All language subtitles for The.Immortal.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,500 --> 00:01:04,333 When I was little and I was in an orphanage, 4 00:01:04,542 --> 00:01:06,783 know what the nuns always said? 5 00:01:07,708 --> 00:01:09,915 An earthquake is the will of god. 6 00:01:10,583 --> 00:01:12,824 It does the earth good. 7 00:01:13,375 --> 00:01:15,366 Like when someone's not well. 8 00:01:16,667 --> 00:01:18,749 And he lets it build up 9 00:01:19,708 --> 00:01:21,915 until he lets go and erupts. 10 00:01:22,958 --> 00:01:24,448 Or he dies. 11 00:02:43,042 --> 00:02:44,578 Help! 12 00:02:56,917 --> 00:02:58,782 Ciro! Ciro! 13 00:03:34,875 --> 00:03:37,161 I sank into hell to understand. 14 00:03:43,167 --> 00:03:46,079 After all we've done to one other, we're still here. 15 00:03:48,292 --> 00:03:49,702 Just you and me. 16 00:04:01,333 --> 00:04:04,370 - Shoot, I'm over it. - You can't lie to me. 17 00:04:04,583 --> 00:04:06,995 Killing your kids' mother is something you can't forget. 18 00:04:07,208 --> 00:04:08,288 Shoot! 19 00:04:21,042 --> 00:04:24,079 I killed my debora with these two hands. 20 00:04:24,792 --> 00:04:27,078 I woulda killed anyone who came between us. 21 00:04:35,417 --> 00:04:38,375 This is ciro di marzio, the boss of secondigliano! 22 00:04:38,583 --> 00:04:39,868 None of our fuckin' business! 23 00:04:49,708 --> 00:04:51,539 He's alive! 24 00:04:55,958 --> 00:04:58,745 I spent my whole life with death close by. 25 00:04:59,292 --> 00:05:01,078 I'm not afraid of dying. 26 00:05:03,208 --> 00:05:09,249 The immortal 27 00:06:07,458 --> 00:06:09,949 So, it's true what they say. 28 00:06:11,458 --> 00:06:14,165 No one can kill the immortal. 29 00:06:15,792 --> 00:06:20,456 The shot they fired into your chest stopped a centimeter from your heart. 30 00:06:22,458 --> 00:06:25,291 I need to smoke, got a cigarette? 31 00:06:47,167 --> 00:06:48,953 Where's gennaro? 32 00:06:50,083 --> 00:06:52,119 Your brother's fine. 33 00:06:52,750 --> 00:06:56,163 While you were in the coma he retired with his family. 34 00:06:57,625 --> 00:07:00,822 Why are you keeping me locked in here like a prisoner? 35 00:07:01,667 --> 00:07:06,741 If you're in here it's because no one must know you're alive. 36 00:07:12,292 --> 00:07:15,159 Otherwise, I don't know how this story ends. 37 00:07:19,208 --> 00:07:21,324 God wanted you alive, 38 00:07:21,542 --> 00:07:24,204 he gave you another chance. 39 00:07:24,417 --> 00:07:27,033 It'd be a sin if you didn't make the most of it. 40 00:07:28,125 --> 00:07:31,413 Besides, there's no one waiting for you out there. 41 00:07:33,750 --> 00:07:35,911 You gotta go away, cir... 42 00:07:39,542 --> 00:07:41,203 Far away. 43 00:07:42,542 --> 00:07:45,249 I'm opening an important channel. 44 00:07:46,208 --> 00:07:48,574 And I need someone like you. 45 00:07:56,250 --> 00:07:58,286 I can give you a new life. 46 00:07:59,375 --> 00:08:00,911 Think about it. 47 00:09:04,042 --> 00:09:05,623 Ciro di marzio? 48 00:09:06,250 --> 00:09:07,660 Dimitri. 49 00:09:08,750 --> 00:09:10,286 Welcome. 50 00:10:53,083 --> 00:10:54,948 Yuri dobeshenko. 51 00:11:00,708 --> 00:11:02,573 I can see the whole city from here. 52 00:11:03,792 --> 00:11:07,455 This is the tallest skyscraper in all of Latvia. 53 00:11:09,292 --> 00:11:14,662 The Latvians were part of the great Soviet union, 54 00:11:14,875 --> 00:11:17,207 but they wanted independence 55 00:11:17,417 --> 00:11:20,705 and have become the asshole of Europe. 56 00:11:25,250 --> 00:11:27,411 They didn't understand 57 00:11:27,625 --> 00:11:31,072 that we Russians are still the masters here 58 00:11:31,292 --> 00:11:34,034 because we command the economy. 59 00:11:36,750 --> 00:11:39,366 Don aniello spoke very well of you, 60 00:11:39,583 --> 00:11:42,074 I'm sure we'll do excellent business together. 61 00:11:44,583 --> 00:11:46,289 The shipment's on its way. 62 00:11:46,500 --> 00:11:48,411 The day after tomorrow we'll deliver. 63 00:11:48,625 --> 00:11:51,367 Good, Dimitri will let you know where. 64 00:11:52,208 --> 00:11:54,449 Escort the young man. 65 00:12:49,125 --> 00:12:50,831 Let's go. 66 00:13:02,708 --> 00:13:04,323 Friends. 67 00:13:47,417 --> 00:13:50,124 I lived in Italy for two years. 68 00:13:52,167 --> 00:13:54,909 Your country is beautiful, too. 69 00:14:46,750 --> 00:14:49,116 He's emils, our boss. 70 00:14:49,750 --> 00:14:52,412 He welcomes you to our home. 71 00:14:53,250 --> 00:14:55,491 It didn't look like a welcome to me. 72 00:15:09,917 --> 00:15:13,535 The Russian pigs believe they command in our home. 73 00:15:13,750 --> 00:15:17,868 They believe they can invade Latvia again with their filthy money, 74 00:15:18,083 --> 00:15:20,119 but they're wrong. 75 00:15:20,708 --> 00:15:22,994 That's why we need your cocaine. 76 00:15:23,750 --> 00:15:26,207 I'm not interested in your wars. 77 00:15:26,583 --> 00:15:28,539 I'm a broker, 78 00:15:28,750 --> 00:15:31,332 I deliver the drugs on behalf of a seller 79 00:15:31,542 --> 00:15:33,624 and my seller has a deal with the Russians. 80 00:15:33,958 --> 00:15:38,406 If you want to be a broker, first you have to be alive, Italian. 81 00:15:39,917 --> 00:15:42,829 We know the Russians pay 20 a kilo, 82 00:15:43,042 --> 00:15:45,533 we Latvians pay 21. 83 00:15:46,500 --> 00:15:48,912 Either you do business with us, 84 00:15:49,125 --> 00:15:51,332 or you can die with the Russians. 85 00:15:53,125 --> 00:15:56,538 But is it worth dying for a war that's not yours? 86 00:16:00,625 --> 00:16:03,037 We need an answer soon. 87 00:16:31,375 --> 00:16:33,616 - Ciru. - Don aniello. 88 00:16:34,250 --> 00:16:37,538 The shipment's cleared customs, it's on its way. 89 00:16:38,083 --> 00:16:41,371 Tomorrow morning I'll send one of my people to get you. 90 00:16:43,792 --> 00:16:45,373 I'm on it. 91 00:17:39,208 --> 00:17:41,164 Good morning, Don ciro. 92 00:17:45,542 --> 00:17:48,124 Don aniello sent me to pick you up. 93 00:17:54,542 --> 00:17:58,364 We'll take my Van, so I can show you around. 94 00:19:38,833 --> 00:19:41,324 They're our containers. 95 00:19:42,625 --> 00:19:46,368 I got them outta customs, we have a warehouse. 96 00:19:46,583 --> 00:19:48,414 We'll take it all there. 97 00:19:48,625 --> 00:19:51,662 We'll go there now so you can meet the others. 98 00:19:52,583 --> 00:19:54,824 That's not merchandise, 99 00:19:55,042 --> 00:19:56,703 it's personal stuff. 100 00:19:57,917 --> 00:20:00,579 It goes to the place you got me. 101 00:20:00,917 --> 00:20:02,953 No problem, I'm on it. 102 00:20:31,708 --> 00:20:33,915 All good, we can go. 103 00:21:11,708 --> 00:21:15,781 Guys, we're honored to have the man Don aniello sent us. 104 00:21:16,542 --> 00:21:20,535 He's with us now and we're at his disposal for anything. 105 00:21:21,958 --> 00:21:23,323 Virgilio. 106 00:21:27,208 --> 00:21:29,369 He's my right-hand man. 107 00:21:30,375 --> 00:21:33,287 He handles relations with the people in Naples. 108 00:21:34,375 --> 00:21:37,947 He's my pride, I raised him like a son. 109 00:21:39,833 --> 00:21:41,698 We've been expecting you. 110 00:21:41,917 --> 00:21:45,785 Your place is near mine, for anything, ask me or my wife. 111 00:21:50,250 --> 00:21:53,413 Pasquale, he handles the contacts with people at the port. 112 00:21:53,875 --> 00:21:55,991 If you need anything, ask me. 113 00:21:56,208 --> 00:21:58,039 Eligio is our best seller. 114 00:21:58,250 --> 00:22:01,242 Bruno's exaggerating, I just do my job. 115 00:22:02,083 --> 00:22:05,075 Franco and Salvatore, logistics and warehouse. 116 00:22:05,292 --> 00:22:07,374 - Nice to meet you, Don ciro. - Hello. 117 00:22:08,417 --> 00:22:10,157 This is my crew. 118 00:22:10,958 --> 00:22:14,997 All the counterfeit goods in this country come out of this warehouse. 119 00:22:15,208 --> 00:22:17,870 When it comes to knockoffs, we're the best. 120 00:22:19,833 --> 00:22:21,869 C'mon, guys, back to work! 121 00:22:23,583 --> 00:22:25,915 Now I'll take you to see the workshop. 122 00:22:26,750 --> 00:22:30,117 Where we turn market rags into designer clothes. 123 00:22:30,875 --> 00:22:32,456 Come with me. 124 00:22:41,542 --> 00:22:43,908 - Good morning. - Good morning, Bruno. 125 00:22:44,667 --> 00:22:46,203 Everything all right? 126 00:22:46,667 --> 00:22:48,032 Come. 127 00:22:48,458 --> 00:22:51,621 Elga, pasquale's wife. Annunziata, eligio's wife, 128 00:22:51,833 --> 00:22:53,323 dora, Franco's wife. 129 00:22:54,583 --> 00:22:55,868 Vera. 130 00:23:00,500 --> 00:23:03,992 Virgilio's wife, she got the apartment ready for you. 131 00:23:08,250 --> 00:23:10,616 The apartment? All in order? 132 00:23:10,833 --> 00:23:13,700 - I did what you told me. - Well done. 133 00:23:14,500 --> 00:23:16,411 I'll get back to work, excuse me. 134 00:23:18,375 --> 00:23:19,740 If I may. 135 00:23:22,000 --> 00:23:23,581 Let's go. 136 00:23:52,542 --> 00:23:55,249 The furniture's arrived. Come. 137 00:24:02,708 --> 00:24:04,494 This is Vera and virgilio's apartment, 138 00:24:04,708 --> 00:24:07,245 Franco and eligio live upstairs with their wives. 139 00:24:07,458 --> 00:24:10,416 They're all good people, easy-going, you saw them. 140 00:24:10,917 --> 00:24:12,703 No one will bother you. 141 00:24:14,375 --> 00:24:16,411 I'm further down. 142 00:24:16,625 --> 00:24:19,697 If you need anything, I'm here. 143 00:24:24,000 --> 00:24:25,740 You're on the ground floor, 144 00:24:25,958 --> 00:24:29,121 the entrance is here, first door on the right. 145 00:24:38,500 --> 00:24:40,661 The days never end here. 146 00:24:41,958 --> 00:24:45,030 At this time of the year, they last for 20 hours. 147 00:24:45,250 --> 00:24:47,616 I had shutter blinds put in for you. 148 00:24:48,042 --> 00:24:50,158 Or else it's hard to sleep. 149 00:24:56,875 --> 00:25:00,663 You can go now, I need to get some rest. 150 00:25:26,917 --> 00:25:28,202 Good morning. 151 00:25:28,417 --> 00:25:29,998 Let's go, come on. 152 00:26:04,292 --> 00:26:08,365 - What are you doing here? - I want to learn the trade, can I watch? 153 00:26:09,625 --> 00:26:11,707 But don't touch anything. 154 00:26:21,833 --> 00:26:22,868 Hey! 155 00:26:31,750 --> 00:26:33,206 Stop! 156 00:26:41,250 --> 00:26:43,241 Thief! Stop! 157 00:27:19,917 --> 00:27:21,873 Bruno! 158 00:27:26,167 --> 00:27:27,452 Ciru! 159 00:27:29,375 --> 00:27:31,457 - Did you get what I asked for? - Here. 160 00:27:31,667 --> 00:27:33,248 You're a legend! 161 00:27:36,458 --> 00:27:37,948 Ciru! Lover boy! 162 00:27:39,000 --> 00:27:40,615 Break up these spark plugs. 163 00:27:49,000 --> 00:27:53,323 There's ceramic in the spark plugs, that we need. Look and learn. 164 00:27:56,792 --> 00:27:58,453 Cool! 165 00:28:05,083 --> 00:28:06,414 Bruno! 166 00:28:06,625 --> 00:28:09,913 - Tell us the story of blackbird. - You never tell it anymore. 167 00:28:10,125 --> 00:28:11,956 - What can I tell you? - Everything. 168 00:28:12,167 --> 00:28:14,658 He's number one, no one's ever stopped him. 169 00:28:14,875 --> 00:28:17,457 Tell 'em why he's called blackbird. 170 00:28:18,292 --> 00:28:20,248 You wanna know? 171 00:28:20,458 --> 00:28:21,618 You can tell them. 172 00:28:21,833 --> 00:28:23,994 He pilots a speedboat like he's flying on water. 173 00:28:24,333 --> 00:28:27,245 - Like lightning. - He flies for real! 174 00:28:27,833 --> 00:28:30,575 Once he had seven police boats after him. 175 00:28:30,792 --> 00:28:33,408 Seven! It was at night, the sea was stormy. 176 00:28:33,625 --> 00:28:35,456 - They caught him... - As if! 177 00:28:35,667 --> 00:28:37,874 He was going so fast he caught on fire. 178 00:28:38,708 --> 00:28:40,664 Him, his speedboat and the cops on his tail. 179 00:28:41,208 --> 00:28:43,665 When did you meet him? 180 00:28:44,208 --> 00:28:47,621 A year ago, outside the red bloom, I was with Stella. 181 00:28:48,417 --> 00:28:51,739 He pulled up in an amazing car, he was with two six-foot babes. 182 00:28:51,958 --> 00:28:55,155 - Six foot! - They were hot. 183 00:28:55,750 --> 00:28:57,741 How was he dressed? 184 00:28:57,958 --> 00:29:01,155 In this mind-blowing fur coat, he looked like a lion. 185 00:29:02,375 --> 00:29:03,455 You got it. 186 00:29:03,667 --> 00:29:05,658 Everyone kissed his hands. 187 00:29:05,875 --> 00:29:09,697 - And he gave money to everyone. - How do you get to be like that? 188 00:29:10,292 --> 00:29:13,534 Never trust anyone and never be afraid of anything. 189 00:29:14,375 --> 00:29:15,785 I'm not afraid of anything. 190 00:29:16,000 --> 00:29:17,410 You're not afraid? = no. 191 00:29:17,625 --> 00:29:20,287 - Not even of dying? - He's the immortal. 192 00:29:20,500 --> 00:29:22,286 It's true, he's the immortal. 193 00:29:22,500 --> 00:29:24,206 But I don't want to die. 194 00:29:24,417 --> 00:29:25,782 You don't want to die? = no. 195 00:29:26,000 --> 00:29:28,286 Then this life's not for you. 196 00:29:29,750 --> 00:29:32,867 Do you want to become like him? = me? 197 00:29:33,792 --> 00:29:35,908 Even stronger. 198 00:29:36,583 --> 00:29:37,618 Let's go, guys. 199 00:29:37,833 --> 00:29:40,370 Guys, back to work! See you later. 200 00:29:45,250 --> 00:29:47,491 Two in the back, one in the front. 201 00:30:27,542 --> 00:30:29,078 Move! 202 00:30:41,250 --> 00:30:42,535 Bruno, here! 203 00:31:04,875 --> 00:31:07,833 What a masterpiece. Let's hit it! = gol 204 00:31:08,417 --> 00:31:09,873 go! Faster! 205 00:31:10,292 --> 00:31:11,748 Good job. 206 00:31:37,292 --> 00:31:39,123 Bye, nunzio. Bye, Bruno. 207 00:31:40,125 --> 00:31:41,535 See you, guys. 208 00:31:58,667 --> 00:32:00,783 Will you give me a cigarette? 209 00:32:10,500 --> 00:32:13,116 - We did good today. - You did good, cir... 210 00:32:13,333 --> 00:32:14,914 Night, Bruno. Night, nunzio. 211 00:32:15,125 --> 00:32:16,490 Night, cir... 212 00:32:20,708 --> 00:32:22,323 Let's hit the hay. 213 00:32:41,833 --> 00:32:43,198 Night, dude. 214 00:32:43,417 --> 00:32:45,078 Night, everyone. 215 00:32:45,625 --> 00:32:47,661 That was a masterpiece we did! 216 00:33:06,542 --> 00:33:08,282 Night, guys. 217 00:34:53,792 --> 00:34:57,535 - Dad, did you bring it? - No, I forgot! 218 00:34:58,833 --> 00:35:01,495 No, I told you a hundred times! 219 00:35:03,333 --> 00:35:04,743 Here! 220 00:35:08,917 --> 00:35:10,873 You like it? 221 00:35:39,250 --> 00:35:41,582 - Hi, Bruno. - Hi. 222 00:35:41,792 --> 00:35:44,158 - Everything okay? - Yeah. 223 00:35:44,625 --> 00:35:46,240 The usual? 224 00:35:46,458 --> 00:35:48,164 Vodka, please. 225 00:35:55,792 --> 00:35:58,625 Did something happen? Is your place okay? 226 00:35:58,833 --> 00:36:00,869 I didn't come here to chat. 227 00:36:02,000 --> 00:36:04,412 I got a problem, I need a hand. 228 00:36:06,208 --> 00:36:08,199 But it's not gonna be easy. 229 00:36:12,292 --> 00:36:14,874 I'd do anything for you. 230 00:36:31,000 --> 00:36:33,286 Dad, when are we going? 231 00:36:36,208 --> 00:36:38,449 I can't get my jacket on. 232 00:36:48,083 --> 00:36:50,324 Are were going to the rides too? 233 00:36:51,250 --> 00:36:52,865 Yes, we're going to the rides. 234 00:37:01,167 --> 00:37:02,498 They're here. 235 00:37:03,958 --> 00:37:05,494 Come with dad. 236 00:37:11,208 --> 00:37:12,618 Let's go. 237 00:40:30,875 --> 00:40:33,287 You made the right choice, 238 00:40:33,500 --> 00:40:35,036 broker. 239 00:40:35,250 --> 00:40:37,491 We're the winning horse. 240 00:42:26,417 --> 00:42:28,123 Follow me. 241 00:43:03,583 --> 00:43:06,165 It's a pleasure doing business with you. 242 00:43:18,042 --> 00:43:20,158 From this moment 243 00:43:20,583 --> 00:43:23,120 you and I are brothers. 244 00:43:42,083 --> 00:43:44,574 You will have my protection 245 00:43:44,792 --> 00:43:46,748 and my blessing. 246 00:44:09,083 --> 00:44:11,449 Come with me, annarella. 247 00:44:22,167 --> 00:44:24,783 - It went well, right? - We totally killed it. 248 00:44:25,208 --> 00:44:26,789 We did a good job. 249 00:44:27,000 --> 00:44:29,116 Yeah, but what happens now? 250 00:44:32,792 --> 00:44:34,999 Now we'll see, he's on his way. 251 00:44:36,250 --> 00:44:38,491 Nothing must happen. 252 00:44:41,208 --> 00:44:43,620 We made a mistake. 253 00:44:47,833 --> 00:44:50,700 We got nothing to do with trafficking. 254 00:44:50,917 --> 00:44:53,624 Vera's right, these things are dangerous. 255 00:44:53,833 --> 00:44:56,495 It's true, but maybe things can change. 256 00:44:57,000 --> 00:44:59,992 If we get into this business, we'll stop starving to death. 257 00:45:00,208 --> 00:45:02,494 But we're not starving to death, Bruno. 258 00:45:02,708 --> 00:45:04,448 What we have isn't enough anymore, 259 00:45:04,667 --> 00:45:06,828 I'm fucking sick of keeping my head down. 260 00:45:07,042 --> 00:45:08,828 What's gotten into you? 261 00:45:09,542 --> 00:45:11,533 You've never done these things. 262 00:45:12,542 --> 00:45:15,705 You've worked all your life with rags running scams. 263 00:45:17,583 --> 00:45:19,414 That's what we are. 264 00:45:23,333 --> 00:45:25,198 This is our life. 265 00:45:26,875 --> 00:45:29,412 You think I'm not up to it, don't you? 266 00:45:35,000 --> 00:45:36,865 I'm scared, virgilio. 267 00:45:52,458 --> 00:45:53,914 Good evening, Don ciro. 268 00:46:08,042 --> 00:46:09,998 This is for you. 269 00:46:28,417 --> 00:46:30,829 Holy mother, so much money! 270 00:46:33,417 --> 00:46:35,829 If you want, you can work with me. 271 00:46:36,625 --> 00:46:38,991 There are advantages, risks too. 272 00:46:40,292 --> 00:46:43,284 You're giving us an exceptional opportunity, thank you. 273 00:46:43,500 --> 00:46:46,082 Don aniello never trusted us this much. 274 00:46:46,292 --> 00:46:48,749 From now on, my word is enough. 275 00:46:50,417 --> 00:46:54,080 But it's not a game, it's a big deal. Think about it. 276 00:46:55,542 --> 00:46:57,373 The choice is yours. 277 00:46:58,250 --> 00:47:01,117 Are we sure that we have a choice? 278 00:47:03,250 --> 00:47:06,117 In life there's always a choice. 279 00:47:09,333 --> 00:47:11,039 What's hard is turning back. 280 00:47:41,708 --> 00:47:42,914 Ciro! 281 00:47:52,167 --> 00:47:55,614 Today I felt alive for the first time in 30 years. 282 00:48:00,375 --> 00:48:03,208 I've never forgotten you, cir... 283 00:48:14,333 --> 00:48:16,449 Guys, wake up! 284 00:48:16,792 --> 00:48:18,783 Hurry up. = close it! 285 00:48:19,167 --> 00:48:20,782 Wake up. 286 00:48:22,208 --> 00:48:25,200 - Close the window! - No, we gotta go. 287 00:48:28,292 --> 00:48:29,372 Ciru. 288 00:48:32,000 --> 00:48:34,662 Wake up, I got a surprise for you. 289 00:48:35,125 --> 00:48:36,990 Let's go, hurry up. 290 00:48:37,208 --> 00:48:39,950 So you didn't hear me! Don't you wanna wake up? 291 00:48:47,875 --> 00:48:50,082 Stop being foolish! 292 00:49:17,833 --> 00:49:20,666 Guys, eat whatever you want! 293 00:50:35,750 --> 00:50:36,785 Go! 294 00:51:04,417 --> 00:51:07,329 One hundred, two hundred, three hundred... 295 00:51:07,750 --> 00:51:09,081 Four hundred. 296 00:51:10,458 --> 00:51:11,994 Here's 450. 297 00:51:12,208 --> 00:51:15,075 - How did you split it up? - Half as usual. 298 00:51:15,292 --> 00:51:17,032 They said 100 for the stereos. 299 00:51:17,250 --> 00:51:21,072 That's what my contact gives us, take it or leave it. 300 00:51:23,125 --> 00:51:26,162 - He's a shitty contact. - Have you got another one? 301 00:51:29,167 --> 00:51:31,624 We bust our asses for peanuts. 302 00:51:33,167 --> 00:51:35,374 Guys, your share. 303 00:51:38,750 --> 00:51:40,081 Ciru! 304 00:51:42,333 --> 00:51:43,368 Good boy. 305 00:51:43,583 --> 00:51:45,744 Bruno, go outside, they want to see you. 306 00:51:47,125 --> 00:51:48,581 Move. 307 00:52:17,917 --> 00:52:19,532 Be good. 308 00:52:29,542 --> 00:52:31,373 - Who was that, blackbird? - Yeah. 309 00:52:31,583 --> 00:52:32,618 What did he say? 310 00:52:32,833 --> 00:52:35,791 He'll let me in on the cigarette smuggling, my time has come. 311 00:52:36,000 --> 00:52:38,582 Bro, now you can buy everyone a drink. 312 00:52:39,625 --> 00:52:41,866 Drink? Tonight I'll take you to dinner! 313 00:52:43,958 --> 00:52:46,870 Way to go, bro! I'm gonna stuff myself. 314 00:52:47,083 --> 00:52:48,493 And what's the problem? 315 00:52:48,708 --> 00:52:49,868 Ciru... 316 00:52:51,125 --> 00:52:53,616 Let's take them to hear an angel sing? 317 00:52:53,833 --> 00:52:55,323 Stella? 318 00:53:29,542 --> 00:53:30,748 She's good, isn't she? 319 00:53:48,500 --> 00:53:50,286 Brava! 320 00:53:53,208 --> 00:53:55,790 Will you let my friend sing? 321 00:53:57,458 --> 00:53:59,574 Will you let him sing a song? 322 00:54:01,250 --> 00:54:03,741 Bruno! Bruno! 323 00:54:05,333 --> 00:54:08,951 - Sit down... - It's all right, it's okay. 324 00:54:22,083 --> 00:54:25,120 She's too good. Are you under her spell, cir? 325 00:54:37,042 --> 00:54:39,203 Brava! Brava, Stella! 326 00:54:42,208 --> 00:54:44,039 Brava, you were great. 327 00:54:44,708 --> 00:54:46,824 You were amazing. 328 00:54:47,833 --> 00:54:49,289 - Did you like it? - A lot. 329 00:54:49,500 --> 00:54:51,661 I sang that song for you. 330 00:54:53,583 --> 00:54:56,040 Another round of applause for the singer! 331 00:54:58,583 --> 00:55:00,744 You were too good. 332 00:55:00,958 --> 00:55:03,916 I want you to sing at my wedding. 333 00:55:04,167 --> 00:55:06,499 - But you gotta pay me. - Bastard! 334 00:55:06,708 --> 00:55:08,949 Let's make a toast, pass the bottle. 335 00:55:09,167 --> 00:55:12,000 - That was really moving. - And you're beautiful. 336 00:55:12,875 --> 00:55:14,661 Me too, just a little. 337 00:55:14,875 --> 00:55:16,411 Come on, just a little. 338 00:55:16,625 --> 00:55:18,035 He's a kid. 339 00:55:20,750 --> 00:55:22,581 What are we toasting to? = to Stella. 340 00:55:22,792 --> 00:55:25,750 To Stella? To the singer and to smuggling! 341 00:55:27,083 --> 00:55:29,324 We're gonna make money! 342 00:55:29,708 --> 00:55:31,790 You were amazing, baby. 343 00:55:32,875 --> 00:55:37,369 Ciru, you got nothing to say? Did you like the song? 344 00:55:37,583 --> 00:55:41,246 Yeah, I think you're gonna be the best singer in the world! 345 00:55:41,458 --> 00:55:43,323 Of course, she's my Stella! 346 00:55:45,000 --> 00:55:47,207 - Sing again! - I've fucking had enough! 347 00:55:48,958 --> 00:55:51,415 Let's go! Move it! Come with me! 348 00:55:51,625 --> 00:55:55,493 It's all right, nothing happened. Keep eating. 349 00:59:14,333 --> 00:59:15,539 Ciro! 350 00:59:16,917 --> 00:59:18,873 You coming to the party tonight? 351 00:59:19,458 --> 00:59:21,824 The kids really want you to. 352 00:59:22,042 --> 00:59:23,703 I dunno. 353 00:59:24,708 --> 00:59:26,244 All right. 354 00:59:38,000 --> 00:59:39,740 The shit's here. 355 00:59:40,583 --> 00:59:42,369 Got any news for me? 356 00:59:42,583 --> 00:59:45,620 - Virgilio, has my package arrived? - Yeah, man, it's all here! 357 00:59:45,833 --> 00:59:47,744 Let's go see. 358 00:59:50,000 --> 00:59:51,240 Let's go. 359 00:59:58,083 --> 01:00:02,201 A guy who escorted the cargo said the situation's not good in Naples. 360 01:00:02,625 --> 01:00:05,162 The cops have seized another shipment, 361 01:00:05,375 --> 01:00:07,536 now they're all fighting each other. 362 01:00:08,667 --> 01:00:12,660 They all say that Don gennaro savastano was right to get out. 363 01:00:14,083 --> 01:00:16,244 But he's fine, 364 01:00:16,458 --> 01:00:19,291 he bought himself a nice villa in posillipo. 365 01:00:19,500 --> 01:00:21,582 He's got a new life. 366 01:00:29,708 --> 01:00:32,040 You two were friends, weren't you? 367 01:00:35,208 --> 01:00:37,369 We were brothers. 368 01:00:43,333 --> 01:00:46,166 But I'd never have shot a brother. 369 01:00:48,542 --> 01:00:50,908 I asked him to. 370 01:00:53,167 --> 01:00:55,123 You? Why? 371 01:00:57,750 --> 01:01:00,617 Because he had a good reason to live. 372 01:01:03,625 --> 01:01:07,664 After everything you did, you ended up in this shithole. 373 01:01:07,875 --> 01:01:09,365 Why are you here, virgilio? 374 01:01:13,542 --> 01:01:15,203 The truth? 375 01:01:18,292 --> 01:01:20,704 I don't have the balls to change things. 376 01:01:24,208 --> 01:01:26,950 If I did, maybe my wife would love me again. 377 01:01:27,167 --> 01:01:30,910 - Your wife loves you. - Yeah, like a dimwit brother. 378 01:01:31,125 --> 01:01:34,117 You think that and do nothing to change it? 379 01:01:34,333 --> 01:01:37,040 If I was like you, then yes, 380 01:01:37,250 --> 01:01:39,741 but you can't buy courage. 381 01:01:44,542 --> 01:01:46,908 But I don't have any courage. 382 01:01:49,792 --> 01:01:53,034 I'm not afraid only 'cause I got nothing left to lose. 383 01:01:56,375 --> 01:02:00,414 When I had to defend my family I wasn't up to it. 384 01:02:00,833 --> 01:02:02,949 I lost everyone. 385 01:02:06,542 --> 01:02:09,033 But now you have a family. 386 01:02:09,583 --> 01:02:12,495 Look after your family better than I did. 387 01:03:33,583 --> 01:03:35,665 The new shipment has arrived. 388 01:03:39,375 --> 01:03:41,707 We'll deliver it tomorrow. 389 01:03:45,417 --> 01:03:48,830 How long have we been doing good business together, 390 01:03:49,042 --> 01:03:50,748 my dear ciro? 391 01:03:52,000 --> 01:03:54,036 - A year. - A year... 392 01:03:56,542 --> 01:03:59,329 A lot of things have changed, haven't they? 393 01:04:00,458 --> 01:04:02,824 I was right, 394 01:04:03,042 --> 01:04:05,954 we won our war. 395 01:04:24,000 --> 01:04:26,457 There's a strange light in this city. 396 01:04:26,667 --> 01:04:30,489 A lot of people say this light drives them crazy. 397 01:04:32,833 --> 01:04:36,781 Partners for a year and no problems, calls for a celebration. 398 01:04:37,875 --> 01:04:39,411 Until morning. 399 01:04:39,625 --> 01:04:41,240 I already have plans tonight. 400 01:04:41,458 --> 01:04:44,291 You always have plans. 401 01:04:44,500 --> 01:04:47,333 Like a guy with a family 402 01:04:47,542 --> 01:04:50,409 who has to go home at night. 403 01:04:53,167 --> 01:04:55,203 You know as well as me, 404 01:04:55,417 --> 01:04:59,786 people like us can't afford to have families. 405 01:05:42,708 --> 01:05:44,869 Happy birthday, tommaso! 406 01:07:01,083 --> 01:07:02,368 Ciru! 407 01:07:07,500 --> 01:07:09,582 Gimme a cigarette. 408 01:07:18,583 --> 01:07:20,790 Everyone likes you. 409 01:07:21,000 --> 01:07:23,161 They look up to you as a boss. 410 01:07:23,375 --> 01:07:25,491 I see you together with them, 411 01:07:25,708 --> 01:07:28,040 they've become your posse. 412 01:07:29,250 --> 01:07:31,286 What are you talking about? 413 01:07:31,500 --> 01:07:32,740 It's true. 414 01:07:32,958 --> 01:07:35,199 I'm getting old. 415 01:07:42,583 --> 01:07:43,743 Ciru... 416 01:07:46,125 --> 01:07:48,241 I need to tell you something. 417 01:07:51,875 --> 01:07:55,322 I've decided the time has come for me to go back to Naples. 418 01:07:56,333 --> 01:07:58,574 I want to go home. 419 01:08:00,542 --> 01:08:02,874 - When? - Next week. 420 01:08:07,042 --> 01:08:08,998 So soon? 421 01:08:09,708 --> 01:08:12,245 I've already organized everything, 422 01:08:12,458 --> 01:08:14,369 it's all set. 423 01:08:17,000 --> 01:08:20,868 I thought of leaving virgilio in charge of the posse, 424 01:08:21,083 --> 01:08:23,369 if you don't have a problem with that. 425 01:08:26,125 --> 01:08:27,990 No problem. 426 01:08:29,292 --> 01:08:31,999 What's good for you is good for me. 427 01:08:37,417 --> 01:08:39,078 Thank you, cir... 428 01:08:46,583 --> 01:08:47,823 Good night, Bruno. 429 01:09:14,292 --> 01:09:16,578 Last night we had a really good time. 430 01:09:16,792 --> 01:09:18,578 - We all had fun. - Thank you. 431 01:09:18,792 --> 01:09:21,158 The green dress looked great on you. 432 01:09:21,750 --> 01:09:24,822 - No one could keep their eyes off you. - If you say so... 433 01:09:25,875 --> 01:09:28,867 - Ciro was looking at you, too. - Yeah, he was. 434 01:09:29,083 --> 01:09:31,165 What the fuck are you talking about? 435 01:09:31,833 --> 01:09:33,448 Why are you getting mad? 436 01:09:33,667 --> 01:09:35,407 What's gotten into her? 437 01:09:36,125 --> 01:09:37,410 You don't understand anything. 438 01:09:37,625 --> 01:09:39,991 - You don't see what I see. - What do you see? 439 01:09:41,875 --> 01:09:44,116 I see a lonely man, 440 01:09:44,333 --> 01:09:46,324 with no desires anymore. 441 01:10:12,167 --> 01:10:14,158 I brought your clean stuff. 442 01:10:15,042 --> 01:10:17,158 If I'm disturbing you I'll come later. 443 01:10:18,667 --> 01:10:20,328 Come in. 444 01:11:07,708 --> 01:11:10,120 I changed your sheets. 445 01:11:13,000 --> 01:11:14,661 I'm done. 446 01:11:21,250 --> 01:11:22,990 I didn't want you. 447 01:11:26,292 --> 01:11:28,624 I didn't want you in my house. 448 01:11:31,667 --> 01:11:33,623 I was scared of you. 449 01:11:37,042 --> 01:11:39,283 Then after a while, I realized, 450 01:11:42,500 --> 01:11:44,286 I judged you wrong. 451 01:11:52,417 --> 01:11:54,408 Then things changed. 452 01:11:58,333 --> 01:12:00,039 What changed? 453 01:12:02,708 --> 01:12:04,790 Now I'm glad you're here. 454 01:12:26,833 --> 01:12:30,451 Ciru, what are you doing to your hair? 455 01:12:30,667 --> 01:12:32,749 You going to your lover? 456 01:12:36,625 --> 01:12:38,286 Ciro, where are you going? 457 01:12:38,500 --> 01:12:40,331 It's true, where you going? 458 01:12:40,667 --> 01:12:42,623 C'mon, just tell me. 459 01:12:42,833 --> 01:12:45,700 I get it, I think he's in love. 460 01:12:46,167 --> 01:12:47,828 True, he might be. 461 01:12:49,042 --> 01:12:50,578 What's that look for? 462 01:12:51,208 --> 01:12:52,789 Get outta here, go on... 463 01:12:53,000 --> 01:12:54,615 Leave him alone! 464 01:12:58,333 --> 01:13:01,405 Ciro! Where you going with that sharp hairdo? 465 01:13:01,625 --> 01:13:03,581 He's in love! 466 01:13:10,875 --> 01:13:14,663 Look how spiffy he is! He even did his hair! 467 01:13:14,875 --> 01:13:16,957 Where you going, to see your girlfriend? 468 01:14:00,292 --> 01:14:02,328 Thanks for the gelato, cir. 469 01:14:02,917 --> 01:14:04,373 You're welcome. 470 01:14:19,958 --> 01:14:21,994 This gelato's good, huh? 471 01:14:27,583 --> 01:14:29,699 I got you a present. 472 01:14:42,875 --> 01:14:44,081 They're beautiful. 473 01:14:44,500 --> 01:14:47,082 You deserve the finest things in life. 474 01:14:48,042 --> 01:14:49,327 Why? 475 01:14:49,875 --> 01:14:51,490 Because you're an angel. 476 01:14:53,417 --> 01:14:55,282 I'm not an angel. 477 01:14:57,250 --> 01:14:58,990 Why do you say that? 478 01:15:01,125 --> 01:15:03,707 Because angels are in heaven. 479 01:15:06,500 --> 01:15:08,786 The nuns at the orphanage 480 01:15:10,000 --> 01:15:13,538 said that mama was an angel and that she was in heaven. 481 01:15:15,792 --> 01:15:17,623 Do you remember your mama? 482 01:15:17,833 --> 01:15:19,789 How could I? 483 01:15:21,917 --> 01:15:24,408 She left me when I was two months old. 484 01:15:24,625 --> 01:15:25,990 Why? 485 01:15:28,167 --> 01:15:30,158 Because she didn't want me. 486 01:15:33,458 --> 01:15:35,870 But I always want you with me, Stella. 487 01:15:44,542 --> 01:15:47,124 Let's go, I gotta get to work. 488 01:16:03,375 --> 01:16:05,206 What the fuck's that? 489 01:16:10,708 --> 01:16:11,914 Who the fuck are they? 490 01:16:13,458 --> 01:16:15,073 What the fuck's going on? 491 01:16:15,292 --> 01:16:18,409 What do you want? You know who this stuff belongs to? 492 01:16:18,958 --> 01:16:20,664 You know whose cocaine this is? 493 01:16:21,167 --> 01:16:22,828 You know whose cocaine this is? 494 01:16:23,042 --> 01:16:24,998 Get off me, Bruno! 495 01:16:25,458 --> 01:16:26,823 Get off me! 496 01:16:37,208 --> 01:16:38,994 Who the fuck are you? 497 01:16:39,208 --> 01:16:40,869 Whaddaya want? 498 01:16:46,000 --> 01:16:48,116 Piece of shit! 499 01:17:10,792 --> 01:17:12,498 I'm sorry, ciro. 500 01:17:13,208 --> 01:17:15,324 But you have to come with me. 501 01:17:17,833 --> 01:17:20,040 Take the kids inside. 502 01:17:21,250 --> 01:17:22,911 I said go! 503 01:17:44,458 --> 01:17:47,074 I lost four of my men 504 01:17:47,292 --> 01:17:50,284 and 150 kilos of cocaine and I want it back. 505 01:17:50,750 --> 01:17:52,411 Only you knew. 506 01:17:52,625 --> 01:17:55,332 You knew when the shipment was arriving. 507 01:17:55,542 --> 01:17:57,783 Some of you like talking. 508 01:18:06,167 --> 01:18:07,202 Virgilio... 509 01:18:11,375 --> 01:18:12,535 Ciru... 510 01:18:13,667 --> 01:18:15,874 It wasn't us. 511 01:18:16,458 --> 01:18:18,744 I swear, we didn't betray you. 512 01:18:18,958 --> 01:18:20,664 I know. 513 01:18:22,500 --> 01:18:24,161 See? 514 01:18:25,375 --> 01:18:27,366 I wasn't scared. 515 01:18:29,042 --> 01:18:30,873 I did good, right? 516 01:18:33,042 --> 01:18:34,782 You did good. 517 01:18:36,292 --> 01:18:38,408 Now let's go home. 518 01:18:48,875 --> 01:18:51,992 You're responsible until the delivery, 519 01:18:52,583 --> 01:18:54,995 so it's your problem. 520 01:18:55,208 --> 01:18:57,574 I'm responsible, leave them alone. 521 01:18:59,875 --> 01:19:04,039 They're my insurance that you'll solve the problem. 522 01:19:04,250 --> 01:19:06,912 I'll give you 24 hours, 523 01:19:07,125 --> 01:19:10,242 before I kill them all. 524 01:19:10,458 --> 01:19:12,619 It's not their fault. = shut up! 525 01:19:29,333 --> 01:19:32,291 Don't take it badly, it's just business. 526 01:19:39,250 --> 01:19:42,083 I can't do it by myself, I need someone. 527 01:19:44,792 --> 01:19:46,498 Just one. 528 01:19:48,167 --> 01:19:49,703 Bruno, get up. 529 01:19:53,083 --> 01:19:54,539 Let's go. 530 01:20:20,333 --> 01:20:22,449 Let's split up! 531 01:20:35,458 --> 01:20:37,665 We're screwed, ciro. 532 01:20:38,375 --> 01:20:40,411 We're screwed! 533 01:20:42,417 --> 01:20:45,124 They're up our ass. 534 01:20:47,333 --> 01:20:49,119 Ciro! What the fuck are you doing? 535 01:20:49,917 --> 01:20:51,248 Ciro! 536 01:21:00,583 --> 01:21:02,949 Help! 537 01:21:06,958 --> 01:21:09,540 Help! 538 01:21:13,167 --> 01:21:14,657 Help! 539 01:21:24,708 --> 01:21:25,948 Ciru... 540 01:21:26,167 --> 01:21:29,284 If you ask me, this is a fucking dumb idea. 541 01:22:29,167 --> 01:22:30,998 You got balls coming here. 542 01:22:32,375 --> 01:22:34,036 What do you want? 543 01:22:34,458 --> 01:22:36,619 I could kill you now. 544 01:22:36,833 --> 01:22:39,415 The Russians know it was you. 545 01:22:39,625 --> 01:22:41,536 They're on their way. 546 01:22:44,750 --> 01:22:47,366 You've got a chance to save yourself. 547 01:22:48,833 --> 01:22:50,243 It's me. 548 01:22:52,958 --> 01:22:57,372 You wanna be master in your own home again? We gotta kill them all. 549 01:23:03,958 --> 01:23:06,574 Why should I trust you? 550 01:23:11,000 --> 01:23:13,537 Because now your war is mine too. 551 01:23:44,833 --> 01:23:46,073 Ciru! 552 01:23:47,667 --> 01:23:50,830 What the fuck happened? You're all wet. 553 01:23:51,042 --> 01:23:53,249 - What happened? - You got no idea! 554 01:23:53,458 --> 01:23:56,450 - The cops were after us. - Cops? 555 01:23:56,750 --> 01:23:59,116 - And? - There was no way out. 556 01:23:59,333 --> 01:24:01,824 Bruno shouted: "We're screwed!" 557 01:24:02,042 --> 01:24:03,873 I jumped overboard. 558 01:24:04,083 --> 01:24:06,870 The water was freezing. I felt like a penguin! 559 01:24:07,500 --> 01:24:08,956 I believe it. 560 01:24:10,000 --> 01:24:11,285 Dry yourself. 561 01:24:12,125 --> 01:24:15,743 The police boat stopped and Bruno got away. 562 01:24:16,333 --> 01:24:17,823 And where's Bruno now? 563 01:24:18,042 --> 01:24:22,115 He'll be back any minute. Don't worry, I'll stay here with you. 564 01:24:22,333 --> 01:24:24,289 You'll stay here with me? 565 01:24:24,500 --> 01:24:26,582 - Whatever happens to me? - I'll always be here. 566 01:24:26,792 --> 01:24:29,374 Come here, let me dress you. 567 01:24:30,292 --> 01:24:32,749 And if business goes well, I'll give you heaps of presents. 568 01:24:32,958 --> 01:24:34,243 What kind of presents? 569 01:24:34,500 --> 01:24:38,243 Necklaces, watches, motorbikes, cars, whatever you like. 570 01:24:38,458 --> 01:24:39,493 And then? 571 01:24:39,708 --> 01:24:42,950 Me, you and Bruno will buy a big house in posillipo. 572 01:24:43,417 --> 01:24:45,032 - With a pool? - Of course. 573 01:24:45,250 --> 01:24:47,616 So you can take another dip, huh? 574 01:24:48,000 --> 01:24:49,581 In the pool! 575 01:24:50,833 --> 01:24:51,913 Bruno! 576 01:24:52,125 --> 01:24:55,083 Baby, what we did! You were incredible, cir... 577 01:24:55,292 --> 01:24:57,533 Get my shoes, hurry. 578 01:24:58,500 --> 01:25:00,741 How did you think of it? = just came to me. 579 01:25:00,958 --> 01:25:02,949 You saved me, cir... 580 01:25:03,958 --> 01:25:06,540 Fix him up good, tonight he's in for a treat. 581 01:25:06,750 --> 01:25:08,741 - What's going on? - We performed a miracle. 582 01:25:08,958 --> 01:25:11,791 - Blackbird called us to the club. - Really? 583 01:25:12,000 --> 01:25:13,706 - To the red bloom? - Exactly. 584 01:25:13,917 --> 01:25:16,624 - We're gonna make heaps of money. - God willing! 585 01:25:16,833 --> 01:25:18,164 We will, I swear. 586 01:25:18,375 --> 01:25:21,287 Sure, where else will he find a pair like us? 587 01:25:21,500 --> 01:25:23,866 You can say that again. Let's go! 588 01:25:24,875 --> 01:25:26,740 You'll live like a queen. 589 01:25:27,042 --> 01:25:30,284 - Don't be late. - Don't wait up for us. 590 01:26:15,958 --> 01:26:18,950 Bruno! Wait here a minute. = I'll be right here. 591 01:26:58,625 --> 01:26:59,865 Good evening. 592 01:27:00,083 --> 01:27:01,914 Who's he? 593 01:27:02,208 --> 01:27:04,073 He's my son. 594 01:27:04,833 --> 01:27:07,996 Are you the one who jumped overboard to stop the cops? 595 01:27:08,208 --> 01:27:10,699 Good boy! What's your name? = ciro. 596 01:27:10,917 --> 01:27:13,249 Good job, ciro come here to uncle. 597 01:27:14,125 --> 01:27:16,411 Go get yourself an ice cream. 598 01:27:17,375 --> 01:27:20,117 Here. The kid's got balls. 599 01:27:21,625 --> 01:27:23,832 How the fuck did such a smart kid 600 01:27:24,042 --> 01:27:26,124 grow up with such a dickhead father? 601 01:27:27,208 --> 01:27:30,280 You do know that I pay for the speedboat fuel? 602 01:27:30,667 --> 01:27:33,454 You cost me three times as much as the others. 603 01:27:33,667 --> 01:27:36,204 Why the fuck do you have to go so fast? 604 01:27:36,875 --> 01:27:39,662 It's the third time you risked losing the load. 605 01:27:39,875 --> 01:27:41,866 Who the fuck do you think you are? 606 01:27:42,083 --> 01:27:45,530 You do as I say or I'll kick your ass outta here! 607 01:27:46,125 --> 01:27:49,117 He wants to call the shots. Do things his way. 608 01:27:51,833 --> 01:27:54,290 This kid deserves better. 609 01:27:54,792 --> 01:27:56,578 And your girlfriend, what's her name? 610 01:27:57,083 --> 01:27:58,869 Stella, am I right? 611 01:27:59,500 --> 01:28:03,072 Go back to Stella and change your shirt, it's fuckin' ugly. 612 01:28:15,792 --> 01:28:18,158 I'm a good-for-nothing. 613 01:28:18,625 --> 01:28:21,458 I'm hopeless, I shoulda spit in his face. 614 01:28:23,458 --> 01:28:26,621 He treated me like an asshole in front of everybody. 615 01:28:26,833 --> 01:28:28,414 I'm hopeless. 616 01:28:28,833 --> 01:28:31,074 It's not true, you're the best. 617 01:28:31,625 --> 01:28:34,367 I wish I'd had a father like you. 618 01:28:58,375 --> 01:28:59,831 Here. 619 01:29:04,875 --> 01:29:06,581 You ready? 620 01:29:07,375 --> 01:29:08,865 Let's go. 621 01:29:17,958 --> 01:29:21,655 In Saint Anna we trust! = Saint annal 622 01:29:21,875 --> 01:29:23,661 may the holy virgin be with us! 623 01:30:01,542 --> 01:30:04,705 - Where are you going? - The right way. 624 01:30:05,000 --> 01:30:06,410 What does that mean? 625 01:30:06,625 --> 01:30:10,163 It means the time's come to branch out on our own. 626 01:30:21,542 --> 01:30:23,248 Come, Bruno! 627 01:30:23,875 --> 01:30:25,706 Okay, perfect. 628 01:30:26,250 --> 01:30:27,786 Guys, come on! 629 01:30:28,208 --> 01:30:29,698 Go, go! 630 01:30:33,333 --> 01:30:34,664 Go! 631 01:30:34,875 --> 01:30:36,365 Come on, go! 632 01:30:36,583 --> 01:30:37,914 Quick! 633 01:30:40,833 --> 01:30:42,164 Go, go! 634 01:30:42,417 --> 01:30:44,248 Take two. 635 01:30:45,208 --> 01:30:48,245 - You gotta sell them tonight. - Piece of cake. 636 01:30:48,458 --> 01:30:50,073 Ciru, come! 637 01:30:56,208 --> 01:30:59,120 But if blackbird finds out, he'll be pissed. 638 01:30:59,333 --> 01:31:02,621 I don't give a fuck about blackbird, we work and he gets the money. 639 01:31:02,833 --> 01:31:05,370 The time's come to stick it up his ass! 640 01:31:06,083 --> 01:31:08,665 Ciro, move it! Are you asleep or what? 641 01:32:14,667 --> 01:32:16,783 Where are our husbands? 642 01:32:18,458 --> 01:32:20,870 What happened? No one's answering. 643 01:32:23,375 --> 01:32:25,866 Go out and take the kids. 644 01:33:12,333 --> 01:33:14,494 Where's virgilio? 645 01:33:15,708 --> 01:33:17,323 Where is he? 646 01:33:25,292 --> 01:33:27,248 Where's virgilio? 647 01:33:35,000 --> 01:33:36,615 I'm sorry. 648 01:33:48,375 --> 01:33:50,582 I need your help. 649 01:33:57,125 --> 01:33:58,911 I need you. 650 01:34:05,542 --> 01:34:07,498 You have to do something for me. 651 01:34:07,708 --> 01:34:10,996 - Only you can help me. - I looked for you all over. 652 01:34:11,208 --> 01:34:14,200 I was afraid something bad had happened to you. 653 01:34:14,833 --> 01:34:16,494 Blackbird is pissed at you. 654 01:34:16,708 --> 01:34:19,415 I know, that's why I called you. 655 01:34:20,542 --> 01:34:22,954 We fucked up. 656 01:34:23,625 --> 01:34:26,458 Big time. But we want to make up for it. 657 01:34:27,583 --> 01:34:29,619 And only you can help us. 658 01:34:29,833 --> 01:34:31,869 Me? How? 659 01:34:37,042 --> 01:34:40,489 Go to blackbird, bring him here. He trusts you. 660 01:34:40,708 --> 01:34:43,871 - Tell him we're sorry. - We want to apologize. 661 01:34:44,958 --> 01:34:47,574 We made a mistake, but we won't do it again. 662 01:34:49,083 --> 01:34:51,745 Are you sure he'll understand? = he'll understand. 663 01:34:52,500 --> 01:34:53,990 Of course he'll understand. 664 01:34:54,208 --> 01:34:56,574 By tonight, it will all be cleared up 665 01:34:57,417 --> 01:34:59,999 and we'll go listen to Stella sing. 666 01:35:00,917 --> 01:35:02,873 - Right, nunzio? - Sure. 667 01:35:03,792 --> 01:35:05,453 Trust me. 668 01:35:05,667 --> 01:35:06,873 Go. 669 01:35:07,750 --> 01:35:09,160 Go. 670 01:35:48,333 --> 01:35:49,994 You know, Bruno... 671 01:35:51,250 --> 01:35:53,616 I respect these people. 672 01:35:54,042 --> 01:35:56,875 They do what they do for their country, 673 01:35:57,083 --> 01:35:58,948 for their families. 674 01:36:00,333 --> 01:36:03,291 I respect them, even though I don't believe in all this. 675 01:36:05,125 --> 01:36:07,207 I learned that when I was a kid. 676 01:36:09,292 --> 01:36:12,204 People like us are condemned to be alone. 677 01:36:18,833 --> 01:36:20,118 Let's go. 678 01:37:05,917 --> 01:37:08,033 You ready? 679 01:37:10,042 --> 01:37:11,157 Are you ready? 680 01:37:13,667 --> 01:37:15,077 Let's go. 681 01:38:07,750 --> 01:38:08,990 Bruno! 682 01:38:25,458 --> 01:38:26,823 Nunzio! 683 01:38:56,083 --> 01:38:58,290 Where are you taking us? 684 01:39:02,958 --> 01:39:05,199 I know it was you. 685 01:40:27,417 --> 01:40:28,873 Stella! 686 01:41:22,208 --> 01:41:25,075 I froze on the streets for 30 years, for no reason. 687 01:41:25,292 --> 01:41:27,157 I deserved to go out on a high. 688 01:41:27,375 --> 01:41:30,947 You didn't even stop when they got your people involved. 689 01:41:31,167 --> 01:41:34,659 - You killed virgilio. - I didn't want virgilio to die. 690 01:41:34,875 --> 01:41:37,992 I wanted you to die! You took my life. 691 01:41:38,208 --> 01:41:40,870 You became what I never was. 692 01:41:41,083 --> 01:41:45,656 Since you got here, all I've thought of is how I can fuck you over. 693 01:41:46,333 --> 01:41:48,870 But I'm not that little kid anymore. 694 01:41:49,542 --> 01:41:51,749 You'll never fuck me over again. 695 01:42:30,917 --> 01:42:32,453 Get out! 696 01:42:47,292 --> 01:42:49,533 How old would Stella be now? 697 01:42:51,333 --> 01:42:53,244 Do you remember the voice she had? 698 01:43:08,417 --> 01:43:10,408 What is it, are you scared? 699 01:43:12,042 --> 01:43:14,749 What? You taught me. 700 01:43:16,083 --> 01:43:19,450 In life you should never be scared of anything, not even dying. 701 01:43:22,417 --> 01:43:24,829 But you don't know what that means. 702 01:43:25,375 --> 01:43:26,911 I do. 703 01:43:28,292 --> 01:43:30,374 Because I'm already dead. 704 01:44:24,167 --> 01:44:25,782 Kill me. 705 01:44:26,583 --> 01:44:28,119 Kill me now. 706 01:44:33,000 --> 01:44:35,491 Death is a gift you don't deserve. 707 01:44:38,000 --> 01:44:41,288 For you there'll never be peace or forgiveness on this earth. 708 01:44:44,875 --> 01:44:45,955 Now go. 709 01:44:49,958 --> 01:44:51,698 I said go. 710 01:45:13,750 --> 01:45:14,785 Why? 711 01:45:16,667 --> 01:45:19,374 Never leave your enemies alive. 712 01:45:22,333 --> 01:45:23,823 That's what I think, too. 713 01:45:36,792 --> 01:45:38,532 No boss. 714 01:46:20,292 --> 01:46:21,532 Hey, kid! 715 01:46:24,417 --> 01:46:26,078 Are you ciro? 716 01:46:27,500 --> 01:46:29,661 - Yeah, I'm ciro. - Pleasure, attilio. 717 01:46:29,875 --> 01:46:33,072 Now I'll take you to meet Don Pietro savastano, 718 01:46:33,292 --> 01:46:35,829 the first thing is manners, got that? 719 01:46:36,042 --> 01:46:38,158 - Got it. - Good, let's go. 720 01:47:18,917 --> 01:47:21,033 Ciro, this is for you. 721 01:47:22,500 --> 01:47:24,365 It's personal. 722 01:49:43,125 --> 01:49:48,665 The immortal 46390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.