All language subtitles for The.Blood.Alligator.2019.HD1080P.broth3rmax-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:06,200 TENCENT PRODUCTION 2 00:00:09,324 --> 00:00:12,224 QISHUYU PRODUCTION 3 00:00:16,348 --> 00:00:22,248 JY MEDIA 4 00:00:25,372 --> 00:00:28,272 YU BROTHERS PICTURES 5 00:00:29,396 --> 00:00:32,396 In this vast universe. 6 00:00:32,420 --> 00:00:35,320 the solar system that turns his hand above the Milky Way. 7 00:00:35,344 --> 00:00:40,344 With the only known planet a living universe. 8 00:00:40,368 --> 00:00:42,368 Earth. 9 00:00:42,392 --> 00:00:45,392 This blue planet is full of miracles. 10 00:00:45,416 --> 00:00:48,316 Creation of nature. 11 00:00:48,340 --> 00:00:50,340 Then come out. 12 00:00:50,364 --> 00:00:53,364 another life that existed a long time ago. 13 00:00:53,388 --> 00:00:57,388 A cold-blooded animal is starting to exist. 14 00:00:57,412 --> 00:01:01,312 ruining this blue planet. 15 00:01:02,336 --> 00:01:19,236 broth3r translation max 16 00:02:08,360 --> 00:02:12,360 instagram @ broth3rmax 17 00:02:12,384 --> 00:02:17,384 COOL LAND CARD HOUR 20:40 | 5 February 2019 18 00:02:26,308 --> 00:02:28,308 Time, 8:40 p.m. 19 00:02:28,332 --> 00:02:30,332 Place, longitude 115 degrees west. 20 00:02:30,356 --> 00:02:32,356 North longitude 5 degrees. 21 00:02:33,380 --> 00:02:35,380 My name is He Zhonghan. 22 00:02:35,404 --> 00:02:38,304 The current situation is out of control. Unknown organisms appear suddenly. 23 00:02:39,328 --> 00:02:41,328 This camp has been completely destroyed. 24 00:02:43,352 --> 00:02:45,352 He is coming. 25 00:02:58,376 --> 00:03:01,376 BIG GAGNILO FOREST HOUR 08:10 | 5 MAY 2019 26 00:03:22,300 --> 00:03:24,300 A-ONE 27 00:03:30,324 --> 00:03:32,324 REMOVAL SEA BEACHES HOURS 6:50 | 5 MAY 2019 28 00:03:36,348 --> 00:03:38,348 I'm just looking for something that we've been working on. 29 00:03:38,372 --> 00:03:40,372 Isn't that what we have to do as scientists? 30 00:03:40,396 --> 00:03:42,396 Cheng Qingjing INTERNATIONAL GENETIC BUREAU 31 00:03:41,320 --> 00:03:43,320 You clearly know what William Xie is doing. 32 00:03:43,344 --> 00:03:45,344 You don't know how dangerous that place is. 33 00:03:45,368 --> 00:03:48,368 This is not an endeavor. But help and evil deeds. 34 00:03:49,392 --> 00:03:51,392 I do not want to lose this opportunity. 35 00:03:51,416 --> 00:03:53,416 Don't want to lose the chance? 36 00:04:03,340 --> 00:04:05,340 "Yu Xing" FIELD SERVICE INTERNATIONAL BIOTECH COMPANY HOURS 7:10 | 5 MAY 2019 37 00:04:05,364 --> 00:04:07,364 Dr. Chen. 38 00:04:07,388 --> 00:04:09,388 How are you? 39 00:04:09,412 --> 00:04:11,412 "BOS William Xie." "COMET" 40 00:04:11,436 --> 00:04:13,436 Regarding your fiance, please accept my condolences. 41 00:04:13,460 --> 00:04:15,460 Boss Xie 42 00:04:15,484 --> 00:04:17,484 I'm not here to listen your condolences. 43 00:04:17,508 --> 00:04:19,508 And I'm sure my fiance is still alive. 44 00:04:19,532 --> 00:04:21,532 Yes, I think so too. 45 00:04:21,556 --> 00:04:25,356 Even though I can't convince the board of directors to send a large number of rescue teams 46 00:04:27,357 --> 00:04:29,679 A-ONE 47 00:04:25,380 --> 00:04:30,380 but I have used the best authority in my own name. 48 00:04:30,404 --> 00:04:32,404 to support this rescue operation. 49 00:04:33,328 --> 00:04:36,328 We are different. You saved your loss 50 00:04:36,352 --> 00:04:38,352 I came here to find someone. 51 00:04:38,376 --> 00:04:40,376 Ma'am, you came too. 52 00:04:44,300 --> 00:04:46,300 "Xiaopang Chen Jin ASSISTANT 53 00:04:58,324 --> 00:05:00,324 Let's go. 54 00:05:02,348 --> 00:05:05,348 Make sure you can collect the monster serum. 55 00:05:05,372 --> 00:05:07,372 The road outside GAGNILO ISLAND HOUR 07:40 | 5 MAY 2019 56 00:05:05,372 --> 00:05:09,372 Boss, really I don't want to be responsible upon these people. 57 00:05:09,396 --> 00:05:10,396 Are they important? 58 00:05:10,420 --> 00:05:12,420 International Geneticist 59 00:05:12,444 --> 00:05:14,444 who will be responsible. 60 00:05:15,368 --> 00:05:18,368 Ma'am, do you know this is not? 61 00:05:19,392 --> 00:05:21,392 Tens of thousands of crocodiles 62 00:05:21,416 --> 00:05:24,316 were bred and killed in genetic experiments. 63 00:05:24,340 --> 00:05:27,340 from a new media company. They are also rumored 64 00:05:27,364 --> 00:05:30,364 that they were allegedly paid members from the dangerous killer group 65 00:05:30,388 --> 00:05:32,388 for the sake of genetic testing. 66 00:05:37,312 --> 00:05:39,312 Ma'am, aren't you afraid of this person? 67 00:05:40,336 --> 00:05:42,336 I can take care of myself. 68 00:05:50,360 --> 00:05:52,360 Oops 69 00:05:55,384 --> 00:05:58,284 THE NILE RIVER HOUR 10:30 | 5 MAY 2019 70 00:05:59,308 --> 00:06:01,308 Hello all. 71 00:06:02,332 --> 00:06:05,332 You are the rescue team sent by Boss Xie. 72 00:06:05,356 --> 00:06:07,356 I'm the captain who will take you guys. My name is Lao Hey. 73 00:06:08,380 --> 00:06:10,380 I told you, Boss Xie is a keen person. 74 00:06:10,404 --> 00:06:12,404 All are elite. See. 75 00:06:12,428 --> 00:06:14,428 This ship crashed into an American ship last year. Become a battle veteran. 76 00:06:14,452 --> 00:06:17,352 See. Gagnilo ferocious shark. 77 00:06:17,376 --> 00:06:19,376 Lots of animals die with their weapons. 78 00:06:19,400 --> 00:06:21,400 See my team. Look my brothers. 79 00:06:21,424 --> 00:06:23,424 Not an elite group. 80 00:06:24,348 --> 00:06:26,348 Also everyone's battle there have been hundreds of battles. 81 00:06:27,372 --> 00:06:28,372 Hello. 82 00:06:28,396 --> 00:06:30,396 I want to ask you. 83 00:06:30,420 --> 00:06:32,420 Ever since I became a smuggler 84 00:06:32,444 --> 00:06:34,444 I know all the waters here. 85 00:06:34,468 --> 00:06:36,468 Ask anything. 86 00:06:36,492 --> 00:06:38,492 Has anyone recently come out of here? / Recently... 87 00:06:38,516 --> 00:06:41,316 like this, which crosses into this river 88 00:06:41,340 --> 00:06:43,340 expedition team is prohibited from entering the ship. 89 00:06:43,364 --> 00:06:45,364 There hasn't been anyone lately. 90 00:06:48,388 --> 00:06:52,388 Is there a legend of an unknown creature in the forest? 91 00:06:52,412 --> 00:06:54,412 I'll tell you. 92 00:06:54,436 --> 00:06:57,336 In this forest are venomous snakes and wild animals 93 00:06:57,360 --> 00:06:59,360 cannibals (eating each other). 94 00:06:59,384 --> 00:07:01,384 But what you're asking about is an unknown creature. 95 00:07:01,408 --> 00:07:03,408 I've never heard of it. 96 00:07:04,332 --> 00:07:06,332 Please come in 97 00:07:06,356 --> 00:07:07,356 Slowly. 98 00:07:07,380 --> 00:07:09,380 Hurry up! 99 00:07:13,304 --> 00:07:15,304 GAGNILO RIVER HOUR 11:25 | 5 MAY 2019 100 00:07:40,328 --> 00:07:42,328 Regarding this mission, I think ... 101 00:08:08,352 --> 00:08:11,352 If you have ever tasted a knife out in you .. 102 00:08:12,376 --> 00:08:15,376 that's a feeling you will never forget. 103 00:08:17,300 --> 00:08:19,300 I didn't come here to hear you say that. 104 00:08:19,324 --> 00:08:21,324 We must discuss the plan after landing. 105 00:08:23,348 --> 00:08:25,348 No, there is no plan. 106 00:08:26,372 --> 00:08:28,372 Animals in the forest are dangerous. 107 00:08:28,396 --> 00:08:31,396 We must plan a rescue after landing. 108 00:08:31,420 --> 00:08:33,420 You are library experts. 109 00:08:33,444 --> 00:08:36,344 All you do is plan ... 110 00:08:36,368 --> 00:08:38,368 But when we go there to danger 111 00:08:38,392 --> 00:08:40,392 you will wake up 112 00:08:40,416 --> 00:08:43,316 if all your plans nothing more than a children's schedule. 113 00:08:44,340 --> 00:08:46,340 Besides, I'm a scientist ... 114 00:08:57,364 --> 00:09:00,364 I am the boss here. 115 00:09:14,388 --> 00:09:16,388 What are you drawing? 116 00:09:16,412 --> 00:09:18,412 Can we be able ... / Go away! 117 00:09:20,336 --> 00:09:22,336 Just watch. 118 00:09:23,360 --> 00:09:25,360 I said leave. 119 00:09:25,384 --> 00:09:27,384 Well. 120 00:09:31,308 --> 00:09:33,308 What happen? - Yes, I'll check. 121 00:09:35,332 --> 00:09:37,332 Everything's fine. 122 00:09:38,356 --> 00:09:40,356 What happened? / Get caught in water grass. 123 00:09:40,380 --> 00:09:43,380 Clean it quickly, then go up! 124 00:09:48,304 --> 00:09:50,304 Boss! 125 00:09:51,328 --> 00:09:53,328 Boss. 126 00:09:53,352 --> 00:09:55,352 Catch it! 127 00:09:55,376 --> 00:09:57,376 Fast ride! 128 00:10:03,300 --> 00:10:05,300 There is something in the water! 129 00:10:07,324 --> 00:10:09,324 There! 130 00:10:09,348 --> 00:10:11,348 Are you ready? 131 00:10:27,372 --> 00:10:29,372 Hurry up! 132 00:10:35,396 --> 00:10:37,396 Naughty little Kudanil. 133 00:10:39,320 --> 00:10:41,320 Laugh 134 00:10:41,344 --> 00:10:45,344 In this place, we call it Big Black Girl. (big black girl) 135 00:10:45,368 --> 00:10:48,368 Look, good luck is coming. 136 00:10:50,392 --> 00:10:52,392 Come on, hurry up 137 00:10:53,366 --> 00:10:55,366 Why are you just staring? 138 00:10:55,390 --> 00:10:57,390 Pull me fast! / Come on, quickly! 139 00:10:57,414 --> 00:10:59,414 Hurry up! 140 00:11:19,338 --> 00:11:21,338 Quick, everyone get down! / Hurry up! 141 00:11:22,362 --> 00:11:24,362 Boss, slowly 142 00:11:25,386 --> 00:11:27,386 Slowly. 143 00:11:32,310 --> 00:11:34,310 Humidity of 90%. 144 00:11:35,334 --> 00:11:37,334 Please be aware of something moist. 145 00:11:43,358 --> 00:11:45,358 You're not coming? 146 00:11:45,382 --> 00:11:47,382 My income is money given. 147 00:11:47,406 --> 00:11:49,406 This is not income if playing with lives. 148 00:11:49,430 --> 00:11:51,430 Then don't just leave us. 149 00:11:51,454 --> 00:11:53,454 Don't worry I'll make money for your ball trip. 150 00:11:53,478 --> 00:11:55,478 This ship will not leave you. 151 00:11:55,502 --> 00:11:57,502 It is written in the contract. 152 00:11:59,526 --> 00:12:01,526 Miss, I'll remind you. 153 00:12:02,550 --> 00:12:04,550 After you go in there 154 00:12:04,574 --> 00:12:06,574 You better not bring this. It's not safe in there. 155 00:12:06,598 --> 00:12:08,598 There are Aboriginal tribes. 156 00:12:18,322 --> 00:12:20,322 What are you looking at? Come back to work! 157 00:12:35,346 --> 00:12:35,702 f 158 00:12:35,703 --> 00:12:36,059 fo 159 00:12:36,060 --> 00:12:36,416 fol 160 00:12:36,417 --> 00:12:36,774 foll 161 00:12:36,775 --> 00:12:37,131 follo 162 00:12:37,132 --> 00:12:37,488 follow 163 00:12:37,489 --> 00:12:37,845 follow 164 00:12:37,846 --> 00:12:38,202 follow i 165 00:12:38,203 --> 00:12:38,559 follow in 166 00:12:38,560 --> 00:12:38,916 follow ins 167 00:12:38,917 --> 00:12:39,274 follow inst 168 00:12:39,275 --> 00:12:39,631 follow insta 169 00:12:39,632 --> 00:12:39,988 follow instag 170 00:12:39,989 --> 00:12:40,345 follow instagr 171 00:12:40,346 --> 00:12:40,702 follow instagra 172 00:12:40,703 --> 00:12:41,059 follow instagram 173 00:12:41,060 --> 00:12:41,416 follow instagram 174 00:12:41,417 --> 00:12:41,773 follow instagram @ 175 00:12:41,775 --> 00:12:42,131 follow instagram @b 176 00:12:42,132 --> 00:12:42,488 follow instagram @br 177 00:12:42,489 --> 00:12:42,845 follow instagram @bro 178 00:12:42,846 --> 00:12:43,202 Follow Instagram @brot 179 00:12:43,203 --> 00:12:43,559 follow instagram @broth 180 00:12:43,560 --> 00:12:43,916 follow instagram @broth3 181 00:12:43,917 --> 00:12:44,273 follow instagram @broth3r 182 00:12:44,275 --> 00:12:44,631 follow instagram @broth3rm 183 00:12:44,632 --> 00:12:44,988 follow instagram @broth3rma 184 00:12:44,989 --> 00:12:45,345 follow instagram @broth3rmax 185 00:12:45,346 --> 00:12:45,702 follow instagram @broth3rmax 186 00:12:45,703 --> 00:12:46,059 follow instagram @broth3rmax 187 00:12:46,060 --> 00:12:46,417 follow instagram @broth3rmax 188 00:12:46,418 --> 00:12:46,774 follow instagram @broth3rmax 189 00:12:46,775 --> 00:12:47,131 follow instagram @broth3rmax 190 00:12:47,132 --> 00:12:47,488 00:12:50,702 follow instagram @broth3rmax 200 00:12:50,703 --> 00:12:51,059 follow instagram @broth3rmax 201 00:12:51,060 --> 00:12:51,417 follow instagram @broth3rmax 202 00:12:51,418 --> 00:12:51,774 follow instagram @broth3rmax 203 00:12:51,775 --> 00:12:52,131 follow instagram @broth3rmax 204 00:12:52,132 --> 00:12:52,488 follow instagram @broth3rmax 205 00:12:52,489 --> 00:12:52,845 follow instagram @broth3rmax 206 00:12:52,846 --> 00:12:53,202 00:22:04,377 Wait, they are still your "friends", Is not it? 274 00:22:08,301 --> 00:22:10,301 Say nothing. 275 00:22:10,325 --> 00:22:12,325 I do not think so. 276 00:22:14,349 --> 00:22:16,349 The tragedy of the last analysis. 277 00:22:16,373 --> 00:22:18,373 You are not sent by the United Nations. 278 00:22:18,397 --> 00:22:20,397 Evaluation by the International Association of Genetics. 279 00:22:20,421 --> 00:22:22,421 If it wasn't for William Xie to insist on research, 280 00:22:22,445 --> 00:22:25,345 if you can't force it into crocodile territory, 281 00:22:25,369 --> 00:22:27,369 damage their ecosystem, 282 00:22:27,393 --> 00:22:29,393 no such tragedy will occur today. 283 00:22:29,417 --> 00:22:31,417 How about we play tonight. 284 00:22:31,441 --> 00:22:33,441 Sins are infiltrated to occur. 285 00:22:35,365 --> 00:22:37,365 I don't agree! / I do not care. 286 00:22:38,389 --> 00:22:40,389 Not all corpses are here. 287 00:22:40,413 --> 00:22:43,313 The faster we search, more likely to find info and survivors. 288 00:22:47,337 --> 00:22:49,337 Trials will not go anywhere. 289 00:22:49,361 --> 00:22:51,361 Now I know you're worried about your fiance. 290 00:22:51,385 --> 00:22:54,385 But let's just look for it tomorrow morning. 291 00:22:55,309 --> 00:22:57,309 While waiting tomorrow morning ... 292 00:22:59,333 --> 00:23:01,333 I am tired. 293 00:23:04,357 --> 00:23:06,357 Ma'am, never mind! 294 00:23:06,381 --> 00:23:08,381 Don't mind that crazy person. Never mind. 295 00:23:08,405 --> 00:23:10,405 Come on, come on! 296 00:23:13,329 --> 00:23:18,229 {broth3r} max 297 00:23:28,353 --> 00:23:31,353 That's music! Rhythmic! 298 00:23:33,377 --> 00:23:36,377 Let me know. Saucy is also the woman from that afternoon. 299 00:23:37,301 --> 00:23:39,301 It's just rather fierce. 300 00:23:41,325 --> 00:23:43,325 Judgment. 301 00:23:46,349 --> 00:23:48,349 Hey, I'm talking to you. What do you take off your clothes for? 302 00:23:51,373 --> 00:23:53,373 You can get rheumatism later, do you know? 303 00:23:53,397 --> 00:23:55,397 Next time I'll find a female assistant. 304 00:23:55,421 --> 00:23:57,421 The beautiful one. 305 00:23:58,445 --> 00:24:01,345 You just swim somewhere else. Don't bother me fishing! 306 00:24:03,369 --> 00:24:05,369 Thinking about last year 307 00:24:05,393 --> 00:24:08,393 how many people begged me 308 00:24:08,417 --> 00:24:11,317 in order to enter this forest? That depends on how much money! 309 00:24:11,341 --> 00:24:14,341 Call me Black Brother or Black Lord. 310 00:24:15,365 --> 00:24:17,365 I feel relieved to be called that. 311 00:24:24,389 --> 00:24:26,389 You may leave. Get out of there quickly! 312 00:24:30,313 --> 00:24:32,313 Get out of there quickly! 313 00:24:33,337 --> 00:24:35,337 Don't mess with me Get out quickly! 314 00:24:48,361 --> 00:24:51,361 Please! 315 00:24:56,385 --> 00:24:58,385 Please! 316 00:25:50,309 --> 00:25:52,309 What was that just now? 317 00:26:01,333 --> 00:26:04,333 Do you want to eat or not? This is delicious. 318 00:26:15,357 --> 00:26:17,357 Nice picture. 319 00:26:19,381 --> 00:26:21,381 I don't know your name yet. 320 00:26:23,305 --> 00:26:25,305 Ling 321 00:26:25,329 --> 00:26:27,329 Is that a name or code? 322 00:26:28,353 --> 00:26:30,353 Name and code. 323 00:26:34,377 --> 00:26:36,377 There are more? 324 00:26:37,301 --> 00:26:39,301 You don't like it? 325 00:26:39,325 --> 00:26:41,325 Dont worry. I'll get the others. Please wait? 326 00:26:47,349 --> 00:26:49,349 Dont worry... 327 00:26:49,373 --> 00:26:51,373 Whatever will be, I will protect you. 328 00:26:56,397 --> 00:26:58,397 Want to tease girls, fat? 329 00:26:58,421 --> 00:27:00,421 I'm not fat! 330 00:27:00,445 --> 00:27:03,345 My name is LuguoHua. 331 00:27:21,369 --> 00:27:23,369 Metamorphosis. (transformation) 332 00:27:25,393 --> 00:27:27,393 Come on 333 00:27:37,317 --> 00:27:39,317 Honey, 334 00:27:39,341 --> 00:27:41,341 I'm fine here. It's just not you 335 00:27:43,365 --> 00:27:45,365 Ma'am! / Get out of there! 336 00:27:45,389 --> 00:27:46,389 I was thinking ... 337 00:27:46,390 --> 00:27:48,390 I'm thinking about you. / Hello, miss! 338 00:27:48,414 --> 00:27:50,414 I feel like I'm still young. You still have a chance! 339 00:27:51,338 --> 00:27:53,338 I think you have the chance to come and see. 340 00:27:53,362 --> 00:27:55,362 If there isn't me ... 341 00:27:55,386 --> 00:27:57,386 There, there! 342 00:27:57,410 --> 00:27:59,410 Get away! 343 00:28:00,334 --> 00:28:02,334 And also. 344 00:28:02,358 --> 00:28:03,358 I guess. 345 00:28:03,382 --> 00:28:05,382 I owe you an apology a matter that has happened before. 346 00:28:07,306 --> 00:28:09,306 I'm sorry. 347 00:28:09,330 --> 00:28:11,330 Really, I'm sorry. 348 00:28:15,354 --> 00:28:17,354 I love you. I really love you! 349 00:28:17,378 --> 00:28:19,378 Here I kiss. 350 00:28:19,402 --> 00:28:21,402 Muah! 351 00:28:21,426 --> 00:28:23,426 You smile. I know you must laugh 352 00:28:29,350 --> 00:28:31,350 Miss. 353 00:28:35,374 --> 00:28:37,374 Have you found anything? 354 00:28:43,398 --> 00:28:45,398 Key information missing. 355 00:28:45,422 --> 00:28:48,322 But from the current video and the information 356 00:28:48,346 --> 00:28:50,346 certainly... 357 00:28:50,370 --> 00:28:52,370 they do genetic testing on crocodiles. 358 00:28:53,394 --> 00:28:55,394 Crocodiles are their trial sample. 359 00:28:57,318 --> 00:28:59,318 I took some DNA from the crocodile earlier. 360 00:28:59,342 --> 00:29:01,342 There is indeed a mutation. 361 00:29:04,366 --> 00:29:06,366 What happened with the footprints in front of the tent? 362 00:29:09,390 --> 00:29:11,390 I'm not sure ... 363 00:29:12,314 --> 00:29:14,314 But if my guess is right 364 00:29:15,338 --> 00:29:17,338 must have something to do with their genetic engineering. 365 00:29:20,362 --> 00:29:23,362 Xiao Pang. This all helped me drive them away. 366 00:29:23,386 --> 00:29:25,386 After getting out of here, hand this over to the police. 367 00:29:27,310 --> 00:29:31,310 Science must not exceed morals and ethics. 368 00:29:33,334 --> 00:29:35,334 Miss! Come on, let's see, hurry! 369 00:29:52,358 --> 00:29:54,358 Come closer to me! Come on! 370 00:30:50,382 --> 00:30:52,382 Miss... 371 00:30:52,406 --> 00:30:58,306 I'm scared...! 372 00:31:00,330 --> 00:31:01,330 Radio! 373 00:31:01,354 --> 00:31:03,354 Never saw an organized crocodile like this. 374 00:31:03,378 --> 00:31:05,378 Lao Hey! 375 00:31:07,302 --> 00:31:08,302 Lao Hey! 376 00:31:08,326 --> 00:31:10,326 You there? 377 00:31:12,350 --> 00:31:14,350 Lao Hey, are you there? 378 00:31:16,374 --> 00:31:18,374 Damn it 379 00:31:23,398 --> 00:31:25,398 Here you are! 380 00:31:33,322 --> 00:31:35,322 Back off! Back off! 381 00:31:39,346 --> 00:31:41,346 Get out! 382 00:32:19,370 --> 00:32:21,370 Miss! / Everything ... 383 00:32:21,394 --> 00:32:23,394 all don't move! Later it will sink even more. 384 00:32:30,318 --> 00:32:32,318 They are coming! 385 00:33:00,342 --> 00:33:02,342 We will all die! 386 00:33:08,366 --> 00:33:10,366 How about this? 387 00:33:13,390 --> 00:33:16,390 Come on! Here you are! 388 00:33:18,314 --> 00:33:20,314 Back off! 389 00:33:24,338 --> 00:33:25,338 Come on! 390 00:33:25,362 --> 00:33:27,362 Back off! 391 00:35:23,386 --> 00:35:25,386 A good trap. 392 00:35:56,310 --> 00:35:58,310 Take these losers away from here. 393 00:36:01,334 --> 00:36:03,334 The porters carried, I told him to leave. 394 00:36:35,358 --> 00:36:37,358 What is your name? 395 00:36:37,382 --> 00:36:39,382 Lan Long. 396 00:36:39,406 --> 00:36:41,406 Lan Long. 397 00:36:41,430 --> 00:36:43,430 Blue Dragon ("Blue Dragon") 398 00:36:43,454 --> 00:36:45,454 Interesting name. 399 00:36:50,378 --> 00:36:53,378 I think it's a happy family photo. 400 00:37:17,302 --> 00:37:21,302 Why are you following us? 401 00:38:03,326 --> 00:38:05,326 Oh I love you! 402 00:38:05,350 --> 00:38:07,350 This is just kidding. 403 00:38:09,374 --> 00:38:11,374 I want to thank you saved us from there. 404 00:38:12,398 --> 00:38:14,398 Sense, resistance 405 00:38:15,322 --> 00:38:17,322 ordinary people don't have that ability. 406 00:38:18,346 --> 00:38:20,346 Who are you really? 407 00:38:20,370 --> 00:38:23,370 I just stayed here longer than you. 408 00:38:26,394 --> 00:38:28,394 Okay. 409 00:38:37,318 --> 00:38:39,318 You can stay here tonight. 410 00:38:40,342 --> 00:38:42,342 But I hope early tomorrow morning 411 00:38:43,366 --> 00:38:45,366 you guys get out of here. 412 00:40:05,390 --> 00:40:07,390 I brought personal belongings. 413 00:40:08,314 --> 00:40:10,314 This for you 414 00:40:10,338 --> 00:40:12,338 I'm not hungry. 415 00:40:14,362 --> 00:40:16,362 Ling 416 00:40:16,386 --> 00:40:18,386 Come over 417 00:40:24,310 --> 00:40:27,310 I want you to do a mental game in this house. 418 00:40:32,334 --> 00:40:34,334 Want to play? 419 00:40:35,358 --> 00:40:37,358 Yes. 420 00:40:37,382 --> 00:40:39,382 Clever girl. 421 00:40:41,306 --> 00:40:43,306 Have you seen my brother? 422 00:40:58,330 --> 00:41:00,330 thanks. 423 00:41:02,354 --> 00:41:04,354 By the way, a bottle to disperse crocodiles 424 00:41:04,378 --> 00:41:06,378 Is that a pheromone from the camp? 425 00:41:06,402 --> 00:41:08,402 Can you show me? 426 00:41:08,426 --> 00:41:10,426 That's the last bottle. 427 00:41:19,350 --> 00:41:21,350 Is that your daughter? 428 00:41:22,374 --> 00:41:24,374 Very sweet. 429 00:41:24,398 --> 00:41:27,398 So all this time you were there ... / I have my own reasons. 430 00:41:30,322 --> 00:41:32,322 I also have my own reasons. 431 00:41:36,346 --> 00:41:38,346 I came here ... 432 00:41:40,370 --> 00:41:42,370 looking for my lost fiance. 433 00:41:45,394 --> 00:41:49,394 Either he's alive or dead now. 434 00:41:59,318 --> 00:42:00,318 This, 435 00:42:00,342 --> 00:42:02,342 might be able to help you. 436 00:42:14,366 --> 00:42:16,366 He has come. 437 00:42:59,390 --> 00:43:01,390 thanks. 438 00:43:04,314 --> 00:43:06,314 Sorry for bothering you. 439 00:44:18,338 --> 00:44:20,338 Aren't you afraid that he might kill you later? 440 00:44:21,362 --> 00:44:23,362 He is a pervert. 441 00:44:23,386 --> 00:44:25,386 Fat 442 00:44:25,410 --> 00:44:27,410 It seems you don't realize 443 00:44:27,434 --> 00:44:29,434 if it's a matter of trust. 444 00:44:31,358 --> 00:44:33,358 Believe it or not, can I stick this knife in his ear? 445 00:44:34,382 --> 00:44:36,382 And he will not move. 446 00:44:36,406 --> 00:44:38,406 Pay attention. 447 00:44:38,430 --> 00:44:40,430 Boss! 448 00:44:40,454 --> 00:44:42,454 The hard disk was found. 449 00:45:01,378 --> 00:45:03,378 You know the contents of half of the video, right? 450 00:45:07,302 --> 00:45:10,302 Don't think I don't know your purpose! 451 00:45:10,326 --> 00:45:12,326 You already know my purpose for coming here. 452 00:45:12,350 --> 00:45:14,350 We came here for research. 453 00:45:14,374 --> 00:45:16,374 Your fiance is a victim. 454 00:45:16,398 --> 00:45:18,398 we don't care. 455 00:45:18,422 --> 00:45:21,322 If you do it can damage the crocodile's reproductive system. 456 00:45:21,346 --> 00:45:24,346 Can cause butterfly effects. Merusk entire rainforest ecosystem. 457 00:45:24,370 --> 00:45:26,370 Do you know how serious the consequences? 458 00:45:28,394 --> 00:45:31,394 You've seen half of the video. 459 00:45:31,418 --> 00:45:34,318 I have a question for you. 460 00:45:34,342 --> 00:45:39,342 Do you hear the sound of your fiance's bones crushed? 461 00:45:40,366 --> 00:45:43,366 Did you like it when you heard it? 462 00:45:43,390 --> 00:45:46,390 What good music is in your ears? 463 00:45:54,314 --> 00:45:56,314 What are you doing? 464 00:45:56,338 --> 00:45:58,338 Ma'am! 465 00:46:01,362 --> 00:46:03,362 Librarian. 466 00:46:06,386 --> 00:46:08,386 Librarian. 467 00:46:09,310 --> 00:46:11,310 You are the ones who study the law of nature. 468 00:46:11,334 --> 00:46:14,334 What about the law of the jungle? 469 00:46:14,358 --> 00:46:17,358 The existence of all of you is a debt of gratitude 470 00:46:17,382 --> 00:46:20,382 from top-level predators. 471 00:46:22,306 --> 00:46:24,306 Don't! 472 00:46:33,330 --> 00:46:35,330 You bitch! 473 00:46:35,354 --> 00:46:37,354 Ma'am! 474 00:46:37,378 --> 00:46:39,378 Ma'am! Let him go! 475 00:46:39,402 --> 00:46:41,402 Ma'am! 476 00:46:44,326 --> 00:46:46,326 Ma'am! 477 00:47:10,350 --> 00:47:12,350 Don't make any noise. 478 00:48:30,374 --> 00:48:32,374 I accidentally! 479 00:48:35,398 --> 00:48:37,398 Oh no! 480 00:48:41,322 --> 00:48:43,322 All of you ... Run! 481 00:48:53,346 --> 00:48:55,346 Go away! 482 00:49:14,370 --> 00:49:16,370 Hurry up and go! 483 00:49:18,394 --> 00:49:20,394 Let's go! 484 00:49:20,418 --> 00:49:22,418 Hurry up and go! 485 00:49:22,442 --> 00:49:24,442 Let's go! 486 00:50:47,366 --> 00:50:49,366 Meng Meng | 487 00:50:51,390 --> 00:50:53,390 Papa ... 488 00:50:53,414 --> 00:50:56,314 regret ... 489 00:52:34,338 --> 00:52:36,338 What are you doing? 490 00:52:36,362 --> 00:52:38,362 Let me go! 491 00:52:38,386 --> 00:52:40,386 Get us out! 492 00:52:48,310 --> 00:52:50,310 Look, there! 493 00:53:28,334 --> 00:53:30,334 What are they doing? 494 00:53:30,358 --> 00:53:32,358 This is a sacrifice ceremony. 495 00:53:32,382 --> 00:53:34,382 What was sacrificed? 496 00:53:34,406 --> 00:53:36,406 We are victims of offerings. 497 00:54:39,330 --> 00:54:41,330 Top-level predators. 498 00:55:20,354 --> 00:55:23,354 Hey 499 00:56:18,378 --> 00:56:20,378 Drop you off tomorrow. 500 00:56:21,302 --> 00:56:23,302 Then what about you? 501 00:56:24,326 --> 00:56:26,326 I still have business. 502 00:56:26,350 --> 00:56:28,350 You guys are mostly people, blocking me here. 503 00:56:29,374 --> 00:56:31,374 Is there anything I can help you with? 504 00:56:31,398 --> 00:56:33,398 No need. 505 00:56:34,322 --> 00:56:36,322 You guys have caused a lot of trouble for me. 506 00:57:15,346 --> 00:57:18,346 Boss. / Don't move! 507 00:57:19,370 --> 00:57:22,370 Am I making you hurt? Or you just bandage yourself. 508 00:57:29,394 --> 00:57:31,394 May I ask? 509 00:57:35,338 --> 00:57:37,338 Why do you trust A-one so much? 510 00:57:40,362 --> 00:57:44,362 You don't know how much he means to me. 511 00:58:27,386 --> 00:58:30,386 This is all you will need. 512 00:58:33,310 --> 00:58:35,310 He raised me to be his son. Give me this code. 513 00:58:35,334 --> 00:58:37,334 Ling 514 00:58:37,358 --> 00:58:39,358 Because I have nothing. 515 00:58:43,382 --> 00:58:45,382 Do you think I'm a good person? / Yes 516 00:58:49,306 --> 00:58:51,306 Why do you like me 517 00:58:56,330 --> 00:58:58,330 But generally people who like me 518 00:58:58,354 --> 00:59:00,354 die. 519 00:59:05,378 --> 00:59:07,378 Dont worry. I will not kill you. 520 00:59:09,302 --> 00:59:11,302 I know. 521 00:59:12,326 --> 00:59:14,326 You don't know. 522 00:59:15,350 --> 00:59:17,350 Because I am like a weapon. 523 00:59:20,374 --> 00:59:22,374 When ready, can live. 524 00:59:23,398 --> 00:59:26,398 If it's too long, just a piece of steel. 525 00:59:30,322 --> 00:59:32,322 Maybe I was born 526 00:59:33,346 --> 00:59:35,346 I owe death to this world. 527 00:59:38,370 --> 00:59:40,370 I don't think you should think so. 528 00:59:40,394 --> 00:59:42,394 My sister said 529 00:59:42,418 --> 00:59:44,418 we cannot determine our origin. 530 00:59:44,442 --> 00:59:46,442 But we can choose our friends. 531 00:59:51,366 --> 00:59:53,366 You see? 532 00:59:54,390 --> 00:59:56,390 This is me. 533 00:59:57,314 --> 00:59:59,314 This is you. 534 01:00:01,338 --> 01:00:03,338 Stupid! 535 01:00:04,362 --> 01:00:06,362 I like you to call me stupid. 536 01:00:11,386 --> 01:00:13,386 Fat fool. 537 01:00:35,310 --> 01:00:37,310 I think you can come with us. 538 01:00:41,334 --> 01:00:43,334 I know you want to kill the crocodile to get your revenge. 539 01:00:46,358 --> 01:00:48,358 But it is impossible. 540 01:00:48,382 --> 01:00:50,382 That is not important. 541 01:00:52,306 --> 01:00:54,306 This is what I must do. 542 01:00:54,330 --> 01:00:56,330 The problem 543 01:00:56,354 --> 01:00:58,354 You can't do it alone. 544 01:01:00,378 --> 01:01:02,378 And I am sure 545 01:01:03,302 --> 01:01:05,302 your daughter also doesn't want you to be like that. 546 01:01:13,326 --> 01:01:15,326 My daughter 547 01:01:16,350 --> 01:01:18,350 when he was born 548 01:01:18,374 --> 01:01:21,374 his mother died of dystocia. (difficulty giving birth) 549 01:01:22,398 --> 01:01:24,398 I took care and brought it 550 01:01:26,322 --> 01:01:28,322 in this forest. 551 01:01:28,346 --> 01:01:33,346 Kumahkotai him with twigs and flowers. 552 01:01:34,370 --> 01:01:36,370 He says 553 01:01:36,394 --> 01:01:39,394 she is a little princess in the woods. 554 01:01:41,318 --> 01:01:46,318 He even gave different names 555 01:01:47,342 --> 01:01:50,342 on every tree and flower outside the home. 556 01:01:52,366 --> 01:01:54,366 We have lots of plants. 557 01:02:01,390 --> 01:02:03,390 But now 558 01:02:06,314 --> 01:02:09,314 all the plants have withered. 559 01:02:10,338 --> 01:02:12,338 I promised him 560 01:02:13,362 --> 01:02:17,362 I will not leave it. 561 01:02:24,386 --> 01:02:26,386 Until that day ... 562 01:02:29,310 --> 01:02:31,310 I cannot fulfill my promise. 563 01:02:51,334 --> 01:02:53,334 Meng Meng! 564 01:02:55,358 --> 01:02:57,358 Meng Meng! 565 01:03:13,382 --> 01:03:15,382 I understand how you feel. 566 01:03:17,306 --> 01:03:19,306 I lost him too. 567 01:03:21,330 --> 01:03:24,330 But the leader is the culprit of all this. 568 01:03:24,354 --> 01:03:26,354 Because of William Xie. 569 01:03:27,378 --> 01:03:30,378 He deserves punishment. 570 01:03:33,302 --> 01:03:35,302 Come back with me. 571 01:04:09,326 --> 01:04:11,326 Slowly. 572 01:04:11,350 --> 01:04:13,350 Come on 573 01:04:27,374 --> 01:04:29,374 Later when you are out, we have to follow. 574 01:04:40,398 --> 01:04:42,398 Catch this 575 01:04:46,322 --> 01:04:48,322 You keep it. 576 01:04:48,346 --> 01:04:50,346 Looks like I don't need it anymore. 577 01:04:52,370 --> 01:04:54,370 thanks. 578 01:04:54,394 --> 01:04:56,394 Then what is your plan? 579 01:04:57,318 --> 01:04:59,318 I'll leave it again later. 580 01:04:59,342 --> 01:05:01,342 But the house must be repaired first. 581 01:05:01,366 --> 01:05:03,366 Then? 582 01:05:03,390 --> 01:05:06,390 Set a trap, look for the big crocodile? 583 01:05:06,414 --> 01:05:08,414 Fight it out with him? 584 01:05:13,338 --> 01:05:15,338 It was getting dark. We... 585 01:05:15,362 --> 01:05:17,362 it's time we split up. 586 01:06:30,386 --> 01:06:32,386 Welcome back home. 587 01:06:35,310 --> 01:06:38,310 I always want to do this. 588 01:06:56,334 --> 01:06:58,334 Okay. 589 01:07:06,358 --> 01:07:08,358 Your story ... 590 01:07:09,382 --> 01:07:11,382 A-one told me everything. 591 01:07:11,406 --> 01:07:13,406 I want to represent the company 592 01:07:13,430 --> 01:07:15,430 to say thanks. 593 01:07:15,454 --> 01:07:17,454 A-one 594 01:07:17,478 --> 01:07:19,478 let's change this world. 595 01:07:38,302 --> 01:07:40,302 You give your knife to Lanlong. 596 01:07:40,326 --> 01:07:42,326 Do you want to quit this job later? 597 01:07:45,350 --> 01:07:47,350 Gawat! / What is wrong? 598 01:07:49,374 --> 01:07:51,374 Ma'am, bad news! 599 01:08:10,398 --> 01:08:12,398 Are you ready? 600 01:08:12,422 --> 01:08:14,422 Yes, Sir! 601 01:09:28,346 --> 01:09:30,346 Light up! 602 01:10:00,370 --> 01:10:03,370 Come on! 603 01:10:39,394 --> 01:10:41,394 Can you! 604 01:10:42,318 --> 01:10:44,318 Can you! 605 01:11:29,342 --> 01:11:31,342 Not like this. 606 01:11:31,366 --> 01:11:33,366 I like you 607 01:11:33,390 --> 01:11:36,390 Fellow predators. 608 01:11:54,314 --> 01:11:56,314 Lan Long. / Why are you still here? 609 01:11:56,338 --> 01:11:58,338 I first opened the rope. 610 01:12:10,362 --> 01:12:12,362 Run! 611 01:12:29,386 --> 01:12:31,386 Here you are! 612 01:12:35,310 --> 01:12:37,310 We come! 613 01:12:50,334 --> 01:12:52,334 Hide! 614 01:13:07,358 --> 01:13:09,358 The shark's weapon didn't work! 615 01:13:31,382 --> 01:13:33,382 Poison shark weapon. Plug into the crocodile. 616 01:13:33,406 --> 01:13:35,406 Let him die! 617 01:13:38,330 --> 01:13:41,330 Here give the trumpet. 618 01:16:01,354 --> 01:16:03,354 Lan Long! 619 01:16:04,378 --> 01:16:06,378 Do not! 620 01:16:30,302 --> 01:16:32,302 Papa 621 01:18:45,301 --> 01:18:47,301 I got it. 622 01:18:47,326 --> 01:18:49,326 I got it. 623 01:18:51,350 --> 01:18:53,350 I got it. 624 01:19:11,374 --> 01:19:13,374 The pain. 625 01:19:13,398 --> 01:19:15,398 All my body aches. 626 01:19:21,322 --> 01:19:23,322 Not my fault. 627 01:19:28,346 --> 01:19:30,346 Your eyes just now 628 01:19:30,370 --> 01:19:32,370 make me groove. 629 01:19:48,394 --> 01:19:50,394 By the way 630 01:19:50,418 --> 01:19:52,418 previous information 631 01:19:52,442 --> 01:19:54,442 actually I have a backup. 632 01:19:54,466 --> 01:19:56,466 I guess you can use it. 633 01:20:23,390 --> 01:20:26,390 Please tell us now. 634 01:20:26,414 --> 01:20:32,314 Who are the real cold-blooded animals? 635 01:20:36,338 --> 01:20:46,338 broth3r max, November 21, 2019 636 01:20:46,339 --> 01:21:16,339 no resync / delete-credit / re-upload

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.