All language subtitles for The.Guest.E09.181010-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,091 --> 00:00:19,221 (Characters, organizations, places, and events...) 2 00:00:19,221 --> 00:00:22,418 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:22,990 --> 00:00:24,260 (The production team has closely monitored...) 4 00:00:24,260 --> 00:00:25,501 (the psychological condition of the minor in this episode.) 5 00:00:25,501 --> 00:00:28,183 (We promise we'll keep providing psychological care and support.) 6 00:00:28,850 --> 00:00:30,190 Park Il Do? 7 00:00:30,190 --> 00:00:31,990 He poked his eye with a knife... 8 00:00:31,990 --> 00:00:33,521 and jumped into the East Sea. 9 00:00:33,521 --> 00:00:34,920 Hey, where's my mom? 10 00:00:35,420 --> 00:00:36,691 I'm looking for Priest Choi. 11 00:00:36,691 --> 00:00:39,161 Actually, I'm looking for the thing that moved from my body. 12 00:00:40,030 --> 00:00:41,460 I'm looking for Park Il Do. 13 00:00:41,630 --> 00:00:43,430 Everyone around him will die. 14 00:00:43,801 --> 00:00:45,570 He is just like us. 15 00:00:45,801 --> 00:00:47,640 He is just like us. 16 00:00:47,901 --> 00:00:51,271 What is it like to peek at us all the time? 17 00:00:51,271 --> 00:00:53,740 You will all die eventually. 18 00:00:53,740 --> 00:00:55,240 The crazy murderer who killed... 19 00:00:55,240 --> 00:00:57,250 the detective and the family is your brother, right? 20 00:00:57,250 --> 00:00:58,481 It wasn't Priest Choi. 21 00:00:58,481 --> 00:01:00,651 It was Park Il Do after he came out of my body. 22 00:01:00,651 --> 00:01:03,180 Are you telling me to resign as an exorcist priest? 23 00:01:03,180 --> 00:01:06,050 You said that Park Il Do is the one who did that to your mom, right? 24 00:01:06,050 --> 00:01:07,461 Instead of Priest Choi, 25 00:01:07,461 --> 00:01:08,890 it has chosen another body now. 26 00:01:08,991 --> 00:01:10,091 Let's catch it. 27 00:01:10,131 --> 00:01:12,530 The possessed are involved with Park Hong Joo... 28 00:01:12,530 --> 00:01:14,131 through an organization called Sharing Hands. 29 00:01:14,300 --> 00:01:15,560 A high school girl? 30 00:01:15,731 --> 00:01:17,931 She went missing 20 years ago. 31 00:01:17,931 --> 00:01:19,670 It may be related to Park Il Do. 32 00:01:19,670 --> 00:01:22,541 If Park Hong Joo is the one who killed the high school girl, 33 00:01:22,670 --> 00:01:24,011 I'm certain Park Hong Joo is Park Il Do. 34 00:01:24,035 --> 00:01:27,045 (Previously on The Guest) 35 00:01:27,140 --> 00:01:29,181 Whenever I ride my dad's car, 36 00:01:29,181 --> 00:01:31,410 I see a woman. 37 00:01:31,410 --> 00:01:34,080 She said a woman with a bloody head chases after her dad's car. 38 00:01:34,080 --> 00:01:35,720 He had a strange hobby. 39 00:01:36,481 --> 00:01:38,720 He took the same picture dozens of times. 40 00:01:38,720 --> 00:01:41,591 I think she's the victim of a hit-and-run this February. 41 00:01:41,660 --> 00:01:44,091 Seo Yoon saw the woman that her dad killed in the accident. 42 00:01:44,160 --> 00:01:46,091 I have to throw this rock and get rid of that spirit. 43 00:01:46,091 --> 00:01:48,131 Do you know what you did to your father? 44 00:01:48,131 --> 00:01:51,201 What are you talking about? 45 00:01:51,201 --> 00:01:52,770 What Seo Yoon saw was not her dad, 46 00:01:52,770 --> 00:01:54,901 but the spirits in his body. 47 00:01:54,901 --> 00:01:56,201 But Jung Hyun Soo is dead. 48 00:01:56,201 --> 00:01:58,041 When the body they've been possessing dies and disappears, 49 00:01:58,270 --> 00:01:59,511 he looks for another body. 50 00:01:59,511 --> 00:02:00,881 And there's a perfect body for that. 51 00:02:01,866 --> 00:02:02,935 A psychic's body. 52 00:02:13,045 --> 00:02:15,716 (Episode 9) 53 00:03:16,105 --> 00:03:17,415 Is Seo Yoon inside? 54 00:03:18,545 --> 00:03:19,645 Why are you looking for her now? 55 00:03:19,645 --> 00:03:22,415 Hye Gyeong, where did she go? 56 00:03:23,115 --> 00:03:24,615 I can't find Seo Yoon. 57 00:03:34,895 --> 00:03:35,966 I can't find her. 58 00:03:36,195 --> 00:03:37,235 Me neither. 59 00:03:37,235 --> 00:03:38,895 We have to call the police. 60 00:03:38,895 --> 00:03:40,436 That will be no use. 61 00:03:41,306 --> 00:03:42,365 I think Seo Yoon... 62 00:03:43,506 --> 00:03:44,735 has been possessed already. 63 00:03:45,036 --> 00:03:46,105 Possessed? 64 00:03:46,336 --> 00:03:48,705 She'll go to a person she hates the most right now. 65 00:03:50,075 --> 00:03:52,915 The person she hates? 66 00:03:52,915 --> 00:03:54,915 Why did Seo Yoon suddenly get possessed? 67 00:03:55,445 --> 00:03:57,156 She'd been resisting for such a long time. 68 00:04:00,556 --> 00:04:02,586 If you know something, you must tell us. 69 00:04:02,586 --> 00:04:04,096 That's how you can help her. 70 00:04:04,556 --> 00:04:06,226 The person who did that to your husband... 71 00:04:07,795 --> 00:04:08,865 is Seo Yoon, right? 72 00:04:10,295 --> 00:04:11,496 What are you talking about? 73 00:04:11,765 --> 00:04:13,406 No, it isn't her. 74 00:04:13,406 --> 00:04:16,105 You know that your husband had a hit-and-run accident... 75 00:04:16,935 --> 00:04:17,935 this February, don't you? 76 00:04:20,076 --> 00:04:21,446 You shouldn't lie. 77 00:04:22,745 --> 00:04:24,745 We have to find why Seo Yoon has been possessed. 78 00:04:26,846 --> 00:04:28,446 Did you know your husband... 79 00:04:29,115 --> 00:04:30,156 was possessed as well? 80 00:04:30,656 --> 00:04:31,716 My husband... 81 00:04:33,016 --> 00:04:34,055 was possessed? 82 00:04:34,055 --> 00:04:36,456 His anxiety after killing someone from the hit-and-run... 83 00:04:36,896 --> 00:04:38,355 attracted the spirits. 84 00:04:38,726 --> 00:04:40,226 After your husband died, 85 00:04:40,226 --> 00:04:42,266 the spirits moved into Seo Yoon's body. 86 00:04:46,266 --> 00:04:47,805 You really don't know anything? 87 00:04:52,576 --> 00:04:54,906 We have to stop Seo Yoon before she kills again. 88 00:05:03,355 --> 00:05:06,185 It's all because of me. 89 00:05:09,755 --> 00:05:12,526 It's my fault that my husband died. 90 00:05:12,696 --> 00:05:16,696 That's because I told her I was afraid of her being like that. 91 00:05:28,076 --> 00:05:29,745 About two months ago, 92 00:05:29,946 --> 00:05:32,815 Seo Yoon started to see her dad as other people. 93 00:05:34,016 --> 00:05:35,245 She said... 94 00:05:35,915 --> 00:05:37,886 they were scary people with knives in their hands. 95 00:05:38,115 --> 00:05:39,956 That was when your husband was possessed. 96 00:05:40,555 --> 00:05:42,156 And that's what Seo Yoon saw. 97 00:05:43,956 --> 00:05:45,555 Come to think about it, 98 00:05:46,156 --> 00:05:49,865 whenever Seo Yoon looked at him and said she was scared, 99 00:05:50,935 --> 00:05:53,065 he had a strange expression on his face. 100 00:05:53,136 --> 00:05:55,706 Mom! Mom! 101 00:05:57,906 --> 00:06:01,276 Detective. What will happen to my child? 102 00:06:02,045 --> 00:06:05,545 She didn't even know that it was her dad. 103 00:06:07,646 --> 00:06:09,786 Our priority is to find Seo Yoon right now. 104 00:06:10,286 --> 00:06:11,586 Seo Yoon will probably... 105 00:06:12,615 --> 00:06:13,956 come back home. 106 00:06:14,925 --> 00:06:18,026 What? She will come back home? 107 00:06:18,326 --> 00:06:20,165 The spirits inside Seo Yoon's body... 108 00:06:21,625 --> 00:06:23,396 will order her to kill her mom. 109 00:06:23,495 --> 00:06:24,596 My goodness. 110 00:06:25,136 --> 00:06:26,636 What do we do? 111 00:06:27,365 --> 00:06:28,466 I should have... 112 00:06:29,435 --> 00:06:32,175 protected her until the end. 113 00:06:34,875 --> 00:06:36,406 It's my fault. 114 00:06:37,576 --> 00:06:38,915 My fault. 115 00:06:40,685 --> 00:06:43,045 We will stay here and perform an exorcism. 116 00:06:45,255 --> 00:06:46,685 That's the only way. 117 00:06:49,855 --> 00:06:51,255 Is this really the only way? 118 00:06:52,396 --> 00:06:53,596 It's dangerous. 119 00:06:54,266 --> 00:06:55,896 You're not an exorcist priest anymore. 120 00:06:56,295 --> 00:06:57,295 Will you be okay? 121 00:06:58,196 --> 00:06:59,196 He must do it. 122 00:07:01,365 --> 00:07:03,105 There's no one else but Mateo who can do it. 123 00:07:05,805 --> 00:07:06,906 I have no choice. 124 00:07:07,706 --> 00:07:09,805 Okay. Let's keep our places... 125 00:07:09,805 --> 00:07:11,175 and stay in contact with each other. 126 00:07:17,286 --> 00:07:18,286 I found... 127 00:07:19,086 --> 00:07:20,125 What are you doing? 128 00:07:22,425 --> 00:07:23,795 Are you going to report... 129 00:07:24,495 --> 00:07:26,456 that the murderer of Jung Hyun Soo is Seo Yoon? 130 00:07:26,456 --> 00:07:27,495 Of course. 131 00:07:27,495 --> 00:07:29,565 She didn't know what she was doing. You know that. 132 00:07:29,766 --> 00:07:31,266 She saw a possessed spirit. 133 00:07:31,665 --> 00:07:33,605 You can report it as an accident. 134 00:07:33,706 --> 00:07:35,136 Are you insane? 135 00:07:35,266 --> 00:07:36,466 You want me to fabricate a case? 136 00:07:36,805 --> 00:07:38,706 Is that something you can say to a detective? 137 00:07:39,675 --> 00:07:40,745 Give me your phone. 138 00:07:41,305 --> 00:07:42,406 She's just a kid. 139 00:07:42,675 --> 00:07:45,815 You're going to make her the culprit who murdered her dad? 140 00:07:46,886 --> 00:07:48,146 If people find out, 141 00:07:48,646 --> 00:07:50,516 she'll be blamed for her entire life. 142 00:07:52,185 --> 00:07:54,355 She already knows that she killed her dad. 143 00:07:54,656 --> 00:07:56,226 She is in pain already! 144 00:07:56,555 --> 00:07:57,795 A person died. 145 00:07:58,156 --> 00:07:59,925 Even though she didn't know, 146 00:08:00,266 --> 00:08:01,865 it's still a crime. 147 00:08:02,065 --> 00:08:03,226 She's possessed. 148 00:08:04,466 --> 00:08:07,136 - She didn't know. - Even if that's true, 149 00:08:07,836 --> 00:08:09,365 she still killed her father. 150 00:08:14,406 --> 00:08:16,076 If I turn a blind eye to things like this, 151 00:08:16,076 --> 00:08:17,745 I should quit being a detective. 152 00:08:18,216 --> 00:08:19,946 I don't have time to argue with you. 153 00:08:28,956 --> 00:08:29,995 Detective Kang. 154 00:08:33,096 --> 00:08:35,025 - I need to talk with you. - Why? 155 00:08:36,066 --> 00:08:37,466 Are you thinking the same thing as him? 156 00:08:37,796 --> 00:08:39,936 Do you think I enjoy making kids into murderers? 157 00:08:40,365 --> 00:08:43,235 That punk doesn't care about the law. 158 00:08:43,235 --> 00:08:45,005 He always tries to do what suits him. 159 00:08:45,005 --> 00:08:47,046 He threatened a congresswoman with a knife... 160 00:08:47,046 --> 00:08:48,546 and tried to cover up a murder. 161 00:08:48,546 --> 00:08:51,515 There's a reason why Yun Hwa Pyung is saying that. 162 00:08:51,716 --> 00:08:52,775 What is it? 163 00:08:59,956 --> 00:09:01,885 His mom and grandma died in an accident. 164 00:09:03,456 --> 00:09:05,796 Everyone said Hwa Pyung killed them after being possessed. 165 00:09:06,865 --> 00:09:08,066 Seo Yoon probably... 166 00:09:09,696 --> 00:09:11,196 reminded him of his own childhood. 167 00:09:21,375 --> 00:09:23,076 (Seo Yoon) 168 00:09:28,745 --> 00:09:29,816 Seo Yoon, is that you? 169 00:09:30,186 --> 00:09:33,216 Hello? Seo Yoon, where are you right now? 170 00:09:33,586 --> 00:09:34,686 Mom. 171 00:09:36,826 --> 00:09:39,255 Are those men next to you? 172 00:09:50,035 --> 00:09:51,605 Yes. Is something wrong? 173 00:09:51,875 --> 00:09:53,446 Seo Yoon just called me. 174 00:09:53,446 --> 00:09:54,706 Please come up. 175 00:10:03,985 --> 00:10:05,416 We heard Seo Yoon called. 176 00:10:05,956 --> 00:10:08,385 - Where's Ms. Lee? - You didn't see her? 177 00:10:09,056 --> 00:10:11,625 She went out urgently to meet you guys. 178 00:10:11,625 --> 00:10:12,655 What? 179 00:10:23,905 --> 00:10:25,176 Drive faster. 180 00:10:25,535 --> 00:10:27,245 Seo Yoon might hurt her mom. 181 00:10:28,375 --> 00:10:29,505 I'm trying. 182 00:10:30,316 --> 00:10:31,745 We don't even know where she went. 183 00:10:32,245 --> 00:10:33,846 She lied on the phone to lure her mom out. 184 00:10:34,946 --> 00:10:37,615 I warned her strictly that she must not meet Seo Yoon. 185 00:10:43,525 --> 00:10:44,696 We'll never find her like this. 186 00:10:45,255 --> 00:10:47,196 We have to call the police for support. 187 00:10:47,865 --> 00:10:48,995 You want to report it? 188 00:10:49,525 --> 00:10:51,495 You want to tell everyone that the kid is a murderer? 189 00:10:51,495 --> 00:10:53,235 Ms. Lee Hye Gyeong might die if we don't. 190 00:10:53,436 --> 00:10:54,936 We should keep looking. 191 00:10:54,936 --> 00:10:56,265 She probably didn't get far. 192 00:10:58,135 --> 00:10:59,235 Calm down. 193 00:10:59,735 --> 00:11:02,375 I won't let Seo Yoon become like you when you were young. 194 00:11:05,145 --> 00:11:06,645 You two search around here. 195 00:11:06,645 --> 00:11:08,515 I'll drive around and take a look. Hurry. 196 00:11:09,416 --> 00:11:10,515 Get out now! 197 00:11:15,625 --> 00:11:17,655 I'll search across the road, so you go the other way. 198 00:12:06,505 --> 00:12:07,605 You were here? 199 00:12:29,826 --> 00:12:30,836 Hwa Pyung. 200 00:12:32,035 --> 00:12:33,296 Seo Yoon! 201 00:12:34,405 --> 00:12:35,735 Seo Yoon! 202 00:12:37,275 --> 00:12:39,635 Seo Yoon, where are you? 203 00:12:46,245 --> 00:12:47,546 Seo Yoon! 204 00:12:48,015 --> 00:12:50,316 Mommy is here, Seo Yoon! 205 00:12:50,816 --> 00:12:52,216 Seo Yoon! 206 00:12:52,686 --> 00:12:54,826 Mommy is here, Seo Yoon! 207 00:12:54,885 --> 00:12:57,296 Mommy is here, Seo Yoon! 208 00:12:57,796 --> 00:12:58,826 Hwa Pyung. 209 00:13:00,966 --> 00:13:02,365 Seo Yoon! 210 00:13:09,806 --> 00:13:10,836 You saw her, didn't you? 211 00:13:11,936 --> 00:13:13,035 Where is she? 212 00:13:15,306 --> 00:13:16,576 Ms. Lee is in danger. 213 00:13:27,285 --> 00:13:29,525 - There. - Over there! 214 00:13:40,566 --> 00:13:41,865 - Are you okay? - She's breathing. 215 00:13:43,066 --> 00:13:45,235 Ms. Lee Hye Gyeong. 216 00:13:45,635 --> 00:13:46,745 She's unconscious. 217 00:13:47,946 --> 00:13:50,546 Ms. Lee. I'll take care of her here, 218 00:13:50,676 --> 00:13:51,946 so go and find Seo Yoon. 219 00:13:56,346 --> 00:13:58,456 Yun Hwa Pyung! Go find the kid. 220 00:13:59,416 --> 00:14:00,525 I'll look for her. 221 00:14:02,885 --> 00:14:04,326 We can't send him alone. Go with him. 222 00:14:04,855 --> 00:14:06,226 I'll call an ambulance. 223 00:17:03,035 --> 00:17:05,606 I told you he would come. 224 00:17:06,745 --> 00:17:08,005 See? I was right. 225 00:17:22,025 --> 00:17:23,126 I found her. 226 00:17:24,325 --> 00:17:25,396 I'm in a basement. 227 00:18:25,186 --> 00:18:27,085 Choi Yoon! Mateo! 228 00:18:28,186 --> 00:18:29,255 I'm in here. 229 00:18:29,525 --> 00:18:30,856 The door won't open. Open the door. 230 00:18:30,856 --> 00:18:31,926 It doesn't open. 231 00:18:33,156 --> 00:18:34,525 I think the spirits locked me up. 232 00:18:41,636 --> 00:18:42,666 What are you doing? 233 00:18:42,765 --> 00:18:44,436 I think the spirits locked up Choi Yoon. 234 00:18:44,436 --> 00:18:45,505 How about Ms. Lee? 235 00:18:47,376 --> 00:18:48,476 She was taken to the emergency room. 236 00:18:48,976 --> 00:18:50,075 She's not doing well. 237 00:18:50,515 --> 00:18:52,845 We should open this door first. Yoon is in danger. 238 00:18:52,845 --> 00:18:53,985 We should hurry. 239 00:18:55,815 --> 00:18:56,856 Open it! 240 00:18:57,015 --> 00:18:58,315 Why did you lock the door? 241 00:18:58,716 --> 00:19:00,785 I want to talk to you alone. 242 00:19:00,785 --> 00:19:01,785 Open the door! 243 00:19:02,285 --> 00:19:03,356 Choi Yoon! 244 00:19:15,366 --> 00:19:16,406 - Mateo! - Choi Yoon! 245 00:19:17,735 --> 00:19:20,206 I'm sorry. It might hurt. 246 00:19:21,845 --> 00:19:22,845 Choi Yoon! 247 00:19:33,456 --> 00:19:36,696 In name of the Father, of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. 248 00:19:41,495 --> 00:19:43,495 In the name of Jesus Christ, 249 00:19:43,835 --> 00:19:45,136 I shall disconnect the demon inside of me... 250 00:19:45,136 --> 00:19:46,436 and the demon outside of me. 251 00:19:47,166 --> 00:19:49,305 Father, it hurts. 252 00:19:49,305 --> 00:19:51,575 Please take me back to my mom. 253 00:19:51,575 --> 00:19:54,676 Mom! 254 00:19:55,075 --> 00:19:56,476 Mom! 255 00:19:56,476 --> 00:19:58,446 In the name of Jesus Christ, 256 00:19:58,446 --> 00:20:00,515 I command your spirits. 257 00:20:00,946 --> 00:20:03,416 Mom! Mom! 258 00:20:06,315 --> 00:20:08,055 Mom, where are you? 259 00:20:12,426 --> 00:20:15,626 All of you shall go back to where you came from. 260 00:20:25,035 --> 00:20:28,805 In the name of Jesus Christ, the almighty, I command. 261 00:20:29,505 --> 00:20:31,045 You evil spirits... 262 00:20:31,745 --> 00:20:32,976 shall go back to the underworld. 263 00:20:40,626 --> 00:20:41,686 Seo Yoon. 264 00:20:43,156 --> 00:20:44,856 Seo Yoon. 265 00:20:54,835 --> 00:20:56,035 Father. 266 00:20:57,376 --> 00:21:00,275 Who are the people next to you? 267 00:21:03,305 --> 00:21:05,845 I can't see their faces because of the blood. 268 00:21:06,345 --> 00:21:08,446 Are they your parents? 269 00:21:09,785 --> 00:21:10,886 Yoon. 270 00:21:11,856 --> 00:21:12,956 Yoon. 271 00:21:24,095 --> 00:21:25,136 Answer me. 272 00:21:25,666 --> 00:21:29,366 There's a man next to you who is in the outfit you're in. 273 00:21:36,676 --> 00:21:39,476 They're standing there, and looks like they all resent you. 274 00:21:39,716 --> 00:21:42,245 He's saying that you hid in the room and survived. 275 00:21:42,985 --> 00:21:44,285 Betrayer! 276 00:21:44,985 --> 00:21:46,186 Coward. 277 00:21:46,985 --> 00:21:49,426 We died, but you survived! 278 00:22:27,025 --> 00:22:28,825 Mateo! Are you okay? 279 00:22:30,065 --> 00:22:31,065 Mateo! 280 00:22:36,035 --> 00:22:38,075 What in the world is he doing in there? 281 00:22:39,136 --> 00:22:41,075 Hey, is there something we can crash the door with? 282 00:22:44,275 --> 00:22:45,315 Yun Hwa Pyung. 283 00:22:53,055 --> 00:22:54,085 Yun Hwa Pyung. 284 00:22:56,086 --> 00:22:57,326 What are you seeing this time? 285 00:23:09,406 --> 00:23:10,535 How is Mateo doing? 286 00:23:10,976 --> 00:23:14,545 Father, you're not an exorcist priest anymore. 287 00:23:15,845 --> 00:23:17,845 You broke the vow. 288 00:23:19,316 --> 00:23:20,615 You'll be kicked out. 289 00:23:21,345 --> 00:23:23,756 You won't be protected by the deities either. 290 00:23:27,185 --> 00:23:29,756 You shouldn't have fallen for Yun Hwa Pyung. 291 00:23:30,856 --> 00:23:33,156 You're going to die soon like your brother. 292 00:23:38,295 --> 00:23:40,136 The people here say... 293 00:23:43,436 --> 00:23:44,936 you'll feel the pain... 294 00:23:44,936 --> 00:23:47,345 of being stabbed every night from today. 295 00:23:49,906 --> 00:23:51,845 When you meet us for the second time, 296 00:23:52,916 --> 00:23:55,485 you'll get stab wounds all over your body. 297 00:23:56,285 --> 00:23:58,116 Your flesh and blood will rot. 298 00:23:58,356 --> 00:24:00,255 So will your soul. 299 00:24:00,255 --> 00:24:02,126 When you meet us for the third time, 300 00:24:03,726 --> 00:24:05,926 you will definitely die. 301 00:24:06,126 --> 00:24:07,166 Is it the prophecy of... 302 00:24:08,696 --> 00:24:09,726 the possessed? 303 00:24:10,735 --> 00:24:11,835 How is Father Mateo? 304 00:24:49,466 --> 00:24:52,206 Mateo got attacked. 305 00:25:05,055 --> 00:25:06,285 Mateo. 306 00:25:06,285 --> 00:25:08,126 Choi Yoon. 307 00:25:09,226 --> 00:25:10,295 He is unconscious. 308 00:25:30,476 --> 00:25:32,146 (Emergency Room) 309 00:25:40,525 --> 00:25:41,525 How did it go? 310 00:25:44,026 --> 00:25:46,655 He's still unconscious. 311 00:25:56,805 --> 00:25:57,805 Hey. 312 00:25:58,535 --> 00:25:59,606 Are you listening? 313 00:26:00,206 --> 00:26:01,446 It's all my fault. 314 00:26:02,776 --> 00:26:04,746 He's not even an exorcist priest anymore. 315 00:26:06,345 --> 00:26:09,016 He said he couldn't, but I forced him to. 316 00:26:09,315 --> 00:26:12,015 I put Yoon's family in trouble as well. 317 00:26:12,255 --> 00:26:13,585 Stop talking nonsense. 318 00:26:13,825 --> 00:26:15,356 Just keep an eye on the place. 319 00:26:15,985 --> 00:26:17,656 Keep it together! 320 00:26:18,356 --> 00:26:19,356 Do you understand? 321 00:26:32,575 --> 00:26:33,745 The priest... 322 00:26:35,005 --> 00:26:37,045 will die soon because of you. 323 00:26:39,476 --> 00:26:41,446 The girl's mother will die soon... 324 00:26:43,186 --> 00:26:44,656 as well as the girl. 325 00:26:46,985 --> 00:26:48,386 It's all because of you. 326 00:26:50,726 --> 00:26:52,525 Everyone around you will end up dying. 327 00:26:57,966 --> 00:26:59,335 Hello. 328 00:26:59,736 --> 00:27:00,835 Yukgwang. 329 00:27:01,665 --> 00:27:02,766 Help me. 330 00:27:09,156 --> 00:27:11,867 Excuse me, where's the emergency room? 331 00:27:12,768 --> 00:27:13,768 Detective Kang. 332 00:27:14,068 --> 00:27:15,977 - What brings you here? - Oh, yes. 333 00:27:16,237 --> 00:27:18,878 I was performing an exorcism outside... 334 00:27:19,048 --> 00:27:21,177 and Hwa Pyung told me to come over here. 335 00:27:21,447 --> 00:27:24,177 By the way, what happened to Mateo? 336 00:27:25,217 --> 00:27:26,288 He's inside. 337 00:27:26,687 --> 00:27:28,618 - He's still unconscious. - Still? 338 00:27:30,788 --> 00:27:32,328 He must have been attacked. 339 00:27:32,487 --> 00:27:35,098 He shouldn't have performed an exorcism so recklessly. 340 00:27:35,798 --> 00:27:39,128 Goodness, this is bad. I can't exorcize at a hospital. 341 00:27:40,798 --> 00:27:43,268 (Emergency Room) 342 00:27:55,818 --> 00:27:57,848 (Emergency Room) 343 00:29:39,417 --> 00:29:40,518 Over there. 344 00:29:46,157 --> 00:29:47,427 Are you okay, Priest Choi? 345 00:29:52,397 --> 00:29:53,467 Where am I? 346 00:29:54,798 --> 00:29:55,868 Don't you remember? 347 00:29:57,098 --> 00:29:58,568 You fainted in the old building. 348 00:29:59,808 --> 00:30:00,868 The child. 349 00:30:02,377 --> 00:30:03,778 What happened to Seo Yoon? 350 00:30:06,978 --> 00:30:08,517 Hwa Pyung is watching her alone. 351 00:30:08,677 --> 00:30:09,748 Alone? 352 00:30:14,017 --> 00:30:15,587 You've been hit with evil energy. 353 00:30:16,258 --> 00:30:18,928 That wicked energy has entered your body... 354 00:30:18,958 --> 00:30:21,327 so you must lie down and stay still for the time being. 355 00:30:21,327 --> 00:30:22,528 It's too dangerous on his own. 356 00:30:22,758 --> 00:30:24,698 You heard him. Just lie down. 357 00:30:25,797 --> 00:30:26,928 If I don't go... 358 00:30:29,468 --> 00:30:31,297 Seo Yoon and Hwa Pyung... 359 00:30:32,208 --> 00:30:33,438 will both be in danger. 360 00:31:00,127 --> 00:31:01,367 He died. 361 00:31:03,097 --> 00:31:04,297 I said, he died. 362 00:31:06,307 --> 00:31:08,577 That priest just died. 363 00:31:09,577 --> 00:31:11,307 The girl's mother died too. 364 00:31:18,547 --> 00:31:19,948 This door was open just now. 365 00:31:20,188 --> 00:31:21,288 Will you be okay? 366 00:31:23,717 --> 00:31:24,717 Slowly. 367 00:31:28,628 --> 00:31:29,798 Why are you here? 368 00:31:30,757 --> 00:31:32,827 - I have to perform the exorcism. - What? 369 00:31:33,968 --> 00:31:35,198 Why didn't you stop him? 370 00:31:36,297 --> 00:31:37,767 I couldn't stop him. 371 00:31:38,457 --> 00:31:40,017 He insisted on coming here. 372 00:31:40,888 --> 00:31:43,027 I told you to look for another priest! 373 00:31:43,027 --> 00:31:45,328 Why are you getting mad at me? 374 00:31:45,898 --> 00:31:47,997 There's no one as strong as him. 375 00:31:49,098 --> 00:31:51,598 It's fine. I'll do it. 376 00:31:52,068 --> 00:31:53,098 No. 377 00:31:53,537 --> 00:31:54,908 Do you want to faint again? 378 00:31:55,168 --> 00:31:57,868 - You might die. - There's no other way. 379 00:31:59,307 --> 00:32:00,507 If we waste more time, 380 00:32:01,707 --> 00:32:03,408 Seo Yoon will be in grave danger. 381 00:32:07,848 --> 00:32:08,918 Be careful. 382 00:32:09,247 --> 00:32:10,348 Instead, 383 00:32:11,047 --> 00:32:12,188 I have a favor to ask you. 384 00:32:13,388 --> 00:32:15,158 The possessed spirits are too powerful. 385 00:32:16,858 --> 00:32:17,888 So... 386 00:32:18,997 --> 00:32:21,428 During Kim Young Soo's case, there was a dead bird in his home. 387 00:32:21,628 --> 00:32:24,098 When we got rid of it, Park Il Do lost its power. 388 00:32:24,328 --> 00:32:27,138 I'm sure there's something hidden to possess Seo Yoon's dad. 389 00:32:27,767 --> 00:32:30,507 Hwa Pyung, isn't it that car? Press the button. 390 00:32:31,368 --> 00:32:32,507 It is this car. 391 00:32:32,737 --> 00:32:34,707 - You look inside the trunk. - Okay. 392 00:32:39,247 --> 00:32:40,318 Where is it? 393 00:32:44,188 --> 00:32:45,757 You have to search thoroughly. 394 00:32:51,598 --> 00:32:53,898 - I found something here. - What is it? 395 00:32:56,697 --> 00:32:58,668 - This. - Hey! 396 00:32:58,838 --> 00:33:01,398 Give that to me. Give it! 397 00:33:01,638 --> 00:33:02,668 Give it to me. 398 00:33:12,278 --> 00:33:14,347 Hurry, we have no time. 399 00:33:21,387 --> 00:33:23,488 I seal it with this mark 400 00:33:25,227 --> 00:33:27,798 Please listen to my prayer 401 00:33:36,468 --> 00:33:38,938 I've sealed it. Let's go. 402 00:33:51,657 --> 00:33:53,557 I think Hwa Pyung did something. 403 00:34:04,581 --> 00:34:09,581 [VIU Ver] OCN E09 The Guest "It’s Not Your Fault" -♥ Ruo Xi ♥- 404 00:34:20,818 --> 00:34:23,017 Mr. Yun Hwa Pyung. 405 00:34:23,948 --> 00:34:25,557 Where did he go? 406 00:34:27,287 --> 00:34:28,528 Mr. Yun... 407 00:34:29,488 --> 00:34:30,927 found it. 408 00:34:32,358 --> 00:34:33,427 No! 409 00:34:52,617 --> 00:34:53,878 Is this properly sealed? 410 00:34:53,948 --> 00:34:55,747 What should I do with this knife? 411 00:34:56,188 --> 00:34:58,957 I've blocked the energy from coming out temporarily. 412 00:34:58,957 --> 00:35:02,657 To get rid of it completely, you have to break the knife. 413 00:35:02,657 --> 00:35:03,688 I have to break it? 414 00:35:03,858 --> 00:35:05,327 How do I break it? 415 00:35:05,557 --> 00:35:07,097 Can't you drive faster? 416 00:35:07,097 --> 00:35:08,497 You totally stink at driving. 417 00:35:08,497 --> 00:35:10,097 Where are we going to break this? 418 00:35:10,267 --> 00:35:11,427 I'm driving. 419 00:35:12,097 --> 00:35:13,267 I'm trying my best. 420 00:35:13,267 --> 00:35:14,338 Darn it. 421 00:35:14,338 --> 00:35:16,968 - I'm looking right now. - Keep looking! 422 00:35:19,508 --> 00:35:21,577 - I found it. Right there. - Over there. 423 00:35:24,278 --> 00:35:26,477 - Let's go. - Bring the knife. 424 00:35:27,778 --> 00:35:29,887 - Sir! - Can I help you? 425 00:35:31,347 --> 00:35:33,057 All we have to do is break this knife. 426 00:35:33,057 --> 00:35:34,088 Sir, wait! 427 00:35:34,088 --> 00:35:35,858 Please help us. Don't get the wrong idea. 428 00:35:35,858 --> 00:35:37,157 Sir, wait! 429 00:35:38,898 --> 00:35:39,997 It's a misunderstanding. 430 00:35:39,997 --> 00:35:42,227 We came here to break this... 431 00:35:42,227 --> 00:35:45,398 Police? There's a crazy man in a hanbok holding a knife! 432 00:35:45,497 --> 00:35:47,068 We're in a hurry. 433 00:35:48,568 --> 00:35:49,738 Yukgwang, over here. 434 00:35:51,008 --> 00:35:52,878 - Don't steal things. - Let's use this. 435 00:35:53,108 --> 00:35:55,407 - Let us borrow this. - We're sorry. 436 00:35:55,407 --> 00:35:57,448 We didn't mean to scare you. 437 00:36:05,557 --> 00:36:07,017 (Sangyong Hospital) 438 00:36:12,657 --> 00:36:14,698 Where are you going? Visiting hours are over. 439 00:36:16,927 --> 00:36:18,867 What's wrong with her? 440 00:36:18,898 --> 00:36:21,298 I'm a policewoman. I'm investigating a case, so please cooperate. 441 00:37:05,878 --> 00:37:07,077 Do you think this will work? 442 00:37:07,778 --> 00:37:11,048 Seo Yoon thought her mother hated her. 443 00:37:11,688 --> 00:37:13,157 That's the reason why she got possessed. 444 00:37:14,988 --> 00:37:16,387 To let Seo Yoon know that she was mistaken, 445 00:37:16,488 --> 00:37:18,188 we should make them meet like this. 446 00:37:20,198 --> 00:37:22,267 Hwa Pyung should be doing fine, right? 447 00:37:22,267 --> 00:37:23,468 He should take care of it all right. 448 00:37:24,898 --> 00:37:26,068 I trust him. 449 00:37:27,738 --> 00:37:30,807 By the way, do you really think you can do the exorcism? 450 00:37:45,718 --> 00:37:47,488 What's wrong? 451 00:37:53,758 --> 00:37:54,827 Give me... 452 00:37:57,427 --> 00:37:59,037 Give me some time. 453 00:38:13,778 --> 00:38:15,148 You'll feel the pain... 454 00:38:15,148 --> 00:38:17,718 of being stabbed every night from today. 455 00:38:35,968 --> 00:38:37,068 - Over there? - Yes. 456 00:38:37,068 --> 00:38:38,637 - Should we do it over there? - Yes. 457 00:38:52,588 --> 00:38:56,227 In name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 458 00:38:57,088 --> 00:38:58,088 Amen. 459 00:39:44,407 --> 00:39:46,037 St. Michael the Archangel. 460 00:39:46,778 --> 00:39:48,677 Protect us from the battle... 461 00:39:49,207 --> 00:39:52,017 and the wickedness and the tricks of the evil spirits. 462 00:40:13,398 --> 00:40:14,497 Go. 463 00:40:18,168 --> 00:40:20,677 Protect us from the traps of the evil spirits. 464 00:40:21,207 --> 00:40:23,677 - In name of the Father, and... - It seems like she can't breathe. 465 00:40:23,778 --> 00:40:24,778 It's okay! 466 00:40:24,778 --> 00:40:27,418 Please let the angels... 467 00:40:27,718 --> 00:40:30,148 and the saints protect us. 468 00:40:30,318 --> 00:40:32,318 Please stay with us everywhere and every time. 469 00:40:32,318 --> 00:40:34,787 Entreat the Lord of peace to cast Satan down under our feet, 470 00:40:35,287 --> 00:40:36,827 so as to keep him from further holding man captive. 471 00:40:49,307 --> 00:40:50,637 Wait! Hwa Pyung! 472 00:40:51,108 --> 00:40:52,778 Hwa Pyung, let me do it. 473 00:40:57,448 --> 00:40:59,548 I command this hammer to break the evil spirit. 474 00:40:59,918 --> 00:41:03,048 Let the evil spirit get lost! 475 00:41:18,968 --> 00:41:20,267 What's happening in there? 476 00:41:25,177 --> 00:41:26,207 What are you doing? 477 00:41:26,207 --> 00:41:28,037 What on earth are you doing in there? 478 00:41:28,707 --> 00:41:30,948 Nothing. Please give us some time. 479 00:41:34,278 --> 00:41:35,847 What on earth are you doing? 480 00:41:35,847 --> 00:41:38,287 I said you should just wait. 481 00:41:43,427 --> 00:41:44,427 Seo Yoon. 482 00:41:45,427 --> 00:41:46,528 Look at your mom. 483 00:41:47,258 --> 00:41:48,427 Your mom is over there. 484 00:41:51,468 --> 00:41:52,997 Your mom isn't dead. 485 00:41:54,767 --> 00:41:56,338 She's been doing nothing but worrying about you. 486 00:42:02,307 --> 00:42:03,477 She tried to save you. 487 00:42:04,548 --> 00:42:06,778 She went all the way there alone to save you. 488 00:42:08,218 --> 00:42:09,287 Seo... 489 00:42:10,847 --> 00:42:11,858 Seo Yoon. 490 00:42:11,988 --> 00:42:13,418 You can't go in there now. 491 00:42:13,617 --> 00:42:15,427 We have rules in the hospital. 492 00:42:15,427 --> 00:42:18,028 I know, but please wait a second. 493 00:42:18,597 --> 00:42:19,798 There's something inside. 494 00:42:20,427 --> 00:42:21,968 - But... - Please give us a second. 495 00:42:25,068 --> 00:42:26,198 How did it go? 496 00:42:43,017 --> 00:42:45,088 Dear Lord, the ruler of the angels, 497 00:42:46,157 --> 00:42:50,188 please throw Satan and evil spirits trying to bring down... 498 00:42:51,157 --> 00:42:54,657 the innocent spirits into the underworld with your might. 499 00:42:56,168 --> 00:42:57,227 Amen. 500 00:43:02,338 --> 00:43:04,807 What? What's going on? 501 00:43:06,008 --> 00:43:07,378 I'll go check. 502 00:43:07,637 --> 00:43:08,977 What's going on? 503 00:43:30,927 --> 00:43:33,238 It's not your fault. 504 00:43:33,867 --> 00:43:35,968 It's not your fault. 505 00:43:36,867 --> 00:43:38,477 It's my fault. 506 00:43:38,778 --> 00:43:40,807 You got hurt. 507 00:43:41,008 --> 00:43:42,948 Was it also me who did that to Dad? 508 00:43:43,608 --> 00:43:48,117 It's not your fault. 509 00:43:48,218 --> 00:43:50,188 Seo Yoon, it's not your fault. 510 00:43:51,318 --> 00:43:54,557 It's not your fault. 511 00:43:55,528 --> 00:43:59,698 Seo Yoon. 512 00:44:28,628 --> 00:44:29,727 Do you think you'll be all right? 513 00:44:32,657 --> 00:44:34,457 You almost died. 514 00:44:35,668 --> 00:44:37,227 Don't you have to go to the hospital again? 515 00:44:38,698 --> 00:44:39,798 I'm okay. 516 00:44:40,398 --> 00:44:42,407 Let me give you a ride. Get a check-up at least. 517 00:44:43,938 --> 00:44:45,137 I'm really okay. 518 00:44:45,807 --> 00:44:47,577 You are both really stubborn. 519 00:44:52,117 --> 00:44:54,477 Hey, Yoon is leaving. Wake up. 520 00:44:55,287 --> 00:44:56,448 Just leave him alone. 521 00:44:59,588 --> 00:45:02,528 It must have been a tiring day for him. 522 00:45:37,588 --> 00:45:38,827 Are we there? 523 00:45:39,097 --> 00:45:40,798 Why don't you sleep more? 524 00:45:41,427 --> 00:45:42,927 How rude of you to sleep next to a driver. 525 00:45:44,028 --> 00:45:45,468 I couldn't help falling asleep. 526 00:45:46,497 --> 00:45:47,798 Where is Yoon? 527 00:45:48,707 --> 00:45:49,738 He left. 528 00:45:55,148 --> 00:45:57,108 I didn't get to apologize to him... 529 00:45:57,378 --> 00:45:59,148 for having him collapse during the exorcism. 530 00:46:02,648 --> 00:46:03,787 I'm sorry too. 531 00:46:04,957 --> 00:46:06,057 What? 532 00:46:08,157 --> 00:46:09,387 I'm sorry. 533 00:46:11,657 --> 00:46:14,327 I heard about your family from Yoon. 534 00:46:17,128 --> 00:46:18,767 He has a big mouth, doesn't he? 535 00:46:19,798 --> 00:46:21,568 I said mean things to you without knowing it. 536 00:46:21,968 --> 00:46:24,938 When you went to Park Hong Joo, I yelled at you as well. 537 00:46:25,878 --> 00:46:28,037 What's gotten into you? It's awkward. 538 00:46:29,948 --> 00:46:31,448 Anyway, I apologized. 539 00:46:34,077 --> 00:46:36,088 Let's go. I'm exhausted. 540 00:46:43,628 --> 00:46:44,657 You can't... 541 00:46:46,258 --> 00:46:47,597 see the people anymore, right? 542 00:46:48,898 --> 00:46:50,097 You can't hear them either. 543 00:46:51,568 --> 00:46:52,568 No. 544 00:46:53,137 --> 00:46:55,738 Have you ever waken up from sleep at 3am? 545 00:46:58,307 --> 00:46:59,307 No. 546 00:47:00,477 --> 00:47:01,508 What about the time? 547 00:47:01,907 --> 00:47:05,718 Evil spirits become the strongest around 3am. 548 00:47:06,378 --> 00:47:07,778 That's when the Lord passed away too. 549 00:47:10,247 --> 00:47:12,057 I think you're fine now. 550 00:47:14,457 --> 00:47:15,927 Let me ask you one last question. 551 00:47:19,858 --> 00:47:21,198 When you think of your mom, 552 00:47:22,028 --> 00:47:23,298 how do you feel? 553 00:47:27,668 --> 00:47:28,707 Do you still... 554 00:47:29,938 --> 00:47:31,108 hate her? 555 00:47:33,177 --> 00:47:34,338 I feel sorry. 556 00:47:35,307 --> 00:47:36,807 I feel so sorry. 557 00:47:41,617 --> 00:47:42,648 Seo Yoon. 558 00:47:43,588 --> 00:47:45,557 You don't have to feel too bad. 559 00:47:46,057 --> 00:47:47,358 Your mom said... 560 00:47:47,887 --> 00:47:49,387 it's not your fault. 561 00:47:50,057 --> 00:47:52,898 We agree with her. 562 00:47:54,227 --> 00:47:56,628 If I was just normal, 563 00:47:57,128 --> 00:47:58,338 that wouldn't have happened... 564 00:47:59,137 --> 00:48:01,838 to Mom and Dad. 565 00:48:02,867 --> 00:48:04,367 It's my fault. 566 00:48:07,407 --> 00:48:09,677 Seo Yoon, I used to... 567 00:48:10,807 --> 00:48:13,077 think that too. 568 00:48:13,548 --> 00:48:15,517 I was possessed when I was a kid too, 569 00:48:15,517 --> 00:48:16,588 remember? 570 00:48:18,488 --> 00:48:21,188 My mom and grandpa passed away... 571 00:48:21,488 --> 00:48:22,787 because of me. 572 00:48:24,557 --> 00:48:26,327 I was possessed... 573 00:48:26,398 --> 00:48:28,128 by an evil spirit called Park Il Do. 574 00:48:28,898 --> 00:48:29,898 And... 575 00:48:30,927 --> 00:48:35,008 that spirit possessed your dad too. 576 00:48:36,068 --> 00:48:39,137 I've seen him. 577 00:48:40,907 --> 00:48:42,477 He has only one eye. 578 00:48:43,148 --> 00:48:44,747 He's scary. 579 00:48:50,787 --> 00:48:51,818 You've seen him? 580 00:48:53,088 --> 00:48:54,088 Really? 581 00:48:54,557 --> 00:48:55,628 Seo Yoon. 582 00:48:56,927 --> 00:48:58,358 Can you tell us in more detail? 583 00:48:59,198 --> 00:49:00,358 Well... 584 00:49:00,957 --> 00:49:03,298 I don't remember clearly. 585 00:49:04,097 --> 00:49:07,367 I was in Dad's car. 586 00:49:58,318 --> 00:49:59,918 Did she really see Park Il Do? 587 00:50:01,157 --> 00:50:02,157 I think so. 588 00:50:04,287 --> 00:50:06,057 She's actually seen him. 589 00:50:06,157 --> 00:50:07,927 The shock must have made her lose her memory. 590 00:50:08,468 --> 00:50:09,968 She doesn't remember it well? 591 00:50:10,767 --> 00:50:12,468 She's the only person who has actually seen him. 592 00:50:15,037 --> 00:50:18,137 Why don't we bring her to Park Hong Joo? 593 00:50:19,207 --> 00:50:21,008 I think she'll recognize the spirit. 594 00:50:22,807 --> 00:50:24,307 But it's too dangerous. 595 00:50:24,307 --> 00:50:25,677 What if she gets possessed again? 596 00:50:26,847 --> 00:50:28,688 She's too sensitive, being a psychic. 597 00:50:30,017 --> 00:50:31,517 She could see Park Hong Joo from a distance. 598 00:50:31,787 --> 00:50:34,258 Just to make sure. It'd make things clear. 599 00:50:34,258 --> 00:50:36,387 It's too harsh for such a little girl. 600 00:50:36,387 --> 00:50:37,528 Her family died... 601 00:50:38,997 --> 00:50:40,097 and got injured. 602 00:50:40,097 --> 00:50:43,068 She's still in shock. 603 00:50:45,537 --> 00:50:48,137 You're right. I was being too hasty. 604 00:50:50,637 --> 00:50:52,037 I'll do it. 605 00:50:56,247 --> 00:50:57,247 Seo Yoon. 606 00:51:00,148 --> 00:51:01,218 No. 607 00:51:01,718 --> 00:51:03,588 I shouldn't have said it. 608 00:51:05,457 --> 00:51:08,657 Park Il Do is the spirit that possessed my dad. 609 00:51:09,028 --> 00:51:10,387 I want to do it. 610 00:51:21,193 --> 00:51:23,864 Seo Yoon. If you're afraid, 611 00:51:25,333 --> 00:51:26,404 you don't have to do it. 612 00:51:29,304 --> 00:51:30,603 I'm okay. 613 00:51:32,244 --> 00:51:33,744 Let me see her. 614 00:51:55,333 --> 00:51:56,733 Father Mateo? 615 00:52:03,974 --> 00:52:05,043 It's you. 616 00:52:05,373 --> 00:52:06,443 Hello. 617 00:52:07,643 --> 00:52:09,914 Yes. Hello. 618 00:52:16,853 --> 00:52:17,983 Who is... 619 00:52:27,164 --> 00:52:28,233 this girl? 620 00:52:49,514 --> 00:52:50,583 How did it go? 621 00:52:53,954 --> 00:52:54,954 Seo Yoon. 622 00:52:55,724 --> 00:52:56,793 Are you okay? 623 00:52:58,154 --> 00:53:00,094 We ran into Park Hong Joo unexpectedly. 624 00:53:01,693 --> 00:53:02,733 Seo Yoon was... 625 00:53:03,833 --> 00:53:05,103 frightened. 626 00:53:07,434 --> 00:53:08,833 You ran into her? 627 00:53:13,704 --> 00:53:14,704 Seo Yoon. 628 00:53:16,673 --> 00:53:19,614 Did you see the man with only one eye? 629 00:53:21,813 --> 00:53:22,914 No. 630 00:53:23,654 --> 00:53:24,753 It wasn't him. 631 00:53:26,523 --> 00:53:28,253 No? Then? 632 00:53:32,494 --> 00:53:33,523 Seo Yoon. 633 00:53:35,063 --> 00:53:36,833 What frightened you so much? 634 00:53:39,304 --> 00:53:41,233 Behind the lady, 635 00:53:41,733 --> 00:53:44,233 there was a girl. 636 00:53:45,673 --> 00:53:47,404 She was in a school uniform. 637 00:53:48,313 --> 00:53:50,844 She was bleeding from the head. 638 00:54:02,724 --> 00:54:03,753 Park Hong Joo is... 639 00:54:05,393 --> 00:54:06,793 not Park Il Do. 640 00:54:08,094 --> 00:54:10,333 Then what on earth is Park Hong Joo? 641 00:54:11,804 --> 00:54:13,404 There must be something about her. 642 00:54:13,563 --> 00:54:15,503 She's just evil. 643 00:54:16,474 --> 00:54:18,373 After killing people, 644 00:54:18,373 --> 00:54:19,804 she doesn't even feel guilty. 645 00:54:20,503 --> 00:54:22,614 She must be related to Park Il Do in some way. 646 00:54:22,844 --> 00:54:26,443 Otherwise, we can't explain why all the witnesses... 647 00:54:26,543 --> 00:54:28,414 in the Song Hyeon Ju case suddenly died 20 years later. 648 00:54:29,054 --> 00:54:30,114 You're right. 649 00:54:31,483 --> 00:54:34,123 Every circumstance indicates Park Il Do is helping Park Hong Joo. 650 00:56:49,654 --> 00:56:51,893 I wanted to thank you in person. 651 00:56:52,693 --> 00:56:54,693 I appreciate all your help so far. 652 00:57:00,764 --> 00:57:03,634 I have one more favor to ask. 653 00:57:05,643 --> 00:57:06,773 The three of them... 654 00:57:07,773 --> 00:57:09,414 keep bothering me. 655 00:57:19,784 --> 00:57:20,784 Hey. 656 00:57:21,184 --> 00:57:23,054 You really want me to perform an exorcism? 657 00:57:24,423 --> 00:57:26,423 But she can recognize Park Il Do. 658 00:57:26,724 --> 00:57:28,534 She won't be able to after an exorcism. 659 00:57:29,094 --> 00:57:32,034 You'll lose the opportunity to find Park Il Do. 660 00:57:33,103 --> 00:57:34,664 Seeing spirits is... 661 00:57:35,134 --> 00:57:37,103 too much for a kid to deal with. 662 00:57:39,344 --> 00:57:42,344 I know that. It's hard for a grown-up too. 663 00:57:42,813 --> 00:57:44,943 Then I'll set a date. 664 00:57:46,284 --> 00:57:48,014 - Ma'am. - Yes? 665 00:57:48,114 --> 00:57:49,713 Let's get inside and set a date. 666 00:57:49,713 --> 00:57:51,014 - Should we do that? - Yes. 667 00:58:00,724 --> 00:58:02,634 Seo Yoon. 668 00:58:04,233 --> 00:58:07,364 After the exorcism, you won't see strange things anymore. 669 00:58:07,963 --> 00:58:09,003 Isn't that great? 670 00:58:27,853 --> 00:58:28,954 Seo Yoon. 671 00:58:29,253 --> 00:58:31,563 Let me ask you just one more thing. 672 00:58:32,864 --> 00:58:35,333 Do you see anything behind me? 673 00:58:41,873 --> 00:58:43,404 Like I told you, 674 00:58:44,204 --> 00:58:46,804 my mom and grandpa passed away because of me. 675 00:58:47,173 --> 00:58:49,474 Are they with me? 676 00:59:10,434 --> 00:59:13,463 Did Seo Yoon see the weird shaman guy? 677 00:59:14,404 --> 00:59:15,474 Yes. 678 00:59:16,233 --> 00:59:18,304 He'll perform an exorcism soon. 679 00:59:19,173 --> 00:59:20,943 I see. That's good. 680 00:59:21,773 --> 00:59:23,443 Did you call me up here to ask that? 681 00:59:24,914 --> 00:59:26,983 No. It's about Seo Yoon's dad's case. 682 00:59:27,713 --> 00:59:29,514 I thought you should know. 683 00:59:29,514 --> 00:59:30,614 How did it go? 684 00:59:31,483 --> 00:59:33,554 Seo Yoon's mom testified. 685 00:59:34,253 --> 00:59:36,293 Seo Yoon will be the suspect. 686 00:59:37,023 --> 00:59:38,594 She won't be indicted. 687 00:59:42,333 --> 00:59:43,333 Are you upset? 688 00:59:45,503 --> 00:59:47,233 What else can the police do? 689 00:59:49,034 --> 00:59:52,773 That's right. This is the only thing I can do as a police officer. 690 00:59:55,744 --> 00:59:58,983 Seo Yoon will overcome it eventually. 691 00:59:59,284 --> 01:00:00,943 No one can overcome that kind of thing... 692 01:00:01,813 --> 01:00:03,253 no matter how much time passes. 693 01:00:09,154 --> 01:00:11,563 Park Hong Joo has turned out not to be Park Il Do. 694 01:00:13,123 --> 01:00:14,523 What should we do now? 695 01:00:14,994 --> 01:00:17,963 That spirit turned such a little girl into a murderer. 696 01:00:20,233 --> 01:00:21,733 We have to catch him and get rid of him. 697 01:00:22,434 --> 01:00:23,733 I agree. 698 01:00:24,273 --> 01:00:25,904 Too many people are being killed. 699 01:00:26,873 --> 01:00:28,614 Personal grudges aside, 700 01:00:28,943 --> 01:00:31,943 I want to catch him as a police officer, be it a person or a spirit. 701 01:00:32,784 --> 01:00:34,143 We have to catch Park Il Do. 702 01:00:34,143 --> 01:00:36,414 We need to start over from the late Priest Choi. 703 01:00:37,713 --> 01:00:40,753 I feel sorry for Mateo, but we have no choice. 704 01:00:40,753 --> 01:00:43,623 You want to reinvestigate the Priest Choi's case? 705 01:00:43,994 --> 01:00:45,063 Yes. 706 01:01:18,623 --> 01:01:20,623 When you meet us for the second time, 707 01:01:22,393 --> 01:01:24,963 you'll get stab wounds all over your body. 708 01:01:25,264 --> 01:01:27,233 Your flesh and blood will rot. 709 01:01:27,634 --> 01:01:29,634 So will your soul. 710 01:01:29,974 --> 01:01:32,003 When you meet us for the third time, 711 01:01:33,373 --> 01:01:35,614 you will definitely die. 712 01:01:57,434 --> 01:02:00,463 What took you so long? I thought you weren't home. 713 01:02:00,463 --> 01:02:01,974 You didn't tell me you were coming. 714 01:02:02,333 --> 01:02:03,404 Are you sick? 715 01:02:05,673 --> 01:02:08,103 I just have a bit of cold. 716 01:02:09,273 --> 01:02:10,344 Gosh. 717 01:02:10,813 --> 01:02:13,943 Why would you catch a cold in the summer? 718 01:02:21,083 --> 01:02:24,023 Are you sure it's just a cold? You look terrible. 719 01:02:25,164 --> 01:02:26,864 Detective Kang was worried about you too. 720 01:02:27,023 --> 01:02:28,063 It is a cold. 721 01:02:32,503 --> 01:02:33,864 Also, this. 722 01:02:37,574 --> 01:02:38,943 Keep it. 723 01:02:43,344 --> 01:02:44,344 What are you doing? 724 01:02:44,344 --> 01:02:47,384 Don't ask anything. Just keep it. 725 01:02:47,744 --> 01:02:48,813 Gosh. 726 01:02:49,753 --> 01:02:50,983 What are you doing? 727 01:02:51,184 --> 01:02:52,824 It's... 728 01:02:53,753 --> 01:02:56,324 a talisman from Yukgwang. 729 01:02:56,324 --> 01:02:57,724 I heard you got attacked by evil spirits. 730 01:03:00,393 --> 01:03:02,034 I'm a priest. 731 01:03:03,364 --> 01:03:04,494 Why would you give me a talisman? 732 01:03:04,494 --> 01:03:05,563 Hey. 733 01:03:05,764 --> 01:03:09,074 Evil spirits can harm a person. You should do something about it. 734 01:03:09,273 --> 01:03:11,844 Just keep it. It doesn't matter who you are. 735 01:03:12,244 --> 01:03:13,244 I'm fine. 736 01:03:13,244 --> 01:03:15,744 Gosh. Fine. 737 01:03:16,043 --> 01:03:17,074 Forget it. 738 01:03:17,514 --> 01:03:18,813 I was just worried. 739 01:03:24,554 --> 01:03:27,284 It's not that... 740 01:03:28,054 --> 01:03:30,293 I was so worried about you. 741 01:03:31,594 --> 01:03:33,893 You got injured during the exorcism because of me. 742 01:03:34,393 --> 01:03:36,833 - I was feeling a bit bad. - Don't worry. 743 01:03:37,134 --> 01:03:38,764 I didn't do it for your sake. 744 01:03:39,063 --> 01:03:41,204 Gosh. Whatever. 745 01:03:44,704 --> 01:03:47,074 You want some? No? 746 01:04:04,724 --> 01:04:06,264 What's gotten into you? 747 01:04:08,563 --> 01:04:10,264 I was a bit thirsty. 748 01:04:14,264 --> 01:04:16,034 Seo Yoon met Yukgwang. 749 01:04:17,204 --> 01:04:18,443 She'll be exorcized. 750 01:04:20,904 --> 01:04:22,974 Are you sure? She's the only person... 751 01:04:24,213 --> 01:04:26,213 who can recognize Park Il Do. 752 01:04:26,313 --> 01:04:27,514 What can we do? 753 01:04:28,684 --> 01:04:32,023 It's painful to be able to see spirits. 754 01:04:32,884 --> 01:04:33,923 I know it from experience. 755 01:04:37,023 --> 01:04:38,123 Still, 756 01:04:40,164 --> 01:04:42,594 I ended up asking her a difficult question. 757 01:04:45,364 --> 01:04:46,534 I asked her... 758 01:04:48,434 --> 01:04:49,873 if my mom and grandma were with me. 759 01:05:01,813 --> 01:05:03,853 I don't see anything... 760 01:05:04,784 --> 01:05:06,654 around you. 761 01:05:08,324 --> 01:05:09,454 You don't? 762 01:05:09,793 --> 01:05:11,423 I can't see anything. 763 01:05:12,324 --> 01:05:13,693 You're... 764 01:05:14,423 --> 01:05:16,594 different from all the other people. 765 01:05:16,793 --> 01:05:20,063 It's strange. I can't see anything. 766 01:05:24,204 --> 01:05:25,244 Okay. 767 01:05:31,173 --> 01:05:32,384 She didn't see anything. 768 01:05:33,514 --> 01:05:34,853 She couldn't. 769 01:05:37,014 --> 01:05:38,523 I had no idea. 770 01:05:38,884 --> 01:05:41,154 I used to say sorry to them from time to time. 771 01:05:42,554 --> 01:05:45,523 Do they not even want to get near me? 772 01:05:45,893 --> 01:05:47,523 Or am I special... 773 01:05:48,793 --> 01:05:50,364 because I've been possessed as a kid? 774 01:05:50,793 --> 01:05:52,434 She saw nothing around me. 775 01:05:59,773 --> 01:06:01,103 I guess it's because of Park Il Do. 776 01:06:01,614 --> 01:06:03,813 Because of him, even psychics can't see anything... 777 01:06:05,284 --> 01:06:07,514 and you respond to people possessed by him. 778 01:06:08,083 --> 01:06:09,253 I don't know. 779 01:06:13,753 --> 01:06:16,954 Well, the reason why I came here is... 780 01:06:17,223 --> 01:06:18,393 Is it about my brother? 781 01:06:39,883 --> 01:06:41,013 These are the things he left. 782 01:06:43,983 --> 01:06:45,383 They were found next to his remains. 783 01:07:01,733 --> 01:07:02,773 Hold on. 784 01:07:07,303 --> 01:07:09,643 This ring. What is it? 785 01:07:10,143 --> 01:07:11,374 I don't know. 786 01:07:12,044 --> 01:07:13,513 It's from childhood, so I don't remember it. 787 01:07:21,994 --> 01:07:23,093 What's wrong? 788 01:07:28,334 --> 01:07:29,763 Why is this ring here? 789 01:08:04,034 --> 01:08:05,103 Gosh, I'm drunk. 790 01:08:11,233 --> 01:08:13,273 (Inn) 791 01:10:02,483 --> 01:10:07,454 Park Il Do... 792 01:10:39,954 --> 01:10:42,223 (The Guest) 793 01:10:43,093 --> 01:10:44,994 I am... 794 01:10:46,223 --> 01:10:49,534 Park Il Do. 795 01:10:50,063 --> 01:10:52,864 Why was your ring found there? 796 01:10:53,633 --> 01:10:56,933 Park Il Do didn't move to Priest Choi. 797 01:10:57,473 --> 01:10:59,473 Then we have to suspect everyone. 798 01:10:59,874 --> 01:11:01,004 Including me. 799 01:11:01,303 --> 01:11:03,013 Yun Hwa Pyung as well. 800 01:11:03,513 --> 01:11:05,084 Stop running away! 801 01:11:05,084 --> 01:11:06,544 It's your son! 802 01:11:06,843 --> 01:11:09,584 Park Il Do is still in your body. 53719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.