All language subtitles for The Transformers (G1) - 3x09 - Suprise Party

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:07,599 E 2 00:00:07,600 --> 00:00:07,699 E L 3 00:00:07,700 --> 00:00:07,799 E L W 4 00:00:07,800 --> 00:00:07,899 E L W O 5 00:00:07,900 --> 00:00:07,999 E L W O O 6 00:00:08,000 --> 00:00:08,099 E L W O O D 7 00:00:08,100 --> 00:00:08,199 F E L W O O D 8 00:00:08,200 --> 00:00:08,299 F O E L W O O D 9 00:00:08,300 --> 00:00:08,399 F O R E L W O O D 10 00:00:08,400 --> 00:00:08,499 F O R D E L W O O D 11 00:00:08,500 --> 00:00:08,599 F O R D Í E L W O O D 12 00:00:08,600 --> 00:00:08,699 F O R D Í T E L W O O D 13 00:00:08,700 --> 00:00:08,799 F O R D Í T Á E L W O O D 14 00:00:08,800 --> 00:00:09,299 F O R D Í T Á S E L W O O D 15 00:00:09,300 --> 00:00:09,399 F O R D Í T Á S E L W O O D 16 00:00:09,400 --> 00:00:09,499 F O R D Í T Á S E L W O O D 17 00:00:09,500 --> 00:00:09,599 F O R D Í T Á S E L W O O D 18 00:00:09,600 --> 00:00:09,699 F O R D Í T Á S E L W O O D 19 00:00:09,700 --> 00:00:09,799 F O R D Í T Á S E L W O O D 20 00:00:09,800 --> 00:00:10,299 FORDÍTÁS ELWOOD 21 00:00:10,300 --> 00:00:10,399 F O R D Í T Á S E L W O O D 22 00:00:10,400 --> 00:00:10,499 F O R D Í T Á S E L W O O D 23 00:00:10,500 --> 00:00:10,599 F O R D Í T Á S E L W O O D 24 00:00:10,600 --> 00:00:10,699 F O R D Í T Á S E L W O O D 25 00:00:10,700 --> 00:00:10,799 F O R D Í T Á S E L W O O D 26 00:00:10,800 --> 00:00:11,399 F O R D Í T Á S E L W O O D 27 00:00:11,400 --> 00:00:11,499 Í O R D Í T Á S T L W O O D 28 00:00:11,500 --> 00:00:11,599 Í D R D Í T Á S T Y W O O D 29 00:00:11,600 --> 00:00:11,699 Í D Õ D Í T Á S T Y R O O D 30 00:00:11,700 --> 00:00:11,799 Í D Õ Z Í T Á S T Y R A O D 31 00:00:11,800 --> 00:00:11,899 Í D Õ Z Í T Á S T Y R A N D 32 00:00:11,900 --> 00:00:12,399 Í D Õ Z Í T É S T Y R A N T 33 00:00:12,400 --> 00:00:12,499 Í D Õ Z Í T É S T Y R A N T 34 00:00:12,500 --> 00:00:12,599 Í D Õ Z Í T É S T Y R A N T 35 00:00:12,600 --> 00:00:12,699 Í D Õ Z Í T É S T Y R A N T 36 00:00:12,700 --> 00:00:12,799 Í D Õ Z Í T É S T Y R A N T 37 00:00:12,800 --> 00:00:12,899 Í D Õ Z Í T É S T Y R A N T 38 00:00:12,900 --> 00:00:13,399 ÍDÕZÍTÉS TYRANT 39 00:00:13,400 --> 00:00:13,499 Í D Õ Z Í T É S T Y R A N T 40 00:00:13,500 --> 00:00:13,599 Í D Õ Z Í T É S T Y R A N T 41 00:00:13,600 --> 00:00:13,699 Í D Õ Z Í T É S T Y R A N T 42 00:00:13,700 --> 00:00:13,799 Í D Õ Z Í T É S T Y R A N T 43 00:00:13,800 --> 00:00:13,899 Í D Õ Z Í T É S T Y R A N T 44 00:00:13,900 --> 00:00:14,399 Í D Õ Z Í T É S T Y R A N T 45 00:00:14,400 --> 00:00:14,499 D Õ Z Í T É S T Y R A N T 46 00:00:14,500 --> 00:00:14,599 Õ Z Í T É S T Y R A N T 47 00:00:14,600 --> 00:00:14,699 Z Í T É S T Y R A N T 48 00:00:14,700 --> 00:00:14,799 Í T É S T Y R A N T 49 00:00:14,800 --> 00:00:14,899 T É S T Y R A N T 50 00:00:14,900 --> 00:00:14,999 É S T Y R A N T 51 00:00:15,000 --> 00:00:15,099 S T Y R A N T 52 00:00:15,100 --> 00:00:15,199 T Y R A N T 53 00:00:15,200 --> 00:00:15,299 Y R A N T 54 00:00:15,300 --> 00:00:15,399 R A N T 55 00:00:15,400 --> 00:00:15,499 A N T 56 00:00:15,500 --> 00:00:15,599 N T 57 00:00:15,600 --> 00:00:15,700 T 58 00:00:16,700 --> 00:00:16,799 m 59 00:00:16,800 --> 00:00:16,899 om 60 00:00:16,900 --> 00:00:16,999 com 61 00:00:17,000 --> 00:00:17,099 .com 62 00:00:17,100 --> 00:00:17,199 l.com 63 00:00:17,200 --> 00:00:17,299 il.com 64 00:00:17,300 --> 00:00:17,399 ail.com 65 00:00:17,400 --> 00:00:17,499 mail.com 66 00:00:17,500 --> 00:00:17,599 gmail.com 67 00:00:17,600 --> 00:00:17,699 @gmail.com 68 00:00:17,700 --> 00:00:17,799 7@gmail.com 69 00:00:17,800 --> 00:00:17,899 17@gmail.com 70 00:00:17,900 --> 00:00:17,999 617@gmail.com 71 00:00:18,000 --> 00:00:18,099 0617@gmail.com 72 00:00:18,100 --> 00:00:18,199 b0617@gmail.com 73 00:00:18,200 --> 00:00:18,299 ab0617@gmail.com 74 00:00:18,300 --> 00:00:18,399 sab0617@gmail.com 75 00:00:18,400 --> 00:00:19,399 csab0617@gmail.com 76 00:00:19,400 --> 00:00:19,499 wsab0617@gmail.com 77 00:00:19,500 --> 00:00:19,599 wwab0617@gmail.com 78 00:00:19,600 --> 00:00:19,699 wwwb0617@gmail.com 79 00:00:19,700 --> 00:00:19,799 www.0617@gmail.com 80 00:00:19,800 --> 00:00:19,899 www.h617@gmail.com 81 00:00:19,900 --> 00:00:19,999 www.ha17@gmail.com 82 00:00:20,000 --> 00:00:20,099 www.hal7@gmail.com 83 00:00:20,100 --> 00:00:20,199 www.halo@gmail.com 84 00:00:20,200 --> 00:00:20,299 www.halozgmail.com 85 00:00:20,300 --> 00:00:20,399 www.halozsmail.com 86 00:00:20,400 --> 00:00:20,499 www.halozsaail.com 87 00:00:20,500 --> 00:00:20,599 www.halozsakil.com 88 00:00:20,600 --> 00:00:20,699 www.halozsak.l.com 89 00:00:20,700 --> 00:00:20,799 www.halozsak.h.com 90 00:00:20,800 --> 00:00:20,899 www.halozsak.hucom 91 00:00:20,900 --> 00:00:20,999 www.halozsak.huom 92 00:00:21,000 --> 00:00:21,099 www.halozsak.hum 93 00:00:21,100 --> 00:00:22,099 www.halozsak.hu 94 00:00:22,100 --> 00:00:22,199 ww.halozsak.hu 95 00:00:22,200 --> 00:00:22,299 w.halozsak.hu 96 00:00:22,300 --> 00:00:22,399 .halozsak.hu 97 00:00:22,400 --> 00:00:22,499 halozsak.hu 98 00:00:22,500 --> 00:00:22,599 alozsak.hu 99 00:00:22,600 --> 00:00:22,699 lozsak.hu 100 00:00:22,700 --> 00:00:22,799 ozsak.hu 101 00:00:22,800 --> 00:00:22,899 zsak.hu 102 00:00:22,900 --> 00:00:22,999 sak.hu 103 00:00:23,000 --> 00:00:23,099 ak.hu 104 00:00:23,100 --> 00:00:23,199 k.hu 105 00:00:23,200 --> 00:00:23,299 .hu 106 00:00:23,300 --> 00:00:23,399 hu 107 00:00:23,400 --> 00:00:23,500 u 108 00:00:31,300 --> 00:00:32,950 AZ ALAKVÁLTÓK 109 00:00:34,255 --> 00:00:38,211 MEGLEPETÉS BULI 110 00:00:38,225 --> 00:00:42,213 HallĂł? HallĂł? Van ott valaki? 111 00:00:44,455 --> 00:00:45,683 HovĂĄ lett mindenki? 112 00:00:46,739 --> 00:00:49,527 HallĂł? HallĂł? HovĂĄ tĂ»nt mindenki? 113 00:00:56,668 --> 00:00:58,595 V-van itt valaki? 114 00:01:04,483 --> 00:01:07,226 Mi? Mi volt ez? Ki van ott? 115 00:01:09,742 --> 00:01:12,711 Jobb, lesz, ha elĂ”jössz, vagy... vagy... 116 00:01:14,459 --> 00:01:16,567 MeglepetĂ©s! 117 00:01:21,220 --> 00:01:22,874 Boldog szĂŒletĂ©snapot, fiam! 118 00:01:22,909 --> 00:01:24,933 E-heh, heh, fĂș, Ă©n... Ă©n.. 119 00:01:24,968 --> 00:01:26,648 Lefogadom, azt hitted, elfelejtettem, ugye? 120 00:01:26,650 --> 00:01:28,395 He-he, hĂĄt olyan elfoglalt voltĂĄl, 121 00:01:28,400 --> 00:01:31,315 hogy felkĂ©szĂŒlj az elsĂ” kibertroni bĂ©kekonferenciĂĄra, hogy Ă©n-- 122 00:01:31,350 --> 00:01:35,485 Nem, Daniel, Spike elmĂ©s. Megszervezte a meglepetĂ©st! 123 00:01:35,520 --> 00:01:37,827 HĂĄt engem aztĂĄn ĂĄtvert. 124 00:01:37,920 --> 00:01:42,227 SzĂłval az Autobotok bĂ©kĂ©t kĂ­vĂĄnnak hozni a galaxisunknak. 125 00:01:42,262 --> 00:01:44,673 Itt aztĂĄn nem lesz bĂ©ke! 126 00:01:44,708 --> 00:01:48,497 A meglepetĂ©s buli oly jĂł mĂłka, mindenkinek jĂłl jönne kapĂłra! 127 00:01:49,149 --> 00:01:51,043 Ez nem Ă­gy mĂ»ködik, Wheelie. 128 00:01:51,560 --> 00:01:53,418 Nem, Wheelie. Tudod, kell hogy legyen-- 129 00:01:53,686 --> 00:01:55,693 Úgy hangzik, a siklĂłhangĂĄrbĂłl jön. MenjĂŒnk! 130 00:02:03,154 --> 00:02:06,119 A siklĂłhangĂĄrra sorozzatok! 131 00:02:29,106 --> 00:02:30,033 Wheelie! 132 00:02:40,766 --> 00:02:42,875 VigyĂ©l innen minket, KilövĂ”! 133 00:02:54,436 --> 00:02:56,897 FĂșĂș, apa. Szerinted tud ez mĂ©g repĂŒlni? 134 00:02:57,049 --> 00:03:00,648 MuszĂĄj neki. A bĂ©kekonferencia holnap kezdĂ”dik a Kibertronon. 135 00:03:00,883 --> 00:03:02,821 El kell juttatnunk oda a földi kĂ©pviselĂ”ket. 136 00:03:02,856 --> 00:03:05,365 TĂ©nyleg hagynod kĂ©ne, hogy kijavĂ­tsam pĂĄr diĂłdĂĄdat. 137 00:03:05,400 --> 00:03:06,560 Persze, persze. 138 00:03:06,595 --> 00:03:09,933 MentĂ”, egy kĂĄrbecslĂ©st szeretnĂ©k kĂ©rni tĂ”led az utolsĂł siklĂłra. 139 00:03:09,968 --> 00:03:14,506 Semmi gond. HozzĂĄlĂĄtok, amint vĂ©geztem a hĂ”sĂŒnk javĂ­tĂĄsĂĄval. 140 00:03:14,541 --> 00:03:18,874 Hagyj engem! Az Ă»rsiklĂł fontosabb. A bĂ©kekonferencia mĂșlik rajta. 141 00:03:18,909 --> 00:03:23,215 OkĂ©, Ultra Magnusz, de ne stresszeld az ĂĄramköreidet, amĂ­g ĂĄt nem vizsgĂĄllak. 142 00:03:23,803 --> 00:03:27,754 Ultra Magnusz elĂ”bb mindig mĂĄsokra gondol, mintsem magĂĄra, nem igaz? 143 00:03:27,789 --> 00:03:31,033 MegsĂ©rĂŒlt, mĂ­g engem vĂ©dett. A jutalomra rĂ©g megĂ©rett. 144 00:03:31,068 --> 00:03:32,750 Ti ketten meg mirĂ”l sugdolĂłztok? 145 00:03:32,780 --> 00:03:34,583 Öö... csak azon tĂ»nĂ”dĂŒnk, 146 00:03:34,590 --> 00:03:37,677 vajon MentĂ” idĂ”ben rendbe tudja-e tenni a siklĂłt a bĂ©kekonferenciĂĄra. 147 00:03:37,860 --> 00:03:40,060 MentĂ” bĂĄrmit meg tud javĂ­tani. 148 00:03:41,081 --> 00:03:43,119 MenjĂŒnk, nĂ©zzĂŒk meg, mi mit tudunk segĂ­teni. 149 00:03:46,731 --> 00:03:49,598 EmlĂ©kszel, mit mondtĂĄl arrĂłl, hogy csinĂĄljunk egy meglepetĂ©s bulit, 150 00:03:49,600 --> 00:03:51,331 Ă©s hogy jutalmazzuk meg Ultra Magnuszt? 151 00:03:51,736 --> 00:03:55,103 HĂĄt miĂ©rt nem csinĂĄlunk meglepetĂ©st bulit Ultra Magnusz szĂŒlinapjĂĄra? 152 00:03:55,238 --> 00:04:00,161 Persze! Az ötlet jĂł Ă©s hasznos. Legyen Magnusz bulija hangos! 153 00:04:00,421 --> 00:04:03,424 Akkor mĂĄr csak ki kell derĂ­tenĂŒnk, mikor van a szĂŒletĂ©snapja. 154 00:04:03,659 --> 00:04:05,301 Ez nem lehet tĂșl nehĂ©z. 155 00:04:05,415 --> 00:04:07,856 KönnyĂ» egy menet. KĂ©rdezd csak meg! 156 00:04:09,924 --> 00:04:10,767 Wheelie! 157 00:04:10,802 --> 00:04:15,355 Az nem lesz meglepetĂ©s, ha Ultra Magnusz megsejti, hogy mit tervezĂŒnk. 158 00:04:16,156 --> 00:04:17,719 És nem tervezhetĂŒnk semmit, 159 00:04:17,754 --> 00:04:20,742 amĂ­g ki nem derĂ­tjĂŒk, mikor alkottĂĄk meg Ultra Magnuszt. 160 00:04:20,995 --> 00:04:23,066 A dĂĄtumot megtudni honnan fogod? 161 00:04:23,101 --> 00:04:25,451 A Kibertroni Központi AdattĂĄrbĂłl. 162 00:04:27,757 --> 00:04:30,457 Gyere, Wheelie. Most hogy itt vagyunk, keressĂŒk meg ÉszlelĂ”t. 163 00:04:30,692 --> 00:04:32,554 Biztos vagyok benne, hogy tud segĂ­teni. 164 00:04:35,205 --> 00:04:38,846 ÉszlelĂ”, biztos, hogy nem tudod, mikor alkottĂĄk meg Ultra Magnuszt? 165 00:04:39,389 --> 00:04:43,364 Az ilyen unalmas termĂ©szetĂ» tĂ©nyeket az Adatok CsarnokĂĄban tartjĂĄk. 166 00:04:44,115 --> 00:04:45,519 AzĂ©rt köszi, ÉszlelĂ”. 167 00:04:45,860 --> 00:04:48,993 KĂ©slekedĂ©sre nincsen ok. TalĂĄljuk meg a szĂŒlinapot! 168 00:04:51,349 --> 00:04:55,382 HĂ», biztos itt van az Autobotok egĂ©sz törtĂ©nelme. 169 00:04:55,670 --> 00:04:57,119 Nem Ă©ppen. 170 00:04:57,154 --> 00:04:58,061 Ki vagy te? 171 00:04:58,096 --> 00:05:02,139 Nem, nem, nem, nem, ez nem Ă­gy mĂ»ködik. Ti kik vagytok? 172 00:05:02,174 --> 00:05:04,658 Daniel vagyok, Ă” meg a barĂĄtom, Wheelie. 173 00:05:04,693 --> 00:05:07,391 Rendben, rendben. Nos, mit szeretnĂ©tek? 174 00:05:07,426 --> 00:05:11,074 InformĂĄciĂłt kutatunk. Ultra Magnusz szĂŒletĂ©snapjĂĄt jĂł lenne tudnunk. 175 00:05:11,752 --> 00:05:13,622 Micsoda? Mi az, amit mondtĂĄl? 176 00:05:13,957 --> 00:05:16,653 Tudni szeretnĂ©d, mikor alkottĂĄk meg Ultra Magnuszt? 177 00:05:16,688 --> 00:05:18,412 Így van. Tudsz segĂ­teni nekĂŒnk? 178 00:05:19,728 --> 00:05:23,918 Ultra Magnusz, Ultra Magnusz... LĂĄssuk csak. Nocsak, hol is is lehet? 179 00:05:25,258 --> 00:05:26,928 Ó, igen, itt is van. 180 00:05:27,444 --> 00:05:29,609 Az informĂĄciĂł, amit kerestek, nem ĂĄll rendelkezĂ©sre. 181 00:05:29,644 --> 00:05:31,330 Hogy Ă©rted, hogy nem ĂĄll rendelkezĂ©sre? 182 00:05:31,465 --> 00:05:33,494 A "nem ĂĄll rendelkezĂ©sre" azt jelenti, nincs meg nekĂŒnk! 183 00:05:33,529 --> 00:05:36,866 - És miĂ©rt nincs meg? - Mert a raktĂĄr-aszteroidĂĄn van! 184 00:05:36,901 --> 00:05:38,398 MifĂ©le raktĂĄr-aszteroidĂĄn? 185 00:05:38,433 --> 00:05:41,174 Ó, egek, egek, te tĂ©nyleg nem tudod, ugye? 186 00:05:43,573 --> 00:05:45,630 RĂ©ges-rĂ©g, a nagy hĂĄborĂș alatt, az Autobotok 187 00:05:45,650 --> 00:05:48,254 kĂ©szĂ­tettek egy mestersĂ©ges raktĂĄr-aszteroidĂĄt. 188 00:05:48,489 --> 00:05:53,366 Az aszteroidĂĄn az addigi Autobot törtĂ©nelem adatait rĂ©szleteztĂ©k. 189 00:05:54,743 --> 00:05:56,532 Ó! Uram, atyĂĄm! 190 00:05:57,596 --> 00:05:59,368 Ha az Autobotok megmaradnak, 191 00:05:59,403 --> 00:06:02,389 egy nyomkövetĂ” elvezeti Ă”ket majd az aszteroidĂĄhoz. 192 00:06:02,837 --> 00:06:04,869 Ha az Autobotok megsemmisĂŒlnek, 193 00:06:04,904 --> 00:06:08,187 legalĂĄbb a törtĂ©nelmĂŒk Ă©s a technolĂłgiĂĄjuk fennmarad. 194 00:06:08,222 --> 00:06:10,362 No Ă©s visszahoztĂĄk valaha az adatokat? 195 00:06:10,552 --> 00:06:14,509 Micsoda? Visszahozni? Nem, nem, a nyomkövetĂ” rĂ©gen tönkrement! 196 00:06:14,590 --> 00:06:18,074 Technikai nehĂ©zsĂ©gek, Ășgy vĂ©lem, igen, technikai nehĂ©zsĂ©gek. 197 00:06:18,109 --> 00:06:20,639 Nos, nem lenne itt az ideje, hogy visszahozzĂĄk? 198 00:06:20,874 --> 00:06:23,046 De-de nem kaptunk utasĂ­tĂĄst a kutatĂĄsra! 199 00:06:24,306 --> 00:06:27,392 HĂĄt akkor, mik voltak az aszteroida utolsĂł ismert koordinĂĄtĂĄi? 200 00:06:27,527 --> 00:06:31,513 Ó, gondolom nem ĂĄrthat, ha azokat megadom. 201 00:06:31,548 --> 00:06:33,910 VĂ©gĂŒl is Ă»rsiklĂłra lenne szĂŒksĂ©getek, hogy odamenjetek, 202 00:06:33,917 --> 00:06:37,296 Ă©s--hehehe--ki engednĂ© meg azt nektek? 203 00:06:43,181 --> 00:06:45,511 Így van, egy hajĂł kell nekĂŒnk, ha oda elmegyĂŒnk. 204 00:06:57,261 --> 00:07:01,246 Nem is tudom, Wheelie. Ez nekem nagyon Ășgy tĂ»nik, mintha lopnĂĄnk. 205 00:07:01,320 --> 00:07:04,912 A hajĂłt csak köcsönvesszĂŒk! Majd holnap ide visszatesszĂŒk. 206 00:07:05,000 --> 00:07:06,224 HĂĄt... 207 00:07:08,529 --> 00:07:09,819 Wheelie, vĂĄrj meg! 208 00:07:19,328 --> 00:07:21,632 Gyorsan, siess! IdĂ”t ne vesztegess! 209 00:07:23,489 --> 00:07:25,866 Wheelie, tĂ©nyleg azt gondolod, hogy ezzel eljutunk oda? 210 00:07:25,901 --> 00:07:28,369 A kĂ©tely elkerĂŒl, hamarosan kiderĂŒl! 211 00:07:33,648 --> 00:07:38,267 Az a szemetes uszĂĄly mĂĄr nem a megszokott koordinĂĄtĂĄin mozog. 212 00:07:41,531 --> 00:07:44,931 Ciklon, Ostor, TisztogatĂłk, kövessĂ©tek! 213 00:07:44,966 --> 00:07:47,822 TalĂĄn megkapjuk azt a lehetĂ”sĂ©get, amire szĂŒksĂ©gĂŒnk van. 214 00:07:50,580 --> 00:07:53,733 Tarts ki, Wheelie, Ă©pp most repĂŒltĂŒnk bele egy meteorzĂĄporba! 215 00:07:55,420 --> 00:07:57,597 Wheelie, az a meteor! NekĂŒnk fog-- 216 00:08:08,425 --> 00:08:11,371 Wheelie, egyenesbe kell hoznunk a hajĂłt! 217 00:08:11,406 --> 00:08:15,136 Daniel, kapaszkodj jĂłl ma! El kell mennĂŒnk jobbra! 218 00:08:57,631 --> 00:09:01,078 Daniel, barĂĄtom, az utazĂĄsunk vĂ©gĂ©t lĂĄtom. 219 00:09:01,113 --> 00:09:03,664 HĂĄt... tudod, hogy tartja a mondĂĄs. 220 00:09:04,569 --> 00:09:06,631 Minden leszĂĄllĂĄs, amit Ă©p bĂ”rrel megĂșszol... 221 00:09:06,632 --> 00:09:08,001 ...jĂłnak szĂĄmĂ­t. 222 00:09:13,079 --> 00:09:15,698 HĂșszperces szĂŒnetet rendelek el. 223 00:09:23,260 --> 00:09:25,341 - Ultra Magnusz? - Igen, Spike? 224 00:09:25,376 --> 00:09:27,326 - Nem lĂĄttad Danielt? - Nem, nem lĂĄttam. 225 00:09:27,361 --> 00:09:28,739 Gondolod, hogy elveszett, vagy ilyesmi? 226 00:09:28,874 --> 00:09:31,867 HĂĄt, izĂ©, nem. Biztos elvesztette az idÔérzĂ©kĂ©t, 227 00:09:31,902 --> 00:09:34,355 miközben az iskolai dolgozatĂĄhoz vĂ©gzett kutatĂĄst. 228 00:09:37,930 --> 00:09:41,238 No, Wheelie, mit gondolsz? Merre kĂ©ne-- 229 00:09:44,012 --> 00:09:45,185 Mi volt ez? 230 00:09:47,227 --> 00:09:48,903 Wheelie, vissza a hajĂłra! 231 00:09:52,708 --> 00:09:54,153 Wheelie, mik ezek? 232 00:09:54,709 --> 00:09:57,226 Nem ismerem Ă”ket, de elmehetnĂ©nek! 233 00:09:58,265 --> 00:10:00,324 Wheelie, gyorsan! AlakvĂĄltĂĄs! 234 00:10:12,634 --> 00:10:14,655 Arra, menjĂŒnk az egyik barlangba! 235 00:10:23,951 --> 00:10:25,686 FĂș, sötĂ©t van itt, ugye? 236 00:10:25,721 --> 00:10:28,295 GyĂșjtok fĂ©nyt, jĂł lesz ezĂ©rt. 237 00:10:35,327 --> 00:10:38,775 Wheelie, nĂ©zd. Azok Autobot jelek, nem igaz? 238 00:10:38,810 --> 00:10:41,931 GyerĂŒnk! MegtalĂĄltuk az elveszett Autobot feljegyzĂ©seket! 239 00:10:42,166 --> 00:10:44,276 Nem elĂ©g remĂ©lni, attĂłl nem fog kinyĂ­lni. 240 00:10:45,904 --> 00:10:47,879 Csak utĂĄnad, barĂĄtom? 241 00:10:48,114 --> 00:10:51,604 Nem tudom, a hely mit raktĂĄroz. ElĂ”bb te menj az ajtĂłhoz. 242 00:10:51,800 --> 00:10:52,891 GyerĂŒnk, Wheelie! 243 00:10:59,478 --> 00:11:01,751 Üdvözlet. Mit tehetek Ă©rtetek? 244 00:11:01,786 --> 00:11:03,240 Remek! Bent vagyunk! 245 00:11:03,275 --> 00:11:05,211 Rossz parancs. Rossz parancs. 246 00:11:06,454 --> 00:11:07,805 Nem valĂłs fĂĄjlnĂ©v. 247 00:11:09,970 --> 00:11:10,971 Ki van odakint? 248 00:11:11,006 --> 00:11:12,791 MegszakĂ­tĂĄs. MegszakĂ­tĂĄs. 249 00:11:12,826 --> 00:11:14,665 Gyere ki, Ă©s mutasd magad! 250 00:11:15,379 --> 00:11:18,520 - Üdvözlet. - Üdvözlet. - Üdvözlet. 251 00:11:19,941 --> 00:11:21,984 Wheelie, azt hiszem, jobb, ha eltĂ»nĂŒnk innen! 252 00:11:22,019 --> 00:11:25,202 Igen. Nem henyĂ©lhetĂŒnk, ha kerge robotok vannak velĂŒnk! 253 00:11:29,482 --> 00:11:33,535 Nem valĂłs fĂĄjlnĂ©v. Nem valĂłs fĂĄjlnĂ©v. Nem valĂłs fĂĄjlnĂ©v. 254 00:11:33,670 --> 00:11:35,620 Wheelie, nem tudjuk lerĂĄzni Ă”ket! 255 00:11:35,655 --> 00:11:37,639 NekĂŒnk most szĂŒksĂ©g a nagyobb sebessĂ©g! 256 00:11:37,674 --> 00:11:40,257 Add meg a fĂĄjl nevĂ©t. Add meg a fĂĄjl nevĂ©t. 257 00:11:40,292 --> 00:11:42,471 IsmĂ©teld meg a parancsot. IsmĂ©teld meg a parancsot. 258 00:11:43,654 --> 00:11:45,571 Gyorsan, Wheelie, gyorsan! El kell-- 259 00:11:50,938 --> 00:11:53,147 Wheelie! PrĂłbĂĄld meg lerĂĄzni Ă”ket valahogy! 260 00:11:53,220 --> 00:11:56,183 PrĂłbĂĄlok harcolni, de rĂĄm tudtak ragadni. 261 00:12:07,585 --> 00:12:12,237 Daniel, fĂ©lek, semmit se tehetĂŒnk. Keresztbe tettek... nekĂŒnk. 262 00:12:16,435 --> 00:12:18,088 He-hĂ©, szĂ©p lövĂ©s volt! 263 00:12:20,181 --> 00:12:23,535 FĂș, Wheelie, lehet, hogy ezek az Ă”rrobotok mĂ©gis a mi oldalunkon ĂĄllnak. 264 00:12:24,115 --> 00:12:26,478 ÖrĂŒlök, hogy megnyertĂ©k. A bĂ”römet megmentettĂ©k! 265 00:12:26,513 --> 00:12:29,504 - Üdvözlet, behatolĂłk. - Üdvözlet! 266 00:12:29,639 --> 00:12:32,794 Új cĂ©lpontok bemĂ©rve. TĂŒzelĂ©sre felkĂ©szĂŒlni. 267 00:12:34,020 --> 00:12:34,867 KĂ©sz... 268 00:12:36,384 --> 00:12:37,357 ...cĂ©l... 269 00:12:39,388 --> 00:12:40,221 ...tĂ»z! 270 00:12:42,157 --> 00:12:44,229 Ez nem sokon mĂșlott. Köszi! 271 00:12:46,776 --> 00:12:48,103 Ciklon. 272 00:12:48,971 --> 00:12:50,255 Gyere, Wheelie! 273 00:12:51,149 --> 00:12:53,413 Wheelie, szerintem jobb lesz, ha eltĂ»nĂŒnk innen! 274 00:13:10,641 --> 00:13:15,011 TegyĂ©tek, amit mondok, vagy a TisztogatĂłk elpusztĂ­tanak. 275 00:13:15,706 --> 00:13:17,251 Mi ez a hely? 276 00:13:17,286 --> 00:13:19,537 Öö, egy fagylaltgyĂĄr? 277 00:13:19,572 --> 00:13:22,068 ArcĂĄtlan vagy, földi fiĂș. 278 00:13:22,103 --> 00:13:23,373 Heh, kösz. 279 00:13:23,408 --> 00:13:26,641 Az arcĂĄtlansĂĄgod csak fĂĄjdalmat fog okozni neked. 280 00:13:27,131 --> 00:13:30,909 Most vĂĄlaszolj! Mi ez a hely? 281 00:13:33,188 --> 00:13:35,768 Az Adatok Csarnoka. Én legalĂĄbbis oda kĂŒldtem Ă”ket. 282 00:13:35,803 --> 00:13:40,048 Igen igen igen, itt voltak, az mĂĄr igaz. NĂ©mi informĂĄciĂłt adtam nekik egy rĂ©gi-- 283 00:13:41,900 --> 00:13:44,423 RaktĂĄr-aszteroidĂĄrĂłl? 284 00:13:46,037 --> 00:13:51,588 Az Autobotok majd vissza akarjĂĄk szerezni, ahogy ezt a kettĂ”t is. 285 00:13:52,126 --> 00:13:55,537 Mi pedig eleget teszĂŒnk a kĂ©rĂ©sĂŒknek. 286 00:13:57,318 --> 00:13:59,621 A koordinĂĄtĂĄkat beprogramoztuk, Ciklon. 287 00:13:59,900 --> 00:14:02,062 VĂ©glegesen. 288 00:14:02,454 --> 00:14:04,527 MeghajtĂłkat beindĂ­tani. 289 00:14:05,740 --> 00:14:06,799 KĂ©sz. 290 00:14:10,170 --> 00:14:11,440 Wheelie, minden mozog! 291 00:14:11,675 --> 00:14:13,652 Így van, földi fiĂș. 292 00:14:13,887 --> 00:14:17,140 Egyenes ĂŒtközĂ”pĂĄlyĂĄn vagyunk a Kibertronnal. 293 00:14:17,175 --> 00:14:19,400 Az Autobotok sosem fogjĂĄk hagyni, hogy ez megtörtĂ©njen. 294 00:14:19,410 --> 00:14:21,082 Nem lesz mĂĄs vĂĄlasztĂĄsuk. 295 00:14:21,317 --> 00:14:23,881 Nem fogjĂĄk kockĂĄztatni, hogy elpusztuljatok. 296 00:14:30,792 --> 00:14:32,207 Úgy siettem, ahogy tudtam. 297 00:14:32,310 --> 00:14:34,696 VeszĂŒnk egy jelet, ami kicsit gyenge. Hadd csavarjak kicsit rajta. 298 00:14:35,131 --> 00:14:37,797 Szia, apa. Azt hiszem, bajban vagyok, ugye? 299 00:14:37,932 --> 00:14:39,909 Ezzel ne törĂ”dj, fiam. Hol vagy? 300 00:14:39,944 --> 00:14:41,942 Úton vissza a Kibertronra. 301 00:14:42,580 --> 00:14:45,783 Wheelie Ă©s Ă©n megtalĂĄltuk az elveszett kibertroni raktĂĄr-aszteroidĂĄt. 302 00:14:45,818 --> 00:14:47,674 Ez remek! MegyĂŒnk Ă©rtetek. 303 00:14:47,709 --> 00:14:49,896 Öö, apa, nem vagyunk egyedĂŒl. 304 00:14:49,931 --> 00:14:51,914 Így igaz, földi fĂ©rfi. 305 00:14:52,448 --> 00:14:54,068 Ciklon! 306 00:14:54,103 --> 00:14:57,183 Ciklon, ha bĂĄntod azt a fiĂșt-- 307 00:14:57,218 --> 00:15:00,321 Nem kell befejezd a fenyegetĂ©sedet, Autobot. 308 00:15:00,568 --> 00:15:03,741 Nem bĂĄntottam a fiĂșt Ă©s a barĂĄtjĂĄt, 309 00:15:04,160 --> 00:15:08,341 de hogy ez Ă­gy marad, az csak rajtad mĂșlik. 310 00:15:08,376 --> 00:15:09,976 Mondd ki, mire gondolsz, Álca! 311 00:15:10,111 --> 00:15:14,449 A Kibertron koordinĂĄtĂĄit betĂĄplĂĄltuk az aszteroida repĂŒlĂ©si ĂștvonalĂĄba. 312 00:15:15,226 --> 00:15:17,996 Nem tesztek semmit, hogy eltĂ©rĂ­tsĂ©tek a pĂĄlyĂĄjĂĄrĂłl-- 313 00:15:18,506 --> 00:15:20,807 Uh, bocsi. ElvesztettĂŒk a jelet. 314 00:15:21,042 --> 00:15:25,174 Mit fogunk tenni? Ha megsemmisĂ­tjĂŒk az aszteroidĂĄt, megölik a fiamat! 315 00:15:25,309 --> 00:15:30,185 Ha pedig nem, a kĂ©pviselĂ”k elpusztulnak, Ă©s sosem lesz bĂ©ke a galaxisunkban! 316 00:15:39,182 --> 00:15:43,484 Tankolj fel, LĂ©gi HiĂșz! A Kibertron jövĂ”je mĂșlik rajtunk. 317 00:15:48,603 --> 00:15:49,850 UtĂĄlom a sötĂ©tet. 318 00:15:49,860 --> 00:15:52,315 Ne fĂ©lj, adok fĂ©nyt! 319 00:15:59,724 --> 00:16:01,676 Sosem fogunk kijutni innen. 320 00:16:13,920 --> 00:16:15,621 Ultra Magnusz. Ott! 321 00:16:17,803 --> 00:16:18,841 NĂ©zzĂŒk meg. 322 00:16:35,778 --> 00:16:37,765 VisszataszĂ­tĂł lĂ©nyek. 323 00:16:44,190 --> 00:16:45,894 Többet nem fognak velĂŒnk törĂ”dni. 324 00:16:48,530 --> 00:16:51,396 BehatolĂłk! ElpusztĂ­tani Ă”ket! 325 00:16:51,431 --> 00:16:53,112 Igenis, Ciklon! 326 00:17:00,431 --> 00:17:01,632 Mi volt ez? 327 00:17:01,750 --> 00:17:03,835 Ideje futni? Meg kĂ©ne nĂ©zni! 328 00:17:32,239 --> 00:17:33,306 Ti ketten jĂłl vagytok? 329 00:17:33,341 --> 00:17:36,016 JĂłl vagyunk, de meg kell ĂĄllĂ­tanod Ciklont. 330 00:17:36,051 --> 00:17:37,007 Hol van? 331 00:17:37,008 --> 00:17:40,866 Az aszteroida mĂ©g mindig ĂŒtközĂ”pĂĄlyĂĄra van programozva a Kibertronnal. 332 00:17:40,901 --> 00:17:43,583 LĂ©gi HiĂșz, Ă©n Ciklon utĂĄn megyek. 333 00:17:43,618 --> 00:17:47,436 Ha a pompĂĄs alakom befĂ©rne az alagutakba, Ă©n is követnĂ©lek. 334 00:17:47,471 --> 00:17:51,934 Mindegy. Ha nem jövök vissza harminc percen belĂŒl, vidd Ă”ket biztonsĂĄgba. 335 00:17:52,069 --> 00:17:55,718 Gondoskodom rĂłla, hogy az aszteroida sose Ă©rje le a Kibertront. 336 00:17:57,875 --> 00:18:00,740 Ideje volt, hogy visszatĂ©rj mĂĄr, Ostor. 337 00:18:04,529 --> 00:18:07,139 Programozd ĂĄt az aszteroidĂĄt, Ciklon. 338 00:18:26,525 --> 00:18:28,951 Ultra Magnusz tĂșl rĂ©gĂłta van tĂĄvol. 339 00:18:29,086 --> 00:18:32,864 Meg kell keresnĂŒnk! Eredetileg is miatta jöttĂŒnk ide! 340 00:18:32,899 --> 00:18:36,205 Itt az ideje, hogy szĂĄllj el, de valamit mĂ©g tennem kell! 341 00:18:38,814 --> 00:18:40,044 Wheelie, ne! 342 00:19:03,693 --> 00:19:06,243 A lĂ©tesĂ­tmĂ©ny kĂ©t perc mĂșlva megsemmisĂŒl. 343 00:19:06,706 --> 00:19:09,672 Ostoba gyermek, mindannyiunkat elpusztĂ­tasz! 344 00:19:11,193 --> 00:19:12,808 MenekĂŒlnöm kell! 345 00:19:16,953 --> 00:19:18,447 El kell tĂ»nnĂŒnk innen, Wheelie! 346 00:19:18,482 --> 00:19:21,133 Nem kell aggĂłdni! Sietve fogunk tĂĄvozni! 347 00:19:28,996 --> 00:19:31,817 OkĂ©, ez egy nagyon izgalmas törtĂ©net, Daniel, 348 00:19:31,820 --> 00:19:35,664 de mĂ©g mindig nem mondtad el, mit kerestĂ©l azon a raktĂĄr-aszteroidĂĄn. 349 00:19:35,970 --> 00:19:41,085 HĂĄt... Apa, öö, mi Ultra Magnusz megalkotĂĄsĂĄnak feljegyzĂ©sĂ©t kerestĂŒk. 350 00:19:41,220 --> 00:19:42,817 MegmagyarĂĄznĂĄd ezt? 351 00:19:42,850 --> 00:19:47,068 Nos, mi, öö, össze akartunk dobni egy meglepetĂ©s bulit a szĂŒletĂ©snapjĂĄra. 352 00:19:47,567 --> 00:19:51,250 A szĂŒletĂ©snapomra? MĂ©g Ă©n sem tudom, hogy mikor van az. 353 00:19:51,300 --> 00:19:53,730 - Figyeljetek, van egy ötletem, srĂĄcok. - Mi az? 354 00:19:53,765 --> 00:19:57,768 MiĂ©rt nem nevezzĂŒk ki a mai napot Ultra Magnusz szĂŒletĂ©snapjĂĄvĂĄ? 355 00:19:57,803 --> 00:20:00,731 - CsinĂĄlunk egy bulit ma este! - Ez az! 356 00:20:00,766 --> 00:20:05,533 Wheelie csak azt szeretnĂ© tudni, ezt miĂ©rt nem tudtuk elĂ”bb kitalĂĄlni? 357 00:20:05,568 --> 00:20:08,338 Boldog szĂŒletĂ©snapot, Ultra Magnusz! 358 00:20:08,573 --> 00:20:11,624 Ja! Ja! Igen, ez jĂł! Ez jĂł! 26867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.