All language subtitles for The Poseidon Adventure 2005 720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,384 --> 00:00:04,710 Jordani� 2 00:00:26,117 --> 00:00:31,074 Welkom, broeder, goed je weer te zien. -Insgelijks, broeder. 3 00:00:51,016 --> 00:00:54,135 Dat is Fadade, een Tsjetsjeense arts. 4 00:00:54,269 --> 00:00:57,804 Het brein achter hun terroristische cellen. 5 00:01:23,632 --> 00:01:27,843 Er is weinig tijd en we moeten nog heel veel doen. 6 00:01:27,970 --> 00:01:32,466 Ik informeer jullie vast over de rest van de operatie. 7 00:01:32,600 --> 00:01:35,720 We wachten nog op broeder Badawi. 8 00:01:47,614 --> 00:01:53,784 Mijn aanvalsteam staat klaar. Het gaat mij vooral om Fadade. 9 00:01:53,912 --> 00:01:59,119 Met de feestdagen is er in Amerika extra bewaking bij evenementen... 10 00:01:59,252 --> 00:02:01,659 en belangrijke installaties. 11 00:02:01,796 --> 00:02:06,042 Maar met aanvallen op het land, op zee en in de lucht... 12 00:02:06,175 --> 00:02:09,958 buiten Amerika kunnen we ook ons doel bereiken. 13 00:02:10,095 --> 00:02:17,225 Alle cellen komen in actie aan de hand van een vooraf opgesteld tijdsplan. 14 00:02:17,353 --> 00:02:22,595 Mijn team is al maanden gereed en wacht nog slechts op ons teken... 15 00:02:22,733 --> 00:02:26,149 om Operatie Trident ten uitvoer te brengen. 16 00:02:28,613 --> 00:02:30,156 Schutter ��n. 17 00:02:30,283 --> 00:02:35,739 Pak eerst de uitkijk op het dak, dan de man met sigaret en dan de wacht. 18 00:02:35,870 --> 00:02:40,083 Begrepen. -Schutter ��n, open het vuur. 19 00:02:42,711 --> 00:02:45,118 Ik heb hem. 20 00:02:51,304 --> 00:02:54,258 Alledrie de doelen vernietigd. 21 00:02:54,390 --> 00:02:57,306 Team ��n, fase twee. 22 00:03:38,475 --> 00:03:42,390 Geef me de plattegrond. -Vernietig alles. 23 00:04:30,111 --> 00:04:34,024 Laat je wapen vallen. -Laat me sterven. 24 00:04:42,456 --> 00:04:47,663 Tegenstanders uitgeschakeld. Er zijn geen overlevenden. 25 00:04:51,464 --> 00:04:54,419 Dit is foute boel. 26 00:04:56,928 --> 00:04:59,681 Weg hier, snel. 27 00:05:10,401 --> 00:05:12,973 Land, lucht... 28 00:05:14,738 --> 00:05:17,857 Zee. Waar is 't plan voor de zee? 29 00:05:19,743 --> 00:05:24,986 Roep 't forensisch team op. Washington moet dit zien en snel. 30 00:05:31,631 --> 00:05:35,579 Kaapstad, Zuid-Afrika 31 00:05:36,968 --> 00:05:40,918 eerste kerstdag 32 00:06:09,835 --> 00:06:17,167 Namens Dulcet heet ik u welkom aan boord van de S.S. Poseidon. 33 00:06:20,929 --> 00:06:25,674 Laat uw bagage niet onbeheerd achter. 34 00:06:27,060 --> 00:06:32,138 Roken is alleen toegestaan op daarvoor aangewezen plekken. 35 00:06:33,818 --> 00:06:37,317 Volg de gele lijn en houdt uw paspoort gereed. 36 00:06:37,445 --> 00:06:42,072 Onder water alles veilig. -Is er goed gecontroleerd? 37 00:06:42,200 --> 00:06:46,198 Absoluut. De passagiers mogen aan boord. 38 00:06:46,330 --> 00:06:49,330 Er zijn geen beperkingen. 39 00:06:49,458 --> 00:06:53,408 Dan zie ik je in Sydney. M'n vliegtuig wacht. 40 00:06:53,546 --> 00:06:55,372 Begrepen, uit. 41 00:07:45,013 --> 00:07:48,050 Wilt u uw hoed even afzetten? 42 00:08:02,739 --> 00:08:07,531 Laat ze even iets regelen. Tuurlijk kan dat. 43 00:08:25,929 --> 00:08:29,678 Wauw, lekker groot. -En de andere kamer? 44 00:08:29,809 --> 00:08:36,772 Je vader heeft te laat geboekt. -Toen jij eindelijk wist dat je 't wilde. 45 00:08:36,898 --> 00:08:40,314 Ik wil bij 't raam. -Kijk toch eens. 46 00:08:40,444 --> 00:08:45,983 Een fruitmand van het reisbureau. Ik zal ze een e-mail sturen. 47 00:08:47,076 --> 00:08:52,698 Dit is uw boord-tv. -Knul, we zijn met vakantie. Kom op. 48 00:08:55,334 --> 00:09:00,624 Ik de snoep, jullie 't fruit. -Je deelt of je zult spullen beleven. 49 00:09:00,755 --> 00:09:04,172 Hoe slapen we? -Jongens, meisjes. 50 00:09:04,301 --> 00:09:11,300 Onze therapeut bedoelde iets anders. -Hou toch op, Richard. Alsjeblieft. 51 00:09:11,433 --> 00:09:15,845 Doe 's uit. -Waarom fluisteren jullie? 52 00:09:15,979 --> 00:09:19,598 Mag ik nu gaan? -Doe wel je zwemvest aan. 53 00:09:19,734 --> 00:09:23,518 Wees op tijd terug voor de reddingsoefening. 54 00:09:23,654 --> 00:09:30,902 Gezellig, het hele gezin samen. -Ja, ruzie maar lekker verder. 55 00:09:52,808 --> 00:09:55,893 Mooi, tijd om te testen. 56 00:10:19,418 --> 00:10:22,622 Zoals ik al zei. Preciezer kan 't niet. 57 00:10:28,718 --> 00:10:35,054 Passagiers van de Poseidon, welkom aan boord en fijne feestdagen. 58 00:10:35,184 --> 00:10:40,012 Om halftien krijgen de passagiers reddingsoefening. 59 00:10:40,147 --> 00:10:46,815 Uw reddingsvest en instructie over uw verzamelpunt vindt u in uw hut. 60 00:11:43,168 --> 00:11:48,245 Attentie, passagiers. De reddingsoefening begint nu. 61 00:11:48,381 --> 00:11:52,712 Begeeft u zich naar uw verzamelpunt. 62 00:12:53,280 --> 00:12:54,989 Wacht hier. 63 00:12:57,285 --> 00:13:01,992 De liften zijn hier links. Welkom aan boord. 64 00:13:05,626 --> 00:13:09,244 Het verzamelpunt vindt u twee dekken hoger. 65 00:13:29,609 --> 00:13:33,191 Hallo, zo te zien bent u verdwaald. 66 00:13:33,320 --> 00:13:38,611 Grappig dat u dat zegt. Meestal weet ik de weg wel. 67 00:13:38,742 --> 00:13:43,203 M'n man Manny is voor hij stierf 17 keer op 'n cruise geweest. 68 00:13:43,330 --> 00:13:48,704 Hij verdwaalde altijd. Volg mij maar, dan komt 't wel goed. 69 00:13:50,963 --> 00:13:56,123 Passagiers, over 15 minuten begint de oefening. 70 00:13:56,259 --> 00:13:58,834 Breng uw bagage naar uw hut. 71 00:13:58,970 --> 00:14:02,635 Dit is je close-up. -Kunnen we nu gaan? 72 00:14:02,766 --> 00:14:09,648 Dit is de 'ren voor je leven'-sc�ne. -Ik kom toch niet naar de premi�re. 73 00:14:09,773 --> 00:14:12,810 Boven is 't uitzicht mooier. 74 00:14:23,370 --> 00:14:27,203 We hebben niet veel tijd. -Laat maar zien. 75 00:14:35,383 --> 00:14:41,550 Dat is 't enige verschil. Hou ze rechtop totdat je ze plaatst. 76 00:14:41,681 --> 00:14:48,015 Ze zijn zo ontworpen dat de explosie maar ��n kant opgaat. 77 00:14:48,145 --> 00:14:52,094 Je moet wel de achterkant klemzetten. 78 00:14:52,233 --> 00:14:54,272 Nu jij. 79 00:15:18,508 --> 00:15:20,917 Afghaanse. 80 00:15:24,932 --> 00:15:27,388 Waar zijn die voor? 81 00:15:27,518 --> 00:15:29,973 Voor de grote knal. 82 00:15:32,814 --> 00:15:35,816 Opschieten, alstublieft. 83 00:15:35,942 --> 00:15:38,517 Zo, ik wou maar beginnen. 84 00:15:38,653 --> 00:15:43,611 Ik ben Leo Mandebach, hotelmanager van de Poseidon. 85 00:15:43,742 --> 00:15:49,246 En co�rdinator van dit verzamelpunt. -Treffen wij 't even. 86 00:15:49,372 --> 00:15:51,781 Wacht, die zit verkeerd om. 87 00:15:51,918 --> 00:15:56,460 U bent Mr Anderson, de producer. -Ben je van de fiscus? 88 00:15:56,589 --> 00:15:58,831 Ik heb al uw shows gezien. 89 00:15:58,966 --> 00:16:03,593 Hij is van 'Tower of Fear' en 'World's Greatest Pop Stars'. 90 00:16:03,720 --> 00:16:05,714 U was toch derde? 91 00:16:05,848 --> 00:16:11,637 Jeffrey is mijn troostprijs. -En ze wilde met mij mee naar de VS. 92 00:16:11,770 --> 00:16:14,687 Dat zei u ook al op tv. 93 00:16:14,814 --> 00:16:17,650 Hij wordt regisseur. -Mooi ding. 94 00:16:17,776 --> 00:16:19,734 Kijk maar eens. 95 00:16:24,324 --> 00:16:28,572 Goedemiddag, ik ben uw kapitein, Paul Gallico. 96 00:16:28,703 --> 00:16:35,666 Namens Dulcet Cruises heet ik u welkom op de S.S. Poseidon. 97 00:16:35,794 --> 00:16:38,581 Zoals u ziet, hebben we mooi weer. 98 00:16:38,714 --> 00:16:44,088 We verwachten een rustige vaart na ons vertrek uit Kaapstad. 99 00:16:44,219 --> 00:16:50,092 De Poseidon is het fijnste schip dat ik ooit onder mijn gezag heb gehad. 100 00:16:50,225 --> 00:16:53,142 Dit is een hypermodern schip. 101 00:16:53,271 --> 00:16:59,355 Ik zou zeggen, geniet en laat alles over aan mij en mijn uitstekende crew. 102 00:16:59,484 --> 00:17:01,312 Bon voyage. 103 00:17:01,444 --> 00:17:04,565 Kapitein, sea-marshall op de brug. 104 00:17:04,698 --> 00:17:08,067 Marshall Rogo, ik ben Paul Gallico. 105 00:17:08,201 --> 00:17:13,196 Hebt u alles kunnen vinden? -Ja, dat was goed geregeld. 106 00:17:13,331 --> 00:17:18,753 Berg dat speelgoed goed op. Ik wil geen rondvliegende kogels. 107 00:17:21,215 --> 00:17:26,720 Dit is zojuist voor u binnengekomen van uw veiligheidsdienst. 108 00:17:34,269 --> 00:17:39,773 Ze waarschuwen voor terroristische acties op het zuidelijk halfrond. 109 00:17:39,899 --> 00:17:44,064 Niet meer dan geruchten, neem ik aan. -Misschien. 110 00:17:44,195 --> 00:17:48,027 U mag bepalen of u de passagiers informeert. 111 00:17:48,158 --> 00:17:53,746 De Poseidon is slechts een stip op een enorm zuidelijk halfrond. 112 00:17:53,872 --> 00:17:57,371 En wij hebben prima beveiligingsmensen. 113 00:17:57,500 --> 00:18:04,250 Echt? Moeten die niet voorkomen dat oude dametjes casinomuntjes stelen? 114 00:18:06,343 --> 00:18:11,088 Er is een hoop veranderd. Het is nooit zo veilig geweest. 115 00:18:11,224 --> 00:18:15,553 Dat kan veranderen. -Zorg eerst maar voor aanwijzingen. 116 00:18:15,686 --> 00:18:17,762 Dan praten we verder. 117 00:18:17,896 --> 00:18:22,024 Wie weten wat ik hier doe? -Mijn mensen en de kapitein. 118 00:18:22,151 --> 00:18:25,318 En de navigator en de hotelmanager. 119 00:18:25,445 --> 00:18:31,199 Zo wil ik 't houden. Ik ben gewoon een eenling op vakantie. 120 00:19:15,787 --> 00:19:19,702 Staan die lui op de monsterrol? -Jazeker. 121 00:19:19,833 --> 00:19:23,119 En dat bier? -Een Zuid-Afrikaans merk. 122 00:19:23,253 --> 00:19:27,168 Hebben we dat altijd? -Voor de liefhebber. Is er iets? 123 00:19:27,300 --> 00:19:30,419 Nee, ik controleer alleen de procedure. 124 00:20:06,838 --> 00:20:10,587 Geweldig idee, het hele management op 'n cruise. 125 00:20:10,717 --> 00:20:15,178 Waarom zouden we werk en ontspanning niet combineren? 126 00:20:16,807 --> 00:20:21,220 Heeft dit ding een USB-poort? -Ja, die zit daar. 127 00:20:22,520 --> 00:20:26,470 Richard, lief dat je Rachel met ons wilt delen. 128 00:20:26,608 --> 00:20:30,440 Geen probleem, Melinda. Hoi, Lynn. 129 00:20:30,570 --> 00:20:36,443 Ik ga een hapje eten. -Je hoorde zeker dat ik rammel. Ik kom. 130 00:20:39,580 --> 00:20:45,285 Ik wilde 't tegen je zeggen. Echt. -Je prioriteiten zijn wel duidelijk. 131 00:21:04,355 --> 00:21:07,272 Verdwaald, jongeheer Clarke? 132 00:21:07,400 --> 00:21:11,527 Nee, ik bouw dramatische spanning op. -Ga weg. 133 00:21:11,654 --> 00:21:17,408 Weet u, als je mensen aan 't werk laat zien, wekt dat de angst van de kijker. 134 00:21:17,535 --> 00:21:21,994 Want dan weten ze dat er ergens een vampier moet zijn. 135 00:21:22,122 --> 00:21:26,285 Ik moet zeker stoppen omdat ik geen vergunning heb. 136 00:21:30,631 --> 00:21:37,429 We verlenen Dylan Clarke toestemming te filmen aan boord van de Poseidon... 137 00:21:37,554 --> 00:21:40,639 mits hij alle regels in acht neemt. 138 00:21:40,766 --> 00:21:45,842 Getekend, Ronald Acre, restaurantmanager. 139 00:21:45,980 --> 00:21:50,688 Kijk eens, nu heb je een vergunning. 140 00:21:50,817 --> 00:21:55,646 Te gek, Mr Acre. -Ach, ik ben een kunstliefhebber. 141 00:21:55,780 --> 00:21:58,485 Als student acteerde ik zelf ook. 142 00:22:19,680 --> 00:22:24,507 Hoe was dat? -Nog ��n keer, voor de zekerheid. 143 00:22:30,774 --> 00:22:34,986 Je bent erg gespannen. Zeker een drukke baan. 144 00:22:35,111 --> 00:22:39,490 Ik ben schrijver. -O, kan ik iets van je gelezen hebben? 145 00:22:39,616 --> 00:22:42,737 Lees je veel? -Niet echt, nee. 146 00:22:42,870 --> 00:22:47,496 Vooral tijdschriften. -Het doet er ook niet toe. 147 00:22:47,624 --> 00:22:50,993 Ik heb nooit 'n bestseller geschreven. 148 00:22:51,128 --> 00:22:53,583 Toch zit je er warmpjes bij. 149 00:22:53,713 --> 00:23:00,333 Mijn vrouw begon met 'n boetiek en heeft nu een imperium met 217 winkels. 150 00:23:00,470 --> 00:23:03,175 Wauw. Wat voor winkels? 151 00:23:03,306 --> 00:23:07,138 Het heet Hip Hop. -Daar winkel ik graag. 152 00:23:07,269 --> 00:23:14,434 Ze zou wat meer aan vollere vrouwen moeten denken. Vaak past 't mij niet. 153 00:23:16,528 --> 00:23:18,734 Draai je maar om. 154 00:23:27,539 --> 00:23:30,374 Ik begrijp je probleem. 155 00:23:30,501 --> 00:23:35,578 Ik bedoel, ze richten zich vooral op tienermeisjes. 156 00:23:35,715 --> 00:23:39,047 En jij bent die fase duidelijk ontgroeid. 157 00:23:40,428 --> 00:23:43,178 Ik zie dat je zorgen hebt. 158 00:23:43,306 --> 00:23:48,810 Toch niet ernstig, hoop ik? -In de priv�sfeer. Is het zo duidelijk? 159 00:23:48,935 --> 00:23:54,393 Ik merk gauw hoe mensen zich voelen. Dat hoort bij het werk. 160 00:23:55,818 --> 00:24:01,108 En ik ga ook zeer discreet om met priv�kwesties. 161 00:24:02,741 --> 00:24:05,279 Wil je je hart luchten? 162 00:24:06,620 --> 00:24:12,042 We zijn in relatietherapie, dat is alles. -En hoe staat het daarmee? 163 00:24:12,167 --> 00:24:17,506 Ze heeft haar managers meegebracht zonder het mij te vertellen. 164 00:24:17,631 --> 00:24:24,381 En omdat er geen extra hut meer was, slapen de kinderen bij ons in bed. 165 00:24:26,222 --> 00:24:28,975 Het gaat mij niets aan... 166 00:24:29,100 --> 00:24:35,055 maar een vrouw die haar man zo behandelt, zal hem een keer kwijtraken. 167 00:24:45,784 --> 00:24:51,620 Mr Acre, ik ben zo blij dat u voor ons gaat zorgen. 168 00:24:51,748 --> 00:24:56,707 Mrs Rosen, wat leuk. Als platinalid mag u naar de Clubzaal. 169 00:24:56,837 --> 00:24:59,245 Ik wil nieuwe mensen ontmoeten. 170 00:24:59,382 --> 00:25:04,422 Dan heb ik speciaal voor u onze gelukstafel zeven. Komt u maar. 171 00:25:09,182 --> 00:25:11,757 Daar is gelukstafel zeven. 172 00:25:11,894 --> 00:25:15,179 Bisschop Schmidt. -Dag, Mrs Rosen. 173 00:25:15,314 --> 00:25:20,107 Bisschop Schmidt is onderweg naar Australi�. 174 00:25:20,236 --> 00:25:24,281 Om de Aboriginals te bekeren. -Een nederige taak. 175 00:25:24,407 --> 00:25:26,778 Niet zo bescheiden. 176 00:25:26,908 --> 00:25:32,614 Als u nog meer zwervers vindt, stuur ze dan maar naar onze tafel. 177 00:25:37,586 --> 00:25:40,422 Dylan weet dat we gaan eten. 178 00:25:40,547 --> 00:25:44,131 Laat hem toch spelen. Hij verdwaalt heus niet. 179 00:25:44,260 --> 00:25:47,177 Shelby, een glaasje champagne? 180 00:25:48,305 --> 00:25:50,215 Ik heb geen dorst. 181 00:26:10,410 --> 00:26:14,455 Is een bisschop een hoge piet in het Vaticaan? 182 00:26:14,581 --> 00:26:19,921 U weet vast dat in het schaakspel de pionnen de ziel van het spel vormen. 183 00:26:20,045 --> 00:26:23,829 Uw moeder zal wel trots op u zijn. 184 00:26:23,965 --> 00:26:29,590 En u, Mr Rogo, waar gelooft u in? -M'n ouders waren methodisten. 185 00:26:29,721 --> 00:26:33,720 Dr. Ballard, hier is een stoel vrij. 186 00:26:35,394 --> 00:26:41,763 We mogen alleen met de passagiers tafelen bij medische klachten. En? 187 00:26:41,901 --> 00:26:46,444 Dr. Ballard, dit is Mr Rogo en dit is bisschop Schmidt. 188 00:26:46,572 --> 00:26:52,491 Na de dood van mijn Manny wilde ik altijd een dokter in de buurt. 189 00:26:52,620 --> 00:26:58,824 Mrs Rosen wil tafel zeven tot een verzamelplaats van religies maken. 190 00:26:58,959 --> 00:27:04,879 We hebben een katholiek, een methodist en een jood aan deze tafel. 191 00:27:05,006 --> 00:27:08,091 Daar zit vast meer achter. 192 00:27:11,347 --> 00:27:15,048 Gods wegen zijn ondoorgrondelijk. 193 00:27:15,184 --> 00:27:18,599 Hij geeft ons 'n mooie zee en maakt mensen ziek. 194 00:27:18,728 --> 00:27:24,185 De wereld is een rommeltje en God zou daar iets aan moeten doen. 195 00:27:27,862 --> 00:27:31,647 Problemen vragen om actie. -Zeer zeker. 196 00:27:32,702 --> 00:27:35,157 Dan verlaat ik u. 197 00:27:44,171 --> 00:27:47,456 Ik heb ook ooit zoveel liefde gekend. 198 00:27:49,050 --> 00:27:53,178 Het is ook voor u weggelegd, Mr Rogo. 199 00:27:53,306 --> 00:27:56,425 Wie zegt dat ik het niet al heb? 200 00:27:57,851 --> 00:28:02,643 Wat mooi. -Niet half zo mooi als jij, schoonheid. 201 00:28:02,772 --> 00:28:06,189 Het is een Morris-Montblanc. 202 00:28:06,319 --> 00:28:09,402 Ze sponsorden je show toch? 203 00:28:09,529 --> 00:28:12,365 Ja, zeer exclusief. 204 00:28:12,490 --> 00:28:15,742 Zwitserse makelij. Heel chic. 205 00:28:15,869 --> 00:28:19,203 Je hebt het van ze gekregen. 206 00:28:19,332 --> 00:28:26,496 Product placement. Maar toen ik 't zag, wist ik dat het voor jou bestemd was. 207 00:28:30,967 --> 00:28:35,297 Dan krijg je het niet terug, want ik vind het schitterend. 208 00:28:46,692 --> 00:28:51,568 Ik heb 't groene licht gekregen. Geef het door aan de anderen. 209 00:28:51,697 --> 00:28:53,322 Komt goed. 210 00:28:55,117 --> 00:28:59,067 Tafel 32 vraagt naar je. Tempo. 211 00:29:20,851 --> 00:29:25,395 Ik ben het, dr. Ballard. Ik kom verder als je 't goedvindt. 212 00:29:29,193 --> 00:29:32,276 Gaat het wel? Heb je hulp nodig? 213 00:29:32,405 --> 00:29:36,782 Veel mensen moeten even wennen aan de zee. 214 00:29:37,868 --> 00:29:40,704 O god, jij bent het. 215 00:29:44,457 --> 00:29:50,461 Draag deze pleister 24 uur. -Ik weet 't, ik studeer verpleegkunde. 216 00:29:50,590 --> 00:29:54,633 Dan lette je niet op bij de les over zeeziekte. 217 00:29:54,760 --> 00:29:58,260 Pas maar op, straks kots ik je pak onder. 218 00:29:58,389 --> 00:30:03,134 Wil je misschien naar bed? -We kennen elkaar pas. 219 00:30:21,036 --> 00:30:24,038 Mr Anderson, sorry dat ik stoor. 220 00:30:24,164 --> 00:30:30,498 Zou ik u mogen vragen om vanavond voor ons te zingen? 221 00:30:30,629 --> 00:30:32,835 Dat is te veel eer. 222 00:30:32,964 --> 00:30:39,881 Het is voor de passagiers. We hebben zelden een beroemdheid aan boord. 223 00:30:41,765 --> 00:30:44,303 Nu kun je niet meer terug. 224 00:30:45,311 --> 00:30:49,854 Dames en heren, we hebben een beroemdheid aan boord. 225 00:30:49,982 --> 00:30:51,607 U kent haar vast. 226 00:30:51,733 --> 00:30:57,487 De talentvolle en mooie Fran�aise van 'The World Greatest Pop Stars'. 227 00:30:57,615 --> 00:31:03,201 Ze spreekt zes talen, maar het beste drukt ze zich uit in zang. 228 00:31:03,329 --> 00:31:08,286 Graag een Poseidon-applaus voor Aimee Bedier. 229 00:31:09,377 --> 00:31:11,832 Je moet op. 230 00:31:22,682 --> 00:31:26,430 Merci. Dank u wel allemaal. 231 00:31:26,561 --> 00:31:29,727 Met dit lied heb ik de finale gehaald. 232 00:31:29,854 --> 00:31:33,270 Het gaat over de kracht om door te gaan. 233 00:31:33,400 --> 00:31:37,445 Zelfs als de strijd ondraaglijk lijkt. 234 00:32:36,212 --> 00:32:40,081 Met zo'n stem had ze moeten winnen. 235 00:32:50,644 --> 00:32:55,472 Hoe kan iemand met zo'n accent accentloos zingen? 236 00:32:55,607 --> 00:33:01,361 Ze willen haar cd's in Amerika verkopen. Ik ben James Martin. 237 00:33:01,488 --> 00:33:03,527 Mag ik? 238 00:33:04,991 --> 00:33:06,651 Ga je gang. 239 00:33:06,785 --> 00:33:10,570 Dank je wel. -Niet veel mensen roken sigaren. 240 00:33:10,705 --> 00:33:15,084 Ik rook voor de gezelligheid. En ik biets ze altijd. 241 00:33:15,211 --> 00:33:18,543 Dit is de enige bar aan boord waar het mag. 242 00:33:18,673 --> 00:33:21,590 En gelukkig maar. 243 00:33:41,612 --> 00:33:44,779 Mag ik je iets vragen? 244 00:33:46,074 --> 00:33:49,075 Werk je voor de veiligheidsdienst? 245 00:33:49,202 --> 00:33:53,912 Hoe weet je dat? -Van de hotelmanager, Mandebach. 246 00:33:55,084 --> 00:33:58,535 Waar kan ik hem vinden? -Nu? 247 00:34:37,376 --> 00:34:42,038 Ik weet niet waarom ik hier ben. -Volgens mij wel. 248 00:35:17,708 --> 00:35:21,456 Je bent een stommeling. Aan wie heb je 't verteld? 249 00:35:21,586 --> 00:35:24,753 Wat? -Wat ik hier aan boord doe. 250 00:35:24,881 --> 00:35:28,961 Aan niemand. Ze vragen het wel, maar ik zeg niks. 251 00:35:29,094 --> 00:35:32,511 Je bent ook nog een leugenaar. Zitten. 252 00:35:32,640 --> 00:35:35,213 Zo laat ik me niet behandelen. 253 00:35:35,350 --> 00:35:41,020 Ik kan je laten arresteren en opsluiten door de kapitein. 254 00:35:41,190 --> 00:35:46,101 Vertel me nu maar tegen wie je hebt gekletst. 255 00:35:46,237 --> 00:35:49,404 Begin maar met de cruisedirector. 256 00:35:49,532 --> 00:35:53,612 Rapport van agent Mike Rogo van de veiligheidsdienst. 257 00:35:53,744 --> 00:35:58,037 Ik ben op de S.S. Poseidon, drie dagen na afvaart. 258 00:35:58,164 --> 00:36:05,045 De hotelmanager heeft m'n dekmantel van politieman buiten dienst verraden. 259 00:36:05,172 --> 00:36:08,920 De drie mensen die het weten, hebben zwijgplicht. 260 00:36:10,970 --> 00:36:16,640 Dit is een lastige opdracht vanwege de multiculturele bemanning. 261 00:36:21,772 --> 00:36:26,684 50 bemanningsleden komen uit landen die terroristen steunen. 262 00:36:26,818 --> 00:36:32,323 Allen zijn door de screening gekomen en niemand gedraagt zich verdacht. 263 00:36:33,701 --> 00:36:36,784 Toch noem ik de Poseidon niet veilig. 264 00:36:36,913 --> 00:36:42,154 Zelfs een knul van twaalf kan, net als ik, overal vrij rondlopen. 265 00:36:44,085 --> 00:36:49,672 Alles is normaal voor een drijvende stad van deze omvang. 266 00:36:49,799 --> 00:36:53,335 Ik hou alles nauwlettend in de gaten. 267 00:36:53,470 --> 00:36:55,961 Het is als in 'n vliegtuig. 268 00:36:56,098 --> 00:37:00,595 Alles is nu nog veilig. Maar achterdocht hoort bij m'n werk. 269 00:37:01,186 --> 00:37:05,230 oudejaarsavond 270 00:37:19,163 --> 00:37:21,832 Kan zo'n ding ook pech hebben? 271 00:37:21,957 --> 00:37:24,793 Net als de speler. -Tegelijkertijd? 272 00:37:28,089 --> 00:37:31,671 Fijn dat u kon komen. -Ik kom hier niet zo vaak. 273 00:37:31,801 --> 00:37:34,671 Ik wilde u iets vragen. -Dat kan. 274 00:37:34,804 --> 00:37:38,504 Hoe gaat 't met Dylan? -Het is een fijne knul. 275 00:37:38,640 --> 00:37:43,102 Hij is verstandig en voorkomend en hij heeft talent. 276 00:37:43,229 --> 00:37:46,812 Praat hij ook over mij? -Jazeker. 277 00:37:46,940 --> 00:37:49,479 Wat zegt hij dan? 278 00:37:49,609 --> 00:37:56,228 Kom nou, Mr Acre. Wat we in het casino zeggen, blijft in het casino. 279 00:37:56,366 --> 00:38:00,613 Hij denkt dat u gaat scheiden. -Zegt hij dat? Waarom? 280 00:38:00,746 --> 00:38:07,163 Ik wil u niet beledigen, maar hij denkt dat u een affaire heeft. 281 00:38:07,294 --> 00:38:09,916 En als ik dat nu ontken? 282 00:38:10,046 --> 00:38:13,249 U moet weten dat hij u is gevolgd. 283 00:38:13,384 --> 00:38:20,003 Hij heeft me opnames laten zien van u en een dame die u kennelijk kent. 284 00:38:20,141 --> 00:38:23,057 Ik moet nu echt weer aan het werk. 285 00:38:23,185 --> 00:38:27,314 Bedankt dat u zich over m'n zoon ontfermt. 286 00:38:39,159 --> 00:38:41,449 Nummer ��n komt hier. 287 00:38:43,164 --> 00:38:48,619 Dus hier nummer ��n en daar nummer twee. 288 00:38:48,753 --> 00:38:54,588 Als ik het groene licht krijg, zend ik jullie het codewoord Trident. 289 00:38:55,759 --> 00:39:01,133 Neem de afgesproken vluchtroute en probeer niet op te vallen. 290 00:39:01,265 --> 00:39:04,467 Verknal het deze keer niet. 291 00:39:21,910 --> 00:39:26,951 De afvalverwerking is wel smerig, maar die tank is echt gaaf. 292 00:39:27,082 --> 00:39:29,870 Schiet op, want je mag hier niet komen. 293 00:39:30,002 --> 00:39:32,539 Ik ga aan de andere kant staan. 294 00:39:32,672 --> 00:39:38,791 Ik zoom in. U staat hier in de schaduw. Op mijn teken begint u te lachen. 295 00:39:41,389 --> 00:39:44,757 Is 't niet wat overdreven? -Het is prima. 296 00:39:44,891 --> 00:39:50,396 Spielberg deed 't in de tweede Indiana Jones. Al was die waardeloos. 297 00:39:50,522 --> 00:39:53,014 En, actie. 298 00:40:15,298 --> 00:40:18,583 Hebt u zoiets eerder gezien? 299 00:40:18,717 --> 00:40:22,550 Ja, maar nooit op een cruiseschip. 300 00:40:22,680 --> 00:40:27,840 Zonder uniform en gezicht komen we nooit achter z'n identiteit. 301 00:40:27,977 --> 00:40:32,057 En de passagiers? -Die mogen het nog niet weten. 302 00:40:32,189 --> 00:40:38,558 We kijken of er bemanning ontbreekt en tellen de passagiers later. 303 00:40:38,695 --> 00:40:43,404 Ik wil die lijst van de bemanning direct. -We bekijken 'm samen. 304 00:40:43,534 --> 00:40:47,947 Dylan, lieverd, is alles goed met je? 305 00:40:48,079 --> 00:40:50,654 Wat is er gebeurd? 306 00:40:50,791 --> 00:40:53,827 Wat deed je hier eigenlijk? 307 00:40:55,170 --> 00:40:58,255 Wat is dit? -Er is iemand vermoord. 308 00:40:58,381 --> 00:41:01,216 Jij hebt toch niets? -Welnee. 309 00:41:01,344 --> 00:41:06,800 Wat deed je hier eigenlijk? -Dat was eigenlijk mijn schuld. 310 00:41:06,933 --> 00:41:10,598 Het was voor z'n film. Het spijt me vreselijk. 311 00:41:10,728 --> 00:41:16,601 U zult Mr Rogo alles moeten vertellen. -Ik begin vast aan die lijst. 312 00:41:16,733 --> 00:41:24,360 Er is storm op til. Rond dit af en kom naar de brug om die lijst te bekijken. 313 00:41:24,491 --> 00:41:28,110 Nogmaals mijn excuses voor dit gebeuren. 314 00:41:28,246 --> 00:41:33,831 Als u me hierover wilt spreken, sta ik tot uw beschikking. 315 00:41:48,431 --> 00:41:50,507 We moeten praten. 316 00:42:01,696 --> 00:42:06,322 Wat is er nu weer? -Er is 'n moord gepleegd. 317 00:42:06,450 --> 00:42:09,535 Dylan heeft 't lijk gevonden. -Onzin. 318 00:42:09,662 --> 00:42:12,782 Ik heb 't gezien. -Is hij ongedeerd? 319 00:42:12,914 --> 00:42:17,956 Ja, hij legt nu een verklaring af en laat ze z'n opames zien. 320 00:42:18,086 --> 00:42:20,245 Alles? 321 00:42:22,049 --> 00:42:25,964 Behalve het lijk is dat het enige bewijs. 322 00:42:26,094 --> 00:42:31,634 Ze willen z'n legitimatie zien. We kunnen beter samen gaan. 323 00:42:31,766 --> 00:42:34,341 We moeten eerst even praten. 324 00:42:34,478 --> 00:42:38,476 Over je vriendin? Dat weet ik allang. 325 00:42:39,608 --> 00:42:43,357 Hier spreekt uw kapitein, Paul Gallico. 326 00:42:43,487 --> 00:42:50,200 We verwachten storm en daarom is er een extra reddingsoefening. 327 00:42:50,328 --> 00:42:54,408 Ik verzoek u nu naar uw verzamelpunt te gaan. 328 00:42:54,539 --> 00:43:01,586 Ga nu naar uw verzamelpunt. excuses voor het ongemak. Dank u. 329 00:43:04,217 --> 00:43:07,086 Dit is precies wat je wilde. 330 00:43:07,218 --> 00:43:13,056 Wilde ik dit? Ik ben de kostwinner. Je hebt niet het recht... 331 00:43:13,184 --> 00:43:17,560 Wat, om iemand te zoeken die me g��n loser vindt? 332 00:43:17,687 --> 00:43:20,725 Je vertrekt maar. -Waarheen? 333 00:43:20,858 --> 00:43:27,857 De dame met de magische vingers heeft toch 'n hut? Kennelijk weet je de weg. 334 00:44:16,579 --> 00:44:21,954 De passagiers balen behoorlijk, maar we weten inmiddels meer. 335 00:44:22,086 --> 00:44:24,126 Zes mensen ontbreken. 336 00:44:24,254 --> 00:44:28,168 Dat is normaal bij een extra oefening. 337 00:44:28,301 --> 00:44:34,338 Dit zijn de ouders van Dylan Clarke. De dode moet 'n bemanningslid zijn. 338 00:44:34,473 --> 00:44:37,841 We zoeken deze drie. -Wordt aan gewerkt. 339 00:44:37,976 --> 00:44:41,642 Hoe ver nog? -De kruissnelheid is 23,7 knopen. 340 00:44:41,772 --> 00:44:48,106 We varen nu met 28,3 knopen recht op een storm af. 341 00:44:52,490 --> 00:44:59,538 Ik heb drie passagiers, een zieke onderhoudsman en een bardame. 342 00:45:00,583 --> 00:45:04,829 Dan is dit ons slachtoffer. 343 00:45:04,961 --> 00:45:09,291 Eric Dodson, een schoonmaker uit Sydney. 344 00:45:10,675 --> 00:45:13,214 Wat weet u van hem? 345 00:45:13,345 --> 00:45:18,137 Vrouw en drie kinderen. Al 12 jaar bij ons. Meteen op de Poseidon. 346 00:45:18,267 --> 00:45:21,552 Keurige man. -Nu nog de verdachten. 347 00:45:21,686 --> 00:45:26,182 Inderdaad. Ik word verwacht aan de kapiteinstafel. 348 00:45:26,316 --> 00:45:31,145 Goed, doe alsof alles normaal is. -Johnson, neem 't over. 349 00:46:30,798 --> 00:46:34,132 Shelby, heb je even? -Natuurlijk. 350 00:46:39,557 --> 00:46:41,928 Is het geen geweldige show? 351 00:46:42,058 --> 00:46:47,515 Ik ben er misschien niet om twaalf uur. Alvast 'n gelukkig nieuwjaar. 352 00:46:47,647 --> 00:46:53,568 Waarom ben je er niet? -Je moeder en ik hebben problemen. 353 00:46:53,696 --> 00:46:56,021 Ook een gelukkig nieuwjaar. 354 00:47:33,068 --> 00:47:34,978 H�, knul. 355 00:47:36,364 --> 00:47:39,815 Hoe heb je me gevonden? -Door je zeepas. 356 00:47:39,950 --> 00:47:45,110 Als je die kaart ergens doorheen haalt, weet ik waar je zit. 357 00:47:47,082 --> 00:47:51,578 Ik heb alles gehoord. -Ik weet het. Het spijt me echt. 358 00:47:51,711 --> 00:47:55,246 Waarom? Jullie mogen elkaar niet eens. 359 00:47:55,382 --> 00:47:58,300 Dat is helemaal niet waar. 360 00:47:59,387 --> 00:48:05,839 Heb je zin om met mij naar de balzaal te gaan? Dan dineren we saampjes. 361 00:48:05,976 --> 00:48:09,013 Nee, ik blijf liever hier. 362 00:48:13,359 --> 00:48:17,404 Toe nou. Je hoort niet alleen te drinken. 363 00:48:31,459 --> 00:48:35,160 De plannen zijn gewijzigd. 364 00:48:37,757 --> 00:48:41,340 Oudejaarsavond vier je toch met 't gezin? 365 00:48:44,307 --> 00:48:48,303 Voel je iets voor een intiem feestje voor twee? 366 00:48:48,560 --> 00:48:51,229 Heb je twee glazen? 367 00:48:57,695 --> 00:49:00,861 Wat is dit opeens? -Ach. 368 00:49:00,990 --> 00:49:05,152 Ik wilde de rest van de cruise met jou doorbrengen. 369 00:50:06,304 --> 00:50:09,306 Deze twee. -Waarom denk je dat? 370 00:50:09,432 --> 00:50:13,431 Ik heb heel lang bij de recherche gewerkt. 371 00:50:13,561 --> 00:50:18,984 Je volgt een spoor tot het doodloopt en dan ga je verder. Ok�? 372 00:50:19,110 --> 00:50:24,351 Goed, maar ik ga met je mee. -Prima. Waar vind ik die kerels? 373 00:50:24,489 --> 00:50:27,028 Mag ik 't dienstrooster? 374 00:51:23,006 --> 00:51:30,172 Straks om twaalf uur behoren wij tot de eersten die het nieuwe jaar vieren. 375 00:51:30,305 --> 00:51:35,097 Gevolgd door al die andere fantastische culturen op aarde. 376 00:51:35,228 --> 00:51:39,687 En voor de mensen die bevangen zijn door de liefdeskoorts: 377 00:51:39,815 --> 00:51:43,944 Ik ben bevoegd om huwelijken te voltrekken. 378 00:51:53,996 --> 00:51:56,035 Is dat zo? 379 00:51:56,165 --> 00:51:59,782 Wat de kapitein zegt, is altijd waar. 380 00:52:02,255 --> 00:52:05,753 Jammer dat hij geen scheidingen doet. 381 00:52:57,767 --> 00:53:00,686 Daar komt het eten, luitjes. 382 00:53:07,861 --> 00:53:10,103 Wat doe je nou? 383 00:54:18,808 --> 00:54:21,014 Wat doet hij daar? 384 00:54:26,190 --> 00:54:29,558 H�, geen beweging. Achteruit. 385 00:54:32,572 --> 00:54:34,278 Vergeet 't maar. 386 00:54:43,040 --> 00:54:45,709 Wat doe jij nou? 387 00:54:48,754 --> 00:54:51,625 Weet je wat dat is? -Een biervat. 388 00:54:51,757 --> 00:54:54,960 Met een infraroodpoort? 389 00:55:01,474 --> 00:55:04,844 Dat is een bom. Ben je gewapend? 390 00:55:09,190 --> 00:55:11,266 Bewaak deze ruimte. 391 00:55:14,614 --> 00:55:16,939 Wat ga jij doen? 392 00:55:17,073 --> 00:55:21,452 Z'n maat zoeken. Licht de kapitein in en raak niks aan. 393 00:56:23,933 --> 00:56:26,602 Aan de kant. Laat me erbij. 394 00:56:29,604 --> 00:56:33,650 De kapitein hier. Wat gebeurt er? 395 00:56:37,613 --> 00:56:40,698 Is er iemand op de brug? 396 00:56:53,003 --> 00:56:56,040 Wat is er gebeurd? -Geen idee. 397 00:57:05,808 --> 00:57:08,299 Ik zie niks. 398 00:57:11,898 --> 00:57:14,104 Is je vader hier? 399 00:57:14,233 --> 00:57:20,106 Eerst een moord en nu dit. Ik wil dat we bij elkaar blijven. 400 00:57:21,407 --> 00:57:24,858 Wat zou dat geweest zijn? -Geen idee. 401 00:57:26,369 --> 00:57:32,372 Als er echt iets mis was, zou de alarmbel wel luiden. 402 00:57:44,054 --> 00:57:47,471 De brug antwoordt niet. -Hoe kan dat? 403 00:57:47,600 --> 00:57:50,803 Hou iedereen rustig. Ik ga kijken. 404 00:57:50,936 --> 00:57:53,806 Dames en heren, geen paniek. 405 00:57:53,939 --> 00:57:57,937 Hou de mensen rustig. Bel beveiliging. 406 00:57:59,403 --> 00:58:03,187 Blijf vooral rustig. Geen paniek. 407 00:58:52,623 --> 00:58:54,781 Opzij. 408 00:58:56,294 --> 00:58:58,581 Achteruit. 409 00:59:13,184 --> 00:59:15,260 Blijf waar je bent. 410 00:59:28,825 --> 00:59:32,076 Zitten. -Doe wat hij zegt. 411 00:59:38,586 --> 00:59:42,630 We moeten hem uitschakelen. Help je me? 412 00:59:42,757 --> 00:59:46,090 We gaan samen op hem af. 413 00:59:53,559 --> 00:59:55,884 Het schip zinkt. 414 00:59:57,979 --> 01:00:03,651 Jij rechts, ik links. Onderweg vragen we hulp. Ik geef het teken. 415 01:04:19,951 --> 01:04:22,191 Ga van haar af. 416 01:04:23,495 --> 01:04:26,366 Word wakker. Toe dan. 417 01:04:58,155 --> 01:05:01,109 Is alles goed met je? 418 01:05:02,201 --> 01:05:06,365 Ik ben wel bang. -Ja, ik ook. 419 01:05:28,853 --> 01:05:31,095 Luister allemaal. 420 01:05:31,229 --> 01:05:32,937 Luister goed. 421 01:05:36,526 --> 01:05:38,815 Luister naar me. 422 01:05:40,740 --> 01:05:46,492 Deze man behoort tot een groep die bommen heeft laten ontploffen. 423 01:05:46,621 --> 01:05:50,405 Wie hier iets van weet, moet dat nu zeggen. 424 01:05:50,540 --> 01:05:52,949 Vertel ze de rest dan ook. 425 01:05:53,084 --> 01:05:58,126 Hij is niet zomaar een passagier. Hij is een sea-marshall. 426 01:05:58,256 --> 01:06:00,748 Hou je mond jij. 427 01:06:00,884 --> 01:06:05,713 Als je wilt overleven, moet je nu geen ruzie gaan maken. 428 01:06:14,357 --> 01:06:17,772 Mijn god, we drijven ondersteboven. 429 01:06:20,695 --> 01:06:25,157 Onmogelijk. Cruiseschepen kapseizen niet. 430 01:06:26,244 --> 01:06:28,201 Dit schip wel. 431 01:06:29,455 --> 01:06:31,661 We moeten hier weg. 432 01:06:34,334 --> 01:06:36,457 Waar wou je heen? 433 01:06:37,755 --> 01:06:40,162 Naar boven, naar de balzaal. 434 01:06:40,299 --> 01:06:45,175 Dan moet je naar beneden. We zijn er nu boven. 435 01:06:46,639 --> 01:06:49,474 M'n kinderen zijn daar. 436 01:06:56,606 --> 01:07:02,396 Bereid je op 't ergste voor. Je weet niet wat er in de balzaal is gebeurd. 437 01:07:02,529 --> 01:07:05,899 Misschien zijn ze allemaal dood. 438 01:07:09,036 --> 01:07:13,698 Als ik nog leef, moeten zij ook nog in leven zijn. 439 01:07:13,832 --> 01:07:16,620 Ik ben bij je. 440 01:07:16,752 --> 01:07:19,752 Voorlopig in elk geval. 441 01:07:30,098 --> 01:07:33,882 Shelby, mama is hier. Waar ben je? 442 01:07:42,652 --> 01:07:44,645 Waar is ze? 443 01:07:55,458 --> 01:07:58,374 Ik zie je wel, lieverd. 444 01:07:58,502 --> 01:08:02,036 Ik weet niet hoe lang die tafel 't houdt. 445 01:08:02,173 --> 01:08:08,091 Blijf daar rustig zitten. We krijgen je wel beneden. Geduld. 446 01:08:09,638 --> 01:08:14,597 Ze heeft gelijk. -Ze kan in een tafellaken springen. 447 01:08:21,733 --> 01:08:25,103 Ik heb een paar sterke kerels nodig. 448 01:08:26,197 --> 01:08:29,198 Heren, help eens even. 449 01:08:29,325 --> 01:08:34,283 Die rommel moet aan de kant. We moeten er recht onder staan. 450 01:08:35,789 --> 01:08:37,912 Trek het strak. 451 01:08:38,042 --> 01:08:42,502 Daar gaat ze dwars doorheen. -Heb je een beter idee? 452 01:08:42,629 --> 01:08:45,168 Het zal hun val wat breken. 453 01:08:45,299 --> 01:08:48,003 Shelby, spring maar. 454 01:08:51,180 --> 01:08:55,344 Ik kan het niet. -Het moet. Je kunt daar niet blijven. 455 01:08:56,726 --> 01:09:00,096 Spring jij maar eerst. Dan ziet ze het. 456 01:09:00,230 --> 01:09:03,232 Hoger, anders raakt ze de grond. 457 01:09:21,251 --> 01:09:23,374 Toe maar. 458 01:09:25,338 --> 01:09:28,257 Nu jij. Zeg jij het eens. 459 01:09:28,383 --> 01:09:34,836 Jij bent ��n van de weinigen met medische ervaring. We hebben je nodig. 460 01:09:35,933 --> 01:09:37,972 Zo is het maar net. 461 01:09:39,020 --> 01:09:45,686 Ik ben zelf ook gewond. Ik zou je hulp goed kunnen gebruiken. 462 01:09:45,818 --> 01:09:49,186 We tellen tot drie en dan spring je. 463 01:10:07,047 --> 01:10:11,045 Schiet maar. Het maakt nu niet meer uit. 464 01:10:14,555 --> 01:10:16,049 Jaag me niet op. 465 01:10:16,182 --> 01:10:18,507 Dulcet hoofdkantoor 466 01:10:24,189 --> 01:10:29,693 Het GPS-systeem van de Poseidon is uitgevallen. 467 01:10:31,155 --> 01:10:33,611 Roep ze eens op. 468 01:10:35,368 --> 01:10:40,325 Poseidon, we zien u niet op het scherm. Wat is uw positie? 469 01:10:42,833 --> 01:10:48,041 Ik herhaal. Hier Dulcet controlekamer. Wat is uw positie? 470 01:10:51,800 --> 01:10:54,588 Waar zijn we ze kwijtgeraakt? 471 01:10:55,638 --> 01:10:59,801 80� oosterlengte van Greenwich. Midden op de oceaan. 472 01:10:59,934 --> 01:11:05,520 Ik laat eerst uitzoeken of de storing misschien bij ons zit. 473 01:11:05,648 --> 01:11:11,069 We lichten Global Maritime in, maar zonder paniek te zaaien. 474 01:11:16,242 --> 01:11:21,911 We zijn hier uit voor u het weet. Er is al hulp onderweg. 475 01:11:29,713 --> 01:11:32,287 Ik denk niet dat ik dit kan. 476 01:11:32,424 --> 01:11:36,836 Het moet. Zet m'n arm, dan kunnen we de triage doen. 477 01:11:36,970 --> 01:11:41,798 Goed, wat moet ik doen? -Je moet eerst de breuk stabiliseren. 478 01:11:41,933 --> 01:11:49,100 En heb maar geen medelijden met mij. Trek er maar flink aan. 479 01:11:49,232 --> 01:11:51,475 En doe het snel, ok�? 480 01:12:08,711 --> 01:12:11,497 Dat was 'n flinke ruk. 481 01:12:14,215 --> 01:12:17,133 Voorzichtig. Niks gebroken? 482 01:12:21,473 --> 01:12:24,758 Stop maar met verpleegkunde. 483 01:12:24,893 --> 01:12:28,477 Orthopedie ligt je beter. 484 01:12:28,606 --> 01:12:33,267 En jij bent het dapperste proefkonijn dat ik ken. 485 01:12:35,780 --> 01:12:37,571 En nu? 486 01:12:37,698 --> 01:12:43,071 Nu wordt het pas echt leuk. We gaan gezellig nieuwjaar vieren. 487 01:12:43,204 --> 01:12:46,702 Dan hebben we nog anderhalf uur. 488 01:12:51,504 --> 01:12:53,745 Meer niet? 489 01:12:58,093 --> 01:13:02,007 Luister allemaal goed naar mij. 490 01:13:02,138 --> 01:13:06,266 Ik neem de leiding. -Wie zegt dat? 491 01:13:06,393 --> 01:13:10,604 De kapitein is dood. Ik ben de hoogste in rang. 492 01:13:10,730 --> 01:13:14,514 Voor mij ben je een hotelbaas van niks. 493 01:13:14,651 --> 01:13:19,277 We wachten hier op onze redding. Er is hulp onderweg. 494 01:13:19,407 --> 01:13:22,857 De bom aan stuurboord is niet afgegaan. 495 01:13:22,993 --> 01:13:28,746 De explosie was aan bakboord in het voedselmagazijn. 496 01:13:28,874 --> 01:13:35,587 Ik denk dat het te maken heeft met het metacentrum van het schip. 497 01:13:35,714 --> 01:13:38,040 Waarom zijn we omgeslagen? 498 01:13:38,175 --> 01:13:42,338 Als ik zijn verhaal hoor, is het vrij eenvoudig. 499 01:13:42,471 --> 01:13:47,383 Het stormt en de stabilisatoren zijn geactiveerd. 500 01:13:47,518 --> 01:13:54,683 Er was een explosie onder de waterlijn aan ��n kant. Daar komt water binnen. 501 01:13:54,817 --> 01:13:57,189 Dat kan alles verklaren. 502 01:13:57,320 --> 01:14:02,562 Dr. Ballard zal het met me eens zijn. Het schip is nu stabiel. 503 01:14:02,699 --> 01:14:06,910 Maar met dat gat... -Het blijft niet stabiel. 504 01:14:07,037 --> 01:14:09,160 Dat weet je niet. 505 01:14:09,289 --> 01:14:13,952 Ik beveel de bemanning om mijn leiding te accepteren. 506 01:14:14,085 --> 01:14:16,790 Mag ik ook iets zeggen? 507 01:14:22,594 --> 01:14:27,007 Mr Kemal en ik zijn hierboven de enige overlevenden. 508 01:14:27,141 --> 01:14:31,470 Mr Acre, is daar bij u een vrije doorgang? 509 01:14:31,604 --> 01:14:36,181 Ja. Het is niet echt veilig, maar het is een uitweg. 510 01:14:36,316 --> 01:14:43,316 Het duurt uren voor er redding komt. We moeten naar boven voor we zinken. 511 01:14:43,448 --> 01:14:49,238 Door de explosie zit er nu een groot gat boven de waterlijn boven ons. 512 01:14:49,372 --> 01:14:53,368 Daar kunnen we naar buiten klimmen. 513 01:14:53,501 --> 01:14:59,124 Dat kan wel als je nog jong bent, maar wat moet een oude vrouw als ik? 514 01:14:59,256 --> 01:15:05,377 Ik denk dat ik liever hier bij jou blijf. 515 01:15:07,305 --> 01:15:10,805 Het is zijn schuld. Schiet hem dood. 516 01:15:10,935 --> 01:15:17,139 Hij heeft alle informatie. Wij hebben zijn kennis nodig om te overleven. 517 01:15:17,275 --> 01:15:21,651 Als we hem doden, zijn we die kennis ook kwijt. 518 01:15:46,387 --> 01:15:54,217 Er zijn vast mensen onder ons die niet geloven dat God direct ingrijpt... 519 01:15:54,352 --> 01:15:56,809 in ons bestaan. 520 01:16:00,442 --> 01:16:03,894 Maar ik geloof dat Hij ons een uitweg biedt. 521 01:16:16,542 --> 01:16:21,583 Heb je goed nieuws? -Er is geen contact met de Poseidon. 522 01:16:21,713 --> 01:16:25,664 En het weer? -Slecht, maar niet echt een probleem. 523 01:16:25,800 --> 01:16:31,424 Dat betekent dat iemand met opzet de verbinding heeft verbroken. 524 01:16:31,557 --> 01:16:33,550 Wat wilt u nu doen? 525 01:16:33,684 --> 01:16:38,392 Ik sla alarm. Laten we hopen dat het slechts 'n storing is. 526 01:16:38,606 --> 01:16:44,477 Met de controlekamer van Dulcet. We zijn het contact met 'n schip kwijt. 527 01:16:52,370 --> 01:16:54,195 H�, knul. 528 01:17:00,001 --> 01:17:04,628 Werkt je camera nog? -Ja, ik heb nog 'n accu en 'n tape. 529 01:17:04,757 --> 01:17:09,300 Ik wilde de jaarwisseling filmen. Ik heet trouwens Dylan. 530 01:17:09,427 --> 01:17:13,639 Dat is fantastisch. Ik wil iets afspreken. 531 01:17:13,765 --> 01:17:17,894 Film de hele toestand tot we uit dit schip zijn. 532 01:17:18,019 --> 01:17:23,893 Denkt u dat we het halen? -Ik ben de enige optimist aan boord. 533 01:17:24,025 --> 01:17:28,273 En ik koop je film om er een tv-special van te maken. 534 01:17:28,405 --> 01:17:31,026 Dit wordt 'n Emmy. -Hoeveel? 535 01:17:31,157 --> 01:17:34,195 Je bent een harde. Tien procent. 536 01:17:34,327 --> 01:17:36,784 Akkoord. -Mooi. 537 01:17:36,914 --> 01:17:41,741 We kunnen hem wel optillen. -Dat moet je filmen. 538 01:17:55,725 --> 01:18:00,054 Glas in m'n voet. -Had je schoenen dan aangetrokken. 539 01:18:00,187 --> 01:18:02,892 Loop nou maar door. 540 01:18:08,613 --> 01:18:11,649 Ik moet 't bloeden stelpen. 541 01:18:15,661 --> 01:18:19,278 Die deur. Zo liep ik altijd naar de balzaal. 542 01:18:19,414 --> 01:18:21,242 Weet je 't zeker? 543 01:18:21,374 --> 01:18:25,787 Ik woon hier tien maanden per jaar. Ik weet 't zeker. 544 01:18:29,008 --> 01:18:33,006 Je moet straks de punt ergens vastbinden. 545 01:18:33,137 --> 01:18:35,841 Dat lukt wel. Kom maar op. 546 01:18:48,318 --> 01:18:53,064 Dat gaat goed. Rustig doorlopen. Zo gaat het goed. 547 01:18:53,199 --> 01:18:55,653 Voorzichtig draaien. 548 01:18:59,996 --> 01:19:02,951 Goed zo, we zijn er bijna. 549 01:19:07,547 --> 01:19:11,080 We gaan klimmen. Ik maak je handen los. 550 01:19:11,216 --> 01:19:14,300 Nu omhoog. E�n, twee, drie. 551 01:19:21,851 --> 01:19:26,099 Goed zo. Laat maar komen. Hou 'm recht. 552 01:19:28,275 --> 01:19:33,353 Ik heb hem bijna. Ik heb hem. Laat maar los. Voor mekaar. 553 01:19:34,447 --> 01:19:37,781 Iemand moet 't testen. -Ik ga wel. 554 01:19:37,910 --> 01:19:40,447 Voorzichtig. 555 01:19:45,667 --> 01:19:49,534 Eerst je voet, dan je hand en dan klim je omhoog. 556 01:19:58,555 --> 01:20:00,714 Het is net 'n klimwand. 557 01:20:01,558 --> 01:20:05,306 commandocentrum Vijfde Vloot 558 01:20:17,198 --> 01:20:23,036 Ik weet waarom ik hier zit, maar waarom bent u hier nog zo laat? 559 01:20:23,163 --> 01:20:27,114 Er is geen rustigere dienst dan kerst en nieuwjaar. 560 01:20:27,251 --> 01:20:31,498 En zo mis ik de optredens. -Dat lijkt me juist leuk. 561 01:20:36,385 --> 01:20:39,090 Moment, dan kijk ik even. 562 01:20:40,180 --> 01:20:44,558 Nee, ik heb geen co�rdinaten van de S.S. Poseidon. 563 01:20:44,685 --> 01:20:47,556 Ok�, ik kijk nog eens. -Wat is er? 564 01:20:47,688 --> 01:20:54,853 Dulcet is een schip kwijt. Geen contact, geen GPS-signaal, helemaal niks. 565 01:20:56,489 --> 01:21:00,783 Vergroot het zoekgebied. -Moment nog, Dulcet. 566 01:21:02,620 --> 01:21:04,078 Roep ze op. 567 01:21:04,204 --> 01:21:09,911 Hier Controlecentrum Vijfde Vloot voor S.S. Poseidon. Geef antwoord. 568 01:21:10,044 --> 01:21:16,377 Hier Controlecentrum Vijfde Vloot. S.S. Poseidon, antwoord alstublieft. 569 01:21:16,508 --> 01:21:18,964 Blijf proberen. -En Dulcet? 570 01:21:19,095 --> 01:21:21,383 We bellen ze straks terug. 571 01:21:21,514 --> 01:21:25,297 We zijn aan het zoeken. U hoort van ons. 572 01:21:25,434 --> 01:21:31,473 Ik wil de controlekamer volledig bemand. Roep iedereen op. 573 01:21:33,233 --> 01:21:38,394 Stuur een AWACS de lucht in voor een zoek- en reddingsactie. 574 01:21:38,530 --> 01:21:44,070 Ik herhaal, een zoek- en reddingsactie. Ik zend je de gegevens. 575 01:21:45,829 --> 01:21:48,119 Gedaan met de rust. 576 01:22:03,055 --> 01:22:06,804 Gaan jullie weg? -Niet zonder jou. 577 01:22:06,934 --> 01:22:12,011 Ik moet hier helpen. Matthew heeft de kennis, maar ik moet helpen. 578 01:22:12,148 --> 01:22:16,477 Dit overleef je niet. -En jij dan? Niemand weet het. 579 01:22:16,611 --> 01:22:20,690 De meeste mensen kunnen niet eens mee. 580 01:22:20,823 --> 01:22:24,026 Ik ga niet zonder jou. 581 01:22:24,159 --> 01:22:26,732 Goed, ik heb een idee. 582 01:22:26,871 --> 01:22:31,247 Heb je een pen of een stift? -Die vind ik wel. 583 01:22:31,375 --> 01:22:36,962 Laat overal berichten achter. Matthew en ik komen als we hier klaar zijn. 584 01:22:41,302 --> 01:22:44,752 Meer kan ik niet doen. 585 01:23:00,529 --> 01:23:05,986 Jij moet boven blijven. -Ik wilde nog wat filmen en 't is leuk. 586 01:23:08,286 --> 01:23:10,279 Vooruit, klimmen. 587 01:23:11,582 --> 01:23:13,871 Naar boven. 588 01:23:15,753 --> 01:23:17,709 Nu jij. 589 01:23:28,474 --> 01:23:31,760 Loop naar hem toe. Ga daar staan. 590 01:23:35,523 --> 01:23:39,140 Daar gaan we dan. Je filmt dit toch wel? 591 01:23:39,276 --> 01:23:42,858 Aimee, jij bent de volgende. Kom maar. 592 01:23:53,624 --> 01:23:56,032 Je weet hoe 't werkt. 593 01:23:57,837 --> 01:24:03,625 Mr Mandebach, de mensen onder ons zijn al verdronken. 594 01:24:03,759 --> 01:24:06,001 U kunt nog meegaan. 595 01:24:06,137 --> 01:24:11,262 U negeert een direct bevel van de hoogste in rang. 596 01:24:11,392 --> 01:24:15,769 Ik zal u voor de rechter slepen. -Dat hoop ik maar. 597 01:24:15,895 --> 01:24:19,229 Ga dan maar. Jullie zullen allemaal creperen. 598 01:24:19,358 --> 01:24:22,892 Maar dan hebben we ons best gedaan. 599 01:24:25,907 --> 01:24:28,658 Moge God jullie behoeden. 600 01:24:32,454 --> 01:24:35,206 Ik wil graag met u mee. 601 01:24:35,333 --> 01:24:39,745 Mijn Manny was een doorzetter. Ik doe dit voor hem. 602 01:24:39,878 --> 01:24:41,870 Komt u maar. 603 01:24:50,640 --> 01:24:57,686 Niets. AWACS heeft gemeld dat er geen enkel signaal is gevonden. 604 01:24:57,812 --> 01:24:59,972 Dan weet ik genoeg. 605 01:25:00,982 --> 01:25:05,810 Geef me admiraal Jennings en bel Suzanne Harrison van Ml-6. 606 01:25:05,946 --> 01:25:09,860 De Britten? -De CIA-man is onlangs afgelost. 607 01:25:09,991 --> 01:25:12,862 Zij kent de regio als geen ander. 608 01:25:12,995 --> 01:25:18,119 Bovendien zijn er meer dan 300 Britse burgers aan boord. 609 01:25:26,591 --> 01:25:30,127 Als Manny nog leefde, zou hij u een mep verkopen. 610 01:25:42,357 --> 01:25:45,274 Fantastisch. Kom mee, we gaan. 611 01:25:45,402 --> 01:25:48,771 Mijn hemel. En al die mensen dan? 612 01:25:48,905 --> 01:25:52,523 Schiet maar op, straks staat het vol met water. 1 01:29:16,493 --> 01:29:18,367 Gaat het wel? 2 01:29:40,476 --> 01:29:43,392 commandocentrum Vijfde Vloot 3 01:29:45,856 --> 01:29:50,351 Al nieuws? -Nee, de Poseidon lijkt verdwenen. 4 01:29:50,485 --> 01:29:52,145 En de zoekactie? 5 01:29:52,278 --> 01:29:56,657 AWACS zoekt al een uur. Zonder resultaat. 6 01:29:56,784 --> 01:30:01,243 We hebben geen satelliet beschikbaar voor dat gebied. 7 01:30:01,371 --> 01:30:06,164 2000 passagiers waaronder veel Amerikanen en geen satelliet? 8 01:30:06,292 --> 01:30:12,046 Harrison hier, code alfa zebra 215. Ik wacht op erkenning. 9 01:30:12,173 --> 01:30:16,586 Ik wil een herprogrammering van satelliet 332. 10 01:30:16,719 --> 01:30:20,799 De gridco�rdinaten zijn 20� O.L., 45� Z.B. 11 01:30:20,933 --> 01:30:23,387 Ik wacht op toestemming. 12 01:30:23,518 --> 01:30:28,679 Nee, dit is een SIS niveau 5 bevel. -Begrepen, stand-by. 13 01:30:35,863 --> 01:30:40,525 Loop maar door. Het is net alsof je door dikke sneeuw loopt. 14 01:30:44,415 --> 01:30:46,620 Voorzichtig, Mrs Rosen. 15 01:30:50,963 --> 01:30:54,247 Poseidon-video door Dylan Clarke. 16 01:30:54,382 --> 01:30:58,249 Hoe ziet het eruit? -Geweldig. Zeg eens iets. 17 01:30:59,554 --> 01:31:06,352 Ik ben Jeffrey Eric Anderson. We lopen hier samen met ��n van de terroristen. 18 01:31:06,478 --> 01:31:09,051 We proberen boven te komen. 19 01:31:09,189 --> 01:31:13,767 Honderden zijn nog in de balzaal. Ook doden en gewonden. 20 01:31:13,903 --> 01:31:20,735 Ze hopen dat ze gered worden. Of wij verstandig zijn, moet nog blijken. 21 01:31:20,867 --> 01:31:23,441 Hoe staat het ervoor? 22 01:31:23,578 --> 01:31:29,581 De doden zijn nog niet geteld. Zo'n 25 zijn er slecht aan toe. De rest gaat. 23 01:31:29,710 --> 01:31:33,410 Misschien moet de rest ook naar boven. 24 01:31:33,546 --> 01:31:35,918 We blijven hier. 25 01:31:44,849 --> 01:31:46,557 Wat is 't plan? 26 01:31:46,685 --> 01:31:52,639 We moeten naar het achterschip. Daar is een gat in de romp geslagen. 27 01:31:52,774 --> 01:31:55,610 Mr Kemal heeft hier een route. 28 01:31:55,735 --> 01:32:02,485 We moeten door de grote keuken, de dienstgang en een ventilatieschacht. 29 01:32:02,618 --> 01:32:08,204 In de computerruimte kunnen we mailen. -Ja, een virtueel SOS. 30 01:32:08,332 --> 01:32:10,325 Kom op dan. 31 01:32:11,168 --> 01:32:14,002 marinebasis Diego Garcia 32 01:32:14,963 --> 01:32:18,248 Laat maar zien. -Ik ga mee. 33 01:32:19,343 --> 01:32:23,553 Moet ik meegaan? Ik moet dit even pakken. 34 01:32:24,848 --> 01:32:31,728 Mercer, we hebben een reddingsactie. Ik wil jullie over 30 minuten in de lucht. 35 01:32:31,855 --> 01:32:34,096 Tot uw orders. 36 01:32:34,232 --> 01:32:37,517 Jongens, we moeten naar een cruiseschip. 37 01:32:49,872 --> 01:32:52,708 Moeten we hier naar boven? 38 01:33:06,097 --> 01:33:08,304 Net een klimrek. 39 01:33:18,777 --> 01:33:21,897 Film je dit wel? -Ja, het staat erop. 40 01:33:32,665 --> 01:33:36,330 Maak je geen zorgen, we gaan allemaal naar boven. 41 01:33:36,461 --> 01:33:41,040 M'n hart slaat nu al op hol en we zijn nog maar net onderweg. 42 01:33:41,175 --> 01:33:43,251 Bind 'm maar vast. 43 01:33:47,514 --> 01:33:49,139 Ik bind 'm vast. 44 01:33:50,224 --> 01:33:55,302 Kom maar. Wij trekken u omhoog. -Ik kan het niet. 45 01:34:13,123 --> 01:34:18,117 Nu u. -Nee, ik ga terug naar de anderen. 46 01:34:18,254 --> 01:34:22,879 Natuurlijk niet. -Martin, ga jij maar vast. 47 01:34:24,217 --> 01:34:27,218 Belle, luister nu naar me. 48 01:34:27,345 --> 01:34:33,715 Je bent hier omdat je wilt leven. Als je teruggaat, gelooft niemand er meer in. 49 01:34:33,852 --> 01:34:39,475 Ik weet dat het moeilijk voor je is, maar er is geen andere keus. 50 01:34:43,946 --> 01:34:47,315 Dat zou Manny ook gezegd hebben. 51 01:34:52,204 --> 01:34:55,952 Hou je goed vast. Wij doen de rest wel. 52 01:34:56,082 --> 01:34:58,787 Pas op je knie�n. 53 01:35:16,145 --> 01:35:23,522 Ik denk dat ik weet wat het doelwit was van die terroristen in Jordani�. 54 01:35:24,862 --> 01:35:26,900 De S.S. Poseidon. 55 01:35:32,036 --> 01:35:35,201 Mag ik de admiraal even alleen spreken? 56 01:35:36,956 --> 01:35:39,626 Ik heb Langley en Londen gesproken. 57 01:35:39,751 --> 01:35:44,626 Ze hebben alle informatie over het schip bestudeerd. 58 01:35:44,757 --> 01:35:51,293 Er was een moord en ze voeren volle kracht door een storm richting Sydney. 59 01:35:51,429 --> 01:35:56,425 Dat is nog maar 't begin. Er is 'n terroristische cel opgerold. 60 01:35:56,559 --> 01:36:01,021 Ze waren van plan Amerikaanse doelen aan te vallen. 61 01:36:01,147 --> 01:36:06,818 In de VS? -Nee, soft targets buiten de VS. 62 01:36:06,945 --> 01:36:11,606 Maar wel doelen die duizenden mensenlevens kunnen kosten. 63 01:36:11,742 --> 01:36:14,908 Zoals de Poseidon? Waarom is er dan niet... 64 01:36:15,037 --> 01:36:20,955 In tien landen zijn mensen gearresteerd, maar er ontbraken gegevens. 65 01:36:21,084 --> 01:36:25,746 Onze regeringen waren niet in staat die te achterhalen. 66 01:36:25,881 --> 01:36:28,372 We moeten een SOS versturen. 67 01:36:32,388 --> 01:36:37,809 Alert One Recon, u mag opstijgen. -Alert One Recon is gereed. 68 01:36:53,576 --> 01:36:55,448 Gaat het nog? 69 01:37:06,672 --> 01:37:09,079 Ik ben zo terug. 70 01:37:12,343 --> 01:37:15,048 Wat is dat? -Dat is van mij. 71 01:37:15,179 --> 01:37:21,800 We hebben medicijnen nodig. Dit is percoset, een zware pijnstiller. 72 01:37:21,936 --> 01:37:26,065 Dr. Ballard heeft 'n gebroken arm. Hij heeft veel pijn. 73 01:37:26,191 --> 01:37:30,853 Ik kan je vriendje niet helpen. En ik heb er nog maar ��n. 74 01:37:52,216 --> 01:37:57,555 Ik vroeg me al af waar ze waren. Hij heeft ze uit 't magazijn gepikt. 75 01:37:57,680 --> 01:38:00,801 Ego�stische hufter. 76 01:38:16,032 --> 01:38:19,651 Dit is Bill Gates z'n nachtmerrie. 77 01:38:39,431 --> 01:38:42,846 Hemel, dat zijn je collega's. 78 01:38:42,977 --> 01:38:48,517 Ze waren veel meer. Ik beschouwde ze als zusjes. 79 01:38:50,901 --> 01:38:53,901 Zou je me willen helpen? 80 01:38:54,029 --> 01:38:59,948 Ik wil wat spullen van ze meenemen om aan hun familie te geven. 81 01:39:18,720 --> 01:39:20,630 Niet te geloven. 82 01:39:20,764 --> 01:39:24,013 Help me alsjeblieft. -Wie is daar? 83 01:39:24,143 --> 01:39:27,178 Deze kant op. Ik ben hier. 84 01:39:39,991 --> 01:39:43,194 Heb je m'n man gezien? 85 01:39:44,662 --> 01:39:49,040 Bruin haar, donkerblauw pak. 86 01:39:50,126 --> 01:39:52,001 Is hij weg? 87 01:39:55,049 --> 01:39:57,421 Kun je lopen? -Nee. 88 01:39:57,551 --> 01:40:02,259 Ik wilde alleen weten hoe het met hem is. 89 01:40:12,149 --> 01:40:16,063 Denk je dat hij wist hoeveel ze van hem hield? 90 01:40:16,194 --> 01:40:18,767 Dat maakt nu niet meer uit. 91 01:40:25,078 --> 01:40:28,447 Wat doe je? -Je hebt zere voeten. 92 01:40:30,166 --> 01:40:33,999 Je wilt toch blijven leven, Richard? 93 01:40:48,142 --> 01:40:50,136 En of ik dat wil. 94 01:41:01,282 --> 01:41:03,903 Doet ie iets? -Nee. 95 01:41:05,160 --> 01:41:08,196 Wacht, er gebeurt iets. 96 01:41:08,997 --> 01:41:11,868 We hebben stroom. 97 01:41:12,000 --> 01:41:16,827 Misschien even. Doe het snel. -Ik werk m'n kerstlijst af. 98 01:41:16,963 --> 01:41:21,709 Hoeveel zijn dat er? -Vijfhonderd. Van het bedrijf. 99 01:41:21,844 --> 01:41:23,835 Stuur ze maar. 100 01:41:32,186 --> 01:41:35,806 Het werkt wel. Daar gaan ze. 101 01:41:41,780 --> 01:41:44,402 Je hebt een dringende kerstmail. 102 01:41:44,533 --> 01:41:47,699 Dat is een week te laat. Van wie? 103 01:41:47,827 --> 01:41:52,204 Van je studievriendin Rachel. -Waar zit ze nu? 104 01:41:54,043 --> 01:41:58,953 Wat een raar gevoel voor humor. -Lees nu maar voor. 105 01:41:59,088 --> 01:42:03,834 S.S. Poseidon omgeslagen op Indische Oceaan. Veel doden. 106 01:42:03,969 --> 01:42:10,339 Kleine groep onderweg naar gat in de romp, rest in balzaal. Stuur hulp. 107 01:42:10,476 --> 01:42:16,265 Geen grap. Ik ben echt Rachel. Tweede naam Jaqueline, geboren 11 december. 108 01:42:16,397 --> 01:42:22,022 Moeder heet Starr. Bel direct de marine. Zaak van leven of dood. 109 01:42:24,156 --> 01:42:26,398 Deze man is aan boord. 110 01:42:27,492 --> 01:42:32,487 We hebben een bericht van de kustwacht dat jullie moeten zien. 111 01:42:37,711 --> 01:42:39,371 Dat is duidelijk. 112 01:42:39,505 --> 01:42:45,092 Zodra dat schip gevonden is, gaat het Seal-team van Diego Garcia erheen. 113 01:43:00,692 --> 01:43:04,939 Een rood knipperlicht kan nooit veel goeds betekenen. 114 01:43:05,072 --> 01:43:08,406 Dat betekent gevaar. Er zal wel brand zijn. 115 01:43:08,658 --> 01:43:10,817 Dat is zeker de enige weg. 116 01:43:10,953 --> 01:43:14,701 Ik ga eerst even kijken. -En wij dan? 117 01:43:14,832 --> 01:43:20,999 Denk jij maar aan de mooie dingen van het leven die de moeite waard zijn. 118 01:43:21,130 --> 01:43:24,083 Ik ben zo terug. 119 01:43:24,216 --> 01:43:28,048 Denk jij maar vast na over plan B. 120 01:44:02,546 --> 01:44:05,001 We kunnen de Poseidon zien. 121 01:44:05,131 --> 01:44:10,802 De positie is 28,68� zuiderbreedte, 58,92� oosterlengte. 122 01:44:10,930 --> 01:44:16,468 Geen teken van leven. Het schip ligt op z'n kop met een gat in de romp. 123 01:44:20,772 --> 01:44:24,640 We hebben satellietbeelden. -Laat maar zien. 124 01:44:25,903 --> 01:44:29,070 Roteren en maak het beeld scherp. 125 01:44:30,657 --> 01:44:35,899 Stuur dit naar Diego Garcia. De Seals moeten er meteen heen. 126 01:44:36,038 --> 01:44:40,747 Hoe is dit mogelijk? -Verstoord metacentrum. 127 01:44:40,876 --> 01:44:47,413 Door de explosie is het schip gaan overhellen naar de kant van het gat. 128 01:44:48,508 --> 01:44:53,052 Ze vertrekken meteen, maar het is te ver voor helikopters. 129 01:44:53,179 --> 01:44:55,173 Wat stel je voor? 130 01:44:55,306 --> 01:44:59,802 Er is een trawler op 150 km afstand. -Redden ze dat? 131 01:44:59,937 --> 01:45:06,223 We weten niet hoe snel het schip zinkt, maar we moeten het proberen. 132 01:45:11,072 --> 01:45:14,821 Straks zitten we midden in een storm. 133 01:45:17,121 --> 01:45:22,280 Wat zegt het weerbericht? -Dit is van de Amerikaanse marine. 134 01:45:22,417 --> 01:45:24,326 Code 1. 135 01:45:28,090 --> 01:45:32,419 Een omgeslagen cruiseschip. De Poseidon uit Kaapstad. 136 01:45:32,552 --> 01:45:35,673 Overlevenden? -Niet bekend. 137 01:45:35,805 --> 01:45:39,092 We moeten erheen om mensen te redden. 138 01:45:39,225 --> 01:45:44,221 Hou die koers maar aan. -Wil je dwars door die storm? 139 01:45:44,356 --> 01:45:50,893 Wij zijn hun enige kans op overleven. Laat ze maar weten dat we gaan. 140 01:45:59,287 --> 01:46:01,779 Dat daarnet... -Hou toch op. 141 01:46:01,914 --> 01:46:06,956 Ik vind gewoon... -Genoeg over wat jij vindt. 142 01:46:10,925 --> 01:46:12,715 Daar is het. 143 01:46:13,761 --> 01:46:16,002 Weet je dat zeker? 144 01:46:16,138 --> 01:46:22,757 Ik ben ook in de war, maar ik ga door die deur omhoog naar de balzaal. 145 01:46:22,895 --> 01:46:25,848 Nu moeten we dus naar beneden. 146 01:46:34,865 --> 01:46:38,566 Geef maar een flinke ruk aan die deur. 147 01:47:09,275 --> 01:47:12,477 marinebasis Diego Garcia 148 01:47:12,610 --> 01:47:17,853 Mannen, luister goed. We staan voor een burger-reddingsoperatie. 149 01:47:17,991 --> 01:47:20,149 Dit is een zware klus. 150 01:47:20,286 --> 01:47:25,197 Het gaat om het 135.000 ton metende cruiseschip Poseidon. 151 01:47:25,331 --> 01:47:31,335 Uit satellietbeelden blijkt dat het schip omgeslagen is, maar niet gezonken. 152 01:47:31,463 --> 01:47:35,331 De marine heeft geen schepen in de buurt. 153 01:47:35,466 --> 01:47:40,509 We worden uit de lucht bij een Zuid-Afrikaanse trawler gedropt. 154 01:47:40,639 --> 01:47:46,512 We maken dat schip klaar voor de operatie en varen naar de Poseidon. 155 01:47:46,644 --> 01:47:50,428 We hebben een boodschap uit de internetruimte. 156 01:47:50,565 --> 01:47:54,433 Het D-dek was toen dus nog boven de waterlijn. 157 01:47:54,569 --> 01:47:58,567 Ook zijn er overlevenden in de balzaal. 158 01:47:58,698 --> 01:48:04,072 Het gat in de romp is zo groot dat de Poseidon erdoor omsloeg. 159 01:48:04,203 --> 01:48:07,870 We moeten die mensen helpen. Aan de slag. 160 01:48:16,925 --> 01:48:21,337 Ik heb een kleinzoon in Isra�l. 161 01:48:21,472 --> 01:48:26,097 En niemand weerhoudt mij ervan om hem straks op te zoeken. 162 01:48:27,978 --> 01:48:34,597 De bisschop zei dat we aan mooie dingen in ons leven moesten denken. 163 01:48:35,693 --> 01:48:39,478 Ik ga naar de filmpremi�re van m'n zoon. 164 01:48:39,614 --> 01:48:42,569 En de diploma-uitreiking van m'n dochter. 165 01:48:42,700 --> 01:48:45,618 Ik kom ook naar die premi�re. 166 01:48:50,625 --> 01:48:53,959 Wij willen graag een kind. 167 01:48:54,088 --> 01:48:58,750 Ik wil graag een dochter. 168 01:48:58,883 --> 01:49:01,969 En misschien ook wel een zoon. 169 01:49:07,643 --> 01:49:11,225 Het is twaalf uur. Gelukkig nieuwjaar. 170 01:49:11,355 --> 01:49:13,811 Wie wil er champagne? 171 01:49:16,527 --> 01:49:20,525 Niemand van jullie zal nog daglicht zien. 172 01:49:22,657 --> 01:49:24,947 Hou toch je kop. 173 01:49:28,747 --> 01:49:30,574 Nee maar. 174 01:49:30,707 --> 01:49:35,832 We moeten er snel doorheen. Er is weinig zuurstof. 175 01:49:35,962 --> 01:49:41,503 Er zijn giftige dampen en we moeten iets voor ons gezicht houden. 176 01:49:47,348 --> 01:49:50,434 Neem dit maar. -Wat doe je? 177 01:49:50,560 --> 01:49:55,638 Scheur dit in repen om maskers van te maken. Geef me je jasje. 178 01:49:58,067 --> 01:50:01,022 Hopelijk zijn er niet meer branden. 179 01:50:06,659 --> 01:50:08,783 Deze kant op. 180 01:50:16,670 --> 01:50:21,747 Denk aan andere dingen. Denk maar aan je kleinzoon. 181 01:50:21,884 --> 01:50:24,919 Zo ja, heel goed. 182 01:50:25,054 --> 01:50:30,095 Draai je om. Goed zo, hou mijn hand maar vast. 183 01:50:30,809 --> 01:50:32,967 Stap voor stap. 184 01:50:33,103 --> 01:50:37,184 Goed zo, stap voor stap. We zijn er zo. 185 01:50:55,750 --> 01:50:59,334 Sneller. Kom hierheen. 186 01:51:06,303 --> 01:51:09,257 Naar buiten. Vooruit, rennen. 187 01:51:15,228 --> 01:51:18,928 Het water is al 15 centimeter gestegen. 188 01:51:19,066 --> 01:51:23,110 Er verandert niks. -Jawel, het schip zinkt. 189 01:51:23,237 --> 01:51:27,530 Daarom wachten we hier juist. Zodat ze ons kunnen vinden. 190 01:51:34,957 --> 01:51:37,447 Daar is een uitweg. 191 01:52:12,494 --> 01:52:15,827 Weg hier, snel. 192 01:52:35,184 --> 01:52:40,427 Wat valt er te lachen? -Jullie kunnen de dood niet accepteren. 193 01:52:40,564 --> 01:52:42,723 Maar er verandert niks. 194 01:52:44,818 --> 01:52:47,654 Kan ik die bijl even lenen? 195 01:52:49,322 --> 01:52:53,819 Lang leve de regels. -Hier zoekt de douane niet. 196 01:52:54,912 --> 01:52:57,118 Dit kan van pas komen. 197 01:52:58,290 --> 01:53:00,960 En een paar zaklampen. 198 01:53:04,754 --> 01:53:08,587 Hier, hou vast. Laat hem niet vallen. 199 01:53:08,717 --> 01:53:13,214 Voor een geestelijke ben je nogal een driftkikker. 200 01:53:14,515 --> 01:53:16,507 Geef mij 'm eens. 201 01:53:26,859 --> 01:53:31,190 Dat heb ik altijd willen doen. -Geef die camera eens. 202 01:53:38,121 --> 01:53:44,242 Zo heb ik 'n keer een gratis reep gekregen, maar m'n moeder was woest. 203 01:53:46,671 --> 01:53:48,665 Liefhebbers? 204 01:53:48,798 --> 01:53:53,341 Kijk eens, ��n voor u en ��n voor u en twee voor mij. 205 01:53:57,766 --> 01:54:01,763 Volgens mij is dit de route van Kemal. 206 01:54:01,896 --> 01:54:06,392 De luchtschacht? -Ja en dan naar de machinekamer. 207 01:54:20,748 --> 01:54:23,416 Je moet niet claustrofobisch zijn. 208 01:54:23,542 --> 01:54:28,037 Als dit lukt, zitten we goed. Haal de anderen maar. 209 01:54:40,559 --> 01:54:42,967 Naar links. 210 01:55:25,186 --> 01:55:29,766 Dylan, wacht even. -Verrek toch met je camera. 211 01:55:29,899 --> 01:55:33,482 Wat is er? -Het gaat je alleen maar om die film. 212 01:55:33,611 --> 01:55:37,691 Ik wil Dylan niet kwijtraken. -Waarom moet ik dan voor? 213 01:55:37,825 --> 01:55:41,869 Dan kan ik op je letten. -Altijd het laatste woord. 214 01:55:41,996 --> 01:55:44,913 Hou je 'sorry' maar voor je. 215 01:55:45,039 --> 01:55:51,576 Het spijt me echt. Die camera is niet belangrijk. Alleen jij telt voor mij. 216 01:55:54,550 --> 01:55:56,921 Stop er nou maar mee. 217 01:56:02,933 --> 01:56:06,597 We moeten de moed erin houden. 218 01:56:06,728 --> 01:56:11,188 De camera legt onze vlucht vast. Dat geeft ook moed. 219 01:56:11,316 --> 01:56:14,186 Kan ik doorgaan met filmen? 220 01:56:19,490 --> 01:56:21,864 Daar gaan we dan. 221 01:56:27,832 --> 01:56:31,036 Kom mee, hou nog even vol. 222 01:56:41,638 --> 01:56:44,972 Ik beveel jullie hier te blijven. 223 01:56:45,100 --> 01:56:49,264 Je overleeft dit alleen als je naar mij luistert. 224 01:56:49,395 --> 01:56:54,141 Jullie raken onderkoeld. Je moet droge kleren aan. 225 01:56:54,276 --> 01:56:59,151 Hoe komen we daaraan? -Er zijn een paar slachtoffers. 226 01:56:59,280 --> 01:57:03,693 Ik begrijp het. Zo ben ik aan die schoenen gekomen. 227 01:57:14,797 --> 01:57:17,962 Shelby, dit is Shoshanna. 228 01:57:20,176 --> 01:57:22,751 Durf je me niet aan te kijken? 229 01:57:22,888 --> 01:57:28,308 Ik begrijp dat je boos bent. Maar je vader maakt zich zorgen om je moeder. 230 01:57:28,435 --> 01:57:31,223 Ik wil niks meer van je horen. 231 01:57:32,689 --> 01:57:38,976 Ze heeft Dylan meegenomen en is met een kleine groep op weg naar boven. 232 01:57:39,113 --> 01:57:41,520 Daar wachten ze op hulp. 233 01:57:43,408 --> 01:57:49,363 Je moeder is de slimste vrouw die ik ken. We moeten achter haar aan. 234 01:57:49,498 --> 01:57:55,536 Dat vinden Matthew en ik ook, maar er is 'n probleem. Hij speelt hier de baas. 235 01:57:55,670 --> 01:58:02,552 Die andere mensen zijn allang dood. Ik beveel jullie om hier te blijven. 236 01:58:04,053 --> 01:58:07,304 Je overleeft dit alleen als je naar mij luistert. 237 01:58:07,432 --> 01:58:11,050 Pak de kleren, dan gaan we wel even naar hem toe. 238 01:58:33,792 --> 01:58:36,496 Lieverd, ik ben het. 239 01:58:39,006 --> 01:58:43,963 Ik neem dit op in de hoop dat dit bandje ooit gevonden wordt. 240 01:58:47,805 --> 01:58:51,933 Ik weet dat ik geen ideale echtgenoot was. 241 01:58:53,938 --> 01:58:59,013 Ik doe alles om hieruit te komen zodat ik weer bij jou kan zijn. 242 01:59:01,361 --> 01:59:04,232 Maar als het me niet lukt... 243 01:59:05,950 --> 01:59:08,440 weet dan wel... 244 01:59:11,121 --> 01:59:13,872 dat ik er altijd... 245 01:59:17,252 --> 01:59:21,332 aan zal denken hoeveel we van elkaar hielden. 246 01:59:22,423 --> 01:59:27,252 En het laatste wat ik zal zien voor ik sterf... 247 01:59:27,387 --> 01:59:29,511 zal jouw gezicht zijn. 248 01:59:43,778 --> 01:59:46,067 Komen ze al? 249 01:59:46,197 --> 01:59:49,532 Ja, nog even en ze zijn er. 250 01:59:50,452 --> 01:59:54,235 Een mooi begin van het nieuwe jaar. 251 01:59:57,751 --> 01:59:59,625 Ook 'n trekje? 252 02:00:00,671 --> 02:00:03,244 Waarom ook niet. 253 02:00:22,609 --> 02:00:24,685 Voor het geval dat? 254 02:00:24,819 --> 02:00:27,524 Ik heb graag 't laatste woord. 255 02:00:30,992 --> 02:00:32,902 Geef me een hand. 256 02:00:33,911 --> 02:00:37,861 Hebben we schepen voor de reddingsoperatie? 257 02:00:37,999 --> 02:00:41,582 De raketkruisers moeten zes uur varen. 258 02:00:41,711 --> 02:00:47,299 En carriers? -In de haven of in oorlogsgebieden. 259 02:00:47,425 --> 02:00:52,503 Ze zijn te ver weg. Zelfs op topsnelheid halen ze het niet. 260 02:00:52,639 --> 02:00:57,017 Hopelijk komt de hulp die u kunt bieden niet te laat. 261 02:01:19,207 --> 02:01:24,082 We moeten opschieten. Ik ga eerst, jullie komen achter me aan. 262 02:01:24,212 --> 02:01:28,922 Doe voorzichtig. -Leuk voor mensen met watervrees. 263 02:01:29,051 --> 02:01:34,425 Bewaar je grappen maar voor straks. Luitjes, niet lummelen. 264 02:01:34,555 --> 02:01:37,261 We moeten snel naar boven. 265 02:01:39,228 --> 02:01:42,644 Telkens ��n tree, ok�? 266 02:01:48,403 --> 02:01:52,781 Niet naar beneden kijken. Kom maar achter mij aan. 267 02:01:52,907 --> 02:01:56,323 Niet naar beneden kijken. Kom maar. 268 02:01:56,452 --> 02:01:58,826 Kom achter mij aan. 269 02:02:03,711 --> 02:02:08,752 Ik ben hier niet geschikt voor, -Ik ook niet, maar het gaat prima. 270 02:02:08,883 --> 02:02:14,257 Het lijkt me maar het beste om aan iets anders te denken. 271 02:02:41,623 --> 02:02:45,871 Mr Martin, beschouw je jezelf als een moedig man? 272 02:02:46,002 --> 02:02:48,919 Nee, absoluut niet. 273 02:02:53,343 --> 02:02:59,216 Ik wel, want als ik dit overleef, heb ik dat aan jou te danken. 274 02:03:07,608 --> 02:03:09,564 Hou je vast. 275 02:03:16,700 --> 02:03:19,405 Wat is dat? -Geen idee. 276 02:03:32,423 --> 02:03:34,879 Naar binnen. 277 02:03:38,055 --> 02:03:40,842 Klim maar verder. 278 02:03:43,352 --> 02:03:48,807 We moeten vlug naar boven voor we verdrinken. Schiet op. 279 02:03:52,319 --> 02:03:54,395 Nu jij. 280 02:04:01,120 --> 02:04:06,540 We vliegen boven de trawler. Het Seal-team gaat aan boord. 281 02:04:06,666 --> 02:04:11,874 Hoe is het met de brandstof? -Net genoeg om thuis te komen. 282 02:04:18,262 --> 02:04:21,381 Help die kerels aan boord. 283 02:04:51,961 --> 02:04:55,662 Het team is in het water. Wij keren terug. 284 02:05:23,701 --> 02:05:27,036 Luitenant Sam Mercer. Mogen we aan boord komen? 285 02:05:27,164 --> 02:05:31,411 Uiteraard. Ik ben kapitein Anthony Thorpe. 286 02:05:32,878 --> 02:05:37,586 We zijn 30 mijl van de Poseidon. -Kan de vangst overboord? 287 02:05:37,716 --> 02:05:42,342 Meent u dat? -Met deze snelheid halen we het niet. 288 02:05:42,470 --> 02:05:46,966 Hoe lichter het schip, hoe harder we gaan. 289 02:05:47,101 --> 02:05:50,516 We zetten de vangst overboord. 290 02:05:56,485 --> 02:06:03,021 De toiletten hier hebben twee deuren. Zo komen we bij de trappen. 291 02:06:03,158 --> 02:06:05,116 Weet je dat zeker? 292 02:06:05,244 --> 02:06:09,657 Wij gaan de boel verkennen en dan komen we terug. 293 02:06:09,789 --> 02:06:14,535 Loop naar het achterschip. -Het water stijgt weer. 294 02:06:14,670 --> 02:06:17,505 Straks hakken we de knoop door. 295 02:06:17,630 --> 02:06:21,083 We kunnen beter bij elkaar blijven. 296 02:06:44,992 --> 02:06:47,317 Je bent verdwaald. 297 02:06:48,745 --> 02:06:52,743 Je leek er zo zeker van dat je goede route had. 298 02:06:52,874 --> 02:06:59,244 Hoop is meer waard dan de waarheid. -In de kerk, ja. Dit gaat om ons leven. 299 02:07:00,757 --> 02:07:04,340 Het is heel erg dat je vriendinnen dood zijn. 300 02:07:04,469 --> 02:07:07,340 Ik ben God niet. 301 02:07:07,472 --> 02:07:11,007 Ik ben maar een mens. Waarom help je me niet? 302 02:07:11,142 --> 02:07:14,097 Omdat ik ook verdwaald ben. 303 02:07:27,450 --> 02:07:29,656 Hoe gaat het? 304 02:07:32,790 --> 02:07:37,416 Wil je iets zeggen? -Denk je dat we doodgaan? 305 02:07:46,387 --> 02:07:48,959 Dat zou kunnen. 306 02:07:49,098 --> 02:07:52,263 Het lijkt me aannemelijk. 307 02:07:54,018 --> 02:07:58,646 Ik heb geen zin om mijn laatste uren in twijfel door te brengen. 308 02:08:01,776 --> 02:08:03,935 Als we het halen... 309 02:08:05,405 --> 02:08:07,979 zal ik gewoon van je houden. 310 02:08:15,790 --> 02:08:19,623 Ik zal de best denkbare echtgenoot voor je zijn. 311 02:08:20,670 --> 02:08:23,671 En ik zal je elke dag liefhebben. 312 02:08:36,769 --> 02:08:40,602 Vergeleken met onze tocht is dit een makkie. 313 02:08:40,733 --> 02:08:44,148 Met twee armen, misschien. -Red je het? 314 02:08:44,278 --> 02:08:46,435 Hij redt het wel. 315 02:08:47,364 --> 02:08:49,238 H�, jullie daar. 316 02:08:50,534 --> 02:08:54,484 Wat zijn jullie van plan? -Leo, zeik toch niet. 317 02:08:54,622 --> 02:08:59,863 Shoshanna, jij eerst en dan Shelby. Ik help dr. Ballard. 318 02:09:00,002 --> 02:09:03,086 Misschien willen er meer mee. 319 02:09:03,212 --> 02:09:06,547 Ik zei nee. -Hoepel op jij. 320 02:09:10,346 --> 02:09:13,300 Kom naar beneden. -Laat me los. 321 02:09:13,432 --> 02:09:16,302 Blijf van m'n dochter af. 322 02:09:20,939 --> 02:09:22,849 Gaat het? 323 02:09:22,983 --> 02:09:25,474 Ja, het gaat uitstekend. 324 02:09:28,530 --> 02:09:31,020 Jij hebt die mensen geholpen. 325 02:09:32,909 --> 02:09:35,282 Jij kunt ze overtuigen. 326 02:09:40,167 --> 02:09:44,330 Ik weet dat jullie allemaal erg bang zijn. 327 02:09:44,462 --> 02:09:46,668 Dat ben ik ook. 328 02:09:47,841 --> 02:09:51,672 Maar de groep met m'n moeder heeft gelijk. 329 02:09:53,388 --> 02:10:00,803 Er zijn veel gewonden en ik beloof dat jullie opgehaald zullen worden. 330 02:10:01,813 --> 02:10:07,436 Probeer je eens voor te stellen hoe lang het hier nog veilig is. 331 02:10:07,570 --> 02:10:10,357 Hak de knoop door. 332 02:10:11,614 --> 02:10:14,948 M'n vrouw is gewond. Ik laat haar niet achter. 333 02:10:15,077 --> 02:10:19,027 De meesten van ons kunnen het gewoon niet. 334 02:10:23,501 --> 02:10:26,705 Hier is 'n briefje voor onze kinderen. 335 02:10:27,755 --> 02:10:29,878 Het adres staat erop. 336 02:10:50,111 --> 02:10:52,864 Nog vier na Ballard. -Gaat het? 337 02:10:52,990 --> 02:10:57,035 Ik heb me weleens beter gevoeld, maar het lukt wel. 338 02:10:59,330 --> 02:11:03,196 Wat is dat voor geluid? -Het schip beweegt. 339 02:11:03,333 --> 02:11:07,082 Pak de top vast voor hij wegglijdt. 340 02:11:16,346 --> 02:11:20,046 Pak m'n hand. -Schiet op, je redt het wel. 341 02:11:20,184 --> 02:11:22,011 Sneller, Matthew. 342 02:11:24,604 --> 02:11:27,178 Schiet op. -Niet dringen. 343 02:11:30,569 --> 02:11:32,313 Eraf jij. 344 02:11:35,448 --> 02:11:37,442 Ik heb je. 345 02:11:51,172 --> 02:11:53,462 We moeten iets doen. 346 02:11:54,510 --> 02:11:57,545 We hebben gedaan wat we konden. 347 02:12:20,410 --> 02:12:23,696 Hoe lang zijn ze nu al weg? 348 02:12:23,831 --> 02:12:26,915 Dat vroeg je een minuut geleden ook. 349 02:12:29,044 --> 02:12:31,251 Wees eens duidelijk. 350 02:12:32,338 --> 02:12:37,167 Negentien minuten. -Weet je wat mijn Manny altijd zei? 351 02:12:37,303 --> 02:12:41,383 Dat slechte mensen niet bestaan. 352 02:12:41,515 --> 02:12:47,055 Alleen maar slechte dingen die gewone mensen overkomen. 353 02:12:54,653 --> 02:12:59,315 Ik vraag me af wat jou voor vreselijks is overkomen. 354 02:12:59,449 --> 02:13:02,284 Dat je ons zo moet haten. 355 02:13:07,583 --> 02:13:10,951 Je doodt duizenden onschuldige mensen. 356 02:13:11,086 --> 02:13:16,376 Hun enige misdaad is dat ze genoeg geld hebben voor zo'n verrekte cruise. 357 02:13:20,219 --> 02:13:23,885 Twintig minuten. We moeten nu echt iets doen. 358 02:13:24,015 --> 02:13:29,389 Wil je ze achterlaten? Je hebt maar vijf minuten extra gewacht. 359 02:13:29,521 --> 02:13:32,687 Hoe lang blijft dit schip nog drijven? 360 02:13:32,815 --> 02:13:36,435 Ik wil ook nog even wachten. -Goed dan. 361 02:13:37,821 --> 02:13:41,486 Ik ga die kant op. Misschien levert 't iets op. 362 02:13:41,616 --> 02:13:44,369 Hoe zeker ben je daarvan? 363 02:13:44,495 --> 02:13:46,985 Niet erg zeker. 364 02:13:47,122 --> 02:13:51,251 Maar nu ze niet terugkomen, ben ik iets zekerder. 365 02:13:51,377 --> 02:13:54,792 Wacht nou toch. -Succes. 366 02:13:54,922 --> 02:13:57,459 Blijf nou toch hier. 367 02:14:03,973 --> 02:14:07,805 Laten we eens kijken wat we daar aantreffen. 368 02:14:10,895 --> 02:14:13,933 Wat is dat? -Een gat van drie meter. 369 02:14:14,065 --> 02:14:16,604 Het waren dus terroristen. 370 02:14:16,734 --> 02:14:18,810 Is er ook goed nieuws? 371 02:14:18,946 --> 02:14:25,030 Wij kunnen naar binnen. Daar gaan we op zoek naar overlevenden. 372 02:14:25,160 --> 02:14:29,371 Het zal er donker zijn en vol met rommel. 373 02:14:31,291 --> 02:14:34,791 Zodra we er zijn, gaan we naar het gat. 374 02:14:34,919 --> 02:14:40,340 We nemen niet meer mee dan nodig is. We gaan met drie rubberboten. 375 02:14:40,467 --> 02:14:45,709 Als er mensen zijn, zullen we ze redden. -Hou je mannen gereed. 376 02:14:48,558 --> 02:14:53,553 Hoe voelt het nou om dit op je geweten te hebben? 377 02:14:57,568 --> 02:15:03,154 E�n van de grootste massamoorden in de geschiedenis. 378 02:15:03,282 --> 02:15:06,947 Daar moet je wel heel bijzonder voor zijn. 379 02:15:08,286 --> 02:15:10,955 Een echte kunstenaar. 380 02:15:20,049 --> 02:15:24,508 De meeste zelfmoordterroristen overleven 't niet. 381 02:15:24,637 --> 02:15:29,797 Jij krijgt de kans om de gevolgen van je acties mee te maken. 382 02:15:29,934 --> 02:15:33,977 Je weet dat we over een uur verdronken zijn. 383 02:15:34,104 --> 02:15:39,395 Ik wil de waarheid. Ik kan het toch niet doorvertellen. 384 02:15:39,525 --> 02:15:42,563 Wat wil je precies weten? 385 02:15:44,238 --> 02:15:47,609 Hoe voelt het om je eigen ramp te beleven? 386 02:15:47,743 --> 02:15:50,068 Het moest gebeuren. 387 02:15:50,204 --> 02:15:53,739 Ik ben niet meer dan een werktuig. 388 02:15:57,962 --> 02:16:05,127 Doe me een lol en herinner me er even aan dat ik je afmaak voor we sterven. 389 02:16:11,349 --> 02:16:17,352 Rogo koos de kant van het hoge water, de bisschop van het lage. 390 02:16:17,480 --> 02:16:22,558 Daar gaan we heen. -Misschien hebben ze onze hulp nodig. 391 02:16:22,694 --> 02:16:26,064 Dat zou kunnen. Laten we maar gaan. 392 02:16:27,615 --> 02:16:30,023 Zijn jullie daar? 393 02:16:30,159 --> 02:16:33,611 Daar zijn ze. -Dylan, hierzo. 394 02:16:35,873 --> 02:16:39,077 Ik kreeg bijna een hartverlamming. 395 02:16:39,211 --> 02:16:41,831 Waar is Rogo? -Die kant op. 396 02:16:41,964 --> 02:16:46,626 Er is een uitweg die kant op. -Gelukkig. 397 02:16:46,759 --> 02:16:52,431 Maar we moeten eerst een stuk terug en dan een gang oversteken. 398 02:16:52,557 --> 02:16:57,765 Ik hoop dat jullie kunnen zwemmen. Dat dek staat onder water. 399 02:17:02,900 --> 02:17:07,278 De eerste die aankomt, geeft twee rukken aan het touw. 400 02:17:07,406 --> 02:17:11,154 Maar hoe moet Mrs Rosen dan zwemmen? 401 02:17:11,284 --> 02:17:16,195 Op school was ik zwemkampioen. Ik heb zelfs medailles. 402 02:17:16,332 --> 02:17:19,036 Zal ik gaan? -Anders ga ik. 403 02:17:19,167 --> 02:17:20,661 Ik kan 't wel. 404 02:17:23,212 --> 02:17:25,621 Ik geloof haar. Ze kan het. 405 02:17:25,758 --> 02:17:31,842 In 'Tower of Fear' moesten ze ook duiken. Ze bleven ruim 'n minuut onder. 406 02:17:31,972 --> 02:17:34,379 Ik denk dat ze het wel kan. 407 02:17:40,563 --> 02:17:43,766 Dat lukt haar nooit. -Neem de tijd op. 408 02:18:21,313 --> 02:18:23,934 47 seconden. 409 02:18:24,066 --> 02:18:27,185 Ze zei dat ze goed kon zwemmen. 410 02:18:57,516 --> 02:19:02,058 Ik heb nog niet aan het touw getrokken. 411 02:19:04,355 --> 02:19:06,312 Het hangt slap. 412 02:19:10,612 --> 02:19:14,277 Hoe voel je je? -Een beetje duizelig. 413 02:19:14,407 --> 02:19:17,408 Maar ik red me wel. 414 02:19:17,535 --> 02:19:22,530 Het is niet ver meer. We zwemmen samen verder. 415 02:19:29,923 --> 02:19:32,045 Daar gaan ze weer. 416 02:19:35,261 --> 02:19:37,503 En? -E�n minuut 13. 417 02:20:21,641 --> 02:20:26,054 Trek maar aan het touw. Ze maken zich vast zorgen. 418 02:20:29,482 --> 02:20:31,391 Ze zijn er. -Tijd? 419 02:20:31,526 --> 02:20:34,896 E�n minuut 32. -Bij de volgende ruk gaan we. 420 02:20:35,029 --> 02:20:38,778 Jij eerst, dan Dylan en dan Aimee en ik. 421 02:20:40,410 --> 02:20:43,161 Hoe voel je je nu? 422 02:20:43,289 --> 02:20:45,825 Maak je over mij geen zorgen. 423 02:20:45,958 --> 02:20:51,498 Blijf daar zodat je de anderen uit het water kunt helpen. 424 02:20:51,630 --> 02:20:54,300 Weer 'n ruk. We kunnen. 425 02:21:03,182 --> 02:21:06,598 Jullie kennen dit schip. Waarheen? 426 02:21:06,729 --> 02:21:08,805 Via de trap. 427 02:21:08,938 --> 02:21:11,975 Het maakt me niet uit hoe we er komen. 428 02:21:12,108 --> 02:21:14,813 We moeten doorlopen. 429 02:21:15,737 --> 02:21:21,111 Ik voel me een beetje duizelig. Ik kan beter even gaan zitten. 430 02:21:43,890 --> 02:21:46,761 Ik deed het goed, vond je niet? 431 02:21:47,853 --> 02:21:52,432 Weer net als vroeger. -Ik heb geen moment aan je getwijfeld. 432 02:21:52,566 --> 02:21:54,689 Wel waar. 433 02:22:04,536 --> 02:22:08,700 Ik zal je hieruit halen. Dat beloof ik je. 434 02:22:08,832 --> 02:22:11,323 Je bent 'n lieve man. 435 02:22:18,217 --> 02:22:21,301 Wil je ervoor zorgen... 436 02:22:23,764 --> 02:22:27,465 dat m'n kleinzoon dit krijgt? 437 02:22:27,601 --> 02:22:29,345 Dat doe ik. 438 02:22:30,395 --> 02:22:34,263 Ik heb niet lang meer. -Praat geen onzin. 439 02:22:36,192 --> 02:22:39,645 Ik heb een mooi leven gehad. 440 02:22:45,952 --> 02:22:48,870 God heeft je lief, Belle. 441 02:22:50,790 --> 02:22:53,495 Ik heb jou ook lief, Manny. 442 02:23:02,802 --> 02:23:06,671 Voor ik heenga... 443 02:23:06,806 --> 02:23:12,394 wil je nog ��n keer dat mooie park beschrijven? 444 02:23:12,520 --> 02:23:16,434 Dat park tegenover ons appartement. 445 02:23:23,324 --> 02:23:29,610 Het is een mooie lentedag en we lopen door het park. 446 02:23:29,746 --> 02:23:34,040 De kinderen uit de buurt zijn er met hun moeders. 447 02:23:34,168 --> 02:23:39,374 Ze lachen en eten ijsjes. En er is een fontein. 448 02:23:39,506 --> 02:23:42,625 En een schitterende regenboog. 449 02:23:43,677 --> 02:23:47,378 Ik kan het zien, Manny. 450 02:23:49,599 --> 02:23:52,054 Zie je mij ook? 451 02:23:53,979 --> 02:23:58,190 Je bent nog net zo mooi als op de dag dat we trouwden. 452 02:25:03,131 --> 02:25:09,134 Daar. Het achterschip komt omhoog. We mogen geen tijd meer verliezen. 453 02:25:09,262 --> 02:25:11,635 Zeg dat tegen het team. 454 02:25:14,810 --> 02:25:18,475 Ik heb luitenant Mercer. -Geef maar. 455 02:25:18,606 --> 02:25:20,349 Ga uw gang. 456 02:25:20,482 --> 02:25:24,811 Het achterschip komt omhoog. De boten gaan erheen. 457 02:25:24,944 --> 02:25:29,406 Voorzichtig. Ik wil jullie levend terugzien. 458 02:25:30,576 --> 02:25:33,944 Mag ik de laatste satellietbeelden? 459 02:25:36,372 --> 02:25:40,370 Hij blijft niet lang meer drijven. 460 02:25:40,502 --> 02:25:43,870 Ze hebben niet veel tijd meer. 461 02:25:53,598 --> 02:25:57,643 Ik moet je iets zeggen. -Kom nou maar. 462 02:25:59,020 --> 02:26:02,021 Ik wil dat je naar me luistert. 463 02:26:06,277 --> 02:26:08,768 Ik heb fouten gemaakt. 464 02:26:08,905 --> 02:26:14,492 Dit is echt niet nodig. -Maar ik ben zo trots op je. 465 02:26:16,204 --> 02:26:23,620 Ik vind het zo erg dat je misschien niet meer tijd zult krijgen... 466 02:26:23,754 --> 02:26:29,674 om de geweldige vrouw te zijn die je nu al blijkt te zijn. 467 02:26:37,142 --> 02:26:40,308 Kom op nou. We hebben Rogo gevonden. 468 02:26:41,480 --> 02:26:44,848 We komen eraan. Kom mee, deze kant op. 469 02:26:44,984 --> 02:26:48,851 Met z'n hoevelen zijn jullie? -Met z'n vieren. 470 02:26:48,987 --> 02:26:52,357 Leven mama en Dylan nog? 471 02:26:52,573 --> 02:26:57,734 Dat weet ik niet. We kunnen niet terug, ik zal jullie helpen. 472 02:27:26,692 --> 02:27:33,145 Hier zou toch een groot gat zijn? -We moeten daar doorheen. 473 02:27:33,574 --> 02:27:35,650 We hebben het gehaald. 474 02:28:21,704 --> 02:28:26,247 Ik deed zo rot tegen je. -Daar kon je niks aan doen. 475 02:28:26,376 --> 02:28:31,714 Ik kan ook knap vervelend doen, maar ik zal m'n leven beteren. 476 02:28:31,840 --> 02:28:36,502 Is alles goed met je? -Wel nu jij en papa er zijn. 477 02:28:48,982 --> 02:28:54,272 US Navy Seals. We komen overlevenden redden. 478 02:28:55,364 --> 02:28:57,936 Is daar iemand? 479 02:29:03,622 --> 02:29:09,375 Iemand met een militaire achtergrond? -Ja, ik ben sergeant Mike Rogo. 480 02:29:09,503 --> 02:29:13,120 Hoeveel mensen zijn daar? -Elf overlevenden. 481 02:29:13,256 --> 02:29:16,174 Zijn er nog meer mensen in 't schip? 482 02:29:17,219 --> 02:29:20,338 Vast, maar wij hebben niemand gezien. 483 02:29:24,267 --> 02:29:30,720 Van de twee bommen is er ��n ontploft. Ik heb een terrorist bij me. 484 02:29:30,858 --> 02:29:35,603 We hebben nog hooguit 30 minuten. -Heb je springstof? 485 02:29:35,737 --> 02:29:40,447 Ja, maar we meten hier gas. Je krijgt beslist een vuurbal. 486 02:29:43,287 --> 02:29:47,034 Dat risico nemen we maar. -Akkoord. 487 02:29:47,165 --> 02:29:49,787 We brengen de lading aan. 488 02:29:54,047 --> 02:29:57,547 Begrepen, u hebt overlevenden. 489 02:29:57,675 --> 02:30:01,425 Ze proberen elf mensen uit het schip te halen. 490 02:30:01,555 --> 02:30:04,757 Er moeten er meer zijn. -Ze zijn bezig. 491 02:30:07,101 --> 02:30:09,771 Hier is een portofoon. 492 02:30:18,864 --> 02:30:24,737 Er is geen heli. Jullie moeten allemaal even het water in. Lukt dat? 493 02:30:27,623 --> 02:30:30,374 Ja, als jullie er maar zijn. 494 02:30:32,253 --> 02:30:37,922 Wacht. Als we het niet redden, moet u deze spullen bezorgen. 495 02:30:42,680 --> 02:30:45,929 Deze spullen ook. -Komt in orde. 496 02:30:47,434 --> 02:30:49,226 Regel het daar. 497 02:30:49,352 --> 02:30:54,596 Allemaal terug. -Allemaal terug. Zo ver mogelijk. 498 02:31:07,288 --> 02:31:09,575 Allemaal terug. 499 02:31:22,218 --> 02:31:24,709 Alles gereed. 500 02:31:26,557 --> 02:31:29,723 Je krijgt brand, maar dat is snel uit. 501 02:31:29,851 --> 02:31:32,010 Wij zijn er klaar voor. 502 02:31:34,647 --> 02:31:37,400 Zoek dekking allemaal. 503 02:32:11,310 --> 02:32:15,141 Het is hier een zootje. -Ja, aan deze kant ook. 504 02:32:15,271 --> 02:32:19,565 Waar is die andere bom? -Stuurboord, machinekamer. 505 02:32:19,693 --> 02:32:24,236 Kun je die laten ontploffen? -Ja, dat moet lukken. 506 02:32:32,622 --> 02:32:38,459 Is dat van de explosie? -Nee, het schip zinkt. Je hebt nog even. 507 02:32:38,587 --> 02:32:42,121 Ga naar de machinekamer. Daar zien we jullie. 508 02:32:42,258 --> 02:32:43,715 We gaan. 509 02:32:43,842 --> 02:32:49,217 We hebben het toch over plan B gehad? Nu is het zover. 510 02:32:53,434 --> 02:32:58,595 We moeten die loopbrug naar beneden zien te krijgen. 511 02:33:06,699 --> 02:33:10,316 Hebt u hier iets aan? Ik heb 't op z'n kop gefilmd. 512 02:33:10,452 --> 02:33:13,406 Bedankt, maar ik zie al waar het is. 513 02:33:16,416 --> 02:33:19,204 Die tv-special wordt niks. 514 02:33:19,335 --> 02:33:25,125 En of het wat wordt. Daar kan ik de studie van m'n kinderen van betalen. 515 02:33:32,473 --> 02:33:34,929 Moeten we daar overheen? 516 02:33:36,644 --> 02:33:40,394 Dat is onze enige kans. -Straks verbranden we. 517 02:33:40,524 --> 02:33:45,649 Het is niet erger dan de rest. Het lukt wel. Gaan we nou nog of niet? 518 02:33:45,779 --> 02:33:49,527 Als we het niet doen, verdrinken we. 519 02:34:01,545 --> 02:34:06,836 Ik ga eerst. De volgende komt zodra ik aan de andere kant ben. 520 02:34:07,926 --> 02:34:10,002 Ik ga hierna wel. 521 02:34:23,943 --> 02:34:26,434 God sta me bij. 522 02:34:30,074 --> 02:34:32,480 Richard, nu jij. 523 02:34:41,544 --> 02:34:45,410 Luister, ik heb dit ook al tegen je zus gezegd. 524 02:34:47,424 --> 02:34:51,207 Als er iets gebeurt... -Er gebeurt heus niks. 525 02:34:55,516 --> 02:34:57,473 Ik hou van je, knul. 526 02:35:10,071 --> 02:35:13,405 Jij bent m'n grote liefde. 527 02:35:14,535 --> 02:35:20,122 Niets kan daar iets aan veranderen. Niet zolang ik leef of daarna. 528 02:35:40,810 --> 02:35:43,729 Goed zo. Loop maar door. 529 02:36:06,794 --> 02:36:09,286 Richard, kijk me aan. 530 02:36:17,221 --> 02:36:21,090 Niet naar beneden kijken. Je kunt het wel. 531 02:36:21,227 --> 02:36:26,648 Nog een klein stukje. Je moet aan die kant de kinderen opvangen. 532 02:36:26,774 --> 02:36:28,601 En mij. 533 02:36:28,733 --> 02:36:31,984 Draai je om. Doe het voor ons. 534 02:36:35,573 --> 02:36:37,116 Loop dan. 535 02:36:54,093 --> 02:36:55,800 De volgende. 536 02:36:58,846 --> 02:37:01,172 Rogo, waar blijven jullie? 537 02:37:01,308 --> 02:37:04,925 Ik hoor je. We proberen het sneller te doen. 538 02:37:05,062 --> 02:37:08,312 We moeten die bom snel laten ontploffen. 539 02:37:08,439 --> 02:37:12,769 Er gaan nu twee mensen tegelijk. -Wij gaan wel. 540 02:37:12,902 --> 02:37:16,947 We hebben contact met elf overlevenden. 541 02:37:17,073 --> 02:37:21,286 Elf mensen maar. -Er moeten er meer zijn. 542 02:37:21,411 --> 02:37:24,413 We hopen ze nu snel te zien. 543 02:37:42,640 --> 02:37:45,428 Flik me dat niet nog eens. 544 02:37:46,604 --> 02:37:51,561 Wat wil je eigenlijk? -Jij hebt niets wat ik wil. 545 02:37:51,691 --> 02:37:57,694 Je gezin. Als je meewerkt, zorg ik dat je je gezin te zien krijgt. 546 02:37:57,822 --> 02:38:02,698 Dat bepaal jij niet. -Ze zullen je eerst verhoren. 547 02:38:02,828 --> 02:38:07,739 Maar daarna zal ik ze bij je brengen. 548 02:38:07,874 --> 02:38:11,207 Al moet ik zelf een vliegtuig huren. 549 02:38:26,393 --> 02:38:28,849 Dit duurt veel te lang. 550 02:39:04,265 --> 02:39:06,303 Hou je vast. 551 02:39:07,600 --> 02:39:09,843 Blijf daar. 552 02:39:18,653 --> 02:39:21,821 Jij zult met mij sterven. 553 02:39:21,948 --> 02:39:23,776 Niet vandaag. 554 02:39:57,233 --> 02:39:59,392 Ik loop achter je. 555 02:40:12,874 --> 02:40:15,744 Kom maar, je kunt het wel. 556 02:40:18,129 --> 02:40:20,455 Rustig aan. 557 02:40:29,724 --> 02:40:32,097 Wat is er, lieverd? 558 02:40:32,228 --> 02:40:35,263 Ik had laatst gymnastiek. 559 02:40:37,982 --> 02:40:42,525 Ik viel van de evenwichtsbalk af. -Dat zal nu niet gebeuren. 560 02:40:42,655 --> 02:40:47,861 Je bent heel dapper en je vader wacht aan de andere kant. 561 02:40:47,993 --> 02:40:51,160 Kijk maar gewoon recht voor je. 562 02:40:52,248 --> 02:40:54,038 Vooruit maar. 563 02:40:56,252 --> 02:40:59,169 Ik pak je hier wel. Kom maar. 564 02:41:00,922 --> 02:41:04,125 Nog een paar stapjes. Je bent er. 565 02:41:30,619 --> 02:41:32,742 Zo gaat het goed. 566 02:41:38,794 --> 02:41:40,335 Hou je vast. 567 02:41:55,059 --> 02:41:59,010 Kom maar. -Als ik ga staan, val ik. 568 02:41:59,147 --> 02:42:03,856 Kruip dan hierheen en hou je goed vast. 569 02:42:03,986 --> 02:42:08,529 Let op het... hoe noemen jullie dat? -Het metacentrum. 570 02:42:29,887 --> 02:42:32,591 Shoshanna, je kunt het wel. 571 02:42:35,934 --> 02:42:38,769 Kom maar, je kunt het wel. 572 02:42:39,854 --> 02:42:44,433 Rustig aan. Kom maar. Voorzichtig. 573 02:42:48,404 --> 02:42:51,820 Je kunt het wel. Loop maar naar mij toe. 574 02:43:28,487 --> 02:43:32,900 Hou je vast. We pakken iets om je op te hijsen. 575 02:43:34,117 --> 02:43:38,161 Hou je vast. -Ik kan niet meer. 576 02:43:54,178 --> 02:43:56,669 Je hebt je best gedaan. 577 02:44:21,331 --> 02:44:23,454 Rogo, hoor je me? 578 02:44:26,169 --> 02:44:28,327 Ik herhaal. Hoor je me? 579 02:44:35,637 --> 02:44:37,713 Voorzichtig. 580 02:44:46,356 --> 02:44:49,441 We zoeken een biervat. 581 02:44:49,567 --> 02:44:52,984 Ik zie het, daarzo. -Ja, ik zie het ook. 582 02:45:06,377 --> 02:45:09,793 Nu moeten we het nog laten ontploffen. 583 02:45:14,927 --> 02:45:17,548 Wat zoek je precies? 584 02:45:22,725 --> 02:45:24,765 Dit. 585 02:45:26,729 --> 02:45:29,056 Duurt 't nog lang? 586 02:45:29,190 --> 02:45:34,232 Ik wil informatie over de ontsteking. Ik heb de bom gevonden. 587 02:45:34,362 --> 02:45:37,150 Wat nu? -Wat is het voor een bom? 588 02:45:37,282 --> 02:45:41,778 Een biervat met een infraroodpoort. 589 02:45:41,912 --> 02:45:46,620 Moment. Een gericht explosief met infraroodontvanger. 590 02:45:46,749 --> 02:45:51,044 Hij moet stroom op de kabels van de ontvanger zetten. 591 02:45:51,171 --> 02:45:56,510 De kabels zitten aan de ontvanger. Zet ze onder stroom. 592 02:45:56,635 --> 02:45:58,093 Begrepen. 593 02:46:14,111 --> 02:46:17,029 Ik heb lange kabels nodig. 594 02:46:32,795 --> 02:46:34,753 Ik kan dat wel doen. 595 02:46:35,840 --> 02:46:39,709 Ik word hiervoor betaald. Jij niet. 596 02:46:40,762 --> 02:46:43,632 Jij mag voor ons bidden. 597 02:46:47,352 --> 02:46:50,722 De explosie zal ��n richting op gaan. 598 02:46:50,856 --> 02:46:55,232 De zijde met de kabels moet naar de romp wijzen. 599 02:46:55,360 --> 02:47:00,485 Zet het vat goed vast en hou minstens zes meter afstand. 600 02:47:10,208 --> 02:47:15,546 Zoek dekking. Straks spring je door het gat en zwem je als de bliksem weg. 601 02:47:15,673 --> 02:47:19,752 Zoek dekking. -Kom allemaal hier achter. 602 02:47:19,885 --> 02:47:24,713 Wat ben jij van plan? -M'n besluit staat vast. Ik doe het. 603 02:47:24,847 --> 02:47:28,631 Geef op. Hier hebben we geen tijd voor. 604 02:47:29,811 --> 02:47:33,808 Luister dan toch. Jij bent getrouwd. 605 02:47:33,940 --> 02:47:35,815 Wat zou dat? 606 02:47:35,942 --> 02:47:40,984 Jij moet terug naar huis, naar haar. Op mij wacht niemand. 607 02:47:46,078 --> 02:47:49,945 Hou je ogen dicht en je hoofd naar beneden. 608 02:47:58,757 --> 02:48:00,382 Zet je schrap. 609 02:48:06,932 --> 02:48:14,144 Heer, als U overweegt nog ��n keer in te grijpen in ons bestaan... 610 02:48:15,857 --> 02:48:19,227 dan zou dat op dit moment... 611 02:48:19,361 --> 02:48:21,650 goed uitkomen. 612 02:48:35,252 --> 02:48:40,922 Iedereen uit het schip. De Poseidon gaat zinken. Er is weinig tijd. 613 02:48:42,008 --> 02:48:46,053 Verlaat het schip. Loop naar het gat. 614 02:48:46,179 --> 02:48:49,050 Loop snel naar het gat. 615 02:48:57,024 --> 02:49:00,725 Het lukt wel. Jullie moeten nu springen. 616 02:49:00,860 --> 02:49:03,980 Kom op, we kunnen dit. Ok�? 617 02:49:09,286 --> 02:49:13,662 Die zijn voor jullie. Pik ze maar op. Sneller. 618 02:49:34,770 --> 02:49:37,605 Geef ze een deken. 619 02:49:37,731 --> 02:49:42,358 Aan boord krijg je droge kleren tegen onderkoeling. 620 02:50:04,382 --> 02:50:08,333 Kom mee, we moeten van dat schip af. 621 02:50:15,352 --> 02:50:17,095 Kunnen we? 622 02:50:23,652 --> 02:50:25,893 Deze man is gewond. 623 02:50:34,830 --> 02:50:39,657 Commandocentrum, we hebben negen overlevenden gered. 624 02:50:39,792 --> 02:50:42,414 Stuur een medisch team. 625 02:50:54,182 --> 02:50:57,765 Hoe vier je dit als er duizenden doden zijn? 626 02:50:57,895 --> 02:51:01,974 Het is 'n wonder dat ze leven. -Ik vind dit geen wonder. 627 02:51:02,107 --> 02:51:04,895 Het is ��n grote ramp. 99490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.