All language subtitles for The Land Before Time II

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,118 --> 00:01:14,485 Many eons ago when the Earth was young, 2 00:01:14,588 --> 00:01:18,752 millions of years before the first humans, 3 00:01:18,859 --> 00:01:22,989 was the Age of the Great Lizards: 4 00:01:23,096 --> 00:01:24,893 the dinosaurs. 5 00:01:24,998 --> 00:01:28,798 These massive creatures roamed the Earth... 6 00:01:28,902 --> 00:01:31,700 for thousands of centuries. 7 00:01:36,810 --> 00:01:39,278 Some ate plants. 8 00:01:42,883 --> 00:01:46,250 While others, the dreaded Sharpteeth, 9 00:01:46,353 --> 00:01:49,254 hunted their fellow dinosaurs. 10 00:01:52,926 --> 00:01:56,657 But the plant-eaters found refuge from their predators... 11 00:01:56,763 --> 00:01:59,755 in one special place: 12 00:01:59,866 --> 00:02:02,994 The Great Valley. 13 00:02:04,805 --> 00:02:08,605 Aplace where friends, Littlefoot, the Long Neck, 14 00:02:08,708 --> 00:02:11,939 Cera, the Three Horn, 15 00:02:14,681 --> 00:02:17,479 Ducky, the Swimmer, 16 00:02:21,555 --> 00:02:23,352 Petrie, the Flyer, 17 00:02:23,457 --> 00:02:27,018 and Spike, the Spike Tail... 18 00:02:28,962 --> 00:02:30,987 could grow and play together... 19 00:02:31,097 --> 00:02:34,362 under the watchful eye of their loving families. 20 00:02:34,468 --> 00:02:38,404 I can't wait to see you See you 21 00:02:38,505 --> 00:02:41,406 What's up today 22 00:02:41,508 --> 00:02:46,275 Can you hear me calling Calling, calling 23 00:02:46,379 --> 00:02:50,042 It's time to play 24 00:02:50,150 --> 00:02:54,917 Every cloud in the sky Green leaf on the tree 25 00:02:55,021 --> 00:02:57,387 Is reminding me 26 00:02:57,491 --> 00:03:03,726 Faraway dreams really do come true 27 00:03:03,830 --> 00:03:07,823 Come on, let's go and run around, run around 28 00:03:07,934 --> 00:03:11,631 What a beautiful feeling we finally found 29 00:03:11,738 --> 00:03:14,400 On Peaceful Valley 30 00:03:14,508 --> 00:03:19,741 Everybody's having a good time now 31 00:03:19,846 --> 00:03:24,146 Littlefoot! Littlefoot! 32 00:03:24,251 --> 00:03:26,378 It's time to come home. 33 00:03:26,486 --> 00:03:29,853 That's my grandpa. Gotta go. I'll see you guys later. 34 00:03:29,956 --> 00:03:34,120 See you, Littlefoot. Bye. See ya. 35 00:03:34,227 --> 00:03:36,422 Good-bye. 36 00:03:36,530 --> 00:03:39,897 Come on, let's go and run around, run around 37 00:03:40,000 --> 00:03:43,936 What a beautiful feeling we finally found 38 00:03:44,037 --> 00:03:46,301 On Peaceful Valley 39 00:03:46,406 --> 00:03:51,673 Everybody's having a good time now 40 00:03:51,778 --> 00:03:55,612 Hiya, Grandpa. Hello, Littlefoot. Come eat your breakfast. 41 00:03:55,715 --> 00:03:58,843 Okay! I'm hungry. 42 00:03:58,952 --> 00:04:04,185 Of course, though the Great Valley was a wondrous place, 43 00:04:04,291 --> 00:04:06,691 it still had its dangers. 44 00:04:14,367 --> 00:04:18,326 Hmm. I like this place. 45 00:04:18,438 --> 00:04:22,807 Yes! I like this place a lot! 46 00:04:22,909 --> 00:04:25,275 Don't you, Strut? 47 00:04:27,380 --> 00:04:30,816 Strut, get up here! What? I'm eating. 48 00:04:30,917 --> 00:04:32,817 Spit that stuff out. 49 00:04:32,919 --> 00:04:34,978 Go on, spit it out! But, Ozzy, 50 00:04:35,088 --> 00:04:39,320 I'm hungry. Spit it out, grass-guzzler! 51 00:04:39,426 --> 00:04:44,762 No brother of mine is going to eat vegetation, not while I'm around. 52 00:04:44,864 --> 00:04:47,765 Then what are we going to eat, Ozzy? 53 00:04:47,867 --> 00:04:52,827 Eggs, dear brother. Eggs! 54 00:04:52,939 --> 00:04:55,464 The Valley is full of them. 55 00:04:55,575 --> 00:04:57,941 Nice, plump,juicy... 56 00:04:58,044 --> 00:05:00,877 eggs! 57 00:05:06,519 --> 00:05:09,113 Here you are, Littlefoot. 58 00:05:09,222 --> 00:05:12,783 The last tree star's for you. 59 00:05:13,893 --> 00:05:15,861 Great trick, Grandpa. 60 00:05:15,962 --> 00:05:18,726 It's not a trick, Littlefoot. 61 00:05:18,832 --> 00:05:21,824 All Long Necks can do it. 62 00:05:21,935 --> 00:05:25,132 Great! Let me try, Grandpa. 63 00:05:42,589 --> 00:05:45,456 Careful, Littlefoot. Aah! 64 00:05:56,703 --> 00:05:59,900 Guess I'm too little, huh, Grandpa? 65 00:06:00,940 --> 00:06:03,807 You're still very young. 66 00:06:03,910 --> 00:06:06,674 But you'll get the hang of it someday. 67 00:06:06,780 --> 00:06:10,045 Oh! I hate being little. 68 00:06:10,150 --> 00:06:15,019 Don't worry. You'll be grown up soon enough. 69 00:06:15,121 --> 00:06:16,850 Hey, Littlefoot. 70 00:06:16,956 --> 00:06:19,186 Come on! 71 00:06:19,292 --> 00:06:21,487 Grandpa, can I go play? 72 00:06:21,594 --> 00:06:24,927 Have fun! Thanks. 73 00:06:25,031 --> 00:06:30,435 Ahh! The Valley is a wonderful place to grow up. 74 00:06:40,046 --> 00:06:42,207 Let's play! Let's play! 75 00:06:42,315 --> 00:06:44,579 Not it! Not it. 76 00:06:44,684 --> 00:06:47,209 I'm not it. Me no it, either. 77 00:06:47,320 --> 00:06:50,483 Spike's it! 78 00:06:55,562 --> 00:06:58,429 Smell something, Ozzy? 79 00:06:58,531 --> 00:07:01,796 Hmm... yes. 80 00:07:01,901 --> 00:07:03,926 Breakfast! 81 00:07:04,037 --> 00:07:07,370 Follow me. 82 00:07:13,046 --> 00:07:15,105 Oh, yes. 83 00:07:16,116 --> 00:07:18,516 Ooph! Ow. 84 00:07:25,558 --> 00:07:28,686 Ozzy, did you get a-- Ooph! 85 00:07:28,795 --> 00:07:31,127 Egg? 86 00:07:38,404 --> 00:07:41,532 Stop rolling those rocks down the hill. 87 00:07:42,509 --> 00:07:44,636 Huh? 88 00:07:44,744 --> 00:07:46,575 My nest is in there! 89 00:07:46,679 --> 00:07:49,204 Sorry. 90 00:07:51,751 --> 00:07:54,515 Aw, it wasn't much fun anyway. 91 00:07:54,621 --> 00:07:57,488 Yep, yep, yep. No fun at all. 92 00:07:57,590 --> 00:08:01,993 Boring! 93 00:08:02,095 --> 00:08:05,496 What do you want to do now? I don't know. 94 00:08:05,598 --> 00:08:07,828 I know! I know! 95 00:08:07,934 --> 00:08:10,698 We could go to the Sheltering Grass... 96 00:08:10,804 --> 00:08:14,501 and play Sharptooth attack! Grr! 97 00:08:14,607 --> 00:08:16,837 Grr, grr. 98 00:08:19,145 --> 00:08:23,548 No way! Not if I have to be the Sharptooth again. 99 00:08:23,650 --> 00:08:25,277 Hey... 100 00:08:25,385 --> 00:08:28,582 how about Spike be Sharptooth? 101 00:08:29,989 --> 00:08:31,923 Oh, yes, yes! Spike! 102 00:08:32,025 --> 00:08:35,017 Okay, Spike? Huh? 103 00:08:35,128 --> 00:08:37,460 Please? 104 00:08:37,564 --> 00:08:40,897 Mm-hmm. See? He no mind. 105 00:08:41,000 --> 00:08:42,524 Hooray! 106 00:08:42,635 --> 00:08:44,330 All right, let's go. 107 00:08:44,437 --> 00:08:47,600 Yep, yep, yep. We're going to the Sheltering Grass. 108 00:08:49,375 --> 00:08:50,842 Whee! 109 00:08:50,944 --> 00:08:53,811 - Wait. Wait, you guys. - Huh? 110 00:08:53,913 --> 00:08:57,314 The Sheltering Grass is on the other side of the Sinking Sand. 111 00:08:57,417 --> 00:08:59,248 So? 112 00:08:59,352 --> 00:09:01,946 Well, my grandparents... 113 00:09:02,055 --> 00:09:04,387 don't want me going across the Sinking Sand without them. 114 00:09:04,490 --> 00:09:07,050 That right. Sinking Sand dangerous. 115 00:09:09,729 --> 00:09:12,163 Yes, it is! 116 00:09:12,265 --> 00:09:14,426 It is. 117 00:09:14,534 --> 00:09:17,162 Aw, you're just a bunch of eggs. 118 00:09:17,270 --> 00:09:19,795 Whoa! Whoa! 119 00:09:21,174 --> 00:09:24,905 I could cross the Sinking Sands with my eyes closed. 120 00:09:25,011 --> 00:09:27,571 With her eyes closed? 121 00:09:27,680 --> 00:09:30,911 And not looking where she is going? 122 00:09:33,519 --> 00:09:37,216 Hey, that sound fun. Petrie try it. 123 00:09:45,064 --> 00:09:48,090 Aah! Oh. 124 00:09:49,269 --> 00:09:51,533 Are you scaredy-eggs coming or not? 125 00:10:00,513 --> 00:10:03,175 Littlefoot, you coming? 126 00:10:03,283 --> 00:10:05,774 Oh, well... 127 00:10:05,885 --> 00:10:08,615 um... yeah, I'm coming! 128 00:10:08,721 --> 00:10:10,814 Whee! 129 00:10:10,924 --> 00:10:13,358 Come on, let's go. 130 00:10:18,231 --> 00:10:20,324 The Sinking Sand. 131 00:10:25,338 --> 00:10:27,329 How are we gonna get across? 132 00:10:27,440 --> 00:10:29,635 Hmm. 133 00:10:29,742 --> 00:10:31,300 Yuck! 134 00:10:31,411 --> 00:10:34,312 I cannot swim in this. 135 00:10:34,414 --> 00:10:36,473 Oh, no. No, no, no! 136 00:10:36,582 --> 00:10:39,847 Petrie fly across! 137 00:10:44,123 --> 00:10:47,718 Petrie, we no have wings. No, no, no. 138 00:10:47,827 --> 00:10:49,852 We cannot fly! 139 00:10:49,963 --> 00:10:51,863 Ohh. 140 00:10:52,665 --> 00:10:54,428 Poor Petrie. 141 00:10:54,534 --> 00:10:57,765 My dad just jumps from rock to rock. 142 00:10:57,870 --> 00:11:00,703 Yeah, but your dad's got longer legs than us. 143 00:11:00,807 --> 00:11:03,332 Big deal! I can do it too. 144 00:11:03,443 --> 00:11:05,468 Watch. 145 00:11:12,452 --> 00:11:14,352 Huh? 146 00:11:14,454 --> 00:11:16,012 Whew! See? 147 00:11:16,122 --> 00:11:17,350 Whoa! 148 00:11:17,457 --> 00:11:20,290 Help! Cera, hang on! 149 00:11:21,661 --> 00:11:23,356 Wait for Petrie! 150 00:11:23,463 --> 00:11:25,954 Aaah! Help! 151 00:11:26,065 --> 00:11:29,831 I got you, Cera. Yes, I do! Help! Help! 152 00:11:29,936 --> 00:11:31,699 Hang on! 153 00:11:31,804 --> 00:11:34,671 Littlefoot! 154 00:11:37,910 --> 00:11:41,243 That it, Littlefoot. Pull! Pull! 155 00:11:41,347 --> 00:11:43,144 Oh, my. Oh, no. No! 156 00:11:43,249 --> 00:11:45,479 What can I do? I go for help. 157 00:11:45,585 --> 00:11:48,611 But no! We're not supposed to be here. 158 00:11:48,721 --> 00:11:51,349 Hooray, Spike! Huh? 159 00:11:51,457 --> 00:11:54,392 That it, Spike, you help! Wait! 160 00:11:54,494 --> 00:11:57,429 I help! I help! I pull too! 161 00:12:08,241 --> 00:12:10,368 Yikes! 162 00:12:12,045 --> 00:12:16,209 Help! 163 00:12:25,124 --> 00:12:27,024 Cera? 164 00:12:27,126 --> 00:12:29,720 Petrie! 165 00:12:31,197 --> 00:12:32,789 Ducky! Spike! 166 00:12:32,899 --> 00:12:36,426 Littlefoot! Littlefoot! 167 00:12:38,838 --> 00:12:43,639 Don't give up. We can make it! 168 00:12:43,743 --> 00:12:46,371 Littlefoot! 169 00:13:03,029 --> 00:13:06,658 Whew! We made it! 170 00:13:11,370 --> 00:13:13,395 Uh-oh! 171 00:13:27,086 --> 00:13:30,852 Now is the time for all good little eggs... 172 00:13:30,957 --> 00:13:34,654 to be safely tucked into their nests. 173 00:13:34,760 --> 00:13:39,493 I wouldn't mind being tucked in. I'm " eggs-hausted." 174 00:13:40,933 --> 00:13:42,924 Would you stop complaining! 175 00:13:43,035 --> 00:13:47,028 But, Ozzy, I'm tired and I'm hungry! 176 00:13:47,140 --> 00:13:51,099 Couldn't I have just an itty-bitty little green bedtime snack? 177 00:13:51,210 --> 00:13:55,943 No! Can't you see I'm trying to wean you away from that stuff? 178 00:13:56,048 --> 00:14:01,281 From now on, you've got to think, feel and breathe only one food group: 179 00:14:01,387 --> 00:14:03,252 eggs! 180 00:14:03,356 --> 00:14:06,553 When I wake up first thing I do 181 00:14:06,659 --> 00:14:08,217 Eggs 182 00:14:08,327 --> 00:14:11,728 Is to look around for something to chew 183 00:14:11,831 --> 00:14:13,822 " Eggs-actly'' 184 00:14:13,933 --> 00:14:17,300 Feeding myself is very, very tricky 185 00:14:17,403 --> 00:14:20,236 Because, you see, I'm ridiculously picky 186 00:14:20,339 --> 00:14:22,307 Eggs 187 00:14:22,408 --> 00:14:24,342 Excuse me, Ozzy, I-- 188 00:14:24,443 --> 00:14:29,710 This Struthfewminus won't settle for the dregs 189 00:14:29,815 --> 00:14:32,340 I'll borrow I'll beg 190 00:14:32,451 --> 00:14:34,180 I'll even kiss you Kiss me? 191 00:14:34,287 --> 00:14:40,749 For my dear beloved dose... of eggs 192 00:14:40,860 --> 00:14:43,761 Hurry, Ozzy. I'm so hungry. I can't wait another minute. 193 00:14:43,863 --> 00:14:46,923 Here's a juicy little leaf with a beautiful stick in it. 194 00:14:47,033 --> 00:14:50,196 Can't I have a taste... if I promise just to lick it? 195 00:14:50,303 --> 00:14:52,203 Strut! What? 196 00:14:52,305 --> 00:14:56,867 You imbecilic eater Great green globs couldn't possible be sweeter 197 00:14:56,976 --> 00:15:00,275 Than a pile of eggs 198 00:15:00,379 --> 00:15:02,973 You've got to smell them feel them 199 00:15:03,082 --> 00:15:06,051 Crack them open 200 00:15:06,152 --> 00:15:11,613 For a great big nest full I am hoping 201 00:15:11,724 --> 00:15:15,182 I'm starving! I'm weak! There is nothing in my tummy. 202 00:15:15,294 --> 00:15:19,390 The mold on that tree is starting to look yummy. 203 00:15:19,498 --> 00:15:22,228 All colors and shapes and assorted sizes 204 00:15:22,335 --> 00:15:25,793 Gobble them all for appetizers 205 00:15:25,905 --> 00:15:28,066 " Eggs-tasy'' 206 00:15:28,174 --> 00:15:30,768 Ozzy, what's the matter with a little vegetation? 207 00:15:30,876 --> 00:15:33,470 I've had it up to here with this aggravation! 208 00:15:33,579 --> 00:15:36,241 Can't I just have this piece of a tree? 209 00:15:36,349 --> 00:15:39,079 Why can't you be more like me? 210 00:15:39,185 --> 00:15:42,086 You leaf-loving, bush-burping, 211 00:15:42,188 --> 00:15:44,952 stem-smelling, garden-gorging, Wait a minute! 212 00:15:45,057 --> 00:15:49,016 plant-popping, tree-tasting, dirt-devouring beast! 213 00:15:49,128 --> 00:15:51,892 You've got to have eggs 214 00:15:51,998 --> 00:15:55,490 Thrice a day at least 215 00:15:55,601 --> 00:16:00,004 Tonight we feast. 216 00:16:08,748 --> 00:16:10,648 Shh! 217 00:16:13,886 --> 00:16:18,619 Littlefoot, your grandma and I just don't want to lose you. 218 00:16:18,724 --> 00:16:21,352 You are all we have. 219 00:16:21,460 --> 00:16:24,361 It's so hard to be little. 220 00:16:24,463 --> 00:16:28,365 You'll grow up faster than you think. 221 00:16:28,467 --> 00:16:32,460 Be patient. Enjoy being young while it lasts. 222 00:16:32,571 --> 00:16:35,039 And stay close to the herd. 223 00:16:35,141 --> 00:16:36,768 Ah, gee! 224 00:16:36,876 --> 00:16:40,175 We feel safe here in the Valley. 225 00:16:40,279 --> 00:16:43,214 The Great Wall protects us from Sharpteeth... 226 00:16:43,316 --> 00:16:46,547 and other dangers of the Mysterious Beyond. 227 00:16:46,652 --> 00:16:50,452 But there are dangers in the Valley as well, Littlefoot. 228 00:16:50,556 --> 00:16:54,890 You must always be careful. But my friends! 229 00:16:54,994 --> 00:16:58,794 Hush now. It is time for sleep. 230 00:16:58,898 --> 00:17:02,390 The bright circle has already gone from the sky. 231 00:17:02,501 --> 00:17:04,867 But I'm not sleepy. 232 00:17:04,970 --> 00:17:08,428 Go along, Littlefoot. But I'm not-- 233 00:17:11,544 --> 00:17:14,012 I'm not-- 234 00:17:15,681 --> 00:17:19,481 I'm thirsty. Yes, Littlefoot. 235 00:17:23,122 --> 00:17:25,215 Good night. 236 00:17:25,324 --> 00:17:27,884 Good night, Grandpa. 237 00:17:27,993 --> 00:17:30,223 Good night, Grandma. 238 00:17:31,163 --> 00:17:33,427 Good night, my little one. 239 00:17:53,519 --> 00:17:55,510 Psst! Littlefoot. 240 00:17:55,621 --> 00:17:57,555 Littlefoot, wake up! 241 00:17:57,656 --> 00:18:01,057 Huh? Cera, where are you? 242 00:18:01,160 --> 00:18:04,391 Here. Where? 243 00:18:04,497 --> 00:18:06,829 Here! 244 00:18:06,932 --> 00:18:10,527 What are you doing here? Shh! Quiet. 245 00:18:10,636 --> 00:18:12,831 What's the matter? 246 00:18:12,938 --> 00:18:15,270 I can't sleep. 247 00:18:15,374 --> 00:18:19,071 It's important. We've gotta talk. 248 00:18:19,178 --> 00:18:20,805 Now? 249 00:18:20,913 --> 00:18:22,813 Shh! 250 00:18:22,915 --> 00:18:24,815 Yes, now. 251 00:18:24,917 --> 00:18:26,885 Scared of the dark? 252 00:18:26,986 --> 00:18:28,715 I'm not scared. 253 00:18:28,821 --> 00:18:32,120 Then come on! Let's get the others. 254 00:18:37,196 --> 00:18:40,063 Yep, yep, yep. We're all here. 255 00:18:40,166 --> 00:18:43,465 Yes, we are. 256 00:18:43,569 --> 00:18:47,005 What we here for? Yes, is there a problem? 257 00:18:47,106 --> 00:18:50,041 Grown-ups! 258 00:18:50,142 --> 00:18:54,374 I suppose you all got the same lecture I did. 259 00:18:54,480 --> 00:18:56,380 Mm-hmm. 260 00:18:56,482 --> 00:18:59,417 Me too young to wander far. 261 00:18:59,518 --> 00:19:02,715 We are not grown-ups, and should remember it. 262 00:19:02,822 --> 00:19:06,883 There are many dangers. I must always be careful. 263 00:19:06,992 --> 00:19:11,952 Don't hang around with Long Necks, Beak Faces and Spike Tails. 264 00:19:14,533 --> 00:19:18,162 Well, it was mostly the same lecture. 265 00:19:18,270 --> 00:19:21,967 Grandpa and Grandma were mainly worried that I'd get hurt. 266 00:19:22,074 --> 00:19:26,602 That's the problem! They don't think we can take care of ourselves. 267 00:19:26,712 --> 00:19:31,672 We've gotta do something so the grown-ups will stop treating us like hatchlings. 268 00:19:33,085 --> 00:19:37,988 Cera right! I agree! I do! I do! 269 00:19:38,090 --> 00:19:40,183 So what are we going to do? 270 00:19:41,527 --> 00:19:43,552 Well-- 271 00:19:43,662 --> 00:19:46,529 We could run away from home! 272 00:19:49,969 --> 00:19:51,903 Ah, where we run? 273 00:19:52,004 --> 00:19:54,734 Hmm? 274 00:19:54,840 --> 00:19:56,899 We could just stay here! 275 00:20:00,746 --> 00:20:03,237 That's silly. Anybody could find us here. 276 00:20:03,349 --> 00:20:07,251 Uh-uh! See these rocks? This could be our hideout. 277 00:20:07,353 --> 00:20:11,187 And we're up real high. Nobody could sneak up on us. 278 00:20:11,290 --> 00:20:13,459 Cera right! Look. 279 00:20:13,526 --> 00:20:17,519 You can see everything from up here! You can! You can! 280 00:20:17,630 --> 00:20:21,589 Hey, Ducky, there's your nest. But who's that walking away? 281 00:20:24,069 --> 00:20:27,266 Hey! They're stealing an egg! 282 00:20:27,373 --> 00:20:30,604 They're egg-napping part of our family. 283 00:20:30,709 --> 00:20:34,770 Quick! Let's tell the grown-ups! No, wait! 284 00:20:34,880 --> 00:20:40,284 If we catch 'em ourselves, it'll show everyone that we're not babies anymore! 285 00:20:40,386 --> 00:20:43,048 Oh, yes! Yes, yes, yes! 286 00:20:43,155 --> 00:20:45,680 I don't know. Look, scaredy! 287 00:20:45,791 --> 00:20:48,658 There's five of us and only two of them. 288 00:20:48,761 --> 00:20:51,229 What could go wrong? Hmm? 289 00:20:51,330 --> 00:20:53,992 Well-- 290 00:20:54,099 --> 00:20:56,033 Please? 291 00:20:56,135 --> 00:20:58,035 Okay. 292 00:20:58,137 --> 00:21:00,799 Grr! Let's go get 'em! 293 00:21:05,477 --> 00:21:08,913 Now remember, I get the first bite. 294 00:21:09,014 --> 00:21:11,983 After all, this was my idea. 295 00:21:12,084 --> 00:21:14,075 Drop that egg! Huh? 296 00:21:14,186 --> 00:21:16,552 Look, don't-- 297 00:21:16,655 --> 00:21:18,748 Whew. Uh-oh. 298 00:21:18,857 --> 00:21:20,757 We've been spotted. 299 00:21:20,859 --> 00:21:24,386 I told you not to be so obvious! 300 00:21:25,898 --> 00:21:28,093 Ozzy, wait for me! 301 00:21:28,200 --> 00:21:31,692 Bring back my brother... or sister! 302 00:21:36,742 --> 00:21:39,939 They're headed for the Mysterious Beyond. 303 00:21:42,181 --> 00:21:45,014 Maybe we should get help after all. 304 00:21:45,117 --> 00:21:48,678 It's too late now! They'll get away! 305 00:21:48,787 --> 00:21:52,188 This was your idea. Are you coming or not? 306 00:21:57,663 --> 00:22:00,393 Hmph! 307 00:22:13,445 --> 00:22:16,710 Whew. 308 00:22:16,815 --> 00:22:19,784 How big are they? 309 00:22:21,820 --> 00:22:25,312 Oh, they're big. Very big! 310 00:22:27,259 --> 00:22:28,817 Huh? 311 00:22:33,265 --> 00:22:35,233 Whew. 312 00:22:35,334 --> 00:22:37,461 Uh, you first! Aaah! 313 00:22:40,072 --> 00:22:42,165 Whoa-oa! 314 00:22:53,419 --> 00:22:55,512 It not so far. You can do it. 315 00:23:01,427 --> 00:23:03,418 Come on, Spike. Hurry! 316 00:23:15,407 --> 00:23:18,001 Ducky! 317 00:23:18,110 --> 00:23:22,046 Don't worry. I got her. 318 00:23:22,147 --> 00:23:24,638 You mean, I got you! 319 00:23:36,495 --> 00:23:39,521 I hope this egg is worth it! Worth it? 320 00:23:39,631 --> 00:23:44,398 All eggs are worth it, bark-breath! 321 00:23:45,537 --> 00:23:47,732 Here. Now, come on. 322 00:23:50,175 --> 00:23:54,305 Who are those guys? 323 00:23:54,413 --> 00:23:57,974 Come on! Let's go! Don't stop. 324 00:23:59,852 --> 00:24:03,310 Oh, no! Keep going. 325 00:24:06,658 --> 00:24:10,651 Acting grown up is hard. It is. It is. 326 00:24:20,606 --> 00:24:24,337 Aha! We made it, Strut. 327 00:24:24,443 --> 00:24:28,345 Those little grass-nippers will never be able to follow us now. 328 00:24:28,447 --> 00:24:30,915 It won't be long, egg. 329 00:24:31,016 --> 00:24:35,180 Soon you'll be nestled... in the pit of my stomach. 330 00:24:35,287 --> 00:24:36,754 Ha-ha-ha-ha. 331 00:24:39,491 --> 00:24:42,221 Oz, when's it your turn to hold the egg? 332 00:24:45,264 --> 00:24:47,198 Where'd they go? 333 00:24:48,500 --> 00:24:51,094 I don't see anybody. 334 00:24:51,203 --> 00:24:54,297 They are disappeared. They are! 335 00:24:56,809 --> 00:24:59,835 They must've gone in there. Come on. 336 00:25:16,862 --> 00:25:18,921 Cera, what's taking you? 337 00:25:19,031 --> 00:25:21,192 Um... nothing. 338 00:25:21,300 --> 00:25:24,997 I just don't feel like going in there right now. That's all. 339 00:25:25,103 --> 00:25:28,698 Cera! Hmph! 340 00:25:28,807 --> 00:25:32,504 All right, then, we're going without you. 341 00:25:37,716 --> 00:25:39,707 Shh. This way. 342 00:25:45,390 --> 00:25:48,382 It sure is dark in here. 343 00:25:49,695 --> 00:25:51,788 Okay, Strut, 344 00:25:51,897 --> 00:25:56,027 now it's my turn to hold the egg. 345 00:25:58,937 --> 00:26:03,203 Oh, no! Don't! 346 00:26:03,742 --> 00:26:05,209 Ahh! 347 00:26:17,990 --> 00:26:21,756 Run! Everybody run! 348 00:26:28,166 --> 00:26:31,761 Whatever you do, Strut, 349 00:26:31,870 --> 00:26:34,100 don't lose that egg! 350 00:26:36,608 --> 00:26:41,739 Oh! Oops! Almost got it. 351 00:27:05,037 --> 00:27:07,403 Help! 352 00:27:15,847 --> 00:27:18,179 Are you guys all right? 353 00:27:18,283 --> 00:27:22,720 Petrie not okay. Me hurt everywhere. 354 00:27:22,821 --> 00:27:25,221 Oh, oh! 355 00:27:27,159 --> 00:27:29,889 Whoa! Good Cera. 356 00:27:31,430 --> 00:27:32,897 Hmph! 357 00:27:32,998 --> 00:27:35,865 Oh, I think I bent my horn! 358 00:27:35,968 --> 00:27:39,028 Where is Spike? 359 00:27:39,137 --> 00:27:40,866 Ohh! 360 00:27:42,407 --> 00:27:44,602 Yea! Hooray! 361 00:27:50,983 --> 00:27:54,851 Spike! Stop it! 362 00:27:54,953 --> 00:27:57,046 I'm okay. I am! 363 00:28:11,370 --> 00:28:13,668 This place spooky. 364 00:28:13,772 --> 00:28:16,104 Where are we? 365 00:28:16,208 --> 00:28:19,541 I think we're in the Mysterious Beyond. 366 00:28:19,644 --> 00:28:22,408 The Mysterious Beyond? 367 00:28:25,150 --> 00:28:30,053 Well, I'm not afraid of any ol' Mysterious Beyond. 368 00:28:34,559 --> 00:28:38,757 There is nothing to be afraid of as long as we're together. 369 00:28:38,864 --> 00:28:41,389 Right? Right? 370 00:28:51,176 --> 00:28:53,076 I wanna go home. 371 00:28:53,178 --> 00:28:55,738 Petrie go home too! 372 00:28:55,847 --> 00:28:58,338 But what about the egg? 373 00:28:58,450 --> 00:29:01,749 We cannot leave it here all alone. 374 00:29:01,853 --> 00:29:05,254 I'm... I'm afraid it got smushed. 375 00:29:07,359 --> 00:29:12,160 Bye-bye, baby sister... or baby brother. 376 00:29:14,099 --> 00:29:16,727 Don't cry, Ducky. 377 00:29:16,835 --> 00:29:20,737 It's all part of the great circle of life. 378 00:29:20,839 --> 00:29:23,808 Besides, there's a whole nest full of eggs at home. 379 00:29:23,909 --> 00:29:28,243 Yes, but this one was special. 380 00:29:28,346 --> 00:29:31,577 It was going to be my favorite favorite. 381 00:29:31,683 --> 00:29:35,346 All blue and orange and speckled. 382 00:29:35,454 --> 00:29:39,948 There was not another egg like it in the whole world, 383 00:29:40,058 --> 00:29:43,084 except... this one. 384 00:29:43,195 --> 00:29:45,425 Ducky, it's safe! It's here! 385 00:29:45,530 --> 00:29:47,760 The egg! 386 00:29:47,866 --> 00:29:50,130 It is not smushed! 387 00:29:50,235 --> 00:29:53,102 Hello, baby brother or sister. 388 00:29:53,205 --> 00:29:56,106 Hey, you " growed''! 389 00:29:56,208 --> 00:30:01,077 This is going to be a very big baby brother or sister. 390 00:30:05,817 --> 00:30:08,411 Come on. We better get it back to the nest. 391 00:30:08,520 --> 00:30:10,681 How we do that? Egg is big! 392 00:30:10,789 --> 00:30:14,418 I know a way. We'll build a carrying nest outta leaves and stuff. 393 00:30:14,526 --> 00:30:17,984 Oh, yes! A carrying nest! 394 00:30:18,096 --> 00:30:20,496 Yes, yes, yes! 395 00:30:31,910 --> 00:30:35,141 Yeow. Ohh! 396 00:30:35,247 --> 00:30:38,341 Whoa! 397 00:30:52,330 --> 00:30:54,230 Home. 398 00:30:54,332 --> 00:30:58,098 Sweet home. 399 00:31:16,755 --> 00:31:19,918 I can't wait to tell everybody how we saved the egg. 400 00:31:20,025 --> 00:31:22,425 They no treat us like babies anymore! 401 00:31:24,362 --> 00:31:28,230 Go on, Ducky. Put it back. 402 00:31:28,333 --> 00:31:31,234 It is back. Look! 403 00:31:44,950 --> 00:31:49,410 If Ducky's egg was there all the time, whose egg is this? 404 00:31:49,521 --> 00:31:51,921 Maybe those bad guys steal it from other nest. 405 00:31:52,023 --> 00:31:54,218 Yeah... but which one? 406 00:31:54,326 --> 00:31:56,920 We won't know until it hatches. 407 00:31:57,028 --> 00:32:00,589 Yes! Then we can take it back to its family! 408 00:32:00,699 --> 00:32:03,600 But, who's going to take care of it until it hatches. 409 00:32:03,702 --> 00:32:05,670 We are, of course! 410 00:32:05,770 --> 00:32:08,034 After all, we're not babies. 411 00:32:08,139 --> 00:32:12,007 I don't know. Maybe we should tell our folks. 412 00:32:12,110 --> 00:32:14,169 No! 413 00:32:14,279 --> 00:32:16,213 Whoa! 414 00:32:16,314 --> 00:32:19,147 If they find out where we were, 415 00:32:19,251 --> 00:32:21,811 they'll put us back in our nests. 416 00:32:21,920 --> 00:32:25,515 We don't tell the grown-ups anything, right? 417 00:32:27,392 --> 00:32:29,519 Right? 418 00:32:29,628 --> 00:32:32,893 Right. 419 00:32:55,487 --> 00:32:59,423 Littlefoot? 420 00:33:02,727 --> 00:33:04,627 Wake up, sleepy head. 421 00:33:04,729 --> 00:33:07,721 The bright circle is already rising into the sky. 422 00:33:15,573 --> 00:33:19,839 I feel like... agh! a mountain fell on me. 423 00:33:19,944 --> 00:33:23,345 It did! Is that you, Ozzy? 424 00:33:23,448 --> 00:33:26,940 Where are you? You're standing on me! 425 00:33:27,052 --> 00:33:29,111 Ah! 426 00:33:31,990 --> 00:33:35,448 Did you save the egg? The, uh-- 427 00:33:35,560 --> 00:33:37,460 Th-the egg? 428 00:33:37,562 --> 00:33:41,157 Oh, you mean the egg! Uh, well, I don't-- 429 00:33:41,266 --> 00:33:42,733 I, I, I mean, uh-- 430 00:33:42,834 --> 00:33:45,200 Those kids-- Yeah, that's it! 431 00:33:45,303 --> 00:33:49,137 Those kids did it! They stole our egg. The nerve! 432 00:33:49,240 --> 00:33:52,209 They did, did they? 433 00:33:52,310 --> 00:33:56,804 Well, they'll pay... and dearly! 434 00:34:09,194 --> 00:34:11,389 How long do we have to wait? 435 00:34:11,496 --> 00:34:14,556 Gee, I don't know. It could be a long time. 436 00:34:14,666 --> 00:34:18,432 My mama sit on eggs to keep warm, make hatch. 437 00:34:20,205 --> 00:34:22,730 Me sit on egg. 438 00:34:22,841 --> 00:34:24,809 I wonder what it's gonna be. 439 00:34:24,909 --> 00:34:26,672 A girl, I hope. 440 00:34:26,778 --> 00:34:29,906 Maybe a flier, like me. 441 00:34:30,014 --> 00:34:32,346 Or a swimmer, like me. 442 00:34:32,450 --> 00:34:34,577 Why can't we be its parents? 443 00:34:37,122 --> 00:34:39,590 Don't be silly, Littlefoot! 444 00:34:39,691 --> 00:34:41,852 How could we be its parents? 445 00:34:41,960 --> 00:34:44,292 Well, we'll raise it, teach it stuff. 446 00:34:44,396 --> 00:34:46,421 It'll be fun! 447 00:34:46,531 --> 00:34:51,059 Oh, yes, yes, yes. I will be a very good mama! 448 00:34:51,169 --> 00:34:53,103 Mm-hmm. 449 00:34:53,204 --> 00:34:55,104 We be good parents! 450 00:34:55,206 --> 00:34:59,074 Ooohh! Hmmm. 451 00:34:59,177 --> 00:35:01,236 Well, I think I'll make the best parent. 452 00:35:01,346 --> 00:35:02,677 Why's that, Cera? 453 00:35:02,781 --> 00:35:06,012 Because I'll let her do anything she wants. 454 00:35:06,117 --> 00:35:08,915 Mmm, that sound good to me. 455 00:35:09,020 --> 00:35:11,887 Our baby will never hear " no." 456 00:35:11,990 --> 00:35:14,424 Oh, no, no, no, nooo! 457 00:35:14,526 --> 00:35:16,426 So, we're gonna do it? 458 00:35:16,528 --> 00:35:17,927 Yes! Uh-huh! 459 00:35:27,205 --> 00:35:29,105 Look! 460 00:35:31,342 --> 00:35:33,537 It hatching! 461 00:35:40,485 --> 00:35:43,147 It's-- It's a-- 462 00:35:43,254 --> 00:35:45,950 Sharptooth! Sharptooth! 463 00:35:47,058 --> 00:35:50,221 Sharptooth! Run! 464 00:35:50,328 --> 00:35:52,228 Sharptooth? 465 00:36:04,242 --> 00:36:05,732 Agh! 466 00:36:12,150 --> 00:36:13,811 Aah! 467 00:36:20,859 --> 00:36:24,056 Aw, he doesn't look so dangerous. 468 00:36:26,731 --> 00:36:28,926 It's all right. I won't hurt you. 469 00:36:32,303 --> 00:36:35,363 Friendly, aren't you? 470 00:36:38,710 --> 00:36:44,273 Hey, I bet you think I'm your mama... uh, papa. 471 00:36:46,384 --> 00:36:48,477 Well, I'm not really. 472 00:36:48,586 --> 00:36:51,180 But don't worry. I'm gonna take good care of you. 473 00:36:51,289 --> 00:36:54,884 My friends will too, once they see how nice you are. 474 00:36:54,993 --> 00:36:56,688 Come on! I'll show you around. 475 00:37:03,401 --> 00:37:07,701 Mmm, well, I guess I'd better teach you to walk first. 476 00:37:07,805 --> 00:37:11,536 First you lift one foot, then put it down in front of you. 477 00:37:11,643 --> 00:37:13,975 Then you lift the other. Now you try. 478 00:37:18,283 --> 00:37:21,480 Slow down! You'll hurt yourself! 479 00:37:24,055 --> 00:37:27,547 Are you okay? 480 00:37:27,659 --> 00:37:31,618 You're gonna have to be more careful. 481 00:37:33,531 --> 00:37:37,490 It's okay. I'm not mad. Um, hey! 482 00:37:37,602 --> 00:37:40,730 You need a name! 483 00:37:40,838 --> 00:37:44,399 Chomp! Chomp! 484 00:37:44,509 --> 00:37:47,569 I know. I'll call you Chomper. 485 00:37:47,679 --> 00:37:51,672 I guess... you're hungry, huh? 486 00:37:53,785 --> 00:37:59,087 Gee, I, I know what Sharpteeth like, but-- 487 00:37:59,190 --> 00:38:03,217 Well, maybe I can teach you to eat green food like me. 488 00:38:03,328 --> 00:38:06,923 After all, I'm your papa now. 489 00:38:07,031 --> 00:38:08,931 Here! 490 00:38:10,034 --> 00:38:12,025 These leaves are really tasty. 491 00:38:12,136 --> 00:38:14,036 Try some. 492 00:38:17,308 --> 00:38:19,208 Ptew! Blaah! 493 00:38:19,310 --> 00:38:22,871 Hmm. This is gonna be harder than I thought. 494 00:38:22,981 --> 00:38:25,541 Chomper, you stay here, okay? 495 00:38:25,650 --> 00:38:27,277 Uh-huh. 496 00:38:27,385 --> 00:38:29,876 You won't go anywhere? Uh-uh. 497 00:38:29,988 --> 00:38:32,388 Good. I'll be right back... 498 00:38:32,490 --> 00:38:34,890 after I get some advice from my grandparents. 499 00:38:34,993 --> 00:38:38,053 If Cera ever finds out, she'll kill me. 500 00:38:45,903 --> 00:38:47,632 Ptew! Blaah! 501 00:38:57,749 --> 00:39:01,810 Um, Grandma, Grandpa? 502 00:39:04,255 --> 00:39:08,157 Can I talk to you? Of course, Littlefoot. What is it? 503 00:39:08,259 --> 00:39:12,662 Well, uh, I wanna know about babies. 504 00:39:16,100 --> 00:39:20,594 Littlefoot, you're too young to worry about babies! 505 00:39:20,705 --> 00:39:24,106 Well, it's, um-- 506 00:39:24,208 --> 00:39:26,733 It's just that I'm curious. 507 00:39:26,844 --> 00:39:29,870 All right. What would you like to know? 508 00:39:29,981 --> 00:39:33,508 Uh, how do babies get enough to eat? 509 00:39:33,618 --> 00:39:35,950 The grown-ups find food for them. 510 00:39:36,054 --> 00:39:38,614 But what if they won't eat what you give them? 511 00:39:38,723 --> 00:39:42,853 You wouldn't always eat what we gave you. I wouldn't? 512 00:39:42,960 --> 00:39:44,359 That's right. 513 00:39:44,462 --> 00:39:47,625 But when you got hungry enough, you always ate. 514 00:39:47,732 --> 00:39:50,701 I did? Uh-huh. 515 00:39:50,802 --> 00:39:54,101 All babies eat when they're hungry, Littlefoot. 516 00:39:54,205 --> 00:39:57,299 Now, anything else you'd like to know? 517 00:39:57,408 --> 00:40:00,275 Um, uh, no. 518 00:40:00,378 --> 00:40:03,142 That's good. Thanks. Bye! 519 00:40:03,247 --> 00:40:05,647 Ha-ha-ha! Kids! 520 00:40:05,750 --> 00:40:08,378 They want to grow up so fast. 521 00:40:08,486 --> 00:40:10,647 Yes. And once they do, 522 00:40:10,755 --> 00:40:12,985 they wish they were young again. 523 00:40:22,200 --> 00:40:25,499 I don't see Littlefoot anywhere! 524 00:40:27,972 --> 00:40:30,338 Maybe Sharptooth eat him. 525 00:40:30,441 --> 00:40:33,103 Poor Littlefoot. 526 00:40:33,211 --> 00:40:35,577 Poor, poor Littlefoot. 527 00:40:35,680 --> 00:40:37,580 Well, well! 528 00:40:37,682 --> 00:40:41,675 If it isn't the plant-grazers who spoiled our supper! 529 00:40:41,786 --> 00:40:44,414 It is the egg-stealers! 530 00:40:44,522 --> 00:40:46,854 Oh, what we do? 531 00:40:46,958 --> 00:40:49,017 Run! 532 00:40:49,127 --> 00:40:52,756 Where's my egg, you rotten little sprout-crunchers? 533 00:41:01,205 --> 00:41:02,672 Chomper! 534 00:41:04,876 --> 00:41:08,937 Chomper! Chomper! 535 00:41:09,046 --> 00:41:11,674 I told him to stay put. Why did he run off? 536 00:41:11,783 --> 00:41:13,683 Chomper! 537 00:41:18,289 --> 00:41:22,521 Chomper, get back here! It's dangerous! 538 00:41:25,963 --> 00:41:28,864 Chomper, please! I don't want to lose you. 539 00:41:36,073 --> 00:41:37,973 Oh, that's better. 540 00:41:43,080 --> 00:41:45,480 You shouldn't worry me like that! 541 00:41:48,352 --> 00:41:51,344 Oh! Oh, well. 542 00:41:54,826 --> 00:41:56,657 It's my friends! 543 00:41:56,761 --> 00:42:01,323 Help! Help! 544 00:42:01,432 --> 00:42:05,095 Chomper, stay put and don't move. 545 00:42:06,504 --> 00:42:08,529 And I mean it! 546 00:42:08,639 --> 00:42:12,131 Hold on, guys. I'm coming. 547 00:42:14,345 --> 00:42:15,744 Huh? 548 00:42:15,847 --> 00:42:19,749 Now, what did you do with my egg? 549 00:42:19,851 --> 00:42:22,843 Your egg? We didn't do anything to it! 550 00:42:22,954 --> 00:42:24,421 It hatched! 551 00:42:24,522 --> 00:42:29,459 It hatched? Before I could eat it, my egg hatched! 552 00:42:29,560 --> 00:42:32,927 C-Calm down, Ozzy. I-It was just an egg. 553 00:42:34,265 --> 00:42:38,861 It was not just an egg! It was our dinner! 554 00:42:40,905 --> 00:42:43,601 I'm warning you, you little leaf-lickers. 555 00:42:43,708 --> 00:42:47,109 Stay out of my way, or I'll-- 556 00:42:47,211 --> 00:42:49,111 Leave my friends alone! 557 00:42:49,213 --> 00:42:50,612 What? Huh? 558 00:42:50,715 --> 00:42:52,273 Littlefoot! 559 00:42:52,383 --> 00:42:54,214 We're saved! 560 00:42:54,318 --> 00:42:57,583 Just what I can't stand! 561 00:42:57,688 --> 00:42:59,713 A bossy weed-whacker! 562 00:43:00,391 --> 00:43:03,724 Agh! Ooh! 563 00:43:03,828 --> 00:43:06,729 Heh-heh-heh-heh! Huh? 564 00:43:06,831 --> 00:43:09,061 Chomp! Chomp! Chomp! 565 00:43:09,166 --> 00:43:11,726 Chomp, chomp, chomp! 566 00:43:11,836 --> 00:43:13,736 Sharptooth! 567 00:43:13,838 --> 00:43:17,865 Sharptooth! Aaah! 568 00:43:20,511 --> 00:43:21,910 Aaah! 569 00:43:22,013 --> 00:43:26,245 Ow! Chomp, chomp. 570 00:43:37,461 --> 00:43:39,486 Hmm. Chomper! 571 00:43:39,597 --> 00:43:41,497 Oh, Chomper, you saved us. 572 00:43:41,599 --> 00:43:44,363 Chomper? What's a Chomper? 573 00:43:44,468 --> 00:43:47,301 It is his name, silly. 574 00:43:47,405 --> 00:43:50,465 See, you guys. Chomper's a nice Sharptooth. 575 00:43:50,574 --> 00:43:53,042 He would never hurt us. 576 00:43:55,680 --> 00:43:59,582 Thanks, Chomper. You are so nice, Chomper. 577 00:43:59,684 --> 00:44:01,652 Me like you, Chomper. 578 00:44:01,752 --> 00:44:04,550 Chomper, this is your Aunt Cera, 579 00:44:05,623 --> 00:44:08,319 your Uncles Spike and Petrie, 580 00:44:08,426 --> 00:44:10,326 and your Aunt Ducky. 581 00:44:10,428 --> 00:44:13,727 Hi, Chomper. I think you're very cute. 582 00:44:17,868 --> 00:44:20,837 As an egg, you were a beauty; but now you're a real cutie. 583 00:44:20,938 --> 00:44:24,339 And we brought you to our Valley somehow 584 00:44:24,442 --> 00:44:27,343 Though you look like you we think you like us too 585 00:44:27,445 --> 00:44:29,936 'Cause we're a family and you're one of us now 586 00:44:30,047 --> 00:44:32,743 We're a family and you're one of us now 587 00:44:32,850 --> 00:44:35,182 We're a family and you're one of us now 588 00:44:35,286 --> 00:44:37,948 Though you look like you we think you like us too 589 00:44:38,055 --> 00:44:41,684 'Cause we're a family and you're one of us now 590 00:44:41,792 --> 00:44:44,920 Me no see why we can't be 591 00:44:45,029 --> 00:44:48,362 The best friends by-and-by 592 00:44:48,466 --> 00:44:51,458 You teach me to be scary 593 00:44:51,569 --> 00:44:55,300 And I teach you to fly 594 00:44:58,409 --> 00:45:02,311 - I teach you to fly - Huh? 595 00:45:02,413 --> 00:45:05,041 What about the body It is fun to get wet 596 00:45:05,149 --> 00:45:07,481 I could take you daily for a swim, swim, swim 597 00:45:07,585 --> 00:45:09,382 Take it easy, take it slow You're excited 598 00:45:09,487 --> 00:45:12,820 Don't forget, he's just a baby You don't want to frighten him 599 00:45:12,923 --> 00:45:15,824 Baby, you don't want to frighten him 600 00:45:15,926 --> 00:45:19,327 'Cause we're a family and you're one of us now 601 00:45:19,430 --> 00:45:21,990 We're a family and you're one of us now 602 00:45:22,099 --> 00:45:24,533 Though you look like you we think you like us too 603 00:45:24,635 --> 00:45:28,332 'Cause we're a family and you're one of us now 604 00:45:28,439 --> 00:45:32,341 You can hang around with me even though you're not a Three Horn 605 00:45:34,345 --> 00:45:37,178 See me be real strong! 606 00:45:39,483 --> 00:45:43,010 Little Chomper, aren't you happy you were born? 607 00:45:44,455 --> 00:45:47,253 In our gang, come along! 608 00:45:47,358 --> 00:45:51,385 Come along! 'Cause we're a family and you're one of us now 609 00:45:51,495 --> 00:45:53,929 We're a family and you're one of us now 610 00:45:54,031 --> 00:45:56,522 Though you look like you we think you like us too 611 00:45:56,634 --> 00:46:00,161 'Cause we're a family and you're one of us now 612 00:46:00,271 --> 00:46:02,364 Aaah! He bit me! 613 00:46:02,473 --> 00:46:04,373 Chomper bit me! 614 00:46:04,475 --> 00:46:06,204 Well, he didn't mean it. 615 00:46:06,310 --> 00:46:08,778 You call this not meaning it? 616 00:46:08,879 --> 00:46:11,370 Chomper! 617 00:46:19,457 --> 00:46:22,449 A Sharptooth can never be one of us. 618 00:46:22,560 --> 00:46:24,551 Never! Don't say that! 619 00:46:24,662 --> 00:46:26,755 You know it's true. 620 00:46:26,864 --> 00:46:30,527 He has to go. No, he stays! 621 00:46:31,569 --> 00:46:34,902 - He goes! - He stays! 622 00:46:37,441 --> 00:46:42,572 Chomper, you did not mean to bite Cera, did you, huh? 623 00:46:42,680 --> 00:46:44,409 Huh? Huh? 624 00:46:44,515 --> 00:46:46,642 I do not think he knows. 625 00:46:49,587 --> 00:46:52,522 We can't keep him, and that's final! 626 00:46:52,623 --> 00:46:57,651 But, but, Cera, he's just a baby. He needs us. 627 00:46:57,761 --> 00:47:00,559 Mmm, he need me too much. 628 00:47:00,664 --> 00:47:03,565 No, Chomper. You cannot eat Petrie. 629 00:47:03,667 --> 00:47:06,329 No! Huh? 630 00:47:06,437 --> 00:47:11,932 Huh? I said " no,'' just like my parents. 631 00:47:12,042 --> 00:47:14,840 Oh, no, no, no, no. 632 00:47:14,945 --> 00:47:18,312 Don't you see, Chomper? You can't be a Sharptooth. 633 00:47:18,415 --> 00:47:21,816 Sharpteeth aren't allowed in this Valley. 634 00:47:25,856 --> 00:47:28,290 Wait, Chomper! Don't go! 635 00:47:28,392 --> 00:47:30,189 Littlefoot, 636 00:47:30,294 --> 00:47:32,854 maybe before you bring Chomper back... 637 00:47:32,963 --> 00:47:34,863 you should think about it. 638 00:47:34,965 --> 00:47:39,368 Chomper is... different than us. He is. 639 00:47:39,470 --> 00:47:41,529 I don't care if he's different. 640 00:47:41,639 --> 00:47:45,973 We should at least follow him to make sure he doesn't get hurt. 641 00:48:12,503 --> 00:48:15,404 Next time we look before we leap. 642 00:48:15,506 --> 00:48:19,738 You think the Sharptooth finished those kids off? I hope so. 643 00:48:19,843 --> 00:48:24,041 Now, let's get ourselves an egg... and eat! 644 00:48:28,319 --> 00:48:30,719 Chomper! 645 00:48:30,821 --> 00:48:32,721 Where are you? 646 00:48:32,823 --> 00:48:35,018 Chomper! 647 00:48:35,125 --> 00:48:37,150 I am tired. 648 00:48:37,261 --> 00:48:39,786 I am. I am. 649 00:48:42,132 --> 00:48:45,124 We can't stop, Ducky, not until we find Chomper. 650 00:48:45,236 --> 00:48:48,797 Maybe we stop, Chomper find us. 651 00:48:48,906 --> 00:48:52,637 Well, I really don't care if we find him or not! 652 00:48:54,245 --> 00:48:57,146 No one's making you come, Cera. 653 00:48:57,248 --> 00:48:59,148 Hmph! 654 00:49:03,687 --> 00:49:06,554 My tummy's making its hungry noise. 655 00:49:06,657 --> 00:49:10,718 My tummy talk too. It say, " Feed me." 656 00:49:13,130 --> 00:49:15,064 I'm hungry too! 657 00:49:15,165 --> 00:49:18,225 Let's go home. Cera, Ducky! 658 00:49:18,335 --> 00:49:20,462 Petrie, Spike! Come quick! 659 00:49:20,571 --> 00:49:23,597 It's Chomper. He's on the Smoking Mountain. 660 00:49:39,390 --> 00:49:43,224 He could fall into the gurgling pit. 661 00:49:43,327 --> 00:49:44,794 He could! 662 00:49:44,895 --> 00:49:48,296 Come back, Chomper! It's too dangerous! 663 00:49:53,170 --> 00:49:57,072 Ah, lunch is served. 664 00:50:03,013 --> 00:50:05,140 Chomper, come back! 665 00:50:05,249 --> 00:50:07,809 Huh? Whoa! Huh? Whoa! 666 00:50:10,254 --> 00:50:14,315 We're coming, Chomper. Don't move! 667 00:50:14,425 --> 00:50:16,484 It's those kids again, Ozzy. 668 00:50:16,593 --> 00:50:20,154 We're coming, Chomper Don't worry, Chomper. 669 00:50:20,264 --> 00:50:23,995 If they scream any louder, they're going to give us away. 670 00:50:24,101 --> 00:50:26,001 Ooh! Ooh! 671 00:50:31,442 --> 00:50:33,933 Whoa! Whoa! 672 00:50:40,551 --> 00:50:42,781 Look out! Look out! 673 00:50:42,886 --> 00:50:45,821 Oop! Me, first! No, me! 674 00:50:52,563 --> 00:50:55,498 Those kids have ruined our lunch... 675 00:50:55,599 --> 00:50:58,591 for the last time! 676 00:51:13,484 --> 00:51:15,384 Chomper! 677 00:51:15,486 --> 00:51:19,115 - Chomper! - Where are you? 678 00:51:19,223 --> 00:51:22,056 Look! 679 00:51:25,496 --> 00:51:29,227 I, I think we better look for Chomper someplace safer. 680 00:51:30,534 --> 00:51:33,298 Leaving... so soon? 681 00:51:33,404 --> 00:51:35,804 But you haven't had your baths. 682 00:51:35,906 --> 00:51:38,898 Me no need bath. Me take one just yesterday. 683 00:51:39,009 --> 00:51:42,137 You smelly ol' egg-stealers better watch it... 684 00:51:42,246 --> 00:51:44,305 because it just so happens we're friends... 685 00:51:44,415 --> 00:51:47,646 with a very mean Sharptooth. 686 00:51:47,751 --> 00:51:49,810 Sharpteeth don't have friends! 687 00:51:49,920 --> 00:51:52,650 They do too! 688 00:51:52,756 --> 00:51:56,453 If a Sharptooth's your friend, prove it. 689 00:51:56,560 --> 00:52:00,496 But, Ozzy, we saw a Sharptooth shadow. That's good enough for me. 690 00:52:00,597 --> 00:52:02,997 Boy, are you dumb! 691 00:52:03,100 --> 00:52:07,002 That scary shadow wasn't a big Sharptooth. 692 00:52:07,104 --> 00:52:09,629 It was just a baby. 693 00:52:09,740 --> 00:52:13,267 Cera! I mean-- Oops. 694 00:52:17,548 --> 00:52:20,949 Time's up, little ones. 695 00:52:30,561 --> 00:52:33,155 Chomper! Chomper, where are you? 696 00:52:33,263 --> 00:52:36,528 Come on! Hurry! 697 00:53:07,498 --> 00:53:09,398 Come on! 698 00:53:09,500 --> 00:53:12,162 This way! 699 00:53:12,269 --> 00:53:14,499 Agh! 700 00:53:14,605 --> 00:53:18,939 I've had it with you little sap-suckers! 701 00:53:19,042 --> 00:53:23,604 Heh-heh-heh-heh! Huh? Agh! 702 00:53:23,714 --> 00:53:25,545 Chomper! 703 00:53:25,649 --> 00:53:27,617 Yea! Yea! 704 00:53:27,718 --> 00:53:30,551 Chomper, you're back. Oh, Chomper. 705 00:53:30,654 --> 00:53:34,556 Chomper, I'm so glad you came back. Mmm. 706 00:53:34,658 --> 00:53:38,389 That's it! No more fooling around. 707 00:53:44,835 --> 00:53:48,134 I hate being little. 708 00:53:48,238 --> 00:53:50,138 Don't worry. 709 00:53:50,240 --> 00:53:52,731 You'll be grown up soon enough. 710 00:53:57,080 --> 00:53:59,071 Quick! Across the tree. 711 00:54:19,670 --> 00:54:22,400 Ducky, Spike! Come on! 712 00:54:22,506 --> 00:54:26,306 Spike, I'm afraid. 713 00:54:33,684 --> 00:54:36,915 You can do it. Hurry. 714 00:54:37,020 --> 00:54:39,580 I'm first! I'm always first! 715 00:54:46,296 --> 00:54:48,196 Aaah! 716 00:54:48,298 --> 00:54:50,858 Ozzy, wait for me. 717 00:54:52,269 --> 00:54:54,134 If this were a game, 718 00:54:54,237 --> 00:54:57,104 I'd never want to play it again. 719 00:55:01,945 --> 00:55:03,810 Look like we still " it." 720 00:55:03,914 --> 00:55:05,973 Run! 721 00:55:23,967 --> 00:55:26,663 Sharpteeth... in the Valley? 722 00:55:26,770 --> 00:55:30,137 We must warn the others. 723 00:56:18,255 --> 00:56:21,452 Ooh! It dangerous out there. 724 00:56:21,558 --> 00:56:25,858 I thought Sharpteeth couldn't get into the Valley. 725 00:56:25,962 --> 00:56:27,953 How did they get in? 726 00:56:28,065 --> 00:56:30,124 I think it's our fault. 727 00:56:30,233 --> 00:56:33,066 What do you mean? What did we do? 728 00:56:33,170 --> 00:56:36,298 We caused the rock slide that made a hole in the Great Wall. 729 00:56:36,406 --> 00:56:38,135 Oh, yeah. 730 00:56:38,241 --> 00:56:41,472 Grandpa! 731 00:56:43,580 --> 00:56:46,447 I gotta do something! 732 00:56:46,550 --> 00:56:48,711 Littlefoot, he's a grown-up. 733 00:56:48,819 --> 00:56:50,912 He can handle that old Sharptooth. 734 00:56:51,021 --> 00:56:53,080 No, he needs me! 735 00:56:55,859 --> 00:56:57,759 Chomper! 736 00:56:57,861 --> 00:57:00,261 Stay here! 737 00:58:03,960 --> 00:58:06,360 Chomper! 738 00:58:08,131 --> 00:58:11,032 - Get ready to pull. - Okay. 739 00:58:11,134 --> 00:58:13,830 Now! 740 00:58:32,522 --> 00:58:34,922 Littlefoot, in here! 741 00:58:48,205 --> 00:58:50,105 You good shot, Ducky. 742 00:58:50,207 --> 00:58:51,936 Thank you, Petrie. 743 00:58:52,042 --> 00:58:56,274 Agh! Take that, you mean ol' Sharptooth. 744 00:59:05,222 --> 00:59:07,122 I'm coming, guys! 745 00:59:26,576 --> 00:59:29,101 Spike! 746 00:59:30,981 --> 00:59:33,950 Now, Spike! Now! 747 00:59:50,967 --> 00:59:52,867 Hmph! 748 00:59:56,373 --> 01:00:01,743 We did it, Spike! We flattened that dumb ol' Sharptooth. 749 01:00:01,845 --> 01:00:05,474 Another one! 750 01:00:11,588 --> 01:00:15,649 Spike! Do not stand there, Spike! Run! 751 01:00:19,863 --> 01:00:21,160 Ducky! 752 01:00:23,833 --> 01:00:28,202 Ooh! You leave my little brother alone! 753 01:00:39,649 --> 01:00:42,675 That was one of our young ones. 754 01:00:42,786 --> 01:00:44,845 Ducky! This way, quick! 755 01:00:47,624 --> 01:00:49,524 Help! 756 01:00:54,998 --> 01:00:57,193 Me coming, Ducky. 757 01:01:03,974 --> 01:01:06,169 Help! 758 01:01:28,798 --> 01:01:31,528 Get away from our children! 759 01:01:32,602 --> 01:01:34,331 Run, Petrie! 760 01:01:43,146 --> 01:01:46,206 Look at the grown-ups go! Get 'em, Papa! 761 01:01:56,993 --> 01:02:00,224 Hooray! We beat them! Great! 762 01:02:00,330 --> 01:02:03,299 Yea! Whoo! 763 01:02:23,253 --> 01:02:26,848 Those Sharpteeth won't dare show their faces here again. 764 01:02:26,956 --> 01:02:30,016 How did they get into the Valley in the first place? 765 01:02:30,126 --> 01:02:32,822 Who knows? It's never happened before. 766 01:02:32,929 --> 01:02:34,829 It's a mystery. 767 01:02:37,634 --> 01:02:41,297 Kids, do you know how the Sharpteeth got in? 768 01:02:45,942 --> 01:02:49,605 Not really. Oh, no, no. 769 01:02:49,712 --> 01:02:54,775 Littlefoot? I, um, um-- 770 01:02:54,884 --> 01:02:57,114 Cera? 771 01:02:57,220 --> 01:02:59,950 Well, um, see-- 772 01:03:02,559 --> 01:03:06,359 After we chased those egg-nappers into the Mysterious Beyond-- 773 01:03:06,463 --> 01:03:09,455 Mysterious Beyond? Egg-nappers? 774 01:03:09,566 --> 01:03:11,966 Some rocks fell and that made a big hole, and-- 775 01:03:12,068 --> 01:03:15,128 So that's how the Sharpteeth came through! 776 01:03:15,238 --> 01:03:17,297 We must close the opening at once! 777 01:03:17,407 --> 01:03:19,534 I wanna help. 778 01:03:19,642 --> 01:03:22,475 No, Littlefoot. It's too dangerous. 779 01:03:22,579 --> 01:03:25,480 You and the other young ones must stay here. 780 01:03:27,150 --> 01:03:29,983 Now, how can we close the wall? 781 01:03:30,086 --> 01:03:32,554 Any ideas? We must do it right away. 782 01:03:32,655 --> 01:03:35,249 Well, I'm not gonna stay here. 783 01:03:35,358 --> 01:03:37,883 I'm gonna help whether the grown-ups like it or not. 784 01:03:37,994 --> 01:03:40,986 Where's Chomper? Has anyone seen him? 785 01:03:41,097 --> 01:03:44,828 - Chomper? - Where did you go, Chomper? 786 01:03:44,934 --> 01:03:47,494 Me no see him anywhere. 787 01:03:47,604 --> 01:03:51,870 I have to find him! He's out there all alone. 788 01:03:51,975 --> 01:03:55,843 But, Littlefoot, your grandpa said to stay here. 789 01:03:55,945 --> 01:04:00,712 Oh, he's going to be in big trouble. 790 01:04:09,259 --> 01:04:11,159 Huh? 791 01:04:15,031 --> 01:04:17,329 Chomper, am I glad I found you. 792 01:04:20,637 --> 01:04:25,006 No biting, okay? 793 01:04:26,476 --> 01:04:28,376 Run! 794 01:04:31,781 --> 01:04:33,681 Faster, Chomper. 795 01:04:38,488 --> 01:04:40,012 Whoa! 796 01:04:44,294 --> 01:04:46,854 Go on, Chomper. Save yourself. 797 01:05:05,215 --> 01:05:07,740 No, don't! 798 01:05:17,493 --> 01:05:21,054 I think they're... they're his mama and papa! 799 01:05:44,454 --> 01:05:46,354 We've had it with you kids! 800 01:05:46,456 --> 01:05:49,687 We're getting rid of you once and for all! 801 01:05:54,330 --> 01:05:56,230 Aah! Let me go! 802 01:05:56,332 --> 01:06:00,234 Hey, Oz, can we throw him off the Great Wall? Please? 803 01:06:00,336 --> 01:06:04,033 Why... yes! 804 01:06:15,451 --> 01:06:17,419 Huh? 805 01:06:19,622 --> 01:06:21,556 Let me go... 806 01:06:21,658 --> 01:06:23,717 or you'll be sorry. 807 01:06:23,826 --> 01:06:26,590 Yes, sorry we didn't do this sooner. 808 01:06:26,696 --> 01:06:30,257 Say bye-bye, leaf-eater! 809 01:06:30,366 --> 01:06:31,993 It's-- It's-- 810 01:06:32,101 --> 01:06:35,127 Come on! Are you falling for that shadow bit again? 811 01:06:35,238 --> 01:06:36,637 Look! 812 01:06:36,739 --> 01:06:39,230 Chomper! 813 01:06:39,342 --> 01:06:41,242 Run! Gotcha! 814 01:06:41,344 --> 01:06:44,905 You I like much better as an egg. 815 01:06:45,014 --> 01:06:46,948 What the-- 816 01:06:47,050 --> 01:06:49,780 Aah! Aah! 817 01:06:57,093 --> 01:06:59,288 Uh-oh. Ah! 818 01:07:03,866 --> 01:07:07,302 Come on, Chomper. Let's go. 819 01:07:17,046 --> 01:07:18,377 Hurry! 820 01:07:18,481 --> 01:07:21,939 The opening... we must close it. Come on, Chomper. 821 01:07:22,051 --> 01:07:25,487 You have to catch up with your mom and dad. 822 01:07:25,588 --> 01:07:27,920 They're gonna close up the opening, Chomper. 823 01:07:28,024 --> 01:07:30,652 You have to go now! 824 01:07:40,536 --> 01:07:43,232 I can't take care of you anymore, Chomper. 825 01:07:43,339 --> 01:07:45,899 I'm-- I'm just a kid. 826 01:07:47,310 --> 01:07:49,870 I know. I'll miss you too. 827 01:07:49,979 --> 01:07:52,573 But maybe we'll meet again someday. 828 01:07:52,682 --> 01:07:55,810 Go on now. Hurry. 829 01:07:57,920 --> 01:08:00,411 Good-bye, Chomper. Bye, Chomper. 830 01:08:00,523 --> 01:08:02,582 Bye, Chomper. 831 01:08:05,995 --> 01:08:09,624 Littlefoot, are you sure you saw the Sharpteeth leave? 832 01:08:09,732 --> 01:08:11,199 Yes, Grandpa. 833 01:08:11,300 --> 01:08:14,997 They're back in the Mysterious Beyond. 834 01:08:15,104 --> 01:08:17,129 You disobeyed me, Littlefoot. 835 01:08:17,240 --> 01:08:20,471 I'm sorry, Grandpa. It's just that... 836 01:08:20,576 --> 01:08:24,808 I wanted to make things right again. I know, Littlefoot. 837 01:08:24,914 --> 01:08:28,509 I also know that someday you'll understand... 838 01:08:28,618 --> 01:08:31,416 why Grandma and I worry about you. 839 01:08:31,521 --> 01:08:35,252 I think I already do understand, Grandpa. Good! 840 01:08:35,358 --> 01:08:39,260 That means you'll stay close to the herd. 841 01:08:45,668 --> 01:08:48,933 All right, everyone! Get ready! 842 01:08:49,038 --> 01:08:51,165 Push! 843 01:08:51,274 --> 01:08:52,935 Push! 844 01:09:07,957 --> 01:09:10,187 There they go! 845 01:09:13,396 --> 01:09:15,796 Hooray, it worked! Safe at last! 846 01:09:15,898 --> 01:09:17,297 We did it! 847 01:09:17,400 --> 01:09:21,427 There! Now the Sharpteeth won't ever be coming back. 848 01:09:35,818 --> 01:09:38,548 Ducky! Spike! Dinner! 849 01:09:38,654 --> 01:09:42,647 It is time to go home. Yep, yep, yep! 850 01:09:42,758 --> 01:09:46,694 - Petrie! - Me coming, Mama. 851 01:09:46,796 --> 01:09:48,661 Bye, Petrie. 852 01:09:50,600 --> 01:09:53,728 Cera! See you tomorrow, Littlefoot. 853 01:09:53,836 --> 01:09:56,999 Littlefoot? 854 01:09:59,275 --> 01:10:01,175 Aren't you hungry? 855 01:10:02,645 --> 01:10:06,342 Grandma, Grandpa, I changed my mind about something. 856 01:10:06,449 --> 01:10:09,077 What's that, Littlefoot? 857 01:10:09,185 --> 01:10:12,518 Well, I've decided that I really like being a kid. 858 01:10:12,622 --> 01:10:17,457 Oh? But I still can't wait to grow up. 859 01:10:17,560 --> 01:10:19,926 Ooh! 860 01:10:42,618 --> 01:10:46,418 I can't wait to see you See you 861 01:10:46,522 --> 01:10:50,458 What's up today 862 01:10:50,560 --> 01:10:54,121 Can you hear me calling Calling 863 01:10:54,230 --> 01:10:57,722 It's time to play 864 01:10:59,135 --> 01:11:03,299 Every cloud in the sky Green leaf on a tree 865 01:11:03,406 --> 01:11:05,704 Is reminding me 866 01:11:05,808 --> 01:11:11,804 Faraway dreams really do come true 867 01:11:11,914 --> 01:11:16,317 Come on, let's go and run around, run around 868 01:11:16,419 --> 01:11:20,446 What a beautiful feeling we finally found 869 01:11:20,556 --> 01:11:22,683 On Peaceful Valley 870 01:11:22,792 --> 01:11:27,161 Everybody's having a good time now 871 01:11:44,914 --> 01:11:48,907 Sun sets and rises Rises 872 01:11:49,018 --> 01:11:53,045 Plenty of things to see 873 01:11:53,155 --> 01:11:57,023 Everyday surprises Surprises 874 01:11:57,126 --> 01:12:01,620 Sneaking up on you And me 875 01:12:01,731 --> 01:12:06,566 As we go to and fro let sweet harmony flow 876 01:12:06,669 --> 01:12:10,503 We're having fun now Sky's so blue 877 01:12:10,606 --> 01:12:14,542 And our dreams really do come true 878 01:12:14,644 --> 01:12:16,703 Yeah, let's go Let's go 879 01:12:16,812 --> 01:12:18,780 And run around Run around 880 01:12:18,881 --> 01:12:22,874 What a beautiful feeling we finally found 881 01:12:22,985 --> 01:12:25,215 On Peaceful Valley 882 01:12:25,321 --> 01:12:30,384 Everybody's having a good time now 60967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.