All language subtitles for The Island [1980]_En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,681 --> 00:01:05,961 Hey, it's right. 2 00:01:05,961 --> 00:01:07,601 What do you think it is? 3 00:01:07,601 --> 00:01:08,841 Oh, you got a fish on there. 4 00:01:08,841 --> 00:01:10,361 I know it's a fish, but what-- 5 00:01:10,361 --> 00:01:12,361 - Let the line out, come on. - Hey, stop this. 6 00:01:14,601 --> 00:01:16,281 Push this button here. Don't push that. 7 00:01:16,281 --> 00:01:17,521 Keep your hands off the line. 8 00:01:17,521 --> 00:01:19,041 Bring him in, keep him coming, all right. 9 00:01:19,041 --> 00:01:20,441 I think you got something. 10 00:01:20,441 --> 00:01:22,242 Hey, congratulations. 11 00:01:22,242 --> 00:01:24,361 - You got a big M. - M? 12 00:01:24,361 --> 00:01:26,881 - Hey, got a marlin. - No, that's a kingfish. 13 00:01:26,881 --> 00:01:28,521 - Congratulations. - It's your fish. 14 00:01:28,521 --> 00:01:30,321 - It looks like a Marlin to me. - That's a king. 15 00:01:30,321 --> 00:01:31,681 Bring him in. 16 00:01:31,681 --> 00:01:34,281 It's coming, just keep that coming like that. 17 00:01:34,281 --> 00:01:35,962 Take it easy, Captain. 18 00:01:35,962 --> 00:01:37,961 - Yeah, let's get him. - Keep it coming keep it coming. 19 00:01:37,961 --> 00:01:39,361 Okay, stop the reel now. 20 00:01:39,361 --> 00:01:41,001 What are you-- bring him in. 21 00:01:41,001 --> 00:01:43,041 [instructions coming fast] 22 00:01:43,041 --> 00:01:44,321 Push the red button, stop the reel. 23 00:01:44,321 --> 00:01:46,121 - Push it? - Yeah, yeah, yeah. 24 00:01:46,121 --> 00:01:48,121 Okay. Ahh. 25 00:01:49,041 --> 00:01:50,241 Hey, what happened to him? 26 00:01:50,241 --> 00:01:51,921 There's something got hungry down there. 27 00:01:51,921 --> 00:01:53,242 I did my part. 28 00:01:53,242 --> 00:01:54,561 That's a damn shame. 29 00:02:00,561 --> 00:02:01,961 What the hell is that? 30 00:02:01,961 --> 00:02:04,441 A French liner went aground about nine years ago. 31 00:02:04,441 --> 00:02:06,241 - Broke it's back. - Lord, how'd that happen? 32 00:02:06,241 --> 00:02:08,241 Too much faith, I guess. - Faith? 33 00:02:08,241 --> 00:02:10,281 Yeah, captain probably believed his charts. 34 00:02:10,281 --> 00:02:12,961 That's fatal out here-- islands here that aren 't meant to be. 35 00:02:12,961 --> 00:02:14,481 Vice versa. 36 00:02:14,481 --> 00:02:15,961 Where are we going now? 37 00:02:15,961 --> 00:02:18,561 Captain figures we can anchor here for the night, I guess. 38 00:02:27,681 --> 00:02:29,881 - It's still a trophy. - Well, it's half a trophy. 39 00:02:29,881 --> 00:02:31,561 Well, at least we got to fly the tuna flag. 40 00:02:31,561 --> 00:02:32,801 Yeah, but it's not a tuna. 41 00:02:32,801 --> 00:02:34,321 Still looks like a marlin to me. 42 00:02:34,321 --> 00:02:35,761 You know, that's a damn shame. 43 00:02:35,761 --> 00:02:37,281 We could have had it stuffed and mounted. 44 00:02:37,281 --> 00:02:38,601 - A record. - Record. 45 00:02:38,601 --> 00:02:40,481 Yeah, smallest marlin ever caught. 46 00:02:42,881 --> 00:02:44,481 Now there's a record! 47 00:02:44,481 --> 00:02:45,961 Look at the size of that bloodsucker. 48 00:02:45,961 --> 00:02:47,961 Boy, bring us some bug spray out here. 49 00:02:47,961 --> 00:02:50,321 Decent wire man would have brought him in. 50 00:02:50,321 --> 00:02:51,561 It's like surgery-- 51 00:02:51,561 --> 00:02:54,321 You don't send a proctologist to do a nose job. 52 00:02:54,321 --> 00:02:56,401 Yeah, then you'd look like a real asshole. 53 00:02:56,401 --> 00:02:58,881 Man wants to know if we have any bug spray. 54 00:02:58,881 --> 00:03:00,081 Tell him to take a hike. 55 00:03:00,081 --> 00:03:01,921 Bug spray isn't included in the price of this cruise. 56 00:03:01,921 --> 00:03:03,561 [radio] I'm talking about Jesus. 57 00:03:03,561 --> 00:03:05,601 Hey, will you turn down that goddamn radio. 58 00:03:05,601 --> 00:03:08,161 Not Mickey Mouse, not Donald Duck-- 59 00:03:08,161 --> 00:03:09,921 Put any TP in the head today? 60 00:03:09,921 --> 00:03:12,041 Yeah, yeah, and there's an extra roll underneath your bunk. 61 00:03:12,041 --> 00:03:13,321 All right, thanks. 62 00:03:14,641 --> 00:03:16,201 That's easier said than done. 63 00:03:18,001 --> 00:03:20,641 - Are you seasick again? - This kid must own a vermouth farm. 64 00:03:20,641 --> 00:03:22,921 That's one martini I can't drink. 65 00:03:22,921 --> 00:03:24,321 - It's a ranch. - No, it's a factory. 66 00:03:24,321 --> 00:03:26,161 - Ranch. - No vermouth is made 67 00:03:26,161 --> 00:03:28,361 just like wine from grapes. 68 00:03:28,361 --> 00:03:31,081 They take it to someplace and depress it in a factory, right? 69 00:03:31,081 --> 00:03:32,361 Nolan, what the hell is that? 70 00:03:32,361 --> 00:03:33,561 Ranch. 71 00:03:33,561 --> 00:03:35,641 They have the regular places right on the ranch. 72 00:03:35,641 --> 00:03:37,881 No, it's those little white seeds, isn't it? 73 00:03:37,881 --> 00:03:39,201 Those are gin berries, Irv. 74 00:03:39,201 --> 00:03:40,401 Vermouth is like a wine. 75 00:03:40,401 --> 00:03:42,361 Oh, oh, there goes the captain's paint job. 76 00:03:42,361 --> 00:03:43,561 What's up? 77 00:03:43,561 --> 00:03:45,201 Looks like a canoe or something. 78 00:03:45,201 --> 00:03:47,041 - I can row a boat. - There's a canvas on it. 79 00:03:47,041 --> 00:03:48,561 Wonder what's underneath it. 80 00:03:48,561 --> 00:03:50,401 - There's a canoe under it. - I'm going to get the gaff. 81 00:03:50,401 --> 00:03:51,921 Let me have that. 82 00:03:53,961 --> 00:03:55,440 When did you start drinking gin? 83 00:03:55,440 --> 00:03:57,841 About seven years ago. 84 00:03:57,841 --> 00:03:59,681 That's the head of a snail. 85 00:03:59,681 --> 00:04:01,601 That's a weird looking thing. 86 00:04:01,601 --> 00:04:02,881 - Yeah, I got it. - What do I need with it? 87 00:04:02,881 --> 00:04:04,921 Come on, you guys, give me a hand. 88 00:04:04,921 --> 00:04:06,401 That's just disgusting like that. 89 00:04:06,401 --> 00:04:08,921 Maybe we could sell it to a museum for an antique. 90 00:04:08,921 --> 00:04:11,321 Hey, that's a joke, folks, where's the laugh? 91 00:04:11,321 --> 00:04:14,121 If that's your prize marlin, I'm going to give up fishing forever. 92 00:04:14,121 --> 00:04:15,401 Is it dead? 93 00:04:15,401 --> 00:04:16,601 Cadaver's always dead, Doctor. 94 00:04:16,921 --> 00:04:18,681 Wait a minute, there's a hand there. 95 00:04:18,681 --> 00:04:20,561 Yeah, boy, that stinks. 96 00:04:20,561 --> 00:04:22,841 Shit! Ahh! 97 00:04:22,841 --> 00:04:24,881 [yelling] 98 00:04:46,600 --> 00:04:48,161 Hi, Charlie. 99 00:04:50,321 --> 00:04:51,801 Hi, Jim. 100 00:04:54,841 --> 00:04:56,041 [knock] 101 00:04:57,041 --> 00:04:58,241 Later. 102 00:05:01,960 --> 00:05:03,081 You'll go blind. 103 00:05:03,880 --> 00:05:06,241 You're my mother, I'm not even nearsighted. 104 00:05:06,241 --> 00:05:07,601 The boat disappearance cover, 105 00:05:07,601 --> 00:05:09,241 you wanted a hard news peg to hang it on. 106 00:05:09,241 --> 00:05:12,961 Day before yesterday-- no survivors, no wreckage, nothing. 107 00:05:12,961 --> 00:05:14,681 Page 16 of the news. 108 00:05:14,681 --> 00:05:18,641 Not no exactly what I call government material-- who cares? 109 00:05:18,641 --> 00:05:19,881 Who cares? 110 00:05:19,881 --> 00:05:21,401 Two thousand people have died. 111 00:05:21,401 --> 00:05:23,601 Fifty thousand die in cars every year. 112 00:05:23,601 --> 00:05:26,361 Acumen, who uses words like acumen? 113 00:05:26,361 --> 00:05:28,281 Ask him, he wrote it. 114 00:05:28,281 --> 00:05:29,520 What is it with you limeys? 115 00:05:29,520 --> 00:05:31,641 Why do have to use ten dollar words for two-bit thoughts? 116 00:05:31,641 --> 00:05:34,521 Acumen. 117 00:05:36,961 --> 00:05:38,720 Come on, let me go down to Florida. 118 00:05:38,720 --> 00:05:40,401 See what's going on. 119 00:05:40,401 --> 00:05:43,321 Bermuda Triangle bullshit-- who needs the garbage? 120 00:05:43,321 --> 00:05:45,041 Six hundred boats vanish in three years. 121 00:05:45,041 --> 00:05:46,561 Now, I didn't make that up. 122 00:05:46,561 --> 00:05:48,600 That's Coast Guard figures. 123 00:05:48,600 --> 00:05:50,240 Use the Miami bureau. 124 00:05:50,240 --> 00:05:51,521 They wouldn't give New York a time a day. 125 00:05:51,521 --> 00:05:53,361 Now, come on, let me go down there this afternoon. 126 00:05:53,361 --> 00:05:55,481 - Go, go, go to Miami. - Thank you. 127 00:05:55,481 --> 00:05:57,360 That accent-- they won't understand you. 128 00:05:57,360 --> 00:05:58,880 Kiss my acumen. 129 00:06:01,041 --> 00:06:02,841 - Hey. - It wasn't my idea. 130 00:06:02,841 --> 00:06:04,281 Aren't you supposed to be at school? 131 00:06:05,201 --> 00:06:06,921 Friday's always half day. 132 00:06:06,921 --> 00:06:08,801 Oh, sure. 133 00:06:08,801 --> 00:06:10,161 Sure. 134 00:06:10,161 --> 00:06:11,961 I told her I could spend the weekend at Jimmy's. 135 00:06:11,961 --> 00:06:13,761 Told who, what are you talking about? 136 00:06:13,761 --> 00:06:15,401 Mom didn't call? 137 00:06:15,401 --> 00:06:16,761 No. 138 00:06:16,761 --> 00:06:18,321 Beautiful. 139 00:06:20,560 --> 00:06:21,761 What was she calling about? 140 00:06:21,761 --> 00:06:24,120 She and Richard went to Dallas-- some business meeting. 141 00:06:24,120 --> 00:06:25,601 Richard? 142 00:06:27,400 --> 00:06:28,640 Ah. 143 00:06:29,401 --> 00:06:30,721 How long you been reading that? 144 00:06:30,721 --> 00:06:32,161 This is a good article. 145 00:06:32,161 --> 00:06:34,521 Yeah, there are some good pieces in there, huh? 146 00:06:36,121 --> 00:06:37,801 I guess you want to see Jimmy for the weekend, huh? 147 00:06:37,801 --> 00:06:39,880 It's too late, he's gone to his grandma's. 148 00:06:39,880 --> 00:06:43,040 Ah, well, I guess that means you're stuck with me. 149 00:06:44,641 --> 00:06:46,441 Anything in particular you'd like to do? 150 00:06:46,441 --> 00:06:50,320 Yeah, I'd really like to go to the Metropolitan Museum of Crap. 151 00:06:53,801 --> 00:06:56,361 What about the Orlando Museum of Famous Ducks and Mice? 152 00:06:57,481 --> 00:06:58,561 Huh? Florida. 153 00:06:58,561 --> 00:07:00,841 Unless I am wrong, 154 00:07:00,841 --> 00:07:02,601 Disney World's in Florida. 155 00:07:02,601 --> 00:07:04,001 You pulling my chain? 156 00:07:04,001 --> 00:07:05,201 We'll see. 157 00:07:13,281 --> 00:07:14,720 What are we gonna see first? 158 00:07:14,720 --> 00:07:16,961 I hear Space Mountain's really outrageous. 159 00:07:16,961 --> 00:07:18,761 Uh, Yeah, yeah. 160 00:07:18,761 --> 00:07:21,681 But, uh, um, first, 161 00:07:21,681 --> 00:07:24,441 I gotta see a couple of people at Fort Lauderdale. 162 00:07:25,721 --> 00:07:27,681 This isn't another double cross, is it? 163 00:07:27,681 --> 00:07:29,120 What double cross? 164 00:07:30,201 --> 00:07:32,400 Last summer, the camping trip. 165 00:07:32,400 --> 00:07:33,721 Just you and me, right? 166 00:07:33,721 --> 00:07:35,720 You think I wasn't sorry for that? 167 00:07:35,720 --> 00:07:38,521 Your mother had a chance to take you to Mexico. 168 00:07:38,521 --> 00:07:40,401 I mean, camping, we can do that anytime. 169 00:07:40,401 --> 00:07:42,160 Yeah, but we don't, do we? 170 00:07:42,160 --> 00:07:43,641 You promised. 171 00:07:51,600 --> 00:07:53,041 Look, gun shop. 172 00:07:53,041 --> 00:07:54,721 - Yeah. - Let's stop. 173 00:07:54,721 --> 00:07:56,000 What for? 174 00:07:56,000 --> 00:07:57,401 To look. 175 00:07:57,401 --> 00:07:58,801 Please? 176 00:07:58,801 --> 00:08:00,321 Okay. 177 00:08:00,321 --> 00:08:02,121 James Bond gun-- Walther PPK. 178 00:08:03,680 --> 00:08:05,721 Dirty Harry gun-- .44 Magnum. 179 00:08:05,721 --> 00:08:08,640 Poo! Kill an elephant. 180 00:08:08,640 --> 00:08:10,361 How come you know so much? 181 00:08:10,361 --> 00:08:12,961 Sometimes I go up to Gramp's house and shoot his guns. 182 00:08:12,961 --> 00:08:14,281 Wow. 183 00:08:14,281 --> 00:08:15,760 What do we got here? 184 00:08:15,760 --> 00:08:16,961 I think I spy a gun person. 185 00:08:18,121 --> 00:08:20,201 Name's Baxter, call me Bax. 186 00:08:20,201 --> 00:08:21,520 Hi. 187 00:08:21,520 --> 00:08:23,560 Say, son, what's your favorite firearm? 188 00:08:23,560 --> 00:08:26,040 Colt Frontier, a .44, Gramps has one. 189 00:08:26,040 --> 00:08:27,921 Really outrageous weapon. 190 00:08:27,921 --> 00:08:30,241 Firearm, son, not weapon. 191 00:08:30,241 --> 00:08:32,721 Always remember, son, a firearm isn't a weapon 192 00:08:32,721 --> 00:08:33,961 until someone makes it one. 193 00:08:33,961 --> 00:08:35,321 Guns don't kill people, 194 00:08:35,321 --> 00:08:36,961 people kill people. 195 00:08:38,120 --> 00:08:39,480 Right on. 196 00:08:39,480 --> 00:08:42,441 Uh, that .44 is a real stopper. 197 00:08:42,441 --> 00:08:44,601 - Stopper? - Yeah, you gotta knock 'em down. 198 00:08:44,601 --> 00:08:47,601 A man can do you a pile of damage before he dies. 199 00:08:47,601 --> 00:08:49,801 Say, son, we have a .22 demo over here. 200 00:08:49,801 --> 00:08:51,160 Would you like to squeeze off a few? 201 00:08:55,400 --> 00:08:57,281 No obligation, of course. 202 00:08:57,281 --> 00:08:58,481 Ah. 203 00:08:59,760 --> 00:09:01,521 - Piney, let me have some-- - Live targets. 204 00:09:02,520 --> 00:09:04,761 Back here you'll find a little peace and quiet. 205 00:09:13,121 --> 00:09:14,761 [Bax] Good, darn good! 206 00:09:14,761 --> 00:09:17,001 See, that time you squeezed. 207 00:09:18,641 --> 00:09:19,881 Darn good. 208 00:09:19,881 --> 00:09:22,601 Perfect. Bull's-eye. 209 00:09:22,601 --> 00:09:24,161 Blew that sucker away. 210 00:09:24,161 --> 00:09:25,601 Darn good. 211 00:09:25,601 --> 00:09:27,001 Care to give it a try? 212 00:09:27,001 --> 00:09:28,521 Yeah. 213 00:09:41,640 --> 00:09:42,960 You're pretty handy. 214 00:09:42,960 --> 00:09:44,360 What? 215 00:09:44,360 --> 00:09:46,641 You're pretty handy. 216 00:09:46,641 --> 00:09:48,241 Yeah, I was in Korea. 217 00:09:48,241 --> 00:09:50,161 I guess you never lose it, huh? 218 00:09:50,161 --> 00:09:51,841 You know, your boy could be a competitor. 219 00:09:51,841 --> 00:09:53,881 - Oh? - Yeah, most kids flinch. 220 00:09:53,881 --> 00:09:55,561 The hand and the eye don't work together. 221 00:09:55,561 --> 00:09:57,841 His eye commands his hand. 222 00:09:57,841 --> 00:09:59,121 Well, that's, uh, great. 223 00:09:59,121 --> 00:10:00,520 But I'm afraid we have to be moving along. 224 00:10:00,520 --> 00:10:02,200 - Justin. - Wait a second. 225 00:10:02,200 --> 00:10:03,601 Uh, do you sell by mail? 226 00:10:03,601 --> 00:10:05,241 To a licensed dealer. 227 00:10:05,241 --> 00:10:06,440 Gramps knows one, doesn't he? 228 00:10:07,721 --> 00:10:10,081 Maybe I'll ask my grandfather to order the .22 for me. 229 00:10:10,081 --> 00:10:12,161 But, then again... 230 00:10:12,161 --> 00:10:15,121 Unless you'd like to save him some trouble, Dad. 231 00:10:15,121 --> 00:10:16,401 How 'bout it, Dad? 232 00:10:16,401 --> 00:10:18,001 Give grandpop a break. 233 00:10:18,001 --> 00:10:20,160 He wasn't such a bad guy. 234 00:10:20,160 --> 00:10:21,721 Yeah. 235 00:10:21,721 --> 00:10:24,201 Next, they'll have t-shirts for funerals. 236 00:10:34,361 --> 00:10:35,520 Poo! 237 00:10:36,561 --> 00:10:38,640 Poo! Poo! Poo! Poo! 238 00:10:40,001 --> 00:10:41,520 Justin, will you stop that? 239 00:10:43,480 --> 00:10:44,761 It's not loaded. 240 00:10:44,761 --> 00:10:47,320 Sure, guns are never loaded 'til they go off 241 00:10:47,320 --> 00:10:49,080 and blow a hole in someone's head. 242 00:10:50,760 --> 00:10:52,201 What would you do then, eh? 243 00:10:52,201 --> 00:10:53,681 Say, "I'm sorry about that?" 244 00:10:54,801 --> 00:10:56,520 It's not cool or outrageous, you know. 245 00:10:56,520 --> 00:10:58,601 I know, I'm sorry. 246 00:10:58,601 --> 00:10:59,841 Sure. 247 00:10:59,841 --> 00:11:02,041 "I'm sorry, mam, I was playing with Jimmy and I shot him. 248 00:11:02,041 --> 00:11:03,760 But, never mind, you can have another kid." 249 00:11:05,840 --> 00:11:07,241 Okay, I hear you. 250 00:11:08,241 --> 00:11:10,161 Your mother's going to have my ass. 251 00:11:12,240 --> 00:11:13,480 I won't tell if you don't. 252 00:11:13,480 --> 00:11:15,160 [laughs] 253 00:11:35,560 --> 00:11:36,881 [woman] Oh, you're ready to go? 254 00:11:37,520 --> 00:11:39,400 They're gonna go, I want to take the first watch. 255 00:11:39,400 --> 00:11:40,640 Who are you going to watch? 256 00:11:40,640 --> 00:11:42,681 Very funny, you saw the wreck over there didn't you? 257 00:11:42,681 --> 00:11:44,200 That doesn't mean somebody should come along. 258 00:11:44,200 --> 00:11:45,401 - Thanks for dinner. - Oh, you're welcome. 259 00:11:45,401 --> 00:11:47,280 I'm going to take the first watch, the second watch is yours. 260 00:11:47,280 --> 00:11:48,841 Please set your alarm, I don't want to do this all night. 261 00:11:48,841 --> 00:11:51,520 Oh, I have every confidence. [giggles] 262 00:11:55,760 --> 00:11:57,161 Watch where you're going. 263 00:11:57,161 --> 00:11:59,361 Watch? I am watching, I'm steering. 264 00:12:06,320 --> 00:12:08,360 - Good night. - Good night, honey. 265 00:12:10,881 --> 00:12:12,360 Mort, more to the left. 266 00:12:12,360 --> 00:12:13,560 My left or yours? 267 00:12:42,760 --> 00:12:44,040 What are you doing? 268 00:12:44,040 --> 00:12:45,721 You stand at watch, you stand at watch. 269 00:13:03,480 --> 00:13:04,720 God, I'm tired. 270 00:13:04,720 --> 00:13:05,881 Ah, salt air will do it every time. 271 00:13:12,201 --> 00:13:14,360 [creaking] 272 00:13:20,080 --> 00:13:22,481 [creaking continues] 273 00:13:29,241 --> 00:13:30,360 [lamp clanks] 274 00:13:47,280 --> 00:13:48,600 [sighs] 275 00:13:54,640 --> 00:13:56,521 [creaking] 276 00:14:50,440 --> 00:14:51,801 Mama? 277 00:15:01,241 --> 00:15:04,520 [recorded man #1] When it comes to why a boat disappeared, everybody lies. 278 00:15:04,520 --> 00:15:05,840 [recorded man #2] Why, what for? 279 00:15:05,840 --> 00:15:08,480 Insurance companies won't pay off for hijacking. 280 00:15:08,480 --> 00:15:11,961 So you plead ignorance or swear your boat sank in a storm. 281 00:15:11,961 --> 00:15:15,720 - But why don't you just-- - Who do you go to, the FBI, customs? 282 00:15:15,720 --> 00:15:17,441 Only if you can prove there was smuggling. 283 00:15:17,441 --> 00:15:19,520 Only if you can prove there was a federal crime. 284 00:15:19,520 --> 00:15:20,920 If you're looking to charter the Lady, forget it. 285 00:15:20,920 --> 00:15:22,160 Yeah, I heard. 286 00:15:22,160 --> 00:15:23,760 You want to fish, I'll take you fishing. 287 00:15:23,760 --> 00:15:26,800 Nice, clean boat, hundred and a half, half day. 288 00:15:27,920 --> 00:15:29,480 Beer and soft drinks included. 289 00:15:29,480 --> 00:15:30,680 Justin, 290 00:15:30,680 --> 00:15:32,280 come on. 291 00:15:32,280 --> 00:15:33,881 Hundred even, that's the best I can do. 292 00:15:33,881 --> 00:15:36,361 If I'm going to pay a hundred bucks for a piece of fish, 293 00:15:36,361 --> 00:15:38,401 I want a tablecloth and a glass of white wine. 294 00:15:38,401 --> 00:15:40,160 Hey, I'll do the same thing for $75 295 00:15:40,160 --> 00:15:42,040 and throw in a bottle of white wine, how's that? 296 00:15:44,000 --> 00:15:46,241 Uh, drug runners could be hijacking 'em. 297 00:15:46,241 --> 00:15:49,160 You know, they hang around the docks, just sweet as innocent babes. 298 00:15:49,160 --> 00:15:51,920 You take them on and you wake up dead one night. 299 00:15:51,920 --> 00:15:54,041 Then they use your boat to run a load of junk 300 00:15:54,041 --> 00:15:55,281 from Columbia and then they scuttle it. 301 00:15:55,281 --> 00:15:56,840 Now, that part of the world's shitty. 302 00:15:56,840 --> 00:15:59,240 Always has been, always will be. 303 00:16:00,320 --> 00:16:01,800 Uh, there are two more, you know. 304 00:16:01,800 --> 00:16:04,080 No, I didn't know. Two more? 305 00:16:04,080 --> 00:16:05,920 Yeah, sailboats headin' for Haiti. 306 00:16:05,920 --> 00:16:07,960 Plane searched for four hours. 307 00:16:07,960 --> 00:16:09,640 Where did they call from last? 308 00:16:09,640 --> 00:16:11,080 - - Coming UP" 309 00:16:11,080 --> 00:16:12,760 Disney World's not open all night, you know. 310 00:16:12,760 --> 00:16:14,400 Coming up on Navidad. 311 00:16:14,400 --> 00:16:16,480 Same general area as most of the others. 312 00:16:20,121 --> 00:16:21,360 How do I get there? 313 00:16:23,681 --> 00:16:24,960 I knew you'd double cross me. 314 00:16:24,960 --> 00:16:26,640 Give it a chance, Justin. 315 00:16:26,640 --> 00:16:28,840 It may be better than Disney World. 316 00:16:28,840 --> 00:16:30,080 Sure. 317 00:16:30,080 --> 00:16:32,520 Well, what do you think? 318 00:16:32,520 --> 00:16:33,760 The son of a bitch has propellers. 319 00:16:33,760 --> 00:16:35,280 It's a cargo plane. 320 00:16:35,280 --> 00:16:36,760 Something for show and tell Monday morning. 321 00:16:37,080 --> 00:16:38,081 Dad. 322 00:16:38,081 --> 00:16:39,721 - Mr. Maynard? - Yeah. 323 00:16:42,960 --> 00:16:44,440 I'm Stark. 324 00:16:44,440 --> 00:16:45,680 Hi. 325 00:16:45,680 --> 00:16:47,040 Hop aboard. 326 00:16:47,040 --> 00:16:48,200 Okay. 327 00:16:49,240 --> 00:16:50,600 [grunting] 328 00:16:50,600 --> 00:16:52,881 Pay her no mind, she'll pass out in a minute. 329 00:16:53,800 --> 00:16:57,160 Have to give them knockout shots, otherwise they go berserk. 330 00:16:57,160 --> 00:17:00,560 Stan'd have half a ton of shit and loose in the air. 331 00:17:00,560 --> 00:17:02,040 Step inside a minute, boy. 332 00:17:02,040 --> 00:17:05,000 In the right hand seat, kid, I got job for you. 333 00:17:05,000 --> 00:17:06,280 [thump] 334 00:17:06,280 --> 00:17:07,561 It is no fun in an airplane 335 00:17:07,561 --> 00:17:10,680 with a 400 pound sow gone apeshit. 336 00:17:10,680 --> 00:17:11,880 [engines start up] 337 00:17:11,880 --> 00:17:13,800 Wear this 'til we get off the ground. 338 00:17:13,800 --> 00:17:16,120 Tower got to believe we got two pilots-- the law. 339 00:17:17,120 --> 00:17:19,720 Tried to put it on the pig one time-- bitch bit me. 340 00:17:28,560 --> 00:17:30,320 Will you help me with this? 341 00:17:30,320 --> 00:17:33,160 Sometimes these islands all look alike from up here. 342 00:17:33,160 --> 00:17:35,080 Don't you know where it is? 343 00:17:35,080 --> 00:17:38,520 Sure, trouble is just a little too much cloud cover and it isn't. 344 00:17:38,520 --> 00:17:40,080 You ever been to Africa? 345 00:17:43,240 --> 00:17:45,000 Where do I start looking? 346 00:17:45,000 --> 00:17:46,600 Caribbean's down here. 347 00:17:46,600 --> 00:17:49,401 Navidad's in the Atlantic, but way out here. 348 00:17:49,401 --> 00:17:52,281 No decent airports, no Holiday Inns. 349 00:17:52,281 --> 00:17:55,640 Yes, sir, you are headin' for the asshole of the western world. 350 00:17:55,640 --> 00:17:57,000 You mind if I ask why? 351 00:18:07,480 --> 00:18:09,080 That's Navidad. 352 00:18:19,080 --> 00:18:20,680 What's up his ass? 353 00:18:29,721 --> 00:18:31,680 Wrecks of doggies. 354 00:18:33,960 --> 00:18:35,160 Screw it. 355 00:18:44,000 --> 00:18:45,200 Still there. 356 00:18:47,680 --> 00:18:49,360 Up you, Charlie. 357 00:18:49,360 --> 00:18:51,320 - What's the red light mean? - What? 358 00:18:52,160 --> 00:18:53,400 Red light. 359 00:18:54,880 --> 00:18:56,200 It means the wheels are up. 360 00:18:56,200 --> 00:18:57,520 Slide back! Now hold tight. 361 00:18:59,040 --> 00:19:00,680 We're going to do a little jig. 362 00:19:17,440 --> 00:19:18,800 Unfasten your seat belt! 363 00:19:20,800 --> 00:19:22,280 Come on. 364 00:19:22,480 --> 00:19:23,920 Quick. 365 00:19:27,960 --> 00:19:29,520 Run, Justin, Run! 366 00:19:30,440 --> 00:19:31,560 Hurry! 367 00:19:36,440 --> 00:19:37,720 Come on! 368 00:19:37,720 --> 00:19:39,560 Tanks are going to blow! 369 00:19:41,720 --> 00:19:43,040 Get down. 370 00:19:51,080 --> 00:19:52,840 [second explosion] 371 00:20:06,720 --> 00:20:07,920 You asshole! 372 00:20:07,920 --> 00:20:10,320 What the bloody hell do you think you're doing? 373 00:20:10,320 --> 00:20:12,160 Not only did you nearly kill the two of us, 374 00:20:12,160 --> 00:20:13,840 you left my boy and me on the plane! 375 00:20:13,840 --> 00:20:16,520 Don't blame me, I told you these damn things aren't made to fly. 376 00:20:16,520 --> 00:20:18,560 Well, what the bloody hell are you flying it for? 377 00:20:18,560 --> 00:20:19,760 - Dad? - What? 378 00:20:19,760 --> 00:20:23,600 Further more, Mr. Maynard, I did you a favor 379 00:20:23,600 --> 00:20:25,199 by bringing you on this plane. 380 00:20:25,199 --> 00:20:27,040 - I'll wrap it in the coat - No. 381 00:20:27,040 --> 00:20:30,080 Insurance companies say they cannot take passengers on the plane. 382 00:20:30,080 --> 00:20:31,320 [whispers] What about at customs? 383 00:20:31,320 --> 00:20:32,960 I'm just a kid. 384 00:20:33,800 --> 00:20:35,120 We'll get it through the customs like this. 385 00:20:35,120 --> 00:20:36,600 - Exactly. - Okay. 386 00:20:44,120 --> 00:20:45,520 Maynard? 387 00:20:47,200 --> 00:20:48,160 I'm gonna tell. 388 00:21:03,160 --> 00:21:04,559 Who caused this wreckage? 389 00:21:04,559 --> 00:21:05,960 Hydraulic failure-- no sweat. 390 00:21:05,960 --> 00:21:07,520 Insurance company'll pay for the cleanup. 391 00:21:08,440 --> 00:21:09,840 Oh, yeah? 392 00:21:09,840 --> 00:21:11,120 Probably all moving weed. 393 00:21:11,120 --> 00:21:13,080 Now listen here, I'm a reporter from New York-- 394 00:21:13,080 --> 00:21:15,440 Shut up, I'll say when I want to hear your bullshit! 395 00:21:21,120 --> 00:21:23,280 [bugs buzzing] 396 00:21:31,800 --> 00:21:34,240 Don't forget to tell your mother you went to Disney World. 397 00:21:39,880 --> 00:21:41,039 Young man, 398 00:21:41,599 --> 00:21:43,080 what's your name? 399 00:21:43,080 --> 00:21:44,320 Justin Maynard. 400 00:21:44,320 --> 00:21:45,560 How old are you? 401 00:21:45,560 --> 00:21:47,759 I'll be 13 in November. 402 00:21:47,759 --> 00:21:49,400 May I have my wallet please. 403 00:21:51,560 --> 00:21:52,800 [officer] You wait outside. 404 00:22:01,000 --> 00:22:02,200 What are you doing? 405 00:22:02,200 --> 00:22:04,840 Insurance company's going fix up my airport-- 406 00:22:04,840 --> 00:22:06,360 Yes, sure they are! 407 00:22:06,360 --> 00:22:08,040 But firm broke. 408 00:22:08,040 --> 00:22:10,880 Until it get fixed tomorrow and I get my guarantee, 409 00:22:10,880 --> 00:22:12,080 you gonna stay right here. 410 00:22:12,080 --> 00:22:14,360 Aw, come on Wescott, what is this? 411 00:22:14,360 --> 00:22:15,560 What guarantee? 412 00:22:15,560 --> 00:22:17,320 The insurance company's going to fix the thing. 413 00:22:17,320 --> 00:22:18,800 Wescott? 414 00:22:18,800 --> 00:22:20,320 Wescott? 415 00:22:20,320 --> 00:22:22,319 I get my money soon, I bet ya. 416 00:22:22,319 --> 00:22:23,720 [Stark] Wescott, I'll make you a deal. 417 00:22:24,480 --> 00:22:27,720 Wescott, I told you the insurance company's going to pay you off. 418 00:22:27,720 --> 00:22:29,999 [Stark keeps yelling-] 419 00:22:29,999 --> 00:22:32,240 Is there a plane out tonight? 420 00:22:32,240 --> 00:22:33,680 Never at night. 421 00:22:33,680 --> 00:22:36,240 No landing lights. Maybe tomorrow, maybe at Monday. 422 00:22:36,240 --> 00:22:38,080 [Stark] I got something on that boy! 423 00:22:38,080 --> 00:22:39,640 Come here a minute, now! 424 00:22:41,240 --> 00:22:42,400 Wescott? 425 00:22:43,360 --> 00:22:45,359 He's running guns, man. 426 00:22:45,680 --> 00:22:47,159 You? 427 00:22:48,200 --> 00:22:50,280 Man, he already goofy, eh? 428 00:22:51,240 --> 00:22:53,319 Hey, pay no worry on him. 429 00:22:53,319 --> 00:22:55,239 Most folks survive one night. 430 00:22:55,239 --> 00:22:56,600 Is there any place we could stay? 431 00:22:56,600 --> 00:22:57,839 Chain Place. 432 00:22:57,839 --> 00:22:59,079 Chain Place? 433 00:22:59,079 --> 00:23:02,000 It's a hotel. 434 00:23:02,000 --> 00:23:03,240 How do we get there? 435 00:23:03,240 --> 00:23:04,680 Up the road. 436 00:23:05,799 --> 00:23:06,720 Thank you. 437 00:23:09,359 --> 00:23:10,280 Hold it! 438 00:23:12,600 --> 00:23:13,960 That will be 20 bucks. 439 00:23:13,960 --> 00:23:15,200 What for? 440 00:23:15,200 --> 00:23:16,400 Landing fee. 441 00:23:32,600 --> 00:23:34,080 [Maynard] This must be it. 442 00:23:34,080 --> 00:23:36,760 Ahh, it's going to be more fun than some tacky hotel. 443 00:23:46,200 --> 00:23:47,280 There we are. 444 00:23:48,360 --> 00:23:49,959 Camping out, after all. 445 00:24:00,960 --> 00:24:02,960 I know you're thinking double cross, right? 446 00:24:03,920 --> 00:24:06,120 But how many dads give their kids an air crash. 447 00:24:07,040 --> 00:24:07,960 Huh? 448 00:24:10,320 --> 00:24:11,520 Justin? 449 00:24:34,399 --> 00:24:36,640 [Maynard] Hey, how'd you like to catch a barracuda? 450 00:24:36,640 --> 00:24:38,880 [Justin] What makes you think we can catch a barracuda? 451 00:24:38,880 --> 00:24:41,119 Well, it's better than waiting for a broken phone to ring. 452 00:24:41,119 --> 00:24:43,280 Stupid goddamn thing. 453 00:24:44,159 --> 00:24:45,440 You didn't really have to bring it. 454 00:24:45,440 --> 00:24:47,320 Yeah, suppose the maid found it? 455 00:24:47,320 --> 00:24:49,440 Did you put the bullets in or did you leave them? 456 00:24:49,440 --> 00:24:51,160 Put the bullets in. 457 00:24:51,160 --> 00:24:53,400 Some of these islands, they put you in the slammer 458 00:24:53,400 --> 00:24:55,600 for being in possession of just one single bullet. 459 00:24:56,840 --> 00:24:58,320 Am I going to miss any school? 460 00:24:58,320 --> 00:25:00,160 [laughs] Some. 461 00:25:00,160 --> 00:25:02,519 Enough to make your mother crazy. 462 00:25:02,519 --> 00:25:04,559 I'm the one that has to live with her. 463 00:25:04,559 --> 00:25:07,000 Yeah, I'm the one that has to deal with her. 464 00:25:12,239 --> 00:25:13,960 Stay there, Justin, I'll try and rent one of those. 465 00:25:13,960 --> 00:25:16,160 - Try to get the Mako. - Okay. 466 00:25:35,159 --> 00:25:36,600 [man] Be gone, you Ethiopian. 467 00:25:38,159 --> 00:25:40,519 Dr. Windsor, I hope I'm not interrupting. 468 00:25:40,519 --> 00:25:43,399 Anything I do alone is imminently interruptible. 469 00:25:43,399 --> 00:25:44,800 - Come in, come in. - Thank you. 470 00:25:47,280 --> 00:25:49,080 The hotel said you rent boats. 471 00:25:50,679 --> 00:25:52,039 I'm Blair Maynard. 472 00:25:52,039 --> 00:25:54,040 I know, I know, from the plane that crashed. 473 00:25:54,040 --> 00:25:57,399 A carat of excitement amid the din of tedium that is our lives. 474 00:25:57,399 --> 00:25:59,080 You're a reporter. 475 00:25:59,080 --> 00:26:01,840 - You know? - The drums tell all. 476 00:26:17,279 --> 00:26:18,560 Ow! 477 00:26:30,520 --> 00:26:33,400 A boat disappears every three or four days for three years. 478 00:26:33,400 --> 00:26:35,759 Wouldn't you call that substance? 479 00:26:35,759 --> 00:26:37,039 As you will. 480 00:26:37,039 --> 00:26:38,720 But you'll find no answers here. 481 00:26:38,720 --> 00:26:40,000 Drums tell you that too? 482 00:26:41,080 --> 00:26:42,560 [knocking] 483 00:26:43,960 --> 00:26:47,279 Be gone, Paul Drew, me closed for the month of Ramadan. 484 00:26:47,279 --> 00:26:48,559 Is my dad in there? 485 00:26:48,559 --> 00:26:49,919 That's my son. 486 00:26:49,919 --> 00:26:51,800 Yes, I knew that too. 487 00:26:57,999 --> 00:26:59,759 Well, well, who have we here? 488 00:26:59,759 --> 00:27:01,039 Come in, come in. 489 00:27:01,039 --> 00:27:03,440 Oh, you're a fine looking lad. 490 00:27:03,440 --> 00:27:04,680 How old are you? 491 00:27:04,680 --> 00:27:06,440 Now let me guess-- fifteen? 492 00:27:06,440 --> 00:27:08,319 - Twelve. - Twelve. 493 00:27:08,319 --> 00:27:10,319 Great Scott, you'll be a champion. 494 00:27:11,800 --> 00:27:13,160 Lex Luthor. 495 00:27:13,160 --> 00:27:14,520 My boy? 496 00:27:14,520 --> 00:27:15,999 It's like Lex Luthor's place. 497 00:27:15,999 --> 00:27:18,599 You know, the brainy guy who's always out to get Superman. 498 00:27:18,599 --> 00:27:21,039 Oh, yes, yes, of course. 499 00:27:21,039 --> 00:27:22,200 HEY- 500 00:27:23,919 --> 00:27:25,159 It's a musket ball. 501 00:27:25,159 --> 00:27:27,320 Mold marks-- damn thing's homemade. 502 00:27:27,320 --> 00:27:28,559 Where'd you get it? 503 00:27:28,559 --> 00:27:29,720 It was in a piece of wood. 504 00:27:30,519 --> 00:27:31,719 A musket ball? 505 00:27:31,719 --> 00:27:33,239 Oh, nothing extraordinary. 506 00:27:33,239 --> 00:27:35,039 These islands stink of history. 507 00:27:35,039 --> 00:27:38,159 They've given refuge to all sorts of scallywags-- 508 00:27:38,159 --> 00:27:40,600 pirates, privateers, buccaneers. 509 00:27:40,600 --> 00:27:42,999 You never know what the see'll cough up. 510 00:27:42,999 --> 00:27:44,280 Yeah. 511 00:27:44,280 --> 00:27:45,680 Come on, Justin. 512 00:27:45,680 --> 00:27:47,040 Let's see what else there is. 513 00:27:47,040 --> 00:27:48,280 What about the fishing? 514 00:27:48,280 --> 00:27:50,239 The good doctor doesn't trust us. 515 00:27:50,239 --> 00:27:51,759 No, no, no, perhaps I was hasty. 516 00:27:51,759 --> 00:27:56,159 I'd hate to deprive a boy of a fishing trip with his, uh, dad. 517 00:27:56,999 --> 00:27:58,560 Well, you want to go fishing, do you? 518 00:27:58,560 --> 00:27:59,960 What's that? Show me. 519 00:28:01,560 --> 00:28:03,800 Oh, wretched things. 520 00:28:03,800 --> 00:28:05,000 Does it hurt? 521 00:28:05,000 --> 00:28:06,879 No, it tickles. 522 00:28:06,879 --> 00:28:09,039 [chuckles] Vinegar! 523 00:28:09,039 --> 00:28:10,880 Come with me, young man. 524 00:28:10,880 --> 00:28:13,279 [Windsor] What sort of fish do you want to catch? 525 00:28:14,239 --> 00:28:15,799 [Justin] What sort you got? 526 00:28:15,799 --> 00:28:17,080 Mm, kingfish, 527 00:28:17,080 --> 00:28:18,600 wahoo, barracuda. 528 00:28:18,600 --> 00:28:19,719 Barracuda? 529 00:28:22,199 --> 00:28:23,640 So be it. 530 00:28:40,360 --> 00:28:42,040 I haven't even had a bite yet. 531 00:28:42,040 --> 00:28:43,919 Give it time. 532 00:28:46,079 --> 00:28:47,439 There's blue water out there. 533 00:28:47,439 --> 00:28:49,359 That's where the big ones are. 534 00:28:53,440 --> 00:28:54,959 [line zips] 535 00:28:54,959 --> 00:28:56,840 He)', YOU got one. 536 00:28:56,840 --> 00:28:58,360 Oh, that's great, Justin, hang on, hang on. 537 00:29:00,639 --> 00:29:02,119 Don't give it any slack. 538 00:29:02,119 --> 00:29:04,079 Slowly, pull it in slowly. 539 00:29:04,079 --> 00:29:05,799 Pull slack back. 540 00:29:06,840 --> 00:29:07,919 Don't leave any slack. 541 00:29:07,919 --> 00:29:10,280 Back, back, back-- 542 00:29:10,479 --> 00:29:12,200 Don't leave slack. 543 00:29:12,200 --> 00:29:14,759 Don't try and take it from him, just give it to him. 544 00:29:14,759 --> 00:29:16,119 Just snap it if you give him slack. 545 00:29:16,119 --> 00:29:17,879 Okay, pull back, back, slowly. 546 00:29:17,879 --> 00:29:18,999 Slowly, slowly. 547 00:29:20,280 --> 00:29:21,960 Hey, hey, bring him to the side. 548 00:29:22,679 --> 00:29:23,759 I'm gonna hit him with this. 549 00:29:25,719 --> 00:29:27,599 Bring him to the side, I'll pull him out. 550 00:29:27,599 --> 00:29:29,319 Don't bring him up, don't bring him up. 551 00:29:29,319 --> 00:29:30,479 Keep him down, keep him down. 552 00:29:31,319 --> 00:29:33,480 - Bring him around. - Hey, what are you going to do? 553 00:29:34,599 --> 00:29:35,640 There he is. 554 00:29:36,360 --> 00:29:37,440 What did you do that for? 555 00:29:37,440 --> 00:29:39,439 They got to be unconscious before you bring them into the boat. 556 00:29:40,079 --> 00:29:42,120 You get one of these alive on board, 557 00:29:42,120 --> 00:29:43,399 they really could be trouble. 558 00:29:43,399 --> 00:29:44,320 What is it? 559 00:29:44,720 --> 00:29:45,879 What did you want? 560 00:29:45,879 --> 00:29:47,119 A barracuda. 561 00:29:47,119 --> 00:29:48,280 [whispers] That's what you got. 562 00:29:50,880 --> 00:29:53,159 - Really? - A barracuda. 563 00:29:53,159 --> 00:29:55,960 About nine or ten pounds, two and a half feet. 564 00:29:55,960 --> 00:29:57,200 Outrageous. 565 00:29:57,200 --> 00:29:58,639 Look at those teeth. 566 00:29:58,639 --> 00:29:59,960 Mm. [laughs] 567 00:29:59,960 --> 00:30:01,160 Pity we lost the camera on the plane. 568 00:30:01,160 --> 00:30:02,800 Could a taken a picture for your mother. 569 00:30:03,679 --> 00:30:05,680 Tell her it was in a pond at Disney World. 570 00:30:11,639 --> 00:30:13,839 Right. Let's get back. 571 00:30:13,839 --> 00:30:14,760 Why? 572 00:30:15,119 --> 00:30:17,039 Well, it's gettin' a bit late. 573 00:30:17,039 --> 00:30:19,199 You said we could spend the whole day fishing. 574 00:30:19,199 --> 00:30:20,439 Well, we have. 575 00:30:20,439 --> 00:30:21,959 Let's catch another fish. 576 00:30:21,959 --> 00:30:23,279 We got one. 577 00:30:23,279 --> 00:30:25,519 This one may spoil by the time we get back. 578 00:30:25,519 --> 00:30:28,119 It won't spoil, you can stuff it-- oh, okay, okay. 579 00:30:28,119 --> 00:30:29,440 Okay, let's give it another try. 580 00:30:29,879 --> 00:30:31,360 Let's get it going. 581 00:30:42,880 --> 00:30:44,999 You knew right where that barracuda'd be. 582 00:30:44,999 --> 00:30:47,839 Well, I have to admit, I did have a little help. 583 00:30:47,839 --> 00:30:50,319 Remember, the doctor did say they'd be out here. 584 00:30:51,439 --> 00:30:53,359 I bet you caught a bigger fish than that lots of times. 585 00:30:53,359 --> 00:30:54,719 Come on, tell the truth. 586 00:30:54,719 --> 00:30:55,959 Nope. 587 00:30:55,959 --> 00:30:57,960 That is bigger than anything I've ever caught. 588 00:30:57,960 --> 00:30:59,839 - Really? - Really. 589 00:31:01,120 --> 00:31:02,559 Next time, we'll get a big boat. 590 00:31:02,559 --> 00:31:04,439 We'll go after monsters. 591 00:31:06,079 --> 00:31:07,479 [Maynard] Let's go further east. 592 00:31:12,559 --> 00:31:13,799 Look out there. 593 00:31:13,799 --> 00:31:15,520 Is that someone in the water? 594 00:31:17,119 --> 00:31:18,520 He must have fallen overboard. 595 00:31:20,160 --> 00:31:21,759 Are you all right? 596 00:31:21,759 --> 00:31:24,039 [Maynard] Yeah, he's alive, look he's waving. 597 00:31:24,039 --> 00:31:25,759 He's waving. 598 00:31:25,759 --> 00:31:27,840 Why the hell did he leave the life raft? 599 00:31:29,839 --> 00:31:31,319 [Maynard] Yeah, he's okay, look. 600 00:31:41,039 --> 00:31:43,119 Is it-- is it a guy? 601 00:31:43,119 --> 00:31:44,720 No, it's a girl. 602 00:31:44,720 --> 00:31:45,960 It is. 603 00:31:45,960 --> 00:31:47,759 Justin, get in the stern, it'll be easier. 604 00:31:48,960 --> 00:31:50,200 [Maynard] Hang in there, sweetheart. 605 00:31:50,200 --> 00:31:51,840 We'll be right with you. 606 00:31:54,320 --> 00:31:55,759 [Maynard] You okay? 607 00:31:56,319 --> 00:31:57,559 Give me your hand. 608 00:32:11,759 --> 00:32:13,559 [Maynard yells instructions] 609 00:32:20,439 --> 00:32:21,999 [Maynard] Tie it on the rope. 610 00:32:25,479 --> 00:32:26,879 [engine stalls] 611 00:32:27,359 --> 00:32:29,079 - [Justin] Dad! - Be right there. 612 00:32:32,479 --> 00:32:33,999 Don't panic, Justin. 613 00:33:11,839 --> 00:33:15,559 [man] All persons having business before His Majesty's Justices 614 00:33:15,559 --> 00:33:19,519 of Eyre and Terminad and general jail deliveries 615 00:33:19,519 --> 00:33:22,199 [group voices] be upstanding. 616 00:33:22,199 --> 00:33:24,919 [whistle blows] [man #2] Silence in this court. 617 00:33:24,919 --> 00:33:26,559 He is up, Sire. 618 00:33:28,479 --> 00:33:30,399 [Nau] Who is the party for the first part? 619 00:33:30,399 --> 00:33:31,919 [man] That party going to a party. 620 00:33:31,919 --> 00:33:33,200 [Nau] Who the witness? 621 00:33:33,200 --> 00:33:35,559 [man] The girl. 622 00:33:35,559 --> 00:33:36,799 [Nau] The held. 623 00:33:36,799 --> 00:33:38,479 Wait! 624 00:33:40,519 --> 00:33:42,199 Give him water. 625 00:33:43,159 --> 00:33:45,599 You must never kill a thirsty man. 626 00:33:46,279 --> 00:33:47,200 Dad? 627 00:33:51,439 --> 00:33:52,359 Dad? 628 00:34:02,039 --> 00:34:03,959 Is so written 629 00:34:03,959 --> 00:34:05,239 in the Covenant! 630 00:34:05,239 --> 00:34:06,519 [men mumble] 631 00:34:06,519 --> 00:34:07,999 His Honor. 632 00:34:09,599 --> 00:34:14,159 Holy Jesus, hold our hand as we approach the promised land. 633 00:34:14,159 --> 00:34:16,839 Hold personal to wrong from right 634 00:34:16,839 --> 00:34:19,399 as we chase your eternal light. 635 00:34:21,279 --> 00:34:22,959 We proceed. 636 00:34:24,439 --> 00:34:26,840 For the prostecution, 637 00:34:27,559 --> 00:34:29,599 [man] the Honorable Dr. Brazil. 638 00:34:30,599 --> 00:34:32,199 [cheers] 639 00:34:33,239 --> 00:34:35,439 For the defense, 640 00:34:35,439 --> 00:34:38,039 Honorable Jack the Bat. 641 00:34:38,039 --> 00:34:40,280 Guilty, not guilty? 642 00:34:40,280 --> 00:34:41,759 [whispers] I, I don't-- 643 00:34:41,759 --> 00:34:43,959 - Did you did it or you don't? - I, I don't-- 644 00:34:43,959 --> 00:34:45,839 Don't say self-defense. 645 00:34:45,839 --> 00:34:46,839 I defend. 646 00:34:46,839 --> 00:34:49,399 You do-do-did, or you do-do-did not notta? 647 00:34:49,399 --> 00:34:50,719 Not, no, no. 648 00:34:50,719 --> 00:34:52,519 How can I defend a lie? 649 00:34:52,519 --> 00:34:54,079 The witness. 650 00:34:54,079 --> 00:34:56,439 [horn blares] 651 00:35:07,599 --> 00:35:08,919 What you saw? 652 00:35:08,919 --> 00:35:10,879 What else what you saw? 653 00:35:11,879 --> 00:35:13,880 What also else what you saw? 654 00:35:13,880 --> 00:35:15,279 Defense object. 655 00:35:15,279 --> 00:35:16,559 Why? 656 00:35:17,159 --> 00:35:18,479 Defense always object. 657 00:35:18,479 --> 00:35:20,159 I charge murder. 658 00:35:20,159 --> 00:35:21,959 Witness don't deny. 659 00:35:21,959 --> 00:35:23,199 Come on, darling. 660 00:35:23,199 --> 00:35:24,399 What do you say? 661 00:35:26,039 --> 00:35:27,479 Who are you? 662 00:35:27,479 --> 00:35:28,879 - What the hell is this? - Silence! 663 00:35:31,759 --> 00:35:33,839 You don't ask, only answer. 664 00:35:33,839 --> 00:35:35,239 Not question Lullenwar. 665 00:35:36,719 --> 00:35:38,079 What's a-- what's a Lullenwar? 666 00:35:38,079 --> 00:35:40,359 Leader of this land since reign of Second Charles. 667 00:35:41,239 --> 00:35:42,439 Shh. 668 00:35:43,119 --> 00:35:44,239 Shh. 669 00:35:46,439 --> 00:35:48,639 I'm John David Nau. Who are you? 670 00:35:50,879 --> 00:35:52,119 Uh, 671 00:35:53,359 --> 00:35:54,279 Blair Maynard. 672 00:35:54,599 --> 00:35:55,519 Again. 673 00:35:56,719 --> 00:35:58,119 Blair Maynard. 674 00:36:00,279 --> 00:36:03,239 [whispers] Maynard Puelo. 675 00:36:05,399 --> 00:36:07,479 This man is Maynard. 676 00:36:07,479 --> 00:36:11,239 His grandpere killed great teach called Blackbeard. 677 00:36:11,239 --> 00:36:12,839 [men whisper] 678 00:36:14,279 --> 00:36:16,479 What's he talking about, Blackbeard? 679 00:36:16,479 --> 00:36:17,479 I'm scared, Dad. 680 00:36:18,199 --> 00:36:20,199 So am I. Don't let them see it. 681 00:36:20,199 --> 00:36:22,719 - A fine boy. - Yes, yes, yes. 682 00:36:22,719 --> 00:36:24,799 Maybe they won. 683 00:36:25,399 --> 00:36:26,559 Aye. 684 00:36:26,559 --> 00:36:28,039 The boy good blood. 685 00:36:28,599 --> 00:36:29,879 [Nau] Fetch the woman. 686 00:36:29,879 --> 00:36:31,279 First the boy. 687 00:36:34,679 --> 00:36:37,959 A time for vida, a time for muerta. 688 00:36:37,959 --> 00:36:40,879 Live the life, make the passage. 689 00:36:41,599 --> 00:36:42,839 Died your death. 690 00:36:43,439 --> 00:36:44,839 Have you for supper. 691 00:36:44,839 --> 00:36:46,439 - No, Dad, no! - Goddamn it, no! 692 00:36:50,199 --> 00:36:51,559 Come. 693 00:36:51,559 --> 00:36:53,159 [man] No, let him hang. 694 00:36:55,199 --> 00:36:56,439 Where's he taking my son? 695 00:36:57,239 --> 00:36:58,879 No son, no more. 696 00:37:01,639 --> 00:37:03,039 He's not going to hurt him? 697 00:37:06,839 --> 00:37:08,359 Hurt him. 698 00:37:08,359 --> 00:37:09,319 [woman] Bastard! 699 00:37:54,359 --> 00:37:55,919 This man, 700 00:37:55,919 --> 00:37:57,159 he killed a woman's man. 701 00:38:00,199 --> 00:38:03,559 The Covenant say she fix his fate. 702 00:38:03,559 --> 00:38:04,839 Woold him. 703 00:38:04,839 --> 00:38:08,119 His eyes pop out, I eat them-- Woold him! 704 00:38:09,119 --> 00:38:10,919 Covenant say, 705 00:38:11,758 --> 00:38:13,678 "Can't woold a noble man." 706 00:38:13,678 --> 00:38:16,039 He die with no eyes. 707 00:38:16,039 --> 00:38:17,719 He not see God. 708 00:38:17,719 --> 00:38:20,879 He not see God, he have no communion. 709 00:38:21,839 --> 00:38:23,039 It is written. 710 00:38:24,639 --> 00:38:26,959 Legalistically sentence be death 711 00:38:26,959 --> 00:38:28,479 by the widow's own hand. 712 00:38:28,479 --> 00:38:30,079 Covenant say, 713 00:38:30,079 --> 00:38:32,799 ”Have no man, have no ninos.” 714 00:38:32,799 --> 00:38:34,879 Must be puta. 715 00:38:40,759 --> 00:38:42,999 If he die, you a whore. 716 00:38:43,479 --> 00:38:47,159 Noble man make noble baby. 717 00:38:48,839 --> 00:38:50,199 Noble make good fig-fig? 718 00:38:51,118 --> 00:38:52,358 Fig-fig? 719 00:38:54,159 --> 00:38:55,238 [Nau] Now, time for the vote. 720 00:38:55,559 --> 00:38:57,359 For death? 721 00:39:02,518 --> 00:39:03,959 Now I count the vote. 722 00:39:10,559 --> 00:39:13,639 If he die, she a whore. 723 00:39:14,599 --> 00:39:16,439 Who pays to thrust with her? 724 00:39:22,599 --> 00:39:24,879 You, puta need hombre. 725 00:39:30,319 --> 00:39:33,399 Fine fig-fig make fine baby. 726 00:39:33,399 --> 00:39:36,999 You like beast with two backs, not enough meek. 727 00:39:36,999 --> 00:39:40,078 This beast has two backs. 728 00:39:41,959 --> 00:39:43,118 Are you ready? 729 00:39:43,479 --> 00:39:44,878 My Lord. 730 00:40:07,798 --> 00:40:10,239 [labored breathing] 731 00:40:19,878 --> 00:40:22,598 [breathing calms] 732 00:40:29,878 --> 00:40:31,439 [slurps] 733 00:40:34,559 --> 00:40:35,839 Agua? 734 00:40:35,839 --> 00:40:37,158 Okay. 735 00:40:37,158 --> 00:40:38,359 No. 736 00:40:39,758 --> 00:40:42,959 Please, just go to sleep. 737 00:40:43,438 --> 00:40:44,958 Mm, by and by 738 00:40:48,559 --> 00:40:50,158 Your name? 739 00:40:51,799 --> 00:40:53,119 Justin. 740 00:40:53,719 --> 00:40:54,958 No, no good. 741 00:40:55,839 --> 00:40:58,079 New name, nom de guerre. 742 00:40:58,079 --> 00:40:59,599 Like old days. 743 00:40:59,599 --> 00:41:02,398 Must ring with great deeds. 744 00:41:03,999 --> 00:41:06,279 Maynard-- 745 00:41:07,718 --> 00:41:10,078 Two Barb. 746 00:41:11,879 --> 00:41:13,879 Aye, Two Barb. 747 00:41:15,999 --> 00:41:17,478 What Say? 748 00:41:17,478 --> 00:41:19,398 Two Barb. 749 00:41:19,398 --> 00:41:21,718 Please, sleep. 750 00:41:27,959 --> 00:41:29,518 But you said. 751 00:41:30,238 --> 00:41:31,718 No past. 752 00:41:32,719 --> 00:41:33,879 No future. 753 00:41:35,479 --> 00:41:37,399 Only what I tell you now. 754 00:41:40,159 --> 00:41:43,759 Mother dead, father dead. 755 00:41:43,759 --> 00:41:46,319 Now say after me-- 756 00:41:46,319 --> 00:41:48,639 No mother. 757 00:41:48,639 --> 00:41:50,479 No father. 758 00:41:50,479 --> 00:41:52,959 [man] For what we are about to receive, 759 00:41:52,959 --> 00:41:56,759 may the Lord make us truly thankful. 760 00:41:57,679 --> 00:42:00,238 [laughs] Bon appetite. 761 00:42:00,719 --> 00:42:02,158 I never-- 762 00:42:02,158 --> 00:42:04,039 never, you're not eating, you're not eating. 763 00:42:04,039 --> 00:42:05,919 They're meant for healing stuff. 764 00:42:05,919 --> 00:42:07,238 There you go, my boy 765 00:42:07,958 --> 00:42:09,279 Come on, get in there. 766 00:42:12,318 --> 00:42:13,958 Aw, you're thoughtful. 767 00:42:21,079 --> 00:42:24,398 You are Two Barb. 768 00:42:32,599 --> 00:42:33,959 Enough three days? 769 00:42:33,959 --> 00:42:36,159 So good beginning. 770 00:42:36,159 --> 00:42:38,319 He's strong. 771 00:42:38,879 --> 00:42:40,079 He wants to be led. 772 00:42:40,558 --> 00:42:42,238 He must be hard like flint. 773 00:42:42,238 --> 00:42:43,438 Segurra. 774 00:42:43,438 --> 00:42:45,199 To kill his father. 775 00:42:46,399 --> 00:42:47,959 He must be cold, swift. 776 00:42:47,959 --> 00:42:49,279 Segurra. 777 00:42:49,279 --> 00:42:50,438 Two'll get it. 778 00:42:51,599 --> 00:42:53,399 The Covenant say, 779 00:42:53,399 --> 00:42:55,759 "If a child would lead, 780 00:42:55,759 --> 00:42:58,919 he can have no sorry, no shame." 781 00:42:59,159 --> 00:43:01,438 He kill his father, he kill the past. 782 00:43:01,438 --> 00:43:02,918 Two will do it. 783 00:43:03,679 --> 00:43:04,799 I swear. 784 00:43:10,519 --> 00:43:11,438 BOY- 785 00:43:12,919 --> 00:43:14,758 [steady rain] 786 00:43:17,399 --> 00:43:19,719 [thunderclap] 787 00:43:28,759 --> 00:43:31,438 Please speak to me. 788 00:43:36,359 --> 00:43:38,239 [thunder rumbles] 789 00:44:02,639 --> 00:44:04,439 [rain continues] 790 00:44:08,399 --> 00:44:10,079 [thunder rumbles] 791 00:44:24,319 --> 00:44:25,638 Eat. 792 00:44:25,638 --> 00:44:27,519 Hungry hombre make bad thrust. 793 00:44:28,078 --> 00:44:29,078 Look after your pet. 794 00:44:29,638 --> 00:44:30,558 What that? 795 00:44:34,398 --> 00:44:36,318 Listen, how long do you intend to keep me here? 796 00:44:36,318 --> 00:44:39,119 Quiet! You thrust, no talk. 797 00:44:40,359 --> 00:44:41,879 You know nothing-- better that way. 798 00:44:42,678 --> 00:44:44,119 Woosted work. 799 00:44:44,119 --> 00:44:45,558 But the man must be alone. 800 00:44:45,558 --> 00:44:46,559 Use the lock. 801 00:44:46,559 --> 00:44:48,319 Now, work like a woman. 802 00:44:49,638 --> 00:44:51,239 [Nau] Stay vigilant. 803 00:44:51,239 --> 00:44:52,958 [man] Always, solemn one. 804 00:44:59,118 --> 00:45:00,238 Who are you? 805 00:45:00,758 --> 00:45:02,439 I mean, all of you? 806 00:45:02,678 --> 00:45:05,479 Are you some kind of religious cult or something? 807 00:45:05,958 --> 00:45:06,918 Eh? 808 00:45:10,078 --> 00:45:12,118 The other night when you brought me in here, 809 00:45:12,919 --> 00:45:14,358 I had a little boy with me. 810 00:45:14,358 --> 00:45:15,639 That's my son. 811 00:45:15,639 --> 00:45:17,038 What have they done with him, do you know? 812 00:45:17,038 --> 00:45:18,278 You kill my man. 813 00:45:18,278 --> 00:45:20,358 Ah, now, I can explai-- ow! 814 00:45:21,318 --> 00:45:22,678 I can ex-- 815 00:45:22,678 --> 00:45:24,198 I can explain that, you see. 816 00:45:24,638 --> 00:45:26,958 He came on board my boat while I was fishing 817 00:45:26,958 --> 00:45:29,759 and he attacked me, it was self-defense. 818 00:45:29,759 --> 00:45:31,198 I had this gun, you see, 819 00:45:31,198 --> 00:45:34,238 and I sh-- well, it wasn't my gun, it was my son's gun. 820 00:45:34,238 --> 00:45:35,758 Make good baby. 821 00:45:35,758 --> 00:45:37,439 He made bad baby. 822 00:45:37,439 --> 00:45:38,918 Die aborning. 823 00:45:38,918 --> 00:45:40,319 Oh, I am sorry. 824 00:45:40,319 --> 00:45:41,959 Now, no escape. 825 00:45:41,959 --> 00:45:43,199 I can see that. 826 00:45:47,999 --> 00:45:49,438 You go balance. 827 00:45:50,039 --> 00:45:51,719 You go first. 828 00:45:57,358 --> 00:45:58,238 Yeah. 829 00:46:00,238 --> 00:46:01,559 Right, right. 830 00:46:02,679 --> 00:46:04,078 Way high. 831 00:46:06,598 --> 00:46:08,758 I told you you shoulda squeezed. 832 00:46:11,319 --> 00:46:12,518 Too bad. 833 00:46:12,799 --> 00:46:14,118 [man] Move this, will ya. 834 00:46:14,118 --> 00:46:16,119 [man #2] Come on, get some speed or we'll be here all day. 835 00:46:21,599 --> 00:46:22,999 Is there a drop at 50 yards? 836 00:46:22,999 --> 00:46:24,518 You aim true, she fire true. 837 00:46:26,638 --> 00:46:28,479 Take your time, take your time. 838 00:46:31,879 --> 00:46:34,118 You aim true, she always fire true. 839 00:46:34,118 --> 00:46:35,638 Put the lad to the test. 840 00:46:41,438 --> 00:46:42,758 This for you. 841 00:46:43,358 --> 00:46:45,638 Entroop, fetch the water. 842 00:46:45,638 --> 00:46:48,038 Yes, me Lord, this way, this way. 843 00:46:48,038 --> 00:46:49,758 [laughs] 844 00:46:51,718 --> 00:46:53,998 The gun is called le terrible. 845 00:46:56,118 --> 00:46:57,438 Stand right here. 846 00:47:04,078 --> 00:47:05,479 You know how to stand still? 847 00:47:05,479 --> 00:47:06,758 Uh-huh. 848 00:47:06,758 --> 00:47:08,318 Now is good time. 849 00:47:26,718 --> 00:47:28,598 [cheers and chattering] 850 00:47:36,438 --> 00:47:37,678 I'm okay. 851 00:47:37,678 --> 00:47:39,158 Of course. 852 00:47:40,638 --> 00:47:41,638 Huh? 853 00:47:41,638 --> 00:47:43,398 If I'd wanted to hit you I could have hit you. 854 00:47:45,438 --> 00:47:46,759 Ah. 855 00:47:46,759 --> 00:47:48,038 How they, uh, treatin' you? 856 00:47:48,038 --> 00:47:49,438 You look fine. 857 00:47:51,198 --> 00:47:52,198 We got to roll with it. 858 00:47:52,198 --> 00:47:53,798 Stall for time, do anything they say. 859 00:47:54,278 --> 00:47:55,798 They're searching for us, I promise you. 860 00:47:56,239 --> 00:47:58,318 Your mom, magazine, 861 00:47:58,318 --> 00:48:01,159 Windsor, the guy we rented the boat from. 862 00:48:01,159 --> 00:48:03,038 We can't be more than ten miles from Navidad. 863 00:48:03,038 --> 00:48:05,198 It's just a matter a time. 864 00:48:05,198 --> 00:48:07,199 Did you find out anything about these turkeys? 865 00:48:07,199 --> 00:48:08,439 I know they want us to think they're pirates-- 866 00:48:08,439 --> 00:48:10,359 - Buccaneers. - Okay, buccaneers. 867 00:48:10,359 --> 00:48:12,159 Let's not split hairs, have you learned anything? 868 00:48:12,159 --> 00:48:13,598 You make me sick. 869 00:48:14,558 --> 00:48:15,798 [whispers] What? 870 00:48:15,798 --> 00:48:17,438 How dare you speak to your father like that. 871 00:48:17,438 --> 00:48:19,238 You're not my father. 872 00:48:19,238 --> 00:48:21,918 I am Two Barb because my ancestor killed Blackbeard. 873 00:48:21,918 --> 00:48:23,318 Stop this make-believe! 874 00:48:23,318 --> 00:48:24,558 That was another Maynard and you-- 875 00:48:24,558 --> 00:48:25,719 Liar! 876 00:48:34,958 --> 00:48:36,038 [whispers] Come. 877 00:48:38,759 --> 00:48:40,518 Blown away like pollen. 878 00:48:43,559 --> 00:48:45,278 Aye, we're learning. 879 00:49:09,479 --> 00:49:12,278 [thunderclap] 880 00:49:19,838 --> 00:49:22,718 I'll need some help with this-- too heavy. 881 00:49:22,718 --> 00:49:24,559 Come on, you were gonna cling on mine. 882 00:49:25,718 --> 00:49:27,238 [woman] Me see first, me catch. 883 00:49:27,238 --> 00:49:29,758 [man] You don't catchee first, me see crab first. 884 00:49:29,758 --> 00:49:31,159 [woman] Move. 885 00:49:31,159 --> 00:49:33,278 [woman] Me saw first, me catch. 886 00:49:33,718 --> 00:49:35,238 [man] Get out of here. 887 00:49:35,238 --> 00:49:36,639 What are you doing? 888 00:49:36,639 --> 00:49:39,558 Man, pig! Me see crab first-- move. 889 00:49:39,558 --> 00:49:41,398 You bring too many mouths to peek at her. 890 00:49:41,398 --> 00:49:42,679 [woman] No, man, pig! 891 00:49:55,638 --> 00:49:57,158 Pig- 892 00:49:59,518 --> 00:50:01,278 [man] Hey, woman, come on. 893 00:50:07,398 --> 00:50:09,198 So damp this woman down. 894 00:50:09,198 --> 00:50:11,078 ' [man] Sag. - [woman] Pig, 895 00:50:39,838 --> 00:50:40,998 [Click] 896 00:52:02,678 --> 00:52:04,918 [man] And provide more prizes. 897 00:52:04,918 --> 00:52:08,758 First, Lullenwar found this land 898 00:52:08,758 --> 00:52:11,798 in 1608. 899 00:52:13,038 --> 00:52:17,438 Needed refuge from Spanish enemies. 900 00:52:17,438 --> 00:52:20,118 God gave him this island. 901 00:52:21,478 --> 00:52:23,798 High times for free princes. 902 00:52:24,398 --> 00:52:27,918 Prizes everywhere, riches for the taking. 903 00:52:27,918 --> 00:52:31,198 Later, God give him a son 904 00:52:31,198 --> 00:52:34,518 to become the second Lullenwar. 905 00:52:34,518 --> 00:52:36,878 God keep the line flourish. 906 00:52:36,878 --> 00:52:38,878 Higher they flourish. 907 00:53:41,718 --> 00:53:43,398 [balloon roars] 908 00:53:46,598 --> 00:53:47,798 Ahh! 909 00:53:49,758 --> 00:53:51,198 [yells] 910 00:53:56,678 --> 00:53:58,038 Ahh! 911 00:54:27,598 --> 00:54:29,558 [coughs, groans] 912 00:54:51,198 --> 00:54:52,998 [men's voices] 913 00:54:55,638 --> 00:54:57,558 - [man] Something moving. - [man #2] My torch go out. 914 00:54:57,558 --> 00:54:59,038 [man] There's something moving over there. 915 00:54:59,638 --> 00:55:01,118 - Here they are. - They're here. 916 00:55:01,677 --> 00:55:03,118 She got him down. 917 00:55:06,958 --> 00:55:09,278 I think we should kill them. 918 00:55:10,278 --> 00:55:12,358 If she goes, so does he. 919 00:55:12,358 --> 00:55:14,157 Send them both to their mission. 920 00:55:14,157 --> 00:55:16,838 If he escape, everybody die. 921 00:55:16,838 --> 00:55:18,078 In toto. 922 00:55:18,078 --> 00:55:20,358 He rotten bilge, we shoulda kill him long ago. 923 00:55:20,358 --> 00:55:21,718 Yeah, cut both their throats. 924 00:55:21,718 --> 00:55:22,958 Throw them in the sea. 925 00:55:22,958 --> 00:55:24,478 The boy. 926 00:55:24,478 --> 00:55:26,358 Aye, get on with it. 927 00:55:26,358 --> 00:55:28,478 Hey, puta, where the chain? 928 00:55:28,478 --> 00:55:30,998 No chain, no escape. 929 00:55:30,998 --> 00:55:33,478 He come to wash, no see the stingers. 930 00:55:33,478 --> 00:55:35,758 No, she lies, she lies, she's letting him go! 931 00:55:35,758 --> 00:55:37,318 She lies! [men yelling] 932 00:55:37,318 --> 00:55:41,198 God say, "Forgive." 933 00:55:41,198 --> 00:55:43,318 One time. 934 00:55:44,757 --> 00:55:46,558 Then cut it off. 935 00:55:46,558 --> 00:55:48,198 It is a written. 936 00:55:48,198 --> 00:55:51,838 If he escape, many soul follow you to hell! 937 00:55:55,758 --> 00:55:57,198 Wait! 938 00:55:57,198 --> 00:55:58,078 [chuckles] 939 00:56:02,318 --> 00:56:04,158 A lesson, huh? 940 00:56:05,958 --> 00:56:07,678 No, believe me. 941 00:56:07,678 --> 00:56:09,238 I telled the truth. 942 00:56:09,238 --> 00:56:10,238 No! 943 00:56:10,238 --> 00:56:12,198 Lift her skirt! 944 00:56:15,597 --> 00:56:17,238 [woman screams] 945 00:56:23,958 --> 00:56:25,077 [man] Enough! 946 00:56:27,277 --> 00:56:29,238 [men chatter and hoot] 947 00:56:33,437 --> 00:56:35,278 [Nau] Leave them be. 948 00:56:35,278 --> 00:56:37,238 They go nowhere. 949 00:56:37,238 --> 00:56:38,797 puta 950 00:56:55,558 --> 00:56:56,877 [groans] 951 00:57:00,317 --> 00:57:02,558 [sawing] 952 00:57:12,718 --> 00:57:14,078 Hold that 953 00:57:19,917 --> 00:57:21,037 Dig it out. 954 00:57:22,238 --> 00:57:23,357 With this? 955 00:57:24,158 --> 00:57:25,677 No escape. 956 00:57:26,598 --> 00:57:28,278 Mine, don't touch. 957 00:58:11,278 --> 00:58:12,678 Bastard! 958 00:58:44,437 --> 00:58:47,118 [whispers] Windsor, Windsor, get back in the boat. 959 00:58:49,438 --> 00:58:50,717 Dr. Windsor? 960 00:58:51,478 --> 00:58:52,878 Dr. Windsor? 961 00:58:52,878 --> 00:58:55,758 - What in the devil are you doing-- - Keep your voice down. 962 00:58:55,758 --> 00:58:57,558 We're both in terrible danger. 963 00:58:57,558 --> 00:58:59,517 The island is crawling with pirates. 964 00:58:59,517 --> 00:59:01,198 - Pirates? - Shh. 965 00:59:01,198 --> 00:59:03,597 I know it sounds crazy, but you better believe me. 966 00:59:03,597 --> 00:59:04,597 I'll explain later. 967 00:59:04,798 --> 00:59:06,838 Take these handcuffs off and we'll get back in the boat, quickly. 968 00:59:07,558 --> 00:59:09,598 I thought you were going to kill him? 969 00:59:12,638 --> 00:59:14,358 She's let him go again. 970 00:59:26,797 --> 00:59:28,597 [horn sounds] 971 00:59:29,878 --> 00:59:31,877 [people chattering] 972 00:59:33,158 --> 00:59:35,518 ...one laden making its way from the southwest 973 00:59:35,518 --> 00:59:36,797 doing about seven knots... 974 00:59:36,797 --> 00:59:39,798 [horn sounds] 975 00:59:41,798 --> 00:59:43,797 [clamoring] 976 00:59:53,198 --> 00:59:54,637 - [woman whistles] - You're pretty chipper 977 00:59:54,637 --> 00:59:56,318 for someone who's just been bashed around. 978 00:59:56,318 --> 00:59:58,558 I don't have a mind. Doctor bring good news. 979 00:59:58,558 --> 00:59:59,958 Good news for who? 980 00:59:59,958 --> 01:00:02,197 Me, he tell of big ship, big prize. 981 01:00:02,197 --> 01:00:03,798 - Have to bag. - What bag? 982 01:00:03,798 --> 01:00:05,278 For booty. 983 01:00:05,278 --> 01:00:06,638 Booty. 984 01:00:09,278 --> 01:00:11,838 [yelling and chattering] 985 01:00:11,838 --> 01:00:12,877 Hurry. 986 01:00:19,638 --> 01:00:21,598 Thank you, doctor. Hold him for me. 987 01:00:21,598 --> 01:00:23,597 Hello, doggie, come in. 988 01:00:23,597 --> 01:00:24,718 Sit down, Fido. 989 01:00:24,718 --> 01:00:27,198 [doctor laughs] 990 01:00:29,917 --> 01:00:32,598 Let's drink, you drink. 991 01:00:32,598 --> 01:00:33,798 You need fire in the belly. 992 01:00:33,798 --> 01:00:35,797 Or they accompany you? 993 01:00:35,797 --> 01:00:37,478 Woman has to pay for the prize. 994 01:00:37,478 --> 01:00:38,637 She lost her man. 995 01:00:38,637 --> 01:00:39,998 The Maynard. 996 01:00:39,998 --> 01:00:42,158 He must see how Two Barb has become a man. 997 01:00:50,838 --> 01:00:52,998 [doctor] Are you wise enough to feel privileged? 998 01:00:52,998 --> 01:00:56,038 You and I are the only living men ever to see what you see now. 999 01:00:56,797 --> 01:00:59,558 A bunch of assholes playing Long John Fucking Silver? 1000 01:00:59,558 --> 01:01:02,117 Hardly, dear boy-- living history. 1001 01:01:02,117 --> 01:01:04,678 An anthropologist's dream. 1002 01:01:04,678 --> 01:01:06,958 You're witnessing the 17th century. 1003 01:01:06,958 --> 01:01:07,958 Yeah? 1004 01:01:07,958 --> 01:01:10,278 A nest of jerk-offs who can't face the 20th? 1005 01:01:10,278 --> 01:01:11,717 Open your mind, lad. 1006 01:01:11,717 --> 01:01:13,678 These are the world's great survivors. 1007 01:01:13,678 --> 01:01:16,797 For 300 years they've avoided the garbage of civilization. 1008 01:01:16,797 --> 01:01:19,198 Young man 's forbearer, the first Lullenwar, 1009 01:01:19,198 --> 01:01:21,157 was history's primal warrior. 1010 01:01:21,157 --> 01:01:23,038 He became his enemy. 1011 01:01:23,038 --> 01:01:25,238 Used to tear out a man's heart 1012 01:01:25,238 --> 01:01:28,078 and eat it before his dimming eyes. 1013 01:01:28,078 --> 01:01:29,277 Terrific. 1014 01:01:29,277 --> 01:01:31,637 If only you had the brain. 1015 01:01:32,798 --> 01:01:36,117 What other father can die knowing his son will mature 1016 01:01:36,117 --> 01:01:40,117 into a true, pure, natural man-- a classical buccaneer. 1017 01:01:40,117 --> 01:01:41,757 They'll come looking for us. 1018 01:01:41,757 --> 01:01:43,638 [chuckles] Let them. 1019 01:01:43,638 --> 01:01:46,878 In the Bahamas alone, there are more than 1,200 islands. 1020 01:01:46,878 --> 01:01:48,917 They could search 'til the apocalypse. 1021 01:01:50,198 --> 01:01:51,197 No one would bother. 1022 01:01:51,197 --> 01:01:53,037 [man] The Lord is my shepherd. 1023 01:01:53,037 --> 01:01:55,158 [doctor] I've already reported you lost at sea. 1024 01:01:55,158 --> 01:01:57,917 - You're lying. - Perhaps. 1025 01:01:57,917 --> 01:01:59,757 Perhaps not. 1026 01:01:59,757 --> 01:02:02,637 But if you hope for a fortuitous turn of fate, don't. 1027 01:02:04,198 --> 01:02:06,638 No planes fly over here. 1028 01:02:07,157 --> 01:02:10,758 Can 't you see it's like a-- a medical culture, 1029 01:02:10,758 --> 01:02:12,278 specimen of the past, 1030 01:02:12,278 --> 01:02:14,957 a laboratory true and pristine. 1031 01:02:15,558 --> 01:02:19,158 There's no corruption-- no boats, no planes, no picnickers. 1032 01:02:21,598 --> 01:02:22,998 And that's why you must die. 1033 01:02:24,117 --> 01:02:26,877 To keep things as they were, as they are, 1034 01:02:26,877 --> 01:02:29,158 and as they ever shall be. 1035 01:02:29,158 --> 01:02:31,478 But you're the lucky one because in your son-- 1036 01:02:31,478 --> 01:02:33,317 Why do they need my son? 1037 01:02:33,317 --> 01:02:34,797 Why don't they use their own kids? 1038 01:02:34,797 --> 01:02:36,958 Mm, would that they could-- there are none. 1039 01:02:36,958 --> 01:02:40,757 Apart from your, um, lady friend, 1040 01:02:40,757 --> 01:02:43,958 the only women here are inbred-- scrofulous disease. 1041 01:02:43,958 --> 01:02:46,637 If one of them got pregnant, the child would probably die. 1042 01:02:47,518 --> 01:02:49,517 If it lived, it would surely be an idiot. 1043 01:02:49,517 --> 01:02:50,798 Yeah, I can see that. 1044 01:02:53,637 --> 01:02:56,637 It was my inspiration to infuse them with new blood. 1045 01:02:57,398 --> 01:02:58,918 Think about it! 1046 01:02:58,918 --> 01:03:03,998 Your blood will carry the line for the next 300 years. 1047 01:03:03,998 --> 01:03:05,918 [men cheer] 1048 01:03:11,157 --> 01:03:13,998 [cheering, yelling] 1049 01:03:32,837 --> 01:03:34,637 [coughs] 1050 01:03:34,637 --> 01:03:36,437 Drink! 1051 01:03:36,437 --> 01:03:39,358 Hearts are gonna be hungry, gonna slit throats. 1052 01:03:39,358 --> 01:03:40,837 Huh. 1053 01:03:41,797 --> 01:03:43,837 It's a ripe day to die. 1054 01:03:43,837 --> 01:03:45,157 You ready to die? 1055 01:03:45,157 --> 01:03:46,797 You made your peace? 1056 01:03:46,797 --> 01:03:48,317 Kiss my ass. 1057 01:03:49,717 --> 01:03:50,997 Not even drunk. 1058 01:04:00,638 --> 01:04:01,757 Schooner. 1059 01:04:02,757 --> 01:04:04,198 Look, my son. 1060 01:04:04,198 --> 01:04:05,838 Fine, robust bitch. 1061 01:04:33,398 --> 01:04:35,478 Hey, Robie, check this out. 1062 01:04:35,478 --> 01:04:37,118 What is it? 1063 01:04:37,118 --> 01:04:39,357 Whatever you're selling, we're not buying. 1064 01:04:39,357 --> 01:04:40,717 Wave them off. 1065 01:04:40,717 --> 01:04:43,197 - Tell them to get away. - Wave them off. 1066 01:04:53,838 --> 01:04:54,877 Fire. 1067 01:05:19,997 --> 01:05:21,678 Tiller! 1068 01:05:21,678 --> 01:05:23,598 Hey, what is this, Hollywood celebrity? 1069 01:05:29,797 --> 01:05:31,278 [gunshot] 1070 01:06:06,317 --> 01:06:07,837 AWW! 1071 01:06:07,837 --> 01:06:09,117 Aw! 1072 01:06:10,358 --> 01:06:11,717 Choo! 1073 01:06:17,078 --> 01:06:18,557 Stinking dog! 1074 01:06:18,557 --> 01:06:19,917 Kill you. 1075 01:06:34,397 --> 01:06:35,917 Son of a bitch. 1076 01:06:36,438 --> 01:06:37,557 [howls] 1077 01:06:42,198 --> 01:06:43,357 Now I kill him for sure. 1078 01:06:45,237 --> 01:06:46,597 [howls] 1079 01:06:52,478 --> 01:06:53,517 No! 1080 01:06:53,517 --> 01:06:55,477 [clamoring] 1081 01:06:56,917 --> 01:06:58,997 No, no. 1082 01:06:58,997 --> 01:07:00,717 Hoo, hoo. 1083 01:07:00,717 --> 01:07:01,757 Be Still. 1084 01:07:02,758 --> 01:07:04,557 Peter Lenaise. 1085 01:07:09,397 --> 01:07:10,317 [howls] 1086 01:07:50,437 --> 01:07:52,077 [rumbling] 1087 01:07:56,877 --> 01:07:58,117 Come on out. 1088 01:07:58,117 --> 01:07:59,997 Far out, man. 1089 01:07:59,997 --> 01:08:00,997 Now, you come with me. 1090 01:08:11,317 --> 01:08:12,597 Filthy bastard. 1091 01:08:13,157 --> 01:08:14,637 [woman screams] 1092 01:08:18,677 --> 01:08:20,157 [screams] 1093 01:08:21,078 --> 01:08:23,037 Just about the noisy cow. 1094 01:08:24,077 --> 01:08:25,357 Ha ha. 1095 01:08:25,357 --> 01:08:27,197 Hey, wait. 1096 01:08:27,197 --> 01:08:30,437 Oh, she's good-- strong, child-bearing hips. 1097 01:08:30,437 --> 01:08:32,598 Huh, a good strong back. 1098 01:08:32,598 --> 01:08:34,557 Let me see your teeth, my darling. 1099 01:08:34,557 --> 01:08:37,398 She good breeding stock. We should keep her. 1100 01:08:37,398 --> 01:08:39,117 Let the company decide. 1101 01:08:48,197 --> 01:08:49,197 What that? 1102 01:08:50,517 --> 01:08:53,797 It's a-- it's a drug called cocaine. 1103 01:08:56,997 --> 01:08:58,077 What does it cure? 1104 01:08:59,597 --> 01:09:00,557 Insecurity. 1105 01:09:09,597 --> 01:09:11,037 Fetch the fire. 1106 01:09:12,357 --> 01:09:13,677 Fire? 1107 01:09:13,677 --> 01:09:14,837 Oh, you mean matches. 1108 01:09:28,917 --> 01:09:31,037 A time for vida. 1109 01:09:31,037 --> 01:09:33,077 A time for muerta. 1110 01:09:33,077 --> 01:09:34,477 Live the life. 1111 01:09:34,477 --> 01:09:36,557 Make the passage. 1112 01:09:36,557 --> 01:09:37,917 Die the death 1113 01:09:37,917 --> 01:09:41,117 and you shall earn redemption. 1114 01:09:41,117 --> 01:09:43,437 Having served in the lake 1115 01:09:43,437 --> 01:09:46,237 which burneth with fire and brimstone. 1116 01:09:46,237 --> 01:09:48,237 Revulsions 1117 01:09:48,237 --> 01:09:50,957 21:8. 1118 01:09:51,837 --> 01:09:53,117 Brenda! 1119 01:09:53,437 --> 01:09:55,637 [scream and laughing] 1120 01:09:55,637 --> 01:09:57,557 What the law of the Lord 1121 01:09:57,557 --> 01:10:00,077 of brimstone lick of cheeks. 1122 01:10:00,077 --> 01:10:04,237 You bad sinners, salvation can be yours 1123 01:10:04,237 --> 01:10:07,797 if you will come to Jesus. 1124 01:10:07,797 --> 01:10:09,357 Time to vote. 1125 01:10:09,357 --> 01:10:10,837 [Nau] How say you for this prisoner? 1126 01:10:10,837 --> 01:10:13,157 - [clamoring] - [loud shot] 1127 01:10:13,157 --> 01:10:15,637 For this prisoner? [shouts] 1128 01:10:15,637 --> 01:10:17,677 [loud shot] Is this prisoner guilty? 1129 01:10:17,677 --> 01:10:21,237 All guilty. [loud shots] 1130 01:10:21,237 --> 01:10:23,997 [clamoring and cheering] 1131 01:10:39,837 --> 01:10:41,917 Hey, hey- 1132 01:10:41,917 --> 01:10:43,917 He climbing up to heaven. 1133 01:10:44,517 --> 01:10:46,557 [laughs] I help him on his way. 1134 01:11:14,877 --> 01:11:16,837 Please, don't shoot. 1135 01:11:28,597 --> 01:11:30,717 Two Barb, my son. 1136 01:11:36,516 --> 01:11:37,877 Boom boom. 1137 01:11:39,676 --> 01:11:41,837 Hey, don't! Don't come near. 1138 01:11:43,437 --> 01:11:45,397 He has the falling sickness. 1139 01:11:50,477 --> 01:11:52,917 A severe case of the dropsy. 1140 01:11:59,197 --> 01:12:00,516 He did a good job. 1141 01:12:03,997 --> 01:12:05,517 Sorry for that piece of meat. 1142 01:12:05,517 --> 01:12:08,597 No... I'm sorry for Justin. 1143 01:12:09,156 --> 01:12:11,597 Justin? I am Two Barb. 1144 01:12:26,957 --> 01:12:28,557 [cheering] 1145 01:12:30,517 --> 01:12:31,837 Take the chain. 1146 01:12:33,477 --> 01:12:35,437 - [Nau] Mr. Rasmussen? - We're coming out. 1147 01:12:35,437 --> 01:12:37,517 - Good. - Aye. 1148 01:12:46,477 --> 01:12:47,836 Sail out. 1149 01:13:11,117 --> 01:13:14,716 Send it to heaven. Send it to hell. 1150 01:13:22,277 --> 01:13:24,397 [man] May she all rest in hell. 1151 01:13:24,996 --> 01:13:27,357 [animal cries] 1152 01:13:29,557 --> 01:13:32,237 [indistinct chatter] 1153 01:13:58,277 --> 01:13:59,197 [horn beeps] 1154 01:14:05,476 --> 01:14:07,277 - [woman] Doctor? - [doctor] Hmm? 1155 01:14:08,317 --> 01:14:09,316 Watch him. 1156 01:14:09,316 --> 01:14:11,957 Certainly, by all means. 1157 01:14:14,197 --> 01:14:15,637 Well... 1158 01:14:16,556 --> 01:14:18,037 What have we here? 1159 01:14:19,237 --> 01:14:21,677 [toy beeps, plays notes] 1160 01:14:30,556 --> 01:14:32,356 [doctor chuckles] 1161 01:14:36,677 --> 01:14:37,917 Your boy. 1162 01:14:38,557 --> 01:14:40,357 He has greatness. 1163 01:14:41,116 --> 01:14:42,717 Knew it the first time I saw him. 1164 01:14:42,717 --> 01:14:45,317 Yeah, he'll make a great assassin. 1165 01:14:45,317 --> 01:14:47,757 Oh assassin-- butcher, savage, utter rubbish. 1166 01:14:47,757 --> 01:14:49,196 You're a moralizing fool. 1167 01:14:49,196 --> 01:14:52,317 If they're so randomly vicious, why didn't they do me in 1168 01:14:52,317 --> 01:14:54,317 when I stumbled on them 30 years ago, hmm? 1169 01:14:55,157 --> 01:14:57,357 Because I convinced them I could help them. 1170 01:14:58,157 --> 01:15:00,476 And yourself, why do you still draw a breath? 1171 01:15:00,476 --> 01:15:03,437 Is there something irresistible about your kiddie? 1172 01:15:03,437 --> 01:15:05,556 Seriously? 1173 01:15:05,556 --> 01:15:07,797 Why do you think they've kept you alive? 1174 01:15:07,797 --> 01:15:09,557 - It was the woman who kept me alive. - Oh, is that so? 1175 01:15:09,557 --> 01:15:12,437 It's your virility that's kept you alive, is it? 1176 01:15:12,437 --> 01:15:14,357 Your life saving thruster! 1177 01:15:16,437 --> 01:15:18,036 Do you believe that? 1178 01:15:19,236 --> 01:15:21,436 You silly ass. 1179 01:15:27,356 --> 01:15:28,436 Oh, oh. 1180 01:15:31,837 --> 01:15:33,757 I believe these are yours. 1181 01:15:34,876 --> 01:15:37,517 I found them on my boat. 1182 01:15:38,397 --> 01:15:39,477 Mm. 1183 01:15:40,116 --> 01:15:42,677 Hello, What have we here? 1184 01:15:44,076 --> 01:15:46,836 A flare pistol, hmm. 1185 01:15:48,076 --> 01:15:49,597 [doctor] How exotic. 1186 01:15:49,597 --> 01:15:50,997 Ahh. 1187 01:15:50,997 --> 01:15:53,556 Mmm. 1188 01:15:53,556 --> 01:15:55,277 I think I might have that. 1189 01:16:01,756 --> 01:16:03,757 [doctor] Sweet dreams. [laughs] 1190 01:16:14,796 --> 01:16:16,117 No time for regrets. 1191 01:16:17,077 --> 01:16:18,636 Just happy memories. 1192 01:16:19,157 --> 01:16:20,276 Who's this for? 1193 01:16:20,276 --> 01:16:21,437 You. 1194 01:16:21,437 --> 01:16:22,476 Oh. 1195 01:16:22,476 --> 01:16:23,876 What's the occasion? 1196 01:16:23,876 --> 01:16:25,037 They know now. 1197 01:16:25,037 --> 01:16:26,677 You don't think you're pregnant now, do you? 1198 01:16:26,677 --> 01:16:28,236 They told me. 1199 01:16:28,916 --> 01:16:30,596 - Who did? - The doctor. 1200 01:16:30,596 --> 01:16:32,756 Dr. Brazil say I am with child. 1201 01:16:32,756 --> 01:16:34,637 Take these off, I'll swim for it. 1202 01:16:36,237 --> 01:16:37,436 Come on. 1203 01:16:39,476 --> 01:16:41,997 [drunken chatter] 1204 01:16:47,477 --> 01:16:49,597 [doctor] ...and if you want to deal... 1205 01:16:56,196 --> 01:16:58,116 [man] Well, look at this. 1206 01:17:02,197 --> 01:17:03,636 Wed us. 1207 01:17:03,636 --> 01:17:05,637 [laughing] 1208 01:17:07,756 --> 01:17:10,037 Do you... 1209 01:17:11,716 --> 01:17:13,397 Blair Maynard. 1210 01:17:13,397 --> 01:17:18,556 Blair Maynard, take this woman to be your lawful wedded wife? 1211 01:17:23,197 --> 01:17:28,397 And do you, Beth, take this man to be your lawful wedded husband? 1212 01:17:28,397 --> 01:17:29,317 Yes. 1213 01:17:30,076 --> 01:17:33,437 I now pronounce you man and wife. 1214 01:17:34,117 --> 01:17:36,276 'Til death do you part. 1215 01:17:55,397 --> 01:17:57,356 Enough, proceed. 1216 01:17:57,356 --> 01:17:58,437 Covenant read, sir. 1217 01:17:58,437 --> 01:18:00,676 [Nau] Once I had a son. 1218 01:18:01,957 --> 01:18:02,876 But he died. 1219 01:18:05,316 --> 01:18:07,236 I told to take this one for my son, 1220 01:18:07,236 --> 01:18:09,237 but he Portuguean Zambo. 1221 01:18:09,756 --> 01:18:11,636 So this noble one 1222 01:18:12,716 --> 01:18:14,556 I take for my son. 1223 01:18:15,397 --> 01:18:16,316 Father. 1224 01:18:20,517 --> 01:18:22,356 Time for vida. 1225 01:18:22,356 --> 01:18:24,436 Time for muerta. 1226 01:18:24,796 --> 01:18:26,156 [whispers] Drinkin. 1227 01:18:28,956 --> 01:18:29,876 I know. 1228 01:18:30,757 --> 01:18:32,356 Take the drinkin. 1229 01:18:32,356 --> 01:18:34,597 The blood of our ancestors. 1230 01:18:39,516 --> 01:18:40,596 I can't. 1231 01:18:41,796 --> 01:18:43,957 Never tell me no! 1232 01:18:43,957 --> 01:18:45,597 [crowd laughs] 1233 01:18:45,597 --> 01:18:47,357 A man must drink. 1234 01:19:03,677 --> 01:19:06,557 I did that to show them 1235 01:19:07,476 --> 01:19:09,276 that you are a man. 1236 01:19:15,197 --> 01:19:20,277 [man] Steady, steady, and uh, steady. 1237 01:19:21,756 --> 01:19:24,036 [man #2] The prisoner is leaving. 1238 01:19:24,036 --> 01:19:26,156 [man #3] How the fuck do you know that? 1239 01:19:26,156 --> 01:19:28,277 A d-down and d-down and d-down it goes. 1240 01:19:28,277 --> 01:19:31,756 [doctor] The condemned man makes a limp flower. 1241 01:19:33,836 --> 01:19:35,797 I don't listen to pig, them bay. 1242 01:19:35,797 --> 01:19:37,676 Bay? In the middle of the night? 1243 01:19:49,676 --> 01:19:51,837 - Manuel, what the hell is going-- - Shh. 1244 01:19:53,516 --> 01:19:54,916 Why are you helping me? 1245 01:19:54,916 --> 01:19:56,797 I'm not helping you, I'm helping myself. 1246 01:19:57,556 --> 01:19:59,117 Just take your son with you. 1247 01:20:57,756 --> 01:20:58,876 [man] Where he be? 1248 01:20:58,876 --> 01:21:00,557 Inside. 1249 01:21:01,517 --> 01:21:02,676 Where else? 1250 01:21:03,596 --> 01:21:04,797 Why do you ask? 1251 01:21:05,357 --> 01:21:06,636 I left him there. 1252 01:21:06,636 --> 01:21:09,197 [man] Not inside. 1253 01:21:09,197 --> 01:21:10,196 Where then? 1254 01:21:10,196 --> 01:21:11,517 You let him go. 1255 01:21:11,517 --> 01:21:14,636 No, I visit the pit. 1256 01:21:14,636 --> 01:21:16,597 Ask Vaska. 1257 01:21:20,437 --> 01:21:21,436 I'll take you away, Justin. 1258 01:21:21,436 --> 01:21:23,236 Everything's going to be-- 1259 01:21:23,236 --> 01:21:25,517 Father! Father! Father! 1260 01:21:26,916 --> 01:21:28,277 Hurry! 1261 01:21:29,357 --> 01:21:31,596 One last chance. 1262 01:21:31,596 --> 01:21:32,676 Where he be? 1263 01:21:32,676 --> 01:21:34,636 Finish her now, kill her, finish her! 1264 01:21:34,636 --> 01:21:37,276 - No, I tell the truth, I promise. - Father! Father! Father! 1265 01:21:37,276 --> 01:21:38,516 [man] After him! 1266 01:21:38,516 --> 01:21:40,676 Once outside cove, go east. 1267 01:21:40,676 --> 01:21:43,236 - East is not the ocean. - I'm right-- safety. 1268 01:21:43,236 --> 01:21:44,516 That's the open ocean. 1269 01:21:44,516 --> 01:21:46,237 Wrong-- Shh, trust me. 1270 01:21:46,237 --> 01:21:48,516 In the boat, he got saved. 1271 01:21:48,516 --> 01:21:50,116 He's only here a second. 1272 01:21:56,316 --> 01:21:58,636 Did you see anything? 1273 01:21:58,636 --> 01:21:59,677 Not yet. 1274 01:21:59,677 --> 01:22:01,756 [man] He nowhere. 1275 01:22:01,756 --> 01:22:03,476 We waste our time. 1276 01:22:29,396 --> 01:22:31,316 [gurgling] 1277 01:22:42,756 --> 01:22:43,837 Molasses. 1278 01:22:44,756 --> 01:22:46,316 Plugged with molasses. 1279 01:22:46,837 --> 01:22:48,676 You son of a bitch, Manuel. 1280 01:23:08,716 --> 01:23:10,476 What be to jetsam to starboard? 1281 01:23:10,476 --> 01:23:12,476 Aye aye, something like that. 1282 01:23:12,476 --> 01:23:13,516 There. 1283 01:23:13,516 --> 01:23:15,196 [man] The dinghy? 1284 01:23:16,356 --> 01:23:17,916 [man #2] It's his boat. 1285 01:23:19,316 --> 01:23:22,396 [man #3] Search on, Lullenwar will want the body. 1286 01:23:22,396 --> 01:23:26,036 [man] Drowned, drowned, he's dead. 1287 01:23:32,117 --> 01:23:33,836 [doctor] Well, where is he? 1288 01:23:33,836 --> 01:23:35,397 He drownded for certain. 1289 01:23:35,397 --> 01:23:36,556 You saw him? 1290 01:23:36,556 --> 01:23:38,277 No, doctor, we search all time. 1291 01:23:42,516 --> 01:23:44,356 Outsail you, did he, Rollo? 1292 01:23:44,356 --> 01:23:45,916 Eh. 1293 01:23:45,916 --> 01:23:48,116 Some fine seaman you are. 1294 01:23:48,116 --> 01:23:50,836 Go stick your face up dead goat's ass. 1295 01:23:53,156 --> 01:23:55,876 He's not drowned. 1296 01:23:55,876 --> 01:23:56,956 Where then? 1297 01:23:59,036 --> 01:24:00,596 He's 'round here somewhere. 1298 01:24:02,476 --> 01:24:04,036 You've got his child. 1299 01:24:06,397 --> 01:24:08,916 You must find him and kill him. 1300 01:24:08,916 --> 01:24:10,796 - He drowned at sea, he's dead! - Let's set fire to the island! 1301 01:24:11,956 --> 01:24:13,156 I will hunt. 1302 01:24:22,876 --> 01:24:23,996 May I lead the hunt? 1303 01:24:51,156 --> 01:24:52,556 [blows whistle] 1304 01:25:00,276 --> 01:25:01,716 [Justin] Maybe he's in the water. 1305 01:25:01,716 --> 01:25:02,956 [man] He try swimming. 1306 01:25:02,956 --> 01:25:04,356 He be no fool again. 1307 01:25:04,356 --> 01:25:05,636 We'll find him. 1308 01:25:05,636 --> 01:25:06,956 Follow me. 1309 01:25:16,556 --> 01:25:18,756 What they doing, fishing? 1310 01:25:19,516 --> 01:25:21,676 [doctor] Gathering something. 1311 01:25:22,716 --> 01:25:23,836 Right there on the water. 1312 01:25:29,116 --> 01:25:30,556 [man] There sure is a lot of this stuff. 1313 01:25:30,556 --> 01:25:34,636 Well, I can check with a little bit of beach combing. 1314 01:25:34,636 --> 01:25:35,796 No, no. 1315 01:25:43,356 --> 01:25:45,356 [men 's voices] 1316 01:26:17,636 --> 01:26:19,716 I'll, um, I'll go and talk to them. 1317 01:26:19,716 --> 01:26:21,396 - Say nothing. - No, no, of course not. 1318 01:26:21,396 --> 01:26:22,876 I'll, uh, I'll just take a look. 1319 01:27:37,516 --> 01:27:38,636 Ahh! 1320 01:27:59,196 --> 01:28:01,195 [mixed voices] 1321 01:28:04,196 --> 01:28:05,636 [buzzer sounds] 1322 01:28:05,636 --> 01:28:06,876 I beat you to it. 1323 01:28:31,756 --> 01:28:33,116 Gance? 1324 01:28:33,116 --> 01:28:34,115 Go ahead. 1325 01:28:34,115 --> 01:28:37,036 [radio] As long as you're out there, check that explosion out right now. 1326 01:28:37,036 --> 01:28:38,516 Well, what do you want me to do with all this coke? 1327 01:28:38,516 --> 01:28:39,796 You sure it's cocaine? 1328 01:28:39,796 --> 01:28:40,876 [telephone] Sure, I'm sure. 1329 01:28:40,876 --> 01:28:42,876 There's enough here to jazz the whole East Coast. 1330 01:28:42,876 --> 01:28:44,196 Plane must have gone down. 1331 01:28:44,196 --> 01:28:45,116 Well what do you want me to do with all this stuff? 1332 01:28:45,476 --> 01:28:46,595 I don't know, 1333 01:28:46,595 --> 01:28:48,036 dig up eight dollars an ounce, okay? 1334 01:28:48,836 --> 01:28:50,516 Look at that, Gance. 1335 01:28:50,516 --> 01:28:52,156 There's an opening down there in the rocks. 1336 01:29:09,076 --> 01:29:10,076 Whoa. 1337 01:29:10,236 --> 01:29:11,996 Gance, stay in the boat. 1338 01:29:11,996 --> 01:29:13,356 Whatever you say. 1339 01:29:13,356 --> 01:29:14,676 Sweet dreams, Gance. 1340 01:29:45,356 --> 01:29:47,236 [clamoring] 1341 01:29:51,475 --> 01:29:52,796 [screams] 1342 01:30:02,196 --> 01:30:03,476 [snap sound] 1343 01:30:03,476 --> 01:30:04,876 What took you so long? 1344 01:30:12,276 --> 01:30:14,356 Bring these to me at hill tide. 1345 01:30:16,916 --> 01:30:19,035 I use the boys for the surprise. 1346 01:30:20,716 --> 01:30:22,475 You'll be the trickster, my son. 1347 01:30:22,475 --> 01:30:23,996 Little boy all alone. 1348 01:30:28,116 --> 01:30:29,436 [Nau] Find the Maynard man. 1349 01:30:30,155 --> 01:30:31,756 Cut his throat. 1350 01:30:31,756 --> 01:30:33,155 Wait for the horn 1351 01:30:33,155 --> 01:30:34,476 and come with the others. 1352 01:30:55,756 --> 01:30:57,076 Been all the way around the island. 1353 01:30:57,076 --> 01:30:59,036 There's only one place left for him to be. 1354 01:30:59,036 --> 01:31:00,556 He's down here. 1355 01:31:00,556 --> 01:31:02,795 You get 'round that side and you go 'round that side 1356 01:31:02,795 --> 01:31:03,956 and kill him! 1357 01:31:03,956 --> 01:31:05,356 [Nau] I want him and hurry up! 1358 01:31:05,356 --> 01:31:07,195 I don't want to miss all the fun in the battleship! 1359 01:31:28,636 --> 01:31:30,316 Oh, wow, this stuff's awful. 1360 01:31:30,316 --> 01:31:31,396 Hey, get this out of here, will you? 1361 01:31:31,396 --> 01:31:33,756 Probably Carl using the latrine these days anyway. 1362 01:31:33,756 --> 01:31:35,076 Do you want me to ask? 1363 01:31:35,076 --> 01:31:37,436 Nah, just get me another cup-- black this time, all right? 1364 01:31:39,835 --> 01:31:41,315 [men chattering] 1365 01:31:41,315 --> 01:31:43,756 ...this snake show so many times. 1366 01:32:04,196 --> 01:32:05,636 [man] Captain, er, I was wondering 1367 01:32:05,636 --> 01:32:06,916 if you could take a look back by the nets? 1368 01:32:06,916 --> 01:32:08,436 There's something back there just doesn't seem right. 1369 01:32:08,436 --> 01:32:09,435 I'd really like to have you take a look at it. 1370 01:32:09,435 --> 01:32:12,436 [man] That's Gance down there-- it looks like he just crapped himself. 1371 01:32:12,436 --> 01:32:14,156 There 's something underneath that tarp 's bottom. 1372 01:32:14,156 --> 01:32:15,195 We better go have a look. 1373 01:32:18,075 --> 01:32:19,595 [man] What the hell's going on over here? 1374 01:32:19,595 --> 01:32:20,596 [man #2] Beats the shit out of me. 1375 01:32:20,596 --> 01:32:22,195 Hey, Gance, what's the matter? 1376 01:32:22,195 --> 01:32:23,315 You seasick or something? 1377 01:32:23,315 --> 01:32:25,515 I'll bet Crall flashed the natives and they cut his dick off. 1378 01:32:25,515 --> 01:32:26,956 Baske, you see this? 1379 01:32:26,956 --> 01:32:28,316 Gance down there, Sir. 1380 01:32:28,316 --> 01:32:29,716 Bodies under those tarps? 1381 01:32:29,716 --> 01:32:31,876 Looks like he's under the influence, Sir. 1382 01:32:32,956 --> 01:32:34,716 - Fire! - Ahh! 1383 01:32:50,956 --> 01:32:52,515 [alarm sounds] 1384 01:32:52,515 --> 01:32:54,435 He's high, damn it, for alarms. 1385 01:33:22,675 --> 01:33:24,956 Mayday, Mayday, Mayday. 1386 01:33:24,956 --> 01:33:27,875 [indistinct response from radio] 1387 01:33:28,956 --> 01:33:30,436 You guys wouldn't believe what the fuck's happ-- 1388 01:33:49,155 --> 01:33:52,076 [horn sounds] 1389 01:34:04,836 --> 01:34:07,476 [clamoring] 1390 01:34:24,716 --> 01:34:28,036 A toast to a great, great victory. 1391 01:34:30,155 --> 01:34:31,316 Well done. 1392 01:34:31,316 --> 01:34:32,915 We took many losses. 1393 01:34:32,915 --> 01:34:35,515 Losses, how many? 1394 01:34:35,515 --> 01:34:37,396 Gwiner went. 1395 01:34:37,396 --> 01:34:38,795 And Basko. 1396 01:34:40,195 --> 01:34:41,596 And Habana. 1397 01:34:41,596 --> 01:34:43,116 Habana? 1398 01:35:01,715 --> 01:35:03,956 [man] Come up here, come up here and unload it. 1399 01:35:04,516 --> 01:35:06,316 [man] Careful with that last one. 1400 01:35:46,155 --> 01:35:47,436 [clunks] 1401 01:36:03,995 --> 01:36:06,315 Ashes to ashes. 1402 01:36:06,315 --> 01:36:08,635 Dust to dust. 1403 01:36:08,635 --> 01:36:10,275 As you lived, 1404 01:36:11,515 --> 01:36:14,435 so shall you live in the hereafter. 1405 01:36:14,435 --> 01:36:18,036 Now and forever more. 1406 01:36:19,355 --> 01:36:20,356 Oh. 1407 01:36:20,356 --> 01:36:22,115 Death is adventure. 1408 01:36:22,115 --> 01:36:25,395 The last great adventure. 1409 01:36:25,395 --> 01:36:29,315 He passes from this life to the glory of the next. 1410 01:36:29,315 --> 01:36:33,035 We commend our dearly beloved brother 1411 01:36:33,035 --> 01:36:35,275 into the eternal deep. 1412 01:36:35,275 --> 01:36:37,595 - Amen. - [men] Amen. 1413 01:36:37,595 --> 01:36:40,155 Grief not, we'll see him again in hell. 1414 01:36:40,155 --> 01:36:42,316 [men cheer] 1415 01:36:56,436 --> 01:36:58,715 [man] What a prize! 1416 01:36:58,715 --> 01:37:00,956 [clamoring] 1417 01:37:46,675 --> 01:37:47,876 Hey, HEY! 1418 01:38:52,435 --> 01:38:54,236 [sighs] 1419 01:39:11,435 --> 01:39:12,435 My son. 1420 01:39:15,195 --> 01:39:16,355 Kill him. 1421 01:39:21,556 --> 01:39:24,395 Shoot him, my son, and you'll know true freedom. 1422 01:39:41,195 --> 01:39:42,396 I can't. 1423 01:39:43,435 --> 01:39:44,875 I can do it. 1424 01:39:47,555 --> 01:39:49,155 [gun fires] 1425 01:39:55,715 --> 01:39:57,235 Come... with me. 1426 01:39:59,515 --> 01:40:00,475 Come. 1427 01:40:13,396 --> 01:40:16,315 [tub sounds] 1428 01:40:56,355 --> 01:40:57,675 [snaps flare gun] 1429 01:41:20,955 --> 01:41:22,035 [glass shatters] 1430 01:41:24,195 --> 01:41:25,915 [loud footsteps] 1431 01:41:28,915 --> 01:41:30,075 [banging sound] 1432 01:41:44,355 --> 01:41:47,195 [clanging sounds] 1433 01:41:54,915 --> 01:41:56,235 [footstep thumps] 1434 01:42:08,155 --> 01:42:10,035 [rattling] 1435 01:42:12,515 --> 01:42:13,675 [glass shatters] 1436 01:42:17,595 --> 01:42:18,795 [Clunk] 1437 01:42:27,235 --> 01:42:28,555 [gun clicks empty] 1438 01:42:30,555 --> 01:42:31,835 [bangs on floor] 1439 01:42:50,235 --> 01:42:51,315 Dad! 1440 01:42:51,315 --> 01:42:52,755 [Maynard] I know where you are, Justin. 1441 01:42:53,835 --> 01:42:55,195 [Click] 1442 01:43:10,675 --> 01:43:11,835 Ahh! 1443 01:43:46,315 --> 01:43:47,355 [clang] 1444 01:43:49,235 --> 01:43:50,675 Ahh! 1445 01:43:54,995 --> 01:43:56,755 Ahh! 1446 01:44:09,475 --> 01:44:12,035 [Justin quivers] 1447 01:44:58,755 --> 01:44:59,675 Dad. 1448 01:45:03,435 --> 01:45:04,755 Dad. 1449 01:45:15,435 --> 01:45:17,715 [helicopter blades whir] 1450 01:45:20,115 --> 01:45:23,354 [radio] Comstay in Portsmouth 1377, I'm on final approach. 1451 01:45:23,354 --> 01:45:24,435 I have Nautilus in sight. 1452 01:45:24,435 --> 01:45:26,675 Roger-- request advise when you investigate-- over. 1453 01:45:30,275 --> 01:45:31,315 Oh, my God. 1454 01:45:31,315 --> 01:45:33,515 Comstay Portsmouth 1377, 1455 01:45:33,515 --> 01:45:36,835 there appears to have been some sort of a fight or some sort of casualties. 1456 01:45:36,835 --> 01:45:39,795 There appear to be some Coast Guard casualties. 1457 01:45:39,795 --> 01:45:43,875 The rest are, uh-- the best I can describe is some type of civilians. 1458 01:45:43,875 --> 01:45:47,354 - Roger. - There appear to be pirates-- over. 1459 01:45:47,354 --> 01:45:50,234 P-- Pi-- Pirates, Pirates-- over. 1460 01:45:50,234 --> 01:45:51,995 Did I read you correctly? 1461 01:45:51,995 --> 01:45:54,395 Did you say pilots or pirates?-- over. 1462 01:45:54,395 --> 01:45:56,954 Um, I said pirates, pirates. 1463 01:45:56,954 --> 01:45:59,195 I'm not kidding, they appear to be pirates. 1464 01:45:59,195 --> 01:46:00,755 They're dressed as pirates-- over. 1465 01:46:00,755 --> 01:46:03,435 Uh, 1377 Comstay Portsmouth. 1466 01:46:03,435 --> 01:46:06,315 Pirates, you mean like, the old day pirates?-- over. 1467 01:46:06,315 --> 01:46:08,915 Roger-- we're hovering around the ship now. 1468 01:46:08,915 --> 01:46:09,834 I can't get...99340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.