All language subtitles for The Man From Snowy River.2.DVDRip.720p-HEFF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:03:20,200 --> 00:03:22,250 Son caballos salvajes, Pap�? 3 00:03:22,300 --> 00:03:24,300 No, no son selvajes. 4 00:03:24,445 --> 00:03:27,499 Alguien se moles� mucho en conseguir ese bando. 5 00:03:27,865 --> 00:03:30,497 Pero no los hay mejores. 6 00:03:31,420 --> 00:03:34,010 Son como �l. - Jim Craig. 7 00:03:34,035 --> 00:03:35,750 - �Del rio nevado? 8 00:03:35,930 --> 00:03:37,990 El mismo... 9 00:03:38,095 --> 00:03:40,395 Legisimos de su casa. 10 00:03:55,091 --> 00:03:56,600 Se lo cuido. 11 00:03:56,700 --> 00:03:58,800 Gracias, Hijo. 12 00:03:58,830 --> 00:04:00,500 Ibas muy de prisa, Jim. 13 00:04:00,740 --> 00:04:02,200 �Vas a regresar para siempre? 14 00:04:02,500 --> 00:04:06,100 S�. Me he ausentado mucho. 15 00:04:06,365 --> 00:04:09,000 Supongo que s�. 16 00:04:09,200 --> 00:04:11,400 Pero te extra�aremos por aqu�. 17 00:04:11,875 --> 00:04:14,986 Gracias, compadre. 18 00:04:16,110 --> 00:04:20,200 Bien, ya tengo mi caballada. 19 00:04:20,480 --> 00:04:23,284 Y no tan mala. 20 00:04:23,360 --> 00:04:25,283 Los mejores que he visto... 21 00:04:25,640 --> 00:04:27,073 Por miles de leguas. 22 00:04:27,765 --> 00:04:29,500 Piensas criarlos? 23 00:04:29,790 --> 00:04:31,300 Con el tiempo. 24 00:04:31,400 --> 00:04:32,401 Veras. 25 00:04:33,310 --> 00:04:34,050 Antes de irme,... 26 00:04:34,051 --> 00:04:37,800 solt� de nuevo a ese gara�on salvaje. 27 00:04:37,927 --> 00:04:40,050 Dejar� que se junte con las yeguas. 28 00:04:40,210 --> 00:04:42,479 Grandes proyectos. 29 00:04:42,600 --> 00:04:45,378 H�game el favor, compadre. 30 00:04:45,660 --> 00:04:48,677 �Fue Denny el que dej� atr�s a ese gra�on, Sr. Craig? 31 00:04:48,942 --> 00:04:53,000 - Llamame Jim. - S�, el mismo. 32 00:04:53,100 --> 00:04:55,200 Creo que se merece un descanso. 33 00:04:55,530 --> 00:05:00,200 �Recuerdas al viejo Harrison? Ten�a una hija, �No? 34 00:05:00,950 --> 00:05:01,574 Jessica. 35 00:05:01,632 --> 00:05:04,144 Cierto. Cierto. 36 00:05:04,400 --> 00:05:06,050 Supongo que es raz�n suficiente... 37 00:05:06,120 --> 00:05:10,572 para regresar s�lo. 38 00:05:10,908 --> 00:05:13,100 Ha ha ha ha! 39 00:05:13,171 --> 00:05:17,270 - Ha ha ha! - Ha ha ha! 40 00:06:12,010 --> 00:06:16,010 "EL INDOMABLE" EL REGRESO AL RIO NEVADO 41 00:08:37,002 --> 00:08:39,019 �Qu� persigues, Seb? 42 00:08:39,263 --> 00:08:42,318 �Conejos... o algo m�s grande? 43 00:08:42,947 --> 00:08:45,318 Depende. 44 00:08:54,650 --> 00:08:55,570 Vine a ver... 45 00:08:55,650 --> 00:08:58,404 si todo est� bien en la caba�a. 46 00:08:58,480 --> 00:09:01,314 Gracias. 47 00:09:01,700 --> 00:09:03,213 �Porqu� el rifle? 48 00:09:03,367 --> 00:09:04,614 Por proteccion. 49 00:09:05,001 --> 00:09:07,012 Alguna cosas estan pasando. 50 00:09:07,012 --> 00:09:08,100 �Qu� pasa? 51 00:09:08,224 --> 00:09:09,900 Animales asustados. 52 00:09:10,007 --> 00:09:12,111 Deben pensar que esquivamos a la policia. 53 00:09:12,390 --> 00:09:15,310 �Por robar ganado? En absoluto. 54 00:09:15,480 --> 00:09:16,910 No m�s de lo normal. 55 00:09:17,175 --> 00:09:18,709 S�lo el que te comes. 56 00:09:19,000 --> 00:09:19,609 Cierto. 57 00:09:19,820 --> 00:09:20,808 As� es la costumbre. 58 00:09:21,075 --> 00:09:27,907 Esos se�ores por fin se dieron cuenta del buen pasto de ac�. Y lo quieren. 59 00:09:28,122 --> 00:09:29,706 Nos entregaron peticiones legales. 60 00:09:29,735 --> 00:09:31,406 �Documentos legales? 61 00:09:31,600 --> 00:09:35,005 No s�. Ya me los pas� por donde deb�a. 62 00:09:35,180 --> 00:09:37,905 Ha ha ha! 63 00:09:45,530 --> 00:09:49,201 Alguien le dispar� a tu gara�on. 64 00:09:49,360 --> 00:09:50,201 �Que? 65 00:09:50,420 --> 00:09:52,501 S�, pero est� bien. 66 00:09:52,702 --> 00:09:53,600 - �Quien fue? - No sabemos. 67 00:09:53,770 --> 00:09:56,499 No m�s falta un caballo... 68 00:09:56,650 --> 00:09:59,199 y ya lo culpan a �l. 69 00:09:59,400 --> 00:10:02,398 Pues podr�a ser cualquiera. 70 00:10:02,600 --> 00:10:05,397 Y no est� muy domesticado, �No? 71 00:10:05,600 --> 00:10:06,997 - �Te quedar�s por un tiempo? 72 00:10:07,247 --> 00:10:10,696 - Para siempre, Seb. 73 00:10:13,710 --> 00:10:17,055 S�lo una cosa m�s por hacer. 74 00:10:17,300 --> 00:10:18,010 Espero que todo... 75 00:10:18,110 --> 00:10:22,693 te salga bien. 76 00:10:24,790 --> 00:10:26,792 Bien, vamos a prender fuego. 77 00:10:26,945 --> 00:10:29,791 Que bueno tenerte en casa. 78 00:11:10,280 --> 00:11:12,280 Simmons! 79 00:11:15,285 --> 00:11:17,079 Jessica... 80 00:11:20,485 --> 00:11:21,105 Mr. Simmons dime. 81 00:11:21,145 --> 00:11:23,145 Conque de nuevo montando a ese potro. 82 00:11:23,310 --> 00:11:25,377 Le pago a un jockey para hacerlo. 83 00:11:25,620 --> 00:11:31,176 Ya lo s�, pero yo lo hago en menos tiempo. 84 00:11:31,585 --> 00:11:33,375 �Es verdad? 85 00:11:36,270 --> 00:11:37,574 �Donde est� el jockey... 86 00:11:37,650 --> 00:11:39,374 que me pediste contratar? Simmons. 87 00:11:39,601 --> 00:11:41,130 Tratando de perder peso. 88 00:11:41,230 --> 00:11:43,872 Conque se ceba de mi ganado... 89 00:11:44,050 --> 00:11:47,060 Y luego le pago para que aligere el f�sico. 90 00:11:47,410 --> 00:11:48,761 Escuchame... 91 00:11:49,270 --> 00:11:51,971 Quiero que ese potro vuele este fin de semana. �Que vuele! 92 00:11:53,050 --> 00:11:53,970 Este campo de carreras es mio 93 00:11:54,100 --> 00:11:56,669 y me propongo ganar la carrera. 94 00:11:56,860 --> 00:11:58,869 Eso es todo. 95 00:11:59,069 --> 00:12:02,068 Ponme a ese jockey como nuevo. 96 00:12:03,415 --> 00:12:05,867 Que maldito tiempo. 97 00:12:06,335 --> 00:12:09,666 Ahh... viejo y frio, Jess. 98 00:12:10,350 --> 00:12:12,865 Viejo y frio. 99 00:12:14,153 --> 00:12:17,065 Ponte algo m�s femenino para el almuerzo. 100 00:12:17,530 --> 00:12:18,564 Tenemos invitados. 101 00:12:18,727 --> 00:12:19,963 �Quien? 102 00:12:20,205 --> 00:12:21,263 Patton. 103 00:12:21,474 --> 00:12:22,050 El Sr. Patton. 104 00:12:22,175 --> 00:12:23,362 Ya entiendo. 105 00:12:23,870 --> 00:12:26,162 Balances y tasas de interes... 106 00:12:26,407 --> 00:12:29,061 son siempre un tema fascinante. 107 00:12:29,147 --> 00:12:31,661 Tambi�n vendr� su hijo. 108 00:12:31,874 --> 00:12:36,259 Que bien. Te aseguro que Alistair alegra la fiesta. 109 00:12:36,480 --> 00:12:38,900 Cuando seas la due�a... 110 00:12:39,070 --> 00:12:42,658 me agradeceras haberte tenido presente en estas reuniones. 111 00:12:42,945 --> 00:12:45,857 �Yo? �Al cuidado de esto? 112 00:12:47,400 --> 00:12:50,956 Yo cre�a que con solo dejarme ver la enagua... 113 00:12:51,030 --> 00:12:53,855 ya atrapaba a un marido y hacia que se creyera jefe. 114 00:12:54,160 --> 00:12:57,654 S�, como yo me creo jefe? 115 00:12:59,410 --> 00:13:02,653 Escucha Jess, ponte algo bonito. 116 00:13:04,540 --> 00:13:08,951 Para progresar necesitamos al Sr. Patton... 117 00:13:09,530 --> 00:13:12,250 y sus prestamos. 118 00:13:25,787 --> 00:13:28,046 Buenos d�as, Denny. 119 00:13:29,310 --> 00:13:31,845 Y t�, viejo amigo, descansa. 120 00:13:32,180 --> 00:13:35,437 Es hora de esnse�arles algo a estos nenes. Una cosa o dos, eh? 121 00:13:58,020 --> 00:14:01,838 Que buena concurrencia, Harrison. Le honra. 122 00:14:02,000 --> 00:14:03,937 Gracias, Patton. 123 00:14:04,150 --> 00:14:07,136 Conversaba con las otras familias. 124 00:14:07,420 --> 00:14:10,235 Muy impresionante. Deber�amos reunirnos m�s. 125 00:14:10,470 --> 00:14:12,100 Eso merece un brindis. 126 00:14:12,170 --> 00:14:15,834 - Se lo sirvo. - Yo mismo me sirvo el maldito -- 127 00:14:16,070 --> 00:14:18,333 Por favor, la copa del sa�or Patton. 128 00:14:18,613 --> 00:14:21,632 Sabes. En cuanto el banco decida respaldarlo... 129 00:14:21,865 --> 00:14:24,732 una pura formalidad para mis directores... 130 00:14:25,730 --> 00:14:28,531 podr� hacer lo que quiera. 131 00:14:28,881 --> 00:14:31,630 As� espero. 132 00:14:32,265 --> 00:14:33,265 Y atenci�n... 133 00:14:33,320 --> 00:14:37,229 Que si nos uniera m�s que las hipotecas... 134 00:14:37,507 --> 00:14:40,028 yo dir�a que todo es posible. 135 00:14:40,272 --> 00:14:42,627 Una muy interesante oferta, Patton. 136 00:14:42,830 --> 00:14:45,127 pero, depende de Jessica. 137 00:14:45,320 --> 00:14:48,326 Por supuesto. 138 00:14:48,640 --> 00:14:50,125 Oh, Disculpe. 139 00:14:50,380 --> 00:14:53,425 Colonel Hawker. 140 00:14:55,183 --> 00:14:57,423 Deseo presentarle a alguien. 141 00:14:57,840 --> 00:15:00,323 Harrison, el Colonel Hawker, del Ej�rcito Indio. 142 00:15:00,540 --> 00:15:01,922 Encantado. 143 00:15:02,023 --> 00:15:02,922 El gusto es m�o. 144 00:15:03,122 --> 00:15:06,000 El Colonel Hawker viene de la India todos los a�os a comprar... 145 00:15:06,110 --> 00:15:08,020 los mejores caballos para la caballer�a. 146 00:15:08,230 --> 00:15:10,620 Los de �l, claro est�. 147 00:15:10,860 --> 00:15:13,021 Van a gustarle los de este a�o. 148 00:15:13,350 --> 00:15:15,800 Aun con mala temporada tendr� 500. 149 00:15:16,070 --> 00:15:17,919 Los nuevos estan fuertes. 150 00:15:18,030 --> 00:15:19,618 Disculpenme. 151 00:15:19,830 --> 00:15:22,717 Usted, Ocupese de los se�ores. 152 00:15:25,930 --> 00:15:27,616 Un hombre interesante. 153 00:15:27,900 --> 00:15:29,216 �Ha estado aqu� por mucho tiempo? 154 00:15:29,420 --> 00:15:31,615 20 a�os, m�s o menos. 155 00:15:31,870 --> 00:15:34,014 No se mucho de �l. 156 00:15:34,250 --> 00:15:35,314 Un yanqui. 157 00:15:35,560 --> 00:15:37,813 Hizo fortuna con unas minas de oro. 158 00:15:38,061 --> 00:15:41,513 No exactamente un hiatorial de alta clase. 159 00:15:41,710 --> 00:15:43,612 No como nosotros, �verdad? 160 00:15:43,850 --> 00:15:45,911 No faltaba m�s. 161 00:15:46,050 --> 00:15:50,510 Los suyos vienen de los Percys de la frontera escosesa, �No? 162 00:15:50,700 --> 00:15:51,810 As� es. 163 00:15:52,040 --> 00:15:53,040 Los m�os eran los Monraths. 164 00:15:53,123 --> 00:15:54,010 Cierto. 165 00:15:54,220 --> 00:15:55,411 Si. 166 00:15:55,700 --> 00:16:01,208 Y los m�os ahorcaban a los suyos por robarse el ganado. 167 00:16:01,750 --> 00:16:05,206 Este, Sr. Simmons, es el problema. 168 00:16:05,465 --> 00:16:07,506 Jessica. 169 00:16:08,580 --> 00:16:10,105 �Quieres que el caballo gane? 170 00:16:10,325 --> 00:16:12,100 Que se ocupe el yockey. 171 00:16:12,180 --> 00:16:14,005 Sr. Simons. 172 00:16:14,260 --> 00:16:17,403 �Donde est� ese gordo esta ma�ana? 173 00:16:17,785 --> 00:16:21,502 Tom� una medicina y se fue al -- 174 00:16:21,800 --> 00:16:22,701 Regresar� enseguida. 175 00:16:22,841 --> 00:16:25,202 Y all� deber�a quedarse, para lo que vale -- 176 00:16:25,545 --> 00:16:27,401 Ah, Srita. Harrison. 177 00:16:27,700 --> 00:16:31,100 Sr. Patton, hola. 178 00:16:34,660 --> 00:16:36,699 Disculpe. 179 00:16:37,390 --> 00:16:39,698 Una chica encantadora. 180 00:16:39,898 --> 00:16:42,697 Un poco testaruda. 181 00:16:43,938 --> 00:16:48,600 De las m�s bravas potranquitas se sacan las mejores yeguas. 182 00:16:51,000 --> 00:16:54,194 Sr. Harrison. Pap�. 183 00:16:55,602 --> 00:16:57,040 Venga, Harrison. 184 00:16:57,180 --> 00:17:01,093 Esto va a ser digno de verse. 185 00:17:50,930 --> 00:17:53,479 Se�oras y se�ores... 186 00:17:53,988 --> 00:17:58,878 El Campeon del regimiento, el Teniente Patton, har� muestra... 187 00:17:59,020 --> 00:18:01,578 de la "carrera de Armas". 188 00:18:31,070 --> 00:18:33,669 �Eso es! 189 00:19:36,053 --> 00:19:37,853 Cuanto lo siento. 190 00:19:38,087 --> 00:19:41,052 No importa. No me salpic�. 191 00:19:41,535 --> 00:19:43,951 Supongo que buscaba la caballeriza. 192 00:19:44,051 --> 00:19:47,350 No. A Jessica Harrison. �La ha visto? 193 00:19:47,580 --> 00:19:48,650 Buen, s�, pero... 194 00:19:48,800 --> 00:19:52,149 �Quien la busca? 195 00:19:52,449 --> 00:19:55,049 Mont� muy bien. 196 00:19:55,200 --> 00:19:56,900 Me llamo Jim Craig. 197 00:19:57,035 --> 00:19:59,447 �Del que tanto hablan? 198 00:20:00,890 --> 00:20:02,646 Podr�a ser. 199 00:20:02,970 --> 00:20:05,246 Tuvo suerte ese d�a, Craig. 200 00:20:05,450 --> 00:20:08,945 La mayor�a eran viejos vaqueros, �No? 201 00:20:09,698 --> 00:20:12,044 Se invit� a todos. 202 00:20:15,733 --> 00:20:18,443 Aqu� esta fuera de su ambiente. 203 00:20:22,520 --> 00:20:24,041 Sir. 204 00:20:24,141 --> 00:20:25,141 Sr. Collins. 205 00:20:25,410 --> 00:20:27,140 Buenas tardes, Sr. Patton. 206 00:20:27,430 --> 00:20:29,440 Harry Hawker. 207 00:20:29,798 --> 00:20:31,539 Jim Craig. 208 00:20:35,765 --> 00:20:39,637 �Le puedo hablar un momento, Jim? 209 00:20:42,836 --> 00:20:44,336 Me impresion� su caballo. 210 00:20:44,500 --> 00:20:46,535 Vine a verlo de cerca. 211 00:20:46,820 --> 00:20:51,634 Es de buena raza, inteligente. 212 00:20:53,630 --> 00:20:55,133 �S�lo tiene este? 213 00:20:55,280 --> 00:20:58,632 No. Tengo como 100 m�s. 214 00:20:59,360 --> 00:21:01,732 �En serio? 215 00:21:02,035 --> 00:21:03,131 Podr�a disculparme, �Harry? 216 00:21:03,370 --> 00:21:05,931 Ha sido un placer conocerlo. 217 00:21:06,230 --> 00:21:08,930 Igualmente. 218 00:21:17,290 --> 00:21:19,527 �Donde est� "Nube de Verano"? 219 00:21:19,700 --> 00:21:21,727 Ya lo sacaron. 220 00:21:21,930 --> 00:21:24,826 �Un poco nervioso? Mal ag�ero. 221 00:21:25,070 --> 00:21:27,127 Eso no me preocupa. 222 00:21:27,250 --> 00:21:31,324 Mi monta�esita lo va a dejar atr�s. 223 00:21:31,600 --> 00:21:33,823 Es f�cil decirlo, Patton. 224 00:21:34,017 --> 00:21:36,122 Le apuesto 100 libras esterlinas. 225 00:21:36,310 --> 00:21:39,322 500. 226 00:21:39,855 --> 00:21:41,722 De acuerdo. 227 00:22:17,540 --> 00:22:19,312 �Vamos! 228 00:22:22,609 --> 00:22:25,910 �Qu� diablos hace ese maldito jockey? 229 00:22:33,350 --> 00:22:35,508 �Los alcanza! �Anda! 230 00:22:48,880 --> 00:22:49,905 �Vamos! 231 00:22:50,104 --> 00:22:51,204 �Vamos! 232 00:23:00,602 --> 00:23:02,201 �Perdio! 233 00:23:06,750 --> 00:23:09,599 Gracias, Patton. 234 00:23:11,550 --> 00:23:13,098 Qu� buen caballo. 235 00:23:13,326 --> 00:23:17,697 S�, lo s�. Yo lo dom�. 236 00:23:37,703 --> 00:23:41,091 �Que diablos hac�as? �Podias haber muerto! 237 00:23:41,300 --> 00:23:42,591 El jockey no estaba. 238 00:23:42,966 --> 00:23:45,690 Y t� estabas disponible. 239 00:23:46,080 --> 00:23:47,790 Simmons! 240 00:23:48,190 --> 00:23:50,289 �Donde est� ese maldito jockey? 241 00:23:50,484 --> 00:23:51,589 Aqu� est�, Sr Harrison. 242 00:23:51,789 --> 00:23:54,888 Alguien me enserr� en la letrina. 243 00:23:57,297 --> 00:24:00,087 Simmons... 244 00:24:00,740 --> 00:24:01,986 �Queda despedido! 245 00:24:02,186 --> 00:24:04,685 �Despedidos! �Los dos! 246 00:24:04,990 --> 00:24:06,185 Perfecto. 247 00:24:06,330 --> 00:24:10,384 Trabajar para ustedes fue un suplicio. 248 00:24:14,560 --> 00:24:19,282 Regresa a casa y cambiate de ropa... �Ahora mismo! 249 00:24:21,010 --> 00:24:22,481 Jess... 250 00:24:25,300 --> 00:24:28,080 Felicitaciones. 251 00:24:29,710 --> 00:24:31,779 Gracias. 252 00:24:58,040 --> 00:25:00,271 Hola, Jess. 253 00:25:10,002 --> 00:25:11,568 Bueno, Craig... 254 00:25:11,800 --> 00:25:13,568 Cuanto tiempo hace. 255 00:25:13,885 --> 00:25:16,467 Buenos dias, Sr. Harrison. 256 00:25:17,600 --> 00:25:21,366 No recuerdo haberte invitado. 257 00:25:21,800 --> 00:25:24,065 No. Vine a ver a Jessica. 258 00:25:24,307 --> 00:25:27,065 Podr�a volver ma�ana. 259 00:25:28,050 --> 00:25:30,264 Bueno, no te queremos aqu�, Craig... 260 00:25:30,564 --> 00:25:34,663 Hoy, ma�ana,... Cuando sea. 261 00:25:38,640 --> 00:25:41,661 Cuanto lo siento. 262 00:25:41,930 --> 00:25:45,160 Digame. �Jessica piensa lo mismo? 263 00:25:46,075 --> 00:25:49,159 - No discuto con vagabundos. - Pap�. 264 00:25:49,770 --> 00:25:51,758 Por favor. 265 00:25:56,800 --> 00:25:59,757 Ven conmigo, Jess. 266 00:26:08,420 --> 00:26:10,454 Jessie... 267 00:26:11,200 --> 00:26:13,700 S� que ha pasado mucho tiempo. 268 00:26:14,000 --> 00:26:17,652 Pero he asegurado nuestro futuro. 269 00:26:21,300 --> 00:26:23,950 Me has extra�ado. 270 00:26:26,500 --> 00:26:27,200 Cuanto me alegro. 271 00:26:27,300 --> 00:26:29,649 Jess. 272 00:26:40,500 --> 00:26:43,046 Jessica. 273 00:26:43,730 --> 00:26:48,745 S� que los tipos de campo son torpes, pero esto es incre�ble. 274 00:26:50,000 --> 00:26:53,100 No se quien seas pero esto no te importa. 275 00:26:53,270 --> 00:26:55,144 As� que, callate. 276 00:26:55,500 --> 00:26:58,542 Has estado ausente por mucho tiempo. 277 00:26:59,480 --> 00:27:01,941 No sabes a quien le toca qu�. 278 00:27:02,370 --> 00:27:04,500 Cambiate de ropas, Jess. 279 00:27:04,790 --> 00:27:07,539 Vete de aqu�... 280 00:27:08,820 --> 00:27:10,839 Ahora mismo. 281 00:27:15,050 --> 00:27:18,836 Hay mejores modos de convencer. 282 00:29:12,000 --> 00:29:15,507 A ese le llamarias t� un prisionero vivo. 283 00:29:51,030 --> 00:29:53,030 Fue m�s que una fanfarroner�a. 284 00:29:53,280 --> 00:29:57,196 Fue a despreciar nuestros valores sociales. 285 00:29:57,400 --> 00:30:01,395 Tenemos que deshacernos de esa gentuza... 286 00:30:01,759 --> 00:30:05,794 y conseguir esos pastos para los habitantes del valle. 287 00:30:08,430 --> 00:30:10,040 Es fac�l decirlo que hacerlo. 288 00:30:10,240 --> 00:30:12,392 No est� tan seguro. 289 00:30:12,600 --> 00:30:15,691 Presentar� un estatuto ante la c�mara. 290 00:30:16,080 --> 00:30:21,780 Dados nuestros tratos, Seguro que..., �puedo contar con usted? 291 00:30:22,070 --> 00:30:23,689 O sea, si no lo apoyo. 292 00:30:23,873 --> 00:30:28,488 Habr� problemas con su banco. �No es as�, Patton? 293 00:30:28,588 --> 00:30:30,788 Un poco rudo, amigo m�o... 294 00:30:31,231 --> 00:30:34,487 pero entiende muy bien. 295 00:33:39,800 --> 00:33:42,739 �Dios mio, Blimey! �Usted har�a blasfemar a un santo! 296 00:33:42,880 --> 00:33:44,239 �No hay santos por aqu� Padre! 297 00:33:44,520 --> 00:33:50,038 De otro modo, multiplicar�a el dinero como panes y peces. 298 00:33:50,850 --> 00:33:52,437 Pecadores desgraciados. 299 00:33:52,745 --> 00:33:53,738 Cuando esto termine... 300 00:33:53,950 --> 00:33:55,336 y vengan a confesarse... 301 00:33:55,636 --> 00:33:58,035 pasar�n de la risa a las lagrimas. 302 00:33:58,530 --> 00:34:02,534 �Y para entonces estaremos demasiado viejos para pecar! 303 00:34:02,820 --> 00:34:04,535 Les dar� a elegir. 304 00:34:04,785 --> 00:34:06,700 O cada uno a su quehacer o... 305 00:34:06,935 --> 00:34:12,332 a contribuir a las obras divinas con trabajo o con dinero. 306 00:34:21,330 --> 00:34:23,100 Usted no es de por aqu�. 307 00:34:23,352 --> 00:34:25,000 He estado lejos. 308 00:34:25,250 --> 00:34:27,900 Sol�a haber s�lo una peque�a mina. 309 00:34:28,200 --> 00:34:34,226 S�, un tal Spur se pas� la vida explot�ndola. 310 00:34:34,680 --> 00:34:39,700 Despu�s de morir lo encontraron, a 15 metros del socavon. 311 00:34:39,995 --> 00:34:40,630 �Qu� encontraron? 312 00:34:40,870 --> 00:34:44,000 El filon principal, a 300 metros de profundidad. 313 00:34:44,270 --> 00:34:49,922 L�stima que no cabaran tan profundo en sus bolsillos. 314 00:35:16,880 --> 00:35:17,500 Jim! 315 00:35:17,580 --> 00:35:18,815 Buenos d�as, Seb. 316 00:35:19,009 --> 00:35:22,014 Te buscaba. Te invito una cerveza. 317 00:35:22,575 --> 00:35:23,513 Buenos d�as, Sra. Darcy. 318 00:35:23,773 --> 00:35:26,000 Hola, Sebastian. 319 00:35:26,300 --> 00:35:27,320 Le presento a Jim Craig. 320 00:35:27,620 --> 00:35:28,512 Hola Jim. 321 00:35:28,735 --> 00:35:30,735 Hola. 322 00:35:36,500 --> 00:35:39,510 No te fu� muy bien en el valle. 323 00:35:41,300 --> 00:35:44,408 No esperaba un recibimiento de reyes. 324 00:35:44,760 --> 00:35:49,007 Con Harrison, m�s bien corrida de toros. 325 00:35:49,300 --> 00:35:53,906 Sabemos que nos quieren correr de las monta�as. 326 00:35:54,720 --> 00:35:57,005 �Y qu� piensan hacer los muchachos? 327 00:35:57,360 --> 00:35:58,805 Nada. 328 00:35:59,200 --> 00:36:02,704 Perro que no pisas, no te muerde. 329 00:36:03,160 --> 00:36:06,203 �Qu� podemos hacer? 330 00:37:01,550 --> 00:37:04,088 Me alegra de que est�s tocando el piano otra vez. 331 00:37:04,320 --> 00:37:06,888 Hace ya tanto. 332 00:37:09,470 --> 00:37:14,386 �No podr�as tocar otra cancioncita? 333 00:37:14,600 --> 00:37:17,485 No es una cancioncita, sino una sonata. 334 00:37:17,860 --> 00:37:20,784 �Lo que sea, maldici�n! 335 00:37:22,000 --> 00:37:25,300 Morir de amor por ese vagabundo. �Qu� p�rdida de tiempo! 336 00:37:25,500 --> 00:37:28,682 - Jim no es un vagabundo. - Y t�, �c�mo lo llamar�as? 337 00:37:28,900 --> 00:37:31,000 Se esfuma en las monta�as por meses. 338 00:37:31,200 --> 00:37:34,780 Nadie lo ve. Nadie sabe de �l. 339 00:37:35,050 --> 00:37:39,079 Lo que sea, no va a regresar, Jess. 340 00:37:40,830 --> 00:37:43,878 Pens� que lo hab�as aceptado. 341 00:37:53,700 --> 00:37:57,000 Hace d�as que no sales de casa. 342 00:37:57,340 --> 00:38:00,074 Todos preguntan por t�. 343 00:38:01,000 --> 00:38:03,273 Pens� que me quer�as aqu�,... 344 00:38:03,530 --> 00:38:06,372 Como un adorno, esperando a los novios. 345 00:38:06,560 --> 00:38:10,872 Uno pas� por aqu�... Alistair Patton... 346 00:38:10,972 --> 00:38:13,571 Y ya no s� c�mo disculparte. 347 00:38:13,880 --> 00:38:15,770 Dile que no quiero verlo. 348 00:38:15,970 --> 00:38:17,850 Bien, pues perfecto. 349 00:38:18,100 --> 00:38:20,400 Ambos trataron a Jim groseramente. 350 00:38:20,600 --> 00:38:24,330 �No hablemos de eso! �Estoy harto de Jim Craig! 351 00:38:24,500 --> 00:38:25,800 �Bien, pero yo no! 352 00:38:26,010 --> 00:38:27,501 Craig no pertenece aqu�, Jess. 353 00:38:27,600 --> 00:38:30,366 �l nunca pertenecer� aqu�. T� s�. 354 00:38:30,660 --> 00:38:32,266 �Y Alistair Patton? 355 00:38:32,450 --> 00:38:35,265 El cari�o con el dinero, �no? 356 00:38:35,500 --> 00:38:37,065 �Cuanto me irritas! 357 00:38:37,315 --> 00:38:38,864 �De tal palo tal astilla! 358 00:38:39,010 --> 00:38:43,800 �Me importan un comino los Pattons! - �Padre o hijo! 359 00:38:43,870 --> 00:38:45,062 �Ni a m�! 360 00:38:45,400 --> 00:38:49,462 Entonces, �porqu� rayos discutimos? 361 00:39:06,010 --> 00:39:08,057 �Jim? 362 00:39:08,757 --> 00:39:09,557 Buenos d�as. 363 00:39:09,780 --> 00:39:11,456 �Te vas hoy? 364 00:39:11,700 --> 00:39:13,700 No, todav�a no. 365 00:39:13,950 --> 00:39:16,050 Quiero investigar los asuntos de un amigo. 366 00:39:16,350 --> 00:39:18,754 �Spur? 367 00:39:23,730 --> 00:39:24,752 Sabes... 368 00:39:25,070 --> 00:39:28,153 Te apuesto que todav�a esta sonri�ndose desde all� arriba. 369 00:39:28,400 --> 00:39:29,250 �Por qu�? 370 00:39:29,500 --> 00:39:34,250 Todo el que anda excavando por aqu�, de cierto modo es su heredero. 371 00:39:34,500 --> 00:39:36,849 Pero eso no es jugar limpio. 372 00:39:37,200 --> 00:39:38,950 Hay algo peor. 373 00:39:39,220 --> 00:39:41,950 Veras, ninguno de estos le trabaja a un jefe... 374 00:39:42,200 --> 00:39:45,448 y eso los ricos no lo aguantan. 375 00:39:45,630 --> 00:39:49,147 Bueno, �que viva Arroyo Eureka! 376 00:39:54,870 --> 00:39:57,445 Disculpe. 377 00:40:07,950 --> 00:40:11,041 Vine a hablarte. 378 00:40:22,438 --> 00:40:24,838 Cuando te v�, no lo cre�. 379 00:40:25,110 --> 00:40:29,337 Como una pura ilusi�n. 380 00:40:30,000 --> 00:40:33,336 Quiero saber por que te ausentaste tanto Jim. 381 00:40:33,390 --> 00:40:34,136 Ya te lo dije. 382 00:40:34,370 --> 00:40:36,134 Por nuestro futuro. 383 00:40:36,390 --> 00:40:40,034 �Porqu� acumular tantas malditas cosas es tan importante? 384 00:40:40,400 --> 00:40:42,433 S� lo que �s no tenerlas. 385 00:40:42,790 --> 00:40:45,832 Y eso no lo quiero para t�. 386 00:40:53,290 --> 00:40:54,930 Las cosas cambian. 387 00:41:03,350 --> 00:41:05,827 �Hay alguien m�s? 388 00:41:07,050 --> 00:41:10,027 Quieren darme en matrimonio a Alistair Patton. 389 00:41:10,300 --> 00:41:13,325 No voy a aceptarlo... 390 00:41:14,400 --> 00:41:17,924 Pero no puedo irme contigo a las monta�as. 391 00:41:18,800 --> 00:41:20,924 �Porqu� no? 392 00:41:23,570 --> 00:41:26,122 Por mi padre. 393 00:41:26,500 --> 00:41:30,921 Le hago falta ahora m�s que nunca. 394 00:41:36,770 --> 00:41:38,020 Y... 395 00:41:38,630 --> 00:41:42,318 Los Patton son la familia m�s poderosa de esta comarca. 396 00:41:42,760 --> 00:41:45,817 Si nos unieramos, lo arruinar�an. 397 00:41:46,140 --> 00:41:48,716 Y despues arruinar�an a todos los de por aqu�. 398 00:41:48,940 --> 00:41:54,515 Tu propia gente te rechazar�a. 399 00:41:55,650 --> 00:41:57,814 Te responsabilizas de demasiado, Jess. 400 00:41:58,090 --> 00:41:59,514 No. 401 00:41:59,850 --> 00:42:03,413 Lo he pensado todo much�simas veces. 402 00:42:04,870 --> 00:42:08,312 Acabar�a por separarnos, Jim. 403 00:43:06,920 --> 00:43:10,296 Querido Pap�: He tenido que irme a ver a Jim. 404 00:43:10,550 --> 00:43:16,494 Por favor no te enojes conmigo. Debo resolverlo a mi modo. 405 00:43:39,000 --> 00:43:41,488 �Vas a dejar que se vaya? 406 00:43:43,470 --> 00:43:46,287 �Permites que te pregunte porqu�? 407 00:43:46,990 --> 00:43:48,586 Por muchas razones. 408 00:43:48,860 --> 00:43:49,486 �Oh, en verdad? 409 00:43:49,530 --> 00:43:52,585 As� es mejor para todos, Jim. 410 00:43:53,250 --> 00:43:54,885 �Para quienes, Jake? 411 00:43:55,190 --> 00:43:58,400 �Porqu� no admite que para sus propios intereses? 412 00:43:58,600 --> 00:44:02,683 Y tambien para los motivos interesados de Harrison. 413 00:44:03,000 --> 00:44:06,083 Siempre Jim, ese siempre se supo cuidar muy bien. 414 00:44:06,550 --> 00:44:09,581 Dejalo todo tal y como est�. 415 00:44:17,300 --> 00:44:18,500 Abran sus horizontes. 416 00:44:18,710 --> 00:44:21,678 T�mese otra cerveza. �T�mese dos! 417 00:45:26,770 --> 00:45:29,261 Jess, No voy a dejarte ir as� como as�. 418 00:45:29,560 --> 00:45:31,160 Jim. 419 00:45:33,350 --> 00:45:36,159 No nos arruinemos la vida complaciendo a los dem�s. 420 00:45:37,420 --> 00:45:38,959 Escucha. 421 00:45:39,350 --> 00:45:41,958 Has pensado en m�, en tu padre, en todos. 422 00:45:42,930 --> 00:45:45,357 Muy bien... 423 00:45:45,640 --> 00:45:48,156 �Y en t� misma? 424 00:45:49,500 --> 00:45:51,655 �Qu� quieres t�? 425 00:45:57,754 --> 00:45:59,853 Te quiero a t�. 426 00:46:03,752 --> 00:46:06,851 Ustedes dos ya pueden regresar al rancho. 427 00:46:12,220 --> 00:46:14,549 V�monos a casa, Jess. 428 00:46:15,120 --> 00:46:17,000 Es demasiado tarde, Harrison. 429 00:46:17,210 --> 00:46:19,448 Hablemos sin rodeos. 430 00:46:19,730 --> 00:46:22,047 Jessica, �Vienes conmigo o no? 431 00:46:22,360 --> 00:46:24,547 Pap�, por favor, no hagas esto. 432 00:46:24,800 --> 00:46:28,746 No puedes quedarte con los dos, esta vez no, Jess. 433 00:46:29,580 --> 00:46:32,545 O vienes conmigo ahora... 434 00:46:32,990 --> 00:46:34,344 o te quedas con �l. 435 00:46:34,520 --> 00:46:36,944 �No comprendes? Los quiero a los dos. 436 00:46:37,235 --> 00:46:39,943 Soy yo o �l, Jess. 437 00:46:40,300 --> 00:46:43,942 No hay porqu� tener que elegir. 438 00:46:45,860 --> 00:46:47,941 Jess? 439 00:46:49,070 --> 00:46:51,640 Quiero quedarme con Jim. 440 00:46:54,090 --> 00:46:55,739 Muy bien. 441 00:46:57,385 --> 00:47:00,938 Pues, quedate con �l, entonces. 442 00:47:02,180 --> 00:47:04,537 Eres igual a tu madre. 443 00:50:14,010 --> 00:50:16,188 Muy bien, Jack. 444 00:50:19,550 --> 00:50:22,187 �Est�s divirtiendote, querido? 445 00:50:29,100 --> 00:50:32,184 Pues, mira qui�n est� aqu�. 446 00:50:35,140 --> 00:50:38,382 Bien, aqu� est� de nuevo ese maldito ricach�n. 447 00:50:38,910 --> 00:50:41,682 �Qu� te regal� papito para navidad este a�o? 448 00:50:43,170 --> 00:50:46,581 El fuerte desprecio hacia los imb�ciles. 449 00:50:50,680 --> 00:50:53,779 Un trago para todos los de la barra. 450 00:50:54,880 --> 00:50:56,678 �Qu� deseas? 451 00:50:57,120 --> 00:50:58,178 �Qu� me ofreces? 452 00:50:58,440 --> 00:51:00,177 Todito. 453 00:51:00,890 --> 00:51:03,376 Voy a empezar con un ron... 454 00:51:03,623 --> 00:51:06,676 Y veremos a d�nde llegamos. 455 00:51:07,335 --> 00:51:08,277 Te extra��. 456 00:51:08,410 --> 00:51:09,200 �Donde has estado? 457 00:51:09,300 --> 00:51:11,074 No te preocupes por eso. 458 00:51:11,350 --> 00:51:15,373 S�lo concentrate en lo que mejor haces. 459 00:51:26,110 --> 00:51:28,970 Hace tiempo que no te veo. 460 00:51:29,300 --> 00:51:31,369 M�s me vale comprar un trago. 461 00:51:31,720 --> 00:51:35,570 Tal vez te tengo algo que te triplique ese rollo. 462 00:51:49,565 --> 00:51:53,763 Podemos contar en sacarles 60 potros a esas yeguas. 463 00:51:54,270 --> 00:51:56,963 Hay 8 buenas potranquitas. 464 00:52:11,630 --> 00:52:13,259 �Harry! 465 00:52:23,200 --> 00:52:24,560 Est�n buenos. 466 00:52:24,920 --> 00:52:26,150 Muy buenos. 467 00:52:26,370 --> 00:52:27,456 �Est�n en venta? 468 00:52:27,650 --> 00:52:28,350 30 or 40. 469 00:52:28,450 --> 00:52:30,654 La mayor�a es para cr�as. 470 00:52:30,930 --> 00:52:31,460 Miren. 471 00:52:31,570 --> 00:52:36,653 Mi trabajo es suplir grandes numeros de caballos nuevos cada a�o. 472 00:52:36,990 --> 00:52:38,950 Por eso hago tratos con gente como los Patton. 473 00:52:39,130 --> 00:52:41,250 Me garantizan un n�mero seguro. 474 00:52:41,450 --> 00:52:43,450 Entonces, �No te interezan caballadas m�s peque�as? 475 00:52:43,520 --> 00:52:46,249 No valen la pena. 476 00:52:46,500 --> 00:52:48,400 Por buenos que �stos est�n. 477 00:52:48,620 --> 00:52:50,451 Espere. 478 00:52:50,700 --> 00:52:53,448 �Y si no hablamos de caballadas peque�as? 479 00:52:53,720 --> 00:52:56,448 �Y si le garantizo 100 al a�o? 480 00:52:57,350 --> 00:53:00,847 Cada familia de por aqu� le dar�a 6 al a�o... 481 00:53:01,170 --> 00:53:02,247 Tan buenos como estos. 482 00:53:02,520 --> 00:53:05,645 Busco calidad, no los comunes y corrientes. 483 00:53:05,990 --> 00:53:07,944 Al monta�es se le cr�a por calidad. 484 00:53:08,224 --> 00:53:10,445 No encontrar� mejores caballos en ningun lado. 485 00:53:10,720 --> 00:53:11,310 Bien. 486 00:53:11,410 --> 00:53:14,905 Requerir�a cooperacion. Los de aqu� son muy independientes. 487 00:53:15,105 --> 00:53:16,643 No necesita preocuparse. 488 00:53:16,930 --> 00:53:21,142 Jim sabe muy bien c�mo convencer a la gente. 489 00:53:22,241 --> 00:53:23,541 Muy bien. 490 00:53:24,735 --> 00:53:26,640 Regresar� en una semana. 491 00:53:26,740 --> 00:53:29,640 Si me consigues suficientes, hablaremos de contratos. 492 00:53:29,850 --> 00:53:31,939 Est� bien. 493 00:53:39,380 --> 00:53:40,436 Hey, �Ah�! 494 00:53:40,636 --> 00:53:42,336 Rodeenlos, �ah�! 495 00:53:43,840 --> 00:53:44,935 Cercalos ac� arriba. 496 00:53:45,145 --> 00:53:46,335 Detenlos. 497 00:53:46,560 --> 00:53:48,334 Est� bien. 498 00:53:49,180 --> 00:53:51,634 Dame ese caballo casta�o, Charlie. 499 00:53:51,900 --> 00:53:53,633 Y, uh... 500 00:53:53,925 --> 00:53:56,732 con esa yegua alta y baya basta. 501 00:53:57,045 --> 00:53:59,131 Ciertamente vas por lo mejor. 502 00:53:59,410 --> 00:54:02,331 Eso es lo que le promet�. 503 00:54:02,600 --> 00:54:04,200 Llevamelos para el nuevo corral. 504 00:54:04,351 --> 00:54:08,431 Te veo en una semana, con el cheque. 505 00:54:09,890 --> 00:54:11,929 Hay 74 en total. 506 00:54:12,150 --> 00:54:13,228 Cierto. 507 00:54:13,650 --> 00:54:16,128 Ahora vamos a lo de Bryce. 508 00:54:32,623 --> 00:54:34,023 Vamos, mi amor. 509 00:54:34,450 --> 00:54:38,522 Si te duermes, no podr� ni moverte. 510 00:54:40,951 --> 00:54:45,721 Nunca pens� que podr�a sentirme tan cansada y tan contenta a la vez. 511 00:54:47,270 --> 00:54:50,319 Debes tomarlo con m�s calma. 512 00:54:50,900 --> 00:54:51,720 Sabes. 513 00:54:52,460 --> 00:54:55,618 Siempre me han juzgado por quien soy. 514 00:54:56,260 --> 00:55:00,117 Aqu� lo que importa es lo que soy. 515 00:55:01,750 --> 00:55:03,200 Para t� siempre ha sido as�. 516 00:55:03,480 --> 00:55:06,015 Y sabes lo bueno que es. 517 00:55:07,600 --> 00:55:09,614 Te lo has ganado. 518 00:55:11,290 --> 00:55:13,313 Me lo seguir� ganando. 519 00:55:43,270 --> 00:55:47,805 �Sab�as que Craig est� tratando de venderle a Hawker m�s barato? 520 00:55:48,755 --> 00:55:51,503 �Le tienes miedo a la competencia? 521 00:55:51,815 --> 00:55:53,200 Es un desgraciado. 522 00:55:53,500 --> 00:55:56,102 Los tiene a todos comiendo de su mano. 523 00:55:56,485 --> 00:55:59,001 Esa es la primera vez que le haces un elogio. 524 00:55:59,340 --> 00:56:01,601 Si elogio lo quieres llamar. 525 00:56:02,080 --> 00:56:06,400 �Quien quiere ser rey de la chusma? 526 00:56:07,030 --> 00:56:08,960 Ya es hora de visitarlo. 527 00:56:09,060 --> 00:56:11,098 �Porqu�? 528 00:56:12,700 --> 00:56:15,198 Para asegurarle que no bromeamos. 529 00:56:16,650 --> 00:56:20,697 La gente as� no debe estorbarle el paso al progreso. 530 00:56:22,496 --> 00:56:24,895 �Le has hablado a tu padre sobre esto? 531 00:56:25,085 --> 00:56:27,794 No tengo porque. 532 00:56:28,094 --> 00:56:31,193 El que calla, otorga. 533 00:56:31,500 --> 00:56:34,693 Todos buscamos un poco de acci�n, �No? 534 00:56:36,190 --> 00:56:36,692 �S�! 535 00:56:36,900 --> 00:56:39,492 Esto es una tonteria y est� mal. 536 00:56:39,800 --> 00:56:42,691 Peor, va a tener repercusiones. 537 00:56:43,650 --> 00:56:46,690 Preg�ntenle porqu� lo hace. 538 00:56:47,180 --> 00:56:48,570 Por Jessica Harrison. 539 00:56:48,940 --> 00:56:50,689 Calla, Collins. 540 00:56:51,910 --> 00:56:54,488 Collins el cobarde. 541 00:56:56,170 --> 00:56:57,687 Gallina. 542 00:57:01,400 --> 00:57:02,600 Si as� lo quieres, 543 00:57:02,785 --> 00:57:04,785 Estoy listo. 544 00:57:07,370 --> 00:57:10,484 Ahorrar� mis fuerzas para Craig. 545 00:57:20,281 --> 00:57:23,380 Nos veremos en el baile de las quincea�eras. 546 00:57:26,050 --> 00:57:28,279 S�, se�or! 547 00:57:46,460 --> 00:57:48,474 �Qu� pasa? 548 00:57:48,674 --> 00:57:50,773 O� algo. 549 00:58:01,140 --> 00:58:02,670 Tranquil�cenlos. 550 00:58:13,912 --> 00:58:15,267 Aqu� no hay nada. 551 00:58:26,584 --> 00:58:28,164 Qu� gracioso. 552 00:58:29,565 --> 00:58:31,563 Bien, vamonos. 553 00:59:19,130 --> 00:59:22,250 Hemos perdido dos horas de luz. 554 00:59:34,200 --> 00:59:36,047 �Te contaron lo de anoche? 555 00:59:36,157 --> 00:59:37,246 No. 556 00:59:37,880 --> 00:59:41,446 Alistair Patton y sus amigos se toparon con tu gara��n. 557 00:59:43,835 --> 00:59:45,444 Oh, �y...? 558 00:59:46,250 --> 00:59:48,844 El joven McKay qued� muerto. 559 00:59:53,984 --> 00:59:56,442 Queremos hablar contigo s�lo, Jim. 560 00:59:57,220 --> 00:59:59,941 Los dos oiremos lo que tengas que decir. 561 01:00:00,141 --> 01:00:02,340 Te advirtieron qu� podr�a pasar. 562 01:00:02,541 --> 01:00:03,840 �Qu�? 563 01:00:03,940 --> 01:00:06,200 Por traerla aqu�. 564 01:00:06,400 --> 01:00:09,138 La muerte de McKay es un resultado. 565 01:00:09,450 --> 01:00:11,538 �Porqu� piensas eso? 566 01:00:11,670 --> 01:00:13,737 Ten�a que pasar. 567 01:00:14,050 --> 01:00:18,000 Es todo lo que les faltaba a esos ricachones como pretexto. 568 01:00:18,261 --> 01:00:20,735 �Y la �nica culpable es Jessica? 569 01:00:21,100 --> 01:00:24,135 Eso no es as�, Jake, y t� lo sabes. 570 01:00:24,435 --> 01:00:27,334 Tenemos que tener cuidado por nuestras familias. 571 01:00:28,215 --> 01:00:30,933 �Que regrese a donde debe! 572 01:00:31,665 --> 01:00:34,132 �Nos quedamos aqu�! 573 01:00:35,480 --> 01:00:37,000 Bien, es t� problema, 574 01:00:37,370 --> 01:00:39,331 y lo arreglar�s t� s�lo. 575 01:00:39,660 --> 01:00:42,730 Y m�taras a ese gara��n... 576 01:00:43,987 --> 01:00:46,429 o lo har� yo. 577 01:01:15,022 --> 01:01:17,621 Me ca�a bien Jim McKay. 578 01:01:19,040 --> 01:01:19,780 Era tan alegre... 579 01:01:19,880 --> 01:01:21,920 No, Jess. 580 01:01:24,120 --> 01:01:26,219 Y ahora muerto. 581 01:01:30,204 --> 01:01:32,117 No debes culparte. 582 01:01:33,137 --> 01:01:34,617 �No lo vez? 583 01:01:35,060 --> 01:01:38,116 Result� exactamente como yo lo dije. 584 01:01:38,450 --> 01:01:39,716 No. 585 01:01:42,860 --> 01:01:45,214 No tiene nada que ver con nosotros. 586 01:01:46,150 --> 01:01:48,913 Tomaron sus propias decisiones. 587 01:01:49,200 --> 01:01:53,913 Ya deja de decirme que no somos responsables de nuestros actos. 588 01:01:54,660 --> 01:01:57,000 Si no me hubieras detenido, esto no habr�a pasado. 589 01:01:57,070 --> 01:01:58,812 Jessica 590 01:02:19,260 --> 01:02:22,805 Regreso dentro de un rato. 591 01:05:02,864 --> 01:05:05,064 �Quieres ganarte alg�n dinero? 592 01:05:05,300 --> 01:05:06,563 Depende. 593 01:05:07,203 --> 01:05:09,463 100 caballos. 594 01:05:09,857 --> 01:05:11,062 Ser�n tuyos... 595 01:05:11,700 --> 01:05:14,261 Cuando crucen la frontera. 596 01:05:14,700 --> 01:05:16,561 Valdr�n una fortuna. 597 01:05:17,060 --> 01:05:19,160 �Est�s vengandote de alguien? 598 01:05:20,200 --> 01:05:21,559 �Acaso te importa? 599 01:05:21,560 --> 01:05:22,160 S�. 600 01:05:22,224 --> 01:05:24,159 Prefiero los negocios a secas. 601 01:05:24,409 --> 01:05:27,458 Si empezamos enseguida, no fallaremos. 602 01:05:28,640 --> 01:05:31,157 Tenemos que dar algo a los muchachos. 603 01:05:31,313 --> 01:05:32,203 Mentira. 604 01:05:32,380 --> 01:05:34,956 Se les compra con una cerveza. 605 01:05:35,980 --> 01:05:38,555 Pero,... para demostrarte... 606 01:05:51,472 --> 01:05:53,151 Hecho. 607 01:06:00,670 --> 01:06:02,149 �A que distancia? 608 01:06:02,249 --> 01:06:03,949 A unos 10 minutos. 609 01:06:16,446 --> 01:06:17,645 �Jess? 610 01:06:18,410 --> 01:06:19,945 No est� aqu�, amigo. 611 01:06:20,569 --> 01:06:21,744 �Donde est�? 612 01:06:21,980 --> 01:06:23,050 No lo se. 613 01:06:23,235 --> 01:06:25,643 Cuando llegu�, la caba�a estaba vacia. 614 01:06:29,655 --> 01:06:30,842 �A donde vas? 615 01:06:30,942 --> 01:06:32,342 A encontrarla. 616 01:06:32,442 --> 01:06:33,741 �Donde? 617 01:06:35,720 --> 01:06:37,440 En el valle, eso creo. 618 01:06:38,375 --> 01:06:39,341 Amigo. 619 01:06:39,440 --> 01:06:42,139 En caso de que regesara, �Podrias quedarte aqu� un rato? 620 01:06:42,485 --> 01:06:43,639 Seguro. 621 01:06:44,410 --> 01:06:46,638 Gracias. Nos vemos. 622 01:07:11,232 --> 01:07:12,831 Tiene que ayudarme, Harrison. 623 01:07:13,031 --> 01:07:15,830 �Porqu� no acude a la polic�a? Patton. 624 01:07:16,020 --> 01:07:17,230 Para eso est�n. 625 01:07:17,500 --> 01:07:20,429 No quiero a la polic�a mezclada en esto. 626 01:07:20,790 --> 01:07:24,328 Usted conoce estas monta�as. 627 01:07:25,510 --> 01:07:28,028 Quiero que me traiga a Alistair. 628 01:07:28,540 --> 01:07:33,027 Quiere que evite que haga una estupidez. 629 01:07:33,470 --> 01:07:35,126 Traigame a Alistair,... 630 01:07:35,226 --> 01:07:38,325 y se le aprobar� el prestamo enseguida. 631 01:07:40,075 --> 01:07:43,824 �Porqu� toda conversaci�n con usted cae en el dinero? 632 01:07:44,511 --> 01:07:48,223 Esto no habr�a pasado si hubiera controlado a su hija. 633 01:07:48,722 --> 01:07:52,921 No es Jessica la que anda alborotando todo como ni�o malcriado. 634 01:07:53,221 --> 01:07:57,221 Su hija es responsable del estado mental de Alistair. 635 01:07:58,040 --> 01:08:02,119 Le minti�, lo sonsac�. Se hizo la coqueta. 636 01:08:07,583 --> 01:08:10,517 Sabe, es un hombre muy afortunado Patton. 637 01:08:10,717 --> 01:08:15,515 En otro lugar no hace mucho, ya estar�a muerto. 638 01:08:17,090 --> 01:08:22,115 Pero le tendr� paciencia por las preocupaciones que su hijo la ha dado. 639 01:08:27,709 --> 01:08:30,612 Mi hija ha sido la �nica persona honesta en todo esto. 640 01:08:33,830 --> 01:08:37,410 Tratamos de sacarle el mayor provecho. 641 01:08:38,210 --> 01:08:41,609 Ya le he tolerado bastante Sr. Patton. 642 01:08:43,870 --> 01:08:45,908 Aqu� est� la petici�n del prestamo... 643 01:08:48,840 --> 01:08:50,607 Y aqu� est� la puerta. 644 01:08:55,400 --> 01:08:57,405 No piense m�s en el banco. 645 01:09:04,603 --> 01:09:07,602 Es una historia completamente diferente. 646 01:09:21,091 --> 01:09:22,899 Tiene que ser amor. 647 01:09:23,660 --> 01:09:26,698 No pude alejarme m�s all� de Arrollo Eureka. 648 01:09:48,412 --> 01:09:50,592 �Busquen un medico! 649 01:09:58,807 --> 01:10:00,089 �Seb! 650 01:10:01,319 --> 01:10:02,100 �Est�s bien? 651 01:10:02,267 --> 01:10:05,788 Nada que no remedien el pelo de caballo y la resina. 652 01:10:06,218 --> 01:10:07,487 �Qu� pas�? 653 01:10:07,950 --> 01:10:10,487 Te robaron los caballos. 654 01:10:10,970 --> 01:10:12,486 Me atropellaron. 655 01:10:12,780 --> 01:10:13,985 �Quien? 656 01:10:14,285 --> 01:10:16,185 Reconoc� a Alistair Patton. 657 01:10:16,285 --> 01:10:17,985 Hay un buen n�mero de ellos. 658 01:10:18,184 --> 01:10:20,184 �Llevenlo adentro! 659 01:10:30,214 --> 01:10:32,281 �Es hora de pelear con ellos? 660 01:10:32,675 --> 01:10:33,980 Estamos parejos. 661 01:10:34,180 --> 01:10:36,480 Uno de ellos por uno de nosotros. 662 01:10:36,680 --> 01:10:38,079 �Es tu propio hijo! 663 01:10:38,379 --> 01:10:41,479 Hablo por todas las mujeres y nuestros hijos. 664 01:10:41,679 --> 01:10:42,878 Oh, no! 665 01:11:00,831 --> 01:11:02,573 No puede dejarlo ir s�lo. 666 01:11:23,468 --> 01:11:24,968 Vamos, Den. 667 01:11:26,438 --> 01:11:28,467 Me haces falta para esto. 668 01:11:41,563 --> 01:11:44,063 Listo. Vamos, Den. 669 01:12:08,087 --> 01:12:10,456 Diles que vayan m�s despacio. 670 01:12:10,780 --> 01:12:13,555 Aqu� no nos molestar� nadie. 671 01:12:25,252 --> 01:12:26,952 �Vamos! 672 01:12:59,944 --> 01:13:01,543 �Sube! 673 01:13:07,842 --> 01:13:08,941 �Vamos! 674 01:13:09,041 --> 01:13:10,541 �Eso es! 675 01:13:24,348 --> 01:13:25,737 Ese es Craig. 676 01:13:27,470 --> 01:13:30,036 Se creyo demasiado listo. 677 01:13:31,370 --> 01:13:33,435 No hay modo de bajar. 678 01:13:34,000 --> 01:13:35,835 No se te olvide qui�n es. 679 01:15:00,175 --> 01:15:01,913 Lo mataste. 680 01:15:02,563 --> 01:15:03,813 Tal vez. 681 01:15:04,412 --> 01:15:06,112 Voy a cerciorarme. 682 01:15:06,400 --> 01:15:07,611 �No te preocupes! 683 01:15:08,000 --> 01:15:10,211 �Vamonos de aqu�! 684 01:16:18,393 --> 01:16:20,493 Oh, no. 685 01:16:24,716 --> 01:16:26,091 No t� no. 686 01:16:33,634 --> 01:16:36,389 �Pero que he hecho? 687 01:17:03,172 --> 01:17:05,482 Cu�nto lo siento... 688 01:17:08,930 --> 01:17:11,480 Mi pobre y viejo amigo. 689 01:18:32,588 --> 01:18:34,359 �Vete! �Anda! 690 01:18:36,159 --> 01:18:37,958 �Atras! 691 01:19:05,300 --> 01:19:07,051 Espera un momento, Amigote. 692 01:19:08,980 --> 01:19:10,250 Esperate. 693 01:19:13,440 --> 01:19:16,149 S�, t� me conoces, �No? 694 01:19:18,656 --> 01:19:19,848 Ahora... 695 01:19:20,888 --> 01:19:23,247 Necesito tu ayuda. 696 01:19:23,987 --> 01:19:25,846 Eso es. 697 01:19:26,350 --> 01:19:28,845 No voy a hacerte da�o. 698 01:19:29,200 --> 01:19:31,445 Tranquilo. 699 01:19:31,545 --> 01:19:33,444 Eso es. 700 01:19:38,103 --> 01:19:40,642 Voy a ponerte la mano encima. 701 01:19:43,992 --> 01:19:46,441 Vamos, mi viejito salvaje. 702 01:19:51,510 --> 01:19:52,639 Muy bien. 703 01:19:54,439 --> 01:19:56,338 Buen chico. 704 01:20:13,574 --> 01:20:15,834 Mira lo que tengo para t�. 705 01:20:16,044 --> 01:20:18,233 Miralo. 706 01:20:18,740 --> 01:20:19,870 Echale una miradita. 707 01:20:20,000 --> 01:20:21,332 Vamos. 708 01:20:21,670 --> 01:20:23,931 Est� bien. 709 01:20:38,765 --> 01:20:41,027 �Tranquilo! �Tranquilo! 710 01:20:41,460 --> 01:20:42,727 Ahora tranquilo. 711 01:20:43,300 --> 01:20:44,926 Tranquilo. 712 01:20:45,710 --> 01:20:47,425 S�lo quieto. 713 01:20:48,425 --> 01:20:49,925 Muy bien. 714 01:21:23,500 --> 01:21:26,216 �Regresa aqu�, t�! 715 01:23:34,034 --> 01:23:36,083 Tranquilo, chico, c�lmate. 716 01:23:57,928 --> 01:23:58,677 Bueno, �Vamos! 717 01:23:58,777 --> 01:24:00,677 �Vamos! 718 01:24:46,215 --> 01:24:47,765 �Eso es! 719 01:24:58,112 --> 01:24:59,562 Listo. 720 01:25:02,060 --> 01:25:04,061 Vamos. Apresurense. 721 01:25:21,656 --> 01:25:23,356 �Los tenemos! 722 01:26:08,105 --> 01:26:09,544 �Nos estan persiguiendo! 723 01:26:12,850 --> 01:26:14,043 �Ah� est�n! 724 01:26:14,263 --> 01:26:15,543 �Vamos! �Vamos! 725 01:26:22,087 --> 01:26:23,541 �Vamos! �Vamos! 726 01:27:56,770 --> 01:27:58,117 �Rio abajo! 727 01:28:08,975 --> 01:28:10,313 �Listo! �Separ�monos! 728 01:28:10,513 --> 01:28:14,013 Vamos a cerrarles el paso. 729 01:28:55,872 --> 01:28:58,801 �Larguemonos de aqu�! 730 01:29:01,370 --> 01:29:03,100 �Rodeenlos! 731 01:29:05,170 --> 01:29:06,199 �Detenganlos ah�! 732 01:29:07,000 --> 01:29:08,499 �Patton! �Patton! 733 01:29:09,403 --> 01:29:10,698 �Mira! 734 01:32:37,606 --> 01:32:40,045 Est� bien. Est� bien. 735 01:33:49,118 --> 01:33:51,227 Eres el mejor, viejo. 736 01:33:53,710 --> 01:33:55,526 Debes ser libre. 737 01:34:07,163 --> 01:34:08,923 Anda, pues. 738 01:34:45,841 --> 01:34:48,313 Ya todo pas�, Jess. 739 01:34:57,891 --> 01:34:59,210 Gracias a Dios. 740 01:35:03,600 --> 01:35:05,309 Cuanto te extra��, Jess. 741 01:35:05,827 --> 01:35:07,808 Y yo te extra�� a t�. 742 01:35:08,867 --> 01:35:10,307 Estaba equivocado... 743 01:35:12,007 --> 01:35:13,507 y fu� un imb�cil. 744 01:35:16,010 --> 01:35:17,306 Lo siento. 745 01:35:18,906 --> 01:35:21,505 Jamas te hab�a o�do disculparte. 746 01:35:22,264 --> 01:35:23,104 Pero ya est�s aqu�. 747 01:35:23,254 --> 01:35:24,304 Ambos est�n aqu�. 748 01:35:24,554 --> 01:35:26,803 Y no importa nada m�s. 749 01:36:13,190 --> 01:36:14,900 FIN 750 01:36:15,305 --> 01:36:21,311 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 50356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.