Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,384 --> 00:00:04,710
Jordani�
2
00:00:26,117 --> 00:00:31,074
Welkom, broeder, goed je weer te zien.
-Insgelijks, broeder.
3
00:00:51,016 --> 00:00:54,135
Dat is Fadade, een Tsjetsjeense arts.
4
00:00:54,269 --> 00:00:57,804
Het brein achter
hun terroristische cellen.
5
00:01:23,632 --> 00:01:27,843
Er is weinig tijd
en we moeten nog heel veel doen.
6
00:01:27,970 --> 00:01:32,466
Ik informeer jullie vast
over de rest van de operatie.
7
00:01:32,600 --> 00:01:35,720
We wachten nog op broeder Badawi.
8
00:01:47,614 --> 00:01:53,784
Mijn aanvalsteam staat klaar.
Het gaat mij vooral om Fadade.
9
00:01:53,912 --> 00:01:59,119
Met de feestdagen is er in Amerika
extra bewaking bij evenementen...
10
00:01:59,252 --> 00:02:01,659
en belangrijke installaties.
11
00:02:01,796 --> 00:02:06,042
Maar met aanvallen op het land,
op zee en in de lucht...
12
00:02:06,175 --> 00:02:09,958
buiten Amerika
kunnen we ook ons doel bereiken.
13
00:02:10,095 --> 00:02:17,225
Alle cellen komen in actie aan de hand
van een vooraf opgesteld tijdsplan.
14
00:02:17,353 --> 00:02:22,595
Mijn team is al maanden gereed
en wacht nog slechts op ons teken...
15
00:02:22,733 --> 00:02:26,149
om Operatie Trident
ten uitvoer te brengen.
16
00:02:28,613 --> 00:02:30,156
Schutter ��n.
17
00:02:30,283 --> 00:02:35,739
Pak eerst de uitkijk op het dak, dan
de man met sigaret en dan de wacht.
18
00:02:35,870 --> 00:02:40,083
Begrepen.
-Schutter ��n, open het vuur.
19
00:02:42,711 --> 00:02:45,118
Ik heb hem.
20
00:02:51,304 --> 00:02:54,258
Alledrie de doelen vernietigd.
21
00:02:54,390 --> 00:02:57,306
Team ��n, fase twee.
22
00:03:38,475 --> 00:03:42,390
Geef me de plattegrond.
-Vernietig alles.
23
00:04:30,111 --> 00:04:34,024
Laat je wapen vallen.
-Laat me sterven.
24
00:04:42,456 --> 00:04:47,663
Tegenstanders uitgeschakeld.
Er zijn geen overlevenden.
25
00:04:51,464 --> 00:04:54,419
Dit is foute boel.
26
00:04:56,928 --> 00:04:59,681
Weg hier, snel.
27
00:05:10,401 --> 00:05:12,973
Land, lucht...
28
00:05:14,738 --> 00:05:17,857
Zee. Waar is 't plan voor de zee?
29
00:05:19,743 --> 00:05:24,986
Roep 't forensisch team op.
Washington moet dit zien en snel.
30
00:05:31,631 --> 00:05:35,579
Kaapstad, Zuid-Afrika
31
00:05:36,968 --> 00:05:40,918
eerste kerstdag
32
00:06:09,835 --> 00:06:17,167
Namens Dulcet heet ik u welkom
aan boord van de S.S. Poseidon.
33
00:06:20,929 --> 00:06:25,674
Laat uw bagage niet onbeheerd achter.
34
00:06:27,060 --> 00:06:32,138
Roken is alleen toegestaan
op daarvoor aangewezen plekken.
35
00:06:33,818 --> 00:06:37,317
Volg de gele lijn
en houdt uw paspoort gereed.
36
00:06:37,445 --> 00:06:42,072
Onder water alles veilig.
-Is er goed gecontroleerd?
37
00:06:42,200 --> 00:06:46,198
Absoluut.
De passagiers mogen aan boord.
38
00:06:46,330 --> 00:06:49,330
Er zijn geen beperkingen.
39
00:06:49,458 --> 00:06:53,408
Dan zie ik je in Sydney.
M'n vliegtuig wacht.
40
00:06:53,546 --> 00:06:55,372
Begrepen, uit.
41
00:07:45,013 --> 00:07:48,050
Wilt u uw hoed even afzetten?
42
00:08:02,739 --> 00:08:07,531
Laat ze even iets regelen.
Tuurlijk kan dat.
43
00:08:25,929 --> 00:08:29,678
Wauw, lekker groot.
-En de andere kamer?
44
00:08:29,809 --> 00:08:36,772
Je vader heeft te laat geboekt.
-Toen jij eindelijk wist dat je 't wilde.
45
00:08:36,898 --> 00:08:40,314
Ik wil bij 't raam.
-Kijk toch eens.
46
00:08:40,444 --> 00:08:45,983
Een fruitmand van het reisbureau.
Ik zal ze een e-mail sturen.
47
00:08:47,076 --> 00:08:52,698
Dit is uw boord-tv.
-Knul, we zijn met vakantie. Kom op.
48
00:08:55,334 --> 00:09:00,624
Ik de snoep, jullie 't fruit.
-Je deelt of je zult spullen beleven.
49
00:09:00,755 --> 00:09:04,172
Hoe slapen we?
-Jongens, meisjes.
50
00:09:04,301 --> 00:09:11,300
Onze therapeut bedoelde iets anders.
-Hou toch op, Richard. Alsjeblieft.
51
00:09:11,433 --> 00:09:15,845
Doe 's uit.
-Waarom fluisteren jullie?
52
00:09:15,979 --> 00:09:19,598
Mag ik nu gaan?
-Doe wel je zwemvest aan.
53
00:09:19,734 --> 00:09:23,518
Wees op tijd terug
voor de reddingsoefening.
54
00:09:23,654 --> 00:09:30,902
Gezellig, het hele gezin samen.
-Ja, ruzie maar lekker verder.
55
00:09:52,808 --> 00:09:55,893
Mooi, tijd om te testen.
56
00:10:19,418 --> 00:10:22,622
Zoals ik al zei.
Preciezer kan 't niet.
57
00:10:28,718 --> 00:10:35,054
Passagiers van de Poseidon, welkom
aan boord en fijne feestdagen.
58
00:10:35,184 --> 00:10:40,012
Om halftien krijgen de passagiers
reddingsoefening.
59
00:10:40,147 --> 00:10:46,815
Uw reddingsvest en instructie over
uw verzamelpunt vindt u in uw hut.
60
00:11:43,168 --> 00:11:48,245
Attentie, passagiers.
De reddingsoefening begint nu.
61
00:11:48,381 --> 00:11:52,712
Begeeft u zich naar uw verzamelpunt.
62
00:12:53,280 --> 00:12:54,989
Wacht hier.
63
00:12:57,285 --> 00:13:01,992
De liften zijn hier links.
Welkom aan boord.
64
00:13:05,626 --> 00:13:09,244
Het verzamelpunt
vindt u twee dekken hoger.
65
00:13:29,609 --> 00:13:33,191
Hallo, zo te zien bent u verdwaald.
66
00:13:33,320 --> 00:13:38,611
Grappig dat u dat zegt.
Meestal weet ik de weg wel.
67
00:13:38,742 --> 00:13:43,203
M'n man Manny is voor hij stierf
17 keer op 'n cruise geweest.
68
00:13:43,330 --> 00:13:48,704
Hij verdwaalde altijd.
Volg mij maar, dan komt 't wel goed.
69
00:13:50,963 --> 00:13:56,123
Passagiers, over 15 minuten
begint de oefening.
70
00:13:56,259 --> 00:13:58,834
Breng uw bagage naar uw hut.
71
00:13:58,970 --> 00:14:02,635
Dit is je close-up.
-Kunnen we nu gaan?
72
00:14:02,766 --> 00:14:09,648
Dit is de 'ren voor je leven'-sc�ne.
-Ik kom toch niet naar de premi�re.
73
00:14:09,773 --> 00:14:12,810
Boven is 't uitzicht mooier.
74
00:14:23,370 --> 00:14:27,203
We hebben niet veel tijd.
-Laat maar zien.
75
00:14:35,383 --> 00:14:41,550
Dat is 't enige verschil.
Hou ze rechtop totdat je ze plaatst.
76
00:14:41,681 --> 00:14:48,015
Ze zijn zo ontworpen dat de explosie
maar ��n kant opgaat.
77
00:14:48,145 --> 00:14:52,094
Je moet wel de achterkant klemzetten.
78
00:14:52,233 --> 00:14:54,272
Nu jij.
79
00:15:18,508 --> 00:15:20,917
Afghaanse.
80
00:15:24,932 --> 00:15:27,388
Waar zijn die voor?
81
00:15:27,518 --> 00:15:29,973
Voor de grote knal.
82
00:15:32,814 --> 00:15:35,816
Opschieten, alstublieft.
83
00:15:35,942 --> 00:15:38,517
Zo, ik wou maar beginnen.
84
00:15:38,653 --> 00:15:43,611
Ik ben Leo Mandebach,
hotelmanager van de Poseidon.
85
00:15:43,742 --> 00:15:49,246
En co�rdinator van dit verzamelpunt.
-Treffen wij 't even.
86
00:15:49,372 --> 00:15:51,781
Wacht, die zit verkeerd om.
87
00:15:51,918 --> 00:15:56,460
U bent Mr Anderson, de producer.
-Ben je van de fiscus?
88
00:15:56,589 --> 00:15:58,831
Ik heb al uw shows gezien.
89
00:15:58,966 --> 00:16:03,593
Hij is van 'Tower of Fear'
en 'World's Greatest Pop Stars'.
90
00:16:03,720 --> 00:16:05,714
U was toch derde?
91
00:16:05,848 --> 00:16:11,637
Jeffrey is mijn troostprijs.
-En ze wilde met mij mee naar de VS.
92
00:16:11,770 --> 00:16:14,687
Dat zei u ook al op tv.
93
00:16:14,814 --> 00:16:17,650
Hij wordt regisseur.
-Mooi ding.
94
00:16:17,776 --> 00:16:19,734
Kijk maar eens.
95
00:16:24,324 --> 00:16:28,572
Goedemiddag, ik ben uw kapitein,
Paul Gallico.
96
00:16:28,703 --> 00:16:35,666
Namens Dulcet Cruises
heet ik u welkom op de S.S. Poseidon.
97
00:16:35,794 --> 00:16:38,581
Zoals u ziet, hebben we mooi weer.
98
00:16:38,714 --> 00:16:44,088
We verwachten een rustige vaart
na ons vertrek uit Kaapstad.
99
00:16:44,219 --> 00:16:50,092
De Poseidon is het fijnste schip
dat ik ooit onder mijn gezag heb gehad.
100
00:16:50,225 --> 00:16:53,142
Dit is een hypermodern schip.
101
00:16:53,271 --> 00:16:59,355
Ik zou zeggen, geniet en laat alles over
aan mij en mijn uitstekende crew.
102
00:16:59,484 --> 00:17:01,312
Bon voyage.
103
00:17:01,444 --> 00:17:04,565
Kapitein, sea-marshall op de brug.
104
00:17:04,698 --> 00:17:08,067
Marshall Rogo, ik ben Paul Gallico.
105
00:17:08,201 --> 00:17:13,196
Hebt u alles kunnen vinden?
-Ja, dat was goed geregeld.
106
00:17:13,331 --> 00:17:18,753
Berg dat speelgoed goed op.
Ik wil geen rondvliegende kogels.
107
00:17:21,215 --> 00:17:26,720
Dit is zojuist voor u binnengekomen
van uw veiligheidsdienst.
108
00:17:34,269 --> 00:17:39,773
Ze waarschuwen voor terroristische
acties op het zuidelijk halfrond.
109
00:17:39,899 --> 00:17:44,064
Niet meer dan geruchten, neem ik aan.
-Misschien.
110
00:17:44,195 --> 00:17:48,027
U mag bepalen of
u de passagiers informeert.
111
00:17:48,158 --> 00:17:53,746
De Poseidon is slechts een stip
op een enorm zuidelijk halfrond.
112
00:17:53,872 --> 00:17:57,371
En wij hebben
prima beveiligingsmensen.
113
00:17:57,500 --> 00:18:04,250
Echt? Moeten die niet voorkomen dat
oude dametjes casinomuntjes stelen?
114
00:18:06,343 --> 00:18:11,088
Er is een hoop veranderd.
Het is nooit zo veilig geweest.
115
00:18:11,224 --> 00:18:15,553
Dat kan veranderen.
-Zorg eerst maar voor aanwijzingen.
116
00:18:15,686 --> 00:18:17,762
Dan praten we verder.
117
00:18:17,896 --> 00:18:22,024
Wie weten wat ik hier doe?
-Mijn mensen en de kapitein.
118
00:18:22,151 --> 00:18:25,318
En de navigator en de hotelmanager.
119
00:18:25,445 --> 00:18:31,199
Zo wil ik 't houden. Ik ben gewoon
een eenling op vakantie.
120
00:19:15,787 --> 00:19:19,702
Staan die lui op de monsterrol?
-Jazeker.
121
00:19:19,833 --> 00:19:23,119
En dat bier?
-Een Zuid-Afrikaans merk.
122
00:19:23,253 --> 00:19:27,168
Hebben we dat altijd?
-Voor de liefhebber. Is er iets?
123
00:19:27,300 --> 00:19:30,419
Nee, ik controleer alleen de procedure.
124
00:20:06,838 --> 00:20:10,587
Geweldig idee,
het hele management op 'n cruise.
125
00:20:10,717 --> 00:20:15,178
Waarom zouden we werk
en ontspanning niet combineren?
126
00:20:16,807 --> 00:20:21,220
Heeft dit ding een USB-poort?
-Ja, die zit daar.
127
00:20:22,520 --> 00:20:26,470
Richard, lief dat je
Rachel met ons wilt delen.
128
00:20:26,608 --> 00:20:30,440
Geen probleem, Melinda. Hoi, Lynn.
129
00:20:30,570 --> 00:20:36,443
Ik ga een hapje eten.
-Je hoorde zeker dat ik rammel. Ik kom.
130
00:20:39,580 --> 00:20:45,285
Ik wilde 't tegen je zeggen. Echt.
-Je prioriteiten zijn wel duidelijk.
131
00:21:04,355 --> 00:21:07,272
Verdwaald, jongeheer Clarke?
132
00:21:07,400 --> 00:21:11,527
Nee, ik bouw dramatische spanning op.
-Ga weg.
133
00:21:11,654 --> 00:21:17,408
Weet u, als je mensen aan 't werk laat
zien, wekt dat de angst van de kijker.
134
00:21:17,535 --> 00:21:21,994
Want dan weten ze dat er
ergens een vampier moet zijn.
135
00:21:22,122 --> 00:21:26,285
Ik moet zeker stoppen
omdat ik geen vergunning heb.
136
00:21:30,631 --> 00:21:37,429
We verlenen Dylan Clarke toestemming
te filmen aan boord van de Poseidon...
137
00:21:37,554 --> 00:21:40,639
mits hij alle regels in acht neemt.
138
00:21:40,766 --> 00:21:45,842
Getekend, Ronald Acre,
restaurantmanager.
139
00:21:45,980 --> 00:21:50,688
Kijk eens,
nu heb je een vergunning.
140
00:21:50,817 --> 00:21:55,646
Te gek, Mr Acre.
-Ach, ik ben een kunstliefhebber.
141
00:21:55,780 --> 00:21:58,485
Als student acteerde ik zelf ook.
142
00:22:19,680 --> 00:22:24,507
Hoe was dat?
-Nog ��n keer, voor de zekerheid.
143
00:22:30,774 --> 00:22:34,986
Je bent erg gespannen.
Zeker een drukke baan.
144
00:22:35,111 --> 00:22:39,490
Ik ben schrijver.
-O, kan ik iets van je gelezen hebben?
145
00:22:39,616 --> 00:22:42,737
Lees je veel?
-Niet echt, nee.
146
00:22:42,870 --> 00:22:47,496
Vooral tijdschriften.
-Het doet er ook niet toe.
147
00:22:47,624 --> 00:22:50,993
Ik heb nooit 'n bestseller geschreven.
148
00:22:51,128 --> 00:22:53,583
Toch zit je er warmpjes bij.
149
00:22:53,713 --> 00:23:00,333
Mijn vrouw begon met 'n boetiek en
heeft nu een imperium met 217 winkels.
150
00:23:00,470 --> 00:23:03,175
Wauw. Wat voor winkels?
151
00:23:03,306 --> 00:23:07,138
Het heet Hip Hop.
-Daar winkel ik graag.
152
00:23:07,269 --> 00:23:14,434
Ze zou wat meer aan vollere vrouwen
moeten denken. Vaak past 't mij niet.
153
00:23:16,528 --> 00:23:18,734
Draai je maar om.
154
00:23:27,539 --> 00:23:30,374
Ik begrijp je probleem.
155
00:23:30,501 --> 00:23:35,578
Ik bedoel, ze richten zich
vooral op tienermeisjes.
156
00:23:35,715 --> 00:23:39,047
En jij bent die fase duidelijk ontgroeid.
157
00:23:40,428 --> 00:23:43,178
Ik zie dat je zorgen hebt.
158
00:23:43,306 --> 00:23:48,810
Toch niet ernstig, hoop ik?
-In de priv�sfeer. Is het zo duidelijk?
159
00:23:48,935 --> 00:23:54,393
Ik merk gauw hoe mensen
zich voelen. Dat hoort bij het werk.
160
00:23:55,818 --> 00:24:01,108
En ik ga ook zeer discreet om
met priv�kwesties.
161
00:24:02,741 --> 00:24:05,279
Wil je je hart luchten?
162
00:24:06,620 --> 00:24:12,042
We zijn in relatietherapie, dat is alles.
-En hoe staat het daarmee?
163
00:24:12,167 --> 00:24:17,506
Ze heeft haar managers meegebracht
zonder het mij te vertellen.
164
00:24:17,631 --> 00:24:24,381
En omdat er geen extra hut meer was,
slapen de kinderen bij ons in bed.
165
00:24:26,222 --> 00:24:28,975
Het gaat mij niets aan...
166
00:24:29,100 --> 00:24:35,055
maar een vrouw die haar man zo
behandelt, zal hem een keer kwijtraken.
167
00:24:45,784 --> 00:24:51,620
Mr Acre, ik ben zo blij
dat u voor ons gaat zorgen.
168
00:24:51,748 --> 00:24:56,707
Mrs Rosen, wat leuk. Als platinalid
mag u naar de Clubzaal.
169
00:24:56,837 --> 00:24:59,245
Ik wil nieuwe mensen ontmoeten.
170
00:24:59,382 --> 00:25:04,422
Dan heb ik speciaal voor u
onze gelukstafel zeven. Komt u maar.
171
00:25:09,182 --> 00:25:11,757
Daar is gelukstafel zeven.
172
00:25:11,894 --> 00:25:15,179
Bisschop Schmidt.
-Dag, Mrs Rosen.
173
00:25:15,314 --> 00:25:20,107
Bisschop Schmidt is onderweg
naar Australi�.
174
00:25:20,236 --> 00:25:24,281
Om de Aboriginals te bekeren.
-Een nederige taak.
175
00:25:24,407 --> 00:25:26,778
Niet zo bescheiden.
176
00:25:26,908 --> 00:25:32,614
Als u nog meer zwervers vindt,
stuur ze dan maar naar onze tafel.
177
00:25:37,586 --> 00:25:40,422
Dylan weet dat we gaan eten.
178
00:25:40,547 --> 00:25:44,131
Laat hem toch spelen.
Hij verdwaalt heus niet.
179
00:25:44,260 --> 00:25:47,177
Shelby, een glaasje champagne?
180
00:25:48,305 --> 00:25:50,215
Ik heb geen dorst.
181
00:26:10,410 --> 00:26:14,455
Is een bisschop een hoge piet
in het Vaticaan?
182
00:26:14,581 --> 00:26:19,921
U weet vast dat in het schaakspel de
pionnen de ziel van het spel vormen.
183
00:26:20,045 --> 00:26:23,829
Uw moeder zal wel trots op u zijn.
184
00:26:23,965 --> 00:26:29,590
En u, Mr Rogo, waar gelooft u in?
-M'n ouders waren methodisten.
185
00:26:29,721 --> 00:26:33,720
Dr. Ballard, hier is een stoel vrij.
186
00:26:35,394 --> 00:26:41,763
We mogen alleen met de passagiers
tafelen bij medische klachten. En?
187
00:26:41,901 --> 00:26:46,444
Dr. Ballard, dit is Mr Rogo
en dit is bisschop Schmidt.
188
00:26:46,572 --> 00:26:52,491
Na de dood van mijn Manny
wilde ik altijd een dokter in de buurt.
189
00:26:52,620 --> 00:26:58,824
Mrs Rosen wil tafel zeven tot een
verzamelplaats van religies maken.
190
00:26:58,959 --> 00:27:04,879
We hebben een katholiek, een
methodist en een jood aan deze tafel.
191
00:27:05,006 --> 00:27:08,091
Daar zit vast meer achter.
192
00:27:11,347 --> 00:27:15,048
Gods wegen zijn ondoorgrondelijk.
193
00:27:15,184 --> 00:27:18,599
Hij geeft ons 'n mooie zee
en maakt mensen ziek.
194
00:27:18,728 --> 00:27:24,185
De wereld is een rommeltje
en God zou daar iets aan moeten doen.
195
00:27:27,862 --> 00:27:31,647
Problemen vragen om actie.
-Zeer zeker.
196
00:27:32,702 --> 00:27:35,157
Dan verlaat ik u.
197
00:27:44,171 --> 00:27:47,456
Ik heb ook ooit zoveel liefde gekend.
198
00:27:49,050 --> 00:27:53,178
Het is ook voor u weggelegd, Mr Rogo.
199
00:27:53,306 --> 00:27:56,425
Wie zegt dat ik het niet al heb?
200
00:27:57,851 --> 00:28:02,643
Wat mooi.
-Niet half zo mooi als jij, schoonheid.
201
00:28:02,772 --> 00:28:06,189
Het is een Morris-Montblanc.
202
00:28:06,319 --> 00:28:09,402
Ze sponsorden je show toch?
203
00:28:09,529 --> 00:28:12,365
Ja, zeer exclusief.
204
00:28:12,490 --> 00:28:15,742
Zwitserse makelij. Heel chic.
205
00:28:15,869 --> 00:28:19,203
Je hebt het van ze gekregen.
206
00:28:19,332 --> 00:28:26,496
Product placement. Maar toen ik 't zag,
wist ik dat het voor jou bestemd was.
207
00:28:30,967 --> 00:28:35,297
Dan krijg je het niet terug,
want ik vind het schitterend.
208
00:28:46,692 --> 00:28:51,568
Ik heb 't groene licht gekregen.
Geef het door aan de anderen.
209
00:28:51,697 --> 00:28:53,322
Komt goed.
210
00:28:55,117 --> 00:28:59,067
Tafel 32 vraagt naar je. Tempo.
211
00:29:20,851 --> 00:29:25,395
Ik ben het, dr. Ballard.
Ik kom verder als je 't goedvindt.
212
00:29:29,193 --> 00:29:32,276
Gaat het wel? Heb je hulp nodig?
213
00:29:32,405 --> 00:29:36,782
Veel mensen moeten
even wennen aan de zee.
214
00:29:37,868 --> 00:29:40,704
O god, jij bent het.
215
00:29:44,457 --> 00:29:50,461
Draag deze pleister 24 uur.
-Ik weet 't, ik studeer verpleegkunde.
216
00:29:50,590 --> 00:29:54,633
Dan lette je niet op
bij de les over zeeziekte.
217
00:29:54,760 --> 00:29:58,260
Pas maar op,
straks kots ik je pak onder.
218
00:29:58,389 --> 00:30:03,134
Wil je misschien naar bed?
-We kennen elkaar pas.
219
00:30:21,036 --> 00:30:24,038
Mr Anderson, sorry dat ik stoor.
220
00:30:24,164 --> 00:30:30,498
Zou ik u mogen vragen
om vanavond voor ons te zingen?
221
00:30:30,629 --> 00:30:32,835
Dat is te veel eer.
222
00:30:32,964 --> 00:30:39,881
Het is voor de passagiers. We hebben
zelden een beroemdheid aan boord.
223
00:30:41,765 --> 00:30:44,303
Nu kun je niet meer terug.
224
00:30:45,311 --> 00:30:49,854
Dames en heren,
we hebben een beroemdheid aan boord.
225
00:30:49,982 --> 00:30:51,607
U kent haar vast.
226
00:30:51,733 --> 00:30:57,487
De talentvolle en mooie Fran�aise
van 'The World Greatest Pop Stars'.
227
00:30:57,615 --> 00:31:03,201
Ze spreekt zes talen, maar
het beste drukt ze zich uit in zang.
228
00:31:03,329 --> 00:31:08,286
Graag een Poseidon-applaus
voor Aimee Bedier.
229
00:31:09,377 --> 00:31:11,832
Je moet op.
230
00:31:22,682 --> 00:31:26,430
Merci. Dank u wel allemaal.
231
00:31:26,561 --> 00:31:29,727
Met dit lied heb ik de finale gehaald.
232
00:31:29,854 --> 00:31:33,270
Het gaat over
de kracht om door te gaan.
233
00:31:33,400 --> 00:31:37,445
Zelfs als de strijd ondraaglijk lijkt.
234
00:32:36,212 --> 00:32:40,081
Met zo'n stem had ze moeten winnen.
235
00:32:50,644 --> 00:32:55,472
Hoe kan iemand met zo'n accent
accentloos zingen?
236
00:32:55,607 --> 00:33:01,361
Ze willen haar cd's in Amerika
verkopen. Ik ben James Martin.
237
00:33:01,488 --> 00:33:03,527
Mag ik?
238
00:33:04,991 --> 00:33:06,651
Ga je gang.
239
00:33:06,785 --> 00:33:10,570
Dank je wel.
-Niet veel mensen roken sigaren.
240
00:33:10,705 --> 00:33:15,084
Ik rook voor de gezelligheid.
En ik biets ze altijd.
241
00:33:15,211 --> 00:33:18,543
Dit is de enige bar aan boord
waar het mag.
242
00:33:18,673 --> 00:33:21,590
En gelukkig maar.
243
00:33:41,612 --> 00:33:44,779
Mag ik je iets vragen?
244
00:33:46,074 --> 00:33:49,075
Werk je voor de veiligheidsdienst?
245
00:33:49,202 --> 00:33:53,912
Hoe weet je dat?
-Van de hotelmanager, Mandebach.
246
00:33:55,084 --> 00:33:58,535
Waar kan ik hem vinden?
-Nu?
247
00:34:37,376 --> 00:34:42,038
Ik weet niet waarom ik hier ben.
-Volgens mij wel.
248
00:35:17,708 --> 00:35:21,456
Je bent een stommeling.
Aan wie heb je 't verteld?
249
00:35:21,586 --> 00:35:24,753
Wat?
-Wat ik hier aan boord doe.
250
00:35:24,881 --> 00:35:28,961
Aan niemand.
Ze vragen het wel, maar ik zeg niks.
251
00:35:29,094 --> 00:35:32,511
Je bent ook nog een leugenaar.
Zitten.
252
00:35:32,640 --> 00:35:35,213
Zo laat ik me niet behandelen.
253
00:35:35,350 --> 00:35:41,020
Ik kan je laten arresteren
en opsluiten door de kapitein.
254
00:35:41,190 --> 00:35:46,101
Vertel me nu maar
tegen wie je hebt gekletst.
255
00:35:46,237 --> 00:35:49,404
Begin maar met de cruisedirector.
256
00:35:49,532 --> 00:35:53,612
Rapport van agent Mike Rogo
van de veiligheidsdienst.
257
00:35:53,744 --> 00:35:58,037
Ik ben op de S.S. Poseidon,
drie dagen na afvaart.
258
00:35:58,164 --> 00:36:05,045
De hotelmanager heeft m'n dekmantel
van politieman buiten dienst verraden.
259
00:36:05,172 --> 00:36:08,920
De drie mensen die het weten,
hebben zwijgplicht.
260
00:36:10,970 --> 00:36:16,640
Dit is een lastige opdracht
vanwege de multiculturele bemanning.
261
00:36:21,772 --> 00:36:26,684
50 bemanningsleden komen
uit landen die terroristen steunen.
262
00:36:26,818 --> 00:36:32,323
Allen zijn door de screening gekomen
en niemand gedraagt zich verdacht.
263
00:36:33,701 --> 00:36:36,784
Toch noem ik de Poseidon niet veilig.
264
00:36:36,913 --> 00:36:42,154
Zelfs een knul van twaalf kan,
net als ik, overal vrij rondlopen.
265
00:36:44,085 --> 00:36:49,672
Alles is normaal voor
een drijvende stad van deze omvang.
266
00:36:49,799 --> 00:36:53,335
Ik hou alles nauwlettend in de gaten.
267
00:36:53,470 --> 00:36:55,961
Het is als in 'n vliegtuig.
268
00:36:56,098 --> 00:37:00,595
Alles is nu nog veilig.
Maar achterdocht hoort bij m'n werk.
269
00:37:01,186 --> 00:37:05,230
oudejaarsavond
270
00:37:19,163 --> 00:37:21,832
Kan zo'n ding ook pech hebben?
271
00:37:21,957 --> 00:37:24,793
Net als de speler.
-Tegelijkertijd?
272
00:37:28,089 --> 00:37:31,671
Fijn dat u kon komen.
-Ik kom hier niet zo vaak.
273
00:37:31,801 --> 00:37:34,671
Ik wilde u iets vragen.
-Dat kan.
274
00:37:34,804 --> 00:37:38,504
Hoe gaat 't met Dylan?
-Het is een fijne knul.
275
00:37:38,640 --> 00:37:43,102
Hij is verstandig en voorkomend
en hij heeft talent.
276
00:37:43,229 --> 00:37:46,812
Praat hij ook over mij?
-Jazeker.
277
00:37:46,940 --> 00:37:49,479
Wat zegt hij dan?
278
00:37:49,609 --> 00:37:56,228
Kom nou, Mr Acre. Wat we in het
casino zeggen, blijft in het casino.
279
00:37:56,366 --> 00:38:00,613
Hij denkt dat u gaat scheiden.
-Zegt hij dat? Waarom?
280
00:38:00,746 --> 00:38:07,163
Ik wil u niet beledigen,
maar hij denkt dat u een affaire heeft.
281
00:38:07,294 --> 00:38:09,916
En als ik dat nu ontken?
282
00:38:10,046 --> 00:38:13,249
U moet weten dat hij u is gevolgd.
283
00:38:13,384 --> 00:38:20,003
Hij heeft me opnames laten zien van u
en een dame die u kennelijk kent.
284
00:38:20,141 --> 00:38:23,057
Ik moet nu echt weer aan het werk.
285
00:38:23,185 --> 00:38:27,314
Bedankt dat u zich
over m'n zoon ontfermt.
286
00:38:39,159 --> 00:38:41,449
Nummer ��n komt hier.
287
00:38:43,164 --> 00:38:48,619
Dus hier nummer ��n
en daar nummer twee.
288
00:38:48,753 --> 00:38:54,588
Als ik het groene licht krijg,
zend ik jullie het codewoord Trident.
289
00:38:55,759 --> 00:39:01,133
Neem de afgesproken vluchtroute
en probeer niet op te vallen.
290
00:39:01,265 --> 00:39:04,467
Verknal het deze keer niet.
291
00:39:21,910 --> 00:39:26,951
De afvalverwerking is wel smerig,
maar die tank is echt gaaf.
292
00:39:27,082 --> 00:39:29,870
Schiet op, want je mag hier niet komen.
293
00:39:30,002 --> 00:39:32,539
Ik ga aan de andere kant staan.
294
00:39:32,672 --> 00:39:38,791
Ik zoom in. U staat hier in de schaduw.
Op mijn teken begint u te lachen.
295
00:39:41,389 --> 00:39:44,757
Is 't niet wat overdreven?
-Het is prima.
296
00:39:44,891 --> 00:39:50,396
Spielberg deed 't in de tweede
Indiana Jones. Al was die waardeloos.
297
00:39:50,522 --> 00:39:53,014
En, actie.
298
00:40:15,298 --> 00:40:18,583
Hebt u zoiets eerder gezien?
299
00:40:18,717 --> 00:40:22,550
Ja, maar nooit op een cruiseschip.
300
00:40:22,680 --> 00:40:27,840
Zonder uniform en gezicht
komen we nooit achter z'n identiteit.
301
00:40:27,977 --> 00:40:32,057
En de passagiers?
-Die mogen het nog niet weten.
302
00:40:32,189 --> 00:40:38,558
We kijken of er bemanning ontbreekt
en tellen de passagiers later.
303
00:40:38,695 --> 00:40:43,404
Ik wil die lijst van de bemanning direct.
-We bekijken 'm samen.
304
00:40:43,534 --> 00:40:47,947
Dylan, lieverd, is alles goed met je?
305
00:40:48,079 --> 00:40:50,654
Wat is er gebeurd?
306
00:40:50,791 --> 00:40:53,827
Wat deed je hier eigenlijk?
307
00:40:55,170 --> 00:40:58,255
Wat is dit?
-Er is iemand vermoord.
308
00:40:58,381 --> 00:41:01,216
Jij hebt toch niets?
-Welnee.
309
00:41:01,344 --> 00:41:06,800
Wat deed je hier eigenlijk?
-Dat was eigenlijk mijn schuld.
310
00:41:06,933 --> 00:41:10,598
Het was voor z'n film.
Het spijt me vreselijk.
311
00:41:10,728 --> 00:41:16,601
U zult Mr Rogo alles moeten vertellen.
-Ik begin vast aan die lijst.
312
00:41:16,733 --> 00:41:24,360
Er is storm op til. Rond dit af en kom
naar de brug om die lijst te bekijken.
313
00:41:24,491 --> 00:41:28,110
Nogmaals mijn excuses
voor dit gebeuren.
314
00:41:28,246 --> 00:41:33,831
Als u me hierover wilt spreken,
sta ik tot uw beschikking.
315
00:41:48,431 --> 00:41:50,507
We moeten praten.
316
00:42:01,696 --> 00:42:06,322
Wat is er nu weer?
-Er is 'n moord gepleegd.
317
00:42:06,450 --> 00:42:09,535
Dylan heeft 't lijk gevonden.
-Onzin.
318
00:42:09,662 --> 00:42:12,782
Ik heb 't gezien.
-Is hij ongedeerd?
319
00:42:12,914 --> 00:42:17,956
Ja, hij legt nu een verklaring af
en laat ze z'n opames zien.
320
00:42:18,086 --> 00:42:20,245
Alles?
321
00:42:22,049 --> 00:42:25,964
Behalve het lijk is dat het enige bewijs.
322
00:42:26,094 --> 00:42:31,634
Ze willen z'n legitimatie zien.
We kunnen beter samen gaan.
323
00:42:31,766 --> 00:42:34,341
We moeten eerst even praten.
324
00:42:34,478 --> 00:42:38,476
Over je vriendin?
Dat weet ik allang.
325
00:42:39,608 --> 00:42:43,357
Hier spreekt uw kapitein, Paul Gallico.
326
00:42:43,487 --> 00:42:50,200
We verwachten storm en daarom
is er een extra reddingsoefening.
327
00:42:50,328 --> 00:42:54,408
Ik verzoek u nu
naar uw verzamelpunt te gaan.
328
00:42:54,539 --> 00:43:01,586
Ga nu naar uw verzamelpunt.
excuses voor het ongemak. Dank u.
329
00:43:04,217 --> 00:43:07,086
Dit is precies wat je wilde.
330
00:43:07,218 --> 00:43:13,056
Wilde ik dit? Ik ben de kostwinner.
Je hebt niet het recht...
331
00:43:13,184 --> 00:43:17,560
Wat, om iemand te zoeken
die me g��n loser vindt?
332
00:43:17,687 --> 00:43:20,725
Je vertrekt maar.
-Waarheen?
333
00:43:20,858 --> 00:43:27,857
De dame met de magische vingers heeft
toch 'n hut? Kennelijk weet je de weg.
334
00:44:16,579 --> 00:44:21,954
De passagiers balen behoorlijk,
maar we weten inmiddels meer.
335
00:44:22,086 --> 00:44:24,126
Zes mensen ontbreken.
336
00:44:24,254 --> 00:44:28,168
Dat is normaal bij een extra oefening.
337
00:44:28,301 --> 00:44:34,338
Dit zijn de ouders van Dylan Clarke.
De dode moet 'n bemanningslid zijn.
338
00:44:34,473 --> 00:44:37,841
We zoeken deze drie.
-Wordt aan gewerkt.
339
00:44:37,976 --> 00:44:41,642
Hoe ver nog?
-De kruissnelheid is 23,7 knopen.
340
00:44:41,772 --> 00:44:48,106
We varen nu met 28,3 knopen
recht op een storm af.
341
00:44:52,490 --> 00:44:59,538
Ik heb drie passagiers, een zieke
onderhoudsman en een bardame.
342
00:45:00,583 --> 00:45:04,829
Dan is dit ons slachtoffer.
343
00:45:04,961 --> 00:45:09,291
Eric Dodson,
een schoonmaker uit Sydney.
344
00:45:10,675 --> 00:45:13,214
Wat weet u van hem?
345
00:45:13,345 --> 00:45:18,137
Vrouw en drie kinderen. Al 12 jaar bij
ons. Meteen op de Poseidon.
346
00:45:18,267 --> 00:45:21,552
Keurige man.
-Nu nog de verdachten.
347
00:45:21,686 --> 00:45:26,182
Inderdaad. Ik word verwacht
aan de kapiteinstafel.
348
00:45:26,316 --> 00:45:31,145
Goed, doe alsof alles normaal is.
-Johnson, neem 't over.
349
00:46:30,798 --> 00:46:34,132
Shelby, heb je even?
-Natuurlijk.
350
00:46:39,557 --> 00:46:41,928
Is het geen geweldige show?
351
00:46:42,058 --> 00:46:47,515
Ik ben er misschien niet om twaalf uur.
Alvast 'n gelukkig nieuwjaar.
352
00:46:47,647 --> 00:46:53,568
Waarom ben je er niet?
-Je moeder en ik hebben problemen.
353
00:46:53,696 --> 00:46:56,021
Ook een gelukkig nieuwjaar.
354
00:47:33,068 --> 00:47:34,978
H�, knul.
355
00:47:36,364 --> 00:47:39,815
Hoe heb je me gevonden?
-Door je zeepas.
356
00:47:39,950 --> 00:47:45,110
Als je die kaart ergens doorheen haalt,
weet ik waar je zit.
357
00:47:47,082 --> 00:47:51,578
Ik heb alles gehoord.
-Ik weet het. Het spijt me echt.
358
00:47:51,711 --> 00:47:55,246
Waarom? Jullie mogen elkaar niet eens.
359
00:47:55,382 --> 00:47:58,300
Dat is helemaal niet waar.
360
00:47:59,387 --> 00:48:05,839
Heb je zin om met mij naar de balzaal
te gaan? Dan dineren we saampjes.
361
00:48:05,976 --> 00:48:09,013
Nee, ik blijf liever hier.
362
00:48:13,359 --> 00:48:17,404
Toe nou.
Je hoort niet alleen te drinken.
363
00:48:31,459 --> 00:48:35,160
De plannen zijn gewijzigd.
364
00:48:37,757 --> 00:48:41,340
Oudejaarsavond
vier je toch met 't gezin?
365
00:48:44,307 --> 00:48:48,303
Voel je iets voor een intiem feestje
voor twee?
366
00:48:48,560 --> 00:48:51,229
Heb je twee glazen?
367
00:48:57,695 --> 00:49:00,861
Wat is dit opeens?
-Ach.
368
00:49:00,990 --> 00:49:05,152
Ik wilde de rest van de cruise
met jou doorbrengen.
369
00:50:06,304 --> 00:50:09,306
Deze twee.
-Waarom denk je dat?
370
00:50:09,432 --> 00:50:13,431
Ik heb heel lang
bij de recherche gewerkt.
371
00:50:13,561 --> 00:50:18,984
Je volgt een spoor tot het doodloopt
en dan ga je verder. Ok�?
372
00:50:19,110 --> 00:50:24,351
Goed, maar ik ga met je mee.
-Prima. Waar vind ik die kerels?
373
00:50:24,489 --> 00:50:27,028
Mag ik 't dienstrooster?
374
00:51:23,006 --> 00:51:30,172
Straks om twaalf uur behoren wij tot
de eersten die het nieuwe jaar vieren.
375
00:51:30,305 --> 00:51:35,097
Gevolgd door al die andere
fantastische culturen op aarde.
376
00:51:35,228 --> 00:51:39,687
En voor de mensen die bevangen
zijn door de liefdeskoorts:
377
00:51:39,815 --> 00:51:43,944
Ik ben bevoegd om huwelijken
te voltrekken.
378
00:51:53,996 --> 00:51:56,035
Is dat zo?
379
00:51:56,165 --> 00:51:59,782
Wat de kapitein zegt, is altijd waar.
380
00:52:02,255 --> 00:52:05,753
Jammer dat hij geen scheidingen doet.
381
00:52:57,767 --> 00:53:00,686
Daar komt het eten, luitjes.
382
00:53:07,861 --> 00:53:10,103
Wat doe je nou?
383
00:54:18,808 --> 00:54:21,014
Wat doet hij daar?
384
00:54:26,190 --> 00:54:29,558
H�, geen beweging. Achteruit.
385
00:54:32,572 --> 00:54:34,278
Vergeet 't maar.
386
00:54:43,040 --> 00:54:45,709
Wat doe jij nou?
387
00:54:48,754 --> 00:54:51,625
Weet je wat dat is?
-Een biervat.
388
00:54:51,757 --> 00:54:54,960
Met een infraroodpoort?
389
00:55:01,474 --> 00:55:04,844
Dat is een bom. Ben je gewapend?
390
00:55:09,190 --> 00:55:11,266
Bewaak deze ruimte.
391
00:55:14,614 --> 00:55:16,939
Wat ga jij doen?
392
00:55:17,073 --> 00:55:21,452
Z'n maat zoeken.
Licht de kapitein in en raak niks aan.
393
00:56:23,933 --> 00:56:26,602
Aan de kant. Laat me erbij.
394
00:56:29,604 --> 00:56:33,650
De kapitein hier. Wat gebeurt er?
395
00:56:37,613 --> 00:56:40,698
Is er iemand op de brug?
396
00:56:53,003 --> 00:56:56,040
Wat is er gebeurd?
-Geen idee.
397
00:57:05,808 --> 00:57:08,299
Ik zie niks.
398
00:57:11,898 --> 00:57:14,104
Is je vader hier?
399
00:57:14,233 --> 00:57:20,106
Eerst een moord en nu dit.
Ik wil dat we bij elkaar blijven.
400
00:57:21,407 --> 00:57:24,858
Wat zou dat geweest zijn?
-Geen idee.
401
00:57:26,369 --> 00:57:32,372
Als er echt iets mis was,
zou de alarmbel wel luiden.
402
00:57:44,054 --> 00:57:47,471
De brug antwoordt niet.
-Hoe kan dat?
403
00:57:47,600 --> 00:57:50,803
Hou iedereen rustig. Ik ga kijken.
404
00:57:50,936 --> 00:57:53,806
Dames en heren, geen paniek.
405
00:57:53,939 --> 00:57:57,937
Hou de mensen rustig. Bel beveiliging.
406
00:57:59,403 --> 00:58:03,187
Blijf vooral rustig. Geen paniek.
407
00:58:52,623 --> 00:58:54,781
Opzij.
408
00:58:56,294 --> 00:58:58,581
Achteruit.
409
00:59:13,184 --> 00:59:15,260
Blijf waar je bent.
410
00:59:28,825 --> 00:59:32,076
Zitten.
-Doe wat hij zegt.
411
00:59:38,586 --> 00:59:42,630
We moeten hem uitschakelen.
Help je me?
412
00:59:42,757 --> 00:59:46,090
We gaan samen op hem af.
413
00:59:53,559 --> 00:59:55,884
Het schip zinkt.
414
00:59:57,979 --> 01:00:03,651
Jij rechts, ik links. Onderweg
vragen we hulp. Ik geef het teken.
415
01:04:19,951 --> 01:04:22,191
Ga van haar af.
416
01:04:23,495 --> 01:04:26,366
Word wakker. Toe dan.
417
01:04:58,155 --> 01:05:01,109
Is alles goed met je?
418
01:05:02,201 --> 01:05:06,365
Ik ben wel bang.
-Ja, ik ook.
419
01:05:28,853 --> 01:05:31,095
Luister allemaal.
420
01:05:31,229 --> 01:05:32,937
Luister goed.
421
01:05:36,526 --> 01:05:38,815
Luister naar me.
422
01:05:40,740 --> 01:05:46,492
Deze man behoort tot een groep
die bommen heeft laten ontploffen.
423
01:05:46,621 --> 01:05:50,405
Wie hier iets van weet,
moet dat nu zeggen.
424
01:05:50,540 --> 01:05:52,949
Vertel ze de rest dan ook.
425
01:05:53,084 --> 01:05:58,126
Hij is niet zomaar een passagier.
Hij is een sea-marshall.
426
01:05:58,256 --> 01:06:00,748
Hou je mond jij.
427
01:06:00,884 --> 01:06:05,713
Als je wilt overleven,
moet je nu geen ruzie gaan maken.
428
01:06:14,357 --> 01:06:17,772
Mijn god, we drijven ondersteboven.
429
01:06:20,695 --> 01:06:25,157
Onmogelijk.
Cruiseschepen kapseizen niet.
430
01:06:26,244 --> 01:06:28,201
Dit schip wel.
431
01:06:29,455 --> 01:06:31,661
We moeten hier weg.
432
01:06:34,334 --> 01:06:36,457
Waar wou je heen?
433
01:06:37,755 --> 01:06:40,162
Naar boven, naar de balzaal.
434
01:06:40,299 --> 01:06:45,175
Dan moet je naar beneden.
We zijn er nu boven.
435
01:06:46,639 --> 01:06:49,474
M'n kinderen zijn daar.
436
01:06:56,606 --> 01:07:02,396
Bereid je op 't ergste voor. Je weet
niet wat er in de balzaal is gebeurd.
437
01:07:02,529 --> 01:07:05,899
Misschien zijn ze allemaal dood.
438
01:07:09,036 --> 01:07:13,698
Als ik nog leef,
moeten zij ook nog in leven zijn.
439
01:07:13,832 --> 01:07:16,620
Ik ben bij je.
440
01:07:16,752 --> 01:07:19,752
Voorlopig in elk geval.
441
01:07:30,098 --> 01:07:33,882
Shelby, mama is hier. Waar ben je?
442
01:07:42,652 --> 01:07:44,645
Waar is ze?
443
01:07:55,458 --> 01:07:58,374
Ik zie je wel, lieverd.
444
01:07:58,502 --> 01:08:02,036
Ik weet niet hoe lang
die tafel 't houdt.
445
01:08:02,173 --> 01:08:08,091
Blijf daar rustig zitten.
We krijgen je wel beneden. Geduld.
446
01:08:09,638 --> 01:08:14,597
Ze heeft gelijk.
-Ze kan in een tafellaken springen.
447
01:08:21,733 --> 01:08:25,103
Ik heb een paar sterke kerels nodig.
448
01:08:26,197 --> 01:08:29,198
Heren, help eens even.
449
01:08:29,325 --> 01:08:34,283
Die rommel moet aan de kant.
We moeten er recht onder staan.
450
01:08:35,789 --> 01:08:37,912
Trek het strak.
451
01:08:38,042 --> 01:08:42,502
Daar gaat ze dwars doorheen.
-Heb je een beter idee?
452
01:08:42,629 --> 01:08:45,168
Het zal hun val wat breken.
453
01:08:45,299 --> 01:08:48,003
Shelby, spring maar.
454
01:08:51,180 --> 01:08:55,344
Ik kan het niet.
-Het moet. Je kunt daar niet blijven.
455
01:08:56,726 --> 01:09:00,096
Spring jij maar eerst.
Dan ziet ze het.
456
01:09:00,230 --> 01:09:03,232
Hoger, anders raakt ze de grond.
457
01:09:21,251 --> 01:09:23,374
Toe maar.
458
01:09:25,338 --> 01:09:28,257
Nu jij. Zeg jij het eens.
459
01:09:28,383 --> 01:09:34,836
Jij bent ��n van de weinigen met
medische ervaring. We hebben je nodig.
460
01:09:35,933 --> 01:09:37,972
Zo is het maar net.
461
01:09:39,020 --> 01:09:45,686
Ik ben zelf ook gewond. Ik zou je hulp
goed kunnen gebruiken.
462
01:09:45,818 --> 01:09:49,186
We tellen tot drie en dan spring je.
463
01:10:07,047 --> 01:10:11,045
Schiet maar.
Het maakt nu niet meer uit.
464
01:10:14,555 --> 01:10:16,049
Jaag me niet op.
465
01:10:16,182 --> 01:10:18,507
Dulcet hoofdkantoor
466
01:10:24,189 --> 01:10:29,693
Het GPS-systeem van
de Poseidon is uitgevallen.
467
01:10:31,155 --> 01:10:33,611
Roep ze eens op.
468
01:10:35,368 --> 01:10:40,325
Poseidon, we zien u niet op het scherm.
Wat is uw positie?
469
01:10:42,833 --> 01:10:48,041
Ik herhaal. Hier Dulcet controlekamer.
Wat is uw positie?
470
01:10:51,800 --> 01:10:54,588
Waar zijn we ze kwijtgeraakt?
471
01:10:55,638 --> 01:10:59,801
80� oosterlengte van Greenwich.
Midden op de oceaan.
472
01:10:59,934 --> 01:11:05,520
Ik laat eerst uitzoeken of
de storing misschien bij ons zit.
473
01:11:05,648 --> 01:11:11,069
We lichten Global Maritime in,
maar zonder paniek te zaaien.
474
01:11:16,242 --> 01:11:21,911
We zijn hier uit voor u het weet.
Er is al hulp onderweg.
475
01:11:29,713 --> 01:11:32,287
Ik denk niet dat ik dit kan.
476
01:11:32,424 --> 01:11:36,836
Het moet. Zet m'n arm,
dan kunnen we de triage doen.
477
01:11:36,970 --> 01:11:41,798
Goed, wat moet ik doen?
-Je moet eerst de breuk stabiliseren.
478
01:11:41,933 --> 01:11:49,100
En heb maar geen medelijden met mij.
Trek er maar flink aan.
479
01:11:49,232 --> 01:11:51,475
En doe het snel, ok�?
480
01:12:08,711 --> 01:12:11,497
Dat was 'n flinke ruk.
481
01:12:14,215 --> 01:12:17,133
Voorzichtig. Niks gebroken?
482
01:12:21,473 --> 01:12:24,758
Stop maar met verpleegkunde.
483
01:12:24,893 --> 01:12:28,477
Orthopedie ligt je beter.
484
01:12:28,606 --> 01:12:33,267
En jij bent het dapperste proefkonijn
dat ik ken.
485
01:12:35,780 --> 01:12:37,571
En nu?
486
01:12:37,698 --> 01:12:43,071
Nu wordt het pas echt leuk.
We gaan gezellig nieuwjaar vieren.
487
01:12:43,204 --> 01:12:46,702
Dan hebben we nog anderhalf uur.
488
01:12:51,504 --> 01:12:53,745
Meer niet?
489
01:12:58,093 --> 01:13:02,007
Luister allemaal goed naar mij.
490
01:13:02,138 --> 01:13:06,266
Ik neem de leiding.
-Wie zegt dat?
491
01:13:06,393 --> 01:13:10,604
De kapitein is dood.
Ik ben de hoogste in rang.
492
01:13:10,730 --> 01:13:14,514
Voor mij ben je
een hotelbaas van niks.
493
01:13:14,651 --> 01:13:19,277
We wachten hier op onze redding.
Er is hulp onderweg.
494
01:13:19,407 --> 01:13:22,857
De bom aan stuurboord
is niet afgegaan.
495
01:13:22,993 --> 01:13:28,746
De explosie was aan bakboord
in het voedselmagazijn.
496
01:13:28,874 --> 01:13:35,587
Ik denk dat het te maken heeft
met het metacentrum van het schip.
497
01:13:35,714 --> 01:13:38,040
Waarom zijn we omgeslagen?
498
01:13:38,175 --> 01:13:42,338
Als ik zijn verhaal hoor,
is het vrij eenvoudig.
499
01:13:42,471 --> 01:13:47,383
Het stormt en
de stabilisatoren zijn geactiveerd.
500
01:13:47,518 --> 01:13:54,683
Er was een explosie onder de waterlijn
aan ��n kant. Daar komt water binnen.
501
01:13:54,817 --> 01:13:57,189
Dat kan alles verklaren.
502
01:13:57,320 --> 01:14:02,562
Dr. Ballard zal het met me eens zijn.
Het schip is nu stabiel.
503
01:14:02,699 --> 01:14:06,910
Maar met dat gat...
-Het blijft niet stabiel.
504
01:14:07,037 --> 01:14:09,160
Dat weet je niet.
505
01:14:09,289 --> 01:14:13,952
Ik beveel de bemanning
om mijn leiding te accepteren.
506
01:14:14,085 --> 01:14:16,790
Mag ik ook iets zeggen?
507
01:14:22,594 --> 01:14:27,007
Mr Kemal en ik zijn hierboven
de enige overlevenden.
508
01:14:27,141 --> 01:14:31,470
Mr Acre, is daar bij u
een vrije doorgang?
509
01:14:31,604 --> 01:14:36,181
Ja. Het is niet echt veilig,
maar het is een uitweg.
510
01:14:36,316 --> 01:14:43,316
Het duurt uren voor er redding komt.
We moeten naar boven voor we zinken.
511
01:14:43,448 --> 01:14:49,238
Door de explosie zit er nu een groot gat
boven de waterlijn boven ons.
512
01:14:49,372 --> 01:14:53,368
Daar kunnen we naar buiten klimmen.
513
01:14:53,501 --> 01:14:59,124
Dat kan wel als je nog jong bent,
maar wat moet een oude vrouw als ik?
514
01:14:59,256 --> 01:15:05,377
Ik denk dat ik liever hier bij jou blijf.
515
01:15:07,305 --> 01:15:10,805
Het is zijn schuld. Schiet hem dood.
516
01:15:10,935 --> 01:15:17,139
Hij heeft alle informatie. Wij hebben
zijn kennis nodig om te overleven.
517
01:15:17,275 --> 01:15:21,651
Als we hem doden,
zijn we die kennis ook kwijt.
518
01:15:46,387 --> 01:15:54,217
Er zijn vast mensen onder ons
die niet geloven dat God direct ingrijpt...
519
01:15:54,352 --> 01:15:56,809
in ons bestaan.
520
01:16:00,442 --> 01:16:03,894
Maar ik geloof
dat Hij ons een uitweg biedt.
521
01:16:16,542 --> 01:16:21,583
Heb je goed nieuws?
-Er is geen contact met de Poseidon.
522
01:16:21,713 --> 01:16:25,664
En het weer?
-Slecht, maar niet echt een probleem.
523
01:16:25,800 --> 01:16:31,424
Dat betekent dat iemand met opzet
de verbinding heeft verbroken.
524
01:16:31,557 --> 01:16:33,550
Wat wilt u nu doen?
525
01:16:33,684 --> 01:16:38,392
Ik sla alarm. Laten we hopen
dat het slechts 'n storing is.
526
01:16:38,606 --> 01:16:44,477
Met de controlekamer van Dulcet.
We zijn het contact met 'n schip kwijt.
527
01:16:52,370 --> 01:16:54,195
H�, knul.
528
01:17:00,001 --> 01:17:04,628
Werkt je camera nog?
-Ja, ik heb nog 'n accu en 'n tape.
529
01:17:04,757 --> 01:17:09,300
Ik wilde de jaarwisseling filmen.
Ik heet trouwens Dylan.
530
01:17:09,427 --> 01:17:13,639
Dat is fantastisch.
Ik wil iets afspreken.
531
01:17:13,765 --> 01:17:17,894
Film de hele toestand
tot we uit dit schip zijn.
532
01:17:18,019 --> 01:17:23,893
Denkt u dat we het halen?
-Ik ben de enige optimist aan boord.
533
01:17:24,025 --> 01:17:28,273
En ik koop je film
om er een tv-special van te maken.
534
01:17:28,405 --> 01:17:31,026
Dit wordt 'n Emmy.
-Hoeveel?
535
01:17:31,157 --> 01:17:34,195
Je bent een harde. Tien procent.
536
01:17:34,327 --> 01:17:36,784
Akkoord.
-Mooi.
537
01:17:36,914 --> 01:17:41,741
We kunnen hem wel optillen.
-Dat moet je filmen.
538
01:17:55,725 --> 01:18:00,054
Glas in m'n voet.
-Had je schoenen dan aangetrokken.
539
01:18:00,187 --> 01:18:02,892
Loop nou maar door.
540
01:18:08,613 --> 01:18:11,649
Ik moet 't bloeden stelpen.
541
01:18:15,661 --> 01:18:19,278
Die deur.
Zo liep ik altijd naar de balzaal.
542
01:18:19,414 --> 01:18:21,242
Weet je 't zeker?
543
01:18:21,374 --> 01:18:25,787
Ik woon hier tien maanden per jaar.
Ik weet 't zeker.
544
01:18:29,008 --> 01:18:33,006
Je moet straks de punt
ergens vastbinden.
545
01:18:33,137 --> 01:18:35,841
Dat lukt wel. Kom maar op.
546
01:18:48,318 --> 01:18:53,064
Dat gaat goed. Rustig doorlopen.
Zo gaat het goed.
547
01:18:53,199 --> 01:18:55,653
Voorzichtig draaien.
548
01:18:59,996 --> 01:19:02,951
Goed zo, we zijn er bijna.
549
01:19:07,547 --> 01:19:11,080
We gaan klimmen.
Ik maak je handen los.
550
01:19:11,216 --> 01:19:14,300
Nu omhoog. E�n, twee, drie.
551
01:19:21,851 --> 01:19:26,099
Goed zo. Laat maar komen.
Hou 'm recht.
552
01:19:28,275 --> 01:19:33,353
Ik heb hem bijna. Ik heb hem.
Laat maar los. Voor mekaar.
553
01:19:34,447 --> 01:19:37,781
Iemand moet 't testen.
-Ik ga wel.
554
01:19:37,910 --> 01:19:40,447
Voorzichtig.
555
01:19:45,667 --> 01:19:49,534
Eerst je voet, dan je hand
en dan klim je omhoog.
556
01:19:58,555 --> 01:20:00,714
Het is net 'n klimwand.
557
01:20:01,558 --> 01:20:05,306
commandocentrum Vijfde Vloot
558
01:20:17,198 --> 01:20:23,036
Ik weet waarom ik hier zit,
maar waarom bent u hier nog zo laat?
559
01:20:23,163 --> 01:20:27,114
Er is geen rustigere dienst
dan kerst en nieuwjaar.
560
01:20:27,251 --> 01:20:31,498
En zo mis ik de optredens.
-Dat lijkt me juist leuk.
561
01:20:36,385 --> 01:20:39,090
Moment, dan kijk ik even.
562
01:20:40,180 --> 01:20:44,558
Nee, ik heb geen co�rdinaten
van de S.S. Poseidon.
563
01:20:44,685 --> 01:20:47,556
Ok�, ik kijk nog eens.
-Wat is er?
564
01:20:47,688 --> 01:20:54,853
Dulcet is een schip kwijt. Geen contact,
geen GPS-signaal, helemaal niks.
565
01:20:56,489 --> 01:21:00,783
Vergroot het zoekgebied.
-Moment nog, Dulcet.
566
01:21:02,620 --> 01:21:04,078
Roep ze op.
567
01:21:04,204 --> 01:21:09,911
Hier Controlecentrum Vijfde Vloot
voor S.S. Poseidon. Geef antwoord.
568
01:21:10,044 --> 01:21:16,377
Hier Controlecentrum Vijfde Vloot.
S.S. Poseidon, antwoord alstublieft.
569
01:21:16,508 --> 01:21:18,964
Blijf proberen.
-En Dulcet?
570
01:21:19,095 --> 01:21:21,383
We bellen ze straks terug.
571
01:21:21,514 --> 01:21:25,297
We zijn aan het zoeken.
U hoort van ons.
572
01:21:25,434 --> 01:21:31,473
Ik wil de controlekamer volledig
bemand. Roep iedereen op.
573
01:21:33,233 --> 01:21:38,394
Stuur een AWACS de lucht in
voor een zoek- en reddingsactie.
574
01:21:38,530 --> 01:21:44,070
Ik herhaal, een zoek- en reddingsactie.
Ik zend je de gegevens.
575
01:21:45,829 --> 01:21:48,119
Gedaan met de rust.
576
01:22:03,055 --> 01:22:06,804
Gaan jullie weg?
-Niet zonder jou.
577
01:22:06,934 --> 01:22:12,011
Ik moet hier helpen. Matthew heeft
de kennis, maar ik moet helpen.
578
01:22:12,148 --> 01:22:16,477
Dit overleef je niet.
-En jij dan? Niemand weet het.
579
01:22:16,611 --> 01:22:20,690
De meeste mensen kunnen
niet eens mee.
580
01:22:20,823 --> 01:22:24,026
Ik ga niet zonder jou.
581
01:22:24,159 --> 01:22:26,732
Goed, ik heb een idee.
582
01:22:26,871 --> 01:22:31,247
Heb je een pen of een stift?
-Die vind ik wel.
583
01:22:31,375 --> 01:22:36,962
Laat overal berichten achter. Matthew
en ik komen als we hier klaar zijn.
584
01:22:41,302 --> 01:22:44,752
Meer kan ik niet doen.
585
01:23:00,529 --> 01:23:05,986
Jij moet boven blijven.
-Ik wilde nog wat filmen en 't is leuk.
586
01:23:08,286 --> 01:23:10,279
Vooruit, klimmen.
587
01:23:11,582 --> 01:23:13,871
Naar boven.
588
01:23:15,753 --> 01:23:17,709
Nu jij.
589
01:23:28,474 --> 01:23:31,760
Loop naar hem toe.
Ga daar staan.
590
01:23:35,523 --> 01:23:39,140
Daar gaan we dan.
Je filmt dit toch wel?
591
01:23:39,276 --> 01:23:42,858
Aimee, jij bent de volgende. Kom maar.
592
01:23:53,624 --> 01:23:56,032
Je weet hoe 't werkt.
593
01:23:57,837 --> 01:24:03,625
Mr Mandebach, de mensen
onder ons zijn al verdronken.
594
01:24:03,759 --> 01:24:06,001
U kunt nog meegaan.
595
01:24:06,137 --> 01:24:11,262
U negeert een direct bevel
van de hoogste in rang.
596
01:24:11,392 --> 01:24:15,769
Ik zal u voor de rechter slepen.
-Dat hoop ik maar.
597
01:24:15,895 --> 01:24:19,229
Ga dan maar.
Jullie zullen allemaal creperen.
598
01:24:19,358 --> 01:24:22,892
Maar dan hebben we ons best gedaan.
599
01:24:25,907 --> 01:24:28,658
Moge God jullie behoeden.
600
01:24:32,454 --> 01:24:35,206
Ik wil graag met u mee.
601
01:24:35,333 --> 01:24:39,745
Mijn Manny was een doorzetter.
Ik doe dit voor hem.
602
01:24:39,878 --> 01:24:41,870
Komt u maar.
603
01:24:50,640 --> 01:24:57,686
Niets. AWACS heeft gemeld dat er
geen enkel signaal is gevonden.
604
01:24:57,812 --> 01:24:59,972
Dan weet ik genoeg.
605
01:25:00,982 --> 01:25:05,810
Geef me admiraal Jennings en
bel Suzanne Harrison van Ml-6.
606
01:25:05,946 --> 01:25:09,860
De Britten?
-De CIA-man is onlangs afgelost.
607
01:25:09,991 --> 01:25:12,862
Zij kent de regio als geen ander.
608
01:25:12,995 --> 01:25:18,119
Bovendien zijn er
meer dan 300 Britse burgers aan boord.
609
01:25:26,591 --> 01:25:30,127
Als Manny nog leefde,
zou hij u een mep verkopen.
610
01:25:42,357 --> 01:25:45,274
Fantastisch. Kom mee, we gaan.
611
01:25:45,402 --> 01:25:48,771
Mijn hemel. En al die mensen dan?
612
01:25:48,905 --> 01:25:52,523
Schiet maar op,
straks staat het vol met water.
1
01:29:16,493 --> 01:29:18,367
Gaat het wel?
2
01:29:40,476 --> 01:29:43,392
commandocentrum Vijfde Vloot
3
01:29:45,856 --> 01:29:50,351
Al nieuws?
-Nee, de Poseidon lijkt verdwenen.
4
01:29:50,485 --> 01:29:52,145
En de zoekactie?
5
01:29:52,278 --> 01:29:56,657
AWACS zoekt al een uur.
Zonder resultaat.
6
01:29:56,784 --> 01:30:01,243
We hebben geen satelliet
beschikbaar voor dat gebied.
7
01:30:01,371 --> 01:30:06,164
2000 passagiers waaronder
veel Amerikanen en geen satelliet?
8
01:30:06,292 --> 01:30:12,046
Harrison hier, code alfa zebra 215.
Ik wacht op erkenning.
9
01:30:12,173 --> 01:30:16,586
Ik wil een herprogrammering
van satelliet 332.
10
01:30:16,719 --> 01:30:20,799
De gridco�rdinaten zijn
20� O.L., 45� Z.B.
11
01:30:20,933 --> 01:30:23,387
Ik wacht op toestemming.
12
01:30:23,518 --> 01:30:28,679
Nee, dit is een SIS niveau 5 bevel.
-Begrepen, stand-by.
13
01:30:35,863 --> 01:30:40,525
Loop maar door. Het is net
alsof je door dikke sneeuw loopt.
14
01:30:44,415 --> 01:30:46,620
Voorzichtig, Mrs Rosen.
15
01:30:50,963 --> 01:30:54,247
Poseidon-video door Dylan Clarke.
16
01:30:54,382 --> 01:30:58,249
Hoe ziet het eruit?
-Geweldig. Zeg eens iets.
17
01:30:59,554 --> 01:31:06,352
Ik ben Jeffrey Eric Anderson. We lopen
hier samen met ��n van de terroristen.
18
01:31:06,478 --> 01:31:09,051
We proberen boven te komen.
19
01:31:09,189 --> 01:31:13,767
Honderden zijn nog in de balzaal.
Ook doden en gewonden.
20
01:31:13,903 --> 01:31:20,735
Ze hopen dat ze gered worden.
Of wij verstandig zijn, moet nog blijken.
21
01:31:20,867 --> 01:31:23,441
Hoe staat het ervoor?
22
01:31:23,578 --> 01:31:29,581
De doden zijn nog niet geteld. Zo'n 25
zijn er slecht aan toe. De rest gaat.
23
01:31:29,710 --> 01:31:33,410
Misschien moet de rest ook naar boven.
24
01:31:33,546 --> 01:31:35,918
We blijven hier.
25
01:31:44,849 --> 01:31:46,557
Wat is 't plan?
26
01:31:46,685 --> 01:31:52,639
We moeten naar het achterschip.
Daar is een gat in de romp geslagen.
27
01:31:52,774 --> 01:31:55,610
Mr Kemal heeft hier een route.
28
01:31:55,735 --> 01:32:02,485
We moeten door de grote keuken,
de dienstgang en een ventilatieschacht.
29
01:32:02,618 --> 01:32:08,204
In de computerruimte kunnen we mailen.
-Ja, een virtueel SOS.
30
01:32:08,332 --> 01:32:10,325
Kom op dan.
31
01:32:11,168 --> 01:32:14,002
marinebasis Diego Garcia
32
01:32:14,963 --> 01:32:18,248
Laat maar zien.
-Ik ga mee.
33
01:32:19,343 --> 01:32:23,553
Moet ik meegaan?
Ik moet dit even pakken.
34
01:32:24,848 --> 01:32:31,728
Mercer, we hebben een reddingsactie.
Ik wil jullie over 30 minuten in de lucht.
35
01:32:31,855 --> 01:32:34,096
Tot uw orders.
36
01:32:34,232 --> 01:32:37,517
Jongens, we moeten
naar een cruiseschip.
37
01:32:49,872 --> 01:32:52,708
Moeten we hier naar boven?
38
01:33:06,097 --> 01:33:08,304
Net een klimrek.
39
01:33:18,777 --> 01:33:21,897
Film je dit wel?
-Ja, het staat erop.
40
01:33:32,665 --> 01:33:36,330
Maak je geen zorgen,
we gaan allemaal naar boven.
41
01:33:36,461 --> 01:33:41,040
M'n hart slaat nu al op hol en
we zijn nog maar net onderweg.
42
01:33:41,175 --> 01:33:43,251
Bind 'm maar vast.
43
01:33:47,514 --> 01:33:49,139
Ik bind 'm vast.
44
01:33:50,224 --> 01:33:55,302
Kom maar. Wij trekken u omhoog.
-Ik kan het niet.
45
01:34:13,123 --> 01:34:18,117
Nu u.
-Nee, ik ga terug naar de anderen.
46
01:34:18,254 --> 01:34:22,879
Natuurlijk niet.
-Martin, ga jij maar vast.
47
01:34:24,217 --> 01:34:27,218
Belle, luister nu naar me.
48
01:34:27,345 --> 01:34:33,715
Je bent hier omdat je wilt leven. Als je
teruggaat, gelooft niemand er meer in.
49
01:34:33,852 --> 01:34:39,475
Ik weet dat het moeilijk voor je is,
maar er is geen andere keus.
50
01:34:43,946 --> 01:34:47,315
Dat zou Manny ook gezegd hebben.
51
01:34:52,204 --> 01:34:55,952
Hou je goed vast. Wij doen de rest wel.
52
01:34:56,082 --> 01:34:58,787
Pas op je knie�n.
53
01:35:16,145 --> 01:35:23,522
Ik denk dat ik weet wat het doelwit
was van die terroristen in Jordani�.
54
01:35:24,862 --> 01:35:26,900
De S.S. Poseidon.
55
01:35:32,036 --> 01:35:35,201
Mag ik de admiraal even
alleen spreken?
56
01:35:36,956 --> 01:35:39,626
Ik heb Langley en Londen gesproken.
57
01:35:39,751 --> 01:35:44,626
Ze hebben alle informatie
over het schip bestudeerd.
58
01:35:44,757 --> 01:35:51,293
Er was een moord en ze voeren volle
kracht door een storm richting Sydney.
59
01:35:51,429 --> 01:35:56,425
Dat is nog maar 't begin.
Er is 'n terroristische cel opgerold.
60
01:35:56,559 --> 01:36:01,021
Ze waren van plan
Amerikaanse doelen aan te vallen.
61
01:36:01,147 --> 01:36:06,818
In de VS?
-Nee, soft targets buiten de VS.
62
01:36:06,945 --> 01:36:11,606
Maar wel doelen die duizenden
mensenlevens kunnen kosten.
63
01:36:11,742 --> 01:36:14,908
Zoals de Poseidon?
Waarom is er dan niet...
64
01:36:15,037 --> 01:36:20,955
In tien landen zijn mensen gearresteerd,
maar er ontbraken gegevens.
65
01:36:21,084 --> 01:36:25,746
Onze regeringen waren niet in staat
die te achterhalen.
66
01:36:25,881 --> 01:36:28,372
We moeten een SOS versturen.
67
01:36:32,388 --> 01:36:37,809
Alert One Recon, u mag opstijgen.
-Alert One Recon is gereed.
68
01:36:53,576 --> 01:36:55,448
Gaat het nog?
69
01:37:06,672 --> 01:37:09,079
Ik ben zo terug.
70
01:37:12,343 --> 01:37:15,048
Wat is dat?
-Dat is van mij.
71
01:37:15,179 --> 01:37:21,800
We hebben medicijnen nodig.
Dit is percoset, een zware pijnstiller.
72
01:37:21,936 --> 01:37:26,065
Dr. Ballard heeft 'n gebroken arm.
Hij heeft veel pijn.
73
01:37:26,191 --> 01:37:30,853
Ik kan je vriendje niet helpen.
En ik heb er nog maar ��n.
74
01:37:52,216 --> 01:37:57,555
Ik vroeg me al af waar ze waren.
Hij heeft ze uit 't magazijn gepikt.
75
01:37:57,680 --> 01:38:00,801
Ego�stische hufter.
76
01:38:16,032 --> 01:38:19,651
Dit is Bill Gates z'n nachtmerrie.
77
01:38:39,431 --> 01:38:42,846
Hemel, dat zijn je collega's.
78
01:38:42,977 --> 01:38:48,517
Ze waren veel meer.
Ik beschouwde ze als zusjes.
79
01:38:50,901 --> 01:38:53,901
Zou je me willen helpen?
80
01:38:54,029 --> 01:38:59,948
Ik wil wat spullen van ze meenemen
om aan hun familie te geven.
81
01:39:18,720 --> 01:39:20,630
Niet te geloven.
82
01:39:20,764 --> 01:39:24,013
Help me alsjeblieft.
-Wie is daar?
83
01:39:24,143 --> 01:39:27,178
Deze kant op. Ik ben hier.
84
01:39:39,991 --> 01:39:43,194
Heb je m'n man gezien?
85
01:39:44,662 --> 01:39:49,040
Bruin haar, donkerblauw pak.
86
01:39:50,126 --> 01:39:52,001
Is hij weg?
87
01:39:55,049 --> 01:39:57,421
Kun je lopen?
-Nee.
88
01:39:57,551 --> 01:40:02,259
Ik wilde alleen weten
hoe het met hem is.
89
01:40:12,149 --> 01:40:16,063
Denk je dat hij wist
hoeveel ze van hem hield?
90
01:40:16,194 --> 01:40:18,767
Dat maakt nu niet meer uit.
91
01:40:25,078 --> 01:40:28,447
Wat doe je?
-Je hebt zere voeten.
92
01:40:30,166 --> 01:40:33,999
Je wilt toch blijven leven, Richard?
93
01:40:48,142 --> 01:40:50,136
En of ik dat wil.
94
01:41:01,282 --> 01:41:03,903
Doet ie iets?
-Nee.
95
01:41:05,160 --> 01:41:08,196
Wacht, er gebeurt iets.
96
01:41:08,997 --> 01:41:11,868
We hebben stroom.
97
01:41:12,000 --> 01:41:16,827
Misschien even. Doe het snel.
-Ik werk m'n kerstlijst af.
98
01:41:16,963 --> 01:41:21,709
Hoeveel zijn dat er?
-Vijfhonderd. Van het bedrijf.
99
01:41:21,844 --> 01:41:23,835
Stuur ze maar.
100
01:41:32,186 --> 01:41:35,806
Het werkt wel. Daar gaan ze.
101
01:41:41,780 --> 01:41:44,402
Je hebt een dringende kerstmail.
102
01:41:44,533 --> 01:41:47,699
Dat is een week te laat. Van wie?
103
01:41:47,827 --> 01:41:52,204
Van je studievriendin Rachel.
-Waar zit ze nu?
104
01:41:54,043 --> 01:41:58,953
Wat een raar gevoel voor humor.
-Lees nu maar voor.
105
01:41:59,088 --> 01:42:03,834
S.S. Poseidon omgeslagen
op Indische Oceaan. Veel doden.
106
01:42:03,969 --> 01:42:10,339
Kleine groep onderweg naar gat in
de romp, rest in balzaal. Stuur hulp.
107
01:42:10,476 --> 01:42:16,265
Geen grap. Ik ben echt Rachel. Tweede
naam Jaqueline, geboren 11 december.
108
01:42:16,397 --> 01:42:22,022
Moeder heet Starr. Bel direct de marine.
Zaak van leven of dood.
109
01:42:24,156 --> 01:42:26,398
Deze man is aan boord.
110
01:42:27,492 --> 01:42:32,487
We hebben een bericht van
de kustwacht dat jullie moeten zien.
111
01:42:37,711 --> 01:42:39,371
Dat is duidelijk.
112
01:42:39,505 --> 01:42:45,092
Zodra dat schip gevonden is, gaat
het Seal-team van Diego Garcia erheen.
113
01:43:00,692 --> 01:43:04,939
Een rood knipperlicht
kan nooit veel goeds betekenen.
114
01:43:05,072 --> 01:43:08,406
Dat betekent gevaar.
Er zal wel brand zijn.
115
01:43:08,658 --> 01:43:10,817
Dat is zeker de enige weg.
116
01:43:10,953 --> 01:43:14,701
Ik ga eerst even kijken.
-En wij dan?
117
01:43:14,832 --> 01:43:20,999
Denk jij maar aan de mooie dingen van
het leven die de moeite waard zijn.
118
01:43:21,130 --> 01:43:24,083
Ik ben zo terug.
119
01:43:24,216 --> 01:43:28,048
Denk jij maar vast na over plan B.
120
01:44:02,546 --> 01:44:05,001
We kunnen de Poseidon zien.
121
01:44:05,131 --> 01:44:10,802
De positie is 28,68� zuiderbreedte,
58,92� oosterlengte.
122
01:44:10,930 --> 01:44:16,468
Geen teken van leven. Het schip ligt
op z'n kop met een gat in de romp.
123
01:44:20,772 --> 01:44:24,640
We hebben satellietbeelden.
-Laat maar zien.
124
01:44:25,903 --> 01:44:29,070
Roteren en maak het beeld scherp.
125
01:44:30,657 --> 01:44:35,899
Stuur dit naar Diego Garcia.
De Seals moeten er meteen heen.
126
01:44:36,038 --> 01:44:40,747
Hoe is dit mogelijk?
-Verstoord metacentrum.
127
01:44:40,876 --> 01:44:47,413
Door de explosie is het schip gaan
overhellen naar de kant van het gat.
128
01:44:48,508 --> 01:44:53,052
Ze vertrekken meteen,
maar het is te ver voor helikopters.
129
01:44:53,179 --> 01:44:55,173
Wat stel je voor?
130
01:44:55,306 --> 01:44:59,802
Er is een trawler op 150 km afstand.
-Redden ze dat?
131
01:44:59,937 --> 01:45:06,223
We weten niet hoe snel het schip zinkt,
maar we moeten het proberen.
132
01:45:11,072 --> 01:45:14,821
Straks zitten we midden in een storm.
133
01:45:17,121 --> 01:45:22,280
Wat zegt het weerbericht?
-Dit is van de Amerikaanse marine.
134
01:45:22,417 --> 01:45:24,326
Code 1.
135
01:45:28,090 --> 01:45:32,419
Een omgeslagen cruiseschip.
De Poseidon uit Kaapstad.
136
01:45:32,552 --> 01:45:35,673
Overlevenden?
-Niet bekend.
137
01:45:35,805 --> 01:45:39,092
We moeten erheen
om mensen te redden.
138
01:45:39,225 --> 01:45:44,221
Hou die koers maar aan.
-Wil je dwars door die storm?
139
01:45:44,356 --> 01:45:50,893
Wij zijn hun enige kans op overleven.
Laat ze maar weten dat we gaan.
140
01:45:59,287 --> 01:46:01,779
Dat daarnet...
-Hou toch op.
141
01:46:01,914 --> 01:46:06,956
Ik vind gewoon...
-Genoeg over wat jij vindt.
142
01:46:10,925 --> 01:46:12,715
Daar is het.
143
01:46:13,761 --> 01:46:16,002
Weet je dat zeker?
144
01:46:16,138 --> 01:46:22,757
Ik ben ook in de war, maar ik ga door
die deur omhoog naar de balzaal.
145
01:46:22,895 --> 01:46:25,848
Nu moeten we dus naar beneden.
146
01:46:34,865 --> 01:46:38,566
Geef maar een flinke ruk aan die deur.
147
01:47:09,275 --> 01:47:12,477
marinebasis Diego Garcia
148
01:47:12,610 --> 01:47:17,853
Mannen, luister goed. We staan voor
een burger-reddingsoperatie.
149
01:47:17,991 --> 01:47:20,149
Dit is een zware klus.
150
01:47:20,286 --> 01:47:25,197
Het gaat om het 135.000 ton metende
cruiseschip Poseidon.
151
01:47:25,331 --> 01:47:31,335
Uit satellietbeelden blijkt dat het schip
omgeslagen is, maar niet gezonken.
152
01:47:31,463 --> 01:47:35,331
De marine heeft geen schepen
in de buurt.
153
01:47:35,466 --> 01:47:40,509
We worden uit de lucht bij
een Zuid-Afrikaanse trawler gedropt.
154
01:47:40,639 --> 01:47:46,512
We maken dat schip klaar voor
de operatie en varen naar de Poseidon.
155
01:47:46,644 --> 01:47:50,428
We hebben een boodschap
uit de internetruimte.
156
01:47:50,565 --> 01:47:54,433
Het D-dek was toen dus nog
boven de waterlijn.
157
01:47:54,569 --> 01:47:58,567
Ook zijn er overlevenden in de balzaal.
158
01:47:58,698 --> 01:48:04,072
Het gat in de romp is zo groot
dat de Poseidon erdoor omsloeg.
159
01:48:04,203 --> 01:48:07,870
We moeten die mensen helpen.
Aan de slag.
160
01:48:16,925 --> 01:48:21,337
Ik heb een kleinzoon in Isra�l.
161
01:48:21,472 --> 01:48:26,097
En niemand weerhoudt mij ervan
om hem straks op te zoeken.
162
01:48:27,978 --> 01:48:34,597
De bisschop zei dat we aan mooie
dingen in ons leven moesten denken.
163
01:48:35,693 --> 01:48:39,478
Ik ga naar de filmpremi�re
van m'n zoon.
164
01:48:39,614 --> 01:48:42,569
En de diploma-uitreiking
van m'n dochter.
165
01:48:42,700 --> 01:48:45,618
Ik kom ook naar die premi�re.
166
01:48:50,625 --> 01:48:53,959
Wij willen graag een kind.
167
01:48:54,088 --> 01:48:58,750
Ik wil graag een dochter.
168
01:48:58,883 --> 01:49:01,969
En misschien ook wel een zoon.
169
01:49:07,643 --> 01:49:11,225
Het is twaalf uur. Gelukkig nieuwjaar.
170
01:49:11,355 --> 01:49:13,811
Wie wil er champagne?
171
01:49:16,527 --> 01:49:20,525
Niemand van jullie zal nog daglicht zien.
172
01:49:22,657 --> 01:49:24,947
Hou toch je kop.
173
01:49:28,747 --> 01:49:30,574
Nee maar.
174
01:49:30,707 --> 01:49:35,832
We moeten er snel doorheen.
Er is weinig zuurstof.
175
01:49:35,962 --> 01:49:41,503
Er zijn giftige dampen en we moeten
iets voor ons gezicht houden.
176
01:49:47,348 --> 01:49:50,434
Neem dit maar.
-Wat doe je?
177
01:49:50,560 --> 01:49:55,638
Scheur dit in repen om maskers van
te maken. Geef me je jasje.
178
01:49:58,067 --> 01:50:01,022
Hopelijk zijn er niet meer branden.
179
01:50:06,659 --> 01:50:08,783
Deze kant op.
180
01:50:16,670 --> 01:50:21,747
Denk aan andere dingen.
Denk maar aan je kleinzoon.
181
01:50:21,884 --> 01:50:24,919
Zo ja, heel goed.
182
01:50:25,054 --> 01:50:30,095
Draai je om.
Goed zo, hou mijn hand maar vast.
183
01:50:30,809 --> 01:50:32,967
Stap voor stap.
184
01:50:33,103 --> 01:50:37,184
Goed zo, stap voor stap.
We zijn er zo.
185
01:50:55,750 --> 01:50:59,334
Sneller. Kom hierheen.
186
01:51:06,303 --> 01:51:09,257
Naar buiten. Vooruit, rennen.
187
01:51:15,228 --> 01:51:18,928
Het water is al 15 centimeter gestegen.
188
01:51:19,066 --> 01:51:23,110
Er verandert niks.
-Jawel, het schip zinkt.
189
01:51:23,237 --> 01:51:27,530
Daarom wachten we hier juist.
Zodat ze ons kunnen vinden.
190
01:51:34,957 --> 01:51:37,447
Daar is een uitweg.
191
01:52:12,494 --> 01:52:15,827
Weg hier, snel.
192
01:52:35,184 --> 01:52:40,427
Wat valt er te lachen?
-Jullie kunnen de dood niet accepteren.
193
01:52:40,564 --> 01:52:42,723
Maar er verandert niks.
194
01:52:44,818 --> 01:52:47,654
Kan ik die bijl even lenen?
195
01:52:49,322 --> 01:52:53,819
Lang leve de regels.
-Hier zoekt de douane niet.
196
01:52:54,912 --> 01:52:57,118
Dit kan van pas komen.
197
01:52:58,290 --> 01:53:00,960
En een paar zaklampen.
198
01:53:04,754 --> 01:53:08,587
Hier, hou vast.
Laat hem niet vallen.
199
01:53:08,717 --> 01:53:13,214
Voor een geestelijke
ben je nogal een driftkikker.
200
01:53:14,515 --> 01:53:16,507
Geef mij 'm eens.
201
01:53:26,859 --> 01:53:31,190
Dat heb ik altijd willen doen.
-Geef die camera eens.
202
01:53:38,121 --> 01:53:44,242
Zo heb ik 'n keer een gratis reep
gekregen, maar m'n moeder was woest.
203
01:53:46,671 --> 01:53:48,665
Liefhebbers?
204
01:53:48,798 --> 01:53:53,341
Kijk eens, ��n voor u en ��n voor u
en twee voor mij.
205
01:53:57,766 --> 01:54:01,763
Volgens mij is dit de route van Kemal.
206
01:54:01,896 --> 01:54:06,392
De luchtschacht?
-Ja en dan naar de machinekamer.
207
01:54:20,748 --> 01:54:23,416
Je moet niet claustrofobisch zijn.
208
01:54:23,542 --> 01:54:28,037
Als dit lukt, zitten we goed.
Haal de anderen maar.
209
01:54:40,559 --> 01:54:42,967
Naar links.
210
01:55:25,186 --> 01:55:29,766
Dylan, wacht even.
-Verrek toch met je camera.
211
01:55:29,899 --> 01:55:33,482
Wat is er?
-Het gaat je alleen maar om die film.
212
01:55:33,611 --> 01:55:37,691
Ik wil Dylan niet kwijtraken.
-Waarom moet ik dan voor?
213
01:55:37,825 --> 01:55:41,869
Dan kan ik op je letten.
-Altijd het laatste woord.
214
01:55:41,996 --> 01:55:44,913
Hou je 'sorry' maar voor je.
215
01:55:45,039 --> 01:55:51,576
Het spijt me echt. Die camera is niet
belangrijk. Alleen jij telt voor mij.
216
01:55:54,550 --> 01:55:56,921
Stop er nou maar mee.
217
01:56:02,933 --> 01:56:06,597
We moeten de moed erin houden.
218
01:56:06,728 --> 01:56:11,188
De camera legt onze vlucht vast.
Dat geeft ook moed.
219
01:56:11,316 --> 01:56:14,186
Kan ik doorgaan met filmen?
220
01:56:19,490 --> 01:56:21,864
Daar gaan we dan.
221
01:56:27,832 --> 01:56:31,036
Kom mee, hou nog even vol.
222
01:56:41,638 --> 01:56:44,972
Ik beveel jullie hier te blijven.
223
01:56:45,100 --> 01:56:49,264
Je overleeft dit alleen
als je naar mij luistert.
224
01:56:49,395 --> 01:56:54,141
Jullie raken onderkoeld.
Je moet droge kleren aan.
225
01:56:54,276 --> 01:56:59,151
Hoe komen we daaraan?
-Er zijn een paar slachtoffers.
226
01:56:59,280 --> 01:57:03,693
Ik begrijp het. Zo ben ik
aan die schoenen gekomen.
227
01:57:14,797 --> 01:57:17,962
Shelby, dit is Shoshanna.
228
01:57:20,176 --> 01:57:22,751
Durf je me niet aan te kijken?
229
01:57:22,888 --> 01:57:28,308
Ik begrijp dat je boos bent. Maar je
vader maakt zich zorgen om je moeder.
230
01:57:28,435 --> 01:57:31,223
Ik wil niks meer van je horen.
231
01:57:32,689 --> 01:57:38,976
Ze heeft Dylan meegenomen en is met
een kleine groep op weg naar boven.
232
01:57:39,113 --> 01:57:41,520
Daar wachten ze op hulp.
233
01:57:43,408 --> 01:57:49,363
Je moeder is de slimste vrouw die
ik ken. We moeten achter haar aan.
234
01:57:49,498 --> 01:57:55,536
Dat vinden Matthew en ik ook, maar er
is 'n probleem. Hij speelt hier de baas.
235
01:57:55,670 --> 01:58:02,552
Die andere mensen zijn allang dood.
Ik beveel jullie om hier te blijven.
236
01:58:04,053 --> 01:58:07,304
Je overleeft dit alleen
als je naar mij luistert.
237
01:58:07,432 --> 01:58:11,050
Pak de kleren,
dan gaan we wel even naar hem toe.
238
01:58:33,792 --> 01:58:36,496
Lieverd, ik ben het.
239
01:58:39,006 --> 01:58:43,963
Ik neem dit op in de hoop
dat dit bandje ooit gevonden wordt.
240
01:58:47,805 --> 01:58:51,933
Ik weet dat ik geen
ideale echtgenoot was.
241
01:58:53,938 --> 01:58:59,013
Ik doe alles om hieruit te komen
zodat ik weer bij jou kan zijn.
242
01:59:01,361 --> 01:59:04,232
Maar als het me niet lukt...
243
01:59:05,950 --> 01:59:08,440
weet dan wel...
244
01:59:11,121 --> 01:59:13,872
dat ik er altijd...
245
01:59:17,252 --> 01:59:21,332
aan zal denken
hoeveel we van elkaar hielden.
246
01:59:22,423 --> 01:59:27,252
En het laatste wat ik zal zien
voor ik sterf...
247
01:59:27,387 --> 01:59:29,511
zal jouw gezicht zijn.
248
01:59:43,778 --> 01:59:46,067
Komen ze al?
249
01:59:46,197 --> 01:59:49,532
Ja, nog even en ze zijn er.
250
01:59:50,452 --> 01:59:54,235
Een mooi begin van het nieuwe jaar.
251
01:59:57,751 --> 01:59:59,625
Ook 'n trekje?
252
02:00:00,671 --> 02:00:03,244
Waarom ook niet.
253
02:00:22,609 --> 02:00:24,685
Voor het geval dat?
254
02:00:24,819 --> 02:00:27,524
Ik heb graag 't laatste woord.
255
02:00:30,992 --> 02:00:32,902
Geef me een hand.
256
02:00:33,911 --> 02:00:37,861
Hebben we schepen
voor de reddingsoperatie?
257
02:00:37,999 --> 02:00:41,582
De raketkruisers moeten zes uur varen.
258
02:00:41,711 --> 02:00:47,299
En carriers?
-In de haven of in oorlogsgebieden.
259
02:00:47,425 --> 02:00:52,503
Ze zijn te ver weg. Zelfs
op topsnelheid halen ze het niet.
260
02:00:52,639 --> 02:00:57,017
Hopelijk komt de hulp
die u kunt bieden niet te laat.
261
02:01:19,207 --> 02:01:24,082
We moeten opschieten. Ik ga eerst,
jullie komen achter me aan.
262
02:01:24,212 --> 02:01:28,922
Doe voorzichtig.
-Leuk voor mensen met watervrees.
263
02:01:29,051 --> 02:01:34,425
Bewaar je grappen maar voor straks.
Luitjes, niet lummelen.
264
02:01:34,555 --> 02:01:37,261
We moeten snel naar boven.
265
02:01:39,228 --> 02:01:42,644
Telkens ��n tree, ok�?
266
02:01:48,403 --> 02:01:52,781
Niet naar beneden kijken.
Kom maar achter mij aan.
267
02:01:52,907 --> 02:01:56,323
Niet naar beneden kijken. Kom maar.
268
02:01:56,452 --> 02:01:58,826
Kom achter mij aan.
269
02:02:03,711 --> 02:02:08,752
Ik ben hier niet geschikt voor,
-Ik ook niet, maar het gaat prima.
270
02:02:08,883 --> 02:02:14,257
Het lijkt me maar het beste
om aan iets anders te denken.
271
02:02:41,623 --> 02:02:45,871
Mr Martin, beschouw je jezelf
als een moedig man?
272
02:02:46,002 --> 02:02:48,919
Nee, absoluut niet.
273
02:02:53,343 --> 02:02:59,216
Ik wel, want als ik dit overleef,
heb ik dat aan jou te danken.
274
02:03:07,608 --> 02:03:09,564
Hou je vast.
275
02:03:16,700 --> 02:03:19,405
Wat is dat?
-Geen idee.
276
02:03:32,423 --> 02:03:34,879
Naar binnen.
277
02:03:38,055 --> 02:03:40,842
Klim maar verder.
278
02:03:43,352 --> 02:03:48,807
We moeten vlug naar boven
voor we verdrinken. Schiet op.
279
02:03:52,319 --> 02:03:54,395
Nu jij.
280
02:04:01,120 --> 02:04:06,540
We vliegen boven de trawler.
Het Seal-team gaat aan boord.
281
02:04:06,666 --> 02:04:11,874
Hoe is het met de brandstof?
-Net genoeg om thuis te komen.
282
02:04:18,262 --> 02:04:21,381
Help die kerels aan boord.
283
02:04:51,961 --> 02:04:55,662
Het team is in het water.
Wij keren terug.
284
02:05:23,701 --> 02:05:27,036
Luitenant Sam Mercer.
Mogen we aan boord komen?
285
02:05:27,164 --> 02:05:31,411
Uiteraard.
Ik ben kapitein Anthony Thorpe.
286
02:05:32,878 --> 02:05:37,586
We zijn 30 mijl van de Poseidon.
-Kan de vangst overboord?
287
02:05:37,716 --> 02:05:42,342
Meent u dat?
-Met deze snelheid halen we het niet.
288
02:05:42,470 --> 02:05:46,966
Hoe lichter het schip,
hoe harder we gaan.
289
02:05:47,101 --> 02:05:50,516
We zetten de vangst overboord.
290
02:05:56,485 --> 02:06:03,021
De toiletten hier hebben twee deuren.
Zo komen we bij de trappen.
291
02:06:03,158 --> 02:06:05,116
Weet je dat zeker?
292
02:06:05,244 --> 02:06:09,657
Wij gaan de boel verkennen
en dan komen we terug.
293
02:06:09,789 --> 02:06:14,535
Loop naar het achterschip.
-Het water stijgt weer.
294
02:06:14,670 --> 02:06:17,505
Straks hakken we de knoop door.
295
02:06:17,630 --> 02:06:21,083
We kunnen beter bij elkaar blijven.
296
02:06:44,992 --> 02:06:47,317
Je bent verdwaald.
297
02:06:48,745 --> 02:06:52,743
Je leek er zo zeker van
dat je goede route had.
298
02:06:52,874 --> 02:06:59,244
Hoop is meer waard dan de waarheid.
-In de kerk, ja. Dit gaat om ons leven.
299
02:07:00,757 --> 02:07:04,340
Het is heel erg
dat je vriendinnen dood zijn.
300
02:07:04,469 --> 02:07:07,340
Ik ben God niet.
301
02:07:07,472 --> 02:07:11,007
Ik ben maar een mens.
Waarom help je me niet?
302
02:07:11,142 --> 02:07:14,097
Omdat ik ook verdwaald ben.
303
02:07:27,450 --> 02:07:29,656
Hoe gaat het?
304
02:07:32,790 --> 02:07:37,416
Wil je iets zeggen?
-Denk je dat we doodgaan?
305
02:07:46,387 --> 02:07:48,959
Dat zou kunnen.
306
02:07:49,098 --> 02:07:52,263
Het lijkt me aannemelijk.
307
02:07:54,018 --> 02:07:58,646
Ik heb geen zin om mijn laatste uren
in twijfel door te brengen.
308
02:08:01,776 --> 02:08:03,935
Als we het halen...
309
02:08:05,405 --> 02:08:07,979
zal ik gewoon van je houden.
310
02:08:15,790 --> 02:08:19,623
Ik zal de best denkbare echtgenoot
voor je zijn.
311
02:08:20,670 --> 02:08:23,671
En ik zal je elke dag liefhebben.
312
02:08:36,769 --> 02:08:40,602
Vergeleken met onze tocht
is dit een makkie.
313
02:08:40,733 --> 02:08:44,148
Met twee armen, misschien.
-Red je het?
314
02:08:44,278 --> 02:08:46,435
Hij redt het wel.
315
02:08:47,364 --> 02:08:49,238
H�, jullie daar.
316
02:08:50,534 --> 02:08:54,484
Wat zijn jullie van plan?
-Leo, zeik toch niet.
317
02:08:54,622 --> 02:08:59,863
Shoshanna, jij eerst en dan Shelby.
Ik help dr. Ballard.
318
02:09:00,002 --> 02:09:03,086
Misschien willen er meer mee.
319
02:09:03,212 --> 02:09:06,547
Ik zei nee.
-Hoepel op jij.
320
02:09:10,346 --> 02:09:13,300
Kom naar beneden.
-Laat me los.
321
02:09:13,432 --> 02:09:16,302
Blijf van m'n dochter af.
322
02:09:20,939 --> 02:09:22,849
Gaat het?
323
02:09:22,983 --> 02:09:25,474
Ja, het gaat uitstekend.
324
02:09:28,530 --> 02:09:31,020
Jij hebt die mensen geholpen.
325
02:09:32,909 --> 02:09:35,282
Jij kunt ze overtuigen.
326
02:09:40,167 --> 02:09:44,330
Ik weet dat jullie allemaal erg bang zijn.
327
02:09:44,462 --> 02:09:46,668
Dat ben ik ook.
328
02:09:47,841 --> 02:09:51,672
Maar de groep met m'n moeder
heeft gelijk.
329
02:09:53,388 --> 02:10:00,803
Er zijn veel gewonden en ik beloof
dat jullie opgehaald zullen worden.
330
02:10:01,813 --> 02:10:07,436
Probeer je eens voor te stellen
hoe lang het hier nog veilig is.
331
02:10:07,570 --> 02:10:10,357
Hak de knoop door.
332
02:10:11,614 --> 02:10:14,948
M'n vrouw is gewond.
Ik laat haar niet achter.
333
02:10:15,077 --> 02:10:19,027
De meesten van ons
kunnen het gewoon niet.
334
02:10:23,501 --> 02:10:26,705
Hier is 'n briefje voor onze kinderen.
335
02:10:27,755 --> 02:10:29,878
Het adres staat erop.
336
02:10:50,111 --> 02:10:52,864
Nog vier na Ballard.
-Gaat het?
337
02:10:52,990 --> 02:10:57,035
Ik heb me weleens beter gevoeld,
maar het lukt wel.
338
02:10:59,330 --> 02:11:03,196
Wat is dat voor geluid?
-Het schip beweegt.
339
02:11:03,333 --> 02:11:07,082
Pak de top vast voor hij wegglijdt.
340
02:11:16,346 --> 02:11:20,046
Pak m'n hand.
-Schiet op, je redt het wel.
341
02:11:20,184 --> 02:11:22,011
Sneller, Matthew.
342
02:11:24,604 --> 02:11:27,178
Schiet op.
-Niet dringen.
343
02:11:30,569 --> 02:11:32,313
Eraf jij.
344
02:11:35,448 --> 02:11:37,442
Ik heb je.
345
02:11:51,172 --> 02:11:53,462
We moeten iets doen.
346
02:11:54,510 --> 02:11:57,545
We hebben gedaan wat we konden.
347
02:12:20,410 --> 02:12:23,696
Hoe lang zijn ze nu al weg?
348
02:12:23,831 --> 02:12:26,915
Dat vroeg je een minuut geleden ook.
349
02:12:29,044 --> 02:12:31,251
Wees eens duidelijk.
350
02:12:32,338 --> 02:12:37,167
Negentien minuten.
-Weet je wat mijn Manny altijd zei?
351
02:12:37,303 --> 02:12:41,383
Dat slechte mensen niet bestaan.
352
02:12:41,515 --> 02:12:47,055
Alleen maar slechte dingen
die gewone mensen overkomen.
353
02:12:54,653 --> 02:12:59,315
Ik vraag me af wat
jou voor vreselijks is overkomen.
354
02:12:59,449 --> 02:13:02,284
Dat je ons zo moet haten.
355
02:13:07,583 --> 02:13:10,951
Je doodt duizenden
onschuldige mensen.
356
02:13:11,086 --> 02:13:16,376
Hun enige misdaad is dat ze genoeg
geld hebben voor zo'n verrekte cruise.
357
02:13:20,219 --> 02:13:23,885
Twintig minuten.
We moeten nu echt iets doen.
358
02:13:24,015 --> 02:13:29,389
Wil je ze achterlaten? Je hebt
maar vijf minuten extra gewacht.
359
02:13:29,521 --> 02:13:32,687
Hoe lang blijft dit schip nog drijven?
360
02:13:32,815 --> 02:13:36,435
Ik wil ook nog even wachten.
-Goed dan.
361
02:13:37,821 --> 02:13:41,486
Ik ga die kant op.
Misschien levert 't iets op.
362
02:13:41,616 --> 02:13:44,369
Hoe zeker ben je daarvan?
363
02:13:44,495 --> 02:13:46,985
Niet erg zeker.
364
02:13:47,122 --> 02:13:51,251
Maar nu ze niet terugkomen,
ben ik iets zekerder.
365
02:13:51,377 --> 02:13:54,792
Wacht nou toch.
-Succes.
366
02:13:54,922 --> 02:13:57,459
Blijf nou toch hier.
367
02:14:03,973 --> 02:14:07,805
Laten we eens kijken
wat we daar aantreffen.
368
02:14:10,895 --> 02:14:13,933
Wat is dat?
-Een gat van drie meter.
369
02:14:14,065 --> 02:14:16,604
Het waren dus terroristen.
370
02:14:16,734 --> 02:14:18,810
Is er ook goed nieuws?
371
02:14:18,946 --> 02:14:25,030
Wij kunnen naar binnen. Daar
gaan we op zoek naar overlevenden.
372
02:14:25,160 --> 02:14:29,371
Het zal er donker zijn
en vol met rommel.
373
02:14:31,291 --> 02:14:34,791
Zodra we er zijn, gaan we naar het gat.
374
02:14:34,919 --> 02:14:40,340
We nemen niet meer mee dan nodig is.
We gaan met drie rubberboten.
375
02:14:40,467 --> 02:14:45,709
Als er mensen zijn, zullen we ze redden.
-Hou je mannen gereed.
376
02:14:48,558 --> 02:14:53,553
Hoe voelt het nou
om dit op je geweten te hebben?
377
02:14:57,568 --> 02:15:03,154
E�n van de grootste massamoorden
in de geschiedenis.
378
02:15:03,282 --> 02:15:06,947
Daar moet je wel
heel bijzonder voor zijn.
379
02:15:08,286 --> 02:15:10,955
Een echte kunstenaar.
380
02:15:20,049 --> 02:15:24,508
De meeste zelfmoordterroristen
overleven 't niet.
381
02:15:24,637 --> 02:15:29,797
Jij krijgt de kans om de gevolgen
van je acties mee te maken.
382
02:15:29,934 --> 02:15:33,977
Je weet dat we over een uur
verdronken zijn.
383
02:15:34,104 --> 02:15:39,395
Ik wil de waarheid.
Ik kan het toch niet doorvertellen.
384
02:15:39,525 --> 02:15:42,563
Wat wil je precies weten?
385
02:15:44,238 --> 02:15:47,609
Hoe voelt het
om je eigen ramp te beleven?
386
02:15:47,743 --> 02:15:50,068
Het moest gebeuren.
387
02:15:50,204 --> 02:15:53,739
Ik ben niet meer dan een werktuig.
388
02:15:57,962 --> 02:16:05,127
Doe me een lol en herinner me er even
aan dat ik je afmaak voor we sterven.
389
02:16:11,349 --> 02:16:17,352
Rogo koos de kant van het hoge water,
de bisschop van het lage.
390
02:16:17,480 --> 02:16:22,558
Daar gaan we heen.
-Misschien hebben ze onze hulp nodig.
391
02:16:22,694 --> 02:16:26,064
Dat zou kunnen. Laten we maar gaan.
392
02:16:27,615 --> 02:16:30,023
Zijn jullie daar?
393
02:16:30,159 --> 02:16:33,611
Daar zijn ze.
-Dylan, hierzo.
394
02:16:35,873 --> 02:16:39,077
Ik kreeg bijna een hartverlamming.
395
02:16:39,211 --> 02:16:41,831
Waar is Rogo?
-Die kant op.
396
02:16:41,964 --> 02:16:46,626
Er is een uitweg die kant op.
-Gelukkig.
397
02:16:46,759 --> 02:16:52,431
Maar we moeten eerst een stuk terug
en dan een gang oversteken.
398
02:16:52,557 --> 02:16:57,765
Ik hoop dat jullie kunnen zwemmen.
Dat dek staat onder water.
399
02:17:02,900 --> 02:17:07,278
De eerste die aankomt,
geeft twee rukken aan het touw.
400
02:17:07,406 --> 02:17:11,154
Maar hoe moet Mrs Rosen
dan zwemmen?
401
02:17:11,284 --> 02:17:16,195
Op school was ik zwemkampioen.
Ik heb zelfs medailles.
402
02:17:16,332 --> 02:17:19,036
Zal ik gaan?
-Anders ga ik.
403
02:17:19,167 --> 02:17:20,661
Ik kan 't wel.
404
02:17:23,212 --> 02:17:25,621
Ik geloof haar. Ze kan het.
405
02:17:25,758 --> 02:17:31,842
In 'Tower of Fear' moesten ze ook
duiken. Ze bleven ruim 'n minuut onder.
406
02:17:31,972 --> 02:17:34,379
Ik denk dat ze het wel kan.
407
02:17:40,563 --> 02:17:43,766
Dat lukt haar nooit.
-Neem de tijd op.
408
02:18:21,313 --> 02:18:23,934
47 seconden.
409
02:18:24,066 --> 02:18:27,185
Ze zei dat ze goed kon zwemmen.
410
02:18:57,516 --> 02:19:02,058
Ik heb nog niet aan het touw getrokken.
411
02:19:04,355 --> 02:19:06,312
Het hangt slap.
412
02:19:10,612 --> 02:19:14,277
Hoe voel je je?
-Een beetje duizelig.
413
02:19:14,407 --> 02:19:17,408
Maar ik red me wel.
414
02:19:17,535 --> 02:19:22,530
Het is niet ver meer.
We zwemmen samen verder.
415
02:19:29,923 --> 02:19:32,045
Daar gaan ze weer.
416
02:19:35,261 --> 02:19:37,503
En?
-E�n minuut 13.
417
02:20:21,641 --> 02:20:26,054
Trek maar aan het touw.
Ze maken zich vast zorgen.
418
02:20:29,482 --> 02:20:31,391
Ze zijn er.
-Tijd?
419
02:20:31,526 --> 02:20:34,896
E�n minuut 32.
-Bij de volgende ruk gaan we.
420
02:20:35,029 --> 02:20:38,778
Jij eerst, dan Dylan en dan Aimee en ik.
421
02:20:40,410 --> 02:20:43,161
Hoe voel je je nu?
422
02:20:43,289 --> 02:20:45,825
Maak je over mij geen zorgen.
423
02:20:45,958 --> 02:20:51,498
Blijf daar zodat je de anderen
uit het water kunt helpen.
424
02:20:51,630 --> 02:20:54,300
Weer 'n ruk. We kunnen.
425
02:21:03,182 --> 02:21:06,598
Jullie kennen dit schip. Waarheen?
426
02:21:06,729 --> 02:21:08,805
Via de trap.
427
02:21:08,938 --> 02:21:11,975
Het maakt me niet uit hoe we er komen.
428
02:21:12,108 --> 02:21:14,813
We moeten doorlopen.
429
02:21:15,737 --> 02:21:21,111
Ik voel me een beetje duizelig.
Ik kan beter even gaan zitten.
430
02:21:43,890 --> 02:21:46,761
Ik deed het goed, vond je niet?
431
02:21:47,853 --> 02:21:52,432
Weer net als vroeger.
-Ik heb geen moment aan je getwijfeld.
432
02:21:52,566 --> 02:21:54,689
Wel waar.
433
02:22:04,536 --> 02:22:08,700
Ik zal je hieruit halen. Dat beloof ik je.
434
02:22:08,832 --> 02:22:11,323
Je bent 'n lieve man.
435
02:22:18,217 --> 02:22:21,301
Wil je ervoor zorgen...
436
02:22:23,764 --> 02:22:27,465
dat m'n kleinzoon dit krijgt?
437
02:22:27,601 --> 02:22:29,345
Dat doe ik.
438
02:22:30,395 --> 02:22:34,263
Ik heb niet lang meer.
-Praat geen onzin.
439
02:22:36,192 --> 02:22:39,645
Ik heb een mooi leven gehad.
440
02:22:45,952 --> 02:22:48,870
God heeft je lief, Belle.
441
02:22:50,790 --> 02:22:53,495
Ik heb jou ook lief, Manny.
442
02:23:02,802 --> 02:23:06,671
Voor ik heenga...
443
02:23:06,806 --> 02:23:12,394
wil je nog ��n keer
dat mooie park beschrijven?
444
02:23:12,520 --> 02:23:16,434
Dat park tegenover ons appartement.
445
02:23:23,324 --> 02:23:29,610
Het is een mooie lentedag
en we lopen door het park.
446
02:23:29,746 --> 02:23:34,040
De kinderen uit de buurt
zijn er met hun moeders.
447
02:23:34,168 --> 02:23:39,374
Ze lachen en eten ijsjes.
En er is een fontein.
448
02:23:39,506 --> 02:23:42,625
En een schitterende regenboog.
449
02:23:43,677 --> 02:23:47,378
Ik kan het zien, Manny.
450
02:23:49,599 --> 02:23:52,054
Zie je mij ook?
451
02:23:53,979 --> 02:23:58,190
Je bent nog net zo mooi
als op de dag dat we trouwden.
452
02:25:03,131 --> 02:25:09,134
Daar. Het achterschip komt omhoog.
We mogen geen tijd meer verliezen.
453
02:25:09,262 --> 02:25:11,635
Zeg dat tegen het team.
454
02:25:14,810 --> 02:25:18,475
Ik heb luitenant Mercer.
-Geef maar.
455
02:25:18,606 --> 02:25:20,349
Ga uw gang.
456
02:25:20,482 --> 02:25:24,811
Het achterschip komt omhoog.
De boten gaan erheen.
457
02:25:24,944 --> 02:25:29,406
Voorzichtig.
Ik wil jullie levend terugzien.
458
02:25:30,576 --> 02:25:33,944
Mag ik de laatste satellietbeelden?
459
02:25:36,372 --> 02:25:40,370
Hij blijft niet lang meer drijven.
460
02:25:40,502 --> 02:25:43,870
Ze hebben niet veel tijd meer.
461
02:25:53,598 --> 02:25:57,643
Ik moet je iets zeggen.
-Kom nou maar.
462
02:25:59,020 --> 02:26:02,021
Ik wil dat je naar me luistert.
463
02:26:06,277 --> 02:26:08,768
Ik heb fouten gemaakt.
464
02:26:08,905 --> 02:26:14,492
Dit is echt niet nodig.
-Maar ik ben zo trots op je.
465
02:26:16,204 --> 02:26:23,620
Ik vind het zo erg dat je misschien
niet meer tijd zult krijgen...
466
02:26:23,754 --> 02:26:29,674
om de geweldige vrouw te zijn
die je nu al blijkt te zijn.
467
02:26:37,142 --> 02:26:40,308
Kom op nou.
We hebben Rogo gevonden.
468
02:26:41,480 --> 02:26:44,848
We komen eraan.
Kom mee, deze kant op.
469
02:26:44,984 --> 02:26:48,851
Met z'n hoevelen zijn jullie?
-Met z'n vieren.
470
02:26:48,987 --> 02:26:52,357
Leven mama en Dylan nog?
471
02:26:52,573 --> 02:26:57,734
Dat weet ik niet. We kunnen niet terug,
ik zal jullie helpen.
472
02:27:26,692 --> 02:27:33,145
Hier zou toch een groot gat zijn?
-We moeten daar doorheen.
473
02:27:33,574 --> 02:27:35,650
We hebben het gehaald.
474
02:28:21,704 --> 02:28:26,247
Ik deed zo rot tegen je.
-Daar kon je niks aan doen.
475
02:28:26,376 --> 02:28:31,714
Ik kan ook knap vervelend doen,
maar ik zal m'n leven beteren.
476
02:28:31,840 --> 02:28:36,502
Is alles goed met je?
-Wel nu jij en papa er zijn.
477
02:28:48,982 --> 02:28:54,272
US Navy Seals.
We komen overlevenden redden.
478
02:28:55,364 --> 02:28:57,936
Is daar iemand?
479
02:29:03,622 --> 02:29:09,375
Iemand met een militaire achtergrond?
-Ja, ik ben sergeant Mike Rogo.
480
02:29:09,503 --> 02:29:13,120
Hoeveel mensen zijn daar?
-Elf overlevenden.
481
02:29:13,256 --> 02:29:16,174
Zijn er nog meer mensen in 't schip?
482
02:29:17,219 --> 02:29:20,338
Vast, maar wij hebben niemand gezien.
483
02:29:24,267 --> 02:29:30,720
Van de twee bommen is er ��n ontploft.
Ik heb een terrorist bij me.
484
02:29:30,858 --> 02:29:35,603
We hebben nog hooguit 30 minuten.
-Heb je springstof?
485
02:29:35,737 --> 02:29:40,447
Ja, maar we meten hier gas.
Je krijgt beslist een vuurbal.
486
02:29:43,287 --> 02:29:47,034
Dat risico nemen we maar.
-Akkoord.
487
02:29:47,165 --> 02:29:49,787
We brengen de lading aan.
488
02:29:54,047 --> 02:29:57,547
Begrepen, u hebt overlevenden.
489
02:29:57,675 --> 02:30:01,425
Ze proberen elf mensen
uit het schip te halen.
490
02:30:01,555 --> 02:30:04,757
Er moeten er meer zijn.
-Ze zijn bezig.
491
02:30:07,101 --> 02:30:09,771
Hier is een portofoon.
492
02:30:18,864 --> 02:30:24,737
Er is geen heli. Jullie moeten allemaal
even het water in. Lukt dat?
493
02:30:27,623 --> 02:30:30,374
Ja, als jullie er maar zijn.
494
02:30:32,253 --> 02:30:37,922
Wacht. Als we het niet redden,
moet u deze spullen bezorgen.
495
02:30:42,680 --> 02:30:45,929
Deze spullen ook.
-Komt in orde.
496
02:30:47,434 --> 02:30:49,226
Regel het daar.
497
02:30:49,352 --> 02:30:54,596
Allemaal terug.
-Allemaal terug. Zo ver mogelijk.
498
02:31:07,288 --> 02:31:09,575
Allemaal terug.
499
02:31:22,218 --> 02:31:24,709
Alles gereed.
500
02:31:26,557 --> 02:31:29,723
Je krijgt brand, maar dat is snel uit.
501
02:31:29,851 --> 02:31:32,010
Wij zijn er klaar voor.
502
02:31:34,647 --> 02:31:37,400
Zoek dekking allemaal.
503
02:32:11,310 --> 02:32:15,141
Het is hier een zootje.
-Ja, aan deze kant ook.
504
02:32:15,271 --> 02:32:19,565
Waar is die andere bom?
-Stuurboord, machinekamer.
505
02:32:19,693 --> 02:32:24,236
Kun je die laten ontploffen?
-Ja, dat moet lukken.
506
02:32:32,622 --> 02:32:38,459
Is dat van de explosie?
-Nee, het schip zinkt. Je hebt nog even.
507
02:32:38,587 --> 02:32:42,121
Ga naar de machinekamer.
Daar zien we jullie.
508
02:32:42,258 --> 02:32:43,715
We gaan.
509
02:32:43,842 --> 02:32:49,217
We hebben het toch over plan B gehad?
Nu is het zover.
510
02:32:53,434 --> 02:32:58,595
We moeten die loopbrug
naar beneden zien te krijgen.
511
02:33:06,699 --> 02:33:10,316
Hebt u hier iets aan?
Ik heb 't op z'n kop gefilmd.
512
02:33:10,452 --> 02:33:13,406
Bedankt, maar ik zie al waar het is.
513
02:33:16,416 --> 02:33:19,204
Die tv-special wordt niks.
514
02:33:19,335 --> 02:33:25,125
En of het wat wordt. Daar kan ik
de studie van m'n kinderen van betalen.
515
02:33:32,473 --> 02:33:34,929
Moeten we daar overheen?
516
02:33:36,644 --> 02:33:40,394
Dat is onze enige kans.
-Straks verbranden we.
517
02:33:40,524 --> 02:33:45,649
Het is niet erger dan de rest.
Het lukt wel. Gaan we nou nog of niet?
518
02:33:45,779 --> 02:33:49,527
Als we het niet doen, verdrinken we.
519
02:34:01,545 --> 02:34:06,836
Ik ga eerst. De volgende komt
zodra ik aan de andere kant ben.
520
02:34:07,926 --> 02:34:10,002
Ik ga hierna wel.
521
02:34:23,943 --> 02:34:26,434
God sta me bij.
522
02:34:30,074 --> 02:34:32,480
Richard, nu jij.
523
02:34:41,544 --> 02:34:45,410
Luister, ik heb dit ook al
tegen je zus gezegd.
524
02:34:47,424 --> 02:34:51,207
Als er iets gebeurt...
-Er gebeurt heus niks.
525
02:34:55,516 --> 02:34:57,473
Ik hou van je, knul.
526
02:35:10,071 --> 02:35:13,405
Jij bent m'n grote liefde.
527
02:35:14,535 --> 02:35:20,122
Niets kan daar iets aan veranderen.
Niet zolang ik leef of daarna.
528
02:35:40,810 --> 02:35:43,729
Goed zo. Loop maar door.
529
02:36:06,794 --> 02:36:09,286
Richard, kijk me aan.
530
02:36:17,221 --> 02:36:21,090
Niet naar beneden kijken.
Je kunt het wel.
531
02:36:21,227 --> 02:36:26,648
Nog een klein stukje. Je moet
aan die kant de kinderen opvangen.
532
02:36:26,774 --> 02:36:28,601
En mij.
533
02:36:28,733 --> 02:36:31,984
Draai je om. Doe het voor ons.
534
02:36:35,573 --> 02:36:37,116
Loop dan.
535
02:36:54,093 --> 02:36:55,800
De volgende.
536
02:36:58,846 --> 02:37:01,172
Rogo, waar blijven jullie?
537
02:37:01,308 --> 02:37:04,925
Ik hoor je.
We proberen het sneller te doen.
538
02:37:05,062 --> 02:37:08,312
We moeten die bom
snel laten ontploffen.
539
02:37:08,439 --> 02:37:12,769
Er gaan nu twee mensen tegelijk.
-Wij gaan wel.
540
02:37:12,902 --> 02:37:16,947
We hebben contact
met elf overlevenden.
541
02:37:17,073 --> 02:37:21,286
Elf mensen maar.
-Er moeten er meer zijn.
542
02:37:21,411 --> 02:37:24,413
We hopen ze nu snel te zien.
543
02:37:42,640 --> 02:37:45,428
Flik me dat niet nog eens.
544
02:37:46,604 --> 02:37:51,561
Wat wil je eigenlijk?
-Jij hebt niets wat ik wil.
545
02:37:51,691 --> 02:37:57,694
Je gezin. Als je meewerkt, zorg ik
dat je je gezin te zien krijgt.
546
02:37:57,822 --> 02:38:02,698
Dat bepaal jij niet.
-Ze zullen je eerst verhoren.
547
02:38:02,828 --> 02:38:07,739
Maar daarna zal ik ze bij je brengen.
548
02:38:07,874 --> 02:38:11,207
Al moet ik zelf een vliegtuig huren.
549
02:38:26,393 --> 02:38:28,849
Dit duurt veel te lang.
550
02:39:04,265 --> 02:39:06,303
Hou je vast.
551
02:39:07,600 --> 02:39:09,843
Blijf daar.
552
02:39:18,653 --> 02:39:21,821
Jij zult met mij sterven.
553
02:39:21,948 --> 02:39:23,776
Niet vandaag.
554
02:39:57,233 --> 02:39:59,392
Ik loop achter je.
555
02:40:12,874 --> 02:40:15,744
Kom maar, je kunt het wel.
556
02:40:18,129 --> 02:40:20,455
Rustig aan.
557
02:40:29,724 --> 02:40:32,097
Wat is er, lieverd?
558
02:40:32,228 --> 02:40:35,263
Ik had laatst gymnastiek.
559
02:40:37,982 --> 02:40:42,525
Ik viel van de evenwichtsbalk af.
-Dat zal nu niet gebeuren.
560
02:40:42,655 --> 02:40:47,861
Je bent heel dapper en je vader
wacht aan de andere kant.
561
02:40:47,993 --> 02:40:51,160
Kijk maar gewoon recht voor je.
562
02:40:52,248 --> 02:40:54,038
Vooruit maar.
563
02:40:56,252 --> 02:40:59,169
Ik pak je hier wel. Kom maar.
564
02:41:00,922 --> 02:41:04,125
Nog een paar stapjes. Je bent er.
565
02:41:30,619 --> 02:41:32,742
Zo gaat het goed.
566
02:41:38,794 --> 02:41:40,335
Hou je vast.
567
02:41:55,059 --> 02:41:59,010
Kom maar.
-Als ik ga staan, val ik.
568
02:41:59,147 --> 02:42:03,856
Kruip dan hierheen
en hou je goed vast.
569
02:42:03,986 --> 02:42:08,529
Let op het... hoe noemen jullie dat?
-Het metacentrum.
570
02:42:29,887 --> 02:42:32,591
Shoshanna, je kunt het wel.
571
02:42:35,934 --> 02:42:38,769
Kom maar, je kunt het wel.
572
02:42:39,854 --> 02:42:44,433
Rustig aan. Kom maar. Voorzichtig.
573
02:42:48,404 --> 02:42:51,820
Je kunt het wel.
Loop maar naar mij toe.
574
02:43:28,487 --> 02:43:32,900
Hou je vast.
We pakken iets om je op te hijsen.
575
02:43:34,117 --> 02:43:38,161
Hou je vast.
-Ik kan niet meer.
576
02:43:54,178 --> 02:43:56,669
Je hebt je best gedaan.
577
02:44:21,331 --> 02:44:23,454
Rogo, hoor je me?
578
02:44:26,169 --> 02:44:28,327
Ik herhaal. Hoor je me?
579
02:44:35,637 --> 02:44:37,713
Voorzichtig.
580
02:44:46,356 --> 02:44:49,441
We zoeken een biervat.
581
02:44:49,567 --> 02:44:52,984
Ik zie het, daarzo.
-Ja, ik zie het ook.
582
02:45:06,377 --> 02:45:09,793
Nu moeten we het nog laten ontploffen.
583
02:45:14,927 --> 02:45:17,548
Wat zoek je precies?
584
02:45:22,725 --> 02:45:24,765
Dit.
585
02:45:26,729 --> 02:45:29,056
Duurt 't nog lang?
586
02:45:29,190 --> 02:45:34,232
Ik wil informatie over de ontsteking.
Ik heb de bom gevonden.
587
02:45:34,362 --> 02:45:37,150
Wat nu?
-Wat is het voor een bom?
588
02:45:37,282 --> 02:45:41,778
Een biervat met een infraroodpoort.
589
02:45:41,912 --> 02:45:46,620
Moment. Een gericht explosief
met infraroodontvanger.
590
02:45:46,749 --> 02:45:51,044
Hij moet stroom op de kabels
van de ontvanger zetten.
591
02:45:51,171 --> 02:45:56,510
De kabels zitten aan de ontvanger.
Zet ze onder stroom.
592
02:45:56,635 --> 02:45:58,093
Begrepen.
593
02:46:14,111 --> 02:46:17,029
Ik heb lange kabels nodig.
594
02:46:32,795 --> 02:46:34,753
Ik kan dat wel doen.
595
02:46:35,840 --> 02:46:39,709
Ik word hiervoor betaald. Jij niet.
596
02:46:40,762 --> 02:46:43,632
Jij mag voor ons bidden.
597
02:46:47,352 --> 02:46:50,722
De explosie zal ��n richting op gaan.
598
02:46:50,856 --> 02:46:55,232
De zijde met de kabels moet
naar de romp wijzen.
599
02:46:55,360 --> 02:47:00,485
Zet het vat goed vast
en hou minstens zes meter afstand.
600
02:47:10,208 --> 02:47:15,546
Zoek dekking. Straks spring je door
het gat en zwem je als de bliksem weg.
601
02:47:15,673 --> 02:47:19,752
Zoek dekking.
-Kom allemaal hier achter.
602
02:47:19,885 --> 02:47:24,713
Wat ben jij van plan?
-M'n besluit staat vast. Ik doe het.
603
02:47:24,847 --> 02:47:28,631
Geef op. Hier hebben we geen tijd voor.
604
02:47:29,811 --> 02:47:33,808
Luister dan toch. Jij bent getrouwd.
605
02:47:33,940 --> 02:47:35,815
Wat zou dat?
606
02:47:35,942 --> 02:47:40,984
Jij moet terug naar huis, naar haar.
Op mij wacht niemand.
607
02:47:46,078 --> 02:47:49,945
Hou je ogen dicht
en je hoofd naar beneden.
608
02:47:58,757 --> 02:48:00,382
Zet je schrap.
609
02:48:06,932 --> 02:48:14,144
Heer, als U overweegt nog ��n keer
in te grijpen in ons bestaan...
610
02:48:15,857 --> 02:48:19,227
dan zou dat op dit moment...
611
02:48:19,361 --> 02:48:21,650
goed uitkomen.
612
02:48:35,252 --> 02:48:40,922
Iedereen uit het schip. De Poseidon
gaat zinken. Er is weinig tijd.
613
02:48:42,008 --> 02:48:46,053
Verlaat het schip. Loop naar het gat.
614
02:48:46,179 --> 02:48:49,050
Loop snel naar het gat.
615
02:48:57,024 --> 02:49:00,725
Het lukt wel.
Jullie moeten nu springen.
616
02:49:00,860 --> 02:49:03,980
Kom op, we kunnen dit. Ok�?
617
02:49:09,286 --> 02:49:13,662
Die zijn voor jullie. Pik ze maar op.
Sneller.
618
02:49:34,770 --> 02:49:37,605
Geef ze een deken.
619
02:49:37,731 --> 02:49:42,358
Aan boord krijg je droge kleren
tegen onderkoeling.
620
02:50:04,382 --> 02:50:08,333
Kom mee, we moeten van dat schip af.
621
02:50:15,352 --> 02:50:17,095
Kunnen we?
622
02:50:23,652 --> 02:50:25,893
Deze man is gewond.
623
02:50:34,830 --> 02:50:39,657
Commandocentrum, we hebben
negen overlevenden gered.
624
02:50:39,792 --> 02:50:42,414
Stuur een medisch team.
625
02:50:54,182 --> 02:50:57,765
Hoe vier je dit
als er duizenden doden zijn?
626
02:50:57,895 --> 02:51:01,974
Het is 'n wonder dat ze leven.
-Ik vind dit geen wonder.
627
02:51:02,107 --> 02:51:04,895
Het is ��n grote ramp.
99490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.