All language subtitles for The.Blacklist.S07E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,334 --> 00:00:11,316 How long has it been since we lost contact with the driver? 2 00:00:11,340 --> 00:00:13,093 18 hours. 3 00:00:13,711 --> 00:00:16,526 Any chance we will find the cargo intact? 4 00:00:16,550 --> 00:00:18,919 That would take incredible luck. 5 00:00:19,277 --> 00:00:22,292 And the only time I have ever been lucky in Alaska 6 00:00:22,316 --> 00:00:24,730 was when I was bumped from behind 7 00:00:24,754 --> 00:00:26,768 at an ice bar in Fairbanks. 8 00:00:26,792 --> 00:00:30,742 I stumbled into the arms of a lovely Nordic princess. 9 00:00:30,766 --> 00:00:32,946 Literally, she was a princess in Norway. 10 00:00:32,970 --> 00:00:34,950 We flew straight to her castle outside Bergen 11 00:00:34,974 --> 00:00:37,589 and watched the Northern Lights till dawn. 12 00:00:37,613 --> 00:00:41,164 Otherwise, Alaska's shown me all the mercy of a Greek tragedy. 13 00:00:57,349 --> 00:00:58,661 Strange. 14 00:00:58,685 --> 00:01:00,131 According to the tracker, 15 00:01:00,155 --> 00:01:02,937 we should be right on top of the containers. 16 00:01:18,258 --> 00:01:21,707 Looks like it's time to cue the Greek chorus, Dembe. 17 00:01:27,162 --> 00:01:34,221 Synced & corrected by -robtor- 18 00:01:34,970 --> 00:01:37,084 Elodie lied about not having a prenup. 19 00:01:37,108 --> 00:01:40,858 And now that her husband's dead, she stands to inherit millions. 20 00:01:40,882 --> 00:01:43,497 The way you described her husband's condition, 21 00:01:43,521 --> 00:01:45,433 it sounds more like a mercy killing. 22 00:01:45,457 --> 00:01:47,237 Maybe, but he didn't have a medical directive, 23 00:01:47,261 --> 00:01:50,043 and she couldn't have know what was going on inside of his head. 24 00:01:50,067 --> 00:01:54,373 You mean like dreams and memories. 25 00:01:54,653 --> 00:01:57,268 Maybe even a deep and abiding love 26 00:01:57,292 --> 00:01:59,339 for his betrothed. 27 00:01:59,363 --> 00:02:01,209 - Exactly. - A love so deep 28 00:02:01,233 --> 00:02:05,150 that he would have preferred that Elodie end his life 29 00:02:05,174 --> 00:02:07,978 so that she could move on with hers. 30 00:02:08,180 --> 00:02:10,294 If only he had the power to tell her. 31 00:02:10,318 --> 00:02:12,130 No. Wait. 32 00:02:12,154 --> 00:02:14,736 - Wait, what? - How can I help you, Aram? 33 00:02:14,760 --> 00:02:16,940 I want to know if Elodie killed her husband. 34 00:02:16,964 --> 00:02:20,001 If she did, I have to arrest her. 35 00:02:20,337 --> 00:02:22,116 I'm definitely... I'm definitely breaking up with her. 36 00:02:22,140 --> 00:02:24,588 But I don't really know yet, But I need to know, you know? 37 00:02:24,612 --> 00:02:25,891 Need to know what? 38 00:02:25,915 --> 00:02:27,528 Oh, um... 39 00:02:27,552 --> 00:02:30,032 whether Elodie killed her husband. 40 00:02:30,056 --> 00:02:31,836 And you want Reddington's help? 41 00:02:31,860 --> 00:02:35,666 Get a blood sample from the body before it's buried, 42 00:02:35,989 --> 00:02:38,670 and I'll have it tested, no questions asked. 43 00:02:38,694 --> 00:02:42,144 Or... crazy idea... you could let the police investigate. 44 00:02:42,168 --> 00:02:43,981 I should go and let the two of you do 45 00:02:44,005 --> 00:02:46,352 whatever it is you two do. 46 00:02:46,376 --> 00:02:48,824 Do you know why I'm preparing this salmon? 47 00:02:48,848 --> 00:02:50,861 If this is about your libido, I'm... I'm good. 48 00:02:50,885 --> 00:02:52,732 W-Where are we? Why are we here? 49 00:02:52,756 --> 00:02:57,362 It's for a celebratory meal when the case is solved. 50 00:02:57,761 --> 00:02:59,173 And what case is that? 51 00:02:59,197 --> 00:03:02,914 I've been robbed. Trucks of mine have been stolen. 52 00:03:02,938 --> 00:03:05,253 Precious cargo has gone missing. 53 00:03:05,277 --> 00:03:06,522 You want us to find your trucks. 54 00:03:06,546 --> 00:03:08,493 I found the trucks. 55 00:03:08,517 --> 00:03:12,267 Sunk in a lake in the Alaska Triangle. 56 00:03:12,291 --> 00:03:14,136 Wait, the Triangle's real? 57 00:03:14,160 --> 00:03:15,907 I don't want you to find my trucks. 58 00:03:15,931 --> 00:03:19,013 I want you to solve one of life's great mysteries. 59 00:03:19,037 --> 00:03:20,750 The Alaska Triangle. 60 00:03:20,774 --> 00:03:23,656 A place where some people go and never return. 61 00:03:23,680 --> 00:03:27,062 Supposedly 16,000 in the last 50 years. 62 00:03:27,086 --> 00:03:29,401 Okay. That can't be true. 63 00:03:29,425 --> 00:03:32,863 The question isn't whether they've disappeared. It's why. 64 00:03:33,088 --> 00:03:35,168 Find the people who stole my trucks 65 00:03:35,192 --> 00:03:36,972 and you may get the answer. 66 00:03:39,902 --> 00:03:42,850 This is former U.S. House Majority Leader Hale Boggs. 67 00:03:42,874 --> 00:03:45,923 Now, in 1972, his twin-engine Cessna vanished 68 00:03:45,947 --> 00:03:47,960 somewhere between Juneau and Anchorage. 69 00:03:47,984 --> 00:03:49,998 The nation's largest search-and-rescue mission 70 00:03:50,022 --> 00:03:53,090 was mounted. The Coast Guard, Civil Air Patrol, the Navy. 71 00:03:53,115 --> 00:03:54,527 All scoured the area for months, 72 00:03:54,551 --> 00:03:56,497 but no trace of Boggs' plane was ever found. 73 00:03:56,521 --> 00:03:58,335 He was lost in a section of the state 74 00:03:58,359 --> 00:04:00,995 known as the Alaska Triangle. 75 00:04:01,020 --> 00:04:02,533 Like the Bermuda Triangle? 76 00:04:02,557 --> 00:04:04,504 - Yes, only real. - What's real about it 77 00:04:04,528 --> 00:04:06,475 is that an unusually large number of people 78 00:04:06,499 --> 00:04:07,777 do seem to disappear there. 79 00:04:07,801 --> 00:04:09,547 And this connects to Reddington how? 80 00:04:09,571 --> 00:04:12,420 Four months ago, he lost a shipment in the triangle. 81 00:04:12,444 --> 00:04:16,962 He attached a GPS tracker to the next one and found it here. 82 00:04:16,986 --> 00:04:18,465 And he thinks whoever put it there 83 00:04:18,489 --> 00:04:20,403 may be behind the Alaska Triangle myth. 84 00:04:20,427 --> 00:04:22,173 - What was on the truck? - He wouldn't say, 85 00:04:22,197 --> 00:04:25,201 but some of it has apparently shown up in Italy. 86 00:04:25,460 --> 00:04:27,808 - He's on his way to find out how. - What about the drivers? 87 00:04:27,832 --> 00:04:29,477 Mr. Reddington thinks they went down with the shipment. 88 00:04:29,501 --> 00:04:31,348 - Do we have any leads? - The container numbers. 89 00:04:31,372 --> 00:04:33,385 They're marked on the roof for the benefit of crane operators, 90 00:04:33,409 --> 00:04:36,191 so I was able to pull them from the photos. 91 00:04:36,215 --> 00:04:37,628 Based on those numbers, 92 00:04:37,652 --> 00:04:39,130 do we know where the cargo was coming from? 93 00:04:39,154 --> 00:04:40,433 Each truck was carrying cargo 94 00:04:40,457 --> 00:04:42,036 offloaded in the Port of Anchorage. 95 00:04:42,060 --> 00:04:44,140 Dispatching, routing, tracking, transpo... 96 00:04:44,164 --> 00:04:46,053 it's all coordinated by the port manager. 97 00:04:46,078 --> 00:04:48,091 I've heard enough. Ressler, Keen, 98 00:04:48,115 --> 00:04:50,229 I want you two to interview the port manager. 99 00:04:50,253 --> 00:04:52,233 Park, I want you to set up a liaison 100 00:04:52,257 --> 00:04:53,536 with your old field office. 101 00:04:53,560 --> 00:04:54,738 I don't think that's a good idea. 102 00:04:54,762 --> 00:04:55,840 Oh, and why not? 103 00:04:55,864 --> 00:04:57,544 I'm not real popular in Anchorage. 104 00:04:57,568 --> 00:05:00,148 It's a good thing it's not a popularity contest. 105 00:05:01,701 --> 00:05:03,589 Someone really wants to talk to you. 106 00:05:03,613 --> 00:05:06,562 - My brother. - Oh, you never talk about your brother. 107 00:05:06,586 --> 00:05:08,866 Exactly. 108 00:05:24,922 --> 00:05:26,468 Come in. 109 00:05:31,706 --> 00:05:33,185 You and I had an agreement. 110 00:05:33,209 --> 00:05:35,456 I'm here on a case. 111 00:05:35,480 --> 00:05:37,561 Our agreement was you wouldn't be here at all. 112 00:05:37,585 --> 00:05:40,065 I was sent here by Assistant Director Harold Cooper. 113 00:05:40,089 --> 00:05:42,036 This is his authorization. 114 00:05:45,679 --> 00:05:47,359 Liaison. Computer access. 115 00:05:47,383 --> 00:05:48,995 Underwater search and rescue. 116 00:05:49,019 --> 00:05:50,498 To recover three semi-trucks. 117 00:05:50,522 --> 00:05:52,502 Semi-trucks. Under water. 118 00:05:52,960 --> 00:05:55,073 - I'm not here to look for him. - You better not be, 119 00:05:55,097 --> 00:05:57,946 because I won't protect you if you do. Not again. 120 00:06:13,701 --> 00:06:16,917 There was a problem with the shipment. 121 00:06:16,941 --> 00:06:20,324 There's something we didn't expect to find with the cargo. 122 00:06:32,053 --> 00:06:34,006 I wonder how much you're worth. 123 00:06:41,160 --> 00:06:43,168 That's the reason why Aram wants to draw blood? 124 00:06:43,193 --> 00:06:45,072 To see if Elodie poisoned her husband? 125 00:06:45,096 --> 00:06:46,542 It's why Reddington wants him to. 126 00:06:46,566 --> 00:06:48,412 I think he should tell the police. 127 00:06:51,209 --> 00:06:53,189 That's why your phone's been blowing up. 128 00:06:53,213 --> 00:06:54,791 Robby. 129 00:06:54,815 --> 00:06:56,195 What's he done this time? 130 00:06:56,219 --> 00:06:58,265 Don't know, and I don't want to know. 131 00:06:58,289 --> 00:07:00,403 You can't just ignore him. He's family. 132 00:07:00,427 --> 00:07:01,438 Watch me. 133 00:07:05,437 --> 00:07:07,450 - Park? - I pulled the port records. 134 00:07:07,474 --> 00:07:09,921 It appears the same shift manager was on duty 135 00:07:09,945 --> 00:07:12,861 when the cargo for all three stolen trucks was offloaded. 136 00:07:12,885 --> 00:07:14,631 Name's Maxwell Barrett. 137 00:07:14,655 --> 00:07:16,268 All right, we're on our way to the port now. 138 00:07:16,292 --> 00:07:17,771 He's not at the port. He's off today. 139 00:07:17,795 --> 00:07:19,207 He's got a place in Wasilla. 140 00:07:19,231 --> 00:07:21,545 3250 Sun Ridge Road. 141 00:07:21,569 --> 00:07:24,217 I know what's inside all them containers. 142 00:07:24,241 --> 00:07:25,787 Four of those containers are currently sitting 143 00:07:25,811 --> 00:07:27,290 at the bottom of a lake. 144 00:07:27,314 --> 00:07:28,759 I talked to the police, 145 00:07:28,783 --> 00:07:31,532 and I'll tell you what I told them. 146 00:07:31,556 --> 00:07:33,836 Accidents happen. 147 00:07:33,860 --> 00:07:35,373 Oh, this was no accident. 148 00:07:35,397 --> 00:07:36,975 The cargo's missing, along with the drivers. 149 00:07:36,999 --> 00:07:39,948 Those trucks have only one thing in common... 150 00:07:39,972 --> 00:07:42,287 you cleared them through the port. 151 00:07:42,311 --> 00:07:45,393 You two think I took them trucks? 152 00:07:46,719 --> 00:07:47,997 Why? 153 00:07:48,021 --> 00:07:50,670 To pay for my millionaire mountain chalet? 154 00:07:58,810 --> 00:08:00,021 This is a waste of time. 155 00:08:00,045 --> 00:08:01,758 I don't know. 156 00:08:01,782 --> 00:08:03,996 - I don't like it. - The old man can barely walk. 157 00:08:04,020 --> 00:08:05,110 I mean, it's not like 158 00:08:05,135 --> 00:08:06,568 he's John Dillinger 159 00:08:20,587 --> 00:08:22,902 Ressler, check this out. 160 00:08:25,029 --> 00:08:26,909 I'll call Park, get a forensics team up here. 161 00:08:26,933 --> 00:08:28,345 Maybe they can figure out 162 00:08:28,369 --> 00:08:30,416 who this guy's been communicating with. 163 00:08:32,778 --> 00:08:35,025 She is kind and nice. 164 00:08:35,049 --> 00:08:38,084 He's in a better place. And I... 165 00:08:39,123 --> 00:08:41,327 I'm a total diphthong. 166 00:08:48,876 --> 00:08:51,090 Hey, hey. Uh, you want a ride? 167 00:08:51,114 --> 00:08:53,751 I, uh, figured you wouldn't want to do this alone. 168 00:08:58,596 --> 00:09:02,567 The guy outside your place, he, um... he looked so familiar. 169 00:09:03,473 --> 00:09:05,886 He was a friend of Charles. 170 00:09:05,910 --> 00:09:08,573 He had so many, and they all feel awful. 171 00:09:09,183 --> 00:09:12,452 Of course. They, um... They lost a friend. 172 00:09:13,225 --> 00:09:15,005 All I feel is relief. 173 00:09:15,029 --> 00:09:17,443 For him because he's finally at peace 174 00:09:17,467 --> 00:09:21,150 and for me because I get to move on with my life. 175 00:09:21,174 --> 00:09:22,587 With our life. 176 00:09:23,913 --> 00:09:26,495 Picking a casket is a big decision, 177 00:09:26,519 --> 00:09:30,301 so while I, uh, hunt for a bathroom, you take your time. 178 00:09:30,325 --> 00:09:32,205 Charles is gonna have to live with your choice 179 00:09:32,229 --> 00:09:35,346 for, like, ever. 180 00:09:53,171 --> 00:09:54,818 Oh. 181 00:09:54,842 --> 00:09:55,953 Sorry about that. 182 00:09:55,977 --> 00:09:57,590 Sorry. 183 00:10:02,691 --> 00:10:04,103 Charles. 184 00:10:04,127 --> 00:10:06,508 My, uh, deepest sympathies. 185 00:10:06,532 --> 00:10:08,311 I, uh... I know this is super awkward. 186 00:10:09,838 --> 00:10:14,305 But I think this might be in your best interest. 187 00:10:15,015 --> 00:10:16,266 Quick stick. 188 00:10:17,353 --> 00:10:19,333 Oh, God. 189 00:10:24,100 --> 00:10:26,481 I got it. I got the goods. 190 00:10:26,505 --> 00:10:28,986 - What goods are those, Aram? - The sample, the blood sample. 191 00:10:29,010 --> 00:10:30,656 - I have it. - Yes, of course. 192 00:10:30,680 --> 00:10:34,062 I'll arrange pickup with the lab tech for tonight. 193 00:10:34,086 --> 00:10:37,002 The bike path in Fort Slocum park. 194 00:10:37,026 --> 00:10:38,672 - Midnight. - A bike path. 195 00:10:38,696 --> 00:10:40,743 At any rate, it's not much of a bike path. 196 00:10:40,767 --> 00:10:43,849 If you want a real cycling adventure, 197 00:10:43,873 --> 00:10:45,853 you should look into the Cowboy Trail, 198 00:10:45,877 --> 00:10:48,425 - a defunct stretch of rail line... - Aram? 199 00:10:48,449 --> 00:10:50,693 Fort Slocum. Midnight. Got to go. Got to go. Thanks. 200 00:10:50,717 --> 00:10:51,998 Hey. Hey. 201 00:10:52,022 --> 00:10:53,735 - Everything okay? - Yeah. Sorry. 202 00:10:53,759 --> 00:10:55,104 Everything's... Everything's fine. 203 00:10:55,128 --> 00:10:56,606 Did you, uh... Did you find a casket? 204 00:10:56,630 --> 00:10:58,558 I did care about him, you know. 205 00:10:58,976 --> 00:11:00,444 I know it doesn't always seem like it 206 00:11:00,469 --> 00:11:04,007 because, well, you make me so happy. 207 00:11:04,032 --> 00:11:05,634 But, anyway, yes, 208 00:11:05,659 --> 00:11:07,994 and I'm glad you made me take the time to do it. 209 00:11:08,019 --> 00:11:09,486 Charles deserved that. 210 00:11:11,996 --> 00:11:15,144 We made a copy of the hard disks from Maxwell Barrett's cabin. 211 00:11:15,168 --> 00:11:17,282 We were able to trace one of the downloads. 212 00:11:17,306 --> 00:11:19,219 What are TEU values? 213 00:11:19,243 --> 00:11:21,892 It's the insured value of each cargo container. 214 00:11:21,916 --> 00:11:23,427 The highest one on the list there 215 00:11:23,451 --> 00:11:26,503 is over $14 million in German pharmaceuticals. 216 00:11:26,705 --> 00:11:28,774 - Could be the next target. - I'll contact the carrier. 217 00:11:28,799 --> 00:11:30,300 How were you able to locate the missing trucks 218 00:11:30,325 --> 00:11:31,726 in the first place? 219 00:11:31,751 --> 00:11:33,968 We can't tell you that. I wasn't asking you. 220 00:11:34,181 --> 00:11:36,015 Look, we're just here to do a job and go home. 221 00:11:36,040 --> 00:11:37,441 Is that gonna be a problem? 222 00:11:37,466 --> 00:11:38,973 That's up to Alina. 223 00:11:45,530 --> 00:11:47,309 You getting chilly yet? 224 00:11:47,333 --> 00:11:48,879 You think you might want to start talking 225 00:11:48,903 --> 00:11:50,819 in exchange for some clothes? 226 00:11:51,694 --> 00:11:53,421 I t-told you what I know. 227 00:11:53,445 --> 00:11:56,260 Edward Lussier. Night security at Prudhoe Bay. 228 00:11:56,284 --> 00:11:58,785 But what you didn't tell me 229 00:11:58,810 --> 00:12:00,958 is why you were all trussed up in the back of a trailer 230 00:12:00,983 --> 00:12:03,206 full of smuggled goods. 231 00:12:03,265 --> 00:12:05,367 I was t-taken. M-M-Middle of the night. 232 00:12:05,392 --> 00:12:06,626 Please, I-I don't know why... 233 00:12:06,651 --> 00:12:08,452 Well, you're worth something to somebody, 234 00:12:08,477 --> 00:12:11,047 and you better figure out what before you freeze to death. 235 00:12:11,361 --> 00:12:12,728 If we want to find them, 236 00:12:12,753 --> 00:12:14,889 the pharmaceuticals may be an opportunity. 237 00:12:14,914 --> 00:12:17,016 - An opportunity how? - What if we let the shipment go 238 00:12:17,041 --> 00:12:18,642 as scheduled. Allow them to steal it. 239 00:12:18,667 --> 00:12:20,031 You want to catch them in the act. 240 00:12:20,056 --> 00:12:21,791 We're the FBI. We're supposed to stop crimes, 241 00:12:21,816 --> 00:12:23,918 - not facilitate them. - That being said, uh, 242 00:12:23,943 --> 00:12:25,778 what exactly are you suggesting? 243 00:12:25,803 --> 00:12:28,205 That 40-foot of pharmaceuticals is offloaded. 244 00:12:28,230 --> 00:12:30,199 Should be on the road within two hours. 245 00:12:32,260 --> 00:12:34,296 I'm gonna give you some alone time 246 00:12:34,321 --> 00:12:37,225 so you can reflect on your self worth. 247 00:12:39,058 --> 00:12:40,910 Wait! 248 00:12:42,109 --> 00:12:44,539 I-I told you everything I know! 249 00:12:44,564 --> 00:12:47,033 Please, y-y-you can't leave me in here! 250 00:12:47,058 --> 00:12:48,860 I'm gonna... I'm gonna freeze to death! 251 00:12:56,990 --> 00:12:58,937 - Buongiorno! - Don Reddington! 252 00:12:58,961 --> 00:13:02,210 Signore Rossi. 253 00:13:02,234 --> 00:13:03,579 Look at you. 254 00:13:03,603 --> 00:13:04,983 Oh, how are you, friend? 255 00:13:05,007 --> 00:13:07,020 Living la dolce vita. 256 00:13:07,044 --> 00:13:09,391 And what brings you to my little corner of paradise? 257 00:13:09,415 --> 00:13:11,195 - My nose, of course. - Oh, of course. 258 00:13:11,219 --> 00:13:16,101 Word has it you've formulated a new fragrance with musky depth 259 00:13:16,126 --> 00:13:19,175 and a passionate animalic note. 260 00:13:19,199 --> 00:13:21,246 Ah. You are referring 261 00:13:21,270 --> 00:13:25,788 to the Rossi Grande Estratto No. 1. 262 00:13:25,812 --> 00:13:27,498 Questo. 263 00:13:28,217 --> 00:13:30,163 - Oh, dio mio. - Uh-huh. 264 00:13:30,187 --> 00:13:31,628 Oh. 265 00:13:32,592 --> 00:13:35,407 So warm on the top. 266 00:13:35,431 --> 00:13:36,877 - Honey-like. - Yes. 267 00:13:36,901 --> 00:13:41,776 With a lustful, almost bottomless bottom. 268 00:13:42,055 --> 00:13:43,925 Is that ambergris? 269 00:13:43,949 --> 00:13:47,427 Wow! You have very refined senses. 270 00:13:47,452 --> 00:13:50,768 I find ambergris to be an absolute marvel. 271 00:13:50,792 --> 00:13:52,105 Mm-hmm. 272 00:13:52,129 --> 00:13:54,609 Digestive juices of the sperm whale 273 00:13:54,633 --> 00:13:59,519 powerful enough to break down squid beaks and fish bones 274 00:13:59,543 --> 00:14:01,089 until the glorious beast 275 00:14:01,113 --> 00:14:05,253 excretes the waxy mass into the ocean. 276 00:14:05,667 --> 00:14:08,449 Whale vomit worth more than its weight in gold. 277 00:14:08,473 --> 00:14:10,720 It's true. 278 00:14:10,744 --> 00:14:15,362 Ambergris is very difficult to come by these days. 279 00:14:15,386 --> 00:14:17,882 And yet you managed to find some. 280 00:14:19,561 --> 00:14:23,768 I was contacted by a private party in Alaska. 281 00:14:24,155 --> 00:14:25,600 A private party in Alaska 282 00:14:25,624 --> 00:14:28,239 just stole a shipment of ambergris from me, 283 00:14:28,263 --> 00:14:30,103 worth about $3 million. 284 00:14:31,002 --> 00:14:33,115 - Oh, that's terrible. - Mm. 285 00:14:33,139 --> 00:14:34,518 Who's your supplier? 286 00:14:34,542 --> 00:14:37,725 Raymond, you know I cannot divulge my suppliers. 287 00:14:37,749 --> 00:14:40,405 Ambergris is illegal in many countries. 288 00:14:41,022 --> 00:14:42,782 I understand. 289 00:14:43,159 --> 00:14:46,548 You have to protect your supply chain 290 00:14:46,573 --> 00:14:50,490 to maintain the high quality of your fine merchandise. 291 00:14:50,514 --> 00:14:53,463 Such as this extraordinary item. 292 00:14:53,487 --> 00:14:55,128 Quanto costa? 293 00:14:56,091 --> 00:14:57,838 6,800. 294 00:14:57,862 --> 00:15:00,209 Ah. That must be a heavenly scent. 295 00:15:02,872 --> 00:15:04,545 Mmm. White birch? 296 00:15:04,612 --> 00:15:05,923 Mmm. I smell clove. 297 00:15:05,947 --> 00:15:07,827 - Yes. - And oakmoss. 298 00:15:07,851 --> 00:15:09,197 Oakmoss. 299 00:15:09,221 --> 00:15:10,800 This one is pretty. 300 00:15:10,824 --> 00:15:12,337 Okay, okay, okay, okay. You win. 301 00:15:12,361 --> 00:15:13,939 I'll give you the name. I'll give you the name. 302 00:15:13,963 --> 00:15:16,712 - Grazie. - Please, no more. 303 00:15:16,736 --> 00:15:18,749 Write down the relevant details 304 00:15:18,773 --> 00:15:24,194 and, please, gift wrap one bottle of Rossi No. 1. 305 00:15:24,218 --> 00:15:26,075 Sure. Si. 306 00:15:40,815 --> 00:15:43,397 You, uh... You want me to put the item in... in the basket? 307 00:15:49,500 --> 00:15:53,095 Do I, um... Do I get a receipt or... anything? 308 00:15:53,119 --> 00:15:55,721 No? Shalom. 309 00:16:02,258 --> 00:16:04,614 Everybody on the ground. 310 00:16:06,741 --> 00:16:08,312 Nobody move. 311 00:16:20,062 --> 00:16:21,775 Records division? 312 00:16:21,799 --> 00:16:24,112 Yeah, this is Special Agent Aram Mojtabai. 313 00:16:24,136 --> 00:16:27,920 I'd like to request the case file for Thelonious Prackett. 314 00:16:27,944 --> 00:16:29,824 Yeah, with a "P." 315 00:16:34,858 --> 00:16:38,062 You're like an ice-road trucker. 316 00:16:38,581 --> 00:16:40,962 Got to be if you live up here long enough. 317 00:16:40,986 --> 00:16:43,200 Even if your toes can barely reach the pedals. 318 00:16:43,224 --> 00:16:44,569 10 hours on the road, 319 00:16:44,593 --> 00:16:46,874 we haven't seen one sign of a suspicious vehicle. 320 00:16:46,898 --> 00:16:49,713 GPS says you're still inside the triangle. 321 00:16:49,737 --> 00:16:52,050 - They'll take the bait. - It's possible the hijack crew 322 00:16:52,074 --> 00:16:53,854 was tipped off that I was driving. 323 00:16:53,878 --> 00:16:56,527 More than likely they got word that we shot their inside man. 324 00:16:56,551 --> 00:16:58,187 You shot their inside man. 325 00:16:58,211 --> 00:16:59,669 Yeah, but I saved your butt. 326 00:16:59,693 --> 00:17:01,525 Hey, guys, hold up. 327 00:17:01,979 --> 00:17:03,714 I've got something here. 328 00:17:05,452 --> 00:17:07,555 Accident blocking the road. 329 00:17:08,069 --> 00:17:09,682 All right, here we go. Keep this line open. 330 00:17:09,706 --> 00:17:11,653 We're two minutes out and closing. 331 00:17:28,310 --> 00:17:29,689 Everyone okay? 332 00:17:29,713 --> 00:17:31,458 We got an airlift en route from Bartlett. 333 00:17:31,482 --> 00:17:32,728 We can try and guide you clear, 334 00:17:32,752 --> 00:17:34,064 but we can't move those vehicles. 335 00:17:34,088 --> 00:17:36,135 Yeah. That would be great. 336 00:17:36,159 --> 00:17:37,939 Let's try and squeeze you through. 337 00:17:59,854 --> 00:18:00,899 I'm clear. 338 00:18:00,923 --> 00:18:02,234 What do you mean you're clear? 339 00:18:02,258 --> 00:18:03,403 They let you through? 340 00:18:03,427 --> 00:18:04,840 You sure they're not tailing you? 341 00:18:04,864 --> 00:18:06,309 No. 342 00:18:06,333 --> 00:18:09,950 I think the accident was just... an accident. 343 00:18:13,047 --> 00:18:16,296 I just passed a sign for a weigh station a few miles up the road. 344 00:18:16,320 --> 00:18:17,933 I'll wait there, and we can regroup. 345 00:18:17,957 --> 00:18:20,333 Copy that. 346 00:18:34,723 --> 00:18:36,682 Hello? 347 00:18:38,184 --> 00:18:40,611 Hello? 348 00:18:44,581 --> 00:18:46,656 Hello? 349 00:18:55,343 --> 00:18:57,356 Hey, Park, medics are on-site. 350 00:18:57,380 --> 00:18:59,093 We're just waiting to see if they need any assistance 351 00:18:59,117 --> 00:19:01,331 before we head your way. 352 00:19:03,392 --> 00:19:05,205 Park, do you copy? 353 00:19:08,569 --> 00:19:10,515 Alina? 354 00:19:10,539 --> 00:19:13,788 Alina, can you hear me? Are you there? 355 00:19:13,812 --> 00:19:17,029 Park, do you copy? 356 00:19:17,053 --> 00:19:18,632 Park? 357 00:19:23,371 --> 00:19:25,919 Found a GPS tracker hidden in the truck. 358 00:19:25,943 --> 00:19:27,388 We had to dump it. 359 00:19:27,412 --> 00:19:29,993 And we found her. 360 00:19:31,687 --> 00:19:33,633 What do you want to do with her? 361 00:19:47,552 --> 00:19:50,222 No, no. It's okay. I'm not with them. 362 00:19:50,489 --> 00:19:51,632 I... 363 00:19:52,393 --> 00:19:54,010 Here. 364 00:19:55,065 --> 00:19:56,845 Take this. 365 00:20:00,677 --> 00:20:02,456 Where are we? 366 00:20:02,480 --> 00:20:04,761 We're gonna d-die here. 367 00:20:13,916 --> 00:20:16,364 I'd say we're in the foothills of the Chugach range. 368 00:20:16,388 --> 00:20:18,068 If we got out and found a trailhead, 369 00:20:18,092 --> 00:20:20,406 I think I can get us to an access road. 370 00:20:20,430 --> 00:20:22,544 - You live here? - I did. 371 00:20:22,568 --> 00:20:24,581 Swore I'd never come back. 372 00:20:24,605 --> 00:20:26,459 Then why did you? 373 00:20:28,278 --> 00:20:30,058 What were you hauling when they hijacked you? 374 00:20:30,082 --> 00:20:32,931 Hauling? I was being hauled. 375 00:20:32,955 --> 00:20:35,235 You know, I-I-I got abducted, thrown in the back of a truck, 376 00:20:35,259 --> 00:20:37,540 and then that truck got hijacked. 377 00:20:37,564 --> 00:20:38,876 And you don't know why? 378 00:20:38,900 --> 00:20:40,446 Lady, I'm a nobody. 379 00:20:40,470 --> 00:20:42,516 Why would anyone want to abduct me? 380 00:20:44,812 --> 00:20:46,145 Here. 381 00:20:46,949 --> 00:20:48,796 We'll take turns. 382 00:20:53,362 --> 00:20:55,676 Why did you? Come back? 383 00:20:55,700 --> 00:20:57,656 To catch the hijackers. 384 00:20:58,338 --> 00:21:00,653 I'm an FBI agent. 385 00:21:00,677 --> 00:21:03,704 My name's Alina Park. 386 00:21:04,417 --> 00:21:05,730 What's your name? 387 00:21:05,754 --> 00:21:07,399 Me? 388 00:21:07,423 --> 00:21:10,506 I told you. I'm nobody. 389 00:21:10,530 --> 00:21:12,409 Well, Mr. Nobody, 390 00:21:12,433 --> 00:21:14,673 I'll let you in on a little secret. 391 00:21:15,439 --> 00:21:17,787 I died once in Alaska. 392 00:21:17,811 --> 00:21:20,258 I didn't come back to do it again. 393 00:21:26,361 --> 00:21:28,041 She was taken from a weigh station. 394 00:21:28,065 --> 00:21:30,234 It's isolated. No surveillance. 395 00:21:30,457 --> 00:21:33,472 Target vehicle approaches, gets waived out of line and hijacked, 396 00:21:33,496 --> 00:21:35,976 the GPS gets pulled, and no one's the wiser. 397 00:21:36,000 --> 00:21:38,282 That was Mr. Reddington. I, uh, patched him through to the call 398 00:21:38,306 --> 00:21:40,051 and told him about Agent Park. 399 00:21:40,075 --> 00:21:41,621 This just came for you. 400 00:21:41,645 --> 00:21:43,258 Case files on Les Fleurs du Mal. 401 00:21:43,282 --> 00:21:44,728 Don't tell me you listened to Reddington. 402 00:21:44,752 --> 00:21:46,498 I told you to have the police look into it. 403 00:21:46,522 --> 00:21:48,101 - Into what? - Nothing as important 404 00:21:48,125 --> 00:21:49,938 as finding Agent Park. 405 00:21:49,962 --> 00:21:51,408 - Mr. Reddington. - Speaking. 406 00:21:51,432 --> 00:21:52,477 Keen and Ressler are coordinating 407 00:21:52,501 --> 00:21:54,113 with state and local authorities. 408 00:21:54,137 --> 00:21:57,286 They have roadblocks in place and aerial surveillance. 409 00:21:57,310 --> 00:21:59,457 Twamie Ullulaq. 410 00:21:59,481 --> 00:22:00,826 - Who? - The stolen cargo 411 00:22:00,850 --> 00:22:03,332 I traced in Milan, Twamie took it. 412 00:22:03,356 --> 00:22:05,169 - Do you know where he is? - I do not. 413 00:22:05,193 --> 00:22:06,772 But someone in your government does. 414 00:22:06,796 --> 00:22:08,074 They created him. 415 00:22:08,098 --> 00:22:10,346 Twamie Ullulaq is a native Alaskan 416 00:22:10,370 --> 00:22:14,287 who the U.S. military armed and trained in counterterrorism. 417 00:22:14,311 --> 00:22:15,990 The army doesn't train civilians. 418 00:22:16,014 --> 00:22:18,195 They did during the Cold War, didn't they, Harold? 419 00:22:18,219 --> 00:22:20,948 Go on. Tell the kids about Operation Washtub. 420 00:22:21,859 --> 00:22:23,472 During the Cold War, 421 00:22:23,496 --> 00:22:25,776 the Pentagon worried that they couldn't defend Alaska, 422 00:22:25,800 --> 00:22:28,649 so it rounded up locals... hunters, bush pilots... 423 00:22:28,673 --> 00:22:30,084 and trained them in counterinsurgency 424 00:22:30,108 --> 00:22:31,388 against a Red Invasion. 425 00:22:31,412 --> 00:22:33,225 They volunteered in exchange for land 426 00:22:33,249 --> 00:22:36,030 and a promise that housing would be built. Schools. 427 00:22:36,054 --> 00:22:39,102 And when the Red Scare ended, so did that commitment. 428 00:22:39,126 --> 00:22:42,343 Imagine that. Your government breaking its promise 429 00:22:42,367 --> 00:22:43,745 to indigenous people. 430 00:22:43,769 --> 00:22:45,783 How much does the FBI know? 431 00:22:45,807 --> 00:22:48,087 - I-I'm not an agent. - We don't know each other. 432 00:22:48,111 --> 00:22:51,220 You expect me to believe you two being here is a coincidence. 433 00:22:51,244 --> 00:22:53,726 Yes. Because it is. 434 00:22:53,750 --> 00:22:55,963 There's no coincidences here. 435 00:22:55,987 --> 00:22:57,734 The land they were given, find it. 436 00:22:57,758 --> 00:22:59,303 Just because nothing was ever built on it 437 00:22:59,327 --> 00:23:00,806 doesn't mean they're still not there, 438 00:23:00,830 --> 00:23:02,276 and it doesn't mean she's not there. 439 00:23:02,300 --> 00:23:04,481 And if she is, we're gonna find her. 440 00:23:04,505 --> 00:23:06,117 How much do you know about us?! 441 00:23:06,141 --> 00:23:07,487 Why would I tell you that? 442 00:23:07,511 --> 00:23:09,223 'Cause if you don't, I'll kill him. 443 00:23:09,247 --> 00:23:10,392 N-No, no, no! 444 00:23:10,416 --> 00:23:12,563 Don't! Please! 445 00:23:12,587 --> 00:23:14,634 No. Don't! 446 00:23:14,658 --> 00:23:16,629 Twamie, we got a problem. 447 00:23:18,533 --> 00:23:20,746 We'll continue this. 448 00:23:26,515 --> 00:23:28,762 Twamie, Old Mac's dead. 449 00:23:28,786 --> 00:23:30,900 The FBI gunned him down inside his cabin. 450 00:23:30,924 --> 00:23:33,772 Just a matter of time before they find this camp. 451 00:23:33,796 --> 00:23:35,710 Pack it up! We're pulling stakes! 452 00:23:35,734 --> 00:23:37,145 - You heard him. - Come on, guys. 453 00:23:37,169 --> 00:23:38,247 - Come on! Move it! - Let's go. 454 00:23:38,271 --> 00:23:40,527 - Come on! - Right now. 455 00:23:45,085 --> 00:23:47,467 Wilbur Eaton? Special Agent Aram Mojtabai. 456 00:23:47,491 --> 00:23:49,269 FBI. 457 00:23:49,293 --> 00:23:52,075 If this is about Prackett, I made a deal. 458 00:23:52,099 --> 00:23:54,146 Got immunity for testifying against him. 459 00:23:54,170 --> 00:23:55,850 I read the testimony. 460 00:23:55,874 --> 00:23:57,452 I know what you did for Prackett. 461 00:23:57,476 --> 00:23:58,989 You made the torture chambers 462 00:23:59,013 --> 00:24:01,695 that killed or disabled anyone who was put in them, 463 00:24:01,719 --> 00:24:04,066 including Charles Radcliffe. 464 00:24:04,090 --> 00:24:06,471 And yet, you were at his widow's house yesterday. 465 00:24:06,495 --> 00:24:07,974 To offer my condolences. 466 00:24:07,998 --> 00:24:09,844 For the death of a man you almost killed. 467 00:24:09,868 --> 00:24:12,750 What can I say? I'm soft that way. 468 00:24:12,774 --> 00:24:15,188 Your immunity agreement required full disclosure 469 00:24:15,212 --> 00:24:18,529 about any and all crimes involved in Prackett's ventures. 470 00:24:18,553 --> 00:24:20,198 If you fail to disclose one, 471 00:24:20,222 --> 00:24:22,736 the deal will be torn up, and you will go to prison. 472 00:24:23,228 --> 00:24:25,197 Why were you really at her house? 473 00:24:26,401 --> 00:24:29,049 Because now she can pay me what she owes. 474 00:24:29,073 --> 00:24:30,686 Because of the prenup. 475 00:24:30,710 --> 00:24:32,723 Wait. Wait, why does she owe you money? 476 00:24:32,747 --> 00:24:35,663 I remember you. From The Defiance. 477 00:24:35,687 --> 00:24:37,232 What did you do for her? 478 00:24:38,623 --> 00:24:40,038 You don't want to know. 479 00:24:44,705 --> 00:24:46,450 You were gonna let him kill me. 480 00:24:46,474 --> 00:24:47,720 He was bluffing. 481 00:24:47,744 --> 00:24:49,555 He was right about coincidences. 482 00:24:50,215 --> 00:24:51,695 They don't happen here. 483 00:24:51,719 --> 00:24:53,866 You need to have a purpose to come here. 484 00:24:53,890 --> 00:24:55,636 I know yours was to kill me. 485 00:25:01,939 --> 00:25:03,417 - Put them on. - Or what? 486 00:25:03,441 --> 00:25:05,923 You're gonna shoot us? You want us to wear these, 487 00:25:05,947 --> 00:25:08,829 you're gonna have to put them on us yourself. 488 00:25:12,226 --> 00:25:13,772 You're too feisty for your own good. 489 00:25:13,796 --> 00:25:15,375 Anyone ever tell you that? 490 00:25:15,399 --> 00:25:17,212 All the time. 491 00:25:27,456 --> 00:25:29,904 I know you blame me for what h-happened, 492 00:25:29,928 --> 00:25:32,075 but I didn't kill her. 493 00:25:34,103 --> 00:25:35,749 Lussier... 494 00:25:35,773 --> 00:25:38,844 But looks like you did come back here to die. 495 00:25:47,009 --> 00:25:50,379 AKRCC's running search and rescue assets out of Elmendorf, 496 00:25:50,403 --> 00:25:52,382 and the state troopers have their infrared chopper 497 00:25:52,407 --> 00:25:53,919 in the air as we speak. 498 00:25:53,943 --> 00:25:55,823 Were you able to monitor radio frequencies up here? 499 00:25:55,847 --> 00:25:57,693 All 406 emergency locator beacons. 500 00:25:57,717 --> 00:25:59,831 She knows your protocol, so if she still has a radio, 501 00:25:59,855 --> 00:26:01,601 expect her to try to make contact. 502 00:26:01,625 --> 00:26:04,340 What about the land granted to Operation Washtub? 503 00:26:04,364 --> 00:26:06,278 - Have you located it? - We're working on it. 504 00:26:06,302 --> 00:26:07,847 Yeah, well, work harder. 505 00:26:07,871 --> 00:26:09,984 This mission was a mistake to begin with. 506 00:26:10,008 --> 00:26:11,354 Park got herself into this situation, 507 00:26:11,378 --> 00:26:13,158 and it's an unfortunate one, 508 00:26:13,182 --> 00:26:15,462 but these people, the ones who are searching for her, 509 00:26:15,486 --> 00:26:16,898 they're the very best at what they do, 510 00:26:16,922 --> 00:26:19,337 and they will do whatever they can to find her. 511 00:26:19,361 --> 00:26:20,806 Now, if you'll excuse me, 512 00:26:20,830 --> 00:26:23,190 we got a location on the camp. 513 00:26:24,438 --> 00:26:26,418 What is it with her and Park? 514 00:26:28,546 --> 00:26:32,863 Park's history here is... complicated. 515 00:26:32,887 --> 00:26:33,899 Meaning? 516 00:26:33,923 --> 00:26:35,703 Park made mistakes. 517 00:26:35,727 --> 00:26:38,442 Connor covered on the promise Park would not return. 518 00:26:38,466 --> 00:26:40,579 Covered? What did she do? 519 00:26:40,603 --> 00:26:43,168 You have a black sheep in your family. 520 00:26:43,943 --> 00:26:47,315 Let's just say Park has a black sheep of her own. 521 00:26:56,268 --> 00:26:57,880 You'll never make it. 522 00:26:57,904 --> 00:26:59,517 Really? Watch me. 523 00:26:59,541 --> 00:27:01,154 I stand a better chance. 524 00:27:01,178 --> 00:27:03,225 I doubt it. Seeing as how I'm the one with the gun. 525 00:27:03,249 --> 00:27:04,994 You're lucky if it's 20 degrees right now. 526 00:27:05,018 --> 00:27:06,464 Once the sun drops behind that ridge, 527 00:27:06,488 --> 00:27:08,668 it'll fall below zero, and that's before dark. 528 00:27:10,696 --> 00:27:12,309 I'm not letting you out. 529 00:27:12,333 --> 00:27:14,680 I know we're on the south side of the Bagley Icefield. 530 00:27:14,704 --> 00:27:16,785 I also know if we can get to Quill Creek, 531 00:27:16,809 --> 00:27:18,422 it'll point us toward the highway. 532 00:27:18,446 --> 00:27:22,095 You, on the other hand, you're a junkie lost in the woods. 533 00:27:22,119 --> 00:27:24,918 A nobody from nowhere. You said so yourself. 534 00:27:25,359 --> 00:27:27,173 Why would you h-help me? 535 00:27:27,197 --> 00:27:28,675 I'm helping myself. 536 00:27:28,699 --> 00:27:30,212 You'll die out there, Edward. 537 00:27:30,236 --> 00:27:33,351 But if you leave me, I'll die in here. 538 00:27:43,796 --> 00:27:45,542 - The bullets. - Hmm? 539 00:27:45,566 --> 00:27:48,775 I don't care if you carry the gun, but I carry the bullets. 540 00:27:49,407 --> 00:27:51,187 Think of it as the first step 541 00:27:51,211 --> 00:27:53,127 towards you and I trusting each other. 542 00:28:07,810 --> 00:28:11,256 Mr. Ullulaq, we have a situation. 543 00:28:17,830 --> 00:28:19,264 I'm sorry. 544 00:28:20,469 --> 00:28:21,781 I never saw it coming. 545 00:28:21,805 --> 00:28:23,418 Well, they couldn't have gotten that far. 546 00:28:23,442 --> 00:28:24,820 Take Gerrit with you. 547 00:28:24,844 --> 00:28:27,393 Radio the camp when you find their footpath. 548 00:28:30,021 --> 00:28:31,668 As far as I'm concerned, 549 00:28:31,692 --> 00:28:34,072 there's no end to the charges they could bring against you, 550 00:28:34,096 --> 00:28:36,176 but murder is the only one that matters. 551 00:28:36,200 --> 00:28:37,846 I know you think that, 552 00:28:37,870 --> 00:28:40,184 but you're not gonna do anything about it. 553 00:28:40,208 --> 00:28:42,556 You killed my mother. 554 00:28:45,386 --> 00:28:48,335 You tell anybody, I'll go public. 555 00:28:50,061 --> 00:28:52,756 I know what happened at Anchorage Correctional. 556 00:28:53,234 --> 00:28:56,635 Yeah. How you put J. Yost in a wheelchair. 557 00:28:57,209 --> 00:28:59,790 Yeah. I know about those cops you paid off. 558 00:28:59,814 --> 00:29:04,266 I know how you, uh, held Wade Leek at gunpoint. 559 00:29:04,290 --> 00:29:07,473 And I know you... you broke the law 560 00:29:07,497 --> 00:29:09,543 in enough different ways in order to try and find me 561 00:29:09,567 --> 00:29:12,067 that you friends at the FBI had to cover it up. 562 00:29:12,540 --> 00:29:14,085 We need to keep moving. 563 00:29:14,109 --> 00:29:15,756 You hear me? 564 00:29:15,780 --> 00:29:17,406 It's getting late. 565 00:29:18,786 --> 00:29:20,832 You turn me in, I'll tell them everything. 566 00:29:20,856 --> 00:29:23,237 Every gory detail. 567 00:29:23,261 --> 00:29:25,709 No, you're not gonna say anything to nobody. 568 00:29:25,733 --> 00:29:27,279 'Cause you're not walking out of these woods... 569 00:29:27,303 --> 00:29:28,581 Aah! 570 00:29:28,605 --> 00:29:29,884 Oh! Don't move! 571 00:29:30,976 --> 00:29:32,055 Hold on! Hold on! 572 00:29:32,079 --> 00:29:33,257 Pull! Harder! Harder! 573 00:29:33,281 --> 00:29:34,560 I'm trying! 574 00:29:34,584 --> 00:29:36,898 I can't! 575 00:29:36,922 --> 00:29:38,233 I'm begging you! Please! Please! 576 00:29:38,257 --> 00:29:40,204 I'll be back. No. Don't leave me. 577 00:29:40,228 --> 00:29:41,808 You can't! 578 00:29:41,832 --> 00:29:43,945 I'm begging you. Please. 579 00:29:46,208 --> 00:29:47,769 Please. 580 00:29:48,846 --> 00:29:50,091 Please. 581 00:29:50,115 --> 00:29:52,028 Sweetie, I'm begging. 582 00:29:52,052 --> 00:29:55,535 Please. Please. 583 00:29:55,559 --> 00:29:57,639 I'll die here! 584 00:29:57,663 --> 00:30:00,010 I can't open the trap. Not on my own. 585 00:30:00,034 --> 00:30:02,281 I'll get help, and I will come back. 586 00:30:02,305 --> 00:30:04,353 And if they get here first? 587 00:30:07,817 --> 00:30:10,966 You only got six. Aim carefully. 588 00:30:15,064 --> 00:30:16,377 Twamie, we got a situation. 589 00:30:16,401 --> 00:30:17,630 You find them? 590 00:30:17,654 --> 00:30:18,992 Scouts radioed. We got a breach. 591 00:30:19,016 --> 00:30:20,519 Feds on the south ridge. 592 00:30:24,149 --> 00:30:25,762 FBI! Hands in the air! 593 00:30:25,786 --> 00:30:27,198 Put your weapons down! 594 00:30:47,763 --> 00:30:49,710 Freeze! 595 00:30:58,673 --> 00:31:01,543 Sir. She's not here, sir. 596 00:31:01,568 --> 00:31:03,845 Hey, where is she? 597 00:31:04,931 --> 00:31:06,566 Answer me. 598 00:31:06,591 --> 00:31:08,960 - Why would I want to do that? - Twamie. 599 00:31:08,985 --> 00:31:11,154 Your men have her or are looking for her. 600 00:31:11,179 --> 00:31:13,230 Either way, you've been in communication. 601 00:31:13,768 --> 00:31:15,437 Where are they? 602 00:31:20,628 --> 00:31:23,432 Now, that's a piss-poor hiding spot. 603 00:31:23,457 --> 00:31:25,192 Put it down. Slowly. 604 00:31:25,217 --> 00:31:27,953 Okay. Okay, wait, wait. Just wait! 605 00:31:27,978 --> 00:31:29,613 All right? 606 00:31:29,638 --> 00:31:31,874 Please. I can help you. 607 00:31:31,899 --> 00:31:33,630 I don't think you're gonna be much help at all. 608 00:31:33,655 --> 00:31:35,824 No, listen. I have information 609 00:31:35,849 --> 00:31:39,221 about your FBI agent there. You know, things she's done. 610 00:31:39,246 --> 00:31:41,448 You could use her to barter with the police, cut a deal. 611 00:31:41,473 --> 00:31:43,007 We don't have orders to make deals. 612 00:31:43,032 --> 00:31:44,934 Our order's to make examples out of you. 613 00:31:44,959 --> 00:31:47,563 Wait, hold on. I'm telling you, she's a dirty cop. 614 00:31:47,588 --> 00:31:49,255 Not anymore she's not. 615 00:31:49,280 --> 00:31:51,049 FBI! Put the gun down! 616 00:31:59,217 --> 00:32:01,027 You okay? 617 00:32:03,188 --> 00:32:04,855 Keen! 618 00:32:16,768 --> 00:32:18,282 You okay? 619 00:32:18,306 --> 00:32:20,255 Better than him. 620 00:32:21,631 --> 00:32:23,325 My mother's boyfriend from Anchorage. 621 00:32:23,349 --> 00:32:25,898 The one you've been hunting all these years. 622 00:32:25,922 --> 00:32:28,054 How is that possible? 623 00:32:29,306 --> 00:32:31,716 - Did you know he was here? - Of course not. 624 00:32:31,741 --> 00:32:34,561 How did you two end up in the same place together? 625 00:32:35,716 --> 00:32:38,264 I think we both know the answer to that. 626 00:32:41,995 --> 00:32:44,743 I can't believe I'm back in a blacksite. 627 00:32:44,767 --> 00:32:47,114 You know, I knew that you had a cool job, 628 00:32:47,138 --> 00:32:50,271 but, I mean, this is so cool... 629 00:32:52,412 --> 00:32:53,862 What's he doing here? 630 00:32:53,886 --> 00:32:56,556 - Sit down. - I can explain. 631 00:32:56,958 --> 00:32:58,158 Explain what? 632 00:32:58,585 --> 00:33:00,864 That Charles didn't find Les Fleurs du Mal? 633 00:33:01,171 --> 00:33:02,434 You did. 634 00:33:02,798 --> 00:33:04,842 I told him about our arrangement. 635 00:33:04,866 --> 00:33:06,575 There is no arrangement. 636 00:33:06,600 --> 00:33:09,180 How you came to me, got me to invite your husband 637 00:33:09,204 --> 00:33:11,819 and made sure he was selected for the challenge. 638 00:33:11,843 --> 00:33:13,689 - He came to the house... - Selected to die. 639 00:33:13,713 --> 00:33:15,159 He wanted money. 640 00:33:15,183 --> 00:33:17,396 He said he would tell these lies if I didn't give it to him. 641 00:33:17,420 --> 00:33:19,400 But Charles didn't die. 642 00:33:19,424 --> 00:33:20,904 And then I showed up. 643 00:33:20,928 --> 00:33:22,608 When we insisted you go to The Defiance, 644 00:33:22,632 --> 00:33:24,945 you got Eaton to pick you. 645 00:33:27,380 --> 00:33:29,866 I thought I was saving you, but... 646 00:33:31,088 --> 00:33:34,604 you two had worked out a way for you to save yourself. 647 00:33:34,628 --> 00:33:36,007 No. 648 00:33:36,031 --> 00:33:37,810 I would have died without you. 649 00:33:37,834 --> 00:33:41,086 No. You used me. 650 00:33:42,243 --> 00:33:44,157 You got me to open up to you. 651 00:33:44,181 --> 00:33:47,092 That's why you kept asking about Blacklisters. 652 00:33:47,759 --> 00:33:51,705 To seduce me into giving you a murder weapon. 653 00:33:51,729 --> 00:33:53,642 You can't believe that. 654 00:34:08,546 --> 00:34:11,027 I can't believe you would take his word over mine. 655 00:34:11,051 --> 00:34:12,492 Your word, then... 656 00:34:13,489 --> 00:34:15,035 Did you kill him? 657 00:34:17,998 --> 00:34:20,000 I love you. 658 00:34:21,739 --> 00:34:24,187 Did you kill Charles? 659 00:34:26,749 --> 00:34:28,629 No. 660 00:34:31,759 --> 00:34:33,906 I hope that's true. 661 00:34:43,273 --> 00:34:45,025 Agent Park. 662 00:34:45,984 --> 00:34:47,722 You kidnapped Lussier. 663 00:34:48,278 --> 00:34:51,028 They found him inside your truck, didn't they? 664 00:34:51,423 --> 00:34:53,972 We can discuss that over Shiozake. 665 00:34:53,996 --> 00:34:57,066 You orchestrated this whole thing. You put us together. 666 00:34:57,531 --> 00:35:00,539 I intended on bringing you together, yes, 667 00:35:00,957 --> 00:35:03,545 by abducting him, not you. 668 00:35:03,960 --> 00:35:06,084 That was unforeseen. 669 00:35:06,421 --> 00:35:08,617 But in the end, 670 00:35:08,641 --> 00:35:10,800 it served the greater good. 671 00:35:12,135 --> 00:35:15,130 You have no business interfering in my life. 672 00:35:15,155 --> 00:35:18,137 I do when your life interferes with my business. 673 00:35:20,668 --> 00:35:22,414 I know about your mother 674 00:35:22,438 --> 00:35:26,024 and her relationship with Mr. Lussier. 675 00:35:26,446 --> 00:35:27,725 How could you know that? 676 00:35:27,749 --> 00:35:29,527 Because I must. 677 00:35:31,356 --> 00:35:36,242 You're an excellent agent, Alina, and a loose cannon. 678 00:35:36,266 --> 00:35:39,482 I need the first, and I won't tolerate the second. 679 00:35:39,506 --> 00:35:42,688 So you put us together so I could, what? 680 00:35:42,712 --> 00:35:47,197 Exact my revenge and become less uncontrollable? 681 00:35:47,221 --> 00:35:52,263 My world is filled with people seeking revenge. 682 00:35:52,692 --> 00:35:54,772 I can see it every time I look at them. 683 00:35:54,796 --> 00:35:57,347 It's as distinct as a birthmark. 684 00:35:58,237 --> 00:36:02,560 But I look at you and see none of that. 685 00:36:03,213 --> 00:36:07,331 I don't see a quest for vengeance. 686 00:36:07,355 --> 00:36:11,406 I see a smart, capable young woman 687 00:36:11,430 --> 00:36:14,578 filled with self-loathing, 688 00:36:14,602 --> 00:36:16,181 and I think 689 00:36:16,205 --> 00:36:18,743 if you have a debt to settle, 690 00:36:20,620 --> 00:36:22,628 perhaps it's with yourself. 691 00:36:25,642 --> 00:36:27,889 Lussier's an addict who supports his habit 692 00:36:27,913 --> 00:36:29,526 through armed robbery and theft. 693 00:36:29,550 --> 00:36:31,028 I settled my debt with him 694 00:36:31,052 --> 00:36:33,166 when I gave everything I knew about his crimes 695 00:36:33,190 --> 00:36:35,010 to the Alaska bureau. 696 00:36:36,230 --> 00:36:38,176 And the debt you owe yourself? 697 00:36:46,955 --> 00:36:48,802 I settled that by giving them nothing 698 00:36:48,826 --> 00:36:50,900 about what he did to my mother. 699 00:36:52,332 --> 00:36:53,903 Because he... 700 00:36:55,171 --> 00:36:56,990 did nothing. 701 00:36:58,344 --> 00:36:59,826 The heroin did. 702 00:37:01,870 --> 00:37:04,998 They were addicts, and they were helpless to help each other. 703 00:37:05,874 --> 00:37:07,625 I was helpless, too. 704 00:37:09,169 --> 00:37:10,968 You were a child. 705 00:37:11,504 --> 00:37:13,673 You couldn't be expected to help. 706 00:37:14,591 --> 00:37:16,885 You shouldn't hate yourself for that. 707 00:37:18,720 --> 00:37:22,455 After he left, she was shaking 708 00:37:22,480 --> 00:37:25,101 and vomiting and doubled over in pain. 709 00:37:27,123 --> 00:37:28,646 I was 7. 710 00:37:29,394 --> 00:37:31,508 All I saw was that she was in pain, 711 00:37:31,532 --> 00:37:33,846 and I wanted that pain to stop. 712 00:37:33,870 --> 00:37:35,682 Sweetie, I'm begging. 713 00:37:35,706 --> 00:37:37,520 Please. 714 00:37:37,544 --> 00:37:39,925 So I did as I was told. 715 00:37:44,724 --> 00:37:49,811 At first, she was so... happy. 716 00:37:52,006 --> 00:37:54,955 The pain just disappeared. 717 00:37:57,467 --> 00:38:00,845 And then her eyes rolled back into her head, and... 718 00:38:02,472 --> 00:38:03,932 she died. 719 00:38:05,600 --> 00:38:07,143 She overdosed. 720 00:38:08,019 --> 00:38:09,641 I overdosed her. 721 00:38:15,860 --> 00:38:19,072 I don't hate myself because I couldn't help my mom. 722 00:38:21,699 --> 00:38:25,794 I hate myself because I killed her. 723 00:38:39,428 --> 00:38:41,241 Thank you. 724 00:38:58,611 --> 00:39:00,379 Agent Park, come in. 725 00:39:04,008 --> 00:39:05,821 I hear congratulations are in order. 726 00:39:05,845 --> 00:39:07,614 Thank you, sir. 727 00:39:07,996 --> 00:39:10,248 We got lucky, sir. 728 00:39:11,724 --> 00:39:14,919 Diligence is the mother of good luck. 729 00:39:16,667 --> 00:39:18,256 What's on your mind? 730 00:39:19,105 --> 00:39:23,011 Anchorage and my past there. 731 00:39:23,845 --> 00:39:26,590 I've read your file. I know things got a little bumpy 732 00:39:26,614 --> 00:39:27,932 near the end. 733 00:39:27,956 --> 00:39:30,685 Bumpy would be a gracious choice of words. 734 00:39:31,728 --> 00:39:34,779 Sir, there are things that happened in Anchorage, 735 00:39:34,803 --> 00:39:37,901 things I did that you're not aware of. 736 00:39:39,277 --> 00:39:40,925 You should be. 737 00:39:46,284 --> 00:39:50,938 So, what sort of things? 738 00:40:05,888 --> 00:40:08,202 It's strange. I know we solved 739 00:40:08,226 --> 00:40:10,139 at least part of the Alaska Triangle, 740 00:40:10,163 --> 00:40:12,811 but after all he was promised, 741 00:40:12,835 --> 00:40:15,672 it's hard not to empathize. 742 00:40:15,955 --> 00:40:17,568 I've spoken to Agent Park... 743 00:40:17,592 --> 00:40:19,872 And now he's going to prison for the rest of his life. 744 00:40:19,896 --> 00:40:21,653 She told me about Anchorage. 745 00:40:22,468 --> 00:40:24,916 She told me you know. I'm curious as to why 746 00:40:24,940 --> 00:40:28,088 you didn't feel the need to say anything to me. 747 00:40:28,112 --> 00:40:29,592 I didn't say anything 748 00:40:29,616 --> 00:40:32,038 because I don't think you should do anything. 749 00:40:32,522 --> 00:40:34,602 She didn't just bend the rule book. She broke it. 750 00:40:34,626 --> 00:40:36,104 And I can understand 751 00:40:36,128 --> 00:40:38,711 why you would have a hard time accepting that. 752 00:40:39,636 --> 00:40:44,050 But when it comes to family, it's complicated. 753 00:40:44,901 --> 00:40:47,516 I know that's true for me. You know better than anyone, 754 00:40:47,540 --> 00:40:49,847 I haven't always been my best self. 755 00:40:50,946 --> 00:40:52,517 I don't think any of us have. 756 00:40:53,885 --> 00:40:55,330 Honestly, I think you should give her 757 00:40:55,354 --> 00:40:57,146 the benefit of the doubt. 758 00:40:58,748 --> 00:41:00,328 I think in a situation like this, 759 00:41:00,352 --> 00:41:03,734 we should give everyone the benefit of the doubt. 760 00:41:32,186 --> 00:41:34,392 You have the right to remain silent. 761 00:41:36,094 --> 00:41:37,941 Anything you say can and will be used against you 762 00:41:37,965 --> 00:41:39,939 in a court of law. 763 00:41:41,165 --> 00:41:43,151 You have the right to an attorney. 764 00:41:44,004 --> 00:41:45,249 If you cannot afford an attorney, 765 00:41:45,273 --> 00:41:47,153 one will be provided for you. 766 00:41:49,381 --> 00:41:51,862 Do you understand these rights I have just read to you? 767 00:41:54,825 --> 00:41:56,122 No. 768 00:41:56,996 --> 00:41:59,110 I don't understand it at all. 769 00:42:05,046 --> 00:42:07,059 Neither do I. 55912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.