All language subtitles for The.Dunwich.Horror

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,502 --> 00:00:26,417 When a travelerin north central Louisiana 2 00:00:26,548 --> 00:00:29,681 takes a wrong fork at thejunction of Boudreaux Road, 3 00:00:29,812 --> 00:00:32,293 just beyond Thibodeau's Corners, he comes 4 00:00:32,423 --> 00:00:34,556 upon a lonely, curious country. 5 00:00:47,351 --> 00:00:51,442 Here sits the Whateley house,a cold, desolate place. 6 00:00:51,573 --> 00:00:54,228 Hundreds of years ago, whenthe talk of voodoo and Satan 7 00:00:54,358 --> 00:00:58,014 worship was commonplace, thelocals would warn strangers 8 00:00:58,145 --> 00:01:00,147 to stay far, far away. 9 00:01:06,762 --> 00:01:11,027 It was here, 10 years ago,that the unimaginable happened, 10 00:01:11,158 --> 00:01:14,030 the unspeakable. 11 00:01:14,161 --> 00:01:15,858 Athena Whateley. 12 00:01:15,988 --> 00:01:19,079 She was 35 years old. 13 00:01:19,209 --> 00:01:20,906 She did nothing to hide her pregnancy 14 00:01:21,037 --> 00:01:23,735 to others in that small town. 15 00:01:23,866 --> 00:01:27,435 She never spoke of the child.. 16 00:01:27,565 --> 00:01:32,396 Some conjectured that OldMan Whateley, her father, 17 00:01:32,527 --> 00:01:35,095 was responsible for her pregnancy. 18 00:01:35,225 --> 00:01:39,795 Those wounds were too sinister,even for this small town. 19 00:01:39,925 --> 00:01:43,277 Any reference to such a strange family. 20 00:01:47,759 --> 00:01:49,152 I see it. 21 00:01:49,283 --> 00:01:51,546 Here it comes, Logan. 22 00:02:03,993 --> 00:02:06,343 It's a boy. 23 00:02:26,102 --> 00:02:29,497 He-- he beautiful. 24 00:02:29,627 --> 00:02:30,976 Yes, dear. 25 00:05:05,174 --> 00:05:06,523 Why is this happening? 26 00:05:06,654 --> 00:05:09,526 I want my baby back. 27 00:05:09,657 --> 00:05:11,006 It's gonna be OK. 28 00:05:11,136 --> 00:05:12,486 It's gonna be OK. 29 00:05:42,907 --> 00:05:43,691 Father? 30 00:05:43,821 --> 00:05:44,605 It's all right. 31 00:05:44,735 --> 00:05:46,041 It's all right. 32 00:05:46,171 --> 00:05:48,739 The cut isn't bad. 33 00:05:48,870 --> 00:05:49,653 I'll go. 34 00:05:49,784 --> 00:05:50,567 No way. 35 00:05:50,698 --> 00:05:53,222 It's too-- too powerful. 36 00:05:53,353 --> 00:05:55,703 If I can't do anything,there's little that you can do. 37 00:05:55,833 --> 00:05:56,617 I can try. 38 00:06:04,059 --> 00:06:06,148 Dr. Alridge, thank God. 39 00:06:06,278 --> 00:06:08,585 It's much worse than when I called. 40 00:06:08,716 --> 00:06:10,282 This is my associate, Dr. Morgan. 41 00:06:17,159 --> 00:06:19,553 Good evening. 42 00:06:19,683 --> 00:06:20,989 Good evening. 43 00:06:21,119 --> 00:06:24,079 May I ask you how long you've owned this house? 44 00:06:24,209 --> 00:06:24,993 Two months. 45 00:06:27,691 --> 00:06:30,390 She started acting strangeright after we moved in. 46 00:06:33,393 --> 00:06:35,003 She's home on a break from college, 47 00:06:35,133 --> 00:06:37,527 and we were just hoping tospend some time with her. 48 00:06:37,658 --> 00:06:38,833 Can you help us? 49 00:06:38,963 --> 00:06:42,053 Her room-- was it always a bedroom? 50 00:06:42,184 --> 00:06:42,967 Or was it an attic? 51 00:06:45,796 --> 00:06:47,929 It was an attic. 52 00:06:48,059 --> 00:06:50,497 We just added a wall and made it into her room. 53 00:06:50,627 --> 00:06:52,847 How much renovation? 54 00:06:52,977 --> 00:06:56,546 Uh, we added new flooring and dry wall. 55 00:06:59,419 --> 00:07:02,247 What does all of this haveto do with what's going on? 56 00:07:02,378 --> 00:07:04,728 This house was built by a Silas Brown, 57 00:07:04,859 --> 00:07:08,471 a well-known practitioner of theoccult and a demon worshipper. 58 00:07:08,602 --> 00:07:10,168 Chances are good that he 59 00:07:10,299 --> 00:07:14,042 built something into the roomto assist in his sorcery. 60 00:07:14,172 --> 00:07:15,435 And he left something behind. 61 00:07:15,565 --> 00:07:17,828 Does the entity have a name? 62 00:07:17,959 --> 00:07:18,873 Yes. 63 00:07:20,440 --> 00:07:22,137 Splendid. 64 00:07:22,267 --> 00:07:23,747 And give us 30 minutes. 65 00:07:23,878 --> 00:07:26,054 If we don't come out,spread the contents of this 66 00:07:26,184 --> 00:07:29,710 over the entire doorway. 67 00:07:29,840 --> 00:07:32,016 What is it? 68 00:07:32,147 --> 00:07:33,453 Just do as I ask. 69 00:07:33,583 --> 00:07:35,237 Dr, you may want to keep that jacket on. 70 00:07:38,762 --> 00:07:42,244 I'm just a simple girl. 71 00:07:42,374 --> 00:07:45,160 I just want to be left alone. 72 00:07:45,290 --> 00:07:46,640 I just want to play with my toys. 73 00:07:50,295 --> 00:07:51,383 I'll handle this. 74 00:07:51,514 --> 00:07:52,254 Try and find it. 75 00:08:06,964 --> 00:08:09,314 So what's your name? 76 00:08:09,445 --> 00:08:11,969 Caitlin. 77 00:08:12,100 --> 00:08:14,319 Oh, well, that's a quaint 78 00:08:14,450 --> 00:08:19,673 name for a 60,000-year-oldalien demon. 79 00:08:19,803 --> 00:08:22,023 The gates are about to open. 80 00:08:24,982 --> 00:08:28,159 And I'll be the first.. 81 00:08:28,290 --> 00:08:29,944 Well, don't get toocomfortable because you're 82 00:08:30,074 --> 00:08:30,814 going right back. 83 00:08:32,207 --> 00:08:32,947 Almost. 84 00:08:39,997 --> 00:08:40,781 Got it. 85 00:08:40,911 --> 00:08:41,695 No! 86 00:09:06,546 --> 00:09:09,461 Sumerian ritual pyramid. 87 00:09:09,592 --> 00:09:14,728 5,000 years old. 88 00:09:24,302 --> 00:09:25,695 The pyramid! 89 00:10:13,134 --> 00:10:13,874 Ipsil. 90 00:10:25,799 --> 00:10:27,365 You all right, Faye? 91 00:10:27,496 --> 00:10:28,802 Yeah. 92 00:10:28,932 --> 00:10:31,543 I'm fine. 93 00:10:31,674 --> 00:10:35,460 Top section always clockwise. 94 00:10:35,591 --> 00:10:36,810 Got it. 95 00:10:36,940 --> 00:10:37,854 Won't happen again. 96 00:10:37,985 --> 00:10:40,770 Sure hope not. 97 00:10:40,901 --> 00:10:42,380 Someone or something has opened a portal. 98 00:10:45,122 --> 00:10:47,603 We have to close it. 99 00:10:47,734 --> 00:10:50,606 So after reviewing chapter 10, what 100 00:10:50,737 --> 00:10:52,216 is the difference between the Cthulu 101 00:10:52,347 --> 00:10:55,176 cults of ancientMesopotamia in comparison 102 00:10:55,306 --> 00:10:57,874 to the other polytheiticreligions of similar cultures 103 00:10:58,005 --> 00:10:59,049 during the Iron Age? 104 00:11:06,753 --> 00:11:09,581 Ms. Badish? 105 00:11:09,712 --> 00:11:11,540 No? 106 00:11:11,671 --> 00:11:14,151 Mr. Jones? 107 00:11:14,282 --> 00:11:15,065 Mr. Jones? 108 00:11:18,416 --> 00:11:20,984 Bryce, the only person who seems to care. 109 00:11:21,115 --> 00:11:23,247 The Cthulhu deities were all evil, 110 00:11:23,378 --> 00:11:25,293 unlike the Egyptians and Greeks, who were 111 00:11:25,423 --> 00:11:27,251 benevolent and malevolent gods. 112 00:11:27,382 --> 00:11:28,470 That's correct. 113 00:11:28,600 --> 00:11:30,602 Also, in James Garland's book, he 114 00:11:30,733 --> 00:11:32,779 hypothesizes that these gods were 115 00:11:32,909 --> 00:11:35,782 actually extraterrestrials,and primitive man-- 116 00:11:35,912 --> 00:11:39,437 Yes, but that conversationis for next week. 117 00:11:39,568 --> 00:11:42,266 Also, most cultures wentto their gods in the sky 118 00:11:42,397 --> 00:11:44,965 or on mountains, whereas the Cthulhu 119 00:11:45,095 --> 00:11:46,401 living under the ocean. 120 00:11:46,531 --> 00:11:47,837 Thank you, Bryce. 121 00:11:47,968 --> 00:11:48,882 And that's what they called.. 122 00:11:49,012 --> 00:11:54,061 Bryce, that's quite enough. 123 00:11:54,191 --> 00:11:56,846 Thank you. 124 00:11:56,977 --> 00:11:58,108 Well, I guess it's about that time, 125 00:11:58,239 --> 00:12:01,329 so as our friend Bryce alluded to, 126 00:12:01,459 --> 00:12:05,072 let's discuss chapter one ofDr. Garland's book next week. 127 00:12:05,202 --> 00:12:05,986 Thank you. 128 00:12:06,116 --> 00:12:06,856 Have a good day. 129 00:12:09,903 --> 00:12:11,078 Pardon me, Dr. Rice-- 130 00:12:11,208 --> 00:12:14,342 Bryce, office hours are on Tuesday. 131 00:12:14,472 --> 00:12:19,869 I have an appointment today, OK? 132 00:12:20,000 --> 00:12:21,523 I'll have your schedule by 10:00 AM tomorrow. 133 00:12:21,653 --> 00:12:22,437 All right. 134 00:12:31,011 --> 00:12:35,842 That is not dead which can eternal lie. 135 00:12:35,972 --> 00:12:40,890 Strange eons even death may die. 136 00:12:41,021 --> 00:12:43,240 Yeah. 137 00:12:43,371 --> 00:12:44,459 It's so good to see you. 138 00:12:44,589 --> 00:12:45,460 Yeah. 139 00:12:45,590 --> 00:12:46,940 Same here, my good friend. 140 00:12:47,070 --> 00:12:48,724 It's been too long. 141 00:12:48,855 --> 00:12:49,899 Yes, it has. 142 00:12:50,030 --> 00:12:52,772 We should grab a coffee-- catch up. 143 00:12:52,902 --> 00:12:54,861 What brings you all the way up here? 144 00:12:54,991 --> 00:12:56,471 Oh, well, we brought you another piece 145 00:12:56,601 --> 00:12:57,515 for the collection. 146 00:12:57,646 --> 00:12:58,429 We? 147 00:13:04,522 --> 00:13:05,306 Hello, Walter. 148 00:13:10,572 --> 00:13:12,356 Hi, Faye. 149 00:13:12,487 --> 00:13:14,054 So you want to see the piece? 150 00:13:17,492 --> 00:13:20,277 Definitely Sumerian. 151 00:13:20,408 --> 00:13:23,411 I'd put this at about 2000 BC.- 3000. 152 00:13:23,541 --> 00:13:25,587 Look at the markings. 153 00:13:25,717 --> 00:13:27,154 I did. 154 00:13:27,284 --> 00:13:28,895 These markings are consistentwith pre-Babylonian, 155 00:13:29,025 --> 00:13:30,331 late first dynasty. 156 00:13:30,461 --> 00:13:32,202 But at first glance, at the second tier glyphs-- 157 00:13:32,333 --> 00:13:33,595 He's the linguistic expert. 158 00:13:33,725 --> 00:13:36,816 Let him do the analysis, Faye. 159 00:13:36,946 --> 00:13:39,166 And just as Dr. Garland suggested, 160 00:13:39,296 --> 00:13:41,385 articulated subsections. 161 00:13:41,516 --> 00:13:42,647 Have you tried to move them? 162 00:13:42,778 --> 00:13:43,561 No! 163 00:13:43,692 --> 00:13:45,128 No, stop! 164 00:13:51,178 --> 00:13:53,006 If it's broken,please don't fix it. 165 00:13:53,136 --> 00:13:54,442 If it hurts, then you can kill it. 166 00:14:04,931 --> 00:14:06,019 Gotta stretch my legs. 167 00:14:10,371 --> 00:14:12,068 Wow, these are old. 168 00:14:12,199 --> 00:14:14,157 There's not even a credit card terminal. 169 00:14:14,288 --> 00:14:15,811 I'll go pay inside. 170 00:14:15,942 --> 00:14:16,812 All right, baby. 171 00:14:16,943 --> 00:14:18,031 Hey, I'll probably get a soda. 172 00:14:18,161 --> 00:14:19,336 You want something? - Yeah, sure. 173 00:14:19,467 --> 00:14:20,294 Just a water. 174 00:14:20,424 --> 00:14:21,512 OK. 175 00:14:21,643 --> 00:14:22,862 Hey, let's go ahead and fill up. 176 00:14:22,992 --> 00:14:23,993 We've still got three hours to Houston. 177 00:14:24,124 --> 00:14:25,821 You got it, hot stuff. 178 00:15:46,902 --> 00:15:47,642 Do you have a bathroom? 179 00:15:53,778 --> 00:15:54,562 Thanks. 180 00:15:58,609 --> 00:15:59,480 Hey. 181 00:15:59,610 --> 00:16:00,524 Bathroom. 182 00:16:00,655 --> 00:16:01,569 Save me that key, baby. 183 00:16:01,699 --> 00:16:02,483 Now I gotta go. 184 00:17:17,340 --> 00:17:18,689 Yo. 185 00:17:18,820 --> 00:17:21,083 Yeah, man. 186 00:17:21,214 --> 00:17:23,390 We got about three or four hours left. 187 00:17:23,520 --> 00:17:24,782 Yeah, it's brutal, man. 188 00:17:24,913 --> 00:17:27,655 The I-10's all torn up. 189 00:17:27,785 --> 00:17:30,875 Yeah, we'll be seeing ya. 190 00:17:31,006 --> 00:17:39,580 Well-- Yeah, all right. 191 00:17:39,710 --> 00:17:40,450 That's great. 192 00:17:47,762 --> 00:17:50,417 With all due respect, weare all far too educated 193 00:17:50,547 --> 00:17:54,682 to believe that this mythology,this archeology that we've 194 00:17:54,812 --> 00:17:58,077 studied our entire lives is real. 195 00:17:58,207 --> 00:18:00,383 You don't have to believe. 196 00:18:00,514 --> 00:18:02,777 Obtaining the book and helping us translate it 197 00:18:02,907 --> 00:18:05,171 would be quite the feather in your cap. 198 00:18:05,301 --> 00:18:08,217 It's because of truebelievers like the two of you 199 00:18:08,348 --> 00:18:11,351 that securing the Necronomicon would be extremely 200 00:18:11,481 --> 00:18:15,006 difficult, if not impossible. 201 00:18:15,137 --> 00:18:16,617 It's hidden. 202 00:18:16,747 --> 00:18:18,793 And wherever it's hidden,it's protected by cultists 203 00:18:18,923 --> 00:18:20,011 and religious fanatics. 204 00:18:20,142 --> 00:18:21,665 So even if you did find it, you'd 205 00:18:21,796 --> 00:18:24,451 probably be killed beforeyou could ever bring it back. 206 00:18:24,581 --> 00:18:26,844 A portal has been opened between our world 207 00:18:26,975 --> 00:18:29,804 and the realm of the old. 208 00:18:29,934 --> 00:18:32,415 With them come chaos and destruction. 209 00:18:32,546 --> 00:18:33,677 Why do you need it? 210 00:18:33,808 --> 00:18:35,070 There are several translations. 211 00:18:35,201 --> 00:18:36,637 I have one. 212 00:18:36,767 --> 00:18:38,291 There's one in BuenosAires, there's one in Paris. 213 00:18:38,421 --> 00:18:40,554 All of them are incomplete. 214 00:18:40,684 --> 00:18:42,469 Page 751. 215 00:18:42,599 --> 00:18:45,907 Every copy, every translationis missing page 751. 216 00:18:46,037 --> 00:18:49,389 That page contains theincantations needed to open 217 00:18:49,519 --> 00:18:52,043 the portal, and to close it. 218 00:18:52,174 --> 00:18:54,872 Only the original has page 751. 219 00:18:55,003 --> 00:18:57,745 But I just don't see that-- 220 00:18:57,875 --> 00:19:02,445 At the very least, it's animportant piece of history. 221 00:19:02,576 --> 00:19:06,145 Whoever retrieves it willbe showered in accolades. 222 00:19:06,275 --> 00:19:08,495 Not to mention all the research grants. 223 00:19:08,625 --> 00:19:11,367 And the press. 224 00:19:11,498 --> 00:19:12,847 OK. 225 00:19:12,977 --> 00:19:14,544 I see where the two of you are going with this. 226 00:19:18,069 --> 00:19:20,159 We'll have to compare notes. 227 00:19:20,289 --> 00:19:22,073 Nobody's even seen the original since John 228 00:19:22,204 --> 00:19:25,033 Dee translated it in 1603. 229 00:19:25,164 --> 00:19:35,826 Then we start at 1603. 230 00:19:40,918 --> 00:19:44,226 We're gonna have a party, Agnes. 231 00:19:44,357 --> 00:19:48,143 It's my boys' birthdays, and they're coming home. 232 00:19:48,274 --> 00:19:52,539 We're gonna getpretty pretty for my baby. 233 00:19:55,629 --> 00:19:59,415 I can't wait to see my baby. 234 00:20:05,943 --> 00:20:06,727 Shut up! 235 00:20:06,857 --> 00:20:07,684 Just shut up! 236 00:20:13,255 --> 00:20:14,865 Wilbur's home. 237 00:20:14,996 --> 00:20:15,736 Wilbur! 238 00:20:18,782 --> 00:20:19,566 Wilbur's home! 239 00:20:19,696 --> 00:20:20,523 Wilbur! 240 00:20:23,526 --> 00:20:24,701 Hello, Mother. 241 00:20:24,832 --> 00:20:25,702 Oh, whatcha got there? 242 00:20:25,833 --> 00:20:27,138 A present for your brother? 243 00:20:27,269 --> 00:20:30,141 Yes. 244 00:20:39,760 --> 00:20:40,935 Well done, boy. 245 00:20:41,065 --> 00:20:42,371 Take care of your brother. 246 00:20:46,419 --> 00:20:47,202 Shh. 247 00:20:49,900 --> 00:20:51,554 Soon it'll be all over for you. 248 00:21:43,650 --> 00:21:45,826 This indicates that Dee gave the original 249 00:21:45,956 --> 00:21:48,394 to the Anglican church. 250 00:21:48,524 --> 00:21:49,917 Well, that would explain this. 251 00:21:50,047 --> 00:21:52,311 An unnamed book with great significance 252 00:21:52,441 --> 00:21:54,313 kept by the Knights Templar in Scotland. 253 00:21:54,443 --> 00:21:57,577 Well, that was until theylost that in a fire in 1789. 254 00:21:57,707 --> 00:21:59,318 A fire that was most likely a diversion 255 00:21:59,448 --> 00:22:01,668 to steal the real book. 256 00:22:01,798 --> 00:22:03,496 Well, where'd it go? 257 00:22:03,626 --> 00:22:05,149 America. 258 00:22:05,280 --> 00:22:08,457 Taken here by a group knownas the Black Brotherhood? 259 00:22:08,588 --> 00:22:09,371 Oh. 260 00:22:09,502 --> 00:22:12,156 Olas Wormius. 261 00:22:12,287 --> 00:22:14,463 The Dutch alchemist? 262 00:22:14,594 --> 00:22:16,247 Yes. 263 00:22:16,378 --> 00:22:20,643 He translated the book beforeJohn Dee translated the book. 264 00:22:20,774 --> 00:22:21,514 What are you thinking? 265 00:22:21,644 --> 00:22:22,428 Ask him. 266 00:22:22,558 --> 00:22:24,343 He'll know. 267 00:22:24,473 --> 00:22:26,954 And how do we do that? 268 00:22:27,084 --> 00:22:29,739 A seance, or a psychic? 269 00:22:29,870 --> 00:22:32,873 According to my calculations,he died 700 years ago. 270 00:22:33,003 --> 00:22:36,659 He explained to me thetrue history of the old ones. 271 00:22:36,790 --> 00:22:39,793 The secret cults that have existed forever. 272 00:22:39,923 --> 00:22:41,795 He claimed to have been bornduring the Shang dynasty. 273 00:22:41,925 --> 00:22:43,231 Please. 274 00:22:43,362 --> 00:22:48,410 That would make him over 3,000 years old. 275 00:22:48,541 --> 00:22:50,586 OK, far be it for me to guessthat he's really in his mid 60s 276 00:22:50,717 --> 00:22:52,414 somewhere. Where? 277 00:22:52,545 --> 00:22:54,329 Well, the last time I sawhim was in southern Louisiana. 278 00:22:54,460 --> 00:22:56,940 He was overseeing avoodoo cult in the Bayou. 279 00:22:57,071 --> 00:22:59,029 What would he know? 280 00:22:59,160 --> 00:23:01,684 He knew about the brotherhood,and for a time he was a member. 281 00:23:01,815 --> 00:23:03,469 Yeah, he knows their secrets. 282 00:23:03,599 --> 00:23:05,471 Well, it sounds like as gooda place as any to start to me. 283 00:23:11,172 --> 00:23:12,826 You're gonna need this. 284 00:23:12,956 --> 00:23:14,871 I'm going to stay behind andtry and figure out who or what 285 00:23:15,002 --> 00:23:16,873 is behind all this, sowhen you obtain the book, 286 00:23:17,004 --> 00:23:19,528 well, we'll know where to use it. 287 00:23:19,659 --> 00:23:20,616 Pick me up? 10? 288 00:23:20,747 --> 00:23:21,487 Mm. 289 00:23:21,617 --> 00:23:23,663 Same place? 290 00:23:23,793 --> 00:23:24,968 Do you live alone? 291 00:23:25,099 --> 00:23:25,882 I'd hate for it to be awkward, and all. 292 00:23:28,537 --> 00:23:29,799 Wait outside. I'll come out. 293 00:23:35,544 --> 00:23:37,241 You two kids are going to be fine. 294 00:23:37,372 --> 00:23:39,113 Six years is a long time. 295 00:23:39,243 --> 00:23:42,159 You know, people move on. 296 00:23:42,290 --> 00:23:43,160 Sometimes. 297 00:23:46,468 --> 00:23:48,252 Are you going to be all right? 298 00:23:48,383 --> 00:23:49,776 Dealing with him? 299 00:23:49,906 --> 00:23:52,996 Well, our personal history is just that. 300 00:23:53,127 --> 00:23:54,563 History. 301 00:23:54,694 --> 00:23:56,652 I'm more concerned aboutinvolving him in general. 302 00:23:56,783 --> 00:23:57,784 Well, he's the only one that can 303 00:23:57,914 --> 00:23:59,960 translate the original text. 304 00:24:00,090 --> 00:24:01,440 But he doesn't believe. 305 00:24:01,570 --> 00:24:03,267 His believing is irrelevant. 306 00:24:03,398 --> 00:24:07,924 Once he translates it, I'll perform the ritual. 307 00:24:08,055 --> 00:24:09,883 But they-- they prey on nonbelievers. 308 00:24:10,013 --> 00:24:11,406 Remember what happened to Darelith? 309 00:24:11,537 --> 00:24:14,583 Well, before longhe'll see it for himself. 310 00:24:14,714 --> 00:24:17,499 Then we'll be glad to have him on our side. 311 00:24:17,630 --> 00:24:19,762 Let's just hope he doesn'tgive up before we get that far. 312 00:25:22,085 --> 00:25:23,478 The time is close, boy. 313 00:25:26,220 --> 00:25:29,702 Seven days until your 10th birthday. 314 00:25:29,832 --> 00:25:33,009 You know what that means? 315 00:25:33,140 --> 00:25:35,446 Yes. 316 00:25:35,577 --> 00:25:38,188 You been practicing for the big day? 317 00:25:38,319 --> 00:25:39,929 I will be ready. 318 00:25:40,060 --> 00:25:42,497 Henry paid me a visit yesterday. 319 00:25:42,628 --> 00:25:43,846 Henry Armitage? 320 00:25:43,977 --> 00:25:45,979 In the flesh. 321 00:25:46,109 --> 00:25:47,981 Was she with him? 322 00:25:48,111 --> 00:25:48,851 Yes. 323 00:25:48,982 --> 00:25:50,418 She was. 324 00:25:50,549 --> 00:25:51,332 What do they want? 325 00:25:51,462 --> 00:25:52,638 Shame I missed them. 326 00:25:52,768 --> 00:25:53,900 I would have loved to have said hello. 327 00:25:54,030 --> 00:25:55,249 - You would have? - No. 328 00:25:55,379 --> 00:25:56,163 Not really. 329 00:25:56,293 --> 00:25:57,817 What did they want? 330 00:25:57,947 --> 00:25:59,209 Well, they brought me anew piece for the collection. 331 00:25:59,340 --> 00:26:01,081 It's a Samaritan ritual pyramid. 332 00:26:01,211 --> 00:26:02,996 It's quite nice, really. 333 00:26:03,126 --> 00:26:05,651 And they also asked for me to help 334 00:26:05,781 --> 00:26:09,219 them find the Necronomicon. 335 00:26:09,350 --> 00:26:10,917 Well, what did you tell them? 336 00:26:11,047 --> 00:26:12,266 I said I would help. 337 00:26:12,396 --> 00:26:13,180 Why? 338 00:26:13,310 --> 00:26:14,485 I don't know. 339 00:26:14,616 --> 00:26:15,878 You're just feeding their delusions. 340 00:26:16,009 --> 00:26:16,749 It's not healthy. - I know. 341 00:26:16,879 --> 00:26:18,011 I know. 342 00:26:18,141 --> 00:26:19,447 It's an important piece of history. 343 00:26:19,578 --> 00:26:22,232 Yeah, well, some relics are best left buried. 344 00:26:22,363 --> 00:26:23,103 The missing pages. 345 00:26:26,715 --> 00:26:30,632 There is a copy at the University in Arkham. 346 00:26:30,763 --> 00:26:33,940 I will steal it. 347 00:26:34,070 --> 00:26:35,724 Good. 348 00:26:35,855 --> 00:26:37,421 Henry was going on abouta portal, or something. 349 00:26:37,552 --> 00:26:39,859 He said that all thecopies of the Necronomicon 350 00:26:39,989 --> 00:26:42,035 are missing page 751. 351 00:26:42,165 --> 00:26:44,167 Only the original has that page, so-- 352 00:26:44,298 --> 00:26:46,256 And page 751 contains the spells 353 00:26:46,387 --> 00:26:49,869 and incantations necessary toopen and close said portal? 354 00:26:49,999 --> 00:26:52,741 Precisely. 355 00:26:52,872 --> 00:26:54,830 Why do you know that? 356 00:26:54,961 --> 00:26:56,702 We took a trip to, uh, New England. 357 00:26:56,832 --> 00:26:58,921 To a small town called Innsmouth, I believe. 358 00:26:59,052 --> 00:27:02,011 A seaside village. 359 00:27:02,142 --> 00:27:03,709 The trip seemed innocuousenough at first, 360 00:27:03,839 --> 00:27:07,626 but I soon realized thatHenry was up to something. 361 00:27:07,756 --> 00:27:09,149 You should go. 362 00:27:09,279 --> 00:27:11,325 Fetch it now. 363 00:27:11,455 --> 00:27:12,195 Yes. 364 00:27:17,810 --> 00:27:19,594 Who is going to feed him? 365 00:27:19,725 --> 00:27:21,422 He needs to grow. 366 00:27:21,552 --> 00:27:26,383 I'll Have your worthlessmother do it while you're away. 367 00:27:26,514 --> 00:27:30,300 Give her a reason to continue to breathe. 368 00:27:30,431 --> 00:27:33,782 There was a cult there,that Henry was trying to stop. 369 00:27:33,913 --> 00:27:36,524 A cult attempting to opena portal between our world 370 00:27:36,655 --> 00:27:38,091 and the world of the old ones. 371 00:27:38,221 --> 00:27:40,833 It was a very complex and detailed ritual. 372 00:27:40,963 --> 00:27:44,271 It was quite the big deal. 373 00:27:44,401 --> 00:27:48,797 Here, you see-- first theyhad to find a willing female-- 374 00:27:48,928 --> 00:27:51,191 a woman to give birth to these twins. 375 00:27:51,321 --> 00:27:52,758 One of the twins would be human, the other 376 00:27:52,888 --> 00:27:54,542 would be an inhuman manifestation 377 00:27:54,673 --> 00:27:55,761 of the god Yog-Sothoth. 378 00:28:53,209 --> 00:28:55,342 It means for the twins, 10 years shall be 40. 379 00:28:55,472 --> 00:28:56,778 Yes. 380 00:28:56,909 --> 00:28:58,258 One of the cultists was going on about how 381 00:28:58,388 --> 00:29:00,782 these twins would age rapidly. 382 00:29:00,913 --> 00:29:03,219 So if you run into any40-year-olds with the intellect 383 00:29:03,350 --> 00:29:05,613 of a child, you be careful. 384 00:29:05,744 --> 00:29:06,527 Wilbur? 385 00:29:06,657 --> 00:29:09,835 Yes, Pa? 386 00:29:09,965 --> 00:29:11,227 We have many enemies. 387 00:29:14,143 --> 00:29:19,975 Mankind cannot comprehendthe new world order. 388 00:29:20,106 --> 00:29:21,455 I know. 389 00:29:21,585 --> 00:29:24,327 When the planet isliberated by the old ones, 390 00:29:24,458 --> 00:29:28,418 only the true believerswill prosper in the new age. 391 00:29:35,208 --> 00:29:36,905 Mind your steps, boy. 392 00:29:37,036 --> 00:29:39,560 I'll find a way, Grandpa. 393 00:29:39,690 --> 00:29:41,518 Or I'll make a way. 394 00:29:51,137 --> 00:29:54,357 Once this inhumanchild grows large enough, 395 00:29:54,488 --> 00:29:57,665 it holds open the portal for thelarger, more powerful old ones 396 00:29:57,796 --> 00:29:59,232 to enter our world. 397 00:29:59,362 --> 00:30:02,888 And thereby starting the apocalypse. 398 00:30:03,018 --> 00:30:05,891 The original cult was lookingfor the Necronomicon, as well. 399 00:30:06,021 --> 00:30:07,501 They were trying to find a man named 400 00:30:07,631 --> 00:30:11,244 Olas Wormius to help them. 401 00:30:11,374 --> 00:30:12,811 That's interesting. 402 00:30:12,941 --> 00:30:14,247 Henry set up an appointment for me 403 00:30:14,377 --> 00:30:16,989 to meet with him later this evening. 404 00:30:17,119 --> 00:30:18,599 I tried to tell him that the real Olas 405 00:30:18,729 --> 00:30:20,079 has been dead for over 700 years, 406 00:30:20,209 --> 00:30:21,384 but he didn't believe me. 407 00:30:21,515 --> 00:30:22,821 It's also quite convenient that he only 408 00:30:22,951 --> 00:30:24,910 lives four hours north of here. 409 00:30:25,040 --> 00:30:27,956 But they're convinced that he's legitimate. 410 00:30:28,087 --> 00:30:29,740 Those two areconvinced of quite a bit. 411 00:30:29,871 --> 00:30:32,134 Indeed, they are. 412 00:30:32,265 --> 00:30:34,180 Do me a favor. 413 00:30:34,310 --> 00:30:35,834 Be careful. 414 00:30:35,964 --> 00:30:38,401 These cultists, they-- takethis stuff very seriously. 415 00:30:38,532 --> 00:30:39,968 You're quite cavalier with people, 416 00:30:40,099 --> 00:30:43,232 if you don't mind me saying,so just watch your step. 417 00:30:43,363 --> 00:30:44,668 I'll be careful. 418 00:30:44,799 --> 00:30:49,108 Ah-- can I borrow these? 419 00:30:49,238 --> 00:30:51,197 Well, they're part of my private collection. 420 00:30:51,327 --> 00:30:52,589 ,, I will take care of them. 421 00:30:52,720 --> 00:30:56,593 I'll guard them with my life. 422 00:30:56,724 --> 00:30:57,681 All right. 423 00:30:57,812 --> 00:30:59,858 Just be very careful with them. 424 00:30:59,988 --> 00:31:00,859 Thank you. 425 00:31:00,989 --> 00:31:02,251 - Lunch on Monday? - Yes. 426 00:31:02,382 --> 00:31:03,165 Yes, yes. 427 00:31:20,966 --> 00:31:24,665 Where is she, freak? 428 00:31:24,795 --> 00:31:27,494 Where is she? 429 00:31:27,624 --> 00:31:28,408 Who? 430 00:31:28,538 --> 00:31:30,192 Amanda! 431 00:31:30,323 --> 00:31:31,541 You were the only other personthere when she disappeared, 432 00:31:31,672 --> 00:31:33,239 man. 433 00:31:33,369 --> 00:31:34,936 Where is she? 434 00:31:35,067 --> 00:31:35,850 Stop! 435 00:31:39,375 --> 00:31:41,987 She's inside. 436 00:31:42,117 --> 00:31:43,466 I will take you to her. 437 00:31:59,613 --> 00:32:00,396 Brandy? 438 00:32:10,972 --> 00:32:11,842 Oh, good! 439 00:32:11,973 --> 00:32:12,843 Company! 440 00:32:14,933 --> 00:32:15,803 Shut up! 441 00:32:15,934 --> 00:32:17,283 Shut up! 442 00:32:20,982 --> 00:32:21,765 Shut up! 443 00:32:31,645 --> 00:32:32,385 Upstairs. 444 00:32:36,737 --> 00:32:38,608 After you. 445 00:32:38,739 --> 00:32:41,307 The both of you! 446 00:32:41,437 --> 00:32:42,699 Now! 447 00:32:48,792 --> 00:32:49,576 God! 448 00:32:54,189 --> 00:32:56,539 No! 449 00:32:58,150 --> 00:32:59,542 Go upstairs, boy. 450 00:32:59,673 --> 00:33:01,501 She's waiting for you. 451 00:33:01,631 --> 00:33:02,981 What the-- 452 00:33:20,085 --> 00:33:20,824 You're late. 453 00:33:26,439 --> 00:33:27,309 I'm sorry. 454 00:33:27,440 --> 00:33:30,182 I thought I was early. 455 00:33:30,312 --> 00:33:32,227 Well, when we were together,you were never ready on time. 456 00:33:32,358 --> 00:33:34,447 You were usually a minimumof 15 minutes late. 457 00:33:34,577 --> 00:33:36,231 So I gave you the benefit of the doubt 458 00:33:36,362 --> 00:33:40,105 and showed up 10 minutes after we agreed. 459 00:33:40,235 --> 00:33:41,584 This is going to be a long drive, isn't it? 460 00:34:43,733 --> 00:34:44,430 I never said that. 461 00:34:47,563 --> 00:34:50,653 If you didn't, why wouldit be burned into my memory? 462 00:34:50,784 --> 00:34:51,611 I don't know. 463 00:34:51,741 --> 00:34:53,439 Overactive imagination? 464 00:34:53,569 --> 00:34:55,919 Delusions? 465 00:34:56,050 --> 00:34:57,182 You're brilliant, Fay. 466 00:34:57,312 --> 00:34:59,314 You're brilliant. 467 00:34:59,445 --> 00:35:02,143 Dr. Armitage is a wonderful man, and I 468 00:35:02,274 --> 00:35:03,666 think he's a great teacher, but you're 469 00:35:03,797 --> 00:35:04,624 following him into his cult. 470 00:35:04,754 --> 00:35:05,494 It's not a cult. 471 00:35:05,625 --> 00:35:08,367 It's not? 472 00:35:08,497 --> 00:35:10,760 I thought you were smarter than that. 473 00:35:10,891 --> 00:35:13,198 You haven't seen what we've seen. 474 00:35:13,328 --> 00:35:14,938 You turned your back on us before the truth 475 00:35:15,069 --> 00:35:16,766 could be revealed. 476 00:35:16,897 --> 00:35:17,854 The truth? 477 00:35:17,985 --> 00:35:20,509 It's mythology, Fay. 478 00:35:20,640 --> 00:35:22,946 It's legends and storiesfrom prehistoric dreamers 479 00:35:23,077 --> 00:35:24,209 and science fiction authors. 480 00:35:24,339 --> 00:35:25,645 It's not real. - Believe what you want. 481 00:35:25,775 --> 00:35:26,559 It's not real. 482 00:35:26,689 --> 00:35:27,777 I know-- 483 00:35:27,908 --> 00:35:29,344 I know what's out there. 484 00:35:29,475 --> 00:35:30,563 I know what we must do, and I know 485 00:35:30,693 --> 00:35:31,912 the consequences if we fail! 486 00:35:35,437 --> 00:35:36,351 That's why we didn't work. 487 00:35:39,398 --> 00:35:41,835 You lost all respect, because you 488 00:35:41,965 --> 00:35:43,053 think you're smarter than us. 489 00:35:52,889 --> 00:35:54,413 I just always found your relationship 490 00:35:54,543 --> 00:35:55,762 with Dr. Armitage-- 491 00:35:58,591 --> 00:35:59,461 atypical. 492 00:36:02,812 --> 00:36:06,599 Do you think we slept together? 493 00:36:06,729 --> 00:36:07,469 Me and Henry? 494 00:36:20,221 --> 00:36:21,570 Ah-- uh-uh. 495 00:36:21,701 --> 00:36:25,966 I can't do it without you. 496 00:36:26,096 --> 00:36:29,970 Grandpa said you would have to do it. 497 00:36:30,100 --> 00:36:31,885 Ah-- I'm-- 498 00:36:32,015 --> 00:36:34,627 I've been here since you were born. 499 00:36:34,757 --> 00:36:36,281 You can't leave me here with him. 500 00:36:41,895 --> 00:36:43,810 I'm afraid! 501 00:36:43,940 --> 00:36:45,768 There's nothing to be afraid of. 502 00:37:52,313 --> 00:37:54,359 This is it. 503 00:37:54,489 --> 00:37:55,229 This is where we start. 504 00:38:38,620 --> 00:38:39,969 Can I help y'all? 505 00:38:44,060 --> 00:38:46,454 We're here to see Olas. 506 00:38:46,585 --> 00:38:47,847 Ah. 507 00:38:47,977 --> 00:38:49,675 No Olas here. 508 00:38:49,805 --> 00:38:54,244 I sell bait and crawfish,when the season is right. 509 00:38:54,375 --> 00:38:55,855 Armitage sent us. 510 00:38:55,985 --> 00:38:57,335 He gave me this to give to you. 511 00:39:01,817 --> 00:39:02,949 It's, uh-- 512 00:39:03,079 --> 00:39:05,952 I know what it is. 513 00:39:06,082 --> 00:39:09,738 The question is do y'all know what it is? 514 00:39:09,869 --> 00:39:13,263 Where y'all asking to go? 515 00:39:13,394 --> 00:39:15,353 What y'all asking to see? 516 00:39:18,268 --> 00:39:20,053 We have a question for Olas. 517 00:39:20,183 --> 00:39:21,881 We need to speak to him. 518 00:39:22,011 --> 00:39:25,972 Olas answers allquestions with the truth. 519 00:39:26,102 --> 00:39:27,495 Look within. 520 00:39:27,626 --> 00:39:30,846 You'll find all the answers you need. 521 00:39:30,977 --> 00:39:32,239 Please. 522 00:39:32,370 --> 00:39:34,197 We've given you what you need to take us. 523 00:39:38,158 --> 00:39:40,595 Out back there's a little boat. 524 00:39:40,726 --> 00:39:42,249 Take it. 525 00:39:42,380 --> 00:39:44,860 Paddle upstream. 526 00:39:44,991 --> 00:39:47,559 North. 527 00:39:47,689 --> 00:39:48,864 How far north? 528 00:39:48,995 --> 00:39:49,778 You'll know. 529 00:39:53,913 --> 00:39:54,957 OK, great. 530 00:39:55,088 --> 00:39:57,307 Thank you. 531 00:39:57,438 --> 00:39:58,221 Thank you. 532 00:40:01,268 --> 00:40:02,095 Oh, Christ. 533 00:40:06,752 --> 00:40:10,886 I think that Yoda back therewas a little over-dramatic. 534 00:40:11,017 --> 00:40:13,280 Well, you said yourself,people believe in this. 535 00:40:13,411 --> 00:40:14,586 They'll protect it. 536 00:40:14,716 --> 00:40:15,717 Try and scare us away. 537 00:40:19,852 --> 00:40:24,073 When I was six, I stopped going to church. 538 00:40:24,204 --> 00:40:27,425 I told my mother that I was sickof hearing about virgin births, 539 00:40:27,555 --> 00:40:30,428 and burning bushes, and a godthat would condemn a good man 540 00:40:30,558 --> 00:40:32,168 who doesn't believe while welcoming 541 00:40:32,299 --> 00:40:35,128 a mass murderer who repents. 542 00:40:35,258 --> 00:40:37,478 Some blind, Creole crawfish peddler's 543 00:40:37,609 --> 00:40:40,438 not going to change my mind. 544 00:40:40,568 --> 00:40:44,746 Sometimes you have to believein things you can't see. 545 00:40:44,877 --> 00:40:46,879 There are higher truths. 546 00:40:47,009 --> 00:40:49,664 Fay, as much as I love you,you can't convince me, either. 547 00:40:59,935 --> 00:41:02,372 What? 548 00:41:02,503 --> 00:41:05,550 I don't think in the sixyears that we were together, 549 00:41:05,680 --> 00:41:08,422 you ever once said that you loved me. 550 00:41:08,553 --> 00:41:09,336 Of course I did. 551 00:41:14,472 --> 00:41:15,255 Didn't I? 552 00:43:27,648 --> 00:43:28,780 Dr. Rice. 553 00:43:28,910 --> 00:43:30,172 Dr. Morgan. 554 00:43:30,303 --> 00:43:31,609 We have been expecting you. 555 00:43:53,500 --> 00:43:56,634 Pick up. Come on, pick it up. 556 00:43:59,506 --> 00:44:00,550 This is Henry. 557 00:44:00,681 --> 00:44:04,511 Now listen-- there's a connection 558 00:44:04,642 --> 00:44:07,601 between the girl's family from the exorcism 559 00:44:07,732 --> 00:44:10,648 and a Puritan era cult near Dunwich. 560 00:44:10,778 --> 00:44:12,562 And the girl is a direct descendant. 561 00:44:12,693 --> 00:44:15,000 She's coming down here to meet with me, 562 00:44:15,130 --> 00:44:16,305 so call me with an update-- 563 00:44:19,569 --> 00:44:20,440 Can I help you? 564 00:44:23,486 --> 00:44:25,532 Dr. Rice? 565 00:44:25,663 --> 00:44:26,751 No, I'm Dr. Armitage. 566 00:44:26,881 --> 00:44:27,621 Dr. Rice. 567 00:44:27,752 --> 00:44:28,970 is away on business. 568 00:44:29,101 --> 00:44:31,930 Can I take a message? 569 00:44:32,060 --> 00:44:33,975 Maybe you can help me. 570 00:44:34,106 --> 00:44:37,675 Dr. Rice is the curator ofthe Antiquities Collection, 571 00:44:37,805 --> 00:44:39,198 is he not? 572 00:44:39,328 --> 00:44:40,808 Yes. 573 00:44:40,939 --> 00:44:44,943 I'm looking for a book in his library. 574 00:44:45,073 --> 00:44:45,857 A book? 575 00:44:45,987 --> 00:44:49,295 Which book? 576 00:44:49,425 --> 00:44:50,992 I'll know it when I see it. 577 00:44:53,952 --> 00:44:58,086 Well-- I'm not really very familiar 578 00:44:58,217 --> 00:45:00,567 with the surroundings here. 579 00:45:00,698 --> 00:45:02,700 Uh, books-- book, book, book. 580 00:45:02,830 --> 00:45:05,093 Would it be one of these? 581 00:45:05,224 --> 00:45:05,964 No? 582 00:45:06,094 --> 00:45:07,052 Uh-- 583 00:45:07,182 --> 00:45:12,013 Uh-- What's your name, friend? 584 00:45:12,144 --> 00:45:13,145 Whateley. 585 00:45:13,275 --> 00:45:14,015 Wilbur Whateley. 586 00:45:20,108 --> 00:45:20,892 Oh, yeah. 587 00:45:21,022 --> 00:45:22,371 OK. 588 00:45:22,502 --> 00:45:23,633 I think I might know where they are. 589 00:45:23,764 --> 00:45:24,504 Why don't you follow me? 590 00:45:38,083 --> 00:45:39,127 Please enter. 591 00:45:46,656 --> 00:45:47,788 Sit. 592 00:45:47,919 --> 00:45:49,747 The master shall be here soon. 593 00:46:05,066 --> 00:46:07,373 I think we're wasting our time. 594 00:46:07,503 --> 00:46:08,287 Shh. 595 00:46:12,944 --> 00:46:15,816 The master OlasWormius will see you now. 596 00:46:15,947 --> 00:46:16,686 Oh. 597 00:46:16,817 --> 00:46:17,600 Good. 598 00:46:59,599 --> 00:47:02,820 There are a great manybooks here, Mr. Whateley. 599 00:47:02,950 --> 00:47:07,085 It might help if you could describe it to me. 600 00:47:43,034 --> 00:47:43,773 There. 601 00:47:58,397 --> 00:47:59,572 You're not going to find it. 602 00:48:04,098 --> 00:48:05,099 That's a copy. 603 00:48:05,230 --> 00:48:06,535 Like yours. 604 00:48:06,666 --> 00:48:19,766 There's no page 751. 605 00:48:19,897 --> 00:48:22,160 Where is the original? 606 00:48:22,290 --> 00:48:24,379 I don't have it. 607 00:48:24,510 --> 00:48:28,253 It's you. You opened the portal. 608 00:48:37,784 --> 00:48:39,177 What do you know of such things? 609 00:48:43,094 --> 00:48:45,879 You summoned Yog-Sothoth. 610 00:48:46,010 --> 00:48:48,795 He holds the door open for the others. 611 00:48:48,926 --> 00:48:50,449 Yes. 612 00:48:50,579 --> 00:48:51,363 It grows. 613 00:48:54,844 --> 00:48:59,762 Grows strong enough to holdit open for the old ones. 614 00:48:59,893 --> 00:49:00,676 Where? 615 00:49:05,681 --> 00:49:06,813 Help me find the book. 616 00:49:10,817 --> 00:49:13,037 I'm like you. 617 00:49:13,167 --> 00:49:14,908 I'm a member of the brotherhood. 618 00:49:18,825 --> 00:49:22,437 Then-- you will help me? 619 00:49:22,568 --> 00:49:23,351 Brother. 620 00:49:28,095 --> 00:49:29,792 Where is it? 621 00:49:29,923 --> 00:49:30,663 I will not tell you. 622 00:49:33,971 --> 00:49:35,015 I will take you. 623 00:49:42,588 --> 00:49:43,415 Air. 624 00:49:43,545 --> 00:49:45,852 I need my air. 625 00:49:45,983 --> 00:49:49,595 All my life you've been telling me I'm no good. 626 00:49:49,725 --> 00:49:51,423 I can't do anything. 627 00:49:51,553 --> 00:49:52,990 I need my air. 628 00:49:53,120 --> 00:49:55,993 Boy needs to be fed. 629 00:49:56,123 --> 00:49:57,951 Boy needs to be fed! 630 00:49:58,082 --> 00:49:59,997 I can't leave! 631 00:50:00,127 --> 00:50:02,303 Boy needs to be fed! 632 00:50:02,434 --> 00:50:04,349 What's wrong with you? 633 00:50:04,479 --> 00:50:07,047 Well, he's gonna get fed! 634 00:50:07,178 --> 00:50:08,701 What are you doing? 635 00:50:08,831 --> 00:50:10,268 What are you doing? 636 00:50:10,398 --> 00:50:12,835 Come and get it, boy! 637 00:50:12,966 --> 00:50:13,749 What? 638 00:50:13,880 --> 00:50:15,751 Oh-- no, no, no! 639 00:50:18,450 --> 00:50:19,233 No! 640 00:50:19,364 --> 00:50:20,234 No! 641 00:50:20,365 --> 00:50:21,235 No! 642 00:50:21,366 --> 00:50:22,106 No! 643 00:50:55,313 --> 00:50:56,053 Welcome. 644 00:51:00,274 --> 00:51:02,146 It's quite the entrance, sir. 645 00:51:02,276 --> 00:51:03,147 Olas. 646 00:51:03,277 --> 00:51:04,104 Dr. Armitage-- 647 00:51:04,235 --> 00:51:06,976 I know why you are here. 648 00:51:07,107 --> 00:51:09,892 You seek the book. 649 00:51:10,023 --> 00:51:11,894 The book that is hidden. 650 00:51:12,025 --> 00:51:15,550 The book that should never be found. 651 00:51:18,901 --> 00:51:19,859 That's right. 652 00:51:19,989 --> 00:51:21,556 With the old ones comes chaos. 653 00:51:24,864 --> 00:51:28,215 They are not of our world. 654 00:51:28,346 --> 00:51:33,090 They lie in sleep, waiting to return. 655 00:51:33,220 --> 00:51:36,354 To plunge mankind into madness. 656 00:51:41,968 --> 00:51:45,276 Someone has opened a portal. 657 00:51:45,406 --> 00:51:47,626 The old ones are attemptingto come into this world. 658 00:51:47,756 --> 00:51:49,802 Now. 659 00:51:49,932 --> 00:51:51,934 We must stop them. 660 00:51:52,065 --> 00:51:54,154 I know. 661 00:51:54,285 --> 00:51:56,678 I have seen them. 662 00:51:56,809 --> 00:51:57,636 Cthulhu. 663 00:51:57,766 --> 00:52:00,987 Speaks to me in dreams. 664 00:52:01,118 --> 00:52:04,643 Warns me of the impending apocalypse. 665 00:52:04,773 --> 00:52:06,253 Begging me to unfree him. 666 00:52:09,126 --> 00:52:11,215 Did he happen to mentionwhere we might find the book? 667 00:52:17,003 --> 00:52:20,876 For centuries the book was in my possession. 668 00:52:21,007 --> 00:52:24,010 It was stolen from me by the Black Brotherhood. 669 00:52:24,141 --> 00:52:28,536 Later it fell into the hands of a witch. 670 00:52:28,667 --> 00:52:31,844 A witch who escaped persecutionduring the Salem Witch Trials. 671 00:52:34,542 --> 00:52:38,590 That witch's descendant--a man came Ward-- 672 00:52:38,720 --> 00:52:39,852 now holds the book. 673 00:52:50,993 --> 00:52:52,125 100 Prospect Road. 674 00:52:58,175 --> 00:53:01,961 Do you have a zip code for that? 675 00:53:02,091 --> 00:53:05,573 So I can type it into my MapQuest? 676 00:53:05,704 --> 00:53:06,531 No, never mind. 677 00:53:06,661 --> 00:53:07,967 I'm sorry. 678 00:53:08,097 --> 00:53:08,924 Can we go? 679 00:53:11,971 --> 00:53:12,798 Thank you. 680 00:53:17,803 --> 00:53:20,893 The house is not what you expect. 681 00:53:21,023 --> 00:53:22,242 I'm not surprised. 682 00:53:22,373 --> 00:53:23,765 Thank you. 683 00:53:23,896 --> 00:53:26,855 You do not believe, Dr. Rice. 684 00:53:31,033 --> 00:53:33,862 No. 685 00:53:33,993 --> 00:53:36,343 Good. 686 00:53:36,474 --> 00:53:38,084 Remember that when you are inside. 687 00:54:06,243 --> 00:54:09,028 I can't believe you were unaffected by that. 688 00:54:09,158 --> 00:54:12,597 I can't believe that you were. 689 00:54:12,727 --> 00:54:15,687 I've seen much better acts on the Vegas strip. 690 00:54:15,817 --> 00:54:18,385 The man levitated into the room. 691 00:54:18,516 --> 00:54:20,909 That's called a parlor trick. 692 00:54:21,040 --> 00:54:22,433 You know, using rational thought, Fay, 693 00:54:22,563 --> 00:54:24,478 you can explain the most extraordinary things. 694 00:54:28,482 --> 00:54:30,745 You're very cold. 695 00:54:30,876 --> 00:54:33,139 I'm very practical. 696 00:54:33,270 --> 00:54:36,055 Very practical. 697 00:54:36,185 --> 00:54:38,057 Do you have faith in anything? 698 00:54:38,187 --> 00:54:38,927 Yes. 699 00:54:47,849 --> 00:54:50,243 Nothing from Armitage. 700 00:54:50,374 --> 00:54:52,245 I hope he's made some progress. 701 00:54:52,376 --> 00:54:54,247 I hope we make some progress. 702 00:54:54,378 --> 00:54:55,770 I have this strange feeling we're 703 00:54:55,901 --> 00:54:57,642 going to run into anotheridiot speaking gibberish 704 00:54:57,772 --> 00:54:58,904 with grave seriousness. 705 00:55:13,440 --> 00:55:15,834 What? 706 00:55:15,964 --> 00:55:18,750 What time do you have? 707 00:55:18,880 --> 00:55:19,751 I don't. 708 00:55:19,881 --> 00:55:20,752 It stopped. 709 00:55:23,494 --> 00:55:24,277 Mine, too. 710 00:55:40,685 --> 00:55:41,425 He is here. 711 00:55:45,516 --> 00:55:48,867 Yog-Sothoth knows the gate. 712 00:55:48,997 --> 00:55:51,609 Yog-Sothoth is the gate. 713 00:55:51,739 --> 00:55:56,309 Yog-Sothoth is the keyand guardian of the gate. 714 00:55:56,440 --> 00:56:00,400 Past, present, and future. 715 00:56:00,531 --> 00:56:06,928 All are one in Yog-Sothoth. 716 00:56:07,059 --> 00:56:11,890 He knows where the oldone broke through a void. 717 00:56:12,020 --> 00:56:15,328 And there they will break through again. 718 00:56:44,226 --> 00:56:46,011 This one looks rather inviting. 719 00:56:46,141 --> 00:56:49,754 It's charming, really. 720 00:56:49,884 --> 00:56:50,668 Don't bet on it. 721 00:56:53,105 --> 00:56:53,845 Shall we? 722 00:57:47,594 --> 00:57:48,334 Hello? 723 00:58:00,433 --> 00:58:01,347 OK, let's split up. 724 00:58:01,478 --> 00:58:02,653 You should take upstairs. 725 00:58:02,783 --> 00:58:03,567 No. 726 00:58:03,697 --> 00:58:04,872 We should stay together. 727 00:58:05,003 --> 00:58:06,961 OK. 728 00:58:07,092 --> 00:58:09,747 What did he say to you, right before we left? 729 00:58:09,877 --> 00:58:14,665 He said that it was goodthat I didn't believe. 730 00:58:14,795 --> 00:58:17,494 I wonder what he meant by that? 731 00:58:17,624 --> 00:58:18,451 Nothing. 732 00:58:18,582 --> 00:58:20,018 He meant nothing. 733 00:58:20,148 --> 00:58:22,237 It was actually meant tobe more spooky mumbo jumbo. 734 00:58:34,598 --> 00:58:36,425 Well, we're wasting a lot of time. 735 00:58:40,299 --> 00:58:42,780 Old relics are found buriedin caves and dig sites, 736 00:58:42,910 --> 00:58:46,392 not sitting in an empty old bed and breakfast. 737 00:58:46,523 --> 00:58:47,872 It's not what we expect. 738 00:58:57,577 --> 00:58:58,360 Oh? 739 00:59:01,494 --> 00:59:02,321 Mr. Ward? 740 00:59:54,286 --> 00:59:56,331 Well, that's going to takeme a little longer to explain. 741 01:00:10,563 --> 01:00:11,912 Who this? 742 01:00:12,043 --> 01:00:15,307 He's here to help us. 743 01:00:15,437 --> 01:00:16,482 I like him. 744 01:00:16,613 --> 01:00:17,396 Quiet, Mother. 745 01:00:22,619 --> 01:00:27,406 What-- happened to Grandpa? 746 01:00:27,536 --> 01:00:30,931 He, um-- he, um-- 747 01:00:31,062 --> 01:00:32,933 he gave himself to feed your brother. 748 01:00:36,589 --> 01:00:38,852 He would not do that. 749 01:00:38,983 --> 01:00:39,723 He-- he-- he did. 750 01:00:43,378 --> 01:00:45,729 That was not the plan. 751 01:00:45,859 --> 01:00:47,252 He-- he changed the plan. 752 01:00:47,382 --> 01:00:50,690 He said you'd understand. 753 01:00:50,821 --> 01:00:51,691 You-- 754 01:00:51,822 --> 01:00:53,693 I didn't have a choice. 755 01:00:53,824 --> 01:00:57,175 I can't leave. 756 01:00:57,305 --> 01:00:59,656 How dare you? 757 01:00:59,786 --> 01:01:01,179 He was gonna kill me, Wilbur. 758 01:01:01,309 --> 01:01:03,137 He was gonna kill your mama! 759 01:01:17,108 --> 01:01:18,239 We've already gone up three flights. 760 01:01:21,112 --> 01:01:21,852 I know. 761 01:01:25,420 --> 01:01:27,727 I swear this house only hadtwo stories when we came in. 762 01:01:39,521 --> 01:01:42,699 Look at this hallway. 763 01:01:42,829 --> 01:01:43,569 It goes on forever. 764 01:01:53,100 --> 01:01:53,797 I see a light. 765 01:02:09,900 --> 01:02:11,945 I don't need you. 766 01:02:12,076 --> 01:02:15,209 You will be next. 767 01:02:56,120 --> 01:02:58,122 Al Hazared. 768 01:02:58,252 --> 01:02:59,950 The author of the Necronomicon. 769 01:03:28,369 --> 01:03:29,240 Remarkable. 770 01:03:40,338 --> 01:03:41,339 Come here. 771 01:03:41,469 --> 01:03:42,209 Help me. 772 01:04:27,080 --> 01:04:28,908 The door's not there anymore. 773 01:04:29,039 --> 01:04:31,911 We're trapped. 774 01:04:49,450 --> 01:04:50,799 Don't come any closer, boy. 775 01:05:00,026 --> 01:05:02,115 I am not afraid. 776 01:05:11,298 --> 01:05:12,038 Wilbur? 777 01:05:16,695 --> 01:05:17,522 Oh, Wilbur! 778 01:05:17,652 --> 01:05:18,566 Oh, I'm so sorry. 779 01:05:18,697 --> 01:05:20,525 I didn't mean it, Wilbur. 780 01:05:20,655 --> 01:05:23,615 I'm so sorry. 781 01:05:23,745 --> 01:05:24,529 Wilbur! 782 01:06:27,548 --> 01:06:30,464 I'm so sorry! 783 01:06:30,595 --> 01:06:32,901 Mama didn't mean it. 784 01:06:33,032 --> 01:06:34,903 I'm so sorry, baby. 785 01:06:41,084 --> 01:06:44,826 Mister, you ain't gonna shoot me now, are ya? 786 01:07:16,293 --> 01:07:17,642 I'm sorry. 787 01:07:17,772 --> 01:07:19,165 I'm sorry. 788 01:07:19,296 --> 01:07:20,123 It's OK. 789 01:07:20,253 --> 01:07:21,254 I shouldn't have left you. 790 01:07:21,385 --> 01:07:22,081 It's OK. 791 01:07:28,218 --> 01:07:33,527 Walter-- I love you. 792 01:07:54,548 --> 01:07:55,419 Wait. 793 01:08:04,993 --> 01:08:06,734 We never left the bayou. 794 01:08:06,865 --> 01:08:08,345 Wait, wait, we never left the bayou. 795 01:08:08,475 --> 01:08:09,607 It's not real. Focus. 796 01:08:09,737 --> 01:08:10,521 Think! 797 01:08:14,655 --> 01:08:15,439 OK. 798 01:08:15,569 --> 01:08:17,136 OK. 799 01:08:17,267 --> 01:08:18,485 It's not real. 800 01:08:18,616 --> 01:08:22,185 So why are we still here? 801 01:08:22,315 --> 01:08:25,144 He said that the old onesspeak to him in dreams, right? 802 01:08:25,275 --> 01:08:26,058 Right. 803 01:08:26,189 --> 01:08:26,928 Right. 804 01:08:27,059 --> 01:08:28,104 Right. 805 01:08:28,234 --> 01:08:30,454 We're in a dream. 806 01:08:30,584 --> 01:08:32,369 The book is hidden in this house. 807 01:08:32,499 --> 01:08:33,805 What? 808 01:08:33,935 --> 01:08:36,329 We can't just make it appear in front of us. 809 01:08:36,460 --> 01:08:37,200 No. 810 01:08:40,246 --> 01:08:41,378 We can't take the book from the dream. 811 01:08:41,508 --> 01:08:42,292 The book doesn't exist. 812 01:08:42,422 --> 01:08:43,902 It never did. 813 01:08:44,032 --> 01:08:45,295 That's why there isn't an original. 814 01:08:48,820 --> 01:08:51,518 The house is the book. 815 01:08:51,649 --> 01:08:53,041 The house is the book. 816 01:08:53,172 --> 01:08:53,955 The house the book. 817 01:08:58,612 --> 01:08:59,396 Help me. 818 01:09:16,587 --> 01:09:18,066 Go. 819 01:09:18,197 --> 01:09:18,980 Over here. 820 01:09:23,071 --> 01:09:23,942 It's gonna be over there. 821 01:09:24,072 --> 01:09:24,943 It's over there. 822 01:09:58,585 --> 01:09:59,369 Hm. 823 01:10:23,175 --> 01:10:26,222 So, Dr. Rice, now do you believe? 824 01:10:30,617 --> 01:10:31,575 Ask me when this is over. 825 01:10:49,245 --> 01:10:50,115 Fay? 826 01:10:50,246 --> 01:10:51,899 Henry? 827 01:10:52,030 --> 01:10:52,857 We have it. 828 01:10:56,339 --> 01:10:57,296 We're on our way to you. 829 01:10:57,427 --> 01:10:59,298 Are you still at the university? 830 01:10:59,429 --> 01:11:02,606 It's-- it's worse than we expected. 831 01:11:02,736 --> 01:11:04,869 I'm going to try and dosomething to slow it down. 832 01:11:04,999 --> 01:11:05,783 I'm still here. 833 01:11:05,913 --> 01:11:07,350 I'll wait for you. 834 01:11:07,480 --> 01:11:08,960 Right. 835 01:11:09,090 --> 01:11:12,006 We're on our way. 836 01:12:09,368 --> 01:12:12,066 Henry? 837 01:12:12,197 --> 01:12:13,024 Dr. Armitage? 838 01:12:18,421 --> 01:12:19,596 He said he would be here. 839 01:12:19,726 --> 01:12:20,510 Call him. 840 01:12:20,640 --> 01:12:22,555 Find out where he went. 841 01:12:22,686 --> 01:12:23,469 Ah! 842 01:12:23,600 --> 01:12:25,341 Straight to voicemail. 843 01:12:25,471 --> 01:12:26,777 Hello? 844 01:12:26,907 --> 01:12:27,734 Caitlin? 845 01:12:27,865 --> 01:12:28,735 What are you doing here? 846 01:12:28,866 --> 01:12:30,476 Dr. Armitage called me. 847 01:12:30,607 --> 01:12:32,348 He said he had some questionsabout my great grandfather. 848 01:12:35,394 --> 01:12:36,700 What's your last name? 849 01:12:36,830 --> 01:12:37,614 Bowers. 850 01:13:12,083 --> 01:13:13,476 This makes no sense. 851 01:13:13,606 --> 01:13:15,608 I mean, it's not like him to do this. 852 01:13:15,739 --> 01:13:17,088 Something is amiss. 853 01:13:17,218 --> 01:13:19,438 He fully intended to be here. 854 01:13:19,569 --> 01:13:22,354 Someone or something drew him from here. 855 01:13:22,485 --> 01:13:23,311 Yeah, but where? 856 01:13:23,442 --> 01:13:24,269 I don't know. 857 01:13:33,060 --> 01:13:34,366 Amelia? 858 01:13:34,497 --> 01:13:36,542 Can you bring me the security log, please? 859 01:13:39,371 --> 01:13:42,940 Anyone after hours, anybodywho listed me as a contact. 860 01:13:43,070 --> 01:13:44,681 Uh, just one. 861 01:13:44,811 --> 01:13:45,551 A Whateley? 862 01:13:45,682 --> 01:13:47,248 Whateley. 863 01:13:47,379 --> 01:13:56,997 Does the nameWhateley mean anything to you? 864 01:13:57,128 --> 01:13:58,172 No. 865 01:13:58,303 --> 01:13:59,347 Should it? 866 01:13:59,478 --> 01:14:01,045 This is a list of the occultists 867 01:14:01,175 --> 01:14:03,656 and the families tied to theold ones over the centuries. 868 01:14:03,787 --> 01:14:05,876 So a Mr. Whateley came to the office 869 01:14:06,006 --> 01:14:08,182 last week to visit Dr. Armitage? 870 01:14:08,313 --> 01:14:09,053 No. 871 01:14:09,183 --> 01:14:11,490 He came here to see me. 872 01:14:11,621 --> 01:14:12,404 To get this. 873 01:14:16,016 --> 01:14:17,453 Grab your things. 874 01:14:17,583 --> 01:14:18,366 Let's go. 875 01:14:22,240 --> 01:14:23,328 Directions. 876 01:14:23,459 --> 01:14:24,198 Wow. 877 01:14:24,329 --> 01:14:26,287 He's good. 878 01:14:26,418 --> 01:14:27,201 Yeah. 879 01:14:27,332 --> 01:14:28,072 He is. 880 01:15:09,156 --> 01:15:10,636 I need you to drive while I study this. 881 01:15:10,767 --> 01:15:11,507 You got it. 882 01:15:14,858 --> 01:15:16,773 What is she doing here? 883 01:15:16,903 --> 01:15:18,426 Well, the old ones speakthrough family lineage. 884 01:15:18,557 --> 01:15:19,558 They spoke through her grandfather, 885 01:15:19,689 --> 01:15:20,907 and now they speak through her. 886 01:15:21,038 --> 01:15:21,865 Yeah. 887 01:15:21,995 --> 01:15:23,519 And it could be useful. 888 01:15:23,649 --> 01:15:26,522 Are you sure you want to do this? 889 01:15:26,652 --> 01:15:28,132 24 hours ago I was convinced this 890 01:15:28,262 --> 01:15:30,221 was all a big heaping pile of-- 891 01:15:30,351 --> 01:15:31,352 nonsense. 892 01:15:31,483 --> 01:15:33,224 I felt that way 24 hours ago. 893 01:15:33,354 --> 01:15:34,486 So? 894 01:15:34,617 --> 01:15:35,400 So? 895 01:15:37,663 --> 01:15:40,318 I've seen things that I can't explain. 896 01:15:40,448 --> 01:15:43,277 I've experienced things faroutside the realm of normal, 897 01:15:43,408 --> 01:15:45,149 and if any of it is true, or even if it's 898 01:15:45,279 --> 01:15:47,847 partly true, what we're about to experience 899 01:15:47,978 --> 01:15:49,719 is not for the squeamish. 900 01:15:49,849 --> 01:15:52,156 Dr. Rice, I was possessed. 901 01:15:52,286 --> 01:15:54,985 Now, I don't remember much ofit, but from what they told me, 902 01:15:55,115 --> 01:15:57,248 I had bat wings growing out of my back. 903 01:15:57,378 --> 01:15:59,816 So I'm down. 904 01:15:59,946 --> 01:16:02,340 Fine. 905 01:16:02,470 --> 01:16:03,210 I've got shotgun. 906 01:16:30,194 --> 01:16:32,979 You remember anything, Caitlin? 907 01:16:33,110 --> 01:16:34,502 Not a lot. 908 01:16:34,633 --> 01:16:36,809 I mean-- I rememberthings before it happened. 909 01:16:36,940 --> 01:16:37,680 Such as? 910 01:16:41,205 --> 01:16:43,729 Well,I started sleepwalking. 911 01:16:43,860 --> 01:16:46,819 I would walk outside, into the yard. 912 01:16:46,950 --> 01:16:48,560 I drew things on the ground. 913 01:16:48,691 --> 01:16:50,431 Circles. 914 01:16:50,562 --> 01:16:51,955 Circles with symbols. 915 01:16:52,085 --> 01:16:54,653 The-- the symbols alwayspointed towards the east. 916 01:16:54,784 --> 01:16:56,960 And I remember the night before it happened, 917 01:16:57,090 --> 01:16:59,615 I made circles in myfront yard, and something 918 01:16:59,745 --> 01:17:33,823 happened that never happened before And I 919 01:17:33,953 --> 01:17:36,129 remember a poem-- a song. 920 01:17:36,260 --> 01:17:38,958 Yom sureth, yom azereth, yom belereth. 921 01:17:39,089 --> 01:17:40,743 Yom turkis, yom derth.OK, that's enough of that. 922 01:17:40,873 --> 01:17:41,787 But remember that. 923 01:17:41,918 --> 01:17:42,875 The poem is an incantation. 924 01:17:43,006 --> 01:17:46,226 We're going to need it. 925 01:17:46,357 --> 01:17:49,534 It says there's a road0.2 miles up on our left. 926 01:17:49,665 --> 01:17:54,234 But-- I don't see it anywhere. 927 01:17:54,365 --> 01:17:55,192 MapQuest is never wrong. 928 01:17:55,322 --> 01:17:57,324 Maybe it's a private road? 929 01:17:57,455 --> 01:17:58,195 There! 930 01:18:24,525 --> 01:18:27,354 Doctor! 931 01:18:27,485 --> 01:18:28,878 Henry! 932 01:18:29,008 --> 01:18:30,314 Henry! Henry! 933 01:18:30,444 --> 01:18:31,315 I saw it. 934 01:18:31,445 --> 01:18:32,229 Henry! 935 01:18:32,359 --> 01:18:33,317 I saw its face. 936 01:18:33,447 --> 01:18:34,448 Can you hear me? 937 01:18:34,579 --> 01:18:35,667 - It looked at me. - It's OK. 938 01:18:35,798 --> 01:18:37,190 It's--- No, it was inside my head! 939 01:18:37,321 --> 01:18:38,409 We're here. 940 01:18:38,539 --> 01:18:39,802 It showed me everything. 941 01:18:39,932 --> 01:18:41,238 He's in shock. 942 01:18:43,893 --> 01:18:45,198 I know. 943 01:18:45,329 --> 01:18:47,157 Oh, god, I know. 944 01:18:47,287 --> 01:18:48,462 Come on, Henry. 945 01:18:48,593 --> 01:18:49,986 Let's stand up. Caitlin, get a blanket. 946 01:19:09,092 --> 01:19:09,788 Henry? 947 01:19:12,530 --> 01:19:13,313 Henry. 948 01:19:18,405 --> 01:19:21,278 Where did it go? 949 01:19:21,408 --> 01:19:22,583 Oh, it's gone. 950 01:19:22,714 --> 01:19:24,672 To the world. 951 01:19:24,803 --> 01:19:25,586 What is it? 952 01:19:31,070 --> 01:19:33,377 I can't say. 953 01:19:33,507 --> 01:19:36,989 I can't speak its name. 954 01:19:37,120 --> 01:19:39,644 When you first came to me, you said 955 01:19:39,775 --> 01:19:40,688 that a portal had been opened. 956 01:19:44,127 --> 01:19:45,389 Yes. 957 01:19:45,519 --> 01:19:46,564 The guardian. 958 01:19:46,694 --> 01:19:48,131 The gate keeper is Yog-Sothoth? 959 01:19:52,744 --> 01:19:53,527 Is that who you saw? 960 01:20:08,586 --> 01:20:14,287 Yog-Sothoth controls and holdsopen the gates for the others. 961 01:20:14,418 --> 01:20:16,072 He has to grow until he's large enough 962 01:20:16,202 --> 01:20:18,596 to hold open the gates for eventhe greatest of the old ones. 963 01:20:18,726 --> 01:20:19,727 Did you see that ceiling? 964 01:20:19,858 --> 01:20:21,773 I mean, it looks pretty big. 965 01:20:21,904 --> 01:20:23,296 No. 966 01:20:23,427 --> 01:20:26,386 You're not getting it. 967 01:20:26,517 --> 01:20:29,781 He can't open the portal. 968 01:20:29,912 --> 01:20:31,827 Someone from our world has to open it. 969 01:20:34,786 --> 01:20:37,006 That's why Whateley wanted the book. 970 01:20:37,136 --> 01:20:38,964 He was going to open the portal. 971 01:20:39,095 --> 01:20:42,576 So the question is where did he go? 972 01:20:42,707 --> 01:20:45,797 Well, maybe he went home? 973 01:20:45,928 --> 01:20:47,451 He can't. 974 01:20:47,581 --> 01:20:49,757 The woman said it-- 975 01:20:49,888 --> 01:20:52,108 was Wilbur's brother. 976 01:20:52,238 --> 01:20:54,980 Her son. 977 01:20:55,111 --> 01:20:56,286 He can't go home. 978 01:20:56,416 --> 01:20:57,200 He is home. 979 01:21:22,529 --> 01:21:23,400 No. 980 01:21:23,530 --> 01:21:24,270 Now it's home. 981 01:21:46,858 --> 01:21:47,946 We're going to open the portal. 982 01:21:48,077 --> 01:21:49,382 What? 983 01:21:49,513 --> 01:21:50,775 Just long enough for it to take its position. 984 01:21:50,906 --> 01:21:52,211 Try and hold it open. 985 01:21:52,342 --> 01:21:53,778 Walter, if we open the portal-- 986 01:21:53,909 --> 01:21:55,562 I know what the book says. 987 01:21:55,693 --> 01:21:57,869 That's why we have to close itbefore anything else comes out. 988 01:21:58,000 --> 01:21:59,653 If we open the portal, then-- 989 01:21:59,784 --> 01:22:01,612 then the older, stronger godsare gonna come into our world. 990 01:22:01,742 --> 01:22:04,484 We'll be powerless. 991 01:22:04,615 --> 01:22:06,617 I was wrong not to believe you. 992 01:22:06,747 --> 01:22:08,880 I should have trusted youand Henry this entire time. 993 01:22:09,011 --> 01:22:10,751 I was arrogant, and jealous. 994 01:22:10,882 --> 01:22:12,666 And I don't know what else,but it blinded me to something 995 01:22:12,797 --> 01:22:13,624 that I always knew was true. 996 01:22:13,754 --> 01:22:15,931 Now I'm asking you-- 997 01:22:16,061 --> 01:22:16,932 believe me. 998 01:22:17,062 --> 01:22:17,845 We can do this. 999 01:22:20,587 --> 01:22:22,372 How? 1000 01:22:22,502 --> 01:22:24,896 Henry isn't strong enough to fight. 1001 01:22:25,027 --> 01:22:27,116 I mean-- he knows the ins and outs. 1002 01:22:27,246 --> 01:22:28,030 The incantations. 1003 01:22:28,160 --> 01:22:29,553 He has experience. 1004 01:22:29,683 --> 01:22:33,122 And I've spent my entirelife alone in a library, 1005 01:22:33,252 --> 01:22:34,166 obsessed with their books. 1006 01:22:34,297 --> 01:22:35,167 I know them, too. 1007 01:22:35,298 --> 01:22:37,169 I know they can be defeated. 1008 01:22:37,300 --> 01:22:39,389 He's right. 1009 01:22:39,519 --> 01:22:40,216 We have to try. 1010 01:22:46,831 --> 01:22:47,963 Caitlin! 1011 01:22:48,093 --> 01:22:50,052 Do you remember those circle drawings? 1012 01:22:50,182 --> 01:22:51,705 - Yeah. - Good. 1013 01:22:51,836 --> 01:22:53,446 As soon as we get outside, I need 1014 01:22:53,577 --> 01:22:55,057 you to make one large enoughfor all four of us to stand in. 1015 01:22:55,187 --> 01:22:57,624 As long as we're in thecircle, we should be safe. 1016 01:23:20,908 --> 01:23:22,736 Yog-Sothoth! 1017 01:23:22,867 --> 01:23:27,263 Yog-Sothoth, tu ra nan. 1018 01:23:27,393 --> 01:23:29,134 Yog-Sothoth, tu ra nan! 1019 01:23:33,269 --> 01:23:34,096 Yog-Sothoth! 1020 01:23:43,714 --> 01:23:45,063 Help me! Help me! 1021 01:23:45,194 --> 01:23:46,108 Don't let it take me! 1022 01:23:46,238 --> 01:23:47,065 I'm not gonna let it take you! 1023 01:23:47,196 --> 01:23:49,111 Don't let it take me! 1024 01:23:49,241 --> 01:23:50,025 Help me! 1025 01:23:50,155 --> 01:23:51,243 Help me! 1026 01:23:51,374 --> 01:23:52,723 Don't let go! 1027 01:24:00,861 --> 01:24:01,601 Dad! 1028 01:24:33,981 --> 01:24:36,114 Now-- 1029 01:25:06,840 --> 01:25:07,667 Fay? 1030 01:25:17,895 --> 01:25:21,028 Don't let go, Fay. 1031 01:26:08,206 --> 01:26:08,989 Oh, god. 1032 01:26:35,625 --> 01:26:36,495 Excuse me? 1033 01:26:36,626 --> 01:26:39,281 Professor? 1034 01:26:39,411 --> 01:26:41,674 I was wondering if I couldschedule some time with you 1035 01:26:41,805 --> 01:26:44,634 during your office hours? 1036 01:26:44,764 --> 01:26:50,509 Actually, my office hoursare all booked up this week. 1037 01:26:50,640 --> 01:26:52,424 Dinner tonight, perhaps? 1038 01:26:52,555 --> 01:26:54,644 Oh-- I don't know. 1039 01:26:54,774 --> 01:26:56,907 It hardly seems professional. 1040 01:26:57,037 --> 01:26:59,431 No, I guess it's not very professional. 1041 01:26:59,562 --> 01:27:00,998 7:00? 1042 01:27:01,128 --> 01:27:05,350 Hm-- Perfect. 1043 01:27:05,481 --> 01:27:06,221 I'll see you at 7:15. 1044 01:27:21,410 --> 01:27:24,935 Today we're going todiscuss the concept of faith. 1045 01:27:27,677 --> 01:27:31,985 Faith is a belief in power or powers 1046 01:27:32,116 --> 01:27:34,379 that can actually alter human destiny. 1047 01:27:37,774 --> 01:27:39,036 What? 1048 01:27:39,166 --> 01:27:42,169 Dr. Rice, do you believe in such a power? 1049 01:27:46,739 --> 01:27:47,914 Yes. 1050 01:27:48,045 --> 01:27:48,785 Yes, I do. 63951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.