All language subtitles for The Salute of the Jugger .Kings Road Entertainment.1989.25 fps.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,655 --> 00:00:22,138 No one remembers more Age of Gold 20 century 2 00:00:22,256 --> 00:00:25,457 or its technology, or the war that followed. 3 00:00:25,536 --> 00:00:28,858 Nobody knows when the game began, 4 00:00:28,938 --> 00:00:32,459 or why the Players use a skull of a dog. 5 00:01:08,465 --> 00:01:10,744 Players arrive. 6 00:01:11,745 --> 00:01:13,946 Players arrive. 7 00:01:52,871 --> 00:01:54,551 I've seen! 8 00:01:54,874 --> 00:01:57,075 ... The Players The Players arrive! 9 00:01:57,673 --> 00:01:59,673 They're coming. They're coming! 10 00:06:03,116 --> 00:06:06,196 One hundred stones three times. 11 00:07:03,206 --> 00:07:06,728 - Finish it, finish it. - Go ahead, cover me. 12 00:07:13,129 --> 00:07:15,008 the Cover. Cover the rider. 13 00:07:15,127 --> 00:07:16,808 Cover me! 14 00:07:19,929 --> 00:07:21,529 Cover me! 15 00:07:23,209 --> 00:07:25,410 Move your pick! 16 00:07:30,410 --> 00:07:33,131 No, no, protect it! 17 00:07:36,132 --> 00:07:37,931 Take it. 18 00:07:38,211 --> 00:07:41,134 The skull! ramene it! 19 00:07:42,134 --> 00:07:43,933 Stand releve now! 20 00:07:44,014 --> 00:07:46,132 Watch that t'en as, Dog Boy. 21 00:08:14,337 --> 00:08:16,540 He has a tattoo! From the League! 22 00:08:25,019 --> 00:08:28,220 Show them where you come from. And where you go. 23 00:08:28,340 --> 00:08:30,741 Show them where you go, Dog Boy. 24 00:08:31,140 --> 00:08:33,420 That's it! Grab it, Dog Boy! 25 00:08:35,421 --> 00:08:37,142 Go, go! 26 00:08:38,740 --> 00:08:40,423 Hold on. 27 00:08:43,944 --> 00:08:45,743 Hold it, Dog Boy! 28 00:08:49,824 --> 00:08:51,623 Do not let it go. 29 00:08:53,226 --> 00:08:55,225 98 ... Hang on, Dog Boy! 30 00:09:01,946 --> 00:09:04,226 There is ... 100 rocks! 31 00:09:07,745 --> 00:09:10,147 100 stones, it's done! 32 00:09:19,028 --> 00:09:20,628 I said, 33 00:09:21,349 --> 00:09:23,030 these were supposed to be easy. 34 00:09:24,832 --> 00:09:27,149 You play as the elderly. 35 00:09:31,552 --> 00:09:34,552 You think you can take another 15 or 20 stone? 36 00:09:34,951 --> 00:09:37,033 Not if the boy is not using his chains. 37 00:09:37,631 --> 00:09:39,032 I tripped. 38 00:09:39,151 --> 00:09:41,352 It is supposed to protect me. 39 00:09:42,952 --> 00:09:44,954 I lost balance. 40 00:09:45,833 --> 00:09:48,154 You'd better t'y recover. 41 00:10:02,837 --> 00:10:05,038 I do not want to play with these guys. 42 00:10:05,235 --> 00:10:06,838 Too hard. 43 00:10:08,157 --> 00:10:09,837 Especially the Amost, 44 00:10:10,236 --> 00:10:12,158 with the tattoo on his forehead. 45 00:10:12,238 --> 00:10:13,838 It is really good. 46 00:10:13,960 --> 00:10:16,239 He must have played in the League. 47 00:10:21,761 --> 00:10:25,041 You referred to his injury, and you away from my path. 48 00:10:26,762 --> 00:10:28,562 I can not bring down. 49 00:10:28,961 --> 00:10:31,440 I'll do, you, you sit on it. 50 00:10:32,163 --> 00:10:35,843 It's stupid. It should be now drinking and kissing. 51 00:10:38,160 --> 00:10:40,163 20 stone, no more. 52 00:10:41,244 --> 00:10:43,242 They have a new rider. 53 00:11:17,371 --> 00:11:19,650 It's your leg? It hurts? 54 00:11:20,248 --> 00:11:22,650 I'll t'arracher the tits, bitch. 55 00:11:22,772 --> 00:11:25,771 I'll hurt. I'll break your leg. 56 00:11:45,174 --> 00:11:47,854 - Cim quickly! - I'm coming! 57 00:11:50,255 --> 00:11:52,656 - Cim, come-Amost. - Stay awake. 58 00:12:38,864 --> 00:12:41,662 Sallow, grab it. 59 00:13:03,587 --> 00:13:06,065 Take it, Dog Boy. Ramene it, Dog Boy! 60 00:15:28,814 --> 00:15:31,013 If you move a little faster, 61 00:15:31,414 --> 00:15:33,413 t'aurais all these seams. 62 00:15:36,814 --> 00:15:39,296 Soon you will no longer be that thread to sew. 63 00:15:39,413 --> 00:15:41,295 If it was white ... 64 00:15:51,497 --> 00:15:53,617 Why are you doing this, Kidd? 65 00:15:54,816 --> 00:15:56,696 They made you hurt. 66 00:15:57,816 --> 00:16:00,697 I do not care. I also hurts. 67 00:16:01,495 --> 00:16:03,899 For you more ... kicked. 68 00:16:06,017 --> 00:16:08,099 It is the League that I had. 69 00:16:08,898 --> 00:16:11,418 One of the city proper. 70 00:16:14,101 --> 00:16:16,220 I could be as good. 71 00:16:20,301 --> 00:16:22,300 I'll go, Mama. 72 00:16:22,621 --> 00:16:25,303 Life is hard everywhere. 73 00:16:26,304 --> 00:16:28,701 I'm good. I can win. 74 00:16:29,422 --> 00:16:31,423 Win what? 75 00:16:32,904 --> 00:16:34,502 Everything. 76 00:18:42,925 --> 00:18:44,643 Your rider ... 77 00:18:45,245 --> 00:18:46,847 it is finished. 78 00:18:47,247 --> 00:18:49,126 He can not move forward. 79 00:18:53,246 --> 00:18:55,849 Fini. 80 00:19:03,130 --> 00:19:05,328 I'm fast, I run fast. 81 00:19:05,930 --> 00:19:07,730 I could be your rider. 82 00:19:07,929 --> 00:19:11,051 It will heal. It's always like that. 83 00:19:11,331 --> 00:19:12,931 Bullshit 84 00:19:20,851 --> 00:19:23,333 This is a good rider ... Dog Boy. 85 00:19:39,335 --> 00:19:42,937 He hit the small Gorman very strong, 86 00:19:43,336 --> 00:19:46,137 to the head, so that the rider make a good race. 87 00:19:46,458 --> 00:19:49,657 But this poor rider was still so stunned, 88 00:19:49,738 --> 00:19:51,257 given by the coup Quincy, 89 00:19:51,337 --> 00:19:52,937 he took the skull 90 00:19:53,056 --> 00:19:56,938 and his entire race to the wrong peg. 91 00:19:59,059 --> 00:20:01,138 Another, even better with this guy Amost. 92 00:20:01,260 --> 00:20:04,459 fighter bet on a competitor, a big bet. 93 00:20:05,258 --> 00:20:07,939 And a gamble really crazy ... 94 00:20:45,747 --> 00:20:47,665 I do not stand up. 95 00:20:55,548 --> 00:20:57,469 Sallow, we will make a stretcher ... 96 00:20:57,549 --> 00:20:59,149 No! 97 00:21:02,268 --> 00:21:04,469 No door Dog Boy. 98 00:21:09,351 --> 00:21:11,472 Give me just to eat, Gandhi. 99 00:21:12,068 --> 00:21:13,870 And let me water. 100 00:21:13,951 --> 00:21:15,872 Give him his share. 101 00:22:31,683 --> 00:22:35,486 Poor feint. T'ont Your eyes betrayed. 102 00:22:59,687 --> 00:23:01,370 Gar ... 103 00:23:03,170 --> 00:23:05,371 The rider needs a friend. 104 00:23:35,496 --> 00:23:37,695 You do not proteges your rider. 105 00:23:37,975 --> 00:23:39,696 You play head bare. 106 00:23:39,696 --> 00:23:42,776 She too. T'inquiete Do not for me. 107 00:24:08,499 --> 00:24:10,301 not happen to pass an old man? 108 00:24:11,181 --> 00:24:12,900 I had not seen. 109 00:24:12,982 --> 00:24:16,101 You have to locate the whole world in every moment. 110 00:24:18,103 --> 00:24:19,983 And if I can not? 111 00:24:20,904 --> 00:24:22,703 They t'ecraseront. 112 00:28:02,941 --> 00:28:04,541 Fonce. 113 00:28:21,545 --> 00:28:23,144 Libere it! 114 00:28:31,145 --> 00:28:33,627 - Get back! - Look to the left! 115 00:28:52,549 --> 00:28:54,550 If it was in the League, 116 00:28:55,751 --> 00:28:58,831 why is there in the hole now? 117 00:28:59,832 --> 00:29:01,831 That was a long time 118 00:29:05,950 --> 00:29:07,953 Sallow was very young. 119 00:29:16,755 --> 00:29:18,554 How is she? 120 00:29:18,956 --> 00:29:20,234 It's nothing. 121 00:29:20,234 --> 00:29:23,356 - You need training. - I brought the skull, right? 122 00:29:24,357 --> 00:29:26,955 Did you have a lot of time on the floor. 123 00:29:27,435 --> 00:29:29,037 For rolling on the floor. 124 00:29:29,357 --> 00:29:31,637 Tu vas te taire and let me sew? 125 00:29:31,834 --> 00:29:35,638 I can help I want this feast. 126 00:29:36,638 --> 00:29:38,557 No, no. They need it. 127 00:29:38,638 --> 00:29:41,038 Want sewing her arms together or what? 128 00:29:41,960 --> 00:29:43,958 She moves pretty well, 129 00:29:45,159 --> 00:29:47,158 has some good courses, 130 00:29:47,637 --> 00:29:49,559 is not bad at all. 131 00:29:50,039 --> 00:29:53,038 She needs to play, that's all. 132 00:29:57,763 --> 00:29:59,561 You are correct. 133 00:29:59,561 --> 00:30:01,561 This is not what he said. 134 00:30:02,242 --> 00:30:03,842 This is what he meant. 135 00:30:51,049 --> 00:30:53,771 He left the League in case of a woman? 136 00:30:54,772 --> 00:30:57,170 - A woman particulicr. - Particulicr? 137 00:30:57,850 --> 00:30:59,651 A real lady. 138 00:31:00,573 --> 00:31:02,572 Sallow with a real lady? 139 00:31:03,054 --> 00:31:05,052 A real lady would not want him. 140 00:31:05,172 --> 00:31:06,852 You do not understand. 141 00:31:06,852 --> 00:31:08,652 It's different in the League 142 00:31:08,774 --> 00:31:11,773 In the League, you're almost one of them. 143 00:31:12,455 --> 00:31:13,653 Almost. 144 00:31:13,653 --> 00:31:15,574 You eat like them. 145 00:31:15,774 --> 00:31:17,973 You have beautiful clothes, 146 00:31:19,175 --> 00:31:20,775 silk. 147 00:31:20,855 --> 00:31:22,376 Silk? 148 00:31:22,376 --> 00:31:25,854 A fabric Healthcare, like the wind on your cheek. 149 00:31:27,457 --> 00:31:29,577 You have your own room. 150 00:31:29,855 --> 00:31:31,976 They treat you like one of them. 151 00:31:31,976 --> 00:31:35,256 But they banned because of the girl. 152 00:31:35,458 --> 00:31:38,777 Everybody knew. It was not discreet. 153 00:31:42,980 --> 00:31:45,259 He insulted a Lord. 154 00:31:48,459 --> 00:31:50,660 Sallow was very young. 155 00:31:52,661 --> 00:31:54,860 Tell me more about silk. 156 00:34:36,288 --> 00:34:38,410 Attention to my neck! 157 00:34:56,412 --> 00:34:58,291 T'essayes more ... 158 00:34:58,812 --> 00:35:00,213 I told you, 159 00:35:00,213 --> 00:35:02,694 Two players can not kiss after a party. 160 00:35:04,014 --> 00:35:06,013 It does not 161 00:35:06,296 --> 00:35:09,613 unless you rub, injury against injury. 162 00:35:20,296 --> 00:35:24,297 These kids on the spot air had not eaten for 6 months. 163 00:35:29,898 --> 00:35:31,899 This is probably true, 164 00:35:33,820 --> 00:35:36,099 but it is no more than most people. 165 00:35:45,220 --> 00:35:46,501 So ... 166 00:35:47,100 --> 00:35:48,500 What? 167 00:35:48,700 --> 00:35:50,620 Tell us about the League. 168 00:35:55,620 --> 00:35:57,100 What say? 169 00:35:57,303 --> 00:35:59,301 They are really good? 170 00:36:03,424 --> 00:36:04,904 Really? 171 00:36:06,225 --> 00:36:08,306 Better than what you imagine. 172 00:36:14,506 --> 00:36:16,826 How do you know if you're good enough? 173 00:36:19,507 --> 00:36:21,307 You know that. 174 00:36:24,029 --> 00:36:25,707 And if you do not know? 175 00:36:27,028 --> 00:36:28,828 You think. 176 00:36:41,110 --> 00:36:43,431 There are other things like silk? 177 00:37:37,519 --> 00:37:39,240 You can play with one eye, 178 00:37:39,240 --> 00:37:41,439 if you move your head well. 179 00:37:41,722 --> 00:37:44,442 With one eye, it must run continuously. 180 00:37:47,722 --> 00:37:50,322 We should stop go to the North. 181 00:37:50,523 --> 00:37:53,242 The more you go to the North more parties are difficult. 182 00:37:53,843 --> 00:37:55,443 Recouds it well, 183 00:37:56,443 --> 00:37:58,642 that the dust does not make it. 184 00:38:05,246 --> 00:38:07,125 If we returned to the village? 185 00:38:07,125 --> 00:38:08,845 We're going north. 186 00:38:35,650 --> 00:38:38,449 Gar said we could play against a team from the League. 187 00:38:39,731 --> 00:38:41,330 Do not be silly. 188 00:38:41,451 --> 00:38:43,531 He said everyone could launch a challenge. 189 00:38:43,531 --> 00:38:46,731 That's how we are locating. In the challenges. 190 00:38:47,934 --> 00:38:50,651 That's how they found New Players. 191 00:38:50,933 --> 00:38:52,652 With the challenges. 192 00:39:00,254 --> 00:39:01,734 It's not just me 193 00:39:01,854 --> 00:39:04,333 Gar also wants to be out by the League. 194 00:39:05,334 --> 00:39:07,455 - No. - Why? 195 00:39:09,334 --> 00:39:12,537 They do not challenge releveront. Now shut up. 196 00:39:14,937 --> 00:39:18,256 Because of you? From what you have done? 197 00:40:32,868 --> 00:40:35,269 Sallow! Sallow! 198 00:40:38,072 --> 00:40:41,551 Sallow, Dundee is in the north, along the coast. 199 00:40:41,951 --> 00:40:44,153 You're wrong road. 200 00:40:46,753 --> 00:40:51,275 Do not be stupid, Sallow. You can not go to Red City. 201 00:40:53,753 --> 00:40:55,952 They will not accept the challenge. 202 00:41:04,755 --> 00:41:06,756 I'm not going. 203 00:41:07,876 --> 00:41:09,756 Me neither, Sallow. 204 00:41:10,477 --> 00:41:12,157 They will break our head. 205 00:41:12,276 --> 00:41:15,957 They break bones, and we will get to its knees. 206 00:41:16,277 --> 00:41:18,076 So? 207 00:41:18,358 --> 00:41:20,679 This is not the first time. 208 00:41:20,760 --> 00:41:22,279 - Shut up. - It is good. 209 00:41:22,279 --> 00:41:24,558 What do you know of the League? 210 00:41:35,759 --> 00:41:38,160 If you comment League, 211 00:41:38,561 --> 00:41:40,680 we need a younger team. 212 00:41:43,283 --> 00:41:44,962 You not coming? 213 00:41:46,080 --> 00:41:47,562 No. 214 00:41:48,282 --> 00:41:49,682 And you? 215 00:41:50,763 --> 00:41:52,163 No. 216 00:41:52,483 --> 00:41:54,362 You can not do without them. 217 00:41:55,163 --> 00:41:59,086 For a blocker and a arriere in a village. 218 00:42:07,085 --> 00:42:08,765 You come too? 219 00:42:08,887 --> 00:42:12,768 They do not break my bones. This is another village. 220 00:42:31,571 --> 00:42:34,169 Come on. It's in five days of walking. 221 00:43:04,695 --> 00:43:06,174 It's crazy. 222 00:43:08,095 --> 00:43:10,296 He has only one eye valid. 223 00:44:29,110 --> 00:44:30,709 Gandhi said 224 00:44:30,709 --> 00:44:33,911 that the elite team has never been beaten in a challenge. 225 00:44:35,511 --> 00:44:37,712 You think you can get there? 226 00:44:40,111 --> 00:44:41,511 For what? 227 00:44:41,591 --> 00:44:43,312 For win. 228 00:44:44,313 --> 00:44:45,595 Win? 229 00:44:45,595 --> 00:44:48,513 Or at least to keep center stones three times. 230 00:44:49,313 --> 00:44:52,715 That would be both ... 300 stones ... Tie. 231 00:44:59,194 --> 00:45:02,196 You have given how many stones, when you started your challenge? 232 00:45:06,197 --> 00:45:07,918 26. 233 00:45:10,117 --> 00:45:11,800 26 stones? 234 00:45:13,798 --> 00:45:15,798 That's all, 26 stones? 235 00:45:15,917 --> 00:45:17,999 And you noticed the League? 236 00:45:19,718 --> 00:45:22,521 We were the only to be held so long. 237 00:45:24,720 --> 00:45:26,798 We were both still standing. 238 00:45:32,200 --> 00:45:33,921 A good part ... 239 00:45:35,722 --> 00:45:37,522 It was very well played. 240 00:47:07,337 --> 00:47:09,218 You descend deep? 241 00:47:10,336 --> 00:47:11,817 Very deep. 242 00:47:56,225 --> 00:47:59,347 You can not win, then Red City? 243 00:48:00,828 --> 00:48:02,425 That's impossible? 244 00:48:02,746 --> 00:48:04,227 We must try. 245 00:48:05,827 --> 00:48:08,028 You want to make me afraid. 246 00:48:10,027 --> 00:48:11,629 This is possible? 247 00:48:13,629 --> 00:48:15,630 I'm not afraid. 248 00:48:17,829 --> 00:48:20,429 They can also do not accept the challenge. 249 00:49:40,042 --> 00:49:42,162 Sallow, I'm hungry. 250 00:49:47,645 --> 00:49:49,244 ... Gandhi 251 00:49:50,044 --> 00:49:52,164 will look for something to eat. 252 00:49:53,766 --> 00:49:55,845 Six pies, here. 253 00:50:00,648 --> 00:50:02,647 Where are you? 254 00:50:03,448 --> 00:50:05,968 - Five. - Where is he? 255 00:50:06,448 --> 00:50:07,848 Five. 256 00:50:11,569 --> 00:50:13,850 It will see the players, huh? 257 00:50:15,769 --> 00:50:17,569 I'm going with him. 258 00:50:17,851 --> 00:50:19,570 Wait. 259 00:50:22,251 --> 00:50:25,972 No, I ordered four. Four, not six. 260 00:50:25,972 --> 00:50:27,651 This is a mistake. Four. 261 00:51:18,579 --> 00:51:22,180 I do not see anything. 262 00:52:01,189 --> 00:52:02,588 I! 263 00:52:34,874 --> 00:52:36,872 The voila. 264 00:52:38,193 --> 00:52:40,394 - Red City! - Well done. 265 00:52:40,674 --> 00:52:42,593 Nice combinations. 266 00:52:45,794 --> 00:52:47,594 Well done. 267 00:52:57,596 --> 00:52:59,198 Well done. 268 00:53:02,998 --> 00:53:05,197 You were at the top. 269 00:53:16,400 --> 00:53:18,801 Gonzo "the scar" ... bravo. 270 00:53:46,005 --> 00:53:48,205 Who called? 271 00:53:48,687 --> 00:53:50,887 You could win by 20. 272 00:53:51,687 --> 00:53:53,886 You're one of these appetizers. 273 00:53:56,207 --> 00:53:58,408 I have not seen again griffeur. 274 00:53:58,489 --> 00:54:00,208 He broke his neck. 275 00:54:00,208 --> 00:54:01,807 You're busy with him? 276 00:54:01,888 --> 00:54:04,890 The League? Morris takes care of us, you know. 277 00:54:06,291 --> 00:54:08,289 I want to launch a challenge. 278 00:54:09,609 --> 00:54:11,291 Here's my rider. 279 00:54:16,811 --> 00:54:19,090 I will never accept, not with you. 280 00:54:20,890 --> 00:54:23,011 It always remembers me. 281 00:54:25,012 --> 00:54:27,095 Red Leaves City. 282 00:54:27,095 --> 00:54:30,014 The old wounds do not heal not new. 283 00:54:33,294 --> 00:54:36,014 I thought it was the same age, you and me. 284 00:54:37,092 --> 00:54:38,894 In the time. 285 00:54:40,214 --> 00:54:42,296 How long as you do not cross a mirror. 286 00:54:53,097 --> 00:54:55,499 You have only one eye and both legs in good condition. 287 00:54:56,297 --> 00:54:58,299 It's hard enough Amost above, to the surface ... 288 00:54:58,299 --> 00:55:00,617 but not with deconne Nine Cities. 289 00:55:08,099 --> 00:55:09,899 maybe I was wrong. 290 00:55:10,420 --> 00:55:11,701 For what? 291 00:55:11,701 --> 00:55:13,900 want to draw attention of the League. 292 00:55:15,502 --> 00:55:17,101 Fear? 293 00:55:17,223 --> 00:55:18,620 Yes. 294 00:55:21,102 --> 00:55:22,901 But this is not it. 295 00:55:23,822 --> 00:55:25,621 Go get the others. 296 00:55:27,024 --> 00:55:28,903 Your friend was right. 297 00:55:28,903 --> 00:55:30,623 With your eye ... 298 00:55:31,024 --> 00:55:33,303 you can not play against them. 299 00:55:33,825 --> 00:55:35,502 Do what I tell you. 300 00:55:36,104 --> 00:55:39,503 I do not want the League me remark. Not now. 301 00:55:42,106 --> 00:55:44,025 But I do. 302 00:58:12,931 --> 00:58:16,652 We will study this before we decide. 303 00:58:17,649 --> 00:58:19,131 Next. 304 00:58:21,734 --> 00:58:23,935 They t'ont recognized ... 305 00:58:26,655 --> 00:58:28,734 and they have not accepted the challenge. 306 00:58:41,936 --> 00:58:43,857 If it was not for him ... 307 00:58:53,738 --> 00:58:55,657 What an idiot. 308 00:58:56,338 --> 00:58:59,258 He played in the League. It had everything. 309 00:59:01,859 --> 00:59:05,461 What idiot ... All for a woman. 310 00:59:06,661 --> 00:59:08,859 He was young, very young. 311 00:59:08,859 --> 00:59:10,862 He was an idiot! 312 00:59:38,466 --> 00:59:40,466 A lot of players. 313 00:59:41,466 --> 00:59:43,468 A new team, you like it? 314 00:59:47,147 --> 00:59:49,348 You were right for the level. 315 00:59:49,467 --> 00:59:52,948 I never imagined that we can play as fast and hard. 316 01:00:04,150 --> 01:00:06,471 I was a member. 317 01:00:09,951 --> 01:00:11,952 When I said that I was afraid, 318 01:00:13,552 --> 01:00:15,873 It did not say that I could not play. 319 01:00:18,872 --> 01:00:20,153 I know. 320 01:00:37,156 --> 01:00:37,955 Two. 321 01:00:38,077 --> 01:00:40,077 Do not take one. 322 01:00:44,277 --> 01:00:46,156 We share. 323 01:00:46,278 --> 01:00:48,276 You do save money. 324 01:00:53,358 --> 01:00:54,959 Thank you. 325 01:02:17,893 --> 01:02:20,694 This is Amost you sleep when you were in the League? 326 01:02:23,176 --> 01:02:24,575 No. 327 01:02:25,775 --> 01:02:27,495 That's what I thought. 328 01:02:32,497 --> 01:02:34,096 You slept ... 329 01:02:34,775 --> 01:02:36,376 in silk. 330 01:02:39,095 --> 01:02:41,177 With the women without scars. 331 01:02:42,696 --> 01:02:44,299 Sometimes. 332 01:02:45,497 --> 01:02:47,498 It should be soft, 333 01:02:48,300 --> 01:02:50,379 skin without scar. 334 01:02:52,699 --> 01:02:54,579 Like silk. 335 01:02:59,181 --> 01:03:00,980 I like scars. 336 01:03:42,986 --> 01:03:44,988 Nice performance today. 337 01:03:46,588 --> 01:03:47,791 Thank you, Excellency. 338 01:03:47,907 --> 01:03:51,908 The stratageme to the 36eme stone. 339 01:03:52,789 --> 01:03:54,189 Thank you, Excellency. 340 01:03:54,189 --> 01:03:57,308 But we should finish stones in 20, not 36. 341 01:03:57,389 --> 01:03:59,710 Tomorrow it will be faster. 342 01:04:01,309 --> 01:04:02,992 Tomorrow, Your Excellency? 343 01:04:03,790 --> 01:04:05,393 Challenges. 344 01:04:05,911 --> 01:04:07,711 Oh ... challenges. 345 01:04:07,791 --> 01:04:09,792 I will leave it to younger, Excellence. 346 01:04:09,792 --> 01:04:11,991 I'm too old to learn something. 347 01:04:12,194 --> 01:04:14,512 Tomorrow will be different. 348 01:04:17,315 --> 01:04:19,395 I play against challenger? 349 01:04:19,514 --> 01:04:21,914 against your old friend, Sallow. 350 01:04:23,913 --> 01:04:25,516 Sallow? 351 01:04:27,794 --> 01:04:29,516 He launched a challenge. 352 01:04:30,516 --> 01:04:32,194 And it was accepted? 353 01:04:33,517 --> 01:04:35,117 On my insistence. 354 01:04:36,997 --> 01:04:38,917 I see. 355 01:04:40,598 --> 01:04:43,320 I suppose it is not as good as before, 356 01:04:44,717 --> 01:04:47,319 Now he has only one eye. 357 01:04:48,400 --> 01:04:49,718 C'est vrai? 358 01:04:49,718 --> 01:04:51,920 "one eye of darkness", as they say. 359 01:04:53,600 --> 01:04:55,522 We could lose the other eye. 360 01:04:55,522 --> 01:04:57,321 This is a sport so brutal. 361 01:04:59,121 --> 01:05:00,523 What? 362 01:05:00,801 --> 01:05:03,122 Jigsaw also legs, while you are there. 363 01:05:05,600 --> 01:05:07,804 You want I esquinte, voluntarily? 364 01:05:08,402 --> 01:05:11,403 My chere. You know Gonzo ... 365 01:05:12,123 --> 01:05:14,525 The biggest balafreur Nine Cities met. 366 01:05:15,522 --> 01:05:16,804 Intentionally? 367 01:05:16,922 --> 01:05:18,524 I. 368 01:05:45,928 --> 01:05:47,409 Shut up! 369 01:05:49,809 --> 01:05:51,531 Shut up! 370 01:05:58,731 --> 01:06:01,012 Kidd, they accepted! 371 01:06:01,331 --> 01:06:03,333 They accepted the challenge! 372 01:06:04,132 --> 01:06:06,130 This is displayed! 373 01:06:07,733 --> 01:06:09,613 They accept! 374 01:06:41,016 --> 01:06:44,019 That's ridiculous, nobody comes to see that. 375 01:06:44,138 --> 01:06:46,140 There is not even fighting. 376 01:06:46,420 --> 01:06:48,818 However, they can be brutal. 377 01:06:50,141 --> 01:06:52,941 Much more than for the games of the League. 378 01:06:53,820 --> 01:06:56,021 I do not like the brutality. I like the heroisme. 379 01:06:56,339 --> 01:06:58,422 I like the blood of heroes. 380 01:06:58,622 --> 01:07:00,823 "The blood of heroes"? 381 01:07:01,821 --> 01:07:03,540 Be patient. 382 01:07:26,226 --> 01:07:29,024 What are you doing Amost It's just a challenge. 383 01:07:30,628 --> 01:07:32,748 You see that Amost with his scar? 384 01:07:34,947 --> 01:07:37,628 I put it to earth, and you nailed the guards to the ground. 385 01:07:38,750 --> 01:07:40,827 A detention? A challenge? 386 01:07:40,949 --> 01:07:43,427 Do what I tell you. I will fall in two. 387 01:07:43,630 --> 01:07:46,548 - Why can not I play? - Do what I tell you. 388 01:08:01,950 --> 01:08:03,832 It is good or what? 389 01:08:06,353 --> 01:08:07,952 Not anymore. 390 01:08:10,234 --> 01:08:12,433 I've never been so scared. 391 01:08:15,233 --> 01:08:17,434 I never lose. 392 01:08:19,234 --> 01:08:22,355 I have always believed in the victory, even when I lose. 393 01:08:23,556 --> 01:08:25,034 So wins. 394 01:08:27,756 --> 01:08:29,236 Win? 395 01:08:30,356 --> 01:08:31,836 Gagne. 396 01:08:40,639 --> 01:08:41,837 Is not ... ? 397 01:08:41,837 --> 01:08:43,238 Si 398 01:09:08,442 --> 01:09:10,044 You want a kiss, ma petite? 399 01:09:10,163 --> 01:09:13,644 Yeah, come and embrace me, asshole. 400 01:09:15,645 --> 01:09:17,846 Cent rocks! 401 01:09:18,364 --> 01:09:20,164 Three times! 402 01:09:20,644 --> 01:09:22,848 - number two. - Number two! 403 01:09:23,045 --> 01:09:25,246 - number four. - Number four! 404 01:09:25,565 --> 01:09:27,966 - Wait. - Tighten it. 405 01:09:27,966 --> 01:09:30,647 - I take the right one. - Beware of the hook. 406 01:09:42,649 --> 01:09:45,648 Band motherfucker! 407 01:10:35,857 --> 01:10:37,460 Behind you! 408 01:10:50,260 --> 01:10:51,782 They clouent ground? 409 01:10:53,183 --> 01:10:55,181 They stopped Sallow. 410 01:10:58,062 --> 01:11:00,862 Gonzo has stopped for protection. 411 01:11:03,383 --> 01:11:06,584 Take it easy, man. It will be finished soon. 412 01:11:11,383 --> 01:11:12,865 right! 413 01:11:16,864 --> 01:11:18,465 Forget it. 414 01:11:22,588 --> 01:11:25,188 - Two more stones. - Fuck you. 415 01:11:31,867 --> 01:11:33,988 Twenty! Come on, it is hot! 416 01:12:10,194 --> 01:12:12,394 - Shit. - What is it? 417 01:12:12,394 --> 01:12:14,193 Ton is a good rider. 418 01:12:15,397 --> 01:12:17,474 It will attract the attention of the League. 419 01:12:17,596 --> 01:12:19,596 Come on, we are moving. 420 01:12:28,600 --> 01:12:30,879 Come Amost pile of shit in silk! 421 01:12:40,801 --> 01:12:42,401 35! 422 01:13:06,202 --> 01:13:08,487 Kidd, I'm just behind you. 423 01:13:17,808 --> 01:13:19,208 50! 424 01:13:23,688 --> 01:13:25,488 That's ridiculous. 425 01:13:26,089 --> 01:13:27,888 60 stones! 426 01:13:28,208 --> 01:13:30,287 It's a challenge! 427 01:13:30,686 --> 01:13:32,890 60 stones! 428 01:13:41,291 --> 01:13:43,691 60 stones! 429 01:13:44,091 --> 01:13:46,212 A challenge. They still play! 430 01:14:02,893 --> 01:14:04,693 Come on, hit it. 431 01:15:09,304 --> 01:15:10,705 91! 432 01:15:12,904 --> 01:15:14,506 Hold tight! 433 01:15:19,627 --> 01:15:21,107 93 ... 434 01:15:24,307 --> 01:15:26,628 - 94 ... - Now. 435 01:15:30,229 --> 01:15:31,709 95 ... 436 01:15:35,507 --> 01:15:37,030 96 ... 437 01:15:41,030 --> 01:15:42,910 97! 438 01:15:46,234 --> 01:15:47,711 98! 439 01:15:47,912 --> 01:15:50,830 Go! Go! 440 01:16:14,316 --> 01:16:18,517 Cent stones ... once. 441 01:16:21,120 --> 01:16:22,839 Not bad, man. 442 01:16:33,119 --> 01:16:35,320 One hundred fucking rocks! 443 01:16:59,643 --> 01:17:01,645 It is no longer standing. 444 01:17:01,645 --> 01:17:03,325 His leg is broken. 445 01:17:08,325 --> 01:17:10,125 T'as l'air en forme. 446 01:17:10,524 --> 01:17:12,446 I wanted to win. 447 01:17:13,048 --> 01:17:14,525 It's not over. 448 01:17:20,128 --> 01:17:22,247 They replacements. 449 01:17:22,726 --> 01:17:24,847 There are only four. 450 01:17:25,529 --> 01:17:27,049 Five ... 451 01:17:27,850 --> 01:17:29,649 We are five. 452 01:17:31,930 --> 01:17:33,931 I want you to do a fake. 453 01:17:36,132 --> 01:17:38,732 - Who? - He who sat on me. 454 01:17:42,250 --> 01:17:44,532 Mbulu, you regrowth. 455 01:17:46,731 --> 01:17:48,931 You've protected dirty asshole. 456 01:17:49,453 --> 01:17:52,053 Lord Vile, Player I broke in two, 457 01:17:52,853 --> 01:17:54,535 broken bones ... 458 01:17:54,734 --> 01:17:57,454 and left the ground behind me covered in brains. 459 01:17:58,053 --> 01:17:59,733 I would do anything to win. 460 01:18:00,334 --> 01:18:02,337 But I have never injured person, 461 01:18:02,453 --> 01:18:04,654 if it is to hang skull dog 462 01:18:04,654 --> 01:18:06,135 on a peg. 463 01:18:06,454 --> 01:18:07,934 And I will never do. 464 01:18:08,056 --> 01:18:12,456 You have not hung this bloody skull on the stake. 465 01:18:13,335 --> 01:18:17,538 No challenge has never 26eme passed the stone. 466 01:18:19,257 --> 01:18:21,339 It will not take 26 more. 467 01:18:25,659 --> 01:18:27,660 Cent rocks! 468 01:18:29,058 --> 01:18:31,059 Twice. 469 01:18:52,544 --> 01:18:55,144 Ten stones, Sallow. Not one more. 470 01:19:34,951 --> 01:19:36,751 For you to play, Sallow. 471 01:21:41,771 --> 01:21:43,493 Walk... 472 01:21:43,773 --> 01:21:45,494 slowly. 30109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.