All language subtitles for The.Golden.Boys.2008.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,930 --> 00:03:13,236 Zeb! 2 00:03:15,412 --> 00:03:20,156 Jerry has-- excuse the expression-- clam fritters! 3 00:03:22,463 --> 00:03:25,205 I'm not eating them alone! Come on. 4 00:03:33,735 --> 00:03:35,780 Lorenzo. 5 00:03:35,824 --> 00:03:37,695 Here, kitty. 6 00:03:37,739 --> 00:03:41,612 Kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty! 7 00:03:41,656 --> 00:03:44,485 Yeah! There you go! 8 00:03:48,750 --> 00:03:51,840 They got to be the worst clam fritters I ever ate. 9 00:03:51,883 --> 00:03:53,624 Is that so? 10 00:03:53,668 --> 00:03:55,322 Even Lorenzo thinks so. 11 00:03:55,365 --> 00:04:00,065 Ain't no worse than that goose you cooked last week. 12 00:04:00,109 --> 00:04:04,026 Even my stomach still gets upset just thinking about it. 13 00:04:04,069 --> 00:04:06,985 Well, I promised John Bartlett 14 00:04:07,029 --> 00:04:10,075 I'd take his, uh, cranberry barrels 15 00:04:10,119 --> 00:04:12,687 up to him, so, uh... 16 00:04:12,730 --> 00:04:15,472 you two can match coins 17 00:04:15,516 --> 00:04:17,953 to see who's going to wash the dishes. 18 00:04:17,996 --> 00:04:19,955 I won't do them. 19 00:04:19,998 --> 00:04:21,609 Blessed if I'd do the darn things 20 00:04:21,652 --> 00:04:23,306 if Teddy Roosevelt hisself asked me to. 21 00:04:24,786 --> 00:04:26,483 Where's my hat? 22 00:04:26,527 --> 00:04:28,355 I can't find anything in this mess. 23 00:04:28,398 --> 00:04:31,401 I suppose you fellers think 24 00:04:31,445 --> 00:04:33,490 I'm going to do them all the time. 25 00:04:33,534 --> 00:04:37,799 Well, if you think that, you're mistook. I ain't! 26 00:04:37,842 --> 00:04:40,889 Aw, this-- this just don't work. 27 00:04:40,932 --> 00:04:42,325 It don't work. 28 00:04:42,369 --> 00:04:43,935 What don't work? 29 00:04:43,979 --> 00:04:45,415 This plan of ours. 30 00:04:45,459 --> 00:04:47,635 I thought not going to sea, 31 00:04:47,678 --> 00:04:49,898 settling down with you sailors, 32 00:04:49,941 --> 00:04:52,727 living on the cheap was going to be the ticket. 33 00:04:52,770 --> 00:04:54,772 It was going to be fine. But it ain't. 34 00:04:54,816 --> 00:04:58,776 I mean, I don't mind doing my share of the work. 35 00:04:58,820 --> 00:05:00,909 You know, swabbing the deck, and-- 36 00:05:00,952 --> 00:05:05,696 But, I mean, that's not the way it worked out. 37 00:05:05,740 --> 00:05:09,700 I'm doing the work! I'm just so sick of this! 38 00:05:09,744 --> 00:05:12,921 I'm sick of living in a pigpen! 39 00:05:15,967 --> 00:05:17,491 Whew! 40 00:05:19,493 --> 00:05:22,626 Well, now, 41 00:05:22,670 --> 00:05:24,715 I'll tell you what. 42 00:05:26,761 --> 00:05:28,589 This craft... 43 00:05:29,851 --> 00:05:31,766 needs a steward. 44 00:05:34,943 --> 00:05:37,293 A steward. 45 00:05:37,337 --> 00:05:39,904 Or a woman! 46 00:05:43,908 --> 00:05:45,475 A woman? 47 00:05:45,519 --> 00:05:47,042 Yeah. 48 00:05:47,085 --> 00:05:49,218 I'm not kidding. A woman. 49 00:05:50,306 --> 00:05:52,308 We could use a housekeeper. 50 00:05:52,352 --> 00:05:55,442 Nobody's talking about a housekeeper. 51 00:05:55,485 --> 00:05:57,052 I'm talking about a woman. 52 00:05:57,095 --> 00:05:59,620 This house needs a woman! 53 00:05:59,663 --> 00:06:01,361 It's simple. 54 00:06:01,404 --> 00:06:03,188 One of us has to get married. 55 00:06:04,407 --> 00:06:06,801 Married?Married. 56 00:06:06,844 --> 00:06:10,587 And take the other two as boarders into his house. 57 00:06:11,806 --> 00:06:14,852 Look, when a shipwrecked crew is starving, 58 00:06:14,896 --> 00:06:18,552 one of them has to be sacrificed for the good of the rest. 59 00:06:18,595 --> 00:06:22,120 One of us has to get married 60 00:06:22,164 --> 00:06:24,993 for the good of the other two. 61 00:06:25,036 --> 00:06:28,605 Well, that's pretty good, Perez. 62 00:06:28,649 --> 00:06:30,694 So, uh... 63 00:06:31,913 --> 00:06:34,481 you going to be the first offering? 64 00:06:35,569 --> 00:06:39,094 If it's my luck, yes. 65 00:06:39,137 --> 00:06:43,098 But I had this idea 66 00:06:43,141 --> 00:06:47,102 maybe we'd match for it like we do for the dishes. 67 00:06:47,145 --> 00:06:49,583 Well, I don't know. 68 00:06:49,626 --> 00:06:51,236 I'll tell you what. 69 00:06:51,280 --> 00:06:53,848 Why don't you just marry, uh, 70 00:06:53,891 --> 00:06:56,067 Melissy Busteed. 71 00:06:57,547 --> 00:06:59,462 She's awful sweet on you. 72 00:07:01,682 --> 00:07:05,120 No, you don't. She is the town gossip. 73 00:07:05,163 --> 00:07:07,905 She's already buried two husbands, 74 00:07:07,949 --> 00:07:10,125 and I ain't looking to be the third. 75 00:07:13,563 --> 00:07:15,478 Where you going to find this wife? 76 00:07:15,522 --> 00:07:17,437 Well, sir, 77 00:07:17,480 --> 00:07:20,135 I'm about to show you. 78 00:07:53,690 --> 00:07:58,042 The Nuptial Chime, 79 00:07:58,086 --> 00:08:01,481 a journal of matrimony. 80 00:08:04,875 --> 00:08:06,834 Chock-full of advertisements 81 00:08:06,877 --> 00:08:11,055 from women who wants husbands. 82 00:08:11,099 --> 00:08:12,492 Well, 83 00:08:15,059 --> 00:08:18,019 seems to be a strong running 84 00:08:18,062 --> 00:08:21,457 for, uh, "vivacious brunettes," 85 00:08:21,501 --> 00:08:26,201 and over here, "blondes of tender 86 00:08:26,244 --> 00:08:30,161 and romantic dispositions." 87 00:08:30,205 --> 00:08:32,990 So, Mr. Perez, 88 00:08:33,034 --> 00:08:35,210 which one of these types 89 00:08:35,253 --> 00:08:37,081 are you suffering for? 90 00:08:37,125 --> 00:08:40,171 Why don't you hush up? 91 00:08:40,215 --> 00:08:44,262 You really think that I would write anyone in there? 92 00:08:45,916 --> 00:08:48,005 What we have to do 93 00:08:48,049 --> 00:08:51,879 is make our own advertisement. 94 00:08:51,922 --> 00:08:55,099 Say exactly what kind of woman we want 95 00:08:55,143 --> 00:08:58,189 and then sit back and wait for the answers. 96 00:08:58,233 --> 00:08:59,887 Simple. 97 00:08:59,930 --> 00:09:02,498 What do you think about this, Jerry? 98 00:09:02,542 --> 00:09:06,763 Well, seems like a good idea. 99 00:09:08,460 --> 00:09:10,767 We got to do something, 100 00:09:10,811 --> 00:09:13,988 and that's the only sensible thing. 101 00:09:14,031 --> 00:09:16,468 So you have to do it. 102 00:09:16,512 --> 00:09:18,079 Yes, you do. 103 00:09:18,122 --> 00:09:21,169 We agreed to stick together. 104 00:09:21,212 --> 00:09:24,694 Two-to-one's a vote. So you got to do it. 105 00:09:25,739 --> 00:09:27,654 We'll match for it. 106 00:09:32,093 --> 00:09:34,051 Come on, Zeb. 107 00:09:34,095 --> 00:09:36,227 Ain't going to mutiny, are you? 108 00:09:36,271 --> 00:09:37,881 All right. 109 00:09:41,015 --> 00:09:43,104 I'll stick with the ship. 110 00:09:58,336 --> 00:09:59,729 Heads. 111 00:10:03,515 --> 00:10:06,475 Heads. 112 00:10:14,701 --> 00:10:17,225 Tails. 113 00:10:17,268 --> 00:10:20,445 Well, there it is. 114 00:10:24,188 --> 00:10:26,190 Well... 115 00:10:27,365 --> 00:10:30,586 don't feel bad... 116 00:10:30,630 --> 00:10:32,240 Jerry. 117 00:10:35,983 --> 00:10:37,985 There it is. 118 00:10:39,029 --> 00:10:40,683 It's Providence. 119 00:10:41,902 --> 00:10:46,907 Me and Perez are bachelors. 120 00:10:46,950 --> 00:10:50,171 We'd just be green hand. 121 00:10:50,214 --> 00:10:53,696 You're an able seaman. 122 00:10:53,740 --> 00:10:55,611 You already know 123 00:10:55,655 --> 00:10:59,876 what it is to manage a wife. 124 00:10:59,920 --> 00:11:02,357 Dang it to hell. 125 00:11:03,532 --> 00:11:05,882 I know what it is 126 00:11:05,926 --> 00:11:08,798 to be managed by a wife. 127 00:11:15,326 --> 00:11:17,633 Hey! Here's Captain Zeb. 128 00:11:17,677 --> 00:11:19,591 Well, Cap'n, how's she heading? 129 00:11:19,635 --> 00:11:22,420 Well, I'd say pretty much 130 00:11:22,464 --> 00:11:24,988 northeast by north. 131 00:11:25,032 --> 00:11:26,903 Running fair, 132 00:11:26,947 --> 00:11:30,515 but watch out for some wind ahead. 133 00:11:30,559 --> 00:11:34,084 I calculate you ain't heard the news yet, Zeb.Yeah? 134 00:11:34,128 --> 00:11:37,261 Web Saunders has got his original package license. 135 00:11:37,305 --> 00:11:38,872 Come on the noon mail. 136 00:11:38,915 --> 00:11:40,874 Is that a fact?I seen it myself. 137 00:11:40,917 --> 00:11:42,571 Web was showing it around. 138 00:11:42,614 --> 00:11:44,225 We was wondering what kind of fit 139 00:11:44,268 --> 00:11:45,182 John Bartlett would have now. 140 00:11:45,226 --> 00:11:47,010 He's been pretty nigh distracted 141 00:11:47,054 --> 00:11:49,273 ever since Web started his billiard room, 142 00:11:49,317 --> 00:11:52,015 calling it a haunt, a sin, and a whole lot more names. 143 00:11:52,059 --> 00:11:54,017 And when he hears that Web's going to sell rum, 144 00:11:54,061 --> 00:11:56,280 why, that's going to set him off real good. 145 00:11:59,196 --> 00:12:00,415 Oh. 146 00:12:07,335 --> 00:12:10,077 Morning.Morning, Zeb. 147 00:12:17,606 --> 00:12:19,390 Excuse me! 148 00:12:19,434 --> 00:12:21,436 Whoa, Daniel. 149 00:12:22,829 --> 00:12:25,614 I'm afraid I'm mixed in my directions.Mmm? 150 00:12:25,657 --> 00:12:28,225 A gentleman at the train depot 151 00:12:28,269 --> 00:12:30,358 told me the way to the cable station. 152 00:12:30,401 --> 00:12:31,794 But I've forgotten 153 00:12:31,838 --> 00:12:33,230 whether I turn to the left 154 00:12:33,274 --> 00:12:35,406 once I reached here or to the right. 155 00:12:35,450 --> 00:12:39,367 Hmm. How was you calculating to get there? 156 00:12:39,410 --> 00:12:41,673 I intended to walk. 157 00:12:41,717 --> 00:12:45,460 Uh, did you tell those fellas at the depot 158 00:12:45,503 --> 00:12:47,462 that, uh, you were going to try to walk? 159 00:12:47,505 --> 00:12:50,857 Certainly. One thing they forgot to tell you 160 00:12:50,900 --> 00:12:52,467 is, uh, 161 00:12:52,510 --> 00:12:54,686 the station's out on the outer beach. 162 00:12:54,730 --> 00:12:56,950 There's about a half a mile of pretty wet water 163 00:12:56,993 --> 00:12:58,865 between here and there. 164 00:12:58,908 --> 00:13:01,258 You don't mean it.Oh, I do. 165 00:13:01,302 --> 00:13:04,609 Unless, of course, there's been an almighty drought 166 00:13:04,653 --> 00:13:07,917 since I was at the house. 167 00:13:07,961 --> 00:13:09,484 I tell you what. 168 00:13:09,527 --> 00:13:13,183 I'll give you a ride down to the shore 169 00:13:13,227 --> 00:13:16,186 and find somebody to row you over. 170 00:13:16,230 --> 00:13:19,320 Here. Give me your flipper. 171 00:13:19,363 --> 00:13:21,844 There you go. 172 00:13:21,888 --> 00:13:23,498 Thank you.Mm-hmm. 173 00:13:23,541 --> 00:13:25,848 Come on, Daniel. 174 00:13:25,892 --> 00:13:27,850 My name is Hedge. 175 00:13:27,894 --> 00:13:29,504 Pleased to meet you, Mr. Hedge. 176 00:13:29,547 --> 00:13:30,810 My name's Hazeltine. 177 00:13:30,853 --> 00:13:33,377 Yeah. You're the new engineer 178 00:13:33,421 --> 00:13:35,292 for the cable station. 179 00:13:35,336 --> 00:13:38,382 All educated, I hear. 180 00:13:38,426 --> 00:13:41,472 Whole town's, uh, been expecting you. 181 00:13:41,516 --> 00:13:43,300 Is that right? 182 00:13:43,344 --> 00:13:44,867 Who told you? 183 00:13:44,911 --> 00:13:47,696 Well, I can't say for sure, 184 00:13:47,739 --> 00:13:51,265 but, uh, Melissy Busteed got a hold of the information, 185 00:13:51,308 --> 00:13:54,181 and from there on, it's plain sailing. 186 00:13:54,224 --> 00:13:57,967 You see, uh, Chatham's not big enough to have its own newspaper. 187 00:13:58,011 --> 00:13:59,795 Come on, boy. 188 00:13:59,839 --> 00:14:01,884 So, uh, 189 00:14:01,928 --> 00:14:03,843 the Almighty gave us Melissy, I guess, 190 00:14:03,886 --> 00:14:07,890 as a sort of a substitute. 191 00:14:10,197 --> 00:14:13,548 You, uh, play pool, Mr. Hazeltine? 192 00:14:13,591 --> 00:14:15,550 Sure. Sometimes. 193 00:14:15,593 --> 00:14:18,248 Yeah. Come on, Daniel. 194 00:14:18,292 --> 00:14:20,033 Good boy. 195 00:14:25,560 --> 00:14:26,996 John. 196 00:14:27,040 --> 00:14:29,956 This is Mr. Hazeltine. 197 00:14:29,999 --> 00:14:33,002 He's the new man at the cable station. 198 00:14:33,046 --> 00:14:36,527 Mr. Hazeltine, this is my friend John Bartlett. 199 00:14:36,571 --> 00:14:39,226 Captain John Bartlett.Nice to meet you, sir. 200 00:14:39,269 --> 00:14:41,489 So I brought those barrels up for you. 201 00:14:41,532 --> 00:14:43,360 Thanks, Zeb. 202 00:14:43,404 --> 00:14:47,408 Uh, I'll probably be up sometime tomorrow. 203 00:14:47,451 --> 00:14:49,540 I want to talk to you about that, uh-- 204 00:14:49,584 --> 00:14:51,151 billiard room business. 205 00:14:51,194 --> 00:14:53,414 God Almighty's got his eye on that place 206 00:14:53,457 --> 00:14:55,546 and on them that's running it. 207 00:14:55,590 --> 00:14:58,462 Well, then, it's in good hands, 208 00:14:58,506 --> 00:15:01,030 and we won't have to worry, do we? 209 00:15:14,261 --> 00:15:17,742 Boy, am I glad to see you. 210 00:15:18,874 --> 00:15:20,876 First of all, 211 00:15:20,920 --> 00:15:23,879 how do you spell "conscientious"? 212 00:15:24,880 --> 00:15:27,100 I don't. 213 00:15:27,143 --> 00:15:30,625 What would you want to spell it for? 214 00:15:30,668 --> 00:15:33,758 We've writ about 400 of these advertisements, 215 00:15:33,802 --> 00:15:36,196 and ain't one of them fit to feed a pig. 216 00:15:36,239 --> 00:15:37,414 Mmm. 217 00:15:37,458 --> 00:15:39,416 Perez has got such fancy notions 218 00:15:39,460 --> 00:15:42,332 that only a circus bill would make him feel happy. 219 00:15:42,376 --> 00:15:44,769 I don't see why we can't have something plain and simple 220 00:15:44,813 --> 00:15:47,424 like, "Woman needed to wash dishes 221 00:15:47,468 --> 00:15:50,079 and clean house for three men." 222 00:15:50,123 --> 00:15:51,559 Why wouldn't that be all right? 223 00:15:51,602 --> 00:15:53,604 Oh, that's really going to get you 224 00:15:53,648 --> 00:15:56,694 an answer from a woman in a hurry, isn't it? 225 00:15:56,738 --> 00:15:58,653 Huh? 226 00:15:58,696 --> 00:16:02,613 "Woman to wash dishes for three men"? 227 00:16:02,657 --> 00:16:05,007 You think that that's a bait 228 00:16:05,051 --> 00:16:07,444 to get you a wife? 229 00:16:07,488 --> 00:16:10,578 Come on! You got to do better than that. 230 00:16:10,621 --> 00:16:14,190 You got to be-- I don't know-- soft-soap them, 231 00:16:14,234 --> 00:16:16,976 a little more high-toned, sir. 232 00:16:17,019 --> 00:16:20,631 You got to make them think that you're a catch! 233 00:16:20,675 --> 00:16:22,459 I am a great catch, 234 00:16:22,503 --> 00:16:24,157 like you're talking about. 235 00:16:24,200 --> 00:16:26,115 Pass me that pen. 236 00:16:45,526 --> 00:16:48,529 Wife wanted 237 00:16:48,572 --> 00:16:54,578 by ex-seafaring man... 238 00:16:57,668 --> 00:16:59,279 of... 239 00:17:01,107 --> 00:17:02,891 steady habits. 240 00:17:05,067 --> 00:17:08,375 Willing to work 241 00:17:08,418 --> 00:17:11,508 and keep house 242 00:17:11,552 --> 00:17:13,771 shipshape... 243 00:17:14,772 --> 00:17:17,514 and, uh, aboveboard. 244 00:17:17,558 --> 00:17:22,650 No sea lawyers 245 00:17:22,693 --> 00:17:25,740 need apply. 246 00:17:28,786 --> 00:17:30,788 Address... 247 00:17:33,008 --> 00:17:35,358 "Skipper."Good. 248 00:17:35,402 --> 00:17:39,362 I liked that bit about sea lawyers. 249 00:17:39,406 --> 00:17:42,191 It'll keep the loose-tongued ones away. 250 00:17:42,235 --> 00:17:44,019 Well, Jerry. 251 00:17:45,281 --> 00:17:47,588 Now all you have to do 252 00:17:47,631 --> 00:17:50,199 is pick yourself out a wife 253 00:17:50,243 --> 00:17:54,377 and tell us what you want for a wedding present. 254 00:17:54,421 --> 00:17:56,118 A divorce. 255 00:18:09,784 --> 00:18:11,786 Mighty sharp buggy, Web. 256 00:18:11,829 --> 00:18:14,571 Good day to you, gentlemen. 257 00:18:14,615 --> 00:18:16,182 Nice weather. 258 00:18:16,225 --> 00:18:19,794 Good for picking them cranberries, I hear. 259 00:18:19,837 --> 00:18:22,275 Slick. Slick. 260 00:18:22,318 --> 00:18:24,799 Now that he got that rum-selling license, 261 00:18:24,842 --> 00:18:26,583 he'll be purring just like a cat. 262 00:18:26,627 --> 00:18:29,325 I'm all right with cats, but, uh, 263 00:18:29,369 --> 00:18:32,067 there's something about a cat man. 264 00:18:51,042 --> 00:18:54,655 Why, how do you do, Captain? Mrs. Small. 265 00:18:54,698 --> 00:18:57,048 What a surprise to see you here. 266 00:18:58,180 --> 00:19:00,878 I swear if you ain't been a stranger. 267 00:19:00,922 --> 00:19:02,576 Ahh. Mmm. 268 00:19:02,619 --> 00:19:06,841 Ezekial, get up and give Captain Hedge your chair. 269 00:19:06,884 --> 00:19:08,103 No. No, no. 270 00:19:08,147 --> 00:19:11,106 Don't go to all that trouble, Mrs. Small. 271 00:19:11,150 --> 00:19:14,718 I'll just sit over there on the sofie with Captain Bartlett. 272 00:19:19,419 --> 00:19:21,116 Hey, John.Hey, Zeb. 273 00:19:21,160 --> 00:19:23,553 I didn't expect to see you here. 274 00:19:23,597 --> 00:19:25,903 I'm glad, though. 275 00:19:25,947 --> 00:19:29,080 Every God-fearing man in this town 276 00:19:29,124 --> 00:19:31,779 has need to be on his knees this day. 277 00:19:31,822 --> 00:19:33,781 Have you heard about it? 278 00:19:33,824 --> 00:19:36,131 Captain John is talking about that rum-selling license 279 00:19:36,175 --> 00:19:37,698 Web Saunders has got. 280 00:19:37,741 --> 00:19:39,090 Ain't it awful? 281 00:19:39,134 --> 00:19:42,181 Hmm. How you doing, Melissy? 282 00:19:42,224 --> 00:19:44,183 Oh, yes, of course. Hello, Captain. 283 00:19:44,226 --> 00:19:45,749 And how is Captain Perez? 284 00:19:45,793 --> 00:19:47,664 Oh, he's just dandy. 285 00:19:47,708 --> 00:19:50,798 He always has a kind word for you. 286 00:19:50,841 --> 00:19:54,671 Ohh! Anyway, I says to Prissy Rend 287 00:19:54,715 --> 00:19:56,847 "There is going to be a judgment on this town, 288 00:19:56,891 --> 00:19:58,980 sure as you're a living woman," says I. 289 00:19:59,023 --> 00:20:01,939 And she says, "You are right, Melissy." And then I says-- 290 00:20:01,983 --> 00:20:03,680 Shh! 291 00:20:03,724 --> 00:20:06,727 We are blessed this day 292 00:20:06,770 --> 00:20:10,687 to have with us the Reverend Perley 293 00:20:10,731 --> 00:20:13,560 to lead us in the meeting. 294 00:20:13,603 --> 00:20:14,735 Amen! 295 00:20:14,778 --> 00:20:16,780 Brothers and sisters, 296 00:20:16,824 --> 00:20:18,869 here we are, a-kneeling at the altar's foot. 297 00:20:18,913 --> 00:20:20,958 Mm-hmm.And what's going on outside? 298 00:20:21,002 --> 00:20:25,267 Why, the devil's got his clutches in our midst. 299 00:20:25,311 --> 00:20:27,791 The horn of the wicked is exalted. 300 00:20:27,835 --> 00:20:30,707 They're selling rum-- rum in this town! 301 00:20:30,751 --> 00:20:34,450 The people of Chatham have been slow-footed in the Lord's vineyard. 302 00:20:34,494 --> 00:20:36,539 I tell you, brothers and sisters, 303 00:20:36,583 --> 00:20:38,976 God has given us a task to perform. 304 00:20:39,020 --> 00:20:40,717 And what have we done with it? 305 00:20:40,761 --> 00:20:42,893 We sat still 306 00:20:42,937 --> 00:20:44,765 and let the devil have his way. 307 00:20:44,808 --> 00:20:48,247 And now the grip of Satan is tighter on the town 308 00:20:48,290 --> 00:20:50,118 than it ever was before. 309 00:20:50,161 --> 00:20:53,904 Do you think that that hellhole down yonder 310 00:20:53,948 --> 00:20:57,908 is going to shut up because we talk about it at meeting? 311 00:20:57,952 --> 00:21:02,043 You think Web Saunders is going to quit selling rum 312 00:21:02,086 --> 00:21:04,524 because we say he ought to? 313 00:21:04,567 --> 00:21:08,310 Do you think God is going to walk up to that door 314 00:21:08,354 --> 00:21:10,747 and nail it up himself? 315 00:21:10,791 --> 00:21:12,140 No, sir! 316 00:21:12,183 --> 00:21:13,837 He don't work that way! 317 00:21:13,881 --> 00:21:17,841 We've talked and talked, and now it's time to do! 318 00:21:17,885 --> 00:21:19,843 Ain't there anybody here 319 00:21:19,887 --> 00:21:21,541 that feels a call? 320 00:21:21,584 --> 00:21:23,847 Ain't there axes to chop with 321 00:21:23,891 --> 00:21:26,850 and fire to burn? 322 00:21:26,894 --> 00:21:30,767 I tell you, brothers, we've waited long enough. 323 00:21:30,811 --> 00:21:33,509 And I, old as I am, 324 00:21:33,553 --> 00:21:35,468 am ready. 325 00:21:35,511 --> 00:21:38,340 Lord, here I am. 326 00:21:38,384 --> 00:21:40,951 Here I-- 327 00:21:43,432 --> 00:21:46,130 Play, sister.Oh. 328 00:21:47,393 --> 00:21:50,700 ♪ ...from temptation 329 00:21:50,744 --> 00:21:55,792 ♪ And show to us a sign 330 00:21:55,836 --> 00:21:58,926 ♪ That to every small... 331 00:22:01,450 --> 00:22:04,018 Okay, here we go. 332 00:22:04,061 --> 00:22:05,715 Zeb, 333 00:22:05,759 --> 00:22:07,587 do you believe 334 00:22:07,630 --> 00:22:09,893 that man's law 335 00:22:09,937 --> 00:22:12,331 ought to be allowed to interfere with God's law? 336 00:22:13,419 --> 00:22:15,116 Well, in most cases, 337 00:22:15,159 --> 00:22:17,118 it's been my judgment that it pays 338 00:22:17,161 --> 00:22:19,468 to steer close to both of them. 339 00:22:19,512 --> 00:22:22,253 Suppose God called you 340 00:22:22,297 --> 00:22:24,168 to break man's law 341 00:22:24,212 --> 00:22:26,475 and keep his. 342 00:22:26,519 --> 00:22:28,477 Huh.What would you do? 343 00:22:28,521 --> 00:22:30,305 Well, I guess, uh, 344 00:22:30,349 --> 00:22:33,134 the first thing would be to make sure 345 00:22:33,177 --> 00:22:37,486 that it really was the Almighty that was calling. 346 00:22:40,881 --> 00:22:43,710 Let me help you aboard, Captain. 347 00:23:08,996 --> 00:23:12,565 Maybe there just ain't no interest in having 348 00:23:12,608 --> 00:23:15,394 a seafaring man of steady habits. 349 00:23:17,439 --> 00:23:21,574 Jerry, it's just exactly like I told you. 350 00:23:21,617 --> 00:23:24,054 27 letters in all. 351 00:23:24,098 --> 00:23:27,057 Here's my favorite. 352 00:23:29,799 --> 00:23:31,410 Well-- 353 00:23:32,715 --> 00:23:34,717 Nifty writing. 354 00:23:50,690 --> 00:23:54,302 "Mr. Skipper, sir, 355 00:23:54,345 --> 00:23:57,436 "I saw your advertisement in the paper 356 00:23:57,479 --> 00:24:02,266 "and think perhaps you might suit me. 357 00:24:02,310 --> 00:24:06,053 "Please answer these questions by return mail: 358 00:24:07,097 --> 00:24:10,318 "What is your religious belief? 359 00:24:11,798 --> 00:24:13,930 "Do you drink liquor? 360 00:24:15,105 --> 00:24:18,457 "Are you a profane man? 361 00:24:18,500 --> 00:24:20,110 "If you want to, 362 00:24:20,154 --> 00:24:23,070 "you might send me your real name 363 00:24:23,113 --> 00:24:25,333 and a photograph." 364 00:24:25,376 --> 00:24:27,988 Photograph? The only one I got is a cracked one 365 00:24:28,031 --> 00:24:30,164 from my first marriage. 366 00:24:30,207 --> 00:24:31,818 It's turning yellow. 367 00:24:31,861 --> 00:24:34,037 Will you please let the man finish? 368 00:24:34,081 --> 00:24:36,475 Thank you, Perez. 369 00:24:36,518 --> 00:24:39,782 "If I think you will suit, 370 00:24:39,826 --> 00:24:42,742 maybe we can sign articles." 371 00:24:45,875 --> 00:24:49,923 "Yours truly, Martha B. Snow, 372 00:24:49,966 --> 00:24:52,229 Nantucket, Massachusetts." 373 00:24:55,232 --> 00:24:57,539 Hmm. 374 00:24:57,583 --> 00:25:02,196 She, uh, sure don't mince words, do she? 375 00:25:02,239 --> 00:25:05,155 You know what I like about it most? Huh? 376 00:25:05,199 --> 00:25:06,983 The shipshape way she puts it. 377 00:25:09,638 --> 00:25:10,900 You know what I like 378 00:25:10,944 --> 00:25:14,121 is that part about signing articles, 379 00:25:14,164 --> 00:25:16,079 like she was signing on to a voyage. 380 00:25:16,123 --> 00:25:18,821 Seems to be exactly what we're looking for. 381 00:25:18,865 --> 00:25:21,650 Well, I don't know. What's the hurry? 382 00:25:21,694 --> 00:25:23,260 I mean, next batch of letters 383 00:25:23,304 --> 00:25:25,393 are liable to have one that's much better. 384 00:25:25,436 --> 00:25:28,091 In the meantime, this house keeps looking 385 00:25:28,135 --> 00:25:30,833 like the fo'c'sle on a cattle boat. 386 00:25:30,877 --> 00:25:33,009 You know, Jerry, 387 00:25:33,053 --> 00:25:36,317 I don't really see how you could do much better. 388 00:25:36,360 --> 00:25:38,667 Oh, go ahead, you know. Do what you like. 389 00:25:38,711 --> 00:25:42,889 I'm only a devilish fool that's got to take in boarders and get married. 390 00:25:42,932 --> 00:25:44,673 That's all the hell I am. 391 00:25:44,717 --> 00:25:46,675 Uh, excuse me. 392 00:25:46,719 --> 00:25:48,068 Be careful. 393 00:25:48,111 --> 00:25:50,592 Right there it says, 394 00:25:50,636 --> 00:25:53,943 "Are you profane?" 395 00:25:53,987 --> 00:25:57,120 You fellas are enough to make a preacher cuss. 396 00:25:57,164 --> 00:25:59,079 Well, go ahead and write her, 397 00:25:59,122 --> 00:26:02,125 but I'm giving you fair warning. 398 00:26:02,169 --> 00:26:05,999 I ain't going to have her if she don't suit. 399 00:26:06,042 --> 00:26:08,131 I ain't going to marry a skeleton 400 00:26:08,175 --> 00:26:10,612 and crawl into bed with a bag of bones. 401 00:26:46,169 --> 00:26:47,344 Zeb. 402 00:26:48,345 --> 00:26:50,957 We did not open it.Aha. 403 00:26:51,000 --> 00:26:53,960 We felt all hands should be on deck 404 00:26:54,003 --> 00:26:56,092 before we did anything that important. 405 00:26:56,136 --> 00:26:57,354 Hmm. 406 00:27:00,575 --> 00:27:03,709 Hurry up and open it before he messes his pants. 407 00:27:03,752 --> 00:27:05,188 Oh, please! 408 00:27:18,114 --> 00:27:20,900 Thanks, Perez. 409 00:27:23,206 --> 00:27:27,994 "Captain Jeremiah Burgess. 410 00:27:28,037 --> 00:27:29,517 "Sir, 411 00:27:29,560 --> 00:27:32,433 "I like your looks well enough, 412 00:27:32,476 --> 00:27:36,785 "though it don't pay to put too much dependence on looks, 413 00:27:36,829 --> 00:27:39,570 "as nobody knows better than me. 414 00:27:40,615 --> 00:27:43,270 "Besides, I judge that picture you sent 415 00:27:43,313 --> 00:27:46,360 "was took quite a spell ago. 416 00:27:46,403 --> 00:27:49,624 "Anyway, you look honest, 417 00:27:50,669 --> 00:27:53,236 "and I am willing to risk money enough 418 00:27:53,280 --> 00:27:56,239 "to carry me to Chatham and back, 419 00:27:56,283 --> 00:27:58,328 "though the dear land knows 420 00:27:58,372 --> 00:28:01,027 "I ain't got none to throw away. 421 00:28:01,070 --> 00:28:04,247 "If we don't agree to sign articles, 422 00:28:04,291 --> 00:28:06,685 "I suppose likely you will be willing 423 00:28:06,728 --> 00:28:08,948 "to stand half the fare. 424 00:28:08,991 --> 00:28:13,387 "That ain't any more than right, the way I look at it. 425 00:28:13,430 --> 00:28:18,305 "I shall come to Chatham on the noon train Thursday. 426 00:28:18,348 --> 00:28:21,003 "Meet me at the depot. 427 00:28:21,047 --> 00:28:23,223 Yours truly, Martha B. Snow." 428 00:28:23,266 --> 00:28:25,442 And there's a postscript. 429 00:28:25,486 --> 00:28:27,967 "I should've liked it better 430 00:28:28,010 --> 00:28:30,360 "if you was a Methodist, 431 00:28:30,404 --> 00:28:33,233 "but we can't have everything 432 00:28:33,276 --> 00:28:36,453 just as we want it in this world." 433 00:28:38,760 --> 00:28:41,850 She sure don't waste no time, does she? 434 00:28:41,894 --> 00:28:45,506 She's pretty prompt, I'll sure say that for her. 435 00:28:45,549 --> 00:28:47,160 Is that all you've got to say 436 00:28:47,203 --> 00:28:48,857 after getting me in this scrape? 437 00:28:48,901 --> 00:28:51,381 Don't go on your beam-ends, Jerry. 438 00:28:51,425 --> 00:28:54,471 There ain't no harm done yet. Ain't no harm done? 439 00:28:54,515 --> 00:28:55,777 I don't know nothing about her. 440 00:28:55,821 --> 00:28:58,998 She might be 100 years old, for all I know. 441 00:28:59,041 --> 00:29:01,783 And she's coming down here on the forenoon 442 00:29:01,827 --> 00:29:06,745 to marry me by main force, 443 00:29:06,788 --> 00:29:10,226 and you expect me to marry a Methodist? 444 00:29:10,270 --> 00:29:12,402 Now, hold on!I'm a pilgrim! 445 00:29:12,446 --> 00:29:14,448 Hold on! 446 00:29:14,491 --> 00:29:18,104 Jerry, I like the way 447 00:29:18,147 --> 00:29:20,323 the woman's got it put together. 448 00:29:20,367 --> 00:29:22,325 She's got sense. 449 00:29:22,369 --> 00:29:26,155 You can't just sell her a cat in a bag. 450 00:29:28,984 --> 00:29:31,073 A cat in a bag? 451 00:29:32,335 --> 00:29:34,860 Well, I don't know what you mean by that. 452 00:29:34,903 --> 00:29:38,515 You had me doing all this at a flip of a coin, 453 00:29:38,559 --> 00:29:41,475 and then I'm going to have to pay her fare, too? 454 00:29:41,518 --> 00:29:43,042 If she comes down here 455 00:29:43,085 --> 00:29:46,480 and signs articles, like she says in here, 456 00:29:46,523 --> 00:29:50,353 we all are going to be paying a lot more than just fares. 457 00:29:50,397 --> 00:29:52,573 And I agree with him. 458 00:29:52,616 --> 00:29:55,271 This woman has a lot of sense. 459 00:29:55,315 --> 00:29:57,317 And you, sir, 460 00:29:57,360 --> 00:29:59,972 will be going to the depot 461 00:30:00,015 --> 00:30:02,539 as well as he and I. 462 00:30:02,583 --> 00:30:05,586 The three of us will go to the depot. 463 00:30:05,629 --> 00:30:08,502 Why don't you go down there and you meet her, 464 00:30:08,545 --> 00:30:10,547 and you bring her here? 465 00:30:10,591 --> 00:30:12,462 I'll wait for her here. No, Jerry. 466 00:30:12,506 --> 00:30:15,596 Got to treat her decent. 467 00:30:15,639 --> 00:30:18,033 You are going to the depot. 468 00:30:31,307 --> 00:30:33,092 Here they come. 469 00:30:56,158 --> 00:30:58,073 Godfrey domino! 470 00:31:06,603 --> 00:31:09,432 Heave to! Heave to! 471 00:31:09,476 --> 00:31:11,304 There's no danger. 472 00:31:11,347 --> 00:31:14,350 What do you mean no danger? She knows where we live! 473 00:31:14,394 --> 00:31:16,526 We're going to scoot back to the shanty, 474 00:31:16,570 --> 00:31:20,530 and we'll stay there until she gets tired and goes home. 475 00:31:39,462 --> 00:31:41,551 That's it. 476 00:31:41,595 --> 00:31:43,814 Yeah. Go on. Laugh. 477 00:31:43,858 --> 00:31:47,557 You set there tee-heeing like a Bedlamite. 478 00:31:47,601 --> 00:31:49,342 That's what I'd expect of you. 479 00:31:54,216 --> 00:31:56,131 Oh. 480 00:31:56,175 --> 00:31:59,743 Oh, my body and soul. 481 00:32:00,962 --> 00:32:04,444 There she comes now. 482 00:32:04,487 --> 00:32:08,491 Oh! She's heading up the hill! 483 00:32:08,535 --> 00:32:11,538 Did you lock the dining room, Perez?Why should I lock it? 484 00:32:11,581 --> 00:32:14,628 She'll go in there and sit and wait for us! 485 00:32:20,634 --> 00:32:23,593 Well, now, 486 00:32:23,637 --> 00:32:25,987 one of us has got to go up there 487 00:32:26,031 --> 00:32:28,468 and tell her she don't suit 488 00:32:28,511 --> 00:32:30,470 and pay her fare back home. 489 00:32:30,513 --> 00:32:33,864 And I think Jerry ought to be the one, since-- 490 00:32:33,908 --> 00:32:36,389 since he's the bridegroom. 491 00:32:39,914 --> 00:32:41,437 Me? Ha! 492 00:32:41,481 --> 00:32:43,483 You fellas got me in this scrape. 493 00:32:43,526 --> 00:32:45,050 Now let's see you get me out of it. 494 00:32:45,093 --> 00:32:47,052 I ain't going to move a step 495 00:32:47,095 --> 00:32:49,750 unless it's out to sea. 496 00:32:54,929 --> 00:32:56,583 It's a man. 497 00:32:56,626 --> 00:32:57,584 Huh? 498 00:32:57,627 --> 00:32:59,803 He's been up to the house. 499 00:33:02,284 --> 00:33:03,851 Oh. Hey. 500 00:33:03,894 --> 00:33:05,809 Over here! 501 00:33:05,853 --> 00:33:07,898 Over here, on your lee bow! 502 00:33:07,942 --> 00:33:11,032 Mr. Hazeltine, just-- 503 00:33:11,076 --> 00:33:13,252 just go on around to the back. 504 00:33:23,610 --> 00:33:25,699 Here.Captain. 505 00:33:28,789 --> 00:33:32,488 Uh, Mr. Hazeltine, I'd like you to make 506 00:33:32,532 --> 00:33:35,187 the acquaintance of Captain Jerry here 507 00:33:35,230 --> 00:33:36,797 and Captain Perez.Hello. 508 00:33:36,840 --> 00:33:39,017 Pleased to meet you both.My shipmates. 509 00:33:39,060 --> 00:33:41,280 Uh, we're, uh-- 510 00:33:41,323 --> 00:33:43,543 we're sort of up to here. 511 00:33:43,586 --> 00:33:46,676 We're waiting to get our bearings. 512 00:33:46,720 --> 00:33:48,852 W-We're... 513 00:33:48,896 --> 00:33:50,985 We're not out of our heads. 514 00:33:51,029 --> 00:33:54,162 I'm saying that because I know that's what it looks like. 515 00:33:54,206 --> 00:33:55,772 Well, I'm glad to hear it. 516 00:33:55,816 --> 00:33:58,558 What we want to know is, uh, 517 00:33:58,601 --> 00:34:03,606 have you been up to our house, and was there anybody there? 518 00:34:03,650 --> 00:34:07,088 Yes, I've been there. The housekeeper. 519 00:34:07,132 --> 00:34:09,743 That is, I suppose it was the housekeeper 520 00:34:09,786 --> 00:34:12,267 that opened the door and said you were out 521 00:34:12,311 --> 00:34:15,966 and I should wait or come back. Hmm. 522 00:34:16,010 --> 00:34:18,534 I told you. I told you. 523 00:34:18,578 --> 00:34:20,667 I knew it. Didn't I tell you? Yeah. 524 00:34:20,710 --> 00:34:23,583 Just hush up for one minute, Jerry. 525 00:34:23,626 --> 00:34:26,760 Now, this-- this woman that-- that you say 526 00:34:26,803 --> 00:34:29,110 you thought was a housekeeper, 527 00:34:29,154 --> 00:34:32,070 uh, what was she doing? 528 00:34:32,113 --> 00:34:33,854 She seemed very much at home. 529 00:34:33,897 --> 00:34:35,812 That's why I thought she was the housekeeper. 530 00:34:35,856 --> 00:34:39,773 There you go. I mean, she's going to stay there maybe forever. 531 00:34:39,816 --> 00:34:41,731 I mean, she's got-- 532 00:34:41,775 --> 00:34:44,734 she's got too good a thing going for her. 533 00:34:44,778 --> 00:34:47,911 That's-- Come on.Too big a thing going-- 534 00:34:47,955 --> 00:34:49,609 Hush! 535 00:34:49,652 --> 00:34:54,135 The thing is we're in kind of a ridiculous scrape here, 536 00:34:54,179 --> 00:34:57,530 one that we got to get out of alone. 537 00:34:57,573 --> 00:34:59,836 I'll, uh-- 538 00:34:59,880 --> 00:35:02,622 I'll tell you about it sometime, 539 00:35:02,665 --> 00:35:04,537 but not now. 540 00:35:04,580 --> 00:35:06,147 Well, I'll leave you to it, then. 541 00:35:06,191 --> 00:35:08,584 Uh-huh.Yeah. 542 00:35:08,628 --> 00:35:10,673 Good day to you all. 543 00:35:15,765 --> 00:35:18,768 All right. Now that's it. 544 00:35:18,812 --> 00:35:21,119 No more stalling! 545 00:35:21,162 --> 00:35:23,730 We got to go up there and see her. 546 00:35:23,773 --> 00:35:26,254 And that's all! Now come on. 547 00:35:26,298 --> 00:35:29,039 No! I'm telling you 548 00:35:29,083 --> 00:35:32,173 that all this running around, this hiding-- 549 00:35:32,217 --> 00:35:34,175 it just sickened me on this whole subject. 550 00:35:34,219 --> 00:35:37,874 And I'm just not-- I'm not about to do nothing, have nothing to do. 551 00:35:37,918 --> 00:35:41,139 I ain't going up there. If there's any kind of talk of marriage 552 00:35:41,182 --> 00:35:44,664 or any other female up there. 553 00:35:44,707 --> 00:35:47,536 All right. I'll go. 554 00:35:47,580 --> 00:35:49,147 Good. 555 00:35:49,190 --> 00:35:52,672 And, uh, I'll tell her you're bashful 556 00:35:52,715 --> 00:35:56,415 and you're dying to get married. 557 00:35:56,458 --> 00:35:59,418 No! You ain't going to do that! 558 00:36:00,462 --> 00:36:02,247 He ain't going to do that, is he? 559 00:36:02,290 --> 00:36:06,468 I don't know. But, uh, maybe you shouldn't have been so pig-headed. 560 00:36:15,912 --> 00:36:19,351 You're not Captain Burgess. 561 00:36:19,394 --> 00:36:21,918 Uh... 562 00:36:21,962 --> 00:36:24,747 no, ma'am. Uh, 563 00:36:24,791 --> 00:36:26,967 my name is Hedge. 564 00:36:29,404 --> 00:36:32,886 You're not Miss Snow? 565 00:36:32,929 --> 00:36:34,670 Mrs. Snow. 566 00:36:34,714 --> 00:36:37,586 I'm a widow. 567 00:36:37,630 --> 00:36:41,068 I feel as if I know you, Captain Hedge. 568 00:36:41,111 --> 00:36:43,723 The boy in the depot wagon told me all about you 569 00:36:43,766 --> 00:36:45,812 and Captain Ryder and Captain Burgess. 570 00:36:45,855 --> 00:36:49,990 Well, hey, uh, hope he gave us a clean bill. 571 00:36:50,033 --> 00:36:53,559 Well, he didn't say nothing against you, if that's what you mean. 572 00:36:53,602 --> 00:36:55,648 If he had, I don't think it would've made much difference. 573 00:36:55,691 --> 00:36:58,694 I've lived long enough to want to find things out for myself, 574 00:36:58,738 --> 00:37:00,783 not take folks' say-so. 575 00:37:00,827 --> 00:37:04,178 I judge you got my letter and was expecting me. 576 00:37:13,405 --> 00:37:14,841 Now, if it ain't too much trouble, 577 00:37:14,884 --> 00:37:16,756 I'd like to know where Captain Burgess is 578 00:37:16,799 --> 00:37:19,846 and why he wasn't at the depot to meet me. 579 00:37:19,889 --> 00:37:23,719 Well, the truth is, ma'am, uh, 580 00:37:23,763 --> 00:37:25,852 we was at the depot. 581 00:37:25,895 --> 00:37:27,680 You was? 582 00:37:28,724 --> 00:37:30,422 Thing is 583 00:37:30,465 --> 00:37:33,555 we thought you was somebody else. 584 00:37:33,599 --> 00:37:36,819 Uh, n-no. 585 00:37:36,863 --> 00:37:42,564 Uh, we thought somebody else was you, 586 00:37:42,608 --> 00:37:45,872 and, though, I'm sure she's a fine lady, 587 00:37:45,915 --> 00:37:47,613 she was-- 588 00:37:49,658 --> 00:37:51,747 Well, there. If that don't beat all. 589 00:37:51,791 --> 00:37:54,750 I don't blame Captain Burgess a mite, poor thing. 590 00:37:54,794 --> 00:37:57,971 I guess I'd have run, too, if I'd seen that woman. 591 00:37:58,014 --> 00:38:00,800 I mean, she was sitting in the seat next to me, and... 592 00:38:00,843 --> 00:38:03,324 Well, she had a shut-over bag considerable like mine, 593 00:38:03,368 --> 00:38:07,415 and when she got up to get out, she took mine by mistake. 594 00:38:09,069 --> 00:38:12,202 Oh, dear, dear. Where is Captain Burgess? 595 00:38:12,246 --> 00:38:14,988 He's in a fish shack down the road, 596 00:38:15,031 --> 00:38:18,078 and as upset as he is, 597 00:38:18,121 --> 00:38:19,906 I'm not sure 598 00:38:19,949 --> 00:38:21,951 when he's ever going to break cover. 599 00:38:21,995 --> 00:38:23,997 Ohh. 600 00:38:25,172 --> 00:38:28,306 ♪ Rock of ages 601 00:38:28,349 --> 00:38:31,134 ♪ Cleft for me 602 00:38:31,178 --> 00:38:34,137 ♪ Let me hide 603 00:38:34,181 --> 00:38:36,314 ♪ Myself in thee 604 00:38:38,751 --> 00:38:40,883 Well, Captain Hedge, there are one or two things 605 00:38:40,927 --> 00:38:42,885 that I need to say right here. 606 00:38:42,929 --> 00:38:45,366 In the first place, I ain't in the habit 607 00:38:45,410 --> 00:38:46,933 of answering advertisements 608 00:38:46,976 --> 00:38:48,804 from folks that wants to get married. 609 00:38:48,848 --> 00:38:52,808 I ain't so hard up for a man as all that comes to. 610 00:38:52,852 --> 00:38:54,897 And the next thing, I didn't come here 611 00:38:54,941 --> 00:38:57,204 with my mind made up to marry Captain Burgess, 612 00:38:57,247 --> 00:38:59,075 not by no means. 613 00:39:03,384 --> 00:39:05,952 I'll tell you what. I, uh-- 614 00:39:05,995 --> 00:39:07,214 I'll go down to the shack, 615 00:39:07,257 --> 00:39:09,564 and I'll get Captain Burgess, and-- 616 00:39:09,608 --> 00:39:10,739 No, you shan't, either. 617 00:39:10,783 --> 00:39:12,741 I'll tell you what we'll do. 618 00:39:12,785 --> 00:39:14,743 It's nearly supper already, 619 00:39:14,787 --> 00:39:17,050 and I need to be getting to the tavern. 620 00:39:17,093 --> 00:39:21,054 I suppose if it's not too much trouble, you could walk me there. 621 00:39:21,097 --> 00:39:22,316 And I'll stay there tonight, 622 00:39:22,360 --> 00:39:24,536 and tomorrow, I'll come down here, 623 00:39:24,579 --> 00:39:28,627 and we'll all have a commonsense talk. 624 00:39:30,759 --> 00:39:32,457 That is the most sensible thing 625 00:39:32,500 --> 00:39:33,980 I have heard today. 626 00:39:35,764 --> 00:39:38,724 moving, will you?t water 627 00:39:47,950 --> 00:39:49,865 Big fire in the village! 628 00:39:49,909 --> 00:39:52,085 All hands on deck! Hey! 629 00:39:52,128 --> 00:39:55,741 Come on, you! Keep that water going there! 630 00:39:55,784 --> 00:39:57,873 And don't break the bottles! 631 00:40:01,442 --> 00:40:04,358 Keep it going! Get those bottles out of there! 632 00:40:04,402 --> 00:40:07,143 Keep that water moving, will you? 633 00:40:07,927 --> 00:40:09,494 How'd it start, Web? 634 00:40:09,537 --> 00:40:10,973 How'd it start?Yeah. 635 00:40:11,017 --> 00:40:13,933 I know mighty well how it started. 636 00:40:13,976 --> 00:40:16,979 But what I'm going to find out before this night is over 637 00:40:17,023 --> 00:40:20,374 is who started it, and they're going to pay! 638 00:40:20,418 --> 00:40:24,378 You hear me? Come on, you! Keep that water going there! 639 00:40:24,422 --> 00:40:27,381 Come on!Get the water on there! 640 00:40:34,083 --> 00:40:35,302 John? 641 00:41:04,549 --> 00:41:08,030 "He burnt all their houses wherein they dwell 642 00:41:08,074 --> 00:41:11,207 and all their goodly castles with fire." 643 00:41:11,251 --> 00:41:13,079 Oh, no. That's not good. 644 00:41:20,042 --> 00:41:21,653 John? 645 00:41:24,525 --> 00:41:26,396 It's all right, John. 646 00:41:39,932 --> 00:41:41,673 Kerosene. 647 00:41:41,716 --> 00:41:43,849 Oh, John. 648 00:41:46,373 --> 00:41:49,158 I'm going to get you out of this. 649 00:41:50,029 --> 00:41:53,554 Well, don't worry, shipmate. 650 00:41:53,598 --> 00:41:55,251 I'll fix it up. 651 00:41:55,295 --> 00:41:56,862 Make sure they'll think 652 00:41:56,905 --> 00:42:00,039 you were running to help put out the fire. 653 00:42:00,082 --> 00:42:03,129 Yeah. They'll never know you set it. 654 00:42:06,741 --> 00:42:08,134 Okay. 655 00:42:14,096 --> 00:42:16,446 All right. Here. 656 00:42:21,756 --> 00:42:23,410 Oh, yeah. 657 00:42:39,252 --> 00:42:43,169 We have a man upstairs in our house 658 00:42:43,212 --> 00:42:46,389 who may live and who may not live. 659 00:42:46,433 --> 00:42:48,653 If he lives, 660 00:42:48,696 --> 00:42:51,612 he's going to be sick in our house for a long time. 661 00:42:51,656 --> 00:42:54,615 What do we do? 662 00:42:54,659 --> 00:42:58,053 Who's going to take care of him? 663 00:42:58,097 --> 00:43:00,229 You got to get married now. 664 00:43:00,273 --> 00:43:03,276 To the fat lady? 665 00:43:03,319 --> 00:43:05,147 Well, 666 00:43:06,322 --> 00:43:10,631 she'd be shade in the summer, 667 00:43:10,675 --> 00:43:12,241 warm in the winter. 668 00:43:12,285 --> 00:43:15,331 We wouldn't have the money to feed her. 669 00:43:26,604 --> 00:43:28,736 Well, you think he'll live? 670 00:43:29,737 --> 00:43:31,696 I can't say. 671 00:43:33,045 --> 00:43:35,047 He's had a stroke of paralysis, 672 00:43:35,090 --> 00:43:38,790 and there seem to be other complications as well. 673 00:43:40,356 --> 00:43:44,317 If he regains consciousness, I shall think he has a chance. 674 00:43:44,360 --> 00:43:46,667 Not a very good one. 675 00:43:46,711 --> 00:43:50,018 I don't think he'll die tonight. 676 00:43:50,062 --> 00:43:52,020 But if he lives, he's going to need a good nurse, 677 00:43:52,064 --> 00:43:54,414 and I don't know of one in town. 678 00:43:54,457 --> 00:43:55,981 Neither do we. 679 00:43:57,635 --> 00:43:59,941 Watch that top step now. 680 00:44:00,986 --> 00:44:03,075 Uh, yeah. 681 00:44:03,118 --> 00:44:05,686 Oh, there you are. 682 00:44:07,166 --> 00:44:09,124 Uh, Dr. Palmer, 683 00:44:09,168 --> 00:44:14,216 I would like you to meet Mrs. Snow. 684 00:44:14,260 --> 00:44:16,828 Mrs. Snow, this is Dr. Palmer.Pleased to meet you. 685 00:44:16,871 --> 00:44:18,699 Uh, Captain Perez, 686 00:44:18,743 --> 00:44:22,572 this is Mrs. Marthy B. Snow--Ma'am. 687 00:44:22,616 --> 00:44:24,662 ...of Nantucket. 688 00:44:24,705 --> 00:44:27,447 Pleasure is mine. All mine. 689 00:44:27,490 --> 00:44:32,234 Mrs. Snow is sort of, uh, a relative, 690 00:44:32,278 --> 00:44:34,497 so to speak, of Captain Jerry. 691 00:44:34,541 --> 00:44:37,413 And, uh, 692 00:44:37,457 --> 00:44:41,156 it turns out she has had considerable nursing skills, 693 00:44:41,200 --> 00:44:44,725 and she said she is willing to take care of John 694 00:44:44,769 --> 00:44:46,727 until he feels better. 695 00:44:46,771 --> 00:44:49,382 Well, that's-- that's wonderful. 696 00:44:49,425 --> 00:44:51,340 Mmm. That's wonderful. 697 00:45:12,971 --> 00:45:14,929 Captain Bartlett's upstairs? 698 00:45:14,973 --> 00:45:16,757 Shall I go right up? 699 00:45:16,801 --> 00:45:18,803 Oh, yes, ma'am. Uh, 700 00:45:18,846 --> 00:45:21,980 you have nursed before, I believe the captain said? 701 00:45:22,023 --> 00:45:24,330 Yes. Five years with my husband. 702 00:45:24,373 --> 00:45:25,984 He had slow consumption. 703 00:45:26,027 --> 00:45:28,247 And before that, with my mother 704 00:45:28,290 --> 00:45:31,163 and my brother and sisters at one time or another. 705 00:45:31,206 --> 00:45:35,036 I've known considerable sickness my whole life. 706 00:45:35,080 --> 00:45:38,997 More of that than anything else, I guess. 707 00:45:39,040 --> 00:45:40,825 Now, if you'll go up with me 708 00:45:40,868 --> 00:45:42,783 so as to tell me about the medicine and so on. 709 00:45:42,827 --> 00:45:45,264 Oh, yes, ma'am. This way. 710 00:45:45,307 --> 00:45:47,527 Excuse me, Captain.Uh, uh... 711 00:45:53,707 --> 00:45:56,362 She has lost quite a bit of tonnage. 712 00:45:56,405 --> 00:45:58,364 She's also, uh-- 713 00:45:58,407 --> 00:46:00,453 I don't know-- 714 00:46:00,496 --> 00:46:03,238 prettied up a bit, wouldn't you say? 715 00:46:03,282 --> 00:46:07,808 You, uh, haven't told me something, have you? 716 00:46:07,852 --> 00:46:10,332 Jerry, it's safe now. 717 00:46:10,376 --> 00:46:12,813 You can come on out and show yourself. 718 00:46:12,857 --> 00:46:15,598 Now, wait a minute. Didn't I tell you fellas 719 00:46:15,642 --> 00:46:20,255 that there was a slight case of misidentity at the station? 720 00:46:20,299 --> 00:46:22,388 It had something to do with a couple of valises. 721 00:46:22,431 --> 00:46:24,346 I told you that. Told us nothing. 722 00:46:24,390 --> 00:46:25,826 No, I did. Told us nothing. 723 00:46:25,870 --> 00:46:27,393 Really?No. 724 00:46:27,436 --> 00:46:30,004 I must be getting old.She'll do. 725 00:46:32,224 --> 00:46:34,704 If all your relatives are like that, Captain Burgess, 726 00:46:34,748 --> 00:46:35,836 well, I'd like to know them. 727 00:46:35,880 --> 00:46:38,447 Anyway, he seems a little bit better now. 728 00:46:38,491 --> 00:46:40,798 There should be no change for a while. 729 00:46:40,841 --> 00:46:44,236 If there is, send for me, all right? 730 00:46:47,892 --> 00:46:49,676 I'll call in the morning. 731 00:46:49,719 --> 00:46:53,332 Thank you, Doctor.Good night, Captains. Good night. 732 00:46:53,375 --> 00:46:54,942 Good night, Captain Burgess. 733 00:46:54,986 --> 00:46:56,770 Thank you, Doc. 734 00:46:59,381 --> 00:47:01,688 Well, Jerry, 735 00:47:01,731 --> 00:47:03,864 don't you think it's about time you went up 736 00:47:03,908 --> 00:47:06,780 and introduced yourself to your future wife? 737 00:47:06,824 --> 00:47:09,087 She's busy up there. 738 00:47:09,130 --> 00:47:11,393 I-- I'm so tuckered out, 739 00:47:11,437 --> 00:47:13,613 if I have a little nap, 740 00:47:13,656 --> 00:47:16,355 I'll make a better presentation-- 741 00:47:16,398 --> 00:47:17,660 is what I'm thinking. 742 00:47:17,704 --> 00:47:20,011 Naps are out. 743 00:47:20,054 --> 00:47:22,404 You go upstairs now. 744 00:47:22,448 --> 00:47:25,581 Come on.It's time. It's time. 745 00:47:27,018 --> 00:47:29,847 Oh, no. Come on, Jerry. 746 00:47:33,938 --> 00:47:36,375 Uh, Mrs. Snow, 747 00:47:36,418 --> 00:47:39,421 I think you'd better sleep in my bedroom, 748 00:47:39,465 --> 00:47:40,988 long as you're here. 749 00:47:41,032 --> 00:47:44,949 I'll just bunk downstairs along with my shipmates. 750 00:47:44,992 --> 00:47:46,385 All right. 751 00:47:46,428 --> 00:47:49,562 Perhaps you should introduce me to Captain Burgess. 752 00:47:49,605 --> 00:47:51,607 I don't think we've ever met, if we are relations. 753 00:47:51,651 --> 00:47:55,916 Oh, why, of course. Excuse me, ma'am. 754 00:47:55,960 --> 00:47:58,919 Jerry, this is Mrs. Snow. 755 00:47:58,963 --> 00:48:00,486 I don't know what's gotten into me. 756 00:48:00,529 --> 00:48:03,619 You're sure pert, ma'am.Mmm. Thank you. 757 00:48:05,273 --> 00:48:07,406 Well, he seems to be doing better, 758 00:48:07,449 --> 00:48:09,103 so I think you all should go to bed, 759 00:48:09,147 --> 00:48:10,888 and we can talk tomorrow-- 760 00:48:10,931 --> 00:48:13,064 I mean, today. 761 00:48:13,107 --> 00:48:16,023 I forgot it's next door to daylight already. 762 00:48:16,067 --> 00:48:17,807 Good night. 763 00:48:21,028 --> 00:48:22,943 Jerry's correct, ma'am. 764 00:48:22,987 --> 00:48:25,815 You sure are pretty. 765 00:48:27,643 --> 00:48:29,428 Thank you. 766 00:49:29,662 --> 00:49:32,491 Mrs. Snow. 767 00:49:32,534 --> 00:49:34,362 What's the matter? 768 00:49:34,406 --> 00:49:37,539 Oh. Nothing worth gabbing about. 769 00:49:39,324 --> 00:49:43,154 You just look awful upset. 770 00:49:43,197 --> 00:49:45,025 You look awfully down. 771 00:49:45,069 --> 00:49:48,072 Do you want to tell me what the matter is? 772 00:49:49,290 --> 00:49:51,640 I'm fine, really. 773 00:49:51,684 --> 00:49:54,208 Well, if there's ever anything I can do, 774 00:49:54,252 --> 00:49:55,862 do you promise that you'll tell me? 775 00:49:58,734 --> 00:50:00,649 You're a sweet man. 776 00:50:10,311 --> 00:50:12,705 Captain Perez. 777 00:50:12,748 --> 00:50:15,273 It's, uh... 778 00:50:15,316 --> 00:50:19,103 Mrs. Snow here is feeling awfully blue. 779 00:50:19,146 --> 00:50:21,540 I just... 780 00:50:21,583 --> 00:50:23,933 I got an idea. 781 00:50:23,977 --> 00:50:26,501 This weekend, in order to cheer her up, 782 00:50:26,545 --> 00:50:29,287 we ought to have some kind of an outing. 783 00:50:29,330 --> 00:50:33,813 Go down and see Luther and the boys. 784 00:50:33,856 --> 00:50:36,729 Um, a picnic! We'll make it a picnic. 785 00:50:37,817 --> 00:50:39,732 Jumping Jehoshaphat. 786 00:50:41,081 --> 00:50:43,605 What's got into Jerry? 787 00:50:43,649 --> 00:50:47,653 He have an epiphany or something? 788 00:50:47,696 --> 00:50:50,134 Oh. Captain Burgess? 789 00:50:50,177 --> 00:50:52,701 He didn't tidy up and fix the table, if that's what you mean. 790 00:50:52,745 --> 00:50:53,963 Captain Bartlett was-- 791 00:50:54,007 --> 00:50:56,183 seemed to be sleeping or in a stupor-like, 792 00:50:56,227 --> 00:50:58,707 and the doctor, when he come, said that I could 793 00:50:58,751 --> 00:51:00,535 leave him for a few minutes and run downstairs. 794 00:51:00,579 --> 00:51:02,755 A doctor? 795 00:51:02,798 --> 00:51:04,713 He's been here already this morning? 796 00:51:04,757 --> 00:51:06,889 Oh, yes. He came an hour ago. 797 00:51:06,933 --> 00:51:09,588 Now, if you wouldn't mind going up and staying with Captain Bartlett 798 00:51:09,631 --> 00:51:11,677 while I finish getting breakfast, 799 00:51:11,720 --> 00:51:13,679 and if you wouldn't mind going out to the barn 800 00:51:13,722 --> 00:51:16,725 and gathering a few eggs, that would be a help. 801 00:51:16,769 --> 00:51:19,424 I've been up and down the stairs so many times in the last half hour, 802 00:51:19,467 --> 00:51:20,642 I don't know I'm certain 803 00:51:20,686 --> 00:51:22,775 whether I'm on my head or my heels. 804 00:51:26,735 --> 00:51:28,781 She hugged me. 805 00:51:40,575 --> 00:51:42,490 John, 806 00:51:42,534 --> 00:51:45,014 if you can hear me, 807 00:51:45,058 --> 00:51:47,713 I done what I can, 808 00:51:47,756 --> 00:51:50,803 but I can't for the love of Pete 809 00:51:50,846 --> 00:51:53,806 find that darn coat. 810 00:51:53,849 --> 00:51:56,330 I just hope it's just some kid that found it 811 00:51:56,374 --> 00:52:00,682 and don't put it together with you. 812 00:52:04,730 --> 00:52:07,689 Zeb, ain't this gay? 813 00:52:08,690 --> 00:52:10,736 Eggs boiled to a T. 814 00:52:10,779 --> 00:52:13,304 Not like the ones Jerry made. 815 00:52:13,347 --> 00:52:15,175 Why, you boil them so hard, 816 00:52:15,219 --> 00:52:17,525 if you threw them, you'd dent the barn. 817 00:52:18,787 --> 00:52:21,138 She's good.Yes. 818 00:52:22,139 --> 00:52:23,923 How's he doing up there-- John? 819 00:52:23,966 --> 00:52:25,794 About the same. 820 00:52:25,838 --> 00:52:28,406 Listen, uh, we got to talk a little 821 00:52:28,449 --> 00:52:32,758 about the arrangements for this, uh, marriage question. 822 00:52:32,801 --> 00:52:35,326 If Jerry here wasn't so pig-headed, 823 00:52:35,369 --> 00:52:36,936 he'd marry her right away. 824 00:52:36,979 --> 00:52:38,807 Because the way I see it, 825 00:52:38,851 --> 00:52:42,333 there's going to be a long line of suitors as soon as word gets out, 826 00:52:42,376 --> 00:52:46,511 and I am going to be one of them. 827 00:52:48,382 --> 00:52:51,211 Captain Perez, keep your eye on the business. 828 00:52:51,255 --> 00:52:53,692 Well, you fellas forget 829 00:52:53,735 --> 00:52:55,259 I've been married twice before, 830 00:52:55,302 --> 00:52:57,217 and those women were very handsome, 831 00:52:57,261 --> 00:53:00,655 but the marriages weren't always so pretty. 832 00:53:00,699 --> 00:53:02,091 Hmm. 833 00:53:02,135 --> 00:53:04,964 So I'm just taking a little time, that's all. 834 00:53:05,007 --> 00:53:06,792 This, uh-- 835 00:53:06,835 --> 00:53:09,577 This Mrs. Snow ain't nobody's fool. 836 00:53:09,621 --> 00:53:13,015 We put out bait that any sensible person 837 00:53:13,059 --> 00:53:16,802 would say would get us nothing but sculpin, 838 00:53:16,845 --> 00:53:21,110 and by Almighty, we got ourselves a halibut. 839 00:53:21,154 --> 00:53:23,200 You know what we can do? 840 00:53:24,505 --> 00:53:27,769 We can explain 841 00:53:27,813 --> 00:53:32,034 that Jerry ain't real comfortable 842 00:53:32,078 --> 00:53:35,908 with getting married-- even talking about it-- 843 00:53:35,951 --> 00:53:37,866 while Captain Bartlett is upstairs 844 00:53:37,910 --> 00:53:39,825 so sick in our house. 845 00:53:40,913 --> 00:53:43,872 And if she's willing, 846 00:53:43,916 --> 00:53:46,832 we can put it off 847 00:53:46,875 --> 00:53:50,792 until he either dies or gets better, 848 00:53:50,836 --> 00:53:55,710 and, uh, we'll pay her to stay on as a nurse. 849 00:53:55,754 --> 00:53:57,930 Pay her? 850 00:53:57,973 --> 00:54:00,019 Jerry, 851 00:54:00,062 --> 00:54:02,369 you pay her or you marry her. 852 00:54:02,413 --> 00:54:04,980 Mr. Hazeltine, I was wondering, 853 00:54:05,024 --> 00:54:06,939 could you come over to our place 854 00:54:06,982 --> 00:54:08,854 and keep an eye on Captain Bartlett 855 00:54:08,897 --> 00:54:10,551 while I attend to some chores? 856 00:54:10,595 --> 00:54:11,596 I'd be happy to. 857 00:54:25,436 --> 00:54:27,916 Oh, hello.Is Captain Hedge in? 858 00:54:27,960 --> 00:54:30,658 No. Captain Hedge is out just now. 859 00:54:30,702 --> 00:54:32,660 Oh, dear. Uh... 860 00:54:34,009 --> 00:54:35,315 Um... 861 00:54:35,359 --> 00:54:37,839 I think I will come in and wait. Yes, certainly. 862 00:54:37,883 --> 00:54:39,972 Please. Please do come in.Thank you. 863 00:54:46,979 --> 00:54:48,981 Won't you take a chair? 864 00:54:49,024 --> 00:54:51,288 Thank you. 865 00:54:57,250 --> 00:55:00,122 Certainly a pleasant day. 866 00:55:00,166 --> 00:55:01,994 Yes. 867 00:55:09,915 --> 00:55:12,309 Are you Captain Zebulon Hedge? 868 00:55:12,352 --> 00:55:13,919 Yeah. 869 00:55:13,962 --> 00:55:15,921 Oh, I'm so glad. 870 00:55:15,964 --> 00:55:18,967 I received your telegraph. I hurried down on the first train. 871 00:55:19,011 --> 00:55:21,143 I'm Elizabeth Preston, 872 00:55:21,187 --> 00:55:23,320 Captain Bartlett's granddaughter.Uh... 873 00:55:23,363 --> 00:55:25,583 You wrote me that he was ill, 874 00:55:25,626 --> 00:55:28,977 and I felt like I needed to be here as quickly as possible. 875 00:55:29,021 --> 00:55:31,153 Elsie.Elsie. Yes. 876 00:55:31,197 --> 00:55:34,287 Ha ha ha! Well, don't that beat all? 877 00:55:34,331 --> 00:55:36,942 Uh, please, sit. Sit down.Thank you. Thank you. 878 00:55:36,985 --> 00:55:38,900 I'm so glad to see you. 879 00:55:40,424 --> 00:55:43,601 I'm mighty glad to see you. 880 00:55:43,644 --> 00:55:46,386 Please tell me about Grandfather. 881 00:55:46,430 --> 00:55:48,736 How is he? Can I see him? 882 00:55:48,780 --> 00:55:52,044 Well, Miss Preston, uh, 883 00:55:52,087 --> 00:55:53,654 your grandpa is pretty sick. 884 00:55:53,698 --> 00:55:57,528 He's got a stroke of palsy or something, and, uh, 885 00:55:57,571 --> 00:55:59,443 he doesn't have much of a sense 886 00:55:59,486 --> 00:56:01,270 of what's going on around him. 887 00:56:01,314 --> 00:56:04,404 He might not even recognize you. 888 00:56:07,015 --> 00:56:09,017 Well, don't you worry now. 889 00:56:09,061 --> 00:56:12,499 Doc says he's considerable better. 890 00:56:12,543 --> 00:56:15,415 Isn't that right, Mr. Hazeltine?Yes, he did. 891 00:56:15,459 --> 00:56:18,418 Oh, what on earth am I thinking? 892 00:56:18,462 --> 00:56:22,857 I'd like to make you known to Mr. Hazeltine here. 893 00:56:22,901 --> 00:56:25,512 Pleased to meet you, ma'am.He's sort of a neighbor of ours. 894 00:56:25,556 --> 00:56:28,472 Actually, over there, across the bay. 895 00:56:28,515 --> 00:56:30,343 And, uh... 896 00:56:30,387 --> 00:56:33,564 Well, Mr. Hazeltine, if you will excuse us, 897 00:56:33,607 --> 00:56:37,829 I'll escort Elsie upstairs now. 898 00:56:37,872 --> 00:56:40,309 It's nice to meet you.You, too. 899 00:56:42,137 --> 00:56:43,922 A looker, ain't she? 900 00:56:56,543 --> 00:56:58,023 I swear. 901 00:56:58,066 --> 00:56:59,459 Mmm? 902 00:56:59,503 --> 00:57:03,289 If I wouldn't sooner have these beans than turkey. 903 00:57:03,332 --> 00:57:06,771 Especially better than that burnt one you had for Christmas. 904 00:57:06,814 --> 00:57:08,163 No, no. It was Thanksgiving. 905 00:57:08,207 --> 00:57:11,602 Well, it hung around till Christmas. 906 00:57:11,645 --> 00:57:13,560 I want to thank you all. 907 00:57:13,604 --> 00:57:16,781 You've been so good to my grandfather. 908 00:57:16,824 --> 00:57:19,174 Well, Mrs. Snow told me all about it. 909 00:57:19,218 --> 00:57:22,003 We done ship together. He's our mate. 910 00:57:22,047 --> 00:57:24,223 You've just been so kind, 911 00:57:24,266 --> 00:57:27,008 and I really appreciate it. 912 00:57:33,928 --> 00:57:35,495 Hello, Mr. Hazeltine. 913 00:57:35,539 --> 00:57:37,149 Hello, Captain. 914 00:57:39,978 --> 00:57:42,807 I just stopped by your house 915 00:57:42,850 --> 00:57:46,071 to inquire on Captain Bartlett. 916 00:57:46,114 --> 00:57:48,465 Mrs. Snow seems to have things quite in hand. 917 00:57:48,508 --> 00:57:50,118 Mmm. 918 00:57:51,424 --> 00:57:55,123 She seems as though trouble doesn't trouble her at all. 919 00:57:55,167 --> 00:57:59,127 I judge she's seen enough of it, too. 920 00:58:00,128 --> 00:58:03,131 It's queer how, uh-- how trouble 921 00:58:03,175 --> 00:58:05,220 acts in folks. 922 00:58:05,264 --> 00:58:07,135 Sort of like hot weather. 923 00:58:07,179 --> 00:58:11,444 It spoils milk, but it sweetens apples. 924 00:58:11,488 --> 00:58:14,142 She's one of the sweetened kind. Ah. 925 00:58:14,186 --> 00:58:16,144 Afternoon, Melissy. 926 00:58:16,188 --> 00:58:19,931 Well, hello, Captain. What a spectacular afternoon we're having. 927 00:58:19,974 --> 00:58:21,106 Um-- Oh. 928 00:58:21,149 --> 00:58:23,021 Melissy, uh, we're having 929 00:58:23,064 --> 00:58:26,285 kind of an outing, uh, day after tomorrow. 930 00:58:26,328 --> 00:58:28,548 We'd love for you to join us. 931 00:58:28,592 --> 00:58:30,202 Will Captain Perez be there? 932 00:58:30,245 --> 00:58:32,421 Why, yes, ma'am. 933 00:58:32,465 --> 00:58:35,990 Asking you to come along was his idea. 934 00:58:36,034 --> 00:58:39,080 Well. 935 00:58:39,124 --> 00:58:42,214 Well, I'll be there. You can count on me. 936 00:59:30,175 --> 00:59:32,481 Come on, baby. 937 00:59:32,525 --> 00:59:34,266 Whoa! 938 00:59:34,309 --> 00:59:37,530 Spied you coming, Zeb. Jump right down and come right in. 939 00:59:54,155 --> 00:59:56,897 This is where we keep the boat and the rest of the gear. 940 00:59:56,941 --> 00:59:59,117 The spare oar is on the wall. 941 00:59:59,160 --> 01:00:01,859 The regular ones are in the boat. 942 01:00:01,902 --> 01:00:04,644 Captain, where's the famous "breeches buoy" I've always read about? 943 01:00:04,688 --> 01:00:06,298 Right up there. 944 01:00:06,341 --> 01:00:09,388 I don't believe you'd get me into that thing. 945 01:00:09,431 --> 01:00:11,825 I don't know, but I think I'd rather be drowned 946 01:00:11,869 --> 01:00:13,522 than to make a show of myself. 947 01:00:13,566 --> 01:00:15,655 Only used it once since I've been at the station. 948 01:00:15,699 --> 01:00:18,092 Most of the time, the wrecks are too far offshore, 949 01:00:18,136 --> 01:00:20,268 and we have to get the boat out. 950 01:00:20,312 --> 01:00:23,228 Chowder's warming, Father. Should be ready soon. 951 01:00:25,665 --> 01:00:26,884 If y'all don't mind, 952 01:00:26,927 --> 01:00:30,191 I think I'll break out the picnic baskets. 953 01:00:30,235 --> 01:00:31,802 Perez, uh, 954 01:00:31,845 --> 01:00:35,806 why don't you show Melissy here the lookout tower? 955 01:00:35,849 --> 01:00:37,198 I don't believe she's ever seen it. 956 01:00:37,242 --> 01:00:39,331 Really? 957 01:00:39,374 --> 01:00:41,246 I don't want to go. 958 01:00:41,289 --> 01:00:43,335 I believe I'd love to see it! 959 01:00:43,378 --> 01:00:46,599 Listen, uh, go easy, Perez. 960 01:00:46,643 --> 01:00:49,297 You and Melissy are like our insurance policy 961 01:00:49,341 --> 01:00:53,475 just in case, uh, Jerry, uh, gets cold feet. 962 01:00:53,519 --> 01:00:57,828 You know what I mean?If Jerry gets cold feet, 963 01:00:57,871 --> 01:01:01,788 I'm the one stepping into his shoes, 964 01:01:01,832 --> 01:01:03,964 immediately. 965 01:01:11,493 --> 01:01:14,627 Captain Norris, you must've seen some plucky things in your day. 966 01:01:14,671 --> 01:01:17,282 What's the bravest thing you've ever seen? 967 01:01:17,325 --> 01:01:19,240 Well, I've seen something done once 968 01:01:19,284 --> 01:01:20,372 that may not strike you 969 01:01:20,415 --> 01:01:23,244 as being anything out of the usual run, 970 01:01:23,288 --> 01:01:27,771 but has always seemed to me clear grit and nothing else. 971 01:01:27,814 --> 01:01:31,470 So I says to Prissy Rend, says I, "That Captain Perez Ryder, 972 01:01:31,513 --> 01:01:33,385 "he sure is a case. 973 01:01:33,428 --> 01:01:36,910 70 years old and still so wild." 974 01:01:36,954 --> 01:01:39,217 Prissy says there's no woman alive who can tame a man 975 01:01:39,260 --> 01:01:40,914 once he hasn't been tamed already. 976 01:01:40,958 --> 01:01:43,569 But I said, "No, Prissy. If anyone can tame him, I can tame him. 977 01:01:43,612 --> 01:01:46,441 I'm going to housebreak him just like I did my second husband. 978 01:01:46,485 --> 01:01:50,010 It happened off the coast of Maine along in the '70s. 979 01:01:50,054 --> 01:01:52,099 I was working as a sort of 980 01:01:52,143 --> 01:01:54,058 second mate on a lumber schooner. 981 01:01:54,101 --> 01:01:56,930 We struck a rock that wasn't down on any chart. 982 01:01:56,974 --> 01:01:59,324 Punched a hole in the schooner's side. 983 01:01:59,367 --> 01:02:01,239 Did you abandon ship? 984 01:02:01,282 --> 01:02:03,676 Well, that was my thought. 985 01:02:03,720 --> 01:02:06,766 But the skipper-- he wasn't that kind. 986 01:02:06,810 --> 01:02:09,464 He sized things up in a hurry, I tell you. 987 01:02:09,508 --> 01:02:12,380 Half the crew was praying to the virgin, 988 01:02:12,424 --> 01:02:15,209 the other half swearing a blue streak. 989 01:02:15,253 --> 01:02:17,255 But the skipper-- he drove them to the pumps 990 01:02:17,298 --> 01:02:20,519 and set me over them with a revolver to keep them working. 991 01:02:20,562 --> 01:02:23,435 And she said that--Now, Melissy, look. 992 01:02:24,697 --> 01:02:27,265 I hate to interrupt you there in your story, 993 01:02:27,308 --> 01:02:30,355 but, uh, um, 994 01:02:30,398 --> 01:02:32,313 I see where you're driving, 995 01:02:32,357 --> 01:02:34,359 and, uh, 996 01:02:34,402 --> 01:02:38,798 I just don't want to give you no encouragement. 997 01:02:38,842 --> 01:02:41,192 I mean, I like you 998 01:02:41,235 --> 01:02:43,455 but... 999 01:02:43,498 --> 01:02:45,544 not in the marrying way. 1000 01:02:47,198 --> 01:02:50,244 I-- I-- I don't mean to offend you. 1001 01:02:50,288 --> 01:02:52,507 It's just that I'm-- 1002 01:02:52,551 --> 01:02:55,467 I'm not ready to settle down yet. 1003 01:02:55,510 --> 01:02:57,817 I mean, I'm... 1004 01:02:57,861 --> 01:03:00,428 still a seafaring man. 1005 01:03:00,472 --> 01:03:03,692 Out there, there's... 1006 01:03:03,736 --> 01:03:06,957 still maybe voyages to take, and I-- 1007 01:03:07,000 --> 01:03:09,829 Captain, you make as much common sense 1008 01:03:09,873 --> 01:03:12,440 as a duck in a henhouse. 1009 01:03:13,833 --> 01:03:15,835 Don't-- Please don't cry. 1010 01:03:15,879 --> 01:03:17,794 I didn't mean-- 1011 01:03:20,318 --> 01:03:22,450 When they was done, 1012 01:03:22,494 --> 01:03:24,801 we had to carry the first mate to the cabin. 1013 01:03:24,844 --> 01:03:27,107 But the skipper-- he just sent the cook 1014 01:03:27,151 --> 01:03:29,283 for a pail of boiling hot coffee, 1015 01:03:29,327 --> 01:03:31,459 drunk the whole of it, 1016 01:03:31,503 --> 01:03:34,462 put dry clothes over his flannels 1017 01:03:34,506 --> 01:03:38,118 and stayed on deck and worked that schooner into Portland Harbor. 1018 01:03:38,162 --> 01:03:39,816 Who was he, Captain Norris? 1019 01:03:39,859 --> 01:03:42,209 It was Captain Zeb. 1020 01:03:42,253 --> 01:03:44,342 That's right, ma'am. 1021 01:03:44,385 --> 01:03:46,300 Perez told you, I suppose. 1022 01:03:46,344 --> 01:03:49,477 No. Nobody told me. I just guessed it. 1023 01:03:49,521 --> 01:03:51,915 I've seen a good many folks in my time, 1024 01:03:51,958 --> 01:03:53,917 and I calculate that I've got so 1025 01:03:53,960 --> 01:03:55,875 that I can tell what kind a man is 1026 01:03:55,919 --> 01:03:57,572 after I've known him a little while. 1027 01:04:05,580 --> 01:04:07,234 Ah.Thank you. 1028 01:04:07,278 --> 01:04:10,020 He's been sleeping peaceful the last hour. 1029 01:04:39,832 --> 01:04:41,399 Dear Miss Preston, 1030 01:04:41,442 --> 01:04:44,054 if you don't want the sheriff to come 1031 01:04:44,097 --> 01:04:47,405 and haul your grandpa into state's prison, 1032 01:04:47,448 --> 01:04:48,710 you better come and see me 1033 01:04:48,754 --> 01:04:50,799 at the billiard hall right away. 1034 01:04:50,843 --> 01:04:52,671 Web Saunders. 1035 01:05:00,287 --> 01:05:02,594 Sure I can't help you with them dishes, Mrs. Snow? 1036 01:05:02,637 --> 01:05:06,467 No. Don't you fellas ever touch another dirty dish. 1037 01:05:06,511 --> 01:05:09,731 Ever since I caught you with a dust rag as a dishcloth, 1038 01:05:09,775 --> 01:05:11,385 of all the silly things. 1039 01:05:11,429 --> 01:05:13,431 Don't fleck out with me. 1040 01:05:13,474 --> 01:05:16,434 When did you have a dust rag and a dishcloth? 1041 01:05:16,477 --> 01:05:18,218 I don't know what-- 1042 01:05:18,262 --> 01:05:20,960 It's a pity she won't let us help her. 1043 01:05:23,571 --> 01:05:25,486 There. 1044 01:05:37,934 --> 01:05:40,980 Uh. Well, hello. 1045 01:05:41,024 --> 01:05:43,461 You come to learn the trade? 1046 01:05:43,504 --> 01:05:46,464 Captain Zeb, I want to have a talk with you. 1047 01:05:46,507 --> 01:05:47,987 Mm-hmm. 1048 01:05:48,031 --> 01:05:50,642 A business talk.Ah. 1049 01:05:52,774 --> 01:05:55,952 I want you to help me get a position. 1050 01:05:55,995 --> 01:05:57,954 A position. 1051 01:05:57,997 --> 01:06:00,347 Well, I've been thinking a great deal lately, 1052 01:06:00,391 --> 01:06:03,568 and now that Grandfather seems to be a little better 1053 01:06:03,611 --> 01:06:06,571 and he doesn't need as much care, 1054 01:06:06,614 --> 01:06:09,878 I, uh, want to do something to earn my living. 1055 01:06:09,922 --> 01:06:12,403 Earn your living? 1056 01:06:12,446 --> 01:06:14,666 Why, child alive, 1057 01:06:14,709 --> 01:06:16,973 you don't need to do that. 1058 01:06:17,016 --> 01:06:19,671 Your grandfather is not so poor 1059 01:06:19,714 --> 01:06:21,934 that I can't give you a little change now and then 1060 01:06:21,978 --> 01:06:23,066 that he wouldn't pay me back. 1061 01:06:23,109 --> 01:06:27,026 No, I-- I don't want to use your money, 1062 01:06:27,070 --> 01:06:28,158 or his. 1063 01:06:31,335 --> 01:06:32,640 I want to get 1064 01:06:32,684 --> 01:06:36,296 the teaching job here at the grammar school. 1065 01:06:36,340 --> 01:06:38,385 Um, look here, Elsie. 1066 01:06:38,429 --> 01:06:40,387 I don't want you to think I'm curious 1067 01:06:40,431 --> 01:06:42,868 about your private life, 1068 01:06:42,911 --> 01:06:45,305 but are you sure there's not some other reason 1069 01:06:45,349 --> 01:06:48,526 why you want to take this place? 1070 01:06:48,569 --> 01:06:50,441 No, Captain Zeb. 1071 01:06:50,484 --> 01:06:53,531 It's-- It's just as I've told you. 1072 01:06:55,750 --> 01:06:58,057 I just don't know what you must think of me 1073 01:06:58,101 --> 01:07:01,234 answering an advertisement for a husband that way. 1074 01:07:01,278 --> 01:07:02,670 I just-- 1075 01:07:02,714 --> 01:07:05,543 I'm ashamed of myself to think of it, I declare. 1076 01:07:05,586 --> 01:07:07,110 And in that kind of paper, too. 1077 01:07:07,153 --> 01:07:09,590 Well, I will say, uh, 1078 01:07:09,634 --> 01:07:11,723 I did wonder more than a few. 1079 01:07:11,766 --> 01:07:16,293 Well, I am surprised that you ain't asked me before. 1080 01:07:16,336 --> 01:07:18,730 My husband's name was Jubal Snow. 1081 01:07:18,773 --> 01:07:21,211 He was a good husband. 1082 01:07:21,254 --> 01:07:22,734 No better anywheres. 1083 01:07:22,777 --> 01:07:24,736 He and I had a good life together. 1084 01:07:24,779 --> 01:07:26,651 Our trouble was we didn't calculate 1085 01:07:26,694 --> 01:07:28,566 that fair weather wouldn't last all the time. 1086 01:07:31,612 --> 01:07:33,701 Well, he took down sick, 1087 01:07:33,745 --> 01:07:35,660 and he had to quit going to sea. 1088 01:07:37,140 --> 01:07:38,271 Mmm. 1089 01:07:38,315 --> 01:07:40,665 Mmm. 1090 01:07:40,708 --> 01:07:43,059 And we had a little house in Nantucket, 1091 01:07:43,102 --> 01:07:45,104 and we settled on it. 1092 01:07:45,148 --> 01:07:48,020 Finally, we come to where we had to do something right away, 1093 01:07:48,064 --> 01:07:50,457 and we talked the whole thing out, 1094 01:07:50,501 --> 01:07:52,590 and we decided to mortgage the house. 1095 01:07:52,633 --> 01:07:53,765 Ah. 1096 01:07:53,808 --> 01:07:55,680 The money we got from the mortgage, though, 1097 01:07:55,723 --> 01:07:57,595 lasted until Jubal died. 1098 01:07:58,639 --> 01:08:00,598 They foreclosed the mortgage 1099 01:08:00,641 --> 01:08:02,382 and gave me notice to move out. 1100 01:08:02,426 --> 01:08:04,384 So I packed my things 1101 01:08:04,428 --> 01:08:08,910 and watered my flowers for the last time. 1102 01:08:11,696 --> 01:08:14,090 You know, I had a beautiful garden. 1103 01:08:15,700 --> 01:08:18,572 Fire. Fire. 1104 01:08:18,616 --> 01:08:20,661 It's blazing. 1105 01:08:20,705 --> 01:08:22,837 It's burning. The fire... 1106 01:08:22,881 --> 01:08:25,710 John-- John, don't talk so. 1107 01:08:25,753 --> 01:08:28,408 Where's the kerosene 1108 01:08:28,452 --> 01:08:30,062 and the matches? 1109 01:08:30,106 --> 01:08:32,630 Now, softly, 1110 01:08:32,673 --> 01:08:34,371 softly... 1111 01:08:34,414 --> 01:08:36,286 The shavings. 1112 01:08:36,329 --> 01:08:39,419 It's dark here in the corner. 1113 01:08:39,463 --> 01:08:43,031 Uh-huh. Uh-huh. 1114 01:08:43,075 --> 01:08:45,817 "And all their goodly castles 1115 01:08:45,860 --> 01:08:47,427 with fire." 1116 01:08:48,950 --> 01:08:52,171 John. John, be still. 1117 01:08:52,215 --> 01:08:53,955 Be still. 1118 01:08:55,392 --> 01:08:57,829 Be still. 1119 01:08:57,872 --> 01:08:59,874 He had just such a turn last night. 1120 01:09:00,658 --> 01:09:03,313 Did he talk like he did just now? 1121 01:09:03,356 --> 01:09:06,098 Just the same. 1122 01:09:06,142 --> 01:09:08,013 Saying the same things? 1123 01:09:08,056 --> 01:09:09,710 Yes. 1124 01:09:10,668 --> 01:09:12,017 Then you knew. 1125 01:09:12,060 --> 01:09:14,715 That he set the billiard room afire? 1126 01:09:14,759 --> 01:09:17,196 Yes. 1127 01:09:21,766 --> 01:09:23,985 I always rather suspicioned that he did, 1128 01:09:24,029 --> 01:09:27,946 and, of course, last night just made me sure of it. 1129 01:09:27,989 --> 01:09:29,861 Did you think that I knew? 1130 01:09:32,472 --> 01:09:34,561 Always thought that you did. 1131 01:09:35,693 --> 01:09:39,305 When I found him, he had his coat on, 1132 01:09:39,349 --> 01:09:42,743 and it was-- it was all burnt, 1133 01:09:42,787 --> 01:09:44,310 and he had 1134 01:09:44,354 --> 01:09:47,008 an empty kerosene bottle 1135 01:09:47,052 --> 01:09:48,923 in his pocket. 1136 01:09:48,967 --> 01:09:50,664 I hid them both, 1137 01:09:50,708 --> 01:09:53,493 and then I turned him around so it looked like 1138 01:09:53,537 --> 01:09:55,278 he was running towards the saloon 1139 01:09:55,321 --> 01:09:56,888 instead of from it. 1140 01:09:58,629 --> 01:10:00,848 I feel like I'm 1141 01:10:00,892 --> 01:10:03,286 a firebug myself sometimes. 1142 01:10:03,329 --> 01:10:07,246 Captain Zeb, do you think I blame you 1143 01:10:07,290 --> 01:10:09,683 for trying to keep your best friend out of trouble 1144 01:10:09,727 --> 01:10:13,339 for being, well, out of his head? 1145 01:10:13,383 --> 01:10:14,775 Land of mercy. 1146 01:10:14,819 --> 01:10:18,649 He ain't no more to be held responsible than a baby. 1147 01:10:18,692 --> 01:10:20,738 You did exactly what I would've done 1148 01:10:20,781 --> 01:10:22,130 if I'd been in your place. 1149 01:10:26,483 --> 01:10:28,354 Mrs. Snow, 1150 01:10:30,878 --> 01:10:33,925 you are just exactly 1151 01:10:33,968 --> 01:10:35,448 the kind of woman 1152 01:10:36,057 --> 01:10:38,103 that I wish I'd had 1153 01:10:38,146 --> 01:10:40,975 for a sister. 1154 01:10:49,506 --> 01:10:50,724 Yes... 1155 01:10:50,768 --> 01:10:52,813 Did it again, did you, Margaret? Hi. 1156 01:10:52,857 --> 01:10:54,772 Nice work. 1157 01:10:57,905 --> 01:10:59,298 Zeb. 1158 01:10:59,342 --> 01:11:00,778 Hey. 1159 01:11:00,821 --> 01:11:03,868 I was, uh, just helping Martha here 1160 01:11:03,911 --> 01:11:05,957 take some groceries home. 1161 01:11:06,000 --> 01:11:08,220 I was telling her how wonderful it was 1162 01:11:08,264 --> 01:11:10,962 that we've got her to take care of us. 1163 01:11:11,005 --> 01:11:14,705 Hmm.Well, with John Bartlett and all, it's... 1164 01:11:14,748 --> 01:11:16,837 Were you, now? 1165 01:11:16,881 --> 01:11:20,624 Oh, Captain Perez has been such a comfort to me today. 1166 01:11:20,667 --> 01:11:22,843 Ah...Insisting on carrying the groceries 1167 01:11:22,887 --> 01:11:24,802 and helping clean the house. 1168 01:11:26,630 --> 01:11:29,023 Some girl will be awfully lucky to land him one day. 1169 01:11:32,026 --> 01:11:35,900 Well, if he ever consents to marry. 1170 01:11:35,943 --> 01:11:38,990 A confirmed bachelor, he is. 1171 01:11:39,033 --> 01:11:41,297 Now, Melissa will marry him, 1172 01:11:41,340 --> 01:11:42,863 but he won't have none of that. 1173 01:11:42,907 --> 01:11:44,822 Ohh...That's not true. 1174 01:11:44,865 --> 01:11:46,867 I'd marry. 1175 01:11:46,911 --> 01:11:50,784 Melissa...just isn't my type. 1176 01:11:50,828 --> 01:11:52,612 Oh. 1177 01:11:52,656 --> 01:11:54,353 Perez, 1178 01:11:55,398 --> 01:11:57,138 can I have a word with you? 1179 01:11:58,226 --> 01:12:00,141 Excuse me.Mm-hmm. 1180 01:12:02,535 --> 01:12:04,407 Now what? 1181 01:12:04,450 --> 01:12:05,930 Perez, 1182 01:12:07,323 --> 01:12:09,629 stop two-timing Jerry. 1183 01:12:09,673 --> 01:12:10,630 Ohh! 1184 01:12:10,674 --> 01:12:13,285 Melissa's the one for you. 1185 01:12:13,329 --> 01:12:15,026 That's our backup. 1186 01:12:15,069 --> 01:12:18,377 She's a sure thing, not Mrs. Snow. 1187 01:12:18,421 --> 01:12:21,554 Why not? 1188 01:12:21,598 --> 01:12:23,687 Oh, well, don't take this 1189 01:12:23,730 --> 01:12:25,602 personal or nothing, Perez, 1190 01:12:25,645 --> 01:12:28,126 but when all you got is a hand line 1191 01:12:28,169 --> 01:12:30,868 and a scrap of squid for fishing, 1192 01:12:30,911 --> 01:12:34,088 you really can't be going after whales. 1193 01:12:41,357 --> 01:12:45,970 Hey, Sonny, is, uh, Miss Preston gone yet? 1194 01:12:46,013 --> 01:12:48,407 No, she ain't. She's up there. 1195 01:12:48,451 --> 01:12:51,497 Mr. Saunders is there, too. 1196 01:12:51,541 --> 01:12:54,587 Saunders? Web Saunders? 1197 01:12:54,631 --> 01:12:56,415 Hmm. 1198 01:12:58,504 --> 01:13:01,072 I'm telling you right now, 1199 01:13:01,115 --> 01:13:02,900 I ain't nobody's fool. 1200 01:13:02,943 --> 01:13:07,034 You're making $14 a week, and all you're paying me is 6! 1201 01:13:07,078 --> 01:13:08,993 I want more, I tell you.Hmm. 1202 01:13:10,864 --> 01:13:13,389 Sure smells good. 1203 01:13:14,477 --> 01:13:17,958 I hope you didn't spend all day. 1204 01:13:18,002 --> 01:13:20,439 Oh. Making that? 1205 01:13:20,483 --> 01:13:23,921 Oh, no, no, no. I didn't spend even a second on it. 1206 01:13:23,964 --> 01:13:26,140 Melissy Busteed made it. 1207 01:13:31,581 --> 01:13:34,061 She brought the whole pot over this morning. 1208 01:13:34,105 --> 01:13:35,976 Really? She wanted you 1209 01:13:36,020 --> 01:13:37,978 to have the first taste. 1210 01:13:38,022 --> 01:13:40,546 Is that true?Oh, yeah. 1211 01:13:44,158 --> 01:13:46,291 For me.Mm-hmm. 1212 01:13:50,469 --> 01:13:52,079 Mmmm! 1213 01:13:55,169 --> 01:13:57,737 Miss Busteed.Mm-hmm. 1214 01:13:59,391 --> 01:14:01,001 What? 1215 01:14:29,813 --> 01:14:31,815 Not only did I find 1216 01:14:31,858 --> 01:14:34,687 that burnt coat and empty kerosene bottle 1217 01:14:34,731 --> 01:14:36,297 on the hill, 1218 01:14:36,341 --> 01:14:38,430 but I found his big, 1219 01:14:38,474 --> 01:14:40,563 fancy, white hat. 1220 01:14:40,606 --> 01:14:44,175 Found that, uh, hat, did you? 1221 01:14:44,218 --> 01:14:45,655 That's what I done. 1222 01:14:45,698 --> 01:14:47,265 Hmm. 1223 01:14:47,308 --> 01:14:50,137 Where do you think I found it? 1224 01:14:50,181 --> 01:14:51,530 In the back of my shed, 1225 01:14:51,574 --> 01:14:53,532 right where the fire started. 1226 01:14:53,576 --> 01:14:55,882 And there was a pile of ashes there, too. 1227 01:14:55,926 --> 01:14:58,494 And there was kerosene on him. 1228 01:14:58,537 --> 01:15:00,191 What kind of fool do you think I am 1229 01:15:00,234 --> 01:15:02,193 that I wouldn't know who started that fire? 1230 01:15:04,761 --> 01:15:06,719 I knew the night she burned. 1231 01:15:06,763 --> 01:15:08,939 And when Doc Palmers said 1232 01:15:08,982 --> 01:15:10,941 that Bartlett had took sick, 1233 01:15:10,984 --> 01:15:14,335 I went right up the hill, and I started hunting. 1234 01:15:14,379 --> 01:15:16,250 And I found things. 1235 01:15:16,294 --> 01:15:19,776 And the things I found, I kept. 1236 01:15:19,819 --> 01:15:21,168 Do you, now? 1237 01:15:21,212 --> 01:15:24,389 Hmm. Dear, dear. 1238 01:15:24,432 --> 01:15:27,218 And when that girl come here, 1239 01:15:27,261 --> 01:15:31,091 and starts swelling around and putting on the airs, 1240 01:15:31,135 --> 01:15:33,877 I sees my chance. 1241 01:15:33,920 --> 01:15:36,053 So I tell her, "You better pay up, 1242 01:15:36,096 --> 01:15:38,098 "or I'm going to have your old granddad 1243 01:15:38,142 --> 01:15:40,666 shoved into Barnstable jail." 1244 01:15:45,671 --> 01:15:48,500 You lowlife, thieving rascal. 1245 01:15:48,544 --> 01:15:50,850 I'm giving you a chance you don't deserve. 1246 01:15:50,894 --> 01:15:52,852 You either pay back that money 1247 01:15:52,896 --> 01:15:55,028 to that girl you stole it from, 1248 01:15:55,072 --> 01:15:57,161 or I'm going to walk out that door, 1249 01:15:57,204 --> 01:15:58,597 and when I'm come back, 1250 01:15:58,641 --> 01:16:00,164 I will have the sheriff with me. 1251 01:16:00,207 --> 01:16:03,254 Go ahead. Bring the sheriff up here, 1252 01:16:03,297 --> 01:16:05,996 and I'll march him right down to your house, 1253 01:16:06,039 --> 01:16:09,826 and I'll show him the man that set my house on fire. 1254 01:16:09,869 --> 01:16:11,828 That doesn't frighten me. 1255 01:16:11,871 --> 01:16:14,091 It doesn't?Mm-mm. 1256 01:16:14,134 --> 01:16:15,745 It doesn't. Why not? 1257 01:16:17,181 --> 01:16:20,097 He's gone someplace where you can't get him. 1258 01:16:20,140 --> 01:16:23,622 He just died just before I left the house. 1259 01:16:23,666 --> 01:16:25,450 He died? 1260 01:16:25,493 --> 01:16:27,583 Died. 1261 01:16:29,628 --> 01:16:33,414 And your proof don't amount to a hill of beans. 1262 01:16:35,155 --> 01:16:37,244 Well... 1263 01:16:37,288 --> 01:16:39,507 Well, now... 1264 01:16:41,335 --> 01:16:43,424 Captain Hedge, 1265 01:16:43,468 --> 01:16:47,124 I don't think we ought to be fighting like this. 1266 01:16:47,167 --> 01:16:49,387 Nah, neither one of us 1267 01:16:49,430 --> 01:16:52,259 really wants to see any trouble, 1268 01:16:52,303 --> 01:16:54,392 so maybe there's a way 1269 01:16:54,435 --> 01:16:57,177 that this thing could be worked out, huh? 1270 01:17:00,311 --> 01:17:03,140 You no-good scoundrel. 1271 01:17:03,183 --> 01:17:05,795 You give her that money back, 1272 01:17:05,838 --> 01:17:09,059 or I'll break you in two myself. 1273 01:17:26,946 --> 01:17:30,254 John is gone. 1274 01:17:30,297 --> 01:17:33,213 He's gone to a better place. 1275 01:17:33,257 --> 01:17:36,564 He being gone is a great loss to us, 1276 01:17:36,608 --> 01:17:39,698 a great loss for this town, 1277 01:17:39,742 --> 01:17:42,309 but a great blessing for heaven. 1278 01:17:44,268 --> 01:17:47,053 We're going to miss his courage, 1279 01:17:47,097 --> 01:17:49,012 his insight, 1280 01:17:50,230 --> 01:17:52,189 and the powerful example he was 1281 01:17:52,232 --> 01:17:54,713 for-- for all of us. 1282 01:17:56,367 --> 01:17:58,369 Let us pray. 1283 01:18:21,218 --> 01:18:22,828 So, Jer... 1284 01:18:23,829 --> 01:18:26,745 now that John's in the ground, 1285 01:18:26,789 --> 01:18:29,748 we got to talk about this marriage business. 1286 01:18:29,792 --> 01:18:33,186 Well, I don't see why she can't keep on being a housekeeper 1287 01:18:33,230 --> 01:18:34,361 like she was. 1288 01:18:34,405 --> 01:18:37,582 Well, I do. Jerry, 1289 01:18:37,625 --> 01:18:40,237 you've got to ask her to marry you. 1290 01:18:40,280 --> 01:18:42,152 Now, why don't you stick to your own concerns 1291 01:18:42,195 --> 01:18:43,631 and give me a bit of time? 1292 01:18:43,675 --> 01:18:46,286 Jerry, you've had enough time. 1293 01:18:46,330 --> 01:18:47,766 I think a heap of Mrs. Snow. 1294 01:18:47,810 --> 01:18:50,464 She's a fine, pretty woman. 1295 01:18:50,508 --> 01:18:52,945 I'd be proud to have her as my wife. 1296 01:18:52,989 --> 01:18:56,166 But I just ain't the spunk yet to ask her. 1297 01:18:56,209 --> 01:18:57,776 The spunk? 1298 01:18:57,820 --> 01:18:59,691 It don't take much spunk. 1299 01:18:59,735 --> 01:19:01,345 I need a month at least. 1300 01:19:01,388 --> 01:19:03,390 A month?Well, three weeks. 1301 01:19:03,434 --> 01:19:05,131 A week. 1302 01:19:05,175 --> 01:19:06,916 I give you one week. 1303 01:19:10,397 --> 01:19:11,877 Get... 1304 01:19:15,054 --> 01:19:17,404 Oh. There's Melissy. 1305 01:19:17,448 --> 01:19:21,452 I think I'm going to go over and say some nice words to her. 1306 01:19:21,495 --> 01:19:26,022 Perez, I thought you weren't too keen on old Melissy. 1307 01:19:26,065 --> 01:19:29,286 I'll give you she's talkative. Ohh... 1308 01:19:29,329 --> 01:19:32,463 She's talkative. But after she brought the chowder the other day, 1309 01:19:32,506 --> 01:19:36,075 I have a whole new appreciation 1310 01:19:36,119 --> 01:19:38,034 for the woman. 1311 01:19:42,516 --> 01:19:44,823 Mmm.Listen to that wind. 1312 01:19:44,867 --> 01:19:47,347 I think we're in for a northeaster. 1313 01:19:47,391 --> 01:19:49,001 How about a game of cards? 1314 01:19:49,045 --> 01:19:50,263 I should like to stay, Captain, 1315 01:19:50,307 --> 01:19:52,091 but how will I get back to the station 1316 01:19:52,135 --> 01:19:53,353 if this storm grows any worse? 1317 01:19:53,397 --> 01:19:55,747 I think it's getting worse. 1318 01:19:55,791 --> 01:19:57,662 I ought to be back at the station. 1319 01:19:57,705 --> 01:20:00,273 Well, yep, but you ain't. 1320 01:20:00,317 --> 01:20:04,582 So you're just going to have to put up in this, uh, here boarding house 1321 01:20:04,625 --> 01:20:07,106 until morning at least. 1322 01:20:07,150 --> 01:20:09,021 First thing in the forenoon, 1323 01:20:09,065 --> 01:20:11,328 I'll take you back to the station myself. 1324 01:20:11,371 --> 01:20:14,635 Maybe we'll stop in and see Luther and the boys on the way. 1325 01:20:31,391 --> 01:20:33,002 Shoo! 1326 01:20:34,525 --> 01:20:36,527 Nice day for ducks. 1327 01:20:38,616 --> 01:20:41,184 Luther, wake up! 1328 01:20:41,227 --> 01:20:43,055 You got visitors. 1329 01:20:47,407 --> 01:20:48,365 Perez? 1330 01:20:48,408 --> 01:20:49,801 Zeb? 1331 01:20:49,845 --> 01:20:51,542 What are you doing here? 1332 01:20:51,585 --> 01:20:53,196 I come out here with the news. 1333 01:20:53,239 --> 01:20:55,807 I might ask you what you're doing here. 1334 01:20:55,851 --> 01:20:59,289 Well, I'm taking Mr. Hazeltine 1335 01:20:59,332 --> 01:21:01,552 up to the cable station, 1336 01:21:01,595 --> 01:21:03,641 and I thought I'd drop in and see the boys. 1337 01:21:03,684 --> 01:21:05,338 There's been a wreck. 1338 01:21:05,382 --> 01:21:08,037 A schooner's hung up on Hog's Back. 1339 01:21:08,080 --> 01:21:11,475 Luther and his crew went out there well over two hours ago. 1340 01:21:11,518 --> 01:21:13,390 And I'm getting worried. 1341 01:21:13,433 --> 01:21:15,392 I was on my way out to the point 1342 01:21:15,435 --> 01:21:17,089 to see if I could see any sign of them. 1343 01:21:17,133 --> 01:21:18,569 Well, we're going with you. 1344 01:21:23,704 --> 01:21:25,924 Wind's letting up a little might. 1345 01:21:25,968 --> 01:21:27,926 We've had the worst of it, I guess. 1346 01:21:27,970 --> 01:21:30,189 There ain't so much--Good God! 1347 01:21:31,625 --> 01:21:33,497 Oh, they need help! 1348 01:21:34,541 --> 01:21:36,892 Godfrey mighty! 1349 01:21:36,935 --> 01:21:38,981 Quick now! 1350 01:21:48,120 --> 01:21:50,079 Quick now! Lively! 1351 01:22:00,002 --> 01:22:02,961 There's Luther Norris. 1352 01:22:03,005 --> 01:22:05,572 He's all alone. 1353 01:22:17,019 --> 01:22:19,369 Yeah. 1354 01:23:08,418 --> 01:23:11,160 Looks like he's out cold!I got to go out there. 1355 01:23:11,203 --> 01:23:13,075 I'm going, Captain. 1356 01:23:13,118 --> 01:23:15,686 I'm younger than either of you, and I've got the best chance. 1357 01:23:15,729 --> 01:23:18,558 I mean it. I'm going. 1358 01:23:18,602 --> 01:23:20,560 All right, Mr. Hazeltine. 1359 01:23:20,604 --> 01:23:22,475 But we need the medicine chest. 1360 01:23:22,519 --> 01:23:25,957 You run back there as fast as the Lord Almighty will let you, 1361 01:23:26,001 --> 01:23:29,700 and you get it back here.Yes, sir. 1362 01:23:29,743 --> 01:23:31,615 Don't give me that look, chummy. 1363 01:23:31,658 --> 01:23:33,747 That young fella's got a life to live. 1364 01:23:38,578 --> 01:23:41,494 You do not have to do this. 1365 01:23:41,538 --> 01:23:43,757 You think I'm too old. 1366 01:23:46,630 --> 01:23:48,762 I think you're going to die. 1367 01:23:48,806 --> 01:23:50,416 All right. 1368 01:23:50,460 --> 01:23:53,289 If I don't come back, 1369 01:23:53,332 --> 01:23:55,465 you make sure Jerry marries 1370 01:23:55,508 --> 01:23:57,902 that wonderful woman from Nantucket. 1371 01:23:59,773 --> 01:24:01,819 Don't let me down, Perez. 1372 01:24:29,760 --> 01:24:32,110 Luther! Lute! 1373 01:24:32,154 --> 01:24:36,071 Lute, we're going to try land. You hear me? 1374 01:24:37,811 --> 01:24:39,335 What's the use? 1375 01:24:39,378 --> 01:24:41,728 They're all gone! 1376 01:24:41,772 --> 01:24:43,730 My whole crew! 1377 01:24:44,775 --> 01:24:47,778 I might as well go with them. 1378 01:24:47,821 --> 01:24:49,954 Lute Norris, I never thought 1379 01:24:49,997 --> 01:24:51,869 I'd see you playing crybaby. 1380 01:25:01,052 --> 01:25:03,141 That wily coot! 1381 01:25:03,185 --> 01:25:06,362 The medicine chest was in the wagon the whole time. 1382 01:25:06,405 --> 01:25:08,320 Let me see that. 1383 01:25:10,975 --> 01:25:14,326 Brace up. What are you, anyway? 1384 01:25:14,370 --> 01:25:17,503 All right, Zeb. I'm with you. 1385 01:25:17,547 --> 01:25:19,766 But I ain't much good. 1386 01:25:25,207 --> 01:25:27,861 I got you now. 1387 01:25:27,905 --> 01:25:29,341 Just hang on. 1388 01:25:58,283 --> 01:26:01,156 Nice knot you tied there, Cappie. 1389 01:26:02,722 --> 01:26:05,812 He's a damn fool Bedlamite. 1390 01:26:33,536 --> 01:26:36,539 And to think that you might've been drowned. 1391 01:26:38,149 --> 01:26:40,499 I knew something was happening. I... 1392 01:26:40,543 --> 01:26:43,241 I could just feel it somehow. 1393 01:26:46,462 --> 01:26:50,074 I couldn't think of anybody but you all the forenoon. 1394 01:26:51,118 --> 01:26:53,251 Mrs. Snow-- 1395 01:26:53,295 --> 01:26:55,297 Marthy, 1396 01:26:56,950 --> 01:26:58,865 you know, 1397 01:26:59,953 --> 01:27:02,695 when I was in the worst of it, 1398 01:27:05,089 --> 01:27:07,091 all I could think about was you. 1399 01:27:08,919 --> 01:27:10,529 I mean, 1400 01:27:10,573 --> 01:27:13,750 I thought about Luther 1401 01:27:13,793 --> 01:27:17,406 and them poor souls, of course, 1402 01:27:17,449 --> 01:27:19,886 but my mind was mainly on you. 1403 01:27:21,540 --> 01:27:23,716 I, uh... 1404 01:27:23,760 --> 01:27:25,370 I kept thinking 1405 01:27:25,414 --> 01:27:29,983 that I might never see you again, 1406 01:27:31,376 --> 01:27:33,770 and, uh, 1407 01:27:33,813 --> 01:27:35,815 that's all that kept me going. 1408 01:27:38,905 --> 01:27:40,690 You know, uh, 1409 01:27:40,733 --> 01:27:42,953 Mrs. Snow, 1410 01:27:42,996 --> 01:27:46,391 we've been so happy together since you've been here. 1411 01:27:47,740 --> 01:27:51,918 I was wondering if, uh, 1412 01:27:54,573 --> 01:27:58,621 maybe you could be 1413 01:27:58,664 --> 01:28:01,276 happy with me, 1414 01:28:01,319 --> 01:28:03,234 always, 1415 01:28:03,278 --> 01:28:05,236 if, uh-- 1416 01:28:06,890 --> 01:28:09,022 if we was, uh-- 1417 01:28:11,111 --> 01:28:13,026 if we was married. 1418 01:28:14,941 --> 01:28:17,117 Now, think about it. 1419 01:28:18,249 --> 01:28:21,644 I'm not young. I'm not rich. 1420 01:28:22,949 --> 01:28:25,430 Ohh. What am I? 1421 01:28:28,041 --> 01:28:29,652 Huh. 1422 01:28:35,571 --> 01:28:37,573 You willing to give it a try? 1423 01:28:37,616 --> 01:28:40,053 Yes. 1424 01:28:41,968 --> 01:28:43,883 Yeah? Did you say yeah? 1425 01:28:43,927 --> 01:28:46,190 Yes. 1426 01:28:46,233 --> 01:28:48,497 Oh, yes. 1427 01:29:05,818 --> 01:29:07,211 Oh! 1428 01:29:08,604 --> 01:29:10,214 Jerry! 1429 01:29:11,389 --> 01:29:13,478 I plain forgot. 1430 01:29:14,610 --> 01:29:17,003 I'm two-timing Jerry. 1431 01:29:22,792 --> 01:29:24,446 Mmm... 1432 01:29:26,926 --> 01:29:28,928 Hey, Jerry. 1433 01:29:28,972 --> 01:29:30,277 Hey. 1434 01:29:30,321 --> 01:29:32,279 Zeb, I had you at half dead. 1435 01:29:32,323 --> 01:29:35,282 You don't look so bad for a half-dead man to me. 1436 01:29:35,326 --> 01:29:39,069 Well, I'm half alive. 1437 01:29:39,112 --> 01:29:40,766 Uh... 1438 01:29:42,551 --> 01:29:45,858 Listen, Jerry, uh, 1439 01:29:45,902 --> 01:29:49,122 I have to talk to you about Mrs. Snow. 1440 01:29:49,166 --> 01:29:53,388 You just have to stop pestering me about this. 1441 01:29:53,431 --> 01:29:55,999 You gave me a week, and it ain't half over. 1442 01:29:56,042 --> 01:30:00,177 I mean, I've thought of a million things to ask her, 1443 01:30:00,220 --> 01:30:02,092 but none of them seems to suit. 1444 01:30:02,135 --> 01:30:06,139 Just stop nagging me 1445 01:30:06,183 --> 01:30:08,054 and let me be 1446 01:30:08,098 --> 01:30:10,013 till my time's up. 1447 01:30:10,056 --> 01:30:12,450 I'm not nagging you, Jerry. 1448 01:30:12,494 --> 01:30:16,933 I came to tell you that you don't have to ask her. 1449 01:30:16,976 --> 01:30:18,978 I've been talking to her, and-- 1450 01:30:19,022 --> 01:30:21,241 Zebulon Hedge, I thought you were a friend of mine. 1451 01:30:21,285 --> 01:30:23,896 I give you my word I said I'd do it in a week, 1452 01:30:23,940 --> 01:30:25,420 and at least it would seem to me 1453 01:30:25,463 --> 01:30:27,813 that you could give me a chance to keep my word. 1454 01:30:27,857 --> 01:30:30,425 But, oh, no. You and Perez-- 1455 01:30:30,468 --> 01:30:33,079 all you think about is yourselves. 1456 01:30:33,123 --> 01:30:35,691 You're so afraid you're going to lose your housekeeper. 1457 01:30:35,734 --> 01:30:38,520 She'll say no. 1458 01:30:39,564 --> 01:30:41,479 What'd she say? 1459 01:30:41,523 --> 01:30:45,352 Well, she, uh, said yes to what I asked her. 1460 01:30:47,529 --> 01:30:50,053 So you see? 1461 01:30:50,096 --> 01:30:53,012 She's known me for quite a spell. 1462 01:30:53,056 --> 01:30:55,362 Know what kind of man I be. 1463 01:30:55,406 --> 01:30:57,974 Of course she'd say yes. 1464 01:30:58,017 --> 01:30:59,628 What'd you do? 1465 01:30:59,671 --> 01:31:02,021 You set the wedding, too, did you? 1466 01:31:02,065 --> 01:31:06,504 Uh, not yet. 1467 01:31:06,548 --> 01:31:09,246 Uh, Jerry, uh, 1468 01:31:09,289 --> 01:31:11,248 you're making kind of a mistake here. 1469 01:31:11,291 --> 01:31:13,642 I didn't ask her for you. 1470 01:31:13,685 --> 01:31:14,686 Oh? 1471 01:31:16,906 --> 01:31:20,039 I asked her for me. 1472 01:31:20,083 --> 01:31:22,955 She's going to marry me. 1473 01:31:25,175 --> 01:31:28,395 Look, uh, it's hard to explain how it happened. 1474 01:31:28,439 --> 01:31:32,661 But in the time that Mrs. Snow has been here, 1475 01:31:32,704 --> 01:31:34,967 I've really taken a liking to her, 1476 01:31:35,011 --> 01:31:39,015 and today I found out 1477 01:31:39,058 --> 01:31:41,583 she feels the same way about me. 1478 01:31:41,626 --> 01:31:45,151 It just come out. 1479 01:31:45,195 --> 01:31:48,415 Anyhow, we're going to be married. 1480 01:31:52,028 --> 01:31:55,074 Jerry, I can't tell you how, uh, 1481 01:31:55,118 --> 01:31:57,990 how small I feel about 1482 01:31:58,034 --> 01:32:00,732 the way I've treated you here. 1483 01:32:00,776 --> 01:32:02,865 Zeb, 1484 01:32:04,040 --> 01:32:06,695 I don't mind, 1485 01:32:06,738 --> 01:32:09,654 but I can't say that 1486 01:32:09,698 --> 01:32:11,700 I ain't hurt. 1487 01:32:11,743 --> 01:32:13,702 Because, well, it's just... 1488 01:32:13,745 --> 01:32:16,356 Let me sit here for a while 1489 01:32:16,400 --> 01:32:19,229 till I get used to the idea. 1490 01:32:20,578 --> 01:32:24,103 All I can do, Jerry, is say, uh, 1491 01:32:24,147 --> 01:32:25,844 I'm sorry. 1492 01:32:25,888 --> 01:32:28,151 Well, you done stole my wife. 1493 01:32:28,194 --> 01:32:30,240 Ain't you going to shake my hand? 1494 01:32:31,067 --> 01:32:32,677 Sure. 1495 01:32:34,636 --> 01:32:36,768 We're still shipmates, right? 1496 01:32:36,812 --> 01:32:38,596 Always. 1497 01:32:43,645 --> 01:32:45,037 Congratulations. 1498 01:32:45,081 --> 01:32:46,691 Thanks, partner. 1499 01:33:13,239 --> 01:33:17,156 Well, you got to dig deeper. 1500 01:33:17,200 --> 01:33:19,550 Come on. Hurry up. You're moving as slow as molasses. 1501 01:33:19,594 --> 01:33:21,639 I'm just learning. 1502 01:33:21,683 --> 01:33:24,468 Here's your bulb. 1503 01:33:24,511 --> 01:33:26,818 No chowder till you're done. 1504 01:33:29,386 --> 01:33:31,127 It's not fun yet. 1505 01:33:31,170 --> 01:33:33,738 You said marriage was going to be fun. 1506 01:33:33,782 --> 01:33:36,741 When's it going to be fun? 1507 01:33:36,785 --> 01:33:41,224 Glad to see Elsie and Mr. Hazeltine sparking. 1508 01:33:41,267 --> 01:33:43,095 Her grandpa would be proud. 1509 01:33:47,709 --> 01:33:51,103 Looks like we're going to have a fair day tomorrow. 1510 01:33:51,147 --> 01:33:53,497 Maybe so. Hmm. 1511 01:33:53,540 --> 01:33:55,412 But if it ain't, 1512 01:33:55,455 --> 01:33:57,457 I know I've got a good pilot. 1513 01:33:59,329 --> 01:34:01,331 Huh. 1514 01:34:05,770 --> 01:34:08,773 Closed-Captioned By Burbank, CAServices, Inc. 99096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.