All language subtitles for The Whore and the Whale (2004) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho Download
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,150 --> 00:00:59,985 THE WHORE AND THE WHALE 2 00:01:02,925 --> 00:01:04,187 Dear Lola... 3 00:01:05,861 --> 00:01:08,489 I am at Poblenou, in a barricade. 4 00:01:08,864 --> 00:01:12,265 After the battle of Ebro, the Nationalists pushed us into the sea. 5 00:01:13,268 --> 00:01:17,705 They are crossing the Llobregat while I am writing to you, quite pointlessly. 6 00:01:20,208 --> 00:01:21,573 I could keep on running... 7 00:01:21,777 --> 00:01:24,974 but war has brought me to the place where you were born, like returning home, 8 00:01:25,147 --> 00:01:27,047 as if you were waiting for me. 9 00:01:27,482 --> 00:01:28,881 I liked your letter. 10 00:01:30,152 --> 00:01:32,120 It's been a long time since I got a love letter. 11 00:01:32,554 --> 00:01:33,987 I didn't write it. 12 00:01:34,690 --> 00:01:35,748 He did. 13 00:01:36,124 --> 00:01:38,524 It's the same. You sent it to me. 14 00:01:41,163 --> 00:01:42,858 How did you know I was in Barcelona? 15 00:01:44,166 --> 00:01:45,565 Everybody told me, except you. 16 00:01:46,468 --> 00:01:47,730 That you're staying in your father's place... 17 00:01:48,570 --> 00:01:49,935 with a son, and without a husband. 18 00:01:53,608 --> 00:01:55,235 Don't look at him that way, I'm starting to hate him. 19 00:03:46,521 --> 00:03:47,488 Who was he? 20 00:03:48,423 --> 00:03:49,685 An Argentine guy who died in Barcelona... 21 00:03:49,858 --> 00:03:51,382 when the nationalists arrived. 22 00:03:52,761 --> 00:03:55,321 His war pictures aren't that bad, but... 23 00:03:56,965 --> 00:03:58,728 these ones are a complete mystery. 24 00:04:00,602 --> 00:04:01,398 Look. 25 00:04:04,272 --> 00:04:05,830 We got them from a collector. 26 00:04:07,909 --> 00:04:10,309 The letter came as part of the lot, in his notebook. 27 00:04:12,781 --> 00:04:15,375 And the pages of the letter - did you tear them out? 28 00:04:15,584 --> 00:04:18,018 No, they were loose, like this. But he didn't mail it. 29 00:04:19,020 --> 00:04:19,645 Look. 30 00:04:30,699 --> 00:04:33,327 - Have a good look. - What? 31 00:04:34,536 --> 00:04:36,504 She's exactly like you were at her age. 32 00:04:40,041 --> 00:04:42,032 You escaped me until the very last night... 33 00:04:43,044 --> 00:04:45,239 when the tour was over and you were going back to Spain. 34 00:04:46,615 --> 00:04:49,516 The whole of Buenos Aires was at the farewell party. 35 00:04:51,219 --> 00:04:53,278 I couldn't cope with it all, handing over chorus girls... 36 00:04:53,855 --> 00:04:56,517 but you-I saved for myself. 37 00:04:58,026 --> 00:05:01,587 No one else in the company undressed like you did: 38 00:05:01,897 --> 00:05:05,924 As if it were a relief. As if no one could hurt you. 39 00:05:06,268 --> 00:05:07,132 Lola! 40 00:05:07,969 --> 00:05:10,460 Nothing in this life could scare you. 41 00:05:11,306 --> 00:05:14,139 In this one, nor in the other. 42 00:05:14,476 --> 00:05:15,704 I almost fell over! 43 00:05:15,977 --> 00:05:19,037 - You scared the life out of me! - What were you going to do? 44 00:05:19,814 --> 00:05:20,940 Kill myself... 45 00:05:22,250 --> 00:05:26,084 ...So they would all see. - See you naked? 46 00:05:26,555 --> 00:05:30,924 If a photo can steal your soul, I took yours that night. 47 00:05:32,027 --> 00:05:34,188 Your memory is still in tact, motionless, 48 00:05:34,629 --> 00:05:37,223 caught in that photo like a fallen angel. 49 00:05:45,407 --> 00:05:46,704 Is that the woman in the letter? 50 00:05:47,309 --> 00:05:49,709 I don't know, she looks like a chorus girl. 51 00:05:50,111 --> 00:05:52,011 There is a Dolores in the program. 52 00:05:53,181 --> 00:05:55,308 But the letter could be for anyone. 53 00:05:55,550 --> 00:05:57,415 Anyway. She's a character. 54 00:05:57,586 --> 00:06:00,680 Go to Argentina, investigate that period and write about it. 55 00:06:12,968 --> 00:06:14,060 Once... 56 00:06:14,803 --> 00:06:20,002 at my Catholic school, I took all my clothes off in the confessional booth. 57 00:06:20,508 --> 00:06:22,738 That day I finished elementary school. 58 00:06:26,581 --> 00:06:29,675 - How old were you? - Fourteen. 59 00:06:31,486 --> 00:06:34,751 I took my clothes off and sang Els Segadors. 60 00:06:35,557 --> 00:06:37,718 Bon colp de falc! 61 00:06:39,527 --> 00:06:41,961 Did you hear the director's speech? 62 00:06:42,430 --> 00:06:44,796 He toasted "the return of the company to our Spain... 63 00:06:44,966 --> 00:06:49,460 traditional Spain which has begun to free itself from the reds" 64 00:06:50,438 --> 00:06:51,962 I was taking photos of him. 65 00:06:53,508 --> 00:06:56,204 You went up the stairs as if he had insulted your mother. 66 00:06:57,946 --> 00:06:59,038 My father. 67 00:07:02,117 --> 00:07:04,551 Do you know why the nuns threw me out? 68 00:07:07,289 --> 00:07:09,985 Because my father burned a church and they killed him. 69 00:07:13,361 --> 00:07:15,090 They are my family. 70 00:07:17,966 --> 00:07:20,594 Nobody else cares if I leave or stay. 71 00:07:20,802 --> 00:07:21,666 Me. I do. 72 00:07:26,574 --> 00:07:28,098 You're going to Patagonia. 73 00:07:29,377 --> 00:07:31,470 You were the only one who hadn't packed up and left. 74 00:07:33,081 --> 00:07:34,139 You didn't want to go back to Spain, 75 00:07:34,649 --> 00:07:40,986 but didn't dare stay on your own either. You'd heard the stories. 76 00:07:41,156 --> 00:07:42,953 Do you really care about me? 77 00:07:45,427 --> 00:07:48,919 The truth is, you saved my life. 78 00:07:49,731 --> 00:07:52,359 You can do what you like with me. 79 00:07:55,170 --> 00:07:57,297 Don't sell your soul to the devil. 80 00:07:59,474 --> 00:08:01,305 Who said anything about a soul? 81 00:08:02,344 --> 00:08:03,743 You did as you pleased... 82 00:08:03,912 --> 00:08:06,506 Without thinking of the price you'd have to pay. 83 00:08:07,749 --> 00:08:11,685 And whether you stay or you go is never for free. 84 00:08:13,521 --> 00:08:16,217 And finding out what you want doesn't come free either. 85 00:08:16,725 --> 00:08:19,922 - How long are you staying? - Til Sunday. On Monday I've got to be back at work. 86 00:08:20,362 --> 00:08:22,330 Writing silly articles for a women's magazine. 87 00:08:23,865 --> 00:08:25,730 I didn't send you this letter just so I could see you, Vera. 88 00:08:26,301 --> 00:08:27,598 I want you to publish. 89 00:08:28,403 --> 00:08:32,169 By the age of 20 you had won some award and published a novel. 90 00:08:32,574 --> 00:08:33,666 That was then. 91 00:08:33,842 --> 00:08:36,675 When you were running behind me picking up the papers I'd thrown away. 92 00:08:43,651 --> 00:08:45,619 The other day I mentioned this book at dinner... 93 00:08:45,787 --> 00:08:47,846 and my father got up from the table. 94 00:08:50,225 --> 00:08:54,525 He's never read it, but he couldn't stand his patients praising it. 95 00:08:56,097 --> 00:08:58,258 - It messed up my life, you know? - Your father. 96 00:08:58,633 --> 00:08:59,827 The book. 97 00:09:02,270 --> 00:09:04,329 Are you sure you want me to write another one? 98 00:09:08,676 --> 00:09:11,668 That afternoon when you took this photo of me fills an entire chapter. 99 00:09:12,914 --> 00:09:14,939 And I didn't dare write about all of it. 100 00:09:18,019 --> 00:09:20,613 Many years have gone by. Does it show? 101 00:09:21,589 --> 00:09:22,817 What is it, Vera? 102 00:09:24,459 --> 00:09:27,155 I have a lump here. Feel it. 103 00:09:32,066 --> 00:09:34,398 My sister is waiting to take me to her gynecologist. 104 00:09:40,575 --> 00:09:42,839 - Are you never going to ask me to stay? - You've got to go to the gynecologist. 105 00:09:43,912 --> 00:09:45,402 Jordi... 106 00:09:47,182 --> 00:09:48,706 The things you say, Vera. 107 00:09:49,083 --> 00:09:52,280 - When you left me for Antonio. - You see? You don't understand anything. 108 00:09:52,587 --> 00:09:54,111 That's why no woman will last beyond the third fuck with you. 109 00:09:54,255 --> 00:09:57,281 - I was with you for a year. - Barely eleven months. 110 00:10:01,262 --> 00:10:02,854 The happiest time of my life. 111 00:10:04,199 --> 00:10:06,759 The only time when I didn't feel alone in the whole world. 112 00:10:08,169 --> 00:10:10,967 - Digame'I en català. - Et vaig estimar molt. 113 00:10:12,941 --> 00:10:14,374 Catalan... 114 00:10:15,009 --> 00:10:17,204 That's the voice of my mother. Her words. 115 00:10:18,079 --> 00:10:21,014 I lie on the bed I had as a child and her stories swirl around my head. 116 00:10:21,449 --> 00:10:22,108 Do you lie on other beds? 117 00:10:23,284 --> 00:10:24,774 Nobody's asked me to. 118 00:10:26,387 --> 00:10:27,513 Hello, Toni... 119 00:10:27,755 --> 00:10:29,780 Sorry to interrupt your meeting. 120 00:10:29,958 --> 00:10:33,985 We're back in Madrid and I wanted to make arrangements for Juanito. 121 00:10:34,696 --> 00:10:36,596 - Where are you? - In Avenida de America. 122 00:10:36,965 --> 00:10:40,401 There's loads of traffic... everybody's coming back to town. 123 00:10:44,305 --> 00:10:48,139 The thing is... I won't be staying at home, Antonio... 124 00:10:49,010 --> 00:10:50,705 I also wanted to tell you that. 125 00:10:53,715 --> 00:10:56,206 I don't know what my father said, but I've made up my mind. 126 00:10:56,451 --> 00:10:58,009 I've been thinking about it the whole month. 127 00:10:58,353 --> 00:11:00,116 It's better that I don't stay at home, even for one night. 128 00:11:03,291 --> 00:11:05,657 If Maribel's at home I'll leave him with her. 129 00:11:09,030 --> 00:11:10,224 I love you too... 130 00:11:18,506 --> 00:11:20,872 - Guess who's waiting for you in the bathtub? - Pikachu. 131 00:11:22,977 --> 00:11:25,946 Shall we give him a bath while Maribel makes dinner? 132 00:11:28,249 --> 00:11:29,614 And then later... 133 00:11:34,756 --> 00:11:37,953 Remember we talked about mummy not staying at home tonight? 134 00:11:38,126 --> 00:11:39,286 Why? 135 00:11:40,428 --> 00:11:42,862 I've already explained it to you. 136 00:11:44,499 --> 00:11:46,967 You know sometimes you do things and you don't know why? 137 00:11:47,702 --> 00:11:48,999 And then you tell me off. 138 00:11:51,306 --> 00:11:54,742 I need to be alone, my love. To find out what I want. 139 00:11:56,210 --> 00:11:57,507 What do you want? 140 00:12:01,449 --> 00:12:02,643 I don't know. 141 00:12:06,054 --> 00:12:08,215 I don't want to get mixed up with what my wants for me. 142 00:12:08,389 --> 00:12:11,449 Or Grandpa, or whoever. 143 00:12:12,427 --> 00:12:13,985 It's been the same all my life. 144 00:12:16,364 --> 00:12:18,389 And now it's almost happening again with your father. 145 00:12:21,269 --> 00:12:23,999 The train seemed to me like a phantom ship... 146 00:12:24,806 --> 00:12:25,898 ...adrift. 147 00:12:27,375 --> 00:12:30,708 You would give in to whatever happened without any impatience. 148 00:12:31,779 --> 00:12:35,545 But I, who always want what I haven't got, 149 00:12:36,150 --> 00:12:38,584 counted out the minutes like a prisoner. 150 00:12:39,187 --> 00:12:41,485 Don't you want to make your wishes? 151 00:12:42,490 --> 00:12:43,787 What wishes? 152 00:12:46,661 --> 00:12:49,494 It's Cap d'an. New Year. 153 00:12:50,665 --> 00:12:54,192 You eat a grape with each ring of the bell and ask for what you want. 154 00:12:57,572 --> 00:13:00,939 - Who are you missing tonight? - Nobody. 155 00:13:02,010 --> 00:13:03,477 Not even your family? 156 00:13:07,915 --> 00:13:10,713 I really miss my uncle. 157 00:13:12,020 --> 00:13:14,784 If my father met your uncle he'd throw him in jail. 158 00:13:19,027 --> 00:13:20,961 He hunts anarchists. 159 00:13:34,909 --> 00:13:37,878 So you can really wish for twelve things altogether? 160 00:13:40,948 --> 00:13:43,075 I wish for everything I want. 161 00:13:47,388 --> 00:13:48,446 It's twelve o'clock! 162 00:13:51,225 --> 00:13:52,692 I was afraid of you. 163 00:13:54,095 --> 00:13:58,259 I can only admit that now, now that you're dead. 164 00:13:59,734 --> 00:14:02,225 Your body scared me, so full of life. 165 00:14:03,071 --> 00:14:06,700 Emilio, there are no grapes, but there's wine, which is the same thing. 166 00:14:07,975 --> 00:14:09,840 And I find this hard to admit but... 167 00:14:11,079 --> 00:14:13,206 Life separated us more than death did. 168 00:14:18,086 --> 00:14:20,281 I want to always fall in love like this. 169 00:14:22,290 --> 00:14:23,348 With me. 170 00:14:26,728 --> 00:14:29,720 With whoever! With whom I choose. 171 00:14:30,832 --> 00:14:31,856 With me. 172 00:14:33,234 --> 00:14:34,132 I wish you would die for me. 173 00:14:39,240 --> 00:14:41,435 May all my wishes come true. 174 00:14:42,944 --> 00:14:44,809 That's no good: "all". 175 00:14:45,313 --> 00:14:46,905 You've got to say them one by one. 176 00:14:59,727 --> 00:15:03,629 If you don't cheat your wish will come true. 177 00:15:18,980 --> 00:15:20,106 Yes? 178 00:15:21,849 --> 00:15:23,214 Jordi! 179 00:15:25,520 --> 00:15:27,078 I was dreaming. 180 00:15:28,723 --> 00:15:29,917 You saved my life. 181 00:15:31,893 --> 00:15:33,053 In a hotel. 182 00:15:33,995 --> 00:15:36,793 Last night. I dropped Juanito off and called you. 183 00:15:39,066 --> 00:15:41,591 I haven't felt this Ionely since my mother died. 184 00:15:43,471 --> 00:15:45,701 I started typing on her typewriter. Listen. 185 00:15:50,444 --> 00:15:51,672 A blank page. 186 00:15:52,413 --> 00:15:54,142 You can't read anything, the ribbon's completely dry. 187 00:15:56,150 --> 00:15:57,344 About that woman. 188 00:15:58,719 --> 00:16:01,279 The one in the photos. The one in the letter. 189 00:16:03,090 --> 00:16:05,991 The letter from the photographer - the guy you hate. 190 00:16:09,096 --> 00:16:12,429 I was dreaming about him. He was photographing me stark naked. 191 00:16:14,368 --> 00:16:17,166 Just like that. We're going to meet. 192 00:16:18,840 --> 00:16:19,898 Excuse me. Hang on. 193 00:16:33,454 --> 00:16:35,149 This thing about Argentina is still on? 194 00:16:37,058 --> 00:16:38,753 I'm going to leave the magazine. 195 00:16:40,061 --> 00:16:41,995 I don't have to think it over. I'm not going to stay here. 196 00:16:43,698 --> 00:16:46,531 Because I can't stand feeling like shit just 100 meters away from where 197 00:16:46,701 --> 00:16:48,794 my son is feeling like shit, as if I were dead! 198 00:16:54,141 --> 00:16:55,802 Last night I cried more than he did. 199 00:16:56,677 --> 00:16:59,612 And if I think it over, I'll end up agreeing with Antonio. 200 00:17:00,181 --> 00:17:03,878 I'll be back home in three days. It's better if I go. 201 00:17:08,356 --> 00:17:09,755 As soon as possible. 202 00:17:10,858 --> 00:17:14,350 Nothing. Just see the gynecologist and have a fewtests. 203 00:17:14,562 --> 00:17:15,961 Three or four days. 204 00:17:16,530 --> 00:17:19,055 The time it'll take you to send me the ticket and the photos. 205 00:17:23,838 --> 00:17:24,600 Thanks. 206 00:17:25,306 --> 00:17:27,035 I'll do a good job, you'll see. 207 00:17:30,444 --> 00:17:35,143 Peninsula de Valdez January 9, 1934 208 00:17:56,404 --> 00:17:58,269 We wanted to get to the end of the world. 209 00:18:00,107 --> 00:18:01,631 There weren't even any roads. 210 00:18:06,213 --> 00:18:09,444 When the gringo landed at Bahía Blanca we were already about to board a ship. 211 00:18:12,086 --> 00:18:14,077 He confirmed my first job. 212 00:18:15,122 --> 00:18:18,114 It wasn't much money, but enough our trip to the south. 213 00:18:21,362 --> 00:18:23,762 This Gringo Orestes was a peddler... 214 00:18:25,066 --> 00:18:27,000 who had a plane instead of a cart. 215 00:18:29,170 --> 00:18:30,467 You got into that machine... 216 00:18:30,638 --> 00:18:33,766 as if you had always been delivering stuff in Patagonia. 217 00:19:46,947 --> 00:19:49,507 The town popped up, in the middle of nowhere. 218 00:19:50,918 --> 00:19:53,284 That first stop promised a pleasant stay. 219 00:19:54,088 --> 00:19:56,454 Easy work, bed and food. 220 00:20:04,899 --> 00:20:06,594 I had to take photos for a musician... 221 00:20:07,468 --> 00:20:09,459 to illustrate the covers of his scores. 222 00:20:14,875 --> 00:20:16,502 Nobody knew his name. 223 00:20:16,911 --> 00:20:20,938 Even his son called him by his surname: "Suarez". 224 00:21:16,537 --> 00:21:18,971 Gringo! Did you bring the records? 225 00:21:20,074 --> 00:21:21,769 Here we are, Suàrez. I got everything. 226 00:21:22,176 --> 00:21:23,370 I've brought the photographer... 227 00:21:23,544 --> 00:21:25,102 and everything we need for the Radio El Mundo contest. 228 00:21:25,312 --> 00:21:26,370 Santamarina. Suarez. 229 00:21:27,114 --> 00:21:28,206 The young Pedro. 230 00:21:29,049 --> 00:21:31,882 Bandoneon player and future composer. 231 00:21:33,287 --> 00:21:36,552 Emilio, right? The Gringo speaks very highly of you. 232 00:21:40,528 --> 00:21:41,552 Did you come alone? 233 00:21:41,996 --> 00:21:43,793 Dolores Puig. A friend of Emilio's. 234 00:21:53,007 --> 00:21:54,269 Your hands are cold. 235 00:21:56,911 --> 00:21:58,276 Welcome to Patagonia. 236 00:22:00,581 --> 00:22:03,448 The ones I'll send to the contest are like these... 237 00:22:03,851 --> 00:22:05,648 only they'll have your photographs. 238 00:22:06,954 --> 00:22:08,649 - How much will you pay me? - You tell me. 239 00:22:13,360 --> 00:22:14,884 Who will see the photos? 240 00:22:16,730 --> 00:22:19,028 Tell me about them and I'll imagine them. 241 00:22:19,567 --> 00:22:20,033 How was the trip? 242 00:22:22,069 --> 00:22:24,867 I wouldn't get in one of those even if they tied me up. 243 00:22:25,806 --> 00:22:27,273 I loved it. 244 00:22:27,441 --> 00:22:29,375 I must have been a bird in a previous life. 245 00:22:30,511 --> 00:22:33,537 Yes, women are braver than men. 246 00:22:34,782 --> 00:22:36,716 We're only good for falling in love. 247 00:22:38,052 --> 00:22:40,213 Doing artistic things. 248 00:22:40,454 --> 00:22:42,888 Taking photographs, composing a tango. 249 00:22:43,290 --> 00:22:45,485 Or piloting a plane, if you're brave enough. 250 00:22:47,261 --> 00:22:52,494 But when you really need a man, call a woman. 251 00:22:53,434 --> 00:22:55,664 Suarez reminded me of my father. 252 00:22:56,904 --> 00:22:58,633 He liked lecturing. 253 00:23:00,541 --> 00:23:03,442 He despised porteños, but wanted them to dance his tangos. 254 00:23:14,154 --> 00:23:17,248 He'd decided to illustrate his scores with women. 255 00:23:18,192 --> 00:23:19,955 That's why I took interest in Matilde. 256 00:23:22,863 --> 00:23:27,527 When you climbed that ladder behind her, I had a premonition. 257 00:23:29,570 --> 00:23:32,130 I didn't tell you, because I didn't want to be a prophet of doom. 258 00:23:34,375 --> 00:23:37,776 For you, that couple of weeks in Suarez'hotel... 259 00:23:37,945 --> 00:23:39,674 was part of the adventure. 260 00:23:46,453 --> 00:23:47,647 Aren't there any whales? 261 00:23:47,855 --> 00:23:50,346 They come in winter. In June or July. 262 00:23:51,458 --> 00:23:53,187 Get out! Get out! 263 00:23:54,862 --> 00:23:56,762 I told you I don't want you sleeping here. 264 00:24:03,404 --> 00:24:04,928 Everything's upside down here. 265 00:24:05,973 --> 00:24:07,770 Even the moon's upside down. 266 00:24:13,814 --> 00:24:17,113 - This room is shameful. - Shameful, why? 267 00:24:20,220 --> 00:24:22,984 My name is Dolors. They call me Lola. 268 00:24:24,024 --> 00:24:25,082 Matilde. 269 00:24:28,562 --> 00:24:31,395 Emilio told me about this place... 270 00:24:32,966 --> 00:24:34,934 That apart from being a hotel it's also... 271 00:24:37,071 --> 00:24:38,698 Nobody will bother you. Don't be afraid. 272 00:24:39,907 --> 00:24:42,535 I'm not afraid, just curious. 273 00:24:43,911 --> 00:24:45,970 I was invited to one in Buenos Aires but I didn't want to go. 274 00:24:46,880 --> 00:24:48,313 So you let women in here? 275 00:24:50,150 --> 00:24:51,617 Aren't I a woman? 276 00:24:54,288 --> 00:24:57,155 Every once in a while I fall asleep with my pen in my hand. 277 00:24:58,192 --> 00:24:59,591 And I can feel you behind my back, 278 00:25:00,094 --> 00:25:02,858 emerging from this letter like in the darkroom. 279 00:25:03,831 --> 00:25:07,631 These ghosts who appear in the photos are all that remain. 280 00:25:08,669 --> 00:25:09,693 Nameless faces... 281 00:25:10,337 --> 00:25:12,532 which someone will find in a bag belonging to a dead photographer... 282 00:25:12,706 --> 00:25:14,901 - No, don't touch. - Under a bed. 283 00:25:15,075 --> 00:25:16,736 It's going to be sore for a few days. Try to put up with it. 284 00:25:20,013 --> 00:25:21,503 You've been dreaming a lot. 285 00:25:23,250 --> 00:25:25,775 It's the anesthesia. You were talking in your sleep all night. 286 00:25:26,420 --> 00:25:28,479 - What was I saying? - Something about photos. 287 00:25:30,257 --> 00:25:33,249 I'm preparing a book of photos from the '30s. 288 00:25:34,061 --> 00:25:35,892 Sounds good. How lovely. 289 00:25:36,764 --> 00:25:39,426 - You'll have to go to a milonga, then. - I've already been. 290 00:25:39,900 --> 00:25:44,132 They asked me to dance, but I didn't dare. I'm hopless. 291 00:25:44,405 --> 00:25:48,000 Liar. You can't tell me you don't dance tango. 292 00:25:48,675 --> 00:25:49,869 Don't listen to her. 293 00:25:54,314 --> 00:25:57,579 - What's wrong with her? - I'm old, what do you think? 294 00:25:58,452 --> 00:26:01,819 But I have a good memory. You're Catalonian, aren't you? 295 00:26:02,222 --> 00:26:03,985 Isn't everybody in town "giving you the glad eye"? 296 00:26:04,391 --> 00:26:06,552 Oooh! Listen to that! Something for your book. 297 00:26:06,827 --> 00:26:08,385 That expression's an antique, Grandma! 298 00:26:08,562 --> 00:26:09,893 What does it mean? 299 00:26:10,697 --> 00:26:12,324 That all the men chase after you. 300 00:26:12,866 --> 00:26:15,733 My God, yes. Men certainly do stare at you here. 301 00:26:17,070 --> 00:26:18,537 As if we were running around naked. 302 00:26:21,008 --> 00:26:23,772 One of these days you'll be walking in the streets again, 303 00:26:23,944 --> 00:26:25,411 and they'll be shouting their compliments at you. 304 00:26:27,714 --> 00:26:29,409 As if I still had both breasts. 305 00:26:40,360 --> 00:26:42,385 Did you know what you had before coming in here? 306 00:26:43,263 --> 00:26:44,924 I'd had a fewtests. 307 00:26:45,766 --> 00:26:47,961 But I didn't think it would grow so fast. 308 00:26:51,038 --> 00:26:54,530 - What was the doctor's name? - Dr. Zimmerman. 309 00:26:55,309 --> 00:26:58,904 He said I should go back to Madrid for the operation. 310 00:27:00,581 --> 00:27:01,912 But you didn't listen. 311 00:27:05,152 --> 00:27:07,916 If I were you, I'd have listened. You should go home. 312 00:27:08,789 --> 00:27:09,915 What home? 313 00:27:11,191 --> 00:27:12,988 Haven't you got anyone back in Spain? 314 00:27:21,201 --> 00:27:22,793 I have a son... 315 00:27:25,172 --> 00:27:26,537 I have a husband... 316 00:27:27,441 --> 00:27:30,137 and my father is a doctor, he'd take care of everything. 317 00:27:31,745 --> 00:27:33,542 But I'd be as Ionely as I am here. 318 00:27:37,184 --> 00:27:39,118 Here I have no one to turn to. It's clearer this way. 319 00:27:53,133 --> 00:27:55,033 Last night, a friend from Barcelona called you. 320 00:27:55,802 --> 00:27:57,702 - Jordi? - That's him. 321 00:27:59,406 --> 00:28:00,805 He's going to call again. 322 00:28:01,208 --> 00:28:03,005 He asked me not to say anything, to keep it a surprise. 323 00:28:03,477 --> 00:28:06,605 - He seemed sweet. - Why did he call here? 324 00:28:07,214 --> 00:28:08,647 Didn't you give his name when you checked in here? 325 00:28:08,815 --> 00:28:10,112 Just in case something happened. 326 00:28:10,284 --> 00:28:11,615 Did you think I'd leave without paying? 327 00:28:12,185 --> 00:28:13,948 And why d'you think you ended up in the Intensive Care unit? 328 00:28:14,588 --> 00:28:17,113 You're OK now, but in the operating theatre you had an arrhythmia. 329 00:28:18,392 --> 00:28:21,020 If Zimmerman has something to say, he should say it to me. 330 00:28:21,395 --> 00:28:22,362 Not to anybody else. 331 00:28:22,529 --> 00:28:24,053 You've got to leave this place. 332 00:28:24,231 --> 00:28:26,426 Alright, Grandma, now Vera needs some rest, OK? 333 00:28:26,767 --> 00:28:30,032 Her name is not Vera. She's called Dolores. 334 00:28:36,376 --> 00:28:39,209 Straight away, you arranged things so as not to be alone. 335 00:28:45,419 --> 00:28:49,856 There you were, learning the ways of your new family. 336 00:28:52,593 --> 00:28:55,790 Matilde danced, unaware that you were spying on her. 337 00:28:56,763 --> 00:28:58,890 But I knew from that very first night 338 00:29:00,400 --> 00:29:02,561 that there, far away from everything... 339 00:29:02,903 --> 00:29:04,598 you were beginning to find out who you were. 340 00:29:05,806 --> 00:29:06,830 How's our Gallega doing? 341 00:29:12,980 --> 00:29:14,038 I'm Catalonian. 342 00:29:15,749 --> 00:29:17,614 In Argentina all spaniards are called "Gallegos". 343 00:29:19,119 --> 00:29:20,245 Come in, don't be afraid. 344 00:29:30,330 --> 00:29:33,663 - How did you know it was me? - I heard you. 345 00:29:35,769 --> 00:29:37,293 Your heartbeat is accelerating. 346 00:29:41,274 --> 00:29:42,832 Not to mention what I can smell. 347 00:29:45,746 --> 00:29:46,872 You're just a girl. 348 00:29:54,254 --> 00:29:55,312 How old are you? 349 00:30:00,027 --> 00:30:01,392 Don't you want to tell me about yourself? 350 00:30:04,498 --> 00:30:05,863 I don't feel like it right now. 351 00:30:26,586 --> 00:30:28,053 Did we bring that? 352 00:30:38,799 --> 00:30:40,391 I ask the questions here. 353 00:30:43,637 --> 00:30:46,401 - Do you want to try? - No. Sorry. 354 00:30:47,207 --> 00:30:48,606 I can't stand mysteries. 355 00:30:50,143 --> 00:30:51,474 If you play with fire... 356 00:30:53,814 --> 00:30:55,145 You're not blind. 357 00:30:57,217 --> 00:30:58,684 I can see something. 358 00:30:59,820 --> 00:31:00,752 Lights... 359 00:31:03,023 --> 00:31:04,115 and shadows. 360 00:31:05,392 --> 00:31:06,791 Lights and shadows. 361 00:31:07,394 --> 00:31:08,588 Have you been like that all your life? 362 00:31:10,464 --> 00:31:12,398 I've managed to see what I needed to see. 363 00:31:17,104 --> 00:31:18,469 You haven't seen me. 364 00:31:18,772 --> 00:31:19,670 Come. 365 00:31:21,842 --> 00:31:22,831 Here. 366 00:31:52,205 --> 00:31:54,070 Gringo told me about you. 367 00:31:57,410 --> 00:31:58,843 But he undersold you. 368 00:32:42,455 --> 00:32:44,389 They tell me you're a dancer. 369 00:32:45,625 --> 00:32:48,185 A chorus girl. Rather than dancing I flash my ass. 370 00:32:48,762 --> 00:32:50,423 I can dance "sardana", thanks to my mother. 371 00:32:51,231 --> 00:32:53,358 Do you want to try dancing tango? 372 00:33:41,681 --> 00:33:44,548 Just walk, that's all. Smooth, like a queen. 373 00:33:44,918 --> 00:33:46,044 Squeezing your pussy. 374 00:34:00,467 --> 00:34:01,991 Look who's here, Grandma! 375 00:34:02,836 --> 00:34:03,928 Hello. 376 00:34:08,174 --> 00:34:09,698 It's forbidden, but thanks. 377 00:34:11,278 --> 00:34:12,404 How's it going? 378 00:34:12,712 --> 00:34:16,239 Here I am. They're keeping me alive to get money out of me. 379 00:34:17,117 --> 00:34:19,517 Is that so? Let's ask the girls to unplug you, then. 380 00:34:19,686 --> 00:34:22,314 Do that, I can die for free anywhere else. 381 00:34:24,724 --> 00:34:26,589 Nurse, unplug the old lady for me! 382 00:34:30,964 --> 00:34:33,432 Stop that, you'll get us all fired. 383 00:34:33,700 --> 00:34:35,691 I went down to the home and picked up the scores. 384 00:34:36,002 --> 00:34:37,902 - What did you want them for? - They won't believe I was young once. 385 00:34:38,772 --> 00:34:40,763 Don't tell me this is you, Grandma! 386 00:34:42,509 --> 00:34:46,741 - Didn't you have any shame? - Shame of what? Not here... 387 00:34:47,981 --> 00:34:51,109 but here, we women are virgins all our lives. 388 00:34:51,551 --> 00:34:52,916 Even Lola. 389 00:34:54,454 --> 00:34:56,251 Though she liked playing the whore. 390 00:34:59,592 --> 00:35:01,184 Don't touch that! 391 00:35:04,464 --> 00:35:05,829 - What are those? - Money. 392 00:35:06,700 --> 00:35:08,327 Two for a fuck, four for the whole night. 393 00:35:08,501 --> 00:35:12,665 Not two weeks had gone by and you already seemed one of them. 394 00:35:14,541 --> 00:35:19,103 You went from table to table, so as not to get bored, confusing the clients. 395 00:35:21,114 --> 00:35:22,411 You take photos of her? 396 00:35:28,088 --> 00:35:29,112 Naked? 397 00:35:31,358 --> 00:35:32,916 Dressed as a chorus girl. 398 00:35:34,361 --> 00:35:37,353 Like I did in the train? I'll show you later. 399 00:35:38,264 --> 00:35:39,526 But like this... 400 00:35:41,167 --> 00:35:43,829 - No. - No? 401 00:35:44,537 --> 00:35:45,469 No! 402 00:35:50,210 --> 00:35:53,008 - It would cost you a lot. - How much? 403 00:35:54,314 --> 00:35:55,804 All those tokens. 404 00:35:56,216 --> 00:35:57,274 The bandoneon was sacred. 405 00:35:58,018 --> 00:35:59,383 But you never asked permission. 406 00:36:00,587 --> 00:36:02,487 You couldn't go through life without playing it. 407 00:36:03,323 --> 00:36:05,120 If you drop it, I'll beat the shit out of you. 408 00:36:07,227 --> 00:36:08,387 Is it very difficult? 409 00:36:09,462 --> 00:36:11,453 Your whole life wouldn't be long enough. 410 00:36:12,866 --> 00:36:14,697 Does it bother you that Emilio fucks us? 411 00:36:16,202 --> 00:36:17,396 Why should it bother her? 412 00:36:18,471 --> 00:36:19,870 Sometimes I eat at home... 413 00:36:20,040 --> 00:36:21,701 and then other times, I eat at a restaurant. 414 00:36:21,875 --> 00:36:23,069 Like your clients do. 415 00:36:23,243 --> 00:36:24,267 Get out! 416 00:36:24,577 --> 00:36:25,703 You're like flies. 417 00:36:46,733 --> 00:36:50,066 I stole this from a theatre. If you like it, it's yours. 418 00:36:58,011 --> 00:36:59,308 Stay still. 419 00:37:00,814 --> 00:37:02,008 That's it. 420 00:37:03,850 --> 00:37:05,044 Both of you. 421 00:37:13,259 --> 00:37:15,819 The only thing you never touched was the books. 422 00:37:16,629 --> 00:37:19,723 But you knew by heart all the verses you'd learned in bed. 423 00:37:20,900 --> 00:37:24,427 You wanted to teach Matilde, who was a professional. 424 00:37:24,671 --> 00:37:25,763 It's funny, isn't it? 425 00:37:26,873 --> 00:37:28,738 A whore who doesn't believe in free love. 426 00:37:31,111 --> 00:37:32,874 Want to see how Emilio doesn't believe in it either? 427 00:37:33,446 --> 00:37:34,936 That you're the one who'll fuck other people? 428 00:37:35,815 --> 00:37:37,806 We do as we please. 429 00:37:38,551 --> 00:37:39,711 You know what? 430 00:37:41,955 --> 00:37:44,583 This breaks only once. 431 00:37:45,692 --> 00:37:47,592 And then you're a virgin for life. 432 00:37:51,297 --> 00:37:54,596 The only one you could fool was the kid... 433 00:37:55,635 --> 00:37:57,933 He wouldn't stop staring at you. 434 00:37:59,172 --> 00:38:00,935 And at me too. 435 00:38:01,107 --> 00:38:04,736 But he looked at me as though it had been all my fault from the start. 436 00:38:04,911 --> 00:38:06,936 Did you get laid yet already, wanker? 437 00:38:12,018 --> 00:38:13,246 Which one do you prefer? 438 00:38:13,520 --> 00:38:15,044 Sometimes I remember that kid. 439 00:38:16,689 --> 00:38:20,420 I imagine he's still pawing your photos and your memories. 440 00:38:21,494 --> 00:38:22,859 The few we left behind. 441 00:39:29,195 --> 00:39:30,924 What are you doing up? 442 00:39:31,097 --> 00:39:34,066 If you need anything, just ask. Go back to bed. 443 00:39:34,234 --> 00:39:35,701 Want to see them? Alright. 444 00:39:35,868 --> 00:39:38,029 You go back to bed and I'll bring them to you. 445 00:39:38,204 --> 00:39:40,604 - I must call Jordi. - No, you can't. 446 00:39:40,773 --> 00:39:42,604 Isn't that your friend who called from Spain? 447 00:39:42,775 --> 00:39:44,606 You can't call overseas from here. 448 00:39:44,777 --> 00:39:49,009 You can call tomorrow. There's a pay phone in the hall. 449 00:39:51,818 --> 00:39:52,807 Come on. 450 00:39:55,121 --> 00:39:57,214 - Vera! - Give me some change. 451 00:39:57,490 --> 00:39:59,583 You can't call Spain with just coins. You need a card. 452 00:39:59,826 --> 00:40:01,726 - Give me a card then. - Where would I get one? 453 00:40:03,296 --> 00:40:04,354 Have you got a card? 454 00:40:04,864 --> 00:40:05,796 Me? No. 455 00:40:07,200 --> 00:40:10,431 Please, Vera, you'll get me into trouble. Don't you realise? 456 00:40:10,603 --> 00:40:12,093 What don't I realise? 457 00:40:12,272 --> 00:40:15,105 That I've got cancer? That I'll be excavated like my mother? 458 00:40:15,408 --> 00:40:17,399 Of course I realise! Better than anybody else! 459 00:40:17,577 --> 00:40:19,044 - Vera, listen... - No, you listen! 460 00:40:19,212 --> 00:40:21,703 I'll do with my life, and I have no idea how much there is left of it... 461 00:40:21,881 --> 00:40:24,645 ...as I fucking please! OK? 462 00:40:30,890 --> 00:40:33,688 - If you want to help me, get me a card. - I have one. 463 00:40:38,965 --> 00:40:43,026 - Thank you. Matilde is related to you? - She's like a grandmother. 464 00:40:43,536 --> 00:40:46,903 She thinks I'm somebody else. A Catalonian, like myself. 465 00:40:47,640 --> 00:40:50,074 Jordi? It's Vera. 466 00:40:51,377 --> 00:40:53,743 I'm fine, I swear. 467 00:40:55,315 --> 00:40:58,876 No, that's not why I'm calling. It's about the book. 468 00:40:59,385 --> 00:41:01,148 I think I've found something. 469 00:41:02,021 --> 00:41:05,684 I'm not crazy! I've had a breast removed, not the brain! 470 00:41:06,959 --> 00:41:08,790 Don't tell my sister... 471 00:41:08,961 --> 00:41:11,259 It's just as bad as telling my father. 472 00:41:11,931 --> 00:41:15,094 Let Antonio think as he likes, that I'm here to dance, fuck... 473 00:41:15,268 --> 00:41:17,702 whatever, but I don't want him to know about the operation. 474 00:41:18,604 --> 00:41:21,903 Good. Listen. 475 00:41:23,343 --> 00:41:25,004 Try and remember 476 00:41:25,178 --> 00:41:28,579 if you've ever seen a photo of that woman with a"bandoneón". 477 00:41:29,582 --> 00:41:33,450 The one who looks just like me. Naked, with a"bandoneón". 478 00:41:34,387 --> 00:41:37,481 A "bandoneón"! A musical instrument! 479 00:41:51,971 --> 00:41:53,336 The "bandoneón", Suarez. 480 00:42:24,637 --> 00:42:25,729 Listen... 481 00:42:29,342 --> 00:42:30,900 If you play it like this... 482 00:42:36,416 --> 00:42:37,747 It'Iljust moan. 483 00:42:45,091 --> 00:42:47,855 But if you spread your legs wide apart... 484 00:42:52,298 --> 00:42:54,163 it sighs... 485 00:42:55,435 --> 00:42:56,800 for you. 486 00:43:01,674 --> 00:43:03,665 And if you do this and touch here... 487 00:43:06,145 --> 00:43:07,703 it just gives in. 488 00:43:09,982 --> 00:43:11,074 Suarez. 489 00:43:13,586 --> 00:43:15,417 You're in the picture. Move. 490 00:43:18,057 --> 00:43:18,989 Listen. 491 00:43:20,793 --> 00:43:21,953 G. 492 00:43:28,134 --> 00:43:29,692 Move it, Suarez, please... 493 00:43:31,237 --> 00:43:32,329 It's like a woman. 494 00:43:34,106 --> 00:43:36,040 You have to know where to press the right buttons. 495 00:43:43,416 --> 00:43:44,508 Look at me. 496 00:43:46,152 --> 00:43:48,086 Don't you like it when I look at Suarez? 497 00:43:52,024 --> 00:43:53,218 And Matilde? 498 00:43:54,660 --> 00:43:55,820 Look at me. 499 00:43:57,330 --> 00:44:01,027 I can't see you. It's as if you were spying on me. 500 00:44:13,746 --> 00:44:16,943 - Look at me. - I can't see you. 501 00:44:21,087 --> 00:44:22,611 That wasn't you anymore. 502 00:44:23,890 --> 00:44:27,121 You were my invention. Or an invention of Suarez, 503 00:44:27,727 --> 00:44:31,424 who said that picture was the best, even though he'd never seen any of them. 504 00:44:47,547 --> 00:44:48,878 She's about to be initiated. 505 00:45:34,327 --> 00:45:37,228 I've been looking for this for so long now, girl. 506 00:45:38,864 --> 00:45:40,923 Your smell is... a B... 507 00:45:46,606 --> 00:45:47,903 ...a B flat. 508 00:45:54,981 --> 00:45:56,881 Mi, fa, sol, la. 509 00:45:57,116 --> 00:46:01,746 Sol, fa, mi, re, do fa. 510 00:46:02,588 --> 00:46:06,080 Re, mi, fa, sol. Mi, re, do... 511 00:46:06,258 --> 00:46:09,284 Si, do, re... 512 00:46:21,474 --> 00:46:26,411 I'm going to dedicate this tango to you. It's yours. 513 00:46:28,447 --> 00:46:30,847 Yours forever. 514 00:46:55,307 --> 00:46:56,501 When are you leaving? 515 00:46:57,843 --> 00:46:59,105 Early tomorrow. 516 00:47:01,380 --> 00:47:04,406 I'll pay the Gringo for the photos once you leave them at the printers. 517 00:47:11,657 --> 00:47:16,060 I shouldn't really have to pay for them since you ended up with such a good deal. 518 00:47:25,137 --> 00:47:26,604 Are you sure about this? 519 00:47:28,974 --> 00:47:30,703 You haven't fallen in love, have you? 520 00:47:31,243 --> 00:47:33,404 Me? With this woman? 521 00:47:34,146 --> 00:47:35,875 She's not the kind of woman you fall in love with. 522 00:47:36,682 --> 00:47:38,650 I couldn't take the fact she's fucking around with other guys. 523 00:47:38,851 --> 00:47:41,581 What do you think being in love is, idiot? 524 00:47:44,824 --> 00:47:45,848 I don't know... 525 00:47:47,927 --> 00:47:49,087 It didn't happen to me, but... 526 00:47:52,832 --> 00:47:54,060 I think she is. 527 00:47:55,067 --> 00:47:56,898 She's a girl to fall for, this one. 528 00:47:57,336 --> 00:47:59,065 It wouldn't even occur to Emilio, even if he was drunk. 529 00:47:59,405 --> 00:48:01,532 What do you think being in love is? 530 00:48:02,374 --> 00:48:04,274 A mistake. Bullshit. 531 00:48:17,857 --> 00:48:19,324 It's healing well. 532 00:48:21,827 --> 00:48:23,590 On Monday I'll take the stitches out. 533 00:48:25,297 --> 00:48:26,594 Enough. 534 00:48:29,301 --> 00:48:34,432 I'm going to put a waterproof dressing on it. 535 00:48:35,641 --> 00:48:37,506 If you're careful, you can take a shower. 536 00:48:39,612 --> 00:48:42,046 First, can I see it for myself? 537 00:48:45,117 --> 00:48:46,209 Go ahead. 538 00:48:50,589 --> 00:48:53,683 You can come and see me on Monday at 4 PM, alright? 539 00:48:56,729 --> 00:48:59,960 You can fly to Madrid that same night. You can even book it. 540 00:49:04,003 --> 00:49:05,095 Alright. 541 00:49:11,744 --> 00:49:14,975 Once I'm back in Madrid I'll start chemotherapy. 542 00:49:20,519 --> 00:49:23,784 For now, just take the antibiotics for another week... 543 00:49:24,423 --> 00:49:26,948 the painkillers every six hours... 544 00:49:30,896 --> 00:49:34,423 and if the pain is too much, go to the drugstore and get this. 545 00:49:37,736 --> 00:49:41,604 This will make you feel dizzy. You're still on your own? 546 00:49:43,175 --> 00:49:44,164 Absolutely. 547 00:49:49,281 --> 00:49:50,805 What are you going to do this weekend? 548 00:49:52,151 --> 00:49:53,584 I guess I'll stay at my hotel. 549 00:49:55,387 --> 00:49:56,479 Why? 550 00:49:58,457 --> 00:49:59,924 Are you thinking of inviting me somewhere? 551 00:50:12,771 --> 00:50:14,636 You haven't told me if I'll need chemotherapy yet or not. 552 00:50:16,075 --> 00:50:19,044 I'll get the results of the biopsy tomorrow. But it's probable, yes. 553 00:50:20,446 --> 00:50:21,936 You're very young, Vera. At your age... 554 00:50:22,114 --> 00:50:24,776 I'm the same age my mother was. 555 00:50:25,384 --> 00:50:27,784 My father made her have chemotherapy, but she died anyway. 556 00:50:30,222 --> 00:50:32,019 You start low and move up as high as you can. 557 00:50:33,926 --> 00:50:37,191 As high as the spider will take you. Every day, a little bit higher. 558 00:50:40,566 --> 00:50:41,794 You'll be OK. 559 00:50:44,236 --> 00:50:46,727 I can tell when they bring them back from the operating theatre. 560 00:50:47,072 --> 00:50:48,539 You look at them in the eye and you just know. 561 00:50:49,575 --> 00:50:53,671 When they wake up you wonder what they saw, where they were. 562 00:50:53,946 --> 00:50:57,404 I'm not a believer, you know, but to me, they look like astronauts. 563 00:50:57,983 --> 00:51:00,076 I don't know, I've never looked an astronaut in the eye, but... 564 00:51:00,252 --> 00:51:05,053 but I knowthere are things that belong to another reality, you know? 565 00:51:06,258 --> 00:51:07,987 Don't let Dr. Zimmerman hear this... 566 00:51:08,160 --> 00:51:13,257 but there are things doctors don't know, and they can't explain. 567 00:51:13,999 --> 00:51:17,833 You see some really serious cases, you know, but the patients survive. 568 00:51:18,003 --> 00:51:20,403 If we forget ourselves, and start talking as if you weren't there, 569 00:51:20,572 --> 00:51:25,009 you're the one who's got to tell us: Hey, hang on, wait a minute, I haven't left yet. 570 00:51:26,845 --> 00:51:28,107 It's up to you. 571 00:51:29,481 --> 00:51:31,881 If you don't get well on your own, nobody will do it for you. 572 00:51:37,556 --> 00:51:41,515 - Have the whales come yet? - They've been here a while now. 573 00:51:42,294 --> 00:51:43,192 Did you dive with them? 574 00:51:45,097 --> 00:51:46,189 Tell me! 575 00:51:49,335 --> 00:51:52,736 A boy wanted to know where the whales go when they leave. 576 00:51:55,374 --> 00:51:56,966 In winter he'd look at them from the shore... 577 00:51:58,243 --> 00:52:00,268 and in summer he'd keep on asking. 578 00:52:00,646 --> 00:52:01,670 Wait for me! 579 00:52:02,181 --> 00:52:06,550 But when people talked about the sea, they'd talk about the surface. 580 00:52:08,954 --> 00:52:11,946 They'd tell him to be careful, not to swim too deep. 581 00:52:14,793 --> 00:52:17,728 Not a word about the whales. 582 00:52:19,298 --> 00:52:24,031 One day he stopped asking, and went to swim with the whales. 583 00:52:27,573 --> 00:52:28,733 Go on. 584 00:52:35,481 --> 00:52:37,312 Down there you see everything upside down. 585 00:52:39,084 --> 00:52:41,211 The surface is a shiny crystal... 586 00:52:42,721 --> 00:52:44,086 and whales fly. 587 00:52:47,126 --> 00:52:50,857 The boy realized from shore you see the wrong side of the sea. 588 00:52:54,733 --> 00:52:56,894 From the bottom you can see the real sea. 589 00:53:03,075 --> 00:53:06,977 - He was a bit scared. - Why? What happened? 590 00:53:07,746 --> 00:53:10,146 Nothing, they just got too close. 591 00:53:12,818 --> 00:53:15,343 Whales are shy, but they are also curious. 592 00:53:16,855 --> 00:53:18,618 They stared at him with their great big eyes... 593 00:53:18,791 --> 00:53:20,258 to have a good look at him. 594 00:53:23,195 --> 00:53:25,629 I'm the one who's the mystery, thought the boy. 595 00:53:27,566 --> 00:53:30,034 And at that moment, he realized that everything is relative. 596 00:53:32,971 --> 00:53:35,565 That there's really very little that we can understand. 597 00:53:39,711 --> 00:53:42,646 So he stopped wondering where the whales go... 598 00:53:44,917 --> 00:53:47,579 and was happy to just sit and wait for them. 599 00:53:48,554 --> 00:53:49,816 Where do they go? 600 00:53:51,657 --> 00:53:52,783 I don't know. 601 00:53:53,926 --> 00:53:55,826 Something tells them they have to leave. 602 00:53:58,730 --> 00:54:00,027 And they trust that. 603 00:54:03,302 --> 00:54:04,599 A call... 604 00:54:06,839 --> 00:54:08,568 the command of the species. 605 00:54:10,242 --> 00:54:11,675 The migration of the souls. 606 00:54:15,614 --> 00:54:17,639 Something takes them to their destination. 607 00:54:20,719 --> 00:54:27,022 They come and they go, even if we'll never know where they've been. 608 00:54:39,071 --> 00:54:40,333 It's not a fish! 609 00:54:40,772 --> 00:54:43,707 It's got warm blood! And it's got a harpoon stuck in it! 610 00:54:44,042 --> 00:54:45,339 Pedro! Come here! 611 00:54:45,711 --> 00:54:47,269 - How is it? - Huge. 612 00:54:51,016 --> 00:54:52,950 And when they are about to die 613 00:54:53,785 --> 00:54:55,116 they come out onto the beach. 614 00:54:56,522 --> 00:54:59,616 No, old lady, no. They die in deep sea. 615 00:55:02,027 --> 00:55:04,154 Every now and then, one gets stranded. 616 00:55:08,500 --> 00:55:10,024 But we don't know why. 617 00:55:12,571 --> 00:55:14,436 Because they are tired. 618 00:55:22,147 --> 00:55:24,240 I'm tired too. 619 00:55:28,921 --> 00:55:33,551 Will you take me there? Throw me into the sea. 620 00:55:35,527 --> 00:55:38,257 Your father will tell you where. 621 00:55:40,532 --> 00:55:42,693 And don't forget to get the money. 622 00:55:43,802 --> 00:55:45,827 The painting is hanging over the bed. 623 00:55:48,740 --> 00:55:49,798 Give it to her... 624 00:55:51,109 --> 00:55:52,736 tell her to come closer. 625 00:55:53,912 --> 00:55:58,042 Come here, Catalonian. Don't be afraid, you're not going to die. 626 00:56:03,622 --> 00:56:05,647 Take care of that painting for me. 627 00:56:07,292 --> 00:56:08,987 I took really good care of it. 628 00:56:10,729 --> 00:56:12,424 I've been keeping it safe for you... 629 00:56:16,602 --> 00:56:18,934 my whole life. 630 00:56:24,710 --> 00:56:28,305 Get out, please. Get out now. Out of here! Both of you! 631 00:56:32,150 --> 00:56:33,276 Cardiac arrest! 632 00:56:59,645 --> 00:57:02,944 I don't know why I went to that beach, it's like a circus. 633 00:57:03,882 --> 00:57:06,578 Watching an accident of nature. 634 00:57:17,262 --> 00:57:20,390 I called the photo that I gave 635 00:57:20,565 --> 00:57:22,499 "The Call of the Species" 636 00:57:23,702 --> 00:57:25,636 Not just because of the story she used to tell. 637 00:57:27,005 --> 00:57:28,438 I gave it that title for you too. 638 00:57:38,917 --> 00:57:39,849 Lola! 639 00:57:40,686 --> 00:57:42,176 Come here, Emilio! 640 00:57:42,554 --> 00:57:44,044 - Give me your hand. - Get out! 641 00:57:44,222 --> 00:57:46,122 Come on, come into the water! 642 00:57:47,259 --> 00:57:50,820 Are you afraid of getting the money that you've hidden in your pocket wet? 643 00:57:51,029 --> 00:57:53,793 - What did they pay you for? - The photos. 644 00:57:56,401 --> 00:57:57,891 And what was Orestes paid for? 645 00:57:58,103 --> 00:58:00,037 I don't know, Lola, perhaps for having brought us. 646 00:58:01,139 --> 00:58:02,106 And me? 647 00:58:03,308 --> 00:58:04,969 How much do I get for posing naked? 648 00:58:06,178 --> 00:58:09,443 I don't know, Lola, you should sort that out with Suarez. 649 00:58:11,450 --> 00:58:12,644 I don't owe you anything. 650 00:58:14,920 --> 00:58:16,717 Yes, you do owe me! 651 00:58:17,289 --> 00:58:18,984 You owe me a trip to the end of the world! 652 00:58:19,791 --> 00:58:21,088 Remember, you bastard! 653 00:58:22,894 --> 00:58:25,920 You are free to come and go and fuck anyone you like. 654 00:58:26,965 --> 00:58:29,126 I'm not even owner of my own body! 655 00:58:33,071 --> 00:58:37,371 Hello, Vera, love. We've had a lovely Sunday, haven't we Juanito? 656 00:58:38,443 --> 00:58:40,070 And Juanito has learned something new. 657 00:58:43,749 --> 00:58:45,717 Hang on... Juanito. Do it for mummy. 658 00:58:45,884 --> 00:58:47,875 He's learned how to whistle. He's been practising for you. 659 00:58:48,653 --> 00:58:50,018 When are you coming back? 660 00:58:56,995 --> 00:58:59,896 It's me, Antonio. I've been calling you every day this week. 661 00:59:00,065 --> 00:59:02,260 They said at the hotel that you've gone. Where are you? 662 00:59:04,169 --> 00:59:08,629 - Hello, mum, welcome to your answerphone. - Hello, Vera. This is Jordi. 663 00:59:08,974 --> 00:59:12,171 Antonio called me, freaked out because he couldn't find you. 664 00:59:13,211 --> 00:59:15,270 I had to tell him, Vera. 665 00:59:16,515 --> 00:59:19,541 Hello, mum, welcome to your answer... 666 00:59:19,718 --> 00:59:22,209 Vera, I'm calling about Matilde's painting. 667 00:59:22,387 --> 00:59:25,083 I'm going to go to her nursing home, but I'm not sure how to give you directions. 668 00:59:25,257 --> 00:59:28,624 She's going to be cremated tomorrow, at 9AM at Chacarita cemetery. 669 00:59:29,694 --> 00:59:31,321 If you like, I'll meet you there. 670 00:59:40,405 --> 00:59:41,394 Hello. 671 00:59:42,941 --> 00:59:44,568 In Spain we give two kisses. 672 00:59:53,485 --> 00:59:55,578 I spent all night doing paperwork. 673 00:59:57,556 --> 00:59:59,114 Not even dying is easy in this country. 674 00:59:59,357 --> 01:00:00,449 Can I help you? 675 01:00:09,801 --> 01:00:12,929 - Do you want them? - Would you give them to me? 676 01:00:13,371 --> 01:00:14,599 I can't fit anything else in here. 677 01:00:17,909 --> 01:00:20,002 The Catalonian that intrigued you so much. 678 01:00:21,279 --> 01:00:22,576 Matilde loved her. 679 01:00:24,749 --> 01:00:26,979 Even though my grandfather dedicated his best tango to her. 680 01:00:28,887 --> 01:00:32,448 He was a musician, but lived off women. 681 01:00:33,959 --> 01:00:36,359 And this one, the Catalonian woman, was called Dolores? 682 01:01:05,123 --> 01:01:06,784 Why can't I go on the plane? 683 01:01:08,059 --> 01:01:09,924 I weigh nothing, less than a letter. 684 01:01:18,303 --> 01:01:19,327 I want to go alone. 685 01:01:27,479 --> 01:01:29,071 How many days will you spend in Trelew? 686 01:01:30,916 --> 01:01:32,577 I don't know, Lola. 687 01:01:33,985 --> 01:01:36,112 I have to find a laboratory, make the copies... 688 01:01:36,288 --> 01:01:38,188 - talk to the printers... - What if you never come back? 689 01:01:39,491 --> 01:01:41,083 And if you don't return, how do I get back to Buenos Aires? 690 01:01:45,997 --> 01:01:49,262 You're not free... You're a coward. 691 01:01:49,634 --> 01:01:50,658 Gentlemen! 692 01:01:53,872 --> 01:01:55,669 I want to make a toast! 693 01:01:58,810 --> 01:02:03,338 To our friend, the photographer. May he follow his destiny! Cheers! 694 01:02:06,451 --> 01:02:08,043 Who knows what marvels will he find... 695 01:02:08,219 --> 01:02:11,347 but there's none better than the one he's leaving behind. 696 01:02:12,424 --> 01:02:16,258 - I've always been intrigued by her legend. - What legend? 697 01:02:17,028 --> 01:02:19,553 Something they say she did, which gave the name to the tango. 698 01:02:22,334 --> 01:02:23,301 The light bulb. 699 01:02:27,973 --> 01:02:30,703 - That's it. - What do you mean? 700 01:02:33,445 --> 01:02:35,743 Now it's nice and warm. 701 01:02:37,849 --> 01:02:39,646 Now I want you to play for me. 702 01:02:40,218 --> 01:02:43,483 Apparently the first time my grandfather played this tango in public she danced to it. 703 01:02:46,257 --> 01:02:48,418 With a light bulb stuck between her legs. 704 01:04:04,469 --> 01:04:07,905 - Here's 500, I'll send the rest as usual. - Alright. 705 01:04:18,083 --> 01:04:21,450 When I came to study here I lived at Matilde's place. 706 01:04:25,890 --> 01:04:28,085 I slept on the couch, looking at that painting. 707 01:04:29,594 --> 01:04:32,722 A couple of times I asked her about it, but she would get lost in thought. 708 01:04:33,998 --> 01:04:37,866 She would just start talking to herself. Poor old thing. 709 01:04:44,709 --> 01:04:47,109 - Where is this place? - In Patagonia. 710 01:04:48,680 --> 01:04:50,307 What did you come to Buenos Aires to study? 711 01:04:51,049 --> 01:04:53,313 Biology. Three years. 712 01:04:55,987 --> 01:04:57,386 Then I had to leave, and dropped out. 713 01:04:58,289 --> 01:05:00,189 In Mexico I used to take tourists on scuba diving trips. 714 01:05:03,027 --> 01:05:05,052 Is it true you swim with whales? 715 01:05:05,430 --> 01:05:06,920 I'm supposed to only observe them. 716 01:05:09,601 --> 01:05:11,762 - I wouldn't like that... - What? 717 01:05:12,270 --> 01:05:13,601 You just observing me. 718 01:05:15,507 --> 01:05:16,735 If I were a whale, I mean. 719 01:05:20,512 --> 01:05:22,173 What are you going to do with all this? 720 01:05:22,647 --> 01:05:24,672 The lady asked me to clear her room out. 721 01:05:28,453 --> 01:05:30,512 I have to go. I'm going to miss my plane. 722 01:05:33,258 --> 01:05:37,490 Besides, if there's something I can't stand, it's collecting souvenirs. 723 01:05:38,797 --> 01:05:39,764 Is that so? 724 01:05:47,338 --> 01:05:49,670 And I don't like farewells either. 725 01:05:50,742 --> 01:05:51,766 Be careful. 726 01:06:01,019 --> 01:06:03,954 - Aren't you going to ask me what they did to me? - No. 727 01:06:06,424 --> 01:06:08,619 They removed a tumor the size of a walnut... 728 01:06:09,427 --> 01:06:12,157 the left breast and I don't know what else. 729 01:06:15,166 --> 01:06:16,827 The stitches are still there... 730 01:06:18,903 --> 01:06:20,666 like barbed wire. 731 01:06:23,341 --> 01:06:26,435 - I wanted you to know. - I knew. 732 01:06:27,779 --> 01:06:31,271 I could show you my heart. Really... 733 01:06:33,251 --> 01:06:35,014 you can see it between my ribs. 734 01:06:35,987 --> 01:06:37,045 The heartbeats. 735 01:07:27,205 --> 01:07:28,433 Here, a memento. 736 01:07:29,173 --> 01:07:30,902 Take anything you like, but let's go. 737 01:07:32,176 --> 01:07:33,336 Anything? 738 01:07:43,121 --> 01:07:46,716 Go, then. Don't miss your flight. I'll take care of everything. 739 01:07:49,327 --> 01:07:51,989 - I've already missed it. - You can still make it. 740 01:07:52,163 --> 01:07:55,189 This is high season. They'll be starting on the waiting list by now. 741 01:07:57,201 --> 01:08:02,002 - Do you really mean it? - I'd like to stay here for a while, on my own. 742 01:08:05,977 --> 01:08:07,069 Really? 743 01:08:09,480 --> 01:08:10,879 I'll like to give you something of mine. 744 01:08:16,888 --> 01:08:18,082 I wrote this. 745 01:08:19,557 --> 01:08:20,922 Seriously? 746 01:08:22,994 --> 01:08:25,827 This can't be you? Yes, it's you, when you were a girl! 747 01:08:26,931 --> 01:08:29,263 Look at this, you posed for photos naked, just like... 748 01:08:29,434 --> 01:08:33,598 You really do look alike. She wasn't so far wrong, the old lady. 749 01:08:33,905 --> 01:08:34,837 Stop it! 750 01:08:35,673 --> 01:08:37,903 - So you were a writer. - You said it: I was. 751 01:08:38,309 --> 01:08:40,140 - When I did what I wanted. - Like what? 752 01:08:40,311 --> 01:08:41,903 I don't know. What I wanted. 753 01:08:43,982 --> 01:08:44,880 Like what? 754 01:08:46,084 --> 01:08:47,915 Like fucking a stranger. 755 01:09:06,971 --> 01:09:10,031 - Who is it? - It's me, Suarez. 756 01:09:19,684 --> 01:09:21,379 Here. Take this. Urondo's tin. 757 01:09:23,054 --> 01:09:24,043 Take it! 758 01:09:55,853 --> 01:09:58,321 The plane went out over the sea and we flew over the beacon. 759 01:09:59,357 --> 01:10:01,848 The tide was high and the whale had gone. 760 01:10:03,761 --> 01:10:06,286 I had a ridiculous feeling, of relief... 761 01:10:06,898 --> 01:10:08,559 that stayed with me for the rest of the journey. 762 01:10:10,134 --> 01:10:11,863 As if everything had fallen into place. 763 01:10:21,045 --> 01:10:23,479 This morning a whale was stranded on the patagonian shore... 764 01:10:23,648 --> 01:10:24,546 Here's the story. 765 01:10:24,782 --> 01:10:26,943 For reasons which we don't know 766 01:10:27,318 --> 01:10:30,981 this 15 metre-long adult whale was stranded. 767 01:10:31,556 --> 01:10:32,716 Apparently it's a female. 768 01:10:32,890 --> 01:10:35,984 And we are working with volunteers and staff from the institute 769 01:10:36,160 --> 01:10:38,754 in an effort to keep it alive. 770 01:10:38,963 --> 01:10:43,627 And we're hoping that at high tide it might free itself naturally. 771 01:10:44,402 --> 01:10:47,769 Thanks to our colleagues at Puerto Madryn TVfor this coverage... 772 01:10:47,939 --> 01:10:50,464 PENINSULA VALDES, PATAGONIA SEPTEMBER 20, 2003 773 01:11:19,103 --> 01:11:22,038 - What are you doing here? - I called the Institute. 774 01:11:23,107 --> 01:11:24,335 They told me you were here with the whale. 775 01:11:24,509 --> 01:11:26,238 That you'd be back when it got dark. 776 01:11:27,378 --> 01:11:29,608 When I sawthat it had come out again... 777 01:11:29,780 --> 01:11:33,739 - It came out again? - That a whale was stranded again on the same spot. 778 01:11:36,320 --> 01:11:38,515 - What was that? - Whales. 779 01:11:39,157 --> 01:11:42,092 Mating. This place is perfect for mating. 780 01:11:43,561 --> 01:11:45,153 The Seal. This is Vera. 781 01:11:45,496 --> 01:11:47,225 - Hello, Seal. - Hello, Vera. 782 01:11:48,566 --> 01:11:51,228 I guess I also came to see you again. 783 01:11:52,436 --> 01:11:55,735 I'm sorry, it's not my fault. Somebody called me. 784 01:11:56,574 --> 01:11:57,506 Well... me. 785 01:11:58,876 --> 01:12:00,366 It seems to make no sense to you? 786 01:12:01,879 --> 01:12:05,645 But it's like the boy in your story, we can't really understand much. 787 01:12:08,085 --> 01:12:10,144 The same happened to me with Matilde. 788 01:12:11,822 --> 01:12:15,918 I felt I was being called and went up to say goodbye. 789 01:12:19,197 --> 01:12:20,687 I thought it was me who was dying. 790 01:12:25,403 --> 01:12:26,927 Do you have any rooms free? 791 01:12:29,073 --> 01:12:31,098 - How's the whale? - Still alive. 792 01:12:32,443 --> 01:12:34,001 It's under the lighthouse on the cliff. 793 01:12:34,378 --> 01:12:35,709 Couldn't it be the same whale with the harpoon? 794 01:12:36,314 --> 01:12:38,942 - Could be. - Where did it have the harpoon? 795 01:12:39,784 --> 01:12:41,911 Stuck right here. Behind the eye. 796 01:12:42,720 --> 01:12:45,188 I'm sorry, madam, we have no rooms left. 797 01:12:45,389 --> 01:12:47,016 She can have mine. I'll sleep on the boat. 798 01:12:47,225 --> 01:12:49,591 - You are crazy. You can't. - It's free. 799 01:12:57,702 --> 01:12:59,602 The whale you mentioned, the one with the harpoon... 800 01:13:00,504 --> 01:13:03,371 - was that many years ago? - It was 1934. 801 01:13:03,541 --> 01:13:05,406 A long time ago... 802 01:13:10,214 --> 01:13:11,476 Could it be the same whale? 803 01:13:12,717 --> 01:13:14,378 She'd have to be very old. 804 01:13:23,094 --> 01:13:24,391 What do I do with this? 805 01:13:25,429 --> 01:13:27,021 I don't know. He sent it to you. 806 01:13:28,299 --> 01:13:30,631 Didn't he give you anything else? No letter? 807 01:13:31,869 --> 01:13:33,268 He sent the scores for Suarez. 808 01:13:33,904 --> 01:13:35,565 And he asked me to give you one as a souvenir, that's all. 809 01:13:40,311 --> 01:13:44,111 You can't work like this. Aren't you taking anything? 810 01:13:47,118 --> 01:13:48,585 When I get back I'll bring you some medicine. 811 01:13:50,554 --> 01:13:51,612 Where was Emilio going? 812 01:13:52,089 --> 01:13:54,023 He was on his way south, to Puerto Deseado. 813 01:13:55,359 --> 01:13:57,088 He was going to take a ship for Tierra del Fuego. 814 01:13:59,297 --> 01:14:02,425 Suarez owes me money. It's yours if you can get me out of here. 815 01:14:03,734 --> 01:14:06,294 I could hide in the plane? Nobody will know. 816 01:14:07,471 --> 01:14:09,371 And afterwards? How could I come back? 817 01:14:10,775 --> 01:14:12,208 I have to work here. 818 01:14:19,517 --> 01:14:20,916 Take care of that cold of yours. 819 01:14:22,186 --> 01:14:24,620 The Gringo Orestes was in the habit of talking to himself. 820 01:14:27,325 --> 01:14:31,125 Once he told me that forgotten words could still be heard in the air. 821 01:14:31,495 --> 01:14:35,454 That if you repeated them, the same things would happen again. 822 01:14:36,634 --> 01:14:39,967 I'm writing this, the things I never told you, in case that's true. 823 01:14:47,878 --> 01:14:50,540 When these photos were taken they didn't think about cataloguing them. 824 01:14:55,720 --> 01:14:57,654 ...the marks are the same. 825 01:14:59,190 --> 01:15:00,623 Your hunch is not so absurd. 826 01:15:01,325 --> 01:15:04,590 - Scientists don't believe in these things? - On the contrary. 827 01:15:05,196 --> 01:15:06,424 That's what we do. 828 01:15:08,899 --> 01:15:10,833 Last night I dropped by but I didn't find you. 829 01:15:12,503 --> 01:15:13,765 Do you always write at night? 830 01:15:16,540 --> 01:15:18,770 - It's been a long time since I wrote. - You got inspired. 831 01:15:20,444 --> 01:15:22,435 This place is ideal for that too. 832 01:15:23,681 --> 01:15:25,114 They say you just have to get started. 833 01:15:27,218 --> 01:15:30,153 The problem is, if it doesn't come out, it rots inside. 834 01:15:37,194 --> 01:15:39,287 Each of these represented a pile of money. 835 01:15:39,997 --> 01:15:43,694 They made combs, nitroglycerine, oils, all sorts of stuff. 836 01:15:44,502 --> 01:15:47,130 - How long can it hold out? - Probably until another tide. 837 01:15:48,239 --> 01:15:49,729 There is not much we can do. 838 01:15:51,242 --> 01:15:54,575 Just keep her wet, and scare the bloody seagulls away who are hurting her. 839 01:15:56,180 --> 01:15:58,375 If she doesn't free herself nobody can do it for her. 840 01:15:59,150 --> 01:16:00,447 Did you hear that? 841 01:16:07,291 --> 01:16:08,622 And what if it was the same one? 842 01:16:09,260 --> 01:16:12,286 I don't know, perhaps it would be of scientific interest. 843 01:16:12,830 --> 01:16:15,458 You won, gallega. It has a scar behind the eye. 844 01:16:17,601 --> 01:16:21,037 Did you hear? How did you get in this mess, old lady? 845 01:16:22,373 --> 01:16:23,840 What did you come back for? 846 01:16:24,508 --> 01:16:25,873 I started reading your book on the plane. 847 01:16:26,177 --> 01:16:27,371 - Did you? - I liked it. 848 01:16:28,446 --> 01:16:30,573 - I like the girl's freedom. - Really? 849 01:16:32,817 --> 01:16:34,341 Would you have liked to meet her? 850 01:16:38,155 --> 01:16:39,383 You left a letter inside. 851 01:16:43,694 --> 01:16:47,027 - Did you read it? - Of course not. 852 01:16:47,431 --> 01:16:48,830 I've read it a thousand times. 853 01:16:49,934 --> 01:16:52,402 And instead of text for a book of photos, I wrote something else. 854 01:16:53,838 --> 01:16:56,534 I put myself in Lola's place. She wasn't afraid of anything. 855 01:16:56,740 --> 01:16:57,729 But how do you know? 856 01:16:58,709 --> 01:17:01,075 I know. I can imagine her. 857 01:17:02,046 --> 01:17:03,946 I write about her as if I was writing about myself. 858 01:17:06,150 --> 01:17:08,618 - And you haven't written anything else until now? - No. 859 01:17:09,420 --> 01:17:11,285 After publishing the novel I got married... 860 01:17:13,190 --> 01:17:14,282 and had a son. 861 01:17:16,360 --> 01:17:18,123 - Do you have children? - Yes. 862 01:17:19,230 --> 01:17:21,858 A nine year old girl who lives with her mother in Mexico. 863 01:17:25,469 --> 01:17:27,096 And can you bear being away from her? 864 01:17:28,372 --> 01:17:29,396 No. 865 01:17:30,007 --> 01:17:31,338 Then you know how much it hurts. 866 01:17:37,481 --> 01:17:39,847 You didn't really come to write a book on whales, did you? 867 01:17:41,185 --> 01:17:43,346 Didn't Matilde ever mention a photographer? 868 01:17:43,821 --> 01:17:45,413 Yes, the one who did the photos for the scores. 869 01:17:45,923 --> 01:17:47,857 I've got his photos, and the letter. 870 01:17:48,425 --> 01:17:52,486 He wrote it to Lola the day before he died, in January'39. 871 01:17:55,866 --> 01:17:58,494 - He never sent it? - He got killed. 872 01:17:59,970 --> 01:18:03,462 But Lola was dead already. That's what I came here to investigate. 873 01:18:09,513 --> 01:18:11,504 - What do you know about Lola? - Nothing. 874 01:18:12,049 --> 01:18:15,246 Just what my grandfather told me. That she went back to Spain and became a star. 875 01:18:15,686 --> 01:18:16,710 That's not true. 876 01:18:16,887 --> 01:18:18,980 If Lola worked for him, it's more likely he couldn't see anything. 877 01:18:19,390 --> 01:18:21,017 My grandfather was blind, Vera. 878 01:18:24,862 --> 01:18:27,023 What you wrote is related to these photos? 879 01:18:30,134 --> 01:18:32,659 Did you already have them when Matilde left you the painting? 880 01:18:33,137 --> 01:18:34,604 They belong to a publishing house. 881 01:18:34,772 --> 01:18:36,933 They're going to publish a book. They want me to write the text. 882 01:18:37,107 --> 01:18:38,472 Why didn't you tell me? 883 01:18:39,944 --> 01:18:42,412 I don't know. I'm sorry. 884 01:18:43,647 --> 01:18:45,274 When I was about to return to Madrid, emptyhanded, 885 01:18:45,449 --> 01:18:46,575 because I hadn't found anything... 886 01:18:46,784 --> 01:18:48,877 I had an operation in Buenos Aires and I met Matilde. 887 01:18:50,220 --> 01:18:51,687 Chance, destiny, call it what you like. 888 01:18:51,855 --> 01:18:53,914 I took you to her nursing home. It wasn't destiny. 889 01:18:54,291 --> 01:18:56,987 You fucked me and you kept Matilde's stuff. 890 01:18:57,161 --> 01:18:59,755 That's not chance. - You were going to throw everything out. 891 01:19:05,636 --> 01:19:06,432 Hello! 892 01:19:08,272 --> 01:19:09,569 What are you doing here? 893 01:19:10,174 --> 01:19:12,142 Nothing, just passing by. 894 01:19:12,743 --> 01:19:15,541 If you still have any complaints, this is the editor of the book. 895 01:19:15,746 --> 01:19:17,771 Jordi Ferré. He'll take care of everything. 896 01:19:18,182 --> 01:19:19,877 I forgot your name. 897 01:19:20,084 --> 01:19:22,814 - Ernesto Suàrez. - The grandson of the guy who exploited Lola. 898 01:19:23,387 --> 01:19:25,855 - Who? - Lola, Jordi. 899 01:19:26,123 --> 01:19:27,283 The one in the letter. 900 01:19:28,892 --> 01:19:29,824 Hello, Ernesto. 901 01:19:30,995 --> 01:19:34,158 - How did you find me? - Where do you want me to start? 902 01:19:34,365 --> 01:19:35,992 From the bit where you betrayed me to Antonio. 903 01:19:36,367 --> 01:19:38,562 After that I called Dr. Zimmerman, I flewto Madrid... 904 01:19:38,736 --> 01:19:40,601 from there to Buenos Aires, I went to see you to the hospital 905 01:19:40,771 --> 01:19:44,673 then I went to your hotel and you'd already left. A two hour flight to Puerto Madryn... 906 01:19:44,842 --> 01:19:46,867 I searched for you at every hotel in town... 907 01:19:47,244 --> 01:19:50,179 - What's the name of this place? - Puerto Piràmides. 908 01:19:50,347 --> 01:19:51,314 That's it, and here I am. 909 01:19:51,482 --> 01:19:54,940 100 km in a taxi. I should be in the Guinness book of records. 910 01:19:56,153 --> 01:20:00,112 You saw my doctor, Jordi, I can't believe it. 911 01:20:00,290 --> 01:20:02,815 You're not even capable of watering a plant. 912 01:20:02,993 --> 01:20:06,622 It wasn't difficult. I just thought: What would Antonio do? 913 01:20:06,797 --> 01:20:09,231 What would he ask? What would Antonio do in my place? 914 01:20:13,170 --> 01:20:14,535 Let them look after you, Vera. 915 01:20:15,973 --> 01:20:17,497 You can't work this out on your own. 916 01:20:18,342 --> 01:20:19,900 I got cancer on my own. 917 01:20:22,546 --> 01:20:24,446 Antonio went to get the tests you had in Madrid... 918 01:20:24,615 --> 01:20:26,549 and your father contacted Dr. Zimmerman. 919 01:20:28,352 --> 01:20:30,547 I have the results of the biopsy. 920 01:20:31,722 --> 01:20:32,654 Give me that. 921 01:21:14,932 --> 01:21:16,797 Shall we go out for a drink? 922 01:21:21,438 --> 01:21:25,272 Shit. All I can think of is getting drunk with you. 923 01:21:39,656 --> 01:21:42,648 - Give me one. - No, Vera. 924 01:21:44,261 --> 01:21:47,958 Being healthy goes against my principles, but don't ask that of me. 925 01:21:51,135 --> 01:21:53,603 It's not the only thing I'll ask of you. 926 01:22:11,255 --> 01:22:13,155 Do you know when I last smoked? 927 01:22:16,727 --> 01:22:19,093 The last time I had sex with you. 928 01:22:21,165 --> 01:22:22,632 How long ago was that? 929 01:22:24,468 --> 01:22:25,867 Ooh -years. 930 01:22:26,603 --> 01:22:29,436 - How many? - I don't know. 931 01:22:34,111 --> 01:22:35,305 What are you doing? 932 01:22:47,324 --> 01:22:50,157 Vera. I have presbytia. 933 01:22:55,265 --> 01:22:56,664 Did the doctor say you could do it? 934 01:22:58,135 --> 01:22:59,397 I've done it already. 935 01:23:01,004 --> 01:23:03,404 Shit, I'm never the first. 936 01:23:42,646 --> 01:23:45,080 There's nothing like having sex when you're tired. 937 01:23:56,560 --> 01:23:59,393 - I haven't forgotten you. - Shut up. 938 01:24:07,271 --> 01:24:09,136 And this place suits you. 939 01:24:11,241 --> 01:24:13,505 You look like a professional fucking with your clothes on. 940 01:24:13,977 --> 01:24:15,342 Will you shut up? 941 01:24:20,918 --> 01:24:22,647 We've certainly done it in strange places... 942 01:24:25,555 --> 01:24:28,251 but I don't recall having done it in a whorehouse. 943 01:24:31,128 --> 01:24:34,097 - What are you saying? - The cab driver told me. 944 01:24:37,301 --> 01:24:38,495 There were whores here. 945 01:24:40,804 --> 01:24:42,772 Perhaps, even, in this very bed. 946 01:24:48,812 --> 01:24:49,836 What did I say? 947 01:25:23,747 --> 01:25:24,771 What's wrong? 948 01:25:26,483 --> 01:25:27,643 Nothing. 949 01:25:38,962 --> 01:25:41,760 THE YOUNG PEDRO AND HIS QUARTET. 950 01:26:21,471 --> 01:26:23,962 I've heard about that harpoon since I was a kid. 951 01:26:31,381 --> 01:26:32,712 What did you hear? 952 01:26:34,618 --> 01:26:37,018 It was pulled out of the whale and they gave it to my grandfather... 953 01:26:38,388 --> 01:26:39,582 that's how it survived. 954 01:26:44,795 --> 01:26:45,989 Sheer luck, wouldn't you say? 955 01:26:52,202 --> 01:26:53,863 Do you know what, Gallega? 956 01:26:55,772 --> 01:26:58,900 I don't believe in anything. I'd like to. 957 01:27:00,510 --> 01:27:03,240 To believe in God, to be a football fan, to have fought in a revolution... 958 01:27:04,481 --> 01:27:08,144 But no, the fewthings I believed in, collapsed. 959 01:27:11,321 --> 01:27:15,587 Now you tell me it's the same whale, and so it is. 960 01:27:21,731 --> 01:27:23,995 You have no idea how scared I was of that harpoon. 961 01:27:28,138 --> 01:27:29,264 What will you have? 962 01:27:31,074 --> 01:27:32,041 A whisky. 963 01:27:33,610 --> 01:27:34,736 No ice. 964 01:27:37,180 --> 01:27:39,273 What was it you went to pick up at the home? 965 01:27:41,918 --> 01:27:43,112 Money. It has no value. 966 01:27:44,387 --> 01:27:46,355 Just some old bills Matilde kept as a souvenir. 967 01:27:48,425 --> 01:27:49,619 Is this what you're talking about? 968 01:27:49,860 --> 01:27:51,191 Where did you get those? 969 01:27:52,929 --> 01:27:56,456 Matilde asked me to throwthem away when she died, I don't know why. 970 01:27:56,867 --> 01:27:57,925 Do you know what I think? 971 01:27:59,970 --> 01:28:02,268 - This was Lola's price. - What do you know about that? 972 01:28:05,976 --> 01:28:08,171 Emilio mentions this money in a letter. 973 01:28:11,848 --> 01:28:13,213 He said he gave it to Matilde. 974 01:28:15,352 --> 01:28:17,013 And apparently it's true. 975 01:28:19,589 --> 01:28:21,682 He knows what I mean. 976 01:28:24,928 --> 01:28:27,158 I was a kid, I can hardly remember. 977 01:28:27,998 --> 01:28:29,090 Do you remember the money? 978 01:28:34,337 --> 01:28:35,599 Lola! 979 01:28:40,210 --> 01:28:41,871 I want to thank you... 980 01:28:42,646 --> 01:28:43,704 for being with Matilde until the end. 981 01:28:45,415 --> 01:28:47,280 My son told me that she was fond of you. 982 01:28:49,486 --> 01:28:50,612 Yes, it's true. 983 01:28:50,887 --> 01:28:54,288 Let me introduce myself. I am the Young Pedro. 984 01:28:54,524 --> 01:28:57,015 "Bandoneón" player. Future composer. 985 01:28:59,229 --> 01:29:00,025 Lola! 986 01:29:01,231 --> 01:29:02,255 Emilio? 987 01:29:03,099 --> 01:29:06,500 It's been a long time. You've remembered your friends. 988 01:29:07,404 --> 01:29:09,929 - I've got to talk to you. - Coming. 989 01:29:14,377 --> 01:29:15,571 What is it? 990 01:29:18,148 --> 01:29:19,115 I've come to take Lola away. 991 01:29:21,585 --> 01:29:24,577 How do you plan to do that? I'm not just going to give her away. 992 01:29:26,523 --> 01:29:28,753 And if this rat ever touches her again, I'll kill her. 993 01:29:28,925 --> 01:29:30,187 Who are you going to kill, you bastard! 994 01:29:32,529 --> 01:29:33,461 You shut up woman! 995 01:29:36,333 --> 01:29:38,597 You're not taking her away just like that. 996 01:29:39,636 --> 01:29:40,898 If you want her... 997 01:29:42,038 --> 01:29:45,201 Then don't come shouting and bullying around here. 998 01:29:45,375 --> 01:29:46,399 Lola's not leaving here! 999 01:29:46,643 --> 01:29:50,511 If you don't shut the fuck up I'll sell you instead. 1000 01:29:51,748 --> 01:29:53,181 - Have you got dough on you? - Yes... 1001 01:29:53,950 --> 01:29:54,939 The 1,500 you gave me. 1002 01:30:02,626 --> 01:30:04,821 Tell me something. What do you want her for? 1003 01:30:06,263 --> 01:30:09,994 I just want her. I don't know why. What the hell does it matter to you? 1004 01:30:12,168 --> 01:30:14,398 I just don't like cheating on anybody. 1005 01:30:15,905 --> 01:30:18,032 We have others in much better shape. 1006 01:30:19,442 --> 01:30:25,904 But whatever, if you've set your heart on Lola and if Matilde agrees... 1007 01:30:26,950 --> 01:30:27,882 Hey, girl? 1008 01:30:30,854 --> 01:30:32,014 You decide. 1009 01:30:35,325 --> 01:30:37,122 If you want her, she stays. 1010 01:30:38,895 --> 01:30:41,762 If you let her go, the money is yours. 1011 01:30:43,566 --> 01:30:47,002 Come on... take it. 1012 01:30:56,079 --> 01:30:58,013 Hey, kid, kid... 1013 01:30:59,149 --> 01:31:01,208 Lola's no longer what she used to be. 1014 01:31:03,286 --> 01:31:05,083 She's deteriorated since you sold her. 1015 01:31:06,156 --> 01:31:08,624 - You didn't tell her, right? - No, I didn't tell her a thing. 1016 01:31:09,893 --> 01:31:11,918 - No, I'm telling you so that you know. - I know. 1017 01:31:13,363 --> 01:31:14,421 I know what I've done. 1018 01:31:14,597 --> 01:31:17,930 No... I'm telling you so that you know what you're getting. 1019 01:31:19,436 --> 01:31:20,994 The other stuff is your business, asshole. 1020 01:31:31,715 --> 01:31:33,273 This place is charming, isn't it? 1021 01:31:34,150 --> 01:31:35,742 With a touch of nostalgia... 1022 01:31:38,121 --> 01:31:42,353 Admit you're smoking again. Just buy your own and kill yourself slowly. 1023 01:31:50,567 --> 01:31:52,330 You've known each other for a long time. 1024 01:31:55,538 --> 01:31:57,028 Vera was nineteen. 1025 01:31:58,041 --> 01:32:01,442 I was teaching on a summer course... and we got involved. 1026 01:32:03,046 --> 01:32:05,207 Then she started showing me what she wrote. 1027 01:32:07,784 --> 01:32:10,719 And since I make a living out of other people's talent... 1028 01:32:10,954 --> 01:32:12,785 And you'll publish what she's writing. 1029 01:32:13,390 --> 01:32:17,190 Well... I asked her to write a text for a book of photos... 1030 01:32:17,827 --> 01:32:19,419 but now it seems she's writing a novel, right? 1031 01:32:22,665 --> 01:32:23,893 What will be the title? 1032 01:32:25,769 --> 01:32:27,828 I've no idea. "Lola's Price"... 1033 01:32:28,371 --> 01:32:30,805 or"The Whore and the Whale", something like that. 1034 01:32:32,308 --> 01:32:36,244 To the new novel. It'll sell much better than the other one. 1035 01:32:41,317 --> 01:32:46,220 To Lola and Emilio. I'd give my soul to dance like she did. 1036 01:32:46,523 --> 01:32:47,922 Because my body is already... 1037 01:32:55,298 --> 01:32:57,198 They want me to do some more tests. 1038 01:32:58,268 --> 01:33:00,133 Do you know what the sentry ganglion is? 1039 01:33:00,603 --> 01:33:01,535 The warning. 1040 01:33:10,079 --> 01:33:13,674 Those tests are to make sure other parts of the body are OK. 1041 01:33:14,117 --> 01:33:17,314 I'm not a doctor, but I think you should do as they say. 1042 01:33:26,529 --> 01:33:29,828 I think the old man wants to dedicate the next one to you. 1043 01:36:13,029 --> 01:36:18,365 2 pesos for going to bed, 4 for the night. You don't get in here without paying. 1044 01:36:19,268 --> 01:36:20,292 Money in the tin. 1045 01:36:22,338 --> 01:36:23,669 If you don't pay, you can't come in. 1046 01:36:23,840 --> 01:36:26,308 You pretended you knew nothing, since you didn't work here anymore. 1047 01:36:27,844 --> 01:36:30,278 I said nothing, went and put money in the tin. 1048 01:36:31,214 --> 01:36:34,945 So you'd let me in. At least... 1049 01:36:35,118 --> 01:36:37,313 that night. Even though it was the last. 1050 01:36:39,589 --> 01:36:43,753 You could hear the whales clearly, as if they were calling. 1051 01:36:46,763 --> 01:36:47,730 Sorry. 1052 01:36:51,701 --> 01:36:53,726 I just wanted to tell you that the bar is closed... 1053 01:36:54,904 --> 01:36:56,872 and I've found someone who'll take me to Puerto Madryn. 1054 01:36:57,440 --> 01:36:58,702 Aren't you staying the night? 1055 01:37:01,344 --> 01:37:03,710 There's always a second chance, right? 1056 01:37:05,081 --> 01:37:07,515 Sometimes it helps to say goodbye. 1057 01:37:09,652 --> 01:37:12,450 But I'm too drunk. I'd rather go to my hotel. 1058 01:37:13,122 --> 01:37:17,252 You won't even do me a favor? You won't even try? 1059 01:37:22,131 --> 01:37:26,067 Let's pretend you're a traveling salesman. 1060 01:37:28,371 --> 01:37:29,668 You come to my door... 1061 01:37:31,140 --> 01:37:35,304 and tell me you need to take a leak. 1062 01:37:36,379 --> 01:37:39,109 But you're not you. You're a vulgar guy, alright? 1063 01:37:39,649 --> 01:37:41,241 - Even with that face. - Vera, stop it. 1064 01:37:41,417 --> 01:37:43,112 If you want to fuck, then fuck somebody else. 1065 01:37:47,390 --> 01:37:48,687 My flight leaves at nine. 1066 01:37:50,259 --> 01:37:53,660 If you want, you can still make it to the appointment with Dr. Zimmerman. 1067 01:37:57,100 --> 01:37:58,431 I'll be at the airport. 1068 01:37:59,669 --> 01:38:02,536 Leave some money. I'm as broke as a whore during Lent. 1069 01:38:11,914 --> 01:38:14,212 Yet again, you're giving up without a fight, Jordi. 1070 01:38:15,418 --> 01:38:17,909 - You're still the same... - The same what? 1071 01:38:20,356 --> 01:38:22,324 Do you know what's happened to me all these years? 1072 01:38:24,127 --> 01:38:25,321 Nothing at all. 1073 01:38:26,395 --> 01:38:28,886 Sometimes I just want to talk, shout out... 1074 01:38:29,298 --> 01:38:32,131 because you can't hear a thing in those filthy bars. 1075 01:38:33,636 --> 01:38:35,968 And I hear myself saying the same old things. 1076 01:38:39,142 --> 01:38:40,268 Only I'm older. 1077 01:38:42,378 --> 01:38:43,777 But you're lucky. 1078 01:38:46,149 --> 01:38:47,844 I hope I'd get to say the same one day. 1079 01:38:51,053 --> 01:38:52,748 You're going to bury us all. 1080 01:38:55,057 --> 01:38:57,491 You're no longer the girl I seduced... 1081 01:38:59,462 --> 01:39:01,692 You have turned into quite a woman. 1082 01:39:08,371 --> 01:39:12,603 Alright. Let me go. Let me go. 1083 01:39:14,310 --> 01:39:15,937 I'm the same old guy I always was. 1084 01:39:32,094 --> 01:39:34,619 Take your clothes off. We don't have all night. 1085 01:39:36,632 --> 01:39:37,758 We have a lifetime. 1086 01:39:40,803 --> 01:39:44,569 We'll leave tomorrow. I just wanted to be with you. 1087 01:39:47,210 --> 01:39:49,007 Aren't you going to ask me what I want? 1088 01:39:50,246 --> 01:39:50,769 You want to leave, don't you? 1089 01:39:51,914 --> 01:39:54,815 Yes, but you haven't asked me. 1090 01:39:56,786 --> 01:39:59,220 Please, forgive me. I'll never forgive myself. 1091 01:40:02,058 --> 01:40:04,822 I've missed you. I've had a terrible time here. 1092 01:40:06,729 --> 01:40:09,027 I, on the other hand, had a wonderful time here. 1093 01:40:11,701 --> 01:40:13,464 - I needed to be alone. - "I needed to be alone". 1094 01:40:15,271 --> 01:40:17,535 But being alone in Tierra del Fuego is frightening. 1095 01:40:19,342 --> 01:40:20,969 You come to realize what you really want. 1096 01:40:24,080 --> 01:40:25,570 You realize what you want. 1097 01:40:28,284 --> 01:40:29,911 And I want you, I want to be with you. 1098 01:40:30,820 --> 01:40:33,414 And what do I care what happens to you when you're far away from here? 1099 01:40:33,589 --> 01:40:36,615 And what the hell do I care what happens to you when you're far away from here? 1100 01:40:36,993 --> 01:40:39,257 And you don't have balls to look after what you have. 1101 01:40:42,298 --> 01:40:43,196 Look at yourself. 1102 01:40:44,100 --> 01:40:45,829 Now you're here and you don't even want to do it. 1103 01:40:46,335 --> 01:40:48,064 And what do you expect, when you treat me like a whore would. 1104 01:40:48,971 --> 01:40:50,768 That's what I am! Thanks to you! 1105 01:40:54,043 --> 01:40:55,738 - I want to see them. - What? 1106 01:40:56,145 --> 01:40:59,080 The 1,500 pesos I cost you. I want to see them! 1107 01:41:01,751 --> 01:41:02,945 Matilde's got them. 1108 01:41:03,786 --> 01:41:07,552 I don't know what's worse: Buying me, or selling me. 1109 01:41:08,457 --> 01:41:11,153 I don't know what's worse: Buying me, or selling me. 1110 01:41:12,495 --> 01:41:15,896 - You're still the same. - The same, what? 1111 01:41:16,632 --> 01:41:17,621 You're not a man... 1112 01:41:21,037 --> 01:41:22,231 You're not a man... 1113 01:41:24,307 --> 01:41:26,639 You don't know what you want. At least I do as I please. 1114 01:41:27,109 --> 01:41:28,701 Sure, you do as you please. 1115 01:41:29,879 --> 01:41:33,781 Are we talking about my pleasure or Suarez' pleasure? 1116 01:41:34,951 --> 01:41:37,351 You don't know who you are unless someone is stroking you. 1117 01:41:37,520 --> 01:41:40,489 - Shut up... - And with just a tiny bit of stroking, you spread your legs. 1118 01:41:41,023 --> 01:41:42,354 You think you do as you please... 1119 01:41:42,525 --> 01:41:44,493 but you're just here for other people's pleasure. 1120 01:41:52,802 --> 01:41:54,929 And that's being a whore, right? 1121 01:41:57,707 --> 01:41:59,436 And that's being a whore, right? 1122 01:42:02,712 --> 01:42:04,805 I'm not a whore because you sold me. 1123 01:42:06,182 --> 01:42:07,672 You sold me as a whore. 1124 01:42:08,484 --> 01:42:10,418 - I didn't say that. - Don't you touch me! 1125 01:42:26,335 --> 01:42:28,530 Do you know what I wondered when I was far away? 1126 01:42:33,009 --> 01:42:34,237 Who are you... 1127 01:42:38,280 --> 01:42:40,043 ...when nobody's looking at you? 1128 01:43:01,037 --> 01:43:03,904 We're going to take Matilde out to sea. 1129 01:43:05,708 --> 01:43:07,300 Ernesto's asking if you want to come with us. 1130 01:43:08,878 --> 01:43:12,041 - I got you out of bed. - No way. 1131 01:43:13,082 --> 01:43:15,949 I was writing. I think I found it. 1132 01:43:16,619 --> 01:43:17,950 - Your novel? - Yes. 1133 01:43:19,288 --> 01:43:20,619 And when your father called at my door... 1134 01:43:20,790 --> 01:43:23,816 I thought he was going to tell me the whale had gone. 1135 01:43:24,427 --> 01:43:28,363 - Another hunch? - Or better still, that she'd gone again. 1136 01:43:29,265 --> 01:43:33,099 - Shall we go and see? - Why not? We're going that way. 1137 01:43:39,575 --> 01:43:44,535 You slept a while, and I stayed looking at you for the rest of the night. 1138 01:43:50,619 --> 01:43:53,520 When the kid knocked on the door to take us to the plane, 1139 01:43:56,258 --> 01:43:58,658 you opened your eyes and looked at me as though I were a stranger. 1140 01:44:29,158 --> 01:44:34,858 When dawn was breaking and we took off, I could see the whale near the sandbar 1141 01:44:35,831 --> 01:44:40,131 With the sure instinct of animals, as if time didn't exist, 1142 01:44:40,536 --> 01:44:42,527 it headed for a specific spot in the middle of the sea. 1143 01:45:20,543 --> 01:45:22,534 I'm worth more than 1,500 pesos. 1144 01:45:24,013 --> 01:45:25,640 Listen, you. Don't be stupid! 1145 01:45:28,184 --> 01:45:30,015 Don't mistake value for price. 1146 01:45:36,525 --> 01:45:38,083 I'm not free because they let me go. 1147 01:45:38,894 --> 01:45:41,385 I'm free just because, it's my birthright. 1148 01:45:42,298 --> 01:45:45,995 Even though I've only been here for other people's pleasure. Isn't that right Suarez? 1149 01:45:53,509 --> 01:45:54,806 You really sawthrough me... 1150 01:46:00,382 --> 01:46:02,111 even if you're a blind bastard. 1151 01:46:04,453 --> 01:46:05,647 Beat it, girl. 1152 01:47:17,693 --> 01:47:20,890 - And now what? - I told Seal to followthe whale. 1153 01:47:21,430 --> 01:47:24,763 You tell me where to stop... And we'll throwthe ashes into the water, alright? 1154 01:47:28,637 --> 01:47:31,071 I'll throw you in, if you don't tell me the story. 1155 01:47:45,187 --> 01:47:47,087 I didn't even tell Suarez. 1156 01:47:47,990 --> 01:47:49,480 Suarez now. 1157 01:47:49,925 --> 01:47:52,917 You're no longer a boy, pops. And me neither. 1158 01:48:08,077 --> 01:48:09,305 My old man never tells. 1159 01:48:11,046 --> 01:48:12,411 He's been like that all his life. 1160 01:48:17,653 --> 01:48:19,644 When my grandfather told his stories... 1161 01:48:19,855 --> 01:48:22,085 my dad would leave so as not to have listen to them. 1162 01:48:27,629 --> 01:48:28,653 Do you feel OK, Gallega? 1163 01:48:30,366 --> 01:48:32,266 You shouldn't be doing this. 1164 01:48:33,902 --> 01:48:35,301 Take your clothes off, so you don't get... 1165 01:48:35,471 --> 01:48:37,405 I can do as I please! Don't treat me like I was ill. 1166 01:48:37,840 --> 01:48:40,900 But you are ill. I forget too at times, but you're ill. 1167 01:48:42,111 --> 01:48:43,271 I'm OK. 1168 01:48:44,613 --> 01:48:45,580 I'm just a little dizzy. 1169 01:48:47,783 --> 01:48:51,275 It's not my fault. Some things just happen. 1170 01:49:16,612 --> 01:49:18,807 Forgive me. I don't know what I'm saying. 1171 01:49:19,648 --> 01:49:20,945 Say whatever you like... 1172 01:49:23,419 --> 01:49:25,114 but don't say you're sorry. 1173 01:49:44,206 --> 01:49:46,401 Today your father reminded me of mine. 1174 01:49:50,078 --> 01:49:52,342 All the things we never said to each other. 1175 01:49:55,884 --> 01:49:58,284 All my life I've blamed him for everything. 1176 01:50:07,896 --> 01:50:13,232 What you say is true. Of course I'm ill. 1177 01:50:15,571 --> 01:50:17,402 It's a relief to hear you say it. 1178 01:50:57,679 --> 01:51:01,706 I don't know what you were like before. But you're beautiful. 1179 01:51:27,976 --> 01:51:31,935 - So you're leaving tomorrow morning. - I do as I please. 1180 01:51:35,517 --> 01:51:37,508 Like Lola, she finally finds out what she wants. 1181 01:51:40,556 --> 01:51:43,150 One day I'll find your novel in a bookstore... 1182 01:51:44,927 --> 01:51:46,155 and I'll know you're OK. 1183 01:51:46,995 --> 01:51:49,190 - Will you buy it? - Yes. 1184 01:51:50,532 --> 01:51:53,330 - And will you read it? - Yes. 1185 01:51:55,771 --> 01:51:57,363 Then I'll write it. 1186 01:52:23,632 --> 01:52:24,530 Is it here? 1187 01:52:26,835 --> 01:52:27,961 The airstrip was over there. 1188 01:52:31,607 --> 01:52:33,074 They came this way... 1189 01:52:34,676 --> 01:52:36,871 and circled over the whales. 1190 01:52:40,449 --> 01:52:41,814 We stayed over there. 1191 01:53:19,021 --> 01:53:20,716 Whales! 1192 01:54:20,415 --> 01:54:21,382 Lola! 1193 01:54:25,487 --> 01:54:26,511 Give me your hand. 1194 01:54:27,189 --> 01:54:28,178 Give me your hand! 1195 01:54:32,427 --> 01:54:34,827 Gringo! Level the plane! 1196 01:54:36,932 --> 01:54:40,197 Gringo! Level it, goddamit! 1197 01:54:40,569 --> 01:54:41,365 Lola! 1198 01:54:41,570 --> 01:54:43,197 Take a photo of me! 1199 01:54:49,411 --> 01:54:51,140 Take a photo of me!! 1200 01:55:29,451 --> 01:55:31,919 And then the plane went on with its trip. 1201 01:55:33,855 --> 01:55:35,049 And the Gringo... 1202 01:55:36,892 --> 01:55:37,916 never came back. 1203 01:55:41,296 --> 01:55:44,459 - Can you still see them? - Yes... 1204 01:55:49,004 --> 01:55:51,029 They're making circles above the whales. 1205 01:55:58,246 --> 01:56:00,009 After some time, Matilde started telling me... 1206 01:56:02,217 --> 01:56:03,912 that I had made this all up. 1207 01:56:08,223 --> 01:56:10,350 And that if I ever told Suarez... 1208 01:56:13,195 --> 01:56:15,789 she'd say I was a liar. 1209 01:56:25,440 --> 01:56:26,771 And Suarez... 1210 01:56:29,377 --> 01:56:30,605 never found out. 1211 01:57:59,134 --> 01:58:00,362 I can hardly see what I'm writing. 1212 01:58:01,736 --> 01:58:06,036 Bullets are falling like shooting stars. And I make the same wishes as I always did. 1213 01:58:10,845 --> 01:58:14,008 Here, at war... while I wait for my turn to come 1214 01:58:14,683 --> 01:58:16,844 I take pictures of death every day. 1215 01:58:17,352 --> 01:58:21,288 She's playing hard to get because she knows I'm waiting for her. 1216 01:58:22,791 --> 01:58:27,057 Be patient. I won't take long. 97146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.