?
De sÄlde dig-
452
00:47:22,710 --> 00:47:27,173
-frÄn cell till cell för cigaretter,
din jÀvla Newportbög.
453
00:47:27,256 --> 00:47:31,886
Du Àr ett Newportluder, eller hur nigger?
454
00:47:31,969 --> 00:47:35,473
Visst har jag rÀtt?
455
00:47:35,556 --> 00:47:41,312
Skulle det hÀr inte handla om
flygblad med hatbudskap?
456
00:47:41,396 --> 00:47:45,691
-Jo.
-Det jag tryckt finns i garderoben.
457
00:47:45,775 --> 00:47:49,612
-Vilken garderob.
-VĂ€nta!
458
00:47:51,406 --> 00:47:56,744
-Ditt te Àr klart, Abdul.
-Jag vill visa flygbladen.
459
00:47:56,828 --> 00:48:00,331
Nej, ditt te Àr klart.
Du vill dricka det.
460
00:48:00,415 --> 00:48:05,044
-Varför Àr det sÄ brÄttom?
-Du ska hinna dricka innan bönestunden.
461
00:48:05,128 --> 00:48:08,923
HÀmta ditt jÀvla te.
462
00:48:19,308 --> 00:48:24,605
Vad fan var det dÀr?
Du sköt honom med kallt blod!
463
00:48:24,689 --> 00:48:29,068
-Jag sköt en gÀrningsman.
-Vi tÀnker inte torska för det hÀr.
464
00:48:29,152 --> 00:48:31,988
-Det hÀr tar du pÄ dig.
-VĂ€nta lite.
465
00:48:32,071 --> 00:48:35,533
Kolla i garderoben.
Ni kommer hitta sprÀngmedel.
466
00:48:35,616 --> 00:48:38,870
Bomber gjorde av acetonperoxid
och ammoniumnitrat.
467
00:48:38,953 --> 00:48:44,000
Nej, öppna inte. Ni sprÀngs.
Fattar ni inte.
468
00:48:44,083 --> 00:48:48,463
En tekanna med citron avslöjade honom.
469
00:48:48,546 --> 00:48:52,091
De gör det för att dölja
lukten av gödningsmedlet.
470
00:48:52,175 --> 00:48:59,015
Han skulle döda oss, vilket betyder att
Saif-Uddin vet att vi Àr efter honom.
471
00:48:59,098 --> 00:49:03,436
Nu vet vi att han Àr efter oss.
Nu har vi en död muslim i köket.
472
00:49:03,519 --> 00:49:07,356
Och om vi inte stÀnger av kannan
kommer vi ha tre döda snutar i hallen-
473
00:49:07,440 --> 00:49:11,569
-för att jag försöker skita,
och jag inte skita med det ljudet.
474
00:49:11,652 --> 00:49:13,696
Tack ska ni ha.
475
00:49:20,703 --> 00:49:24,123
Sköterska!
476
00:49:33,341 --> 00:49:36,636
Sköterska!
477
00:49:57,281 --> 00:50:01,703
Salaam Aleikum, min bror.
478
00:50:01,786 --> 00:50:03,746
Vad gör du hÀr?
479
00:50:03,830 --> 00:50:08,418
Hur kÀnns det med
brutna revben och bruten kÀke?
480
00:50:11,129 --> 00:50:16,342
Det finns ingen arresteringsorder.
481
00:50:16,426 --> 00:50:21,681
Och det finns inga
vittnen till misshandeln.
482
00:50:21,764 --> 00:50:25,810
Du kan glömma allt om
att stÀmma staden.
483
00:50:26,561 --> 00:50:31,190
Har du Àntligen fÄtt nog
av den amerikanska drömmen?
484
00:50:31,274 --> 00:50:34,068
Stick hÀrifrÄn.
485
00:50:34,152 --> 00:50:37,071
Ut ur mitt rum.
486
00:50:37,155 --> 00:50:41,576
Lyssna. Vet du varför du Àr arg pÄ mig?
487
00:50:41,659 --> 00:50:44,662
För att du vet att jag pratar sanning.
488
00:50:45,621 --> 00:50:51,169
Och jag Àr hÀr...för att du Àr min sort.
489
00:50:53,463 --> 00:50:58,009
Var Àr dina kristna vÀnner?
490
00:50:58,092 --> 00:51:00,470
Var Àr de?
491
00:51:00,553 --> 00:51:05,099
Var Àr dina judiska vÀnner?
492
00:51:05,183 --> 00:51:08,436
Var Àr dina judiska vÀnner?!
493
00:51:08,519 --> 00:51:11,606
Var Àr ni, judar?
494
00:51:25,995 --> 00:51:31,542
Zahid, jag Àr ett gatubarn frÄn Kairo.
495
00:51:33,461 --> 00:51:38,841
Mina förÀldrar övergav mig nÀr
jag var 12.
496
00:51:38,925 --> 00:51:41,427
Alltför ung.
497
00:51:42,428 --> 00:51:47,600
Jag sÄlde min kropp.
Jag slogs jÀmt.
498
00:51:48,351 --> 00:51:52,522
RÄnade...sÄrade andra.
499
00:51:55,900 --> 00:51:59,404
Vadsomhelst för att överleva.
500
00:52:02,073 --> 00:52:05,785
Men mitt liv vÀnde totalt.
501
00:52:05,868 --> 00:52:09,706
NÀr muslimbröderna hjÀlpte mig.
502
00:52:10,707 --> 00:52:14,961
De tog mig under deras vingar,
gav mig mat, utbildade mig.
503
00:52:15,044 --> 00:52:18,631
De gav mig mening i livet.
504
00:52:20,591 --> 00:52:24,137
Tappa aldrig tron pÄ...Allah.
505
00:52:25,430 --> 00:52:29,058
Allah kÀnner din smÀrta.
506
00:52:32,520 --> 00:52:35,732
Han kÀnner din smÀrta.
507
00:52:53,041 --> 00:52:58,671
Jag Àlskar nÀr du kommer hit.
Vi kan vara oss sjÀlva.
508
00:53:02,341 --> 00:53:05,178
Vad Àr det?
509
00:53:11,267 --> 00:53:15,563
Jag försökte skÀra upp handleden i gÄr.
510
00:53:16,397 --> 00:53:19,525
Jag pallar inte att göra det.
511
00:53:19,609 --> 00:53:23,404
Men om de försöker gifta bort mig-
512
00:53:23,488 --> 00:53:25,656
-gör jag om det igen.
513
00:53:25,740 --> 00:53:27,742
Jag gör det.
514
00:53:27,825 --> 00:53:35,083
Varför berÀttar du inte?
NÀr ska du börja leva ditt eget liv?
515
00:53:35,875 --> 00:53:41,714
Jag förvÀntar mig inte att du ska
förstÄ hur min familj fungerar.
516
00:53:41,798 --> 00:53:46,636
Det Àr sÄ det Àr.
Det Àr sÄ muslimska familjer fungerar.
517
00:53:47,678 --> 00:53:53,101
De vill att man gifter sig ung
och de vill bestÀmma med vem.
518
00:53:53,184 --> 00:53:57,480
Det Àr sÄ det alltid varit.
519
00:53:57,563 --> 00:54:03,027
Det hjÀlper inte att du vill att jag
ska stÄ upp för mig sjÀlv.
520
00:54:29,011 --> 00:54:34,016
DEN HELIGA KORANEN
521
00:55:27,445 --> 00:55:31,282
-Vet han att vi kommer?
-Jag messade honom.
522
00:55:34,494 --> 00:55:37,789
-Ăppna dörren, brorsan.
-Innovation.
523
00:55:39,874 --> 00:55:43,544
-Yo, lÀget?
-LĂ€get, grabbar?
524
00:55:45,630 --> 00:55:50,843
-FÄ titta? Jag har glömt hur du der ut.
-Vi har inte sett dig pÄ en mÄnad.
525
00:55:50,927 --> 00:55:55,640
-Jag kan inte i kvÀll, grabbar.
-Det Àr ju fredag.
526
00:55:55,723 --> 00:56:00,186
IkvÀll funkar det inte.
En annan kvÀll. Jag kan inte.
527
00:56:00,269 --> 00:56:02,855
Jag Àr ledsen.
528
00:56:02,939 --> 00:56:06,859
StÀngde han dörren i ansiktet pÄ mig?
529
00:56:27,755 --> 00:56:30,341
Bartender! Hej!
530
00:56:33,386 --> 00:56:37,515
-Har du legat inne?
-Jag? Nej.
531
00:56:37,598 --> 00:56:41,978
-Det var inte min grej.
-Ja, vad ska man offra sig för?
532
00:56:42,061 --> 00:56:47,817
För nÄgra politiker som inte bryr sig.
För nÄn general som inte bryr sig.
533
00:56:47,900 --> 00:56:51,696
Man Àr bara en spelbricka för dem.
534
00:56:51,779 --> 00:56:56,534
NĂ€r man kommer hem trasig och
grÄtmild som en liberal-
535
00:56:56,617 --> 00:57:01,372
-bryr de sig inte att man
offrat sig för dem.
536
00:57:01,456 --> 00:57:04,959
Jag trodde jag skulle göra skillnad.
537
00:57:05,043 --> 00:57:08,671
Som de skulle varit för frihetens
skönhet och demokratin.
538
00:57:08,755 --> 00:57:12,133
Det dÀr jÀvla amerikanska skitsnacket.
539
00:57:13,259 --> 00:57:16,637
HĂ€r kommer sanningen.
540
00:57:16,721 --> 00:57:23,061
Lyssna nu. Det finns ett konferensrum...
uppe i himlen bland molnen.
541
00:57:23,144 --> 00:57:29,817
DÀr sitter gamla gubbar och röker
cigarr och bestÀmmer vÀrldens öde.
542
00:57:29,901 --> 00:57:37,617
Mitt liv och ditt liv och alla andras.
SÄ jÀvla simpelt Àr det.
543
00:57:37,700 --> 00:57:43,831
Det hÀr samtalet krÀver en drill.
544
00:57:43,915 --> 00:57:49,670
Nu jÀvlar.
Jag tar en i andra benet ocksÄ.
545
00:59:12,962 --> 00:59:18,968
-Det Àr fett. Jag gillar den.
-Du har ansvaret.
546
00:59:19,052 --> 00:59:21,637
-Varför vill du göra jihad?
-Jag Àr Allahs tjÀnare.
547
00:59:21,721 --> 00:59:25,683
-Ăr du rik...? Det kommer du att bli.
-Inshallah.
548
00:59:25,767 --> 00:59:28,436
Vad heter du?
549
00:59:28,519 --> 00:59:31,022
-Hur gammal Àr du?
-Jag Àr 12.
550
00:59:31,105 --> 00:59:33,107
-Ăr du nervös?
-Lite.
551
00:59:33,191 --> 00:59:35,902
-Vi Àr bröder, eller hur?
-Vi Àr alla muslimer.
552
00:59:35,985 --> 00:59:39,697
-Varför gör du det hÀr?
-För att min fattiga familj ska fÄ pengar.
553
00:59:39,781 --> 00:59:44,077
-Kan du Koranen utantill?
-Jag studerar den.
554
00:59:44,160 --> 00:59:49,374
I din fars land lÀr de ut Koranen
till barn som Àr yngre Àn du.
555
00:59:49,457 --> 00:59:53,669
Men inte hÀr. HÀr Àr de rÀdda för oss.
556
01:00:01,636 --> 01:00:05,765
En man kom en gÄng till profeten.
557
01:00:05,848 --> 01:00:09,018
Han sa: "Oh, Guds profet.
Jag vill till himlen."
558
01:00:09,102 --> 01:00:11,521
"Hur ska jag göra för
att komma dit?"
559
01:00:11,604 --> 01:00:15,400
Profeten sa: Tala sanning.
560
01:00:15,483 --> 01:00:19,487
Sanningen kan aldrig uttalas
av den otrogne.
561
01:00:19,570 --> 01:00:22,824
Sanningen kan bara uttalas av
dem som följer Islam.
562
01:00:22,907 --> 01:00:26,160
Otrogna ljuger av sin natur.
563
01:00:26,244 --> 01:00:30,415
Det Àr de som vilseleder,
förnekar fakta och tvÀttar den.
564
01:00:30,498 --> 01:00:35,086
Ett exempel: För mÄnga Ärhundraden sen
gick muslimer in i Spanien-
565
01:00:35,169 --> 01:00:39,298
Och civiliserade det med
matematik, arkitektur och kultur.
566
01:00:39,382 --> 01:00:43,803
Men efter att vi lÀmnat dem,
efter att vi gett dem visdomen att frodas.
567
01:00:43,886 --> 01:00:47,598
Hur svarade de?
Genom att riva alla moskéer-
568
01:00:47,682 --> 01:00:52,520
-och sen bygga svinstior pÄ
platserna för att trotsa oss.
569
01:00:52,603 --> 01:00:57,608
Det Àr den otrognes rÀtta natur-
570
01:00:57,692 --> 01:01:04,532
-nÀr han hanterar sanningen.
HĂ€r i USA vill den otrogne visa makt.
571
01:01:04,615 --> 01:01:07,827
Det hÀr landet tillhörde
indianerna och vad hÀnde?
572
01:01:07,910 --> 01:01:10,038
De kristna kom och
tog det med vÄld.
573
01:01:10,121 --> 01:01:14,208
De dödade hundratals miljoner.
NÀr de insÄg hur mycket land de hade-
574
01:01:14,292 --> 01:01:17,170
-tog de hit svarta slavar frÄn Afrika,
och vad hÀnde?
575
01:01:17,253 --> 01:01:20,757
Hundratals miljoner av dem dödades,
torterades och vÄldtogs.
576
01:01:20,840 --> 01:01:25,386
Det Àr det hÀr de otrogne förstÄr bÀst.
577
01:01:25,470 --> 01:01:31,184
Att ta saker med vÄld. De Àr de
onda som bÀr en godhetens mask.
578
01:01:31,267 --> 01:01:36,022
NÀr en muslim skriker pÄ orÀttvisor,
Ă€r det ingen som lyssnar.
579
01:01:36,105 --> 01:01:41,235
NÀr en muslim sÀger att Israels
missiler dödar barn, lyssnar ingen.
580
01:01:41,319 --> 01:01:45,907
Men nÀr du hÄller ett
svÀrd mot deras hals...
581
01:01:45,990 --> 01:01:49,327
...dÄ lyssnar de.
582
01:01:50,453 --> 01:01:56,376
Han som lever för Allah...
583
01:01:56,459 --> 01:02:03,174
...och talar sanningen vill stÄ
upp frÄn sin grav pÄ den yttersta dagen.
584
01:02:03,257 --> 01:02:06,427
Allah Akbar.
585
01:02:06,511 --> 01:02:08,638
Allah Akbar.
586
01:02:08,721 --> 01:02:12,683
Det Àr som musik för mina öron.
Allah akbar.
587
01:02:12,767 --> 01:02:16,187
Allah akbar.
588
01:02:16,270 --> 01:02:17,980
Allah akbar!
589
01:02:18,064 --> 01:02:20,525
Allah Akbar!
590
01:03:17,498 --> 01:03:20,585
Za, chilla lite frÄn det dÀr ett tag.
Kom och hÀng lite.
591
01:03:20,668 --> 01:03:26,340
-Jag studerar nu.
-Jag vet, men kom och hÀng lite.
592
01:03:26,424 --> 01:03:31,179
-Ni gör er grej och jag gör min.
-Kom och rök pÄ nu.
593
01:03:31,262 --> 01:03:34,849
-Nej.
-Lite att dricka i alla fall?
594
01:03:34,932 --> 01:03:39,854
-Vad har jag sagt om att ha med öl hit?
-Fan, du Àr störig.
595
01:03:39,937 --> 01:03:43,649
Börjar inte den religiösa skiten
gÄ lite lÄngt?
596
01:03:43,733 --> 01:03:47,361
Jag försöker förbÀttra mitt liv och du
kallar min religion för skit.
597
01:03:47,445 --> 01:03:52,325
Det menade jag inte.
Jag tycker det blir för mycket bara.
598
01:03:52,408 --> 01:03:58,498
-Chilla, ta det lite lugnt.
-Du varvar ju upp för ingenting.
599
01:03:58,581 --> 01:04:02,752
Vad Àr det mer jag gör
som ni stör er pÄ?
600
01:04:02,835 --> 01:04:06,464
Jag vill veta. Vad Àr det
mer jag gör som ni inte godkÀnner?
601
01:04:06,547 --> 01:04:10,593
Hajar du inte. Du blir upprörd
vad vi Àn sÀger.
602
01:04:10,676 --> 01:04:16,057
Vi hÀnger ju inte lÀngre.
Du bara sitter och lÀser det hÀr.
603
01:04:16,140 --> 01:04:22,480
Det jag lÀser kallas Koranen. Det Àr
Allahs uppenbarelse till mÀnskligheten.
604
01:04:22,563 --> 01:04:26,442
-FörstÄr ni vad jag sÀger?
-SpÀnn av.
605
01:04:26,526 --> 01:04:32,031
Varenda lite grej blir ett grÀl numera.
606
01:04:32,115 --> 01:04:37,161
-Om jag vore dig skulle jag söka för det.
-VĂ€nta lite nu.
607
01:04:37,245 --> 01:04:41,749
-Varför behöver jag söka för nÄt?
-För att du beter dig vansinnigt.
608
01:04:41,833 --> 01:04:46,963
-För att jag upptÀckt att jag Àr muslim?
-Jag sÀger ju att du Àr annorlunda.
609
01:04:47,046 --> 01:04:50,758
Du har ju alltid varit muslim.
610
01:04:50,842 --> 01:04:55,221
Vi har alla vetat det. Det hÀr
Àr inte religion. Det Àr fanatiskt.
611
01:04:55,304 --> 01:04:59,183
Om jag var jude, dÄ?
612
01:04:59,267 --> 01:05:06,649
DÄ hade du sÀkert blivit glad
om jag Äterfunnit religionen.
613
01:05:06,733 --> 01:05:09,902
Du hade sÀkert gett mig pengar
att skicka till Israel-
614
01:05:09,986 --> 01:05:12,321
-sÄ att de kunde bomba palestinska barn.
615
01:05:12,405 --> 01:05:18,202
Jag Àr ingen jÀvla jude!
Det Àr dÀrför ni reagerar som ni gör!
616
01:05:19,495 --> 01:05:23,666
Det Àr inte sÄ konstigt att Hitler
satte er i ugnen, nÀr ni Àr sÄna.
617
01:05:26,627 --> 01:05:31,382
Vad fan sa du? Du talar om mitt folk.
618
01:05:31,466 --> 01:05:35,094
Sex miljoner dog
och försöker hÄna mig med det?
619
01:05:35,178 --> 01:05:38,973
Hur fan kan du sÀga nÄt sÄnt?
Ăr du inte klok?
620
01:05:39,057 --> 01:05:43,311
Jag svÀr...
621
01:05:44,437 --> 01:05:48,900
Det Àr som jag har
en utomkroppslig upplevelse.
622
01:05:49,650 --> 01:05:55,656
Jag drar hÀrifrÄn. Jag kan inte
vara vÀn med en sÄn jÀvla svulst.
623
01:06:02,914 --> 01:06:07,585
Kan du inte vara dig sjÀlv?
Du Àr inte samma kille som vi kÀnde.
624
01:06:07,668 --> 01:06:14,550
Du dissade din kompis som
alltid stÀllt upp pÄ dig.
625
01:06:14,634 --> 01:06:18,513
Nu Àr allt helt raserat.
626
01:06:18,596 --> 01:06:23,351
Det kommer aldrig att bli
detsamma mellan oss.
627
01:06:39,575 --> 01:06:44,247
Du gick för lÄngt. Allvarligt.
628
01:07:02,557 --> 01:07:06,728
Jag ber om ursÀkt för dröjsmÄlet.
629
01:07:06,811 --> 01:07:10,440
-Vi har din kille.
-ursÀkta?
630
01:07:10,523 --> 01:07:15,361
-Saif-Uddin Mohamed. Vi har honom.
-Du kan resa hem nu.
631
01:07:15,445 --> 01:07:20,992
-Det lÄter intressant. BerÀtta mer.
-VÄr informatör golade pÄ honom.
632
01:07:21,075 --> 01:07:24,203
-Suttit inne?
-HursÄ?
633
01:07:24,287 --> 01:07:27,915
I sÄ fall vill man inte Äka in och dÄ
Àr det kÀnsligt att vara golare.
634
01:07:27,999 --> 01:07:32,253
Vi hÄller koll pÄ sÄna
och det gör de ocksÄ.
635
01:07:32,336 --> 01:07:35,840
Du fÄr honom att framstÄ som
lite för hÄrd.
636
01:07:35,923 --> 01:07:40,678
-Han Àr farligare Àn sÄ.
-Du fÄr det att lÄta som Boogeyman.
637
01:07:40,762 --> 01:07:42,597
Eller en svÀrmor.
638
01:08:11,667 --> 01:08:15,380
Ni fattar, va?
639
01:08:15,463 --> 01:08:21,469
Nu gör ni precis som jag sÀger.
640
01:08:21,552 --> 01:08:24,931
Inga beskÀftiga frÄgor, anmÀrkningar.
641
01:08:25,014 --> 01:08:28,643
Inget snackande vid sidan om.
642
01:08:28,726 --> 01:08:32,688
Nu tillhör ni mig, förstÄtt?
643
01:08:32,772 --> 01:08:36,859
Och gör som jag sÀger, okej?
644
01:08:36,943 --> 01:08:39,821
Nu tar vi den hÀr skiten.
645
01:08:48,996 --> 01:08:52,125
Du har kommit till
röstbrevlÄdan som tillhör:
646
01:08:52,208 --> 01:08:57,672
Abbaz, lÀmna ett meddelande.
647
01:08:57,755 --> 01:09:00,883
Du har kommit till
röstbrevlÄdan som tillhör:
648
01:09:00,967 --> 01:09:04,470
Abbaz, lÀmna ett meddelande.
649
01:09:14,605 --> 01:09:17,692
Assalam Aleikum.
650
01:09:17,775 --> 01:09:23,614
Jag heter Saif-Uddin Mohamed.
651
01:09:23,698 --> 01:09:30,371
Jag accepterar den hÀr tron.
Jag accepterar Allahs vilja.
652
01:09:30,455 --> 01:09:36,377
Mitt livs mening Àr att sprida
Islams ord.
653
01:09:42,759 --> 01:09:46,179
-Ăr vi rĂ€dda för döden?
-Nej.
654
01:09:46,262 --> 01:09:51,017
-Vi lever för döden.
-Inshallah.
655
01:09:52,018 --> 01:09:55,980
Kan vi Al-Fatihahn...? LÄt mig höra.
656
01:10:28,554 --> 01:10:32,266
Saif-Uddin. Filmen blev bra.
Barnen var fantastiska.
657
01:10:32,350 --> 01:10:36,354
-Kameran skakade.
-Det var inte sÄ farligt.
658
01:10:36,437 --> 01:10:42,902
Tyst! Vem talar du till? NĂ€r jag talar
Àr du tyst! Jag skÀr halsen av dig.
659
01:10:46,823 --> 01:10:52,537
-Det hÀr Àr ingen lek. FörstÄr du?
-Ja.
660
01:10:52,620 --> 01:10:55,707
Jag skÀr halsen av dig.
661
01:10:55,790 --> 01:10:58,710
Titta pÄ mig!
662
01:11:04,215 --> 01:11:08,136
Det hÀr Àr större Àn du.
Det Àr större Àn jag.
663
01:11:08,219 --> 01:11:11,514
Det finns inte plats för misstag.
664
01:11:11,597 --> 01:11:14,767
Ja, Saif-Uddin.
665
01:11:14,851 --> 01:11:19,230
-Vad kÀmpar vi för?
-Islam.
666
01:11:19,313 --> 01:11:23,568
Allah akbar. Inga misstag.
667
01:11:24,777 --> 01:11:27,739
Ut hÀrifrÄn nu.
668
01:11:35,788 --> 01:11:38,541
Ni har kommit till
röstbrevlÄdan som tillhör:
669
01:11:38,624 --> 01:11:41,919
Abbaz, lÀmna ett meddelande.
670
01:11:42,003 --> 01:11:46,340
Försök igen senare.
671
01:11:53,765 --> 01:12:00,438
Jag försöker ringa Abbaz.
Han svarar inte. Vet du var han Àr?
672
01:12:00,521 --> 01:12:04,484
HallÄ? Jag stÀllde en frÄga.
673
01:12:08,905 --> 01:12:12,325
Var Àr Abbaz?
674
01:12:12,408 --> 01:12:15,870
HallÄ?
675
01:12:21,209 --> 01:12:24,545
Var fan Àr han?
676
01:12:37,850 --> 01:12:41,396
Kan jag hjÀlpa dig med nÄt?
677
01:12:45,733 --> 01:12:48,653
Kan jag hjÀlpa dig med nÄt?
678
01:12:52,240 --> 01:12:58,871
Din lilla jÀvla skit.
Var Àr Abbaz, som du har hÀngt med?
679
01:12:58,955 --> 01:13:04,085
-Jag vet inte vad ni snackar om.
-Det vet du nog.
680
01:13:04,168 --> 01:13:10,133
Minns du den hÀr snubben? KÀnner du
honom, eller ska du spela spel?
681
01:13:10,216 --> 01:13:14,345
Varför skyddar du honom?
Han Àr en bedragare.
682
01:13:14,429 --> 01:13:17,890
Abbaz Àr en ren man.
683
01:13:17,974 --> 01:13:21,310
Han Àr Saif-Uddins subba.
684
01:13:21,394 --> 01:13:25,732
Hur gör det honom till en ren man?
685
01:13:25,815 --> 01:13:29,652
-Jag vet inte vad ni pratar om.
-Försöker du vara rolig?
686
01:13:29,736 --> 01:13:33,406
Det var fel svar, bitch.
687
01:13:34,532 --> 01:13:38,119
KĂ€nner du farsan, din lilla skit?
688
01:13:42,165 --> 01:13:45,460
-Dra Ät helvete!
-Vad sa du?
689
01:13:48,004 --> 01:13:52,717
Assalam aleikum
fixa lite rumpa sÄ fÄr du lite bacon.
690
01:13:52,800 --> 01:13:56,471
Han ringer aldrig.
Jag vet inte var han hÄller hus.
691
01:13:56,554 --> 01:14:00,141
Han hittar mig.
Jag vet inget om det hÀr.
692
01:14:00,224 --> 01:14:04,812
Jag tror dig, men det finns en hake.
693
01:14:04,896 --> 01:14:07,899
Terrorister ljuger.
694
01:14:09,734 --> 01:14:14,781
-Ăr du redo, din jĂ€vel?
-Jag vet inte!
695
01:14:14,864 --> 01:14:17,575
För i helvete, jag vet inte!
696
01:15:06,290 --> 01:15:09,877
Vad sÀger han?
697
01:15:12,755 --> 01:15:16,509
Han sÀger att smÀrtan blir vÀrre.
698
01:15:18,344 --> 01:15:21,681
Det menar du inte.
699
01:15:25,184 --> 01:15:28,354
Du kommer att bli bra, bror.
700
01:15:29,564 --> 01:15:33,151
Ăr du okej?
701
01:15:33,234 --> 01:15:39,574
-Var fan har du varit?
-Vi har inte tid med det hÀr.
702
01:15:39,657 --> 01:15:42,118
-Vi mÄste sticka nu.
-Jag vill ha svar.
703
01:15:42,201 --> 01:15:48,332
Lugna dig...
Zahid, han vill trÀffa dig pÄ en gÄng.
704
01:16:00,219 --> 01:16:05,641
-Hur mÄr du, bror?
-Jag mÄr bra.
705
01:16:05,725 --> 01:16:09,437
HÀromdan tÀnkte jag pÄ mitt liv.
706
01:16:09,520 --> 01:16:12,982
Hur okunnig jag var nÀr jag var ung.
707
01:16:13,066 --> 01:16:19,072
Jag trodde inte pÄ Gud, eller nÄt.
Jag trodde allt var ett kosmiskt misstag.
708
01:16:21,240 --> 01:16:26,621
Det gav mig styrka nÀr
jag tvingades tortera muslimer...
709
01:16:26,704 --> 01:16:30,249
...nÀr jag var soldat.
710
01:16:32,335 --> 01:16:36,214
Jag hade inga kÀnslor för dem.
711
01:16:39,550 --> 01:16:45,390
En dag började en muslim
som jag torterade be för mig.
712
01:16:45,473 --> 01:16:49,143
Jag log och frÄgade varför han gjorde det.
713
01:16:49,227 --> 01:16:56,442
Han sa att profeten fick skrÀp kastat
pÄ dörren varje morgon av icke troende.
714
01:16:56,526 --> 01:17:00,446
En morgon hittade han inget
skrÀp vid dörren.
715
01:17:00,530 --> 01:17:03,282
Han frÄgade varför det inte
fanns nÄt den dagen.
716
01:17:03,366 --> 01:17:08,329
Grannen sa att han som gjorde det hade
blivit sjuk och lÄg pÄ dödsbÀdden.
717
01:17:08,413 --> 01:17:14,669
Profeten begav sig till mannens hus
och bad för honom.
718
01:17:14,752 --> 01:17:18,214
"Varför ber du för mig?" frÄgade mannen.
719
01:17:18,297 --> 01:17:21,759
Jag har förbannat dig och kastat
skrÀp mot din dörr.
720
01:17:21,843 --> 01:17:26,305
Profeten svarade...
721
01:17:26,389 --> 01:17:28,850
Islam Àr kÀrlek.
722
01:17:32,478 --> 01:17:40,403
DĂ„ inspirerade muslimen, jag torterade,
mig att underkasta mig Allahs vilja.
723
01:17:40,486 --> 01:17:45,158
Jag förstod för första gÄngen att
alla problem kunde lösas-
724
01:17:45,241 --> 01:17:48,911
-bara de rÀtta ögonen var öppna.
Det enda som krÀvdes var att en person-
725
01:17:48,995 --> 01:17:52,331
-motiverades av nÄt han
verkligen trodde pÄ.
726
01:17:58,129 --> 01:18:02,550
-Zahid, tror du pÄ vÄr sak?
-Det gör jag.
727
01:18:05,887 --> 01:18:09,640
Till hundra procent.
728
01:18:11,184 --> 01:18:16,439
Jag har bestÀmt att pÄ lördag gör du
jihad med de andra.
729
01:18:16,522 --> 01:18:19,317
Allah Akbar.
730
01:18:27,033 --> 01:18:29,160
Jag?
731
01:18:32,705 --> 01:18:36,584
Jag Àr ledsen... Inte pÄ det sÀttet.
732
01:18:37,752 --> 01:18:42,548
Polisen har span pĂ„ oss. Ăr det
verkligen smart att göra det pÄ lördag?
733
01:18:42,632 --> 01:18:47,428
IfrÄgasÀtt oss inte.
Gör det bara.
734
01:18:48,221 --> 01:18:52,892
Oroa dig inte för polisen.
De kan inte det hÀr.
735
01:18:52,975 --> 01:18:55,520
Det gÄr tillbaka till ormen
och Edens lustgÄrd.
736
01:18:55,603 --> 01:19:00,817
De ska upprÀtthÄlla lögnerna.
Se till att det finns tvivel.
737
01:19:00,900 --> 01:19:03,861
Har du förstÄtt?
738
01:19:05,113 --> 01:19:07,281
Bra.
739
01:19:07,365 --> 01:19:11,494
Du har nÄgra dagar pÄ dig.
AnvÀnd dem klokt.
740
01:19:11,577 --> 01:19:14,414
PÄ lördag kallas du.
741
01:19:20,545 --> 01:19:23,172
Zahid...
742
01:19:23,256 --> 01:19:25,550
Se pÄ mig.
743
01:19:28,010 --> 01:19:33,307
Alla stora förÀndringar föregÄs av kaos.
744
01:19:52,785 --> 01:19:55,747
-Hej.
-Hej.
745
01:19:58,958 --> 01:20:01,711
Hur mÄr du?
746
01:20:03,963 --> 01:20:06,215
Hur jag mÄr?
747
01:20:06,299 --> 01:20:08,593
Du ser bra ut.
748
01:20:10,053 --> 01:20:14,515
Jag vill komma nÀrmare min lillasyster.
749
01:20:14,599 --> 01:20:20,480
Jag tÀnkte att du var uttrÄkad,
sÄ du ville se mitt vackra ansikte.
750
01:20:21,397 --> 01:20:25,485
Jag kom faktiskt för att ta farvÀl.
751
01:20:25,568 --> 01:20:30,239
-Ska du flytta?
-Ja...
752
01:20:30,323 --> 01:20:33,493
Till himlen.
753
01:20:34,410 --> 01:20:37,330
Vad pratar du om?
754
01:20:41,417 --> 01:20:45,213
Varför gör du sÄ hÀr?
755
01:20:45,296 --> 01:20:49,217
Jag Àr din bror.
Du kan berÀtta allt för mig.
756
01:20:49,300 --> 01:20:55,014
Var det sÄ vidrigt att gifta sig sÄ
du mÄste ta livet av dig?
757
01:20:56,015 --> 01:21:00,645
-Kan jag lita pÄ dig?
-SjÀlvklart.
758
01:21:04,232 --> 01:21:09,404
Jag kan inte gifta mig med en man
för jag Àr lesbisk.
759
01:21:10,238 --> 01:21:13,908
Jag tror att jag alltid varit det.
760
01:21:43,438 --> 01:21:46,774
SÄ hÀr kommer det att bli.
761
01:21:46,858 --> 01:21:52,530
Ăven fast du inte gillar det,
ska du gifta dig med en man.
762
01:21:52,613 --> 01:21:57,910
-En muslimsk man, förstÄr du mig?
-Nej, det gör jag inte.
763
01:21:57,994 --> 01:22:01,914
Om jag ser dig med Liz en gÄng till...
764
01:22:01,998 --> 01:22:05,168
...skÀr jag halsen av dig.
765
01:23:47,478 --> 01:23:51,107
Hej, vad gör du hÀr?
766
01:23:51,190 --> 01:23:53,901
Ăr allt bra?
767
01:23:54,652 --> 01:23:57,864
Ja dÄ. Allt Àr bra.
768
01:23:57,947 --> 01:24:02,702
Jag kunde inte sova.
Tankarna for.
769
01:24:02,785 --> 01:24:05,663
Hur dÄ?
770
01:24:05,747 --> 01:24:10,043
Jag tÀnkte pÄ nÀr jag först kom hit.
771
01:24:11,377 --> 01:24:17,550
Den enda som ville ge mig ett jobb
var en jude pÄ 14.e gatan.
772
01:24:17,633 --> 01:24:21,137
Han hade ett korvstÄnd.
773
01:24:21,220 --> 01:24:27,894
Jag jobbade sÄ hÄrt att han satte upp
en bild av mig bakom disken.
774
01:24:27,977 --> 01:24:33,524
Han hade aldrig sett nÄn jobba sÄ hÄrt.
775
01:24:35,610 --> 01:24:41,657
Jag fortsatte jobba hÄrt
och sparade lite pengar.
776
01:24:43,493 --> 01:24:49,248
En gammal kines, nÀra Broadway,
hade en kryddaffÀr till salu.
777
01:24:49,332 --> 01:24:54,545
Han sÄlde dem till mig
för nÀstan ingenting.
778
01:24:54,629 --> 01:25:01,969
-Varför gjorde han det?
-Han gillade mig. Han hade ingen familj.
779
01:25:02,053 --> 01:25:07,517
Det var kanske dÀrför det
blev sÄ billigt.
780
01:25:07,600 --> 01:25:11,479
Han var en vÀldigt fin man.
781
01:25:11,562 --> 01:25:15,733
Efter det...gifte jag mig.
782
01:25:15,817 --> 01:25:23,533
Jag vill köpa ett hus,
men jag hade inte sÄ mycket pengar.
783
01:25:23,616 --> 01:25:29,330
Jag gick till en vÀn, en italienare.
784
01:25:29,414 --> 01:25:35,002
Han lÄnade mig pengarna,
sÄ jag köpte det hÀr huset kontant.
785
01:25:35,086 --> 01:25:38,548
Det Àr dÀrför vi bor hÀr.
786
01:25:39,924 --> 01:25:43,553
Varför berÀttar du det hÀr?
787
01:25:46,222 --> 01:25:54,313
Utan de hÀr mÀnniskorna
hade jag inte levt i dag.
788
01:25:57,442 --> 01:26:03,406
Jag Àr trött nu.
GÄ och lÀgg dig.
789
01:27:13,184 --> 01:27:18,106
-Jag lÀste Koranen i natt.
-Bra.
790
01:27:19,857 --> 01:27:27,407
Det stod att om man dödar de oskyldiga
fÄr man inte kÀnna doften av paradiset.
791
01:27:28,324 --> 01:27:30,868
Okej?
792
01:27:35,873 --> 01:27:41,462
-Varför gör du det hÀr mot dig sjÀlv?
-SÀg att det inte stÄr sÄ.
793
01:27:41,546 --> 01:27:48,052
NÀr jag lÀste det sÄ visste jag att
Islam inte handlar om det hÀr.
794
01:27:48,136 --> 01:27:51,222
Islam handlar om fred.
795
01:27:51,305 --> 01:27:53,433
Jag kan inte göra det hÀr.
796
01:27:54,183 --> 01:27:59,897
Jag tycker att du ska ta upp
det hÀr med Saif-Uddin.
797
01:28:02,442 --> 01:28:04,527
Ja.
798
01:28:17,248 --> 01:28:19,709
Kom hit.
799
01:30:27,837 --> 01:30:30,798
Brogna, jag har en adress.
Jag fick ett tips.
800
01:30:30,882 --> 01:30:34,510
Vi mÄste kolla upp det.
801
01:31:36,239 --> 01:31:39,075
Mitt hjÀrta Àr fullt.
802
01:31:39,158 --> 01:31:42,995
Allahs kÀrlek till dig
ger dig styrkan att dö som en hjÀlte.
803
01:31:45,415 --> 01:31:50,670
Idag Àr dagen du ska dö som martyr.
804
01:31:53,381 --> 01:31:57,093
Det Àr dÀr.
805
01:31:57,176 --> 01:32:01,723
Fan, min pistol har hÀngt sig.
Ni fÄr sticka. Kom igen!
806
01:32:01,806 --> 01:32:05,059
Kom igen!
807
01:32:27,749 --> 01:32:30,209
I himlen...
808
01:32:30,293 --> 01:32:33,504
...vet jag att du kommer att bli dömd.
809
01:33:21,386 --> 01:33:25,973
-Ăr du okej?
-Ja, jag mÄr bra.
810
01:33:38,069 --> 01:33:41,114
Kom igen, kör.
68110