All language subtitles for The Impotent King (2005) EN

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,267 --> 00:01:08,997 Come on hurry up 2 00:01:20,780 --> 00:01:21,830 I can hardly move 3 00:01:24,818 --> 00:01:25,608 Can't really move 4 00:01:26,052 --> 00:01:28,020 My lady we cannot stop 5 00:01:28,021 --> 00:01:29,621 The gang is still after us 6 00:01:29,622 --> 00:01:30,823 We need to get to 7 00:01:30,824 --> 00:01:32,124 Xian to be safe 8 00:01:32,125 --> 00:01:34,426 My lady you must hold on to it 9 00:01:34,427 --> 00:01:36,127 You think I don't want to move on 10 00:01:36,629 --> 00:01:37,939 I just can't move any more 11 00:01:38,431 --> 00:01:39,391 Tired and hungry 12 00:01:40,433 --> 00:01:41,363 I just can't move 13 00:01:41,968 --> 00:01:43,078 I can't really move 14 00:01:43,837 --> 00:01:46,138 My love please don't put your burden on me 15 00:01:46,139 --> 00:01:48,373 I'm not any better than you 16 00:01:48,374 --> 00:01:50,014 I'm hungry, thirsty and tired 17 00:01:50,810 --> 00:01:51,570 What should we do? 18 00:01:52,145 --> 00:01:53,225 Hurry 19 00:01:54,013 --> 00:01:54,623 Hurry up 20 00:02:07,827 --> 00:02:08,617 Still want to go 21 00:02:12,132 --> 00:02:13,432 What are you doing here 22 00:02:13,433 --> 00:02:14,333 What should we do 23 00:02:16,369 --> 00:02:17,736 Kwok what should we do 24 00:02:17,737 --> 00:02:18,757 Move away move away 25 00:02:20,340 --> 00:02:21,600 My lord what should we do 26 00:02:22,609 --> 00:02:23,809 Take a sword 27 00:02:23,810 --> 00:02:24,420 General Kwok 28 00:02:24,911 --> 00:02:25,841 General Kwok help me 29 00:02:27,013 --> 00:02:28,280 Are you going to be rebellious 30 00:02:28,281 --> 00:02:29,715 Get down on your knees when you see the Emperor 31 00:02:29,716 --> 00:02:30,266 Yes 32 00:02:32,919 --> 00:02:33,852 Asshole Emperor 33 00:02:33,853 --> 00:02:35,193 Where can you go now 34 00:02:35,822 --> 00:02:36,889 Ha it's seem that we've got everyone here 35 00:02:36,890 --> 00:02:39,158 Besides the asshole emperor, we also have Lady Yeung 36 00:02:39,159 --> 00:02:41,693 And her brother Yeung Kwok-chung 37 00:02:41,694 --> 00:02:43,474 What's more, Kwok Chi-yee 38 00:02:44,130 --> 00:02:45,164 Chop off their heads 39 00:02:45,165 --> 00:02:46,498 And give their heads to General On 40 00:02:46,499 --> 00:02:47,549 Must yields a good reward 41 00:02:48,101 --> 00:02:49,441 Gonna be rich this time 42 00:02:50,470 --> 00:02:51,370 Hahaha 43 00:02:54,507 --> 00:02:55,237 Protect the Emperor 44 00:02:57,677 --> 00:03:00,677 My lord I'm General Kwok 45 00:03:01,080 --> 00:03:01,780 You go 46 00:03:02,248 --> 00:03:04,088 I can put things under control for a while 47 00:03:04,984 --> 00:03:07,004 Ng you go first 48 00:03:14,260 --> 00:03:16,595 Ng you cover them 49 00:03:16,596 --> 00:03:17,026 Yes 50 00:03:18,131 --> 00:03:19,198 General do you have any commands 51 00:03:19,199 --> 00:03:20,539 Are you deaf? Can't you hear 52 00:03:21,167 --> 00:03:23,168 you need to cover the Emperor 53 00:03:23,169 --> 00:03:25,889 I stay here 54 00:03:26,539 --> 00:03:27,059 Yes 55 00:03:34,347 --> 00:03:35,247 Hurry go now 56 00:03:38,651 --> 00:03:40,519 I am here 57 00:03:40,520 --> 00:03:41,720 Come forward if you have gust 58 00:03:43,489 --> 00:03:44,249 Sister 59 00:03:45,091 --> 00:03:46,058 I told you before 60 00:03:46,059 --> 00:03:47,593 Not to eat so much 61 00:03:47,594 --> 00:03:50,344 And keep in a good shape. Look at you now 62 00:03:51,331 --> 00:03:53,441 You can't even move. Our family 63 00:03:54,133 --> 00:03:55,167 I really can't 64 00:03:55,168 --> 00:03:56,508 This is the end of our family 65 00:03:57,470 --> 00:04:01,540 You wait for me 66 00:04:02,909 --> 00:04:04,610 It's all your fault 67 00:04:04,611 --> 00:04:05,944 Sister catch up 68 00:04:05,945 --> 00:04:07,115 I cannot move 69 00:04:09,315 --> 00:04:11,015 Don't go 70 00:04:11,284 --> 00:04:13,454 We're almost there sister 71 00:04:14,587 --> 00:04:15,927 Emperor Asshole where can you go 72 00:04:16,456 --> 00:04:17,326 I told you not to 73 00:04:18,224 --> 00:04:20,414 Oh this is not for me 74 00:04:21,361 --> 00:04:22,441 They came for you 75 00:04:25,331 --> 00:04:27,031 Need to stay cool in situation like this 76 00:04:32,005 --> 00:04:33,055 You let me go now 77 00:04:33,806 --> 00:04:35,540 And I will reward you later 78 00:04:35,541 --> 00:04:36,942 Thank you my lord 79 00:04:36,943 --> 00:04:40,893 Are you out of your mind 80 00:04:41,948 --> 00:04:44,082 You are in a life-threatening situation. Don't think of yourself as the king 81 00:04:44,083 --> 00:04:44,693 That's right 82 00:04:45,418 --> 00:04:45,984 What's wrong 83 00:04:45,985 --> 00:04:47,325 Tell General On 84 00:04:50,256 --> 00:04:52,096 My love it's should be your turn 85 00:04:52,859 --> 00:04:53,379 It's your turn 86 00:04:53,760 --> 00:04:54,220 Me 87 00:04:55,028 --> 00:04:57,062 Yes you are good at it 88 00:04:57,063 --> 00:04:59,053 Your best talent 89 00:05:04,003 --> 00:05:05,293 They are really big 90 00:05:06,339 --> 00:05:07,679 Great tits 91 00:05:08,374 --> 00:05:09,304 Go for it 92 00:05:11,878 --> 00:05:13,078 Two big brothers 93 00:05:14,981 --> 00:05:16,351 You kill me now 94 00:05:16,883 --> 00:05:18,663 But I am the beauty queen 95 00:05:19,552 --> 00:05:21,392 You let me go 96 00:05:22,355 --> 00:05:24,875 I want you now 97 00:05:25,658 --> 00:05:26,708 Come over 98 00:05:28,728 --> 00:05:29,838 My nose is bleeding 99 00:05:30,296 --> 00:05:31,316 Mine also 100 00:05:32,231 --> 00:05:32,898 Go for it 101 00:05:32,899 --> 00:05:33,599 I can't hold it 102 00:05:34,901 --> 00:05:35,834 It's not your turn 103 00:05:35,835 --> 00:05:36,601 What 104 00:05:36,602 --> 00:05:37,336 What do you want 105 00:05:37,337 --> 00:05:38,403 What? What? What? 106 00:05:38,404 --> 00:05:39,204 You want to fight 107 00:05:39,205 --> 00:05:39,995 Come on 108 00:05:42,108 --> 00:05:43,175 Yeah fight 109 00:05:43,176 --> 00:05:44,286 No need to fight 110 00:05:44,811 --> 00:05:45,661 Okay 111 00:05:48,748 --> 00:05:50,282 What are you doing 112 00:05:50,283 --> 00:05:52,803 Come to me together 113 00:05:53,953 --> 00:05:56,722 Sister sacrifice yourself for us 114 00:05:56,723 --> 00:05:57,823 It's okay to do together 115 00:05:57,824 --> 00:06:00,754 Go 116 00:06:07,033 --> 00:06:08,433 Smooth as silk 117 00:06:10,403 --> 00:06:12,103 I love it 118 00:06:14,640 --> 00:06:16,660 No wonder the Emperor is so obsessed 119 00:06:17,543 --> 00:06:19,213 Can even give up his kingdom 120 00:06:22,014 --> 00:06:24,049 My lord stay cool 121 00:06:24,050 --> 00:06:24,783 It's no big deal 122 00:06:24,784 --> 00:06:26,451 Just a couple times 123 00:06:26,452 --> 00:06:27,886 She will wash it away 124 00:06:27,887 --> 00:06:28,617 Bullshit 125 00:06:29,889 --> 00:06:30,789 What are you talking about 126 00:06:32,992 --> 00:06:34,159 What are we waiting for 127 00:06:34,160 --> 00:06:35,460 I want it right away 128 00:06:35,461 --> 00:06:38,501 1 go first 129 00:06:42,335 --> 00:06:42,768 Let's see 130 00:06:42,769 --> 00:06:43,409 Let's see 131 00:06:45,538 --> 00:06:45,771 My lord 132 00:06:45,772 --> 00:06:47,702 Are you all alright 133 00:06:48,508 --> 00:06:51,508 I really feel sorry for you 134 00:06:52,278 --> 00:06:52,944 What are you doing 135 00:06:52,945 --> 00:06:54,045 I'm having a good time 136 00:06:54,046 --> 00:06:55,814 My lord we can't stay here for long 137 00:06:55,815 --> 00:06:57,549 What if General On and his people arrive here 138 00:06:57,550 --> 00:06:58,417 We need to hurry up 139 00:06:58,418 --> 00:07:01,638 We are in a rush come on 140 00:07:06,325 --> 00:07:07,525 I can't move 141 00:07:08,494 --> 00:07:09,634 I really can't 142 00:07:10,196 --> 00:07:12,716 You go get something for me to eat 143 00:07:13,533 --> 00:07:15,167 Sister 144 00:07:15,168 --> 00:07:17,008 All the food that I brought was eaten up by you 145 00:07:19,105 --> 00:07:20,005 Naughty Place 146 00:07:20,807 --> 00:07:21,573 My lord 147 00:07:21,574 --> 00:07:23,564 I think there must be some people living in this Naughty Place 148 00:07:24,076 --> 00:07:25,911 Why don't we go inside and get something to eat 149 00:07:25,912 --> 00:07:27,446 And somewhere to rest 150 00:07:27,447 --> 00:07:28,177 That's right 151 00:07:28,614 --> 00:07:29,681 We've been traveling for days 152 00:07:29,682 --> 00:07:31,383 It's time to take a break 153 00:07:31,384 --> 00:07:33,724 Even if General On did not kill me 154 00:07:34,420 --> 00:07:36,260 1 would be exhausted to die 155 00:07:38,157 --> 00:07:39,191 What are you people 156 00:07:39,192 --> 00:07:40,682 Why are you coming to our place 157 00:07:41,527 --> 00:07:42,427 This is the Emperor in front of you 158 00:07:42,428 --> 00:07:43,995 Get down on your knee; How dare you 159 00:07:43,996 --> 00:07:44,986 The Emperor 160 00:07:45,431 --> 00:07:47,566 1 can only see a yellow chicken 161 00:07:47,567 --> 00:07:47,997 Ridiculous 162 00:07:48,901 --> 00:07:50,936 How dare you to be rude to the king 163 00:07:50,937 --> 00:07:51,487 Oh no 164 00:07:52,138 --> 00:07:53,368 This old fellow looks familiar 165 00:07:54,207 --> 00:07:55,167 What old fellow 166 00:07:55,775 --> 00:07:57,642 This is the prestigious 167 00:07:57,643 --> 00:08:00,643 Ever winning General Kwok Chi-yee 168 00:08:00,813 --> 00:08:01,773 Never heard of 169 00:08:02,949 --> 00:08:03,949 Old Kwok 170 00:08:03,950 --> 00:08:05,183 It's you 171 00:08:05,184 --> 00:08:07,404 Can you recognize me? It's An 172 00:08:09,856 --> 00:08:10,616 I can't believe it 173 00:08:11,190 --> 00:08:12,090 An? 174 00:08:12,725 --> 00:08:14,459 Long time no see 175 00:08:14,460 --> 00:08:15,540 Wait 176 00:08:16,863 --> 00:08:17,733 Who are you 177 00:08:18,064 --> 00:08:18,997 You really don't recognize me 178 00:08:18,998 --> 00:08:20,165 I have treated your illness 179 00:08:20,166 --> 00:08:20,932 1 did your acupuncture points 180 00:08:20,933 --> 00:08:22,167 Oh An 181 00:08:22,168 --> 00:08:23,018 Wah-on-an 182 00:08:24,837 --> 00:08:25,937 Oh it"s you 183 00:08:25,938 --> 00:08:26,698 Little fellow 184 00:08:27,707 --> 00:08:28,507 Come over 185 00:08:28,508 --> 00:08:30,041 Let me introduce my friends to you 186 00:08:30,042 --> 00:08:30,472 Good idea 187 00:08:31,110 --> 00:08:32,177 Come on An 188 00:08:32,178 --> 00:08:34,112 The boss whom I always mention 189 00:08:34,113 --> 00:08:35,543 Is this Mr. Lee 190 00:08:36,516 --> 00:08:37,306 Mr. Lee 191 00:08:40,086 --> 00:08:40,816 How dare you 192 00:08:41,621 --> 00:08:42,641 I'm sorry my lord 193 00:08:43,823 --> 00:08:44,523 An 194 00:08:44,924 --> 00:08:46,534 Please meet the Emperor 195 00:08:47,393 --> 00:08:48,860 Lee Long-kee 196 00:08:48,861 --> 00:08:49,531 Lee Lung-chi 197 00:08:50,096 --> 00:08:52,496 No it's Lee Long-kee 198 00:08:54,534 --> 00:08:55,324 My lord 199 00:08:56,936 --> 00:08:57,696 Rubbish 200 00:08:58,404 --> 00:08:59,204 What's more 201 00:08:59,205 --> 00:09:01,072 This is his woman 202 00:09:01,073 --> 00:09:01,640 No 203 00:09:01,641 --> 00:09:04,711 It's Lady Leung 204 00:09:05,811 --> 00:09:07,211 He looks evil; not your business 205 00:09:09,448 --> 00:09:09,998 My lord 206 00:09:10,383 --> 00:09:11,583 What are they talking about 207 00:09:14,687 --> 00:09:15,587 How do I know 208 00:09:17,089 --> 00:09:18,609 This is the brother of the queen 209 00:09:19,292 --> 00:09:20,812 The lady's brother 210 00:09:21,260 --> 00:09:22,250 Yeung Kwok-chung 211 00:09:23,496 --> 00:09:24,546 Yeung Kwok- chung 212 00:09:30,503 --> 00:09:32,023 He is so fed up with himself 213 00:09:32,939 --> 00:09:35,240 His sister is the queen 214 00:09:35,241 --> 00:09:36,091 Oh I see 215 00:09:36,576 --> 00:09:37,156 General Kwok 216 00:09:38,077 --> 00:09:38,877 Yes 217 00:09:38,878 --> 00:09:41,308 When did you know these villagers 218 00:09:42,448 --> 00:09:45,408 Are they in On Luk-shan's party 219 00:09:48,254 --> 00:09:48,954 My lord 220 00:09:48,955 --> 00:09:49,855 You are mistaken 221 00:09:50,489 --> 00:09:53,191 When I was in a battle fighting against the invaders 222 00:09:53,192 --> 00:09:54,793 I fell off from the horse back 223 00:09:54,794 --> 00:09:57,529 An's old man saved my life 224 00:09:57,530 --> 00:09:59,130 Qr else I would not have the opportunity 225 00:09:59,131 --> 00:10:00,561 To serve you now 226 00:10:02,735 --> 00:10:04,803 I nearly forget to introduce myself 227 00:10:04,804 --> 00:10:06,338 Don't get shocked 228 00:10:06,339 --> 00:10:07,172 I am 229 00:10:07,173 --> 00:10:09,975 The nineteenth generation of Dr Wah, Wah-on 230 00:10:09,976 --> 00:10:11,676 My entire family practice medication 231 00:10:12,211 --> 00:10:13,778 Wah-on greets my lord 232 00:10:13,779 --> 00:10:14,829 And the queen 233 00:10:17,149 --> 00:10:18,216 And the evil 234 00:10:18,217 --> 00:10:19,217 No 235 00:10:19,218 --> 00:10:19,888 The lady's brother 236 00:10:20,252 --> 00:10:20,862 I can't believe it 237 00:10:21,454 --> 00:10:23,004 In this little place 238 00:10:23,789 --> 00:10:25,159 There is a splendid person 239 00:10:27,493 --> 00:10:28,363 My lord 240 00:10:28,861 --> 00:10:30,121 My tummy feels hungry again 241 00:10:30,763 --> 00:10:32,731 Can you ask them to make some food for me 242 00:10:32,732 --> 00:10:34,499 You mention this 243 00:10:34,500 --> 00:10:35,960 I feel hungry also 244 00:10:37,536 --> 00:10:38,236 Wah-On 245 00:10:38,971 --> 00:10:40,051 Get us something to eat 246 00:10:40,539 --> 00:10:41,329 My lord 247 00:10:41,707 --> 00:10:42,997 Why have you fallen into situation like this 248 00:10:43,643 --> 00:10:45,477 The story goes like this 249 00:10:45,478 --> 00:10:47,288 The reason why I have fallen into t his mystery stage 250 00:10:47,947 --> 00:10:49,757 Is only because I need to safe place to hide 251 00:10:51,017 --> 00:10:52,477 And wait for the rescuers 252 00:10:52,952 --> 00:10:54,442 To fight against On Luk-shan 253 00:10:54,887 --> 00:10:56,221 Don't worry my lord 254 00:10:56,222 --> 00:10:57,989 This place is small 255 00:10:57,990 --> 00:10:58,556 But 256 00:10:58,557 --> 00:10:59,557 It's remote 257 00:10:59,558 --> 00:11:01,026 No strangers would come here 258 00:11:01,027 --> 00:11:01,660 Therefore your current location 259 00:11:01,661 --> 00:11:03,028 Will not be known 260 00:11:03,029 --> 00:11:03,489 Don't worry about it 261 00:11:03,863 --> 00:11:04,653 That's right 262 00:11:05,031 --> 00:11:06,731 A young man like On 263 00:11:06,732 --> 00:11:08,342 Will never tell others about it 264 00:11:09,502 --> 00:11:10,102 Wah-on 265 00:11:10,102 --> 00:11:11,369 What is the matter with you my lord 266 00:11:11,370 --> 00:11:12,637 We need food 267 00:11:12,638 --> 00:11:14,128 Everyone is starving 268 00:11:14,740 --> 00:11:15,910 Why don't you greet me? 269 00:11:19,545 --> 00:11:21,625 My lord 270 00:12:40,526 --> 00:12:41,256 My lord 271 00:12:41,927 --> 00:12:43,194 I need to eat 272 00:12:43,195 --> 00:12:44,863 We haven't had food for a long time 273 00:12:44,864 --> 00:12:45,444 I thought you have just eaten 274 00:12:45,931 --> 00:12:47,298 Why are you hungry again 275 00:12:47,299 --> 00:12:48,259 When did I eat 276 00:12:48,601 --> 00:12:49,861 I didn't't mean food 277 00:12:50,603 --> 00:12:51,302 I mean 278 00:12:51,303 --> 00:12:52,413 I want that 279 00:12:53,272 --> 00:12:54,442 My goodness 280 00:12:55,074 --> 00:12:56,708 I know I mean my little baby 281 00:12:56,709 --> 00:12:57,849 It's as small as a peanut 282 00:12:58,244 --> 00:12:59,794 You can only have peanut 283 00:13:00,412 --> 00:13:01,642 I don't want peanut 284 00:13:02,314 --> 00:13:04,094 Others get stuffed 285 00:13:04,683 --> 00:13:06,217 And I don't even get enough food 286 00:13:06,218 --> 00:13:07,118 No way 287 00:13:07,119 --> 00:13:08,379 I want it 288 00:13:10,222 --> 00:13:10,889 Massage 289 00:13:10,890 --> 00:13:11,790 Give me a good massage 290 00:13:12,992 --> 00:13:15,832 My love I haven't had a good sleep for a few days 291 00:13:16,529 --> 00:13:17,519 Let's do it tomorrow 292 00:13:17,997 --> 00:13:18,963 No way 293 00:13:18,964 --> 00:13:20,231 I need it tonight 294 00:13:20,232 --> 00:13:21,222 Alright 295 00:13:21,867 --> 00:13:23,267 Massage 296 00:13:24,303 --> 00:13:25,123 This is good 297 00:13:30,042 --> 00:13:30,912 The lady's brother 298 00:13:31,644 --> 00:13:33,754 This is bad for the king 299 00:13:34,480 --> 00:13:35,590 He didn't't had good sleep these days 300 00:13:36,215 --> 00:13:37,448 And it's terrible down there 301 00:13:37,449 --> 00:13:38,759 He want that now 302 00:13:39,652 --> 00:13:40,618 What should I do in the future 303 00:13:40,619 --> 00:13:41,109 How dare you 304 00:13:41,654 --> 00:13:42,734 Talk behind the king 305 00:13:43,088 --> 00:13:45,657 This is the fact 306 00:13:45,658 --> 00:13:46,588 This is what I mean 307 00:13:47,126 --> 00:13:47,859 The lady inside 308 00:13:47,860 --> 00:13:48,593 Is my sister 309 00:13:48,594 --> 00:13:49,694 She is a woman 310 00:13:49,695 --> 00:13:50,925 She needs to eat 311 00:13:52,097 --> 00:13:53,865 You are right 312 00:13:53,866 --> 00:13:54,933 Don't say that much 313 00:13:54,934 --> 00:13:56,134 Let's see what they are doing inside 314 00:13:58,671 --> 00:13:59,461 My lord 315 00:14:00,105 --> 00:14:01,139 Over here 316 00:14:01,140 --> 00:14:02,630 Here 317 00:14:04,109 --> 00:14:06,739 Higher and harder 318 00:14:12,351 --> 00:14:13,284 It feels so good 319 00:14:13,285 --> 00:14:15,595 Higher and higher 320 00:15:56,121 --> 00:15:56,911 It's coming 321 00:15:57,423 --> 00:15:58,793 Open the door now 322 00:16:02,094 --> 00:16:03,227 Brother you are back 323 00:16:03,228 --> 00:16:03,658 Yes 324 00:16:06,365 --> 00:16:07,265 What are you doing 325 00:16:07,900 --> 00:16:09,400 I was changing 326 00:16:09,401 --> 00:16:10,271 Again 327 00:16:11,036 --> 00:16:13,071 Brother I heard the king is in our town 328 00:16:13,072 --> 00:16:13,922 Is that true 329 00:16:14,406 --> 00:16:15,226 You also know that 330 00:16:15,541 --> 00:16:16,591 You don't even have a real pearl 331 00:16:16,976 --> 00:16:18,443 The king brought Lady Yeung with him 332 00:16:18,444 --> 00:16:19,614 The evil 333 00:16:20,479 --> 00:16:21,269 Guess who else I saw 334 00:16:21,947 --> 00:16:22,967 Who is it 335 00:16:24,216 --> 00:16:25,383 It's Uncle Kwok 336 00:16:25,384 --> 00:16:26,818 He is here 337 00:16:26,819 --> 00:16:27,319 Yes 338 00:16:27,319 --> 00:16:28,152 But they are in big trouble 339 00:16:28,153 --> 00:16:29,187 They are hiding up in our village 340 00:16:29,188 --> 00:16:30,448 I arrange them to live here 341 00:16:30,789 --> 00:16:32,599 How does the king look like 342 00:16:33,525 --> 00:16:34,665 He's really cool 343 00:16:35,294 --> 00:16:36,361 Respectable 344 00:16:36,362 --> 00:16:38,096 Polite 345 00:16:38,097 --> 00:16:40,098 Fat and with funny beard 346 00:16:40,099 --> 00:16:41,165 Really cool 347 00:16:41,166 --> 00:16:41,666 Really 348 00:16:41,667 --> 00:16:42,467 Yep 349 00:16:42,468 --> 00:16:44,108 I want to see him 350 00:16:45,237 --> 00:16:46,838 This is a golden chance 351 00:16:46,839 --> 00:16:47,419 Of course 352 00:16:48,173 --> 00:16:49,173 But 353 00:16:49,174 --> 00:16:50,908 1 think this time the king 354 00:16:50,909 --> 00:16:52,276 Is not doing alright 355 00:16:52,277 --> 00:16:52,797 How so 356 00:16:54,246 --> 00:16:56,047 According to the nineteenth generation of the Wah family 357 00:16:56,048 --> 00:16:58,182 Wah-on anticipates 358 00:16:58,183 --> 00:17:00,618 The nose of the king 359 00:17:00,619 --> 00:17:01,886 Reflects trouble of the king 360 00:17:01,887 --> 00:17:02,587 You mean 361 00:17:03,088 --> 00:17:03,638 I don't know 362 00:17:04,189 --> 00:17:05,239 Something wrong with him 363 00:17:06,291 --> 00:17:08,661 He is not doing good in bedroom 364 00:17:10,362 --> 00:17:12,063 What should we do 365 00:17:12,064 --> 00:17:13,704 I have to see him tomorrow 366 00:17:14,500 --> 00:17:15,400 You see 367 00:17:15,968 --> 00:17:17,578 It's in chaos outside 368 00:17:18,170 --> 00:17:19,404 You need to cross dress 369 00:17:19,405 --> 00:17:20,985 Or else you probably would get raped 370 00:17:21,707 --> 00:17:22,974 What about my breasts 371 00:17:22,975 --> 00:17:24,042 Need to tie them up 372 00:17:24,043 --> 00:17:24,710 Alright 373 00:17:24,710 --> 00:17:26,077 Brother let's go 374 00:17:26,078 --> 00:17:27,145 Tie them up 375 00:17:27,146 --> 00:17:27,936 I know 376 00:17:28,547 --> 00:17:29,367 Tighter 377 00:17:34,486 --> 00:17:35,976 Why this happens 378 00:17:42,361 --> 00:17:44,321 You go first I need to use the toilet 379 00:18:06,185 --> 00:18:08,645 Don't come over here 380 00:18:09,588 --> 00:18:14,888 Don't 381 00:20:44,443 --> 00:20:46,343 What did you find 382 00:20:47,813 --> 00:20:50,813 Nothing 383 00:20:50,949 --> 00:20:52,589 Just a female corpse 384 00:20:53,252 --> 00:20:54,712 It looks like 385 00:20:55,420 --> 00:20:56,560 She's been raped 386 00:20:58,056 --> 00:20:59,426 This horrible killer 387 00:21:00,025 --> 00:21:01,835 Is cruel 388 00:21:02,427 --> 00:21:03,537 An animal 389 00:21:05,097 --> 00:21:07,398 To protect the women in this village 390 00:21:07,399 --> 00:21:08,132 Kwok 391 00:21:08,133 --> 00:21:08,773 Yes 392 00:21:09,635 --> 00:21:11,475 You need to fetch the killer 393 00:21:12,004 --> 00:21:13,704 He cannot do away with this 394 00:21:14,273 --> 00:21:14,823 My lord 395 00:21:15,274 --> 00:21:18,434 I need to protect you 396 00:21:20,545 --> 00:21:21,715 I am safe here 397 00:21:22,981 --> 00:21:25,616 The villagers are protecting us 398 00:21:25,617 --> 00:21:27,077 We need to protect them 399 00:21:28,153 --> 00:21:29,823 As the king 400 00:21:30,856 --> 00:21:31,616 Kwok 401 00:21:32,190 --> 00:21:33,891 This not too difficult mission 402 00:21:33,892 --> 00:21:34,825 Is over to you now 403 00:21:34,826 --> 00:21:35,926 Yes sir 404 00:21:35,927 --> 00:21:36,627 I take the mission 405 00:21:36,995 --> 00:21:37,985 Wow you are cool 406 00:21:38,930 --> 00:21:39,697 But 407 00:21:39,698 --> 00:21:40,531 Why does this kind of case 408 00:21:40,532 --> 00:21:41,699 Happen in our town 409 00:21:41,700 --> 00:21:43,000 We need to find out what happened 410 00:21:43,001 --> 00:21:43,434 Yes 411 00:21:43,435 --> 00:21:46,137 The murderer is so cruel 412 00:21:46,138 --> 00:21:47,271 He must be a psyche 413 00:21:47,272 --> 00:21:48,606 Yep a psyche 414 00:21:48,607 --> 00:21:51,607 On, you fetch twelve strong guys 415 00:21:51,943 --> 00:21:53,253 And wait for me in the village 416 00:21:54,279 --> 00:21:55,079 Yes sir 417 00:21:55,080 --> 00:21:55,810 Right 418 00:21:58,884 --> 00:21:59,494 Take care of yourself 419 00:22:02,688 --> 00:22:03,388 Kwok 420 00:22:03,789 --> 00:22:04,219 Yes 421 00:22:05,057 --> 00:22:06,657 I take a walk outside 422 00:22:06,658 --> 00:22:09,093 And observe the life here will be back later 423 00:22:09,094 --> 00:22:10,204 You go alone 424 00:22:11,430 --> 00:22:12,697 That's not alright 425 00:22:12,698 --> 00:22:14,158 Didn't't you here what On said 426 00:22:14,633 --> 00:22:16,033 The murderer 427 00:22:16,034 --> 00:22:19,664 Likes women and backyard 428 00:22:21,540 --> 00:22:24,150 I take a quick walk to the police station 429 00:22:25,377 --> 00:22:26,844 Do be careful 430 00:22:26,845 --> 00:22:27,715 My lord 431 00:22:53,605 --> 00:22:54,125 Yummy 432 00:23:03,281 --> 00:23:03,831 Eat more 433 00:23:05,150 --> 00:23:06,350 How come there is only one duck here 434 00:23:06,852 --> 00:23:08,022 Give me two more ducks 435 00:23:09,087 --> 00:23:09,957 You still want more 436 00:23:10,756 --> 00:23:11,856 Immediately 437 00:23:11,857 --> 00:23:13,257 Get more ducks over here 438 00:23:14,626 --> 00:23:15,493 Brother 439 00:23:15,494 --> 00:23:16,544 We don't have any more ducks 440 00:23:17,195 --> 00:23:19,415 There is only one in the whole village 441 00:23:21,166 --> 00:23:22,476 We need to come up with a solution 442 00:23:22,934 --> 00:23:24,135 She said she wanted to have more ducks 443 00:23:24,136 --> 00:23:24,769 Be quick 444 00:23:24,770 --> 00:23:25,530 Be quick 445 00:23:27,672 --> 00:23:28,662 My lady 446 00:23:29,241 --> 00:23:30,207 Please be patient 447 00:23:30,208 --> 00:23:31,876 I have already ordered someone to go to the town 448 00:23:31,877 --> 00:23:33,167 To buy you five cages of ducks 449 00:23:34,279 --> 00:23:35,079 Five cages 450 00:23:35,080 --> 00:23:35,950 You do it yourself 451 00:23:36,782 --> 00:23:38,072 Act quickly 452 00:23:38,950 --> 00:23:40,290 What else do you have here 453 00:23:40,786 --> 00:23:41,786 Don't know why 454 00:23:41,787 --> 00:23:43,017 I have a very good appetite here 455 00:23:44,556 --> 00:23:46,891 Lady you look much better without an empty stomach 456 00:23:46,892 --> 00:23:48,382 Bright and radiant 457 00:23:51,563 --> 00:23:53,753 1 think this Naughty Place 458 00:23:54,800 --> 00:23:56,090 Is perfect for you 459 00:23:58,303 --> 00:23:59,470 Right this morning where did you and the king 460 00:23:59,471 --> 00:24:00,341 Went 461 00:24:00,939 --> 00:24:01,399 My lady 462 00:24:01,873 --> 00:24:04,913 There was a murderer came to this place yesterday 463 00:24:05,811 --> 00:24:08,811 He raped a girl 464 00:24:09,080 --> 00:24:09,980 And killed her 465 00:24:10,482 --> 00:24:12,783 That's terrible 466 00:24:12,784 --> 00:24:13,804 A Murderer 467 00:24:14,853 --> 00:24:15,963 How does he look like 468 00:24:17,956 --> 00:24:20,724 As the nineteenth generation of Wah family 469 00:24:20,725 --> 00:24:22,393 I think this murderer 470 00:24:22,394 --> 00:24:23,944 Has a strong urge in sex 471 00:24:24,463 --> 00:24:25,453 Whenever he sees girls appealing to him 472 00:24:26,064 --> 00:24:28,204 He has to do it 473 00:24:30,869 --> 00:24:31,302 If 474 00:24:31,303 --> 00:24:32,403 I happen to run into this guy 475 00:24:32,404 --> 00:24:33,404 That would be wonderful 476 00:24:33,405 --> 00:24:34,238 Mind your own business 477 00:24:34,239 --> 00:24:35,319 Eat you duck 478 00:24:37,676 --> 00:24:38,696 General Kwok 479 00:24:39,244 --> 00:24:41,378 This murderer 480 00:24:41,379 --> 00:24:42,680 Is so amazing 481 00:24:42,681 --> 00:24:44,291 Have you got any clues as yet 482 00:24:44,916 --> 00:24:46,484 Not yet 483 00:24:46,485 --> 00:24:48,475 But don't you worry 484 00:24:49,054 --> 00:24:49,887 I have already 485 00:24:49,888 --> 00:24:52,888 Organize a security team 486 00:24:53,358 --> 00:24:54,788 To ensure the safety in this place 487 00:24:55,260 --> 00:24:57,428 He cannot flee away 488 00:24:57,429 --> 00:24:58,996 He won't succeed 489 00:24:58,997 --> 00:24:59,497 Right 490 00:24:59,498 --> 00:25:00,138 Of course 491 00:25:00,565 --> 00:25:03,375 The future of the female villagers 492 00:25:03,969 --> 00:25:04,959 Lies in your hand 493 00:25:06,004 --> 00:25:07,271 If you have any plans to capture 494 00:25:07,272 --> 00:25:08,939 This murder 495 00:25:08,940 --> 00:25:10,074 Do let me know 496 00:25:10,075 --> 00:25:11,155 I have time 497 00:25:11,910 --> 00:25:13,690 Although I am not strong 498 00:25:14,646 --> 00:25:16,013 Put it in this way 499 00:25:16,014 --> 00:25:17,094 1 am resourceful 500 00:25:17,582 --> 00:25:18,692 Do let me know 501 00:25:24,222 --> 00:25:25,623 What is the matter with you 502 00:25:25,624 --> 00:25:26,490 You don't feel well 503 00:25:26,491 --> 00:25:27,591 1 didn't't have a good sleep last night 504 00:25:27,592 --> 00:25:28,792 Bad dreams 505 00:25:30,028 --> 00:25:31,168 I need to rest now 506 00:25:31,930 --> 00:25:33,097 Excuse me 507 00:25:33,098 --> 00:25:34,058 1 go first 508 00:25:38,470 --> 00:25:41,470 If you go for the murderer tonight 509 00:25:41,540 --> 00:25:42,940 Do let me now 510 00:25:42,941 --> 00:25:43,931 1 will 511 00:25:47,812 --> 00:25:49,072 Excuse me 512 00:25:54,085 --> 00:25:54,635 My lady 513 00:25:55,120 --> 00:25:56,930 I don't want to bother you now 514 00:25:57,522 --> 00:25:58,789 Go that way 515 00:25:58,790 --> 00:25:59,840 Go 516 00:26:00,458 --> 00:26:01,225 My god 517 00:26:01,226 --> 00:26:02,760 The five cages of ducks are forgotten 518 00:26:02,761 --> 00:26:05,511 Be quick 519 00:26:07,265 --> 00:26:08,845 Go 520 00:26:10,735 --> 00:26:12,169 What 521 00:26:12,170 --> 00:26:14,138 Please gather twelve strong guys 522 00:26:14,139 --> 00:26:14,772 And get General Kwok 523 00:26:14,773 --> 00:26:17,608 Good now 524 00:26:17,609 --> 00:26:18,275 On 525 00:26:18,276 --> 00:26:19,236 Let's see 526 00:26:19,778 --> 00:26:22,618 Lady Yeung has swallowed thirty bowls of rice 527 00:26:23,615 --> 00:26:24,635 If this continue 528 00:26:25,283 --> 00:26:26,784 She would finish everything on the town 529 00:26:26,785 --> 00:26:28,586 Never say that again 530 00:26:28,587 --> 00:26:30,654 Now the king is hiding in this Naughty Place 531 00:26:30,655 --> 00:26:32,323 We have the obligation to entertain him 532 00:26:32,324 --> 00:26:34,314 And serve the Royal family 533 00:26:36,161 --> 00:26:37,971 It's a blessing that one can have a big feast 534 00:26:38,597 --> 00:26:40,631 This is also a blessing to our place 535 00:26:40,632 --> 00:26:42,499 Only to think in this way don't take to long 536 00:26:42,500 --> 00:26:43,020 Got you 537 00:26:43,835 --> 00:26:44,855 Be quick 538 00:26:45,670 --> 00:26:46,670 I have ordered Au 539 00:26:46,671 --> 00:26:48,505 To fetch some strong guys 540 00:26:48,506 --> 00:26:49,936 I hope you can catch the murderer soon 541 00:26:51,376 --> 00:26:52,806 1 tell you 542 00:26:53,445 --> 00:26:55,045 Some ten years ago 543 00:26:55,046 --> 00:26:56,680 1 was well enough 544 00:26:56,681 --> 00:26:59,350 To handle this murderer 545 00:26:59,351 --> 00:27:01,151 However I am not that strong now 546 00:27:01,152 --> 00:27:02,820 I cannot even take a long walk 547 00:27:02,821 --> 00:27:04,221 I feel bad about it 548 00:27:05,123 --> 00:27:07,873 From this wounds of the corpse 549 00:27:08,627 --> 00:27:11,557 I can tell that this murderer must be very strong 550 00:27:12,364 --> 00:27:14,384 Even if I am helped by everyone in this village 551 00:27:15,667 --> 00:27:17,101 I guess 552 00:27:17,102 --> 00:27:18,402 You think I don't know 553 00:27:18,403 --> 00:27:20,070 Since I've been practicing for nineteen years 554 00:27:20,071 --> 00:27:21,805 I can tell that you are old but you are still very strong 555 00:27:21,806 --> 00:27:24,274 As long as you have the confidence, nothing is difficult to you 556 00:27:24,275 --> 00:27:25,309 The murderer 557 00:27:25,310 --> 00:27:26,300 Is nothing 558 00:27:28,246 --> 00:27:29,279 You can do it 559 00:27:29,280 --> 00:27:29,950 Have you got the confidence 560 00:27:31,716 --> 00:27:32,449 Sure 561 00:27:32,450 --> 00:27:33,000 Gone 562 00:27:38,089 --> 00:27:40,019 Nobody's here 563 00:27:40,925 --> 00:27:42,960 I heard noises 564 00:27:42,961 --> 00:27:44,251 Fa, why do you stop 565 00:27:44,829 --> 00:27:45,796 Lin you go first 566 00:27:45,797 --> 00:27:46,647 Alright 567 00:27:49,100 --> 00:27:51,350 In the jungle 568 00:27:52,070 --> 00:27:54,672 On the moss 569 00:27:54,673 --> 00:27:55,373 My lord 570 00:27:58,410 --> 00:28:00,344 May I greet the lord 571 00:28:00,345 --> 00:28:03,035 As I know 572 00:28:03,748 --> 00:28:05,388 You are also passionate to poetry 573 00:28:07,218 --> 00:28:09,553 In this beautiful landscape 574 00:28:09,554 --> 00:28:12,044 Is a perfect time for poetry 575 00:28:13,324 --> 00:28:15,934 Even if I can come up with a perfect poem 576 00:28:17,128 --> 00:28:19,148 Without you 577 00:28:20,198 --> 00:28:21,748 It would also be meaningless 578 00:28:23,068 --> 00:28:25,235 Right what is your name again 579 00:28:25,236 --> 00:28:26,636 I'm called Wah See-ming 580 00:28:28,273 --> 00:28:29,613 Wah See-ming 581 00:28:31,543 --> 00:28:32,773 There is only one Wah family 582 00:28:34,913 --> 00:28:36,747 What is your relationship with Dr Wah 583 00:28:36,748 --> 00:28:38,418 He is my brother 584 00:28:40,719 --> 00:28:42,319 No wonder 585 00:28:42,320 --> 00:28:43,954 Nothing similar between us 586 00:28:43,955 --> 00:28:46,857 His mother died early. I'm born by step mother 587 00:28:46,858 --> 00:28:49,193 No wonder when I was doing poetry 588 00:28:49,194 --> 00:28:50,564 You showed appreciation 589 00:28:51,429 --> 00:28:53,764 Children from step mothers 590 00:28:53,765 --> 00:28:54,785 Are smarter 591 00:28:55,333 --> 00:28:56,600 I agree with you 592 00:28:56,601 --> 00:28:58,068 When I was six 593 00:28:58,069 --> 00:28:59,603 I knew poetry very well 594 00:28:59,604 --> 00:29:00,214 Oh 595 00:29:01,372 --> 00:29:03,512 Why don't we do poetry now 596 00:29:05,043 --> 00:29:06,123 Let's go that way 597 00:29:15,820 --> 00:29:17,521 It's beautiful out here 598 00:29:17,522 --> 00:29:19,192 What a perfect place for poetry 599 00:29:20,658 --> 00:29:22,058 Well let's start 600 00:29:23,428 --> 00:29:25,678 No one found on this mountain 601 00:29:26,397 --> 00:29:28,587 Birds sing with rhythm 602 00:29:31,503 --> 00:29:32,793 What kind of birds 603 00:29:36,007 --> 00:29:38,108 No one found on the mountain 604 00:29:38,109 --> 00:29:40,359 Man sing with rhythm 605 00:29:43,214 --> 00:29:44,047 On this mountain 606 00:29:44,048 --> 00:29:46,098 There are such kind of birds? 607 00:29:48,520 --> 00:29:49,390 Let's check it out 608 00:31:06,231 --> 00:31:07,331 What are you looking at 609 00:31:07,332 --> 00:31:08,412 Go away 610 00:31:09,133 --> 00:31:09,833 You want to fight 611 00:31:20,545 --> 00:31:21,215 He's not after us 612 00:31:22,347 --> 00:31:23,277 My lord 613 00:31:23,748 --> 00:31:24,678 Don't get mad 614 00:31:27,418 --> 00:31:28,648 How would I get mad 615 00:31:29,220 --> 00:31:31,355 In public places 616 00:31:31,356 --> 00:31:32,996 Doing such things 617 00:31:33,691 --> 00:31:35,061 They just can't help it 618 00:31:35,960 --> 00:31:37,390 Making out 619 00:31:38,096 --> 00:31:39,116 In such a beautiful place 620 00:31:39,864 --> 00:31:41,064 Feels completely different 621 00:31:42,233 --> 00:31:43,333 Cool 622 00:31:43,334 --> 00:31:43,914 My lord 623 00:31:44,269 --> 00:31:45,569 You 624 00:31:45,570 --> 00:31:47,304 Did you ever try that? 625 00:31:47,305 --> 00:31:48,355 Of course not 626 00:31:48,740 --> 00:31:49,907 My lady is lazy 627 00:31:49,908 --> 00:31:51,108 Only that we are escaping this time 628 00:31:51,109 --> 00:31:52,542 She doesn't't even like to walk 629 00:31:52,543 --> 00:31:54,177 How would she go outing with me 630 00:31:54,178 --> 00:31:54,778 What does she know 631 00:31:54,779 --> 00:31:55,646 Eat only 632 00:31:55,647 --> 00:31:58,081 And then sleep 633 00:31:58,082 --> 00:31:58,782 My lord 634 00:31:58,783 --> 00:32:00,417 You are the prestigious 635 00:32:00,418 --> 00:32:02,168 You can choose whoever you want 636 00:32:03,087 --> 00:32:04,697 How could you choose her as the queen 637 00:32:06,224 --> 00:32:07,624 I have to 638 00:32:08,526 --> 00:32:11,061 She was not that bad 639 00:32:11,062 --> 00:32:13,232 Beautiful and knowledgeable 640 00:32:14,065 --> 00:32:15,765 And also understanding 641 00:32:16,234 --> 00:32:17,868 But her brother 642 00:32:17,869 --> 00:32:19,739 Has bribed everyone 643 00:32:20,571 --> 00:32:22,001 And also changed my wife 644 00:32:23,074 --> 00:32:23,714 Back then 645 00:32:24,142 --> 00:32:25,309 When I was choosing the queen 646 00:32:25,310 --> 00:32:27,420 There were tens to choose from 647 00:32:28,513 --> 00:32:31,123 And after all 648 00:32:32,550 --> 00:32:35,330 I have chosen the worst 649 00:32:36,220 --> 00:32:36,920 You know 650 00:32:37,488 --> 00:32:39,456 Everyone in the palace 651 00:32:39,457 --> 00:32:41,458 Has opinion on her 652 00:32:41,459 --> 00:32:42,626 Why the queen 653 00:32:42,627 --> 00:32:44,127 Can eat so much 654 00:32:44,128 --> 00:32:45,648 And never get stuffed 655 00:32:46,097 --> 00:32:48,298 This is the point 656 00:32:48,299 --> 00:32:49,469 You know 657 00:32:50,301 --> 00:32:52,411 People working in the kitchen have the strongest opinion 658 00:32:53,838 --> 00:32:54,888 The chefs 659 00:32:55,340 --> 00:32:56,710 Could have half day rest 660 00:32:57,275 --> 00:32:59,465 But now they have only an hour 661 00:33:00,812 --> 00:33:02,592 The lady used to eat little 662 00:33:03,114 --> 00:33:05,515 Only a few bites of rice 663 00:33:05,516 --> 00:33:06,066 But now 664 00:33:06,784 --> 00:33:08,804 More than thirty bowls of rice 665 00:33:10,788 --> 00:33:12,718 It's my fault 666 00:33:13,925 --> 00:33:14,791 It's really my fault 667 00:33:14,792 --> 00:33:16,192 How come my lord 668 00:33:17,161 --> 00:33:19,863 You must have been fooling around 669 00:33:19,864 --> 00:33:21,531 And neglected her 670 00:33:21,532 --> 00:33:23,066 She feels lonely 671 00:33:23,067 --> 00:33:24,267 And turn her appetite to eating 672 00:33:24,936 --> 00:33:25,986 No No 673 00:33:27,071 --> 00:33:28,151 You are wrong again 674 00:33:29,440 --> 00:33:31,750 I wish I could fool around 675 00:33:32,510 --> 00:33:34,380 Only with this lady 676 00:33:34,979 --> 00:33:37,289 lcan'tdo it 677 00:33:38,116 --> 00:33:38,906 My lord 678 00:33:40,084 --> 00:33:41,194 How could this happen 679 00:33:41,452 --> 00:33:42,822 I'm getting more and more gloomy 680 00:33:43,588 --> 00:33:44,848 How come I don't have the energy 681 00:33:49,494 --> 00:33:50,194 My good brother 682 00:33:50,928 --> 00:33:52,948 Let me tell you a secret 683 00:33:53,531 --> 00:33:55,371 This is highly confidential 684 00:33:55,900 --> 00:33:57,167 You can never tell anybody else 685 00:33:57,168 --> 00:34:00,003 Or else you entire family would get involved 686 00:34:00,004 --> 00:34:00,584 Oh 687 00:34:01,172 --> 00:34:01,772 My lord 688 00:34:01,773 --> 00:34:03,113 Is it that important 689 00:34:03,908 --> 00:34:04,928 You can choose not to hear it 690 00:34:05,343 --> 00:34:06,773 But you must believe it 691 00:34:08,413 --> 00:34:09,233 Actually 692 00:34:10,648 --> 00:34:11,498 I don't know where to start 693 00:34:12,984 --> 00:34:13,744 This is embarrassing 694 00:34:14,252 --> 00:34:14,918 My lord 695 00:34:14,919 --> 00:34:15,709 What is the matter with you 696 00:34:16,220 --> 00:34:17,920 Just say it 697 00:34:18,423 --> 00:34:20,624 I'm curious 698 00:34:20,625 --> 00:34:21,765 You tell me 699 00:34:23,928 --> 00:34:24,718 If 1 tell you 700 00:34:26,397 --> 00:34:27,397 Don't you laugh at me 701 00:34:27,398 --> 00:34:29,232 Say it 702 00:34:29,233 --> 00:34:30,667 1 won't make fun of you 703 00:34:30,668 --> 00:34:31,735 In this Naughty Place 704 00:34:31,736 --> 00:34:32,936 I am the best at this 705 00:34:32,937 --> 00:34:34,367 Then 706 00:34:37,708 --> 00:34:38,438 I tell you now 707 00:34:40,344 --> 00:34:41,578 Have you ever seen a peanut 708 00:34:41,579 --> 00:34:42,712 Not only have I seen a peanut 709 00:34:42,713 --> 00:34:43,947 I have also eaten it 710 00:34:43,948 --> 00:34:45,982 I used it to make peanut oil 711 00:34:45,983 --> 00:34:46,853 Oh peanut oil 712 00:34:49,353 --> 00:34:50,433 You know what 713 00:34:51,456 --> 00:34:54,456 I 714 00:34:54,826 --> 00:34:56,966 I have one here 715 00:34:57,862 --> 00:34:59,396 Oh my lord 716 00:34:59,397 --> 00:35:00,767 You brought along peanut 717 00:35:01,365 --> 00:35:02,705 Don't say it 718 00:35:03,167 --> 00:35:04,397 My 719 00:35:07,238 --> 00:35:10,228 My little fellow is a peanut 720 00:35:13,644 --> 00:35:15,779 My lord please don't feel bad about it 721 00:35:15,780 --> 00:35:16,710 Don't be upset 722 00:35:18,249 --> 00:35:19,209 Actually 723 00:35:20,017 --> 00:35:21,657 1 worry about this 724 00:35:23,187 --> 00:35:25,467 Although I have plenty good doctor 725 00:35:26,157 --> 00:35:28,437 How can I ask them about his 726 00:35:29,861 --> 00:35:31,501 This is humiliating 727 00:35:32,430 --> 00:35:35,740 I cannot believe 728 00:35:37,735 --> 00:35:39,369 I cannot use it 729 00:35:39,370 --> 00:35:41,438 My lord please don't get upset 730 00:35:41,439 --> 00:35:44,274 My family has a powerful prescription 731 00:35:44,275 --> 00:35:45,535 That can help it 732 00:35:47,145 --> 00:35:47,875 My good fellow 733 00:35:48,613 --> 00:35:51,513 My future 734 00:35:52,183 --> 00:35:53,793 Relies on you 735 00:35:55,920 --> 00:35:57,087 Let go 736 00:35:57,088 --> 00:35:59,228 Don't go 737 00:36:00,324 --> 00:36:02,392 How can I let him go again 738 00:36:02,393 --> 00:36:03,460 This is bad 739 00:36:03,461 --> 00:36:04,394 Let him go 740 00:36:04,395 --> 00:36:05,695 You thought it's easy 741 00:36:05,696 --> 00:36:06,956 To have such a customer 742 00:36:07,999 --> 00:36:09,019 That's right 743 00:36:09,467 --> 00:36:10,637 There are two guys over there 744 00:36:11,936 --> 00:36:12,926 Cover up 745 00:36:16,007 --> 00:36:17,207 Quiet 746 00:36:17,208 --> 00:36:19,378 Don't let them discover us 747 00:36:24,982 --> 00:36:25,912 We get them 748 00:36:27,552 --> 00:36:28,652 Don't go away 749 00:36:28,653 --> 00:36:31,023 Come on in 750 00:36:39,363 --> 00:36:40,163 This is horrible 751 00:36:40,164 --> 00:36:42,184 How come there are monsters in daytime 752 00:36:42,700 --> 00:36:43,300 My lord 753 00:36:43,301 --> 00:36:44,881 They are not monsters 754 00:36:45,436 --> 00:36:46,469 They are the notorious 755 00:36:46,470 --> 00:36:47,990 Nasty four sisters from the Lee family 756 00:36:48,706 --> 00:36:51,174 They are unbelievably ugly 757 00:36:51,175 --> 00:36:52,905 But also incredibly lusty 758 00:36:53,377 --> 00:36:54,544 They have also design 759 00:36:54,545 --> 00:36:55,512 A trap for men 760 00:36:55,513 --> 00:36:56,947 It is 761 00:36:56,948 --> 00:36:58,088 A very tricky 762 00:36:58,482 --> 00:36:59,182 Elixir of sex 763 00:36:59,550 --> 00:37:00,780 Called “nothing left' 764 00:37:01,319 --> 00:37:02,452 What is “nothing left' 765 00:37:02,453 --> 00:37:03,420 “Nothing left” 766 00:37:03,421 --> 00:37:04,761 Is something when men eat 767 00:37:05,289 --> 00:37:06,590 They would copulate continuous 768 00:37:06,591 --> 00:37:08,231 Until there is “nothing left” 769 00:37:08,793 --> 00:37:09,993 Men had this elixir of sex 770 00:37:10,628 --> 00:37:11,761 Would no longer be able to have sex again 771 00:37:11,762 --> 00:37:13,072 Forever impotent 772 00:37:13,698 --> 00:37:16,266 In severe cases, they would die 773 00:37:16,267 --> 00:37:17,727 It's fatal? 774 00:37:18,536 --> 00:37:20,816 There are such ghastly women 775 00:37:21,505 --> 00:37:22,739 Too horrible 776 00:37:22,740 --> 00:37:23,573 From now on 777 00:37:23,574 --> 00:37:24,574 Whenever you pass through the Lee's front door 778 00:37:24,575 --> 00:37:25,709 Be quick 779 00:37:25,710 --> 00:37:27,310 Don't let them spot you out 780 00:37:27,311 --> 00:37:28,311 Or else 781 00:37:28,312 --> 00:37:29,412 They would all be together 782 00:37:29,413 --> 00:37:31,143 Drag you inside 783 00:37:31,849 --> 00:37:33,083 You are getting more horrifying 784 00:37:33,084 --> 00:37:34,017 Whenever I pass through here 785 00:37:34,018 --> 00:37:35,018 Speak no more 786 00:37:35,019 --> 00:37:38,799 It looks like they are coming hurry up 787 00:37:40,758 --> 00:37:41,308 Attention 788 00:37:43,227 --> 00:37:44,327 Everybody is here 789 00:37:44,328 --> 00:37:44,998 Yes 790 00:37:45,997 --> 00:37:47,517 Now let's have General Kwok to give command 791 00:37:48,499 --> 00:37:49,489 Please 792 00:37:52,536 --> 00:37:53,206 Sir 793 00:37:55,673 --> 00:37:59,303 Everyone 794 00:38:00,344 --> 00:38:01,894 As I estimate 795 00:38:02,413 --> 00:38:04,313 The murderer will continue his killing 796 00:38:06,250 --> 00:38:08,184 This Naughty Place has 797 00:38:08,185 --> 00:38:09,175 Three exits 798 00:38:09,754 --> 00:38:10,544 Right 799 00:38:11,989 --> 00:38:12,489 Nau 800 00:38:12,490 --> 00:38:13,600 Yes sir 801 00:38:15,793 --> 00:38:16,723 Yes sir 802 00:38:18,162 --> 00:38:20,682 Put four guards in every exit 803 00:38:21,332 --> 00:38:21,831 You got it 804 00:38:21,832 --> 00:38:23,442 Got it yes sir 805 00:38:25,403 --> 00:38:26,573 As for you 806 00:38:28,205 --> 00:38:29,515 Yes sir 807 00:38:30,841 --> 00:38:33,076 I need ten strong guys 808 00:38:33,077 --> 00:38:34,917 We would expect him in the main street 809 00:38:37,882 --> 00:38:38,962 I believe 810 00:38:39,483 --> 00:38:41,017 This murderer 811 00:38:41,018 --> 00:38:43,738 Kidnaps the victim in town 812 00:38:44,388 --> 00:38:47,168 And brings her to the countryside to rape her 813 00:38:47,892 --> 00:38:49,959 Then he brings her back in town 814 00:38:49,960 --> 00:38:51,795 Do you all understand 815 00:38:51,796 --> 00:38:52,962 Yes sir 816 00:38:52,963 --> 00:38:55,732 Very good and what else 817 00:38:55,733 --> 00:38:56,583 Nothing sir 818 00:38:59,503 --> 00:39:00,113 Sir 819 00:39:00,838 --> 00:39:02,328 I'm sorry my lord 820 00:39:04,241 --> 00:39:05,041 General Kwok 821 00:39:05,042 --> 00:39:05,652 Yes 822 00:39:06,277 --> 00:39:08,078 Is that case 823 00:39:08,079 --> 00:39:08,949 Getting any progress 824 00:39:09,747 --> 00:39:10,917 My lord 825 00:39:11,349 --> 00:39:13,883 Not much progress 826 00:39:13,884 --> 00:39:15,785 But I believe the murderer 827 00:39:15,786 --> 00:39:17,754 Will appear in the main street 828 00:39:17,755 --> 00:39:19,389 Therefore I put all my man 829 00:39:19,390 --> 00:39:20,790 There 830 00:39:20,791 --> 00:39:22,401 To catch him 831 00:39:23,361 --> 00:39:24,594 The arrangement is nice 832 00:39:24,595 --> 00:39:25,645 My lord 833 00:39:26,097 --> 00:39:27,797 As my experience tells me 834 00:39:27,798 --> 00:39:29,232 I think 835 00:39:29,233 --> 00:39:30,467 This murderer would do it again 836 00:39:30,468 --> 00:39:31,768 He can't help it 837 00:39:31,769 --> 00:39:32,902 If he appears 838 00:39:32,903 --> 00:39:34,537 1 would not let him go with all what he's done 839 00:39:34,538 --> 00:39:35,148 Great 840 00:39:36,107 --> 00:39:37,097 You all are doing a good job 841 00:39:38,109 --> 00:39:39,369 This case 842 00:39:39,744 --> 00:39:40,474 Will be your responsibility 843 00:39:41,479 --> 00:39:42,712 1 hope you can 844 00:39:42,713 --> 00:39:44,381 Solve the case as soon as possible 845 00:39:44,382 --> 00:39:46,616 This place would become peaceful again 846 00:39:46,617 --> 00:39:48,385 Forever 847 00:39:48,386 --> 00:39:49,256 Yes 848 00:39:50,421 --> 00:39:50,854 You 849 00:39:50,855 --> 00:39:51,555 Yes 850 00:39:52,022 --> 00:39:53,089 Did you see my lady 851 00:39:53,090 --> 00:39:53,960 The lady 852 00:39:55,459 --> 00:39:57,299 Isn't she bathing inside 853 00:39:59,630 --> 00:40:00,597 1 go fetch her 854 00:40:00,598 --> 00:40:01,388 Oh great 855 00:40:02,333 --> 00:40:03,323 Is she really inside 856 00:40:04,168 --> 00:40:06,002 How do I know 857 00:40:06,003 --> 00:40:07,933 You don't know 858 00:40:12,176 --> 00:40:12,675 My love 859 00:40:12,676 --> 00:40:13,309 Yes 860 00:40:13,310 --> 00:40:14,711 How come you are eating again 861 00:40:14,712 --> 00:40:16,012 If you go on like this 862 00:40:16,013 --> 00:40:17,913 You would be like an elephant 863 00:40:18,916 --> 00:40:20,183 My lord 864 00:40:20,184 --> 00:40:21,918 This is all because of you 865 00:40:21,919 --> 00:40:22,585 My love 866 00:40:22,586 --> 00:40:24,606 This is because of me 867 00:40:25,256 --> 00:40:26,089 Of course 868 00:40:26,090 --> 00:40:27,791 Your brother 869 00:40:27,792 --> 00:40:30,192 Is just a small thing 870 00:40:30,828 --> 00:40:32,462 I don't get the joy on our bed 871 00:40:32,463 --> 00:40:34,264 I can only turn my sexual desires to appetite 872 00:40:34,265 --> 00:40:35,799 So I keep eating 873 00:40:35,800 --> 00:40:37,700 I make it up to you 874 00:40:37,701 --> 00:40:39,302 1 give you massage 875 00:40:39,303 --> 00:40:40,943 It's really tiring 876 00:40:41,906 --> 00:40:43,940 That's only a small favor 877 00:40:43,941 --> 00:40:46,843 My desire is still there 878 00:40:46,844 --> 00:40:48,445 It's becoming stronger 879 00:40:48,446 --> 00:40:50,213 If you can satisfy me 880 00:40:50,214 --> 00:40:51,114 Or else 881 00:40:51,115 --> 00:40:52,985 I will eat here 882 00:40:56,120 --> 00:40:57,253 I am useless 883 00:40:57,254 --> 00:40:59,064 I left to my own resort 884 00:41:08,132 --> 00:41:08,682 Sister 885 00:41:09,099 --> 00:41:10,500 What are you doing with all these books 886 00:41:10,501 --> 00:41:11,641 Brother 887 00:41:12,203 --> 00:41:13,470 I remember you said 888 00:41:13,471 --> 00:41:15,691 Our family specialize surgical skills 889 00:41:16,640 --> 00:41:18,041 Beside the ordinary operations 890 00:41:18,042 --> 00:41:19,476 We can still make use of the skills 891 00:41:19,477 --> 00:41:21,077 To enlarge penis 892 00:41:21,078 --> 00:41:23,046 It's called 893 00:41:23,047 --> 00:41:24,614 Penis Enlargement Operation 894 00:41:24,615 --> 00:41:28,125 Yes 895 00:41:29,253 --> 00:41:30,253 This operation 896 00:41:30,254 --> 00:41:32,522 Gives fame to our family 897 00:41:32,523 --> 00:41:33,623 And it's a really difficult task 898 00:41:33,624 --> 00:41:34,757 But it's like magic 899 00:41:34,758 --> 00:41:36,593 The operation can transform a tiny penis 900 00:41:36,594 --> 00:41:38,895 Into the size of a horse's penis 901 00:41:38,896 --> 00:41:39,863 With endurance 902 00:41:39,864 --> 00:41:40,930 It sounds great 903 00:41:40,931 --> 00:41:42,601 Will you do it 904 00:41:43,234 --> 00:41:44,254 Sure 905 00:41:45,169 --> 00:41:46,035 I'm best at 906 00:41:46,036 --> 00:41:47,937 This operation 907 00:41:47,938 --> 00:41:49,939 I have also written a thesis on it 908 00:41:49,940 --> 00:41:50,807 Right 909 00:41:50,808 --> 00:41:52,075 As a girl 910 00:41:52,076 --> 00:41:52,976 Why are you interested in this surgery 911 00:41:53,811 --> 00:41:55,478 I belongs to this family 912 00:41:55,479 --> 00:41:56,679 So I want to learn 913 00:41:56,680 --> 00:41:57,580 What's more 914 00:41:57,581 --> 00:41:59,716 This is the highest level of our family's knowledge 915 00:41:59,717 --> 00:42:00,517 Brother 916 00:42:00,518 --> 00:42:01,718 Can you teach me 917 00:42:02,653 --> 00:42:03,853 I also want to teach you 918 00:42:03,854 --> 00:42:05,255 But this operation requires skills 919 00:42:05,256 --> 00:42:06,990 Any mistake can 920 00:42:06,991 --> 00:42:08,825 Make the penis expand too much 921 00:42:08,826 --> 00:42:10,406 And the person would die as a result 922 00:42:11,028 --> 00:42:12,795 This operation must be done 923 00:42:12,796 --> 00:42:14,026 Precisely 924 00:42:15,065 --> 00:42:17,967 My left hand is not feeling alright 925 00:42:17,968 --> 00:42:20,158 I don't think it's appropriate to teach you 926 00:42:20,704 --> 00:42:21,934 I haven't carried out operation for a while 927 00:42:31,248 --> 00:42:32,828 Stop 928 00:42:34,218 --> 00:42:35,485 As my experience tells me 929 00:42:35,486 --> 00:42:37,916 This is the best place for us to put our men in 930 00:42:39,690 --> 00:42:40,680 You two 931 00:42:41,158 --> 00:42:43,092 Watch over the left side 932 00:42:43,093 --> 00:42:44,494 And you two 933 00:42:44,495 --> 00:42:45,962 Watch over the right side 934 00:42:45,963 --> 00:42:46,529 Do you understand 935 00:42:46,530 --> 00:42:47,463 Yes 936 00:42:47,464 --> 00:42:48,454 Why don't you go immediately 937 00:42:50,901 --> 00:42:51,921 Sigh 938 00:42:52,736 --> 00:42:53,316 General Kwok 939 00:42:54,171 --> 00:42:57,040 I think watching over here 940 00:42:57,041 --> 00:42:58,241 Is of no use 941 00:42:58,242 --> 00:42:59,112 Instead of waiting passively 942 00:42:59,610 --> 00:43:01,377 Why don't we go that way 943 00:43:01,378 --> 00:43:02,398 I ask you 944 00:43:03,080 --> 00:43:04,514 It is me who order 945 00:43:04,515 --> 00:43:06,095 Or you 946 00:43:08,252 --> 00:43:09,752 Do you read 947 00:43:09,753 --> 00:43:11,020 ... 948 00:43:11,021 --> 00:43:12,221 Are you illiterate 949 00:43:12,756 --> 00:43:14,126 I am now the inspector 950 00:43:15,025 --> 00:43:15,955 Not the General 951 00:43:16,994 --> 00:43:18,574 I'm sorry Inspector 952 00:43:19,163 --> 00:43:20,263 That's right 953 00:43:20,264 --> 00:43:21,724 Do you have any arrangement for me 954 00:43:22,099 --> 00:43:24,999 Arrangement... Go home and rest 955 00:43:26,370 --> 00:43:27,003 All right? 956 00:43:27,004 --> 00:43:28,738 Yes 957 00:43:28,739 --> 00:43:30,639 Then I go home and rest 958 00:43:51,328 --> 00:43:52,261 What are you up to 959 00:43:52,262 --> 00:43:54,132 You old man why is it your business 960 00:44:09,546 --> 00:44:11,856 Who is it 961 00:44:13,751 --> 00:44:15,118 General Kwok are you okay 962 00:44:15,119 --> 00:44:17,079 I'm alright. It's no big deal 963 00:44:18,689 --> 00:44:20,299 He's gone 964 00:44:25,396 --> 00:44:27,066 Kwok 965 00:44:27,931 --> 00:44:28,831 Don't you worry 966 00:44:28,832 --> 00:44:30,433 It's just a minor injury 967 00:44:30,434 --> 00:44:31,694 As long as 968 00:44:32,236 --> 00:44:34,804 You apply this medicine on the wound 969 00:44:34,805 --> 00:44:36,555 And take the medication 970 00:44:37,508 --> 00:44:38,841 In three days 971 00:44:38,842 --> 00:44:40,212 You will soon recover 972 00:44:40,577 --> 00:44:41,397 This is not a big deal 973 00:44:43,414 --> 00:44:45,164 On thank you so much 974 00:44:46,216 --> 00:44:48,084 I'm old and useless 975 00:44:48,085 --> 00:44:49,285 Got hurt like this 976 00:44:49,286 --> 00:44:50,246 This is ridiculous 977 00:44:50,921 --> 00:44:52,061 Don't say anything like that 978 00:44:52,656 --> 00:44:53,656 Rest sufficiently 979 00:44:53,657 --> 00:44:55,692 I ask Fa to help you apply the medicine 980 00:44:55,693 --> 00:44:57,060 And I make the medication for you 981 00:44:57,061 --> 00:44:58,261 Rest first 982 00:44:58,262 --> 00:44:58,728 Alright. Thanks 983 00:44:58,729 --> 00:44:59,762 Right 984 00:44:59,763 --> 00:45:01,403 Don't worry. I will take care of this 985 00:45:04,168 --> 00:45:06,098 General Kwok, let me help you with this 986 00:45:12,209 --> 00:45:13,549 Do I hurt you 987 00:45:14,211 --> 00:45:15,201 It's okay 988 00:45:16,013 --> 00:45:17,213 I'm old 989 00:45:17,214 --> 00:45:18,448 Really old 990 00:45:18,449 --> 00:45:19,615 And useless 991 00:45:19,616 --> 00:45:22,185 When I was young 992 00:45:22,186 --> 00:45:23,986 That murderer was no enemy to me 993 00:45:23,987 --> 00:45:25,477 How could he hurt me 994 00:45:26,590 --> 00:45:28,080 You just need to face the reality 995 00:45:29,093 --> 00:45:30,560 What is the meaning 996 00:45:30,561 --> 00:45:31,931 Of my existence 997 00:45:32,663 --> 00:45:33,463 Mr. Kwok 998 00:45:33,464 --> 00:45:34,604 You are not old 999 00:45:35,165 --> 00:45:36,432 Look at you muscles 1000 00:45:36,433 --> 00:45:38,303 They are much better than that of young men 1001 00:45:39,503 --> 00:45:40,903 This is merely an accident 1002 00:45:41,405 --> 00:45:42,955 Next time when you see him 1003 00:45:43,474 --> 00:45:44,640 That murderer 1004 00:45:44,641 --> 00:45:46,131 World be caught by you 1005 00:45:47,377 --> 00:45:49,187 Let's hope so 1006 00:45:51,782 --> 00:45:52,882 Don't stop 1007 00:45:52,883 --> 00:45:57,983 Keep rubbing. It's so comfortable 1008 00:46:55,946 --> 00:47:00,196 It's my honor to have known you 1009 00:47:02,219 --> 00:47:03,509 You are much better than my woman 1010 00:47:04,388 --> 00:47:06,288 ll like you a lot 1011 00:47:07,457 --> 00:47:10,827 My lord do you mean what you say 1012 00:47:11,829 --> 00:47:12,679 This 1013 00:47:13,597 --> 00:47:15,267 Can be proved by what I do 1014 00:49:43,080 --> 00:49:43,660 Who is it 1015 00:49:44,514 --> 00:49:45,481 It's me 1016 00:49:45,482 --> 00:49:45,912 Brother 1017 00:49:46,483 --> 00:49:47,450 What is it 1018 00:49:47,451 --> 00:49:48,851 I need your help 1019 00:49:48,852 --> 00:49:49,492 You come out first 1020 00:49:51,555 --> 00:49:52,755 Okay you go first 1021 00:49:52,756 --> 00:49:53,926 Right away 1022 00:50:01,732 --> 00:50:02,902 Brother you need to go and see a patient 1023 00:50:03,533 --> 00:50:04,567 It's Mr. Kwok 1024 00:50:04,568 --> 00:50:05,768 He was hurt by that murderer 1025 00:50:05,769 --> 00:50:06,229 Now 1026 00:50:07,304 --> 00:50:08,944 Get the medication for him 1027 00:50:09,473 --> 00:50:10,573 You help me 1028 00:50:10,574 --> 00:50:12,608 What? With his kung fu 1029 00:50:12,609 --> 00:50:13,709 How come he would get hurt 1030 00:50:13,710 --> 00:50:15,580 The murderer must be very outstanding 1031 00:50:16,580 --> 00:50:17,600 Therefore I must say that 1032 00:50:18,115 --> 00:50:18,948 Whenever you go out 1033 00:50:18,949 --> 00:50:20,249 You must cross dress 1034 00:50:20,250 --> 00:50:21,560 Look like a real man 1035 00:50:22,319 --> 00:50:23,819 If you got caught by him 1036 00:50:23,820 --> 00:50:25,160 1 would lose my face 1037 00:50:26,523 --> 00:50:27,073 Brother Wah 1038 00:50:27,491 --> 00:50:28,041 Brother Wah 1039 00:50:28,658 --> 00:50:29,959 It's terrible 1040 00:50:29,960 --> 00:50:30,593 What 1041 00:50:30,594 --> 00:50:31,761 General Kwok is drinking outside 1042 00:50:31,762 --> 00:50:32,895 Got drunk 1043 00:50:32,896 --> 00:50:33,886 Hitting people 1044 00:50:38,335 --> 00:50:39,135 You 1045 00:50:39,136 --> 00:50:39,566 Must be drunk 1046 00:50:40,203 --> 00:50:40,903 Why 1047 00:50:40,904 --> 00:50:41,454 I'm not drunk 1048 00:50:43,740 --> 00:50:45,350 There's no wine 1049 00:50:47,577 --> 00:50:49,887 Wine, wine 1050 00:50:50,981 --> 00:50:51,531 Wine 1051 00:50:52,349 --> 00:50:53,916 Any wine for me 1052 00:50:53,917 --> 00:50:55,147 Wine 1053 00:50:56,586 --> 00:50:59,321 You are drunk 1054 00:50:59,322 --> 00:51:00,222 Wanna drink General Kwok 1055 00:51:00,624 --> 00:51:02,124 You wanna drink 1056 00:51:02,125 --> 00:51:02,892 Who are you 1057 00:51:02,893 --> 00:51:03,623 I want wine 1058 00:51:03,994 --> 00:51:05,061 I have wine in my place. Come over 1059 00:51:05,062 --> 00:51:05,761 You have wine in your place? 1060 00:51:05,762 --> 00:51:06,429 Yes 1061 00:51:06,430 --> 00:51:07,396 Don't lie to me 1062 00:51:07,397 --> 00:51:07,917 Yes let's go 1063 00:51:08,465 --> 00:51:12,505 Where 1064 00:51:15,605 --> 00:51:19,295 Get the wine here 1065 00:51:21,278 --> 00:51:23,045 This old man is useless 1066 00:51:23,046 --> 00:51:24,096 Got drunk over a couple of drink 1067 00:51:26,917 --> 00:51:28,287 He's still in good shape 1068 00:51:28,652 --> 00:51:31,120 I'm pissed 1069 00:51:31,121 --> 00:51:33,171 That's been enough for us 1070 00:51:34,024 --> 00:51:36,454 I can't believe we got this prey so easily 1071 00:51:37,360 --> 00:51:38,530 And it's not bad 1072 00:51:39,062 --> 00:51:40,596 We can have it as long as we wish 1073 00:51:40,597 --> 00:51:41,697 Don't say more 1074 00:51:41,698 --> 00:51:42,731 Let's have him now 1075 00:51:42,732 --> 00:51:43,402 Great 1076 00:51:45,035 --> 00:51:46,375 Still in good shape 1077 00:51:47,137 --> 00:51:49,247 How is it down there 1078 00:51:49,840 --> 00:51:50,906 Don't say more 1079 00:51:50,907 --> 00:51:51,874 He likes to drink 1080 00:51:51,875 --> 00:51:52,842 We give him more 1081 00:51:52,843 --> 00:51:54,176 Give him all 1082 00:51:54,177 --> 00:51:55,644 Great bring the wine 1083 00:51:55,645 --> 00:51:56,285 Stop 1084 00:51:56,646 --> 00:51:57,446 Fly away 1085 00:51:57,447 --> 00:51:58,497 Don't move 1086 00:52:01,518 --> 00:52:03,298 Go now and talk later 1087 00:52:04,020 --> 00:52:06,210 Stand there you all 1088 00:52:07,090 --> 00:52:08,724 Freeze till I leave 1089 00:52:08,725 --> 00:52:09,245 Or else I kill you all 1090 00:52:11,895 --> 00:52:13,162 Congratulations 1091 00:52:13,163 --> 00:52:13,653 What 1092 00:52:14,030 --> 00:52:17,030 You escaped from that four sisters 1093 00:52:17,134 --> 00:52:18,634 It was awfully dangerous 1094 00:52:18,635 --> 00:52:20,736 If I came late 1095 00:52:20,737 --> 00:52:22,571 And you fell into their trap 1096 00:52:22,572 --> 00:52:24,573 You would be dead 1097 00:52:24,574 --> 00:52:25,864 Nobody could save you 1098 00:52:26,543 --> 00:52:27,343 On 1099 00:52:27,344 --> 00:52:29,445 I have lost my face this time 1100 00:52:29,446 --> 00:52:31,614 Not only did I fool around 1101 00:52:31,615 --> 00:52:33,616 But also I got humiliated 1102 00:52:33,617 --> 00:52:35,217 Thank god that you have saved me 1103 00:52:35,218 --> 00:52:35,851 If not 1104 00:52:35,852 --> 00:52:37,486 1 don't know how to face others in the future 1105 00:52:37,487 --> 00:52:38,587 It's okay 1106 00:52:38,588 --> 00:52:39,922 Right 1107 00:52:39,923 --> 00:52:42,591 Normally you would be crazy like when you got drunk 1108 00:52:42,592 --> 00:52:44,326 But you weren't't just then 1109 00:52:44,327 --> 00:52:46,028 Right 1110 00:52:46,029 --> 00:52:47,429 How do you know that 1111 00:52:48,198 --> 00:52:49,932 I know I have this problem 1112 00:52:49,933 --> 00:52:51,567 Therefore I don't drink 1113 00:52:51,568 --> 00:52:54,436 Unless I feel down 1114 00:52:54,437 --> 00:52:55,571 And got drunk 1115 00:52:55,572 --> 00:52:57,173 What do you think 1116 00:52:57,174 --> 00:52:58,541 It's no big deal 1117 00:52:58,542 --> 00:53:01,377 Wine helps your blood circulation 1118 00:53:01,378 --> 00:53:04,079 Every coin has two size 1119 00:53:04,080 --> 00:53:05,581 If you can make use of it probably 1120 00:53:05,582 --> 00:53:06,649 It would be very good for you 1121 00:53:06,650 --> 00:53:07,483 And it keeps you fit 1122 00:53:07,484 --> 00:53:09,154 Keep me fit? 1123 00:53:09,753 --> 00:53:12,354 What do I do when I got drunk 1124 00:53:12,355 --> 00:53:14,056 That's easy 1125 00:53:14,057 --> 00:53:15,791 You just need to do more physical exercise 1126 00:53:15,792 --> 00:53:18,060 To help you get rid of the alcohol 1127 00:53:18,061 --> 00:53:19,201 It makes you strong 1128 00:53:19,663 --> 00:53:20,303 Yes 1129 00:53:21,097 --> 00:53:23,332 1 would do what you've just told me 1130 00:53:23,333 --> 00:53:25,201 1 won't get humiliated again 1131 00:53:25,202 --> 00:53:26,402 Of course 1132 00:53:26,403 --> 00:53:28,304 Everything is past 1133 00:53:28,305 --> 00:53:29,371 It's getting late 1134 00:53:29,372 --> 00:53:30,539 I need to go 1135 00:53:30,540 --> 00:53:31,006 Okay 1136 00:53:31,007 --> 00:53:32,041 You need to rest 1137 00:53:32,042 --> 00:53:34,062 Don't think too much 1138 00:53:35,512 --> 00:53:36,122 Goodbye 1139 00:53:40,417 --> 00:53:41,817 Don't think too much 1140 00:53:42,385 --> 00:53:43,315 What 1141 00:53:50,227 --> 00:53:51,360 It's raining 1142 00:53:51,361 --> 00:53:52,381 Get un umbrella 1143 00:53:57,334 --> 00:53:58,234 I need woman 1144 00:53:58,235 --> 00:53:59,965 I need woman 1145 00:54:04,908 --> 00:54:05,838 The evil man? 1146 00:54:09,546 --> 00:54:10,506 My lord what is the matter 1147 00:54:11,047 --> 00:54:12,417 Why do you feel upset 1148 00:54:13,250 --> 00:54:15,970 Is this about the rebellion 1149 00:54:19,256 --> 00:54:21,186 This is part of it 1150 00:54:21,992 --> 00:54:25,392 Things don't always get what you want 1151 00:54:27,030 --> 00:54:30,030 I as the king of this land 1152 00:54:30,300 --> 00:54:31,670 Rich 1153 00:54:32,902 --> 00:54:34,470 And knowledge 1154 00:54:34,471 --> 00:54:36,111 The greatest man among all 1155 00:54:36,906 --> 00:54:38,306 But my penis 1156 00:54:39,142 --> 00:54:41,572 Is just like a peanut 1157 00:54:42,379 --> 00:54:44,779 I can never be the real man 1158 00:54:45,448 --> 00:54:46,088 My brother 1159 00:54:46,583 --> 00:54:48,550 Can you understand this 1160 00:54:48,551 --> 00:54:49,481 My lord 1161 00:54:50,020 --> 00:54:51,787 As I was born in the Wah family 1162 00:54:51,788 --> 00:54:53,589 And with nineteenth years of experience 1163 00:54:53,590 --> 00:54:55,460 1 do have some formula to help you 1164 00:54:56,026 --> 00:54:57,993 If you trust me 1165 00:54:57,994 --> 00:54:59,484 It's worthy trying 1166 00:55:01,031 --> 00:55:01,701 Brother 1167 00:55:03,133 --> 00:55:05,534 My future relies on you 1168 00:55:05,535 --> 00:55:06,435 My lord 1169 00:55:06,936 --> 00:55:08,637 You grabbing me like this 1170 00:55:08,638 --> 00:55:10,773 Makes me heart beats 1171 00:55:10,774 --> 00:55:12,524 Why don't we go home first 1172 00:55:13,310 --> 00:55:14,040 Go home 1173 00:55:17,681 --> 00:55:18,731 Why 1174 00:55:19,449 --> 00:55:20,559 You are weird 1175 00:55:22,552 --> 00:55:24,119 Are you gay? 1176 00:55:24,120 --> 00:55:27,120 Gay? 1177 00:55:27,590 --> 00:55:30,430 I'm just teasing you 1178 00:55:43,239 --> 00:55:45,409 What is it 1179 00:55:46,109 --> 00:55:47,943 This is in our family 1180 00:55:47,944 --> 00:55:49,445 The most powerful medication 1181 00:55:49,446 --> 00:55:51,680 Our ancestor have got the patent 1182 00:55:51,681 --> 00:55:53,282 It can help my penis 1183 00:55:53,283 --> 00:55:53,923 Yes 1184 00:55:54,617 --> 00:55:55,697 Do you believe in science 1185 00:55:56,319 --> 00:55:57,169 Science 1186 00:55:58,655 --> 00:55:59,615 This is 1187 00:56:00,757 --> 00:56:02,427 As simple as 1188 00:56:03,026 --> 00:56:04,660 Like an egg 1189 00:56:04,661 --> 00:56:06,562 If it receives heats from the hen 1190 00:56:06,563 --> 00:56:07,993 It would turn into a chick 1191 00:56:08,498 --> 00:56:10,398 And then later become a chicken 1192 00:56:11,101 --> 00:56:14,101 1 would put your penis on the medication 1193 00:56:14,270 --> 00:56:16,205 And let it grow 1194 00:56:16,206 --> 00:56:17,666 It will expand gradually 1195 00:56:18,475 --> 00:56:21,076 It only needs to take forty nine days 1196 00:56:21,077 --> 00:56:22,778 To complete 1197 00:56:22,779 --> 00:56:25,047 You have such and miraculous medication 1198 00:56:25,048 --> 00:56:27,008 Put it on me immediately 1199 00:56:27,550 --> 00:56:28,217 My lord 1200 00:56:28,218 --> 00:56:29,298 There's no need to rush 1201 00:56:32,288 --> 00:56:32,838 Fong 1202 00:56:33,223 --> 00:56:33,893 Fong 1203 00:56:34,224 --> 00:56:35,094 Here 1204 00:56:36,559 --> 00:56:37,459 Only that much 1205 00:56:38,661 --> 00:56:40,696 My lady you are not full yet 1206 00:56:40,697 --> 00:56:42,965 I'm only half full 1207 00:56:42,966 --> 00:56:44,466 1 ask them to cook more for you 1208 00:56:44,467 --> 00:56:45,801 Yes please do 1209 00:56:45,802 --> 00:56:48,003 Two more chicken 1210 00:56:48,004 --> 00:56:49,171 Your chickens are soft and juicy 1211 00:56:49,172 --> 00:56:50,339 They boost my appetite 1212 00:56:50,340 --> 00:56:51,340 Let me arrange it for you right away 1213 00:56:51,341 --> 00:56:52,071 Be quick 1214 00:57:02,385 --> 00:57:03,619 My lady... my lord 1215 00:57:03,620 --> 00:57:04,550 You are eating 1216 00:57:06,156 --> 00:57:07,756 Where have you been today 1217 00:57:07,757 --> 00:57:09,658 I took a walk around here 1218 00:57:09,659 --> 00:57:11,660 This tiny little place 1219 00:57:11,661 --> 00:57:12,831 Is so interesting 1220 00:57:13,496 --> 00:57:15,130 My only regret is 1221 00:57:15,131 --> 00:57:15,898 There are no rides here 1222 00:57:15,899 --> 00:57:17,269 Or any electronic games 1223 00:57:20,136 --> 00:57:21,837 What's the matter with you 1224 00:57:21,838 --> 00:57:22,538 My lord 1225 00:57:23,039 --> 00:57:23,889 Nature is calling me 1226 00:57:24,541 --> 00:57:25,741 You take your time 1227 00:57:25,742 --> 00:57:26,562 My lord 1228 00:57:29,045 --> 00:57:30,535 Why are you in such hurry 1229 00:57:44,327 --> 00:57:47,397 Come out 1230 00:58:06,216 --> 00:58:06,882 Who is it? 1231 00:58:06,883 --> 00:58:08,173 Is me 1232 00:58:09,118 --> 00:58:09,551 Kwok 1233 00:58:09,552 --> 00:58:10,162 What is it 1234 00:58:11,621 --> 00:58:14,251 There is something we need to ask the king 1235 00:58:15,825 --> 00:58:16,585 He is busy at the moment 1236 00:58:18,294 --> 00:58:19,664 Is the king 1237 00:58:22,832 --> 00:58:23,882 I feel so good 1238 00:58:29,272 --> 00:58:30,506 My I inform the lord 1239 00:58:30,507 --> 00:58:32,697 That we have gathered information 1240 00:58:33,309 --> 00:58:35,649 And there is nothing about our enemy 1241 00:58:36,312 --> 00:58:37,779 That's good 1242 00:58:37,780 --> 00:58:40,780 I have sent out many secret agents to gather the news 1243 00:58:40,917 --> 00:58:45,227 Where is the king 1244 00:58:46,122 --> 00:58:48,156 General Kwok you are the smartest 1245 00:58:48,157 --> 00:58:49,357 Thanks my lord 1246 00:58:49,859 --> 00:58:51,879 Learn from him 1247 00:58:54,230 --> 00:58:55,297 General Kwok 1248 00:58:55,298 --> 00:58:56,665 When you are investigating 1249 00:58:56,666 --> 00:58:58,626 Don't reveal our true identity 1250 00:58:59,235 --> 00:59:00,769 Or else we would all get killed 1251 00:59:00,770 --> 00:59:01,620 Of course 1252 00:59:02,005 --> 00:59:03,372 Am I involved 1253 00:59:03,373 --> 00:59:04,239 Is that you 1254 00:59:04,240 --> 00:59:05,307 There is nothing concerns you now 1255 00:59:05,308 --> 00:59:06,208 Go out 1256 00:59:07,443 --> 00:59:08,843 Isn't't it delicious 1257 00:59:13,750 --> 00:59:15,480 Yes 1258 00:59:17,587 --> 00:59:19,167 It must be Fong who got these for me 1259 00:59:19,689 --> 00:59:20,422 It's her 1260 00:59:20,423 --> 00:59:21,973 Let's share the food with them 1261 00:59:22,592 --> 00:59:24,159 1 bring them the food 1262 00:59:24,160 --> 00:59:25,560 This is the virtue of sharing 1263 00:59:32,268 --> 00:59:33,228 May I take my leave 1264 00:59:37,941 --> 00:59:39,311 Thanks 1265 00:59:40,243 --> 00:59:41,613 My lord 1266 00:59:42,178 --> 00:59:42,848 This is great 1267 00:59:43,413 --> 00:59:44,263 Eat more 1268 00:59:44,681 --> 00:59:45,441 You try this 1269 00:59:46,849 --> 00:59:48,219 Sour and sweet 1270 00:59:50,019 --> 00:59:50,749 It's good 1271 00:59:51,254 --> 00:59:52,774 Eat more 1272 00:59:57,460 --> 00:59:58,327 Tasty? 1273 00:59:58,328 --> 01:00:00,062 My lord eat more if you like 1274 01:00:00,063 --> 01:00:01,396 That's not enough 1275 01:00:01,397 --> 01:00:02,864 Bring more over here 1276 01:00:02,865 --> 01:00:04,132 How 1277 01:00:04,133 --> 01:00:05,901 That's all in your room 1278 01:00:05,902 --> 01:00:08,482 In my room 1279 01:00:09,372 --> 01:00:10,302 In your room 1280 01:00:11,574 --> 01:00:12,674 On the table 1281 01:00:12,675 --> 01:00:13,345 Right 1282 01:00:16,546 --> 01:00:17,716 My lord 1283 01:00:20,283 --> 01:00:22,484 The king has a problem 1284 01:00:22,485 --> 01:00:23,825 Always like crazy 1285 01:00:24,320 --> 01:00:26,870 Eat first 1286 01:00:34,263 --> 01:00:35,397 A 1287 01:00:35,398 --> 01:00:36,038 E 1288 01:00:39,135 --> 01:00:42,135 It's AnotE 1289 01:00:43,039 --> 01:00:43,859 E 1290 01:00:44,574 --> 01:00:45,807 Please cooperate 1291 01:00:45,808 --> 01:00:47,068 You think you are playing 1292 01:00:47,777 --> 01:00:49,378 Please follow the doctor's instruction 1293 01:00:49,379 --> 01:00:51,159 How can I treat you my lord 1294 01:00:56,252 --> 01:00:58,320 Oh ll getit 1295 01:00:58,321 --> 01:01:00,989 That proves the medication really works 1296 01:01:00,990 --> 01:01:03,130 Don't know if the king is having any improvement 1297 01:01:03,926 --> 01:01:06,762 This is your medication 1298 01:01:06,763 --> 01:01:08,573 Makes me suffer like this 1299 01:01:09,332 --> 01:01:10,599 Just a small problem 1300 01:01:10,600 --> 01:01:12,501 Can be cured easily 1301 01:01:12,502 --> 01:01:13,835 Not a problem 1302 01:01:13,836 --> 01:01:14,686 Doctor 1303 01:01:15,405 --> 01:01:16,805 You come from a physician family 1304 01:01:16,806 --> 01:01:18,940 You really need to help me 1305 01:01:18,941 --> 01:01:22,011 Let me be areal man 1306 01:01:23,446 --> 01:01:24,706 I try my best 1307 01:01:25,081 --> 01:01:26,451 You take off his pants 1308 01:01:27,016 --> 01:01:28,916 Me? 1309 01:01:29,485 --> 01:01:31,035 Yes you are a nurse 1310 01:01:33,489 --> 01:01:34,189 Mr. Lee 1311 01:01:34,190 --> 01:01:35,590 Don't be embarrassed 1312 01:01:35,591 --> 01:01:37,159 This is a hospital 1313 01:01:37,160 --> 01:01:39,180 Shaving 1314 01:01:44,233 --> 01:01:45,693 Right 1315 01:01:46,369 --> 01:01:47,235 Do it now 1316 01:01:47,236 --> 01:01:47,786 Be quick 1317 01:01:49,472 --> 01:01:50,292 Take it off 1318 01:01:51,340 --> 01:01:55,700 Please do me a favor 1319 01:01:58,181 --> 01:01:59,381 What are you doing there 1320 01:02:04,854 --> 01:02:06,164 Useless 1321 01:02:06,956 --> 01:02:07,789 Where 1322 01:02:07,790 --> 01:02:08,870 Hello 1323 01:02:10,760 --> 01:02:12,930 Messy 1324 01:02:14,130 --> 01:02:15,120 Here 1325 01:02:22,505 --> 01:02:23,085 My lord 1326 01:02:23,473 --> 01:02:25,463 Our family 1327 01:02:25,975 --> 01:02:28,343 Also study signs 1328 01:02:28,344 --> 01:02:30,445 Particular the sings showing on the face 1329 01:02:30,446 --> 01:02:32,981 My lord 1330 01:02:32,982 --> 01:02:34,916 You are in charge of the whole country 1331 01:02:34,917 --> 01:02:38,227 Your entire body is connected with the whole country 1332 01:02:39,055 --> 01:02:40,589 You have a full forehead 1333 01:02:40,590 --> 01:02:41,590 Sharp eyes 1334 01:02:41,591 --> 01:02:42,758 Strong muscles 1335 01:02:42,759 --> 01:02:44,092 But 1336 01:02:44,093 --> 01:02:47,373 But what? Say it 1337 01:02:49,332 --> 01:02:50,702 I say it directly 1338 01:02:51,367 --> 01:02:53,068 This is the fourteen years of our country 1339 01:02:53,069 --> 01:02:54,669 The country is blooming 1340 01:02:54,670 --> 01:02:57,239 However your small penis 1341 01:02:57,240 --> 01:02:59,708 Drags the country down 1342 01:02:59,709 --> 01:03:01,276 And there is a rebellion 1343 01:03:01,277 --> 01:03:02,210 You are hiding up 1344 01:03:02,211 --> 01:03:03,044 Bad luck and bad luck 1345 01:03:03,045 --> 01:03:03,745 You suck 1346 01:03:04,413 --> 01:03:05,143 This is to say 1347 01:03:05,681 --> 01:03:08,051 As long as I have my penis enlarged 1348 01:03:08,818 --> 01:03:10,886 The situation could change 1349 01:03:10,887 --> 01:03:12,154 To fight back the enemy 1350 01:03:12,155 --> 01:03:14,375 And rebuild my country 1351 01:03:15,358 --> 01:03:17,578 You are so smart 1352 01:03:20,196 --> 01:03:21,216 Sorry 1353 01:03:21,831 --> 01:03:24,065 You got to have me 1354 01:03:24,066 --> 01:03:26,067 This is not only for my own sake 1355 01:03:26,068 --> 01:03:29,108 But also for the entire country 1356 01:03:29,972 --> 01:03:31,039 As this is so important 1357 01:03:31,040 --> 01:03:34,040 I must help you out however 1358 01:03:34,277 --> 01:03:35,477 However what 1359 01:03:35,478 --> 01:03:37,312 Brother you really need to do it 1360 01:03:37,313 --> 01:03:39,781 Not that I am not willing to help but my figures 1361 01:03:39,782 --> 01:03:40,742 How can I help 1362 01:03:41,751 --> 01:03:43,185 Let me be honest with you 1363 01:03:43,186 --> 01:03:44,886 It is blocked there 1364 01:03:44,887 --> 01:03:47,222 As of it has never grown up 1365 01:03:47,223 --> 01:03:48,757 Still it's like a baby 1366 01:03:48,758 --> 01:03:50,292 Not everyone can cure this 1367 01:03:50,293 --> 01:03:51,893 This time you have me 1368 01:03:51,894 --> 01:03:52,914 Is your lucky day 1369 01:03:53,863 --> 01:03:56,863 Let me use the best of my family 1370 01:03:57,133 --> 01:03:58,633 To treat you 1371 01:03:58,634 --> 01:04:00,635 It will be more powerful than that of a lion 1372 01:04:00,636 --> 01:04:01,603 Great 1373 01:04:01,604 --> 01:04:02,537 Dr. Wah 1374 01:04:02,538 --> 01:04:04,472 Please do it right away 1375 01:04:04,473 --> 01:04:07,242 It's not that easy. This operation requires much skills 1376 01:04:07,243 --> 01:04:09,744 I must be tested time and time again 1377 01:04:09,745 --> 01:04:10,579 But 1378 01:04:10,580 --> 01:04:11,913 My hand is trembling 1379 01:04:11,914 --> 01:04:12,848 How can ll do it 1380 01:04:12,849 --> 01:04:14,583 Brother I have an idea 1381 01:04:14,584 --> 01:04:16,952 Why not I do the operation 1382 01:04:16,953 --> 01:04:18,019 And you guide me through 1383 01:04:18,020 --> 01:04:19,487 Don't even think about it 1384 01:04:19,488 --> 01:04:20,422 It's not that easy 1385 01:04:20,423 --> 01:04:21,653 You are not qualified 1386 01:04:22,191 --> 01:04:23,258 The king's dick is so small 1387 01:04:23,259 --> 01:04:24,860 If anything goes wrong 1388 01:04:24,861 --> 01:04:26,161 It would be total lost 1389 01:04:26,162 --> 01:04:26,928 It's very complicated 1390 01:04:26,929 --> 01:04:28,029 The place is so tiny 1391 01:04:28,030 --> 01:04:29,764 How much do you know about the surgery 1392 01:04:29,765 --> 01:04:30,935 How could you carry out the operation 1393 01:04:31,434 --> 01:04:34,654 Dr. Wah that suggests impossibility 1394 01:04:35,438 --> 01:04:36,671 Let me think 1395 01:04:36,672 --> 01:04:38,982 Let's see what Dr. Lee thinks 1396 01:04:39,609 --> 01:04:41,009 Who is he? 1397 01:04:41,577 --> 01:04:42,577 Who is Dr. Lee? 1398 01:04:42,578 --> 01:04:43,912 It's your uncle 1399 01:04:43,913 --> 01:04:46,253 The one who took care of you when you were young 1400 01:04:47,216 --> 01:04:47,706 Who is Dr. Lee 1401 01:05:08,871 --> 01:05:10,105 Who is it? 1402 01:05:10,106 --> 01:05:11,246 So strange 1403 01:05:12,041 --> 01:05:14,943 Turn around 1404 01:05:14,944 --> 01:05:15,577 No way 1405 01:05:15,578 --> 01:05:17,679 If you don't 1406 01:05:17,680 --> 01:05:19,915 1 would call cop 1407 01:05:19,916 --> 01:05:21,786 No way 1408 01:05:22,618 --> 01:05:24,219 I don't think you're with good intention 1409 01:05:24,220 --> 01:05:26,770 Turn around 1410 01:05:27,657 --> 01:05:29,937 I'm me 1411 01:05:30,459 --> 01:05:33,094 Don't make trouble 1412 01:05:33,095 --> 01:05:36,095 Put it down. Who are you? 1413 01:05:36,132 --> 01:05:37,772 General Kwok 1414 01:05:38,668 --> 01:05:40,001 We know each other very well 1415 01:05:40,002 --> 01:05:42,103 How could you not recognize me 1416 01:05:42,104 --> 01:05:44,272 It's Yeung 1417 01:05:44,273 --> 01:05:45,793 I don't care 1418 01:05:46,642 --> 01:05:47,842 Yeung? 1419 01:05:48,577 --> 01:05:49,537 No way 1420 01:05:50,046 --> 01:05:52,881 Why you put a sausage here 1421 01:05:52,882 --> 01:05:56,312 It's not sausage. It's my lips 1422 01:05:58,254 --> 01:06:01,056 How could your lips look like that 1423 01:06:01,057 --> 01:06:03,325 It's true 1424 01:06:03,326 --> 01:06:05,427 I have no idea 1425 01:06:05,428 --> 01:06:07,228 When I'm like this when I woke up 1426 01:06:07,229 --> 01:06:09,030 Me and my sister 1427 01:06:09,031 --> 01:06:09,931 Are both like this 1428 01:06:11,734 --> 01:06:14,402 She is like this too 1429 01:06:14,403 --> 01:06:15,837 What should we do now 1430 01:06:15,838 --> 01:06:18,418 I don't know you ask her 1431 01:06:20,643 --> 01:06:23,611 She wouldn't't come out 1432 01:06:23,612 --> 01:06:28,852 It would be disastrous when the King sees this 1433 01:06:32,688 --> 01:06:34,028 Understandable 1434 01:06:35,725 --> 01:06:38,526 Don't know why 1435 01:06:38,527 --> 01:06:39,828 Doesn't't matter 1436 01:06:39,829 --> 01:06:41,529 Can be fixed with one prescription 1437 01:06:41,530 --> 01:06:42,964 I remember once 1438 01:06:42,965 --> 01:06:44,805 I head was swelling like a pig 1439 01:06:47,536 --> 01:06:49,404 Is that true 1440 01:06:49,405 --> 01:06:50,485 Of course 1441 01:06:51,207 --> 01:06:54,207 Is this the problem after alcohol 1442 01:06:54,343 --> 01:06:55,443 What problem 1443 01:06:55,444 --> 01:06:57,579 Is real 1444 01:06:57,580 --> 01:06:59,514 Please trust me 1445 01:06:59,515 --> 01:07:00,048 Please 1446 01:07:00,049 --> 01:07:01,616 Is that really true 1447 01:07:01,617 --> 01:07:02,407 Sure 1448 01:07:03,152 --> 01:07:05,420 Get her over here now 1449 01:07:05,421 --> 01:07:07,088 Wait for me 1450 01:07:07,089 --> 01:07:09,139 I'm going now 1451 01:07:13,429 --> 01:07:14,569 Pathetic 1452 01:07:15,331 --> 01:07:16,091 My god 1453 01:07:16,699 --> 01:07:18,199 Don't be seen by others 1454 01:07:18,200 --> 01:07:19,430 Let's go 1455 01:07:29,879 --> 01:07:32,129 This is amazing 1456 01:07:33,082 --> 01:07:34,392 The muscle is great 1457 01:07:35,251 --> 01:07:36,418 I really like it 1458 01:07:36,419 --> 01:07:38,319 This is much better than that of Tak 1459 01:07:39,455 --> 01:07:41,355 This is my ideal hero 1460 01:07:42,058 --> 01:07:42,668 This is fabulous 1461 01:07:44,927 --> 01:07:46,627 I really like it 1462 01:08:16,525 --> 01:08:18,895 General Kwok 1463 01:08:25,234 --> 01:08:27,869 What do you want 1464 01:08:27,870 --> 01:08:29,830 You want to hit me to death 1465 01:08:31,507 --> 01:08:32,377 My body is better now 1466 01:08:33,008 --> 01:08:33,618 On 1467 01:08:34,076 --> 01:08:34,643 On 1468 01:08:34,643 --> 01:08:35,410 Let say 1469 01:08:35,411 --> 01:08:38,346 These days you train my body 1470 01:08:38,347 --> 01:08:39,280 And get ride of my craziness 1471 01:08:39,281 --> 01:08:40,381 It seems that lately 1472 01:08:40,382 --> 01:08:42,951 I'm strong enough to kill a lion 1473 01:08:42,952 --> 01:08:44,119 Of course 1474 01:08:44,120 --> 01:08:45,430 1 wouldn't't give you bad stuff 1475 01:08:46,288 --> 01:08:47,689 Training your body is great 1476 01:08:47,690 --> 01:08:48,710 That's right 1477 01:08:49,225 --> 01:08:50,058 I've got something for you 1478 01:08:50,059 --> 01:08:50,819 What is it 1479 01:08:52,728 --> 01:08:54,158 It's expensive 1480 01:08:54,663 --> 01:08:56,831 I'm a decent man 1481 01:08:56,832 --> 01:08:58,266 You won't want to bride me 1482 01:08:58,267 --> 01:08:59,501 No way 1483 01:08:59,502 --> 01:09:00,842 This is the good stuff from my family 1484 01:09:01,537 --> 01:09:03,087 To strengthen your penis 1485 01:09:03,606 --> 01:09:04,973 With ninety medication 1486 01:09:04,974 --> 01:09:06,074 From the east and west 1487 01:09:06,075 --> 01:09:08,576 Vitamin AB C and E 1488 01:09:08,577 --> 01:09:10,545 And detox ingredients 1489 01:09:10,546 --> 01:09:11,913 All the good stuff in there 1490 01:09:11,914 --> 01:09:13,281 Only if you have taken this 1491 01:09:13,282 --> 01:09:15,062 Can you be strong enough to fight that murderer 1492 01:09:16,719 --> 01:09:17,819 As you mention 1493 01:09:17,820 --> 01:09:21,190 We haven't heard anything from the murderer for ages 1494 01:09:22,057 --> 01:09:22,727 I wonder 1495 01:09:23,159 --> 01:09:24,726 If he's scared of me 1496 01:09:24,727 --> 01:09:25,960 Of course not 1497 01:09:25,961 --> 01:09:27,801 It's not the right time 1498 01:09:28,664 --> 01:09:29,831 I've studied 1499 01:09:29,832 --> 01:09:31,466 The four victims 1500 01:09:31,467 --> 01:09:32,600 When they were murdered 1501 01:09:32,601 --> 01:09:34,121 All were stormy days 1502 01:09:34,570 --> 01:09:37,500 I heard that in stormy days the murder would 1503 01:09:38,174 --> 01:09:41,014 Be insane and slaughter 1504 01:09:42,344 --> 01:09:43,104 Therefore 1505 01:09:44,013 --> 01:09:46,293 I think there's someone highly suspicious 1506 01:09:47,016 --> 01:09:47,776 No way 1507 01:09:48,384 --> 01:09:50,904 You know that guy 1508 01:09:51,620 --> 01:09:52,287 Not surprising 1509 01:09:52,288 --> 01:09:53,321 Don't be afraid 1510 01:09:53,322 --> 01:09:53,992 1 won"t 1511 01:09:55,090 --> 01:09:56,090 The evil uncle 1512 01:09:56,091 --> 01:09:56,761 Oh 1513 01:09:58,327 --> 01:09:59,227 No way 1514 01:09:59,228 --> 01:10:00,295 What 1515 01:10:00,296 --> 01:10:01,229 One day 1516 01:10:01,230 --> 01:10:02,730 Suddenly thundering 1517 01:10:02,731 --> 01:10:04,832 I saw the evil uncle going crazy saying 1518 01:10:04,833 --> 01:10:07,143 I love women I love women 1519 01:10:07,803 --> 01:10:08,853 It got to be him 1520 01:10:10,506 --> 01:10:13,506 He's weak 1521 01:10:15,344 --> 01:10:18,344 I have fought with the murderer 1522 01:10:18,514 --> 01:10:20,114 He's strong 1523 01:10:20,115 --> 01:10:20,785 Doesn'tt like him 1524 01:10:21,083 --> 01:10:22,150 There's something you don't know 1525 01:10:22,151 --> 01:10:24,219 Supported by literature and empirical research 1526 01:10:24,220 --> 01:10:25,920 This is the disease triggered by thunderstorm 1527 01:10:25,921 --> 01:10:28,289 Named Inhumane 1528 01:10:28,290 --> 01:10:30,491 Besides killing 1529 01:10:30,492 --> 01:10:31,359 And 1530 01:10:31,360 --> 01:10:33,995 Would increase physical strength 1531 01:10:33,996 --> 01:10:35,166 Strong enough to kill several bulls 1532 01:10:37,266 --> 01:10:38,286 On 1533 01:10:38,767 --> 01:10:40,201 If I knew it's him 1534 01:10:40,202 --> 01:10:42,103 We don't need so much work 1535 01:10:42,104 --> 01:10:44,138 He has a backstage 1536 01:10:44,139 --> 01:10:47,139 The king is with him 1537 01:10:47,409 --> 01:10:48,943 So what 1538 01:10:48,944 --> 01:10:51,246 Same penalty for everyone 1539 01:10:51,247 --> 01:10:52,647 But he's in an important position 1540 01:10:53,382 --> 01:10:55,022 We will have our way to get him 1541 01:10:55,718 --> 01:10:58,152 Amazing 1542 01:10:58,153 --> 01:10:59,703 You know a lot 1543 01:11:00,623 --> 01:11:01,689 No need to say 1544 01:11:01,690 --> 01:11:02,757 Hey 1545 01:11:02,758 --> 01:11:05,326 Let's see how we could get him 1546 01:11:05,327 --> 01:11:06,937 Right 1547 01:12:43,392 --> 01:12:44,692 You're sick 1548 01:12:44,693 --> 01:12:45,483 Let go 1549 01:12:54,570 --> 01:12:55,440 Why don't you leave 1550 01:12:58,374 --> 01:12:58,894 Fong 1551 01:12:59,274 --> 01:12:59,654 Fong 1552 01:13:01,577 --> 01:13:02,577 Are you alright 1553 01:13:02,578 --> 01:13:05,478 Wake up 1554 01:13:30,172 --> 01:13:31,252 Really it's you 1555 01:13:32,107 --> 01:13:33,775 1 won't let you get away from this 1556 01:13:33,776 --> 01:13:34,706 Admit your fault 1557 01:13:40,849 --> 01:13:42,183 What 1558 01:13:42,184 --> 01:13:43,704 Torture? 1559 01:13:44,286 --> 01:13:45,486 You are the king 1560 01:13:46,121 --> 01:13:47,901 Relax 1561 01:13:48,724 --> 01:13:50,224 From the medication point of view 1562 01:13:50,225 --> 01:13:52,393 The more you calm down the more successful the operation would be 1563 01:13:52,394 --> 01:13:52,944 Know that? 1564 01:13:56,465 --> 01:14:00,035 Mr. Lee let's get started 1565 01:14:05,407 --> 01:14:07,375 The tools 1566 01:14:07,376 --> 01:14:09,126 They are over there 1567 01:14:09,645 --> 01:14:10,978 Get those 1568 01:14:10,979 --> 01:14:14,639 I'm operating not you 1569 01:14:22,090 --> 01:14:23,391 The tools 1570 01:14:23,392 --> 01:14:24,882 I'm the chief and you are the assistant 1571 01:14:27,029 --> 01:14:30,029 Relax 1572 01:14:30,399 --> 01:14:32,500 Who is the chief 1573 01:14:32,501 --> 01:14:33,081 You are 1574 01:14:39,074 --> 01:14:40,575 Actually 1575 01:14:40,576 --> 01:14:41,742 This is made of bamboo 1576 01:14:41,743 --> 01:14:43,377 It may look scary 1577 01:14:43,378 --> 01:14:45,188 But actually it's not 1578 01:14:47,015 --> 01:14:47,748 Tranquilizer 1579 01:14:47,749 --> 01:14:48,539 Yes 1580 01:14:50,118 --> 01:14:52,578 What is it 1581 01:14:53,255 --> 01:14:55,857 From the medication point of view 1582 01:14:55,858 --> 01:14:56,524 After we have taken the tranquilizer 1583 01:14:56,525 --> 01:14:57,892 You would not feel the pain 1584 01:14:57,893 --> 01:14:58,759 Isn't it 1585 01:14:58,760 --> 01:15:00,528 Yes my lord 1586 01:15:00,529 --> 01:15:03,097 Take this first 1587 01:15:03,098 --> 01:15:04,232 You've made a mistake 1588 01:15:04,233 --> 01:15:06,234 The tranquilizer is not to be taken but swallowed 1589 01:15:06,235 --> 01:15:07,168 How 1590 01:15:07,169 --> 01:15:08,369 Must be accompanied by our family's 1591 01:15:08,370 --> 01:15:10,137 Highest state of tranquilization 1592 01:15:10,138 --> 01:15:11,918 Which is called the All Swallowed 1593 01:15:20,315 --> 01:15:21,545 Don't you move 1594 01:15:22,050 --> 01:15:22,850 Brother 1595 01:15:22,851 --> 01:15:23,618 Why are you standing there 1596 01:15:23,619 --> 01:15:24,909 Come and help me 1597 01:15:42,971 --> 01:15:44,021 Finished 1598 01:15:44,940 --> 01:15:46,107 Relax 1599 01:15:46,108 --> 01:15:46,518 Brother 1600 01:15:46,742 --> 01:15:47,942 Why doesn't he pass out 1601 01:15:47,943 --> 01:15:48,843 Hang on 1602 01:15:48,844 --> 01:15:49,877 Need to wait for five second 1603 01:15:49,878 --> 01:15:50,344 Five 1604 01:15:50,345 --> 01:15:51,512 Four 1605 01:15:51,513 --> 01:15:52,273 Three 1606 01:15:52,848 --> 01:15:53,368 Two 1607 01:15:55,450 --> 01:15:57,118 Brother he has passed out 1608 01:15:57,119 --> 01:15:58,849 Of course 1609 01:15:59,354 --> 01:16:01,222 This drug is very powerful 1610 01:16:01,223 --> 01:16:02,363 To him 1611 01:16:02,791 --> 01:16:03,811 As I said there's no need to worry 1612 01:16:04,826 --> 01:16:06,316 Are you ready 1613 01:16:06,962 --> 01:16:07,632 Operation begins 1614 01:16:08,463 --> 01:16:09,483 Load it 1615 01:16:12,601 --> 01:16:13,091 Alright 1616 01:16:14,503 --> 01:16:15,323 Hold it 1617 01:16:17,539 --> 01:16:19,819 This is supposed to be picking your ears 1618 01:16:20,542 --> 01:16:21,622 It's versatile 1619 01:16:22,077 --> 01:16:23,537 Everything is versatile 1620 01:16:24,379 --> 01:16:24,839 Come on 1621 01:16:25,547 --> 01:16:26,157 Let's go 1622 01:16:30,953 --> 01:16:32,623 You're a doctor 1623 01:16:33,522 --> 01:16:34,832 Take off that cloth 1624 01:16:38,360 --> 01:16:39,193 Okay 1625 01:16:39,194 --> 01:16:42,444 Put that it 1626 01:16:43,332 --> 01:16:45,852 You will see some creamy liquid 1627 01:16:46,602 --> 01:16:47,742 Let it alone 1628 01:16:48,337 --> 01:16:49,327 It's some dirty stuff 1629 01:16:50,739 --> 01:16:52,073 Put that it further 1630 01:16:52,074 --> 01:16:54,594 Be careful blood vessel 1631 01:16:55,143 --> 01:16:56,277 The purple one 1632 01:16:56,278 --> 01:16:57,918 Is the nerve 1633 01:16:58,880 --> 01:16:59,670 Let that alone 1634 01:17:00,248 --> 01:17:01,918 Go in further 1635 01:17:02,718 --> 01:17:04,585 The green one 1636 01:17:04,586 --> 01:17:05,987 Is blood 1637 01:17:05,988 --> 01:17:07,855 But it's been there for a long time 1638 01:17:07,856 --> 01:17:08,816 Leave that 1639 01:17:09,591 --> 01:17:12,591 Go in further 1640 01:17:12,928 --> 01:17:14,568 You shot at me 1641 01:17:15,397 --> 01:17:16,357 Further 1642 01:17:18,433 --> 01:17:20,103 This is it 1643 01:17:21,470 --> 01:17:22,403 Take it out 1644 01:17:22,404 --> 01:17:23,634 Take it out 1645 01:17:24,740 --> 01:17:27,008 More 1646 01:17:27,009 --> 01:17:27,649 Right 1647 01:17:27,976 --> 01:17:28,876 Right it's here 1648 01:17:29,344 --> 01:17:31,214 Yes 1649 01:17:31,913 --> 01:17:32,523 Um 1650 01:17:33,281 --> 01:17:34,711 Can you smell something bad 1651 01:17:35,317 --> 01:17:38,007 It's blocked for a long time so it stinks 1652 01:17:38,787 --> 01:17:39,820 Get all the dirt out 1653 01:17:39,821 --> 01:17:41,789 Clean it up 1654 01:17:41,790 --> 01:17:42,890 Yes 1655 01:17:42,891 --> 01:17:45,026 Pull that's right 1656 01:17:45,027 --> 01:17:45,817 This one 1657 01:17:52,134 --> 01:17:53,684 It's big 1658 01:17:54,369 --> 01:17:56,239 You are the real king 1659 01:17:57,305 --> 01:17:58,675 This is very successful 1660 01:17:59,207 --> 01:18:00,347 This would be recorded 1661 01:18:00,842 --> 01:18:02,610 I must write a thesis about it 1662 01:18:02,611 --> 01:18:04,221 This is a medical breakthrough 1663 01:18:05,247 --> 01:18:06,237 How should I name this 1664 01:18:08,383 --> 01:18:10,723 The king's golden rock 1665 01:18:15,023 --> 01:18:15,573 Brother 1666 01:18:15,991 --> 01:18:17,251 Why is he still unconscious 1667 01:18:17,893 --> 01:18:19,593 Six second to wake up 1668 01:18:19,594 --> 01:18:21,295 It's already three second 1669 01:18:21,296 --> 01:18:22,596 Three more second 1670 01:18:22,597 --> 01:18:23,397 Three two one 1671 01:18:23,398 --> 01:18:24,248 Wake up 1672 01:18:28,170 --> 01:18:30,137 Why is smoke coming from his mouth 1673 01:18:30,138 --> 01:18:31,639 This is the dirty thing inside 1674 01:18:31,640 --> 01:18:34,175 After the dirty thing is cleared 1675 01:18:34,176 --> 01:18:36,310 This is a normal consequence 1676 01:18:36,311 --> 01:18:36,877 It's normal 1677 01:18:36,878 --> 01:18:37,578 Remember 1678 01:18:38,113 --> 01:18:38,979 Look 1679 01:18:38,980 --> 01:18:41,980 As large as that of a horse 1680 01:18:43,618 --> 01:18:47,488 This means the operation is su 1681 01:18:48,356 --> 01:18:50,191 I can't take it 1682 01:18:50,192 --> 01:18:52,026 What's wrong with him 1683 01:18:52,027 --> 01:18:53,160 Don't worry 1684 01:18:53,161 --> 01:18:54,462 This is a normal reaction 1685 01:18:54,463 --> 01:18:56,764 He's back to youth 1686 01:18:56,765 --> 01:18:58,365 His blood circulation is activited 1687 01:18:58,366 --> 01:18:59,356 He's a bit confused 1688 01:19:00,469 --> 01:19:01,202 I want woman 1689 01:19:01,203 --> 01:19:02,236 I want woman 1690 01:19:02,237 --> 01:19:03,227 Woman 1691 01:19:04,639 --> 01:19:06,040 He's looking for woman 1692 01:19:06,041 --> 01:19:07,441 There's no woman here 1693 01:19:09,611 --> 01:19:10,901 You are a woman 1694 01:19:12,380 --> 01:19:13,200 Yes 1695 01:19:13,582 --> 01:19:14,615 Save his 1696 01:19:14,616 --> 01:19:16,666 Or else he may die 1697 01:19:17,786 --> 01:19:19,787 For the people in this country 1698 01:19:19,788 --> 01:19:20,898 And for the peace in this country 1699 01:19:21,656 --> 01:19:22,886 1 will go for it 1700 01:19:23,759 --> 01:19:26,249 Got for it 1701 01:19:27,796 --> 01:19:28,816 Sister 1702 01:19:34,202 --> 01:19:35,069 What are you doing 1703 01:19:35,070 --> 01:19:35,669 You are a guy 1704 01:19:35,670 --> 01:19:36,660 I don't like guy 1705 01:19:37,205 --> 01:19:37,965 I don't like guy 1706 01:19:38,607 --> 01:19:39,427 Actually 1707 01:19:40,475 --> 01:19:41,675 Are you a guy or a gal 1708 01:19:41,676 --> 01:19:43,778 My lord 1709 01:19:43,779 --> 01:19:44,799 Check it out 1710 01:19:48,750 --> 01:19:49,540 Great tits 1711 01:20:47,409 --> 01:20:49,844 It's long 1712 01:20:49,845 --> 01:20:50,985 It feels so good 1713 01:20:54,149 --> 01:20:55,349 The king has changed 1714 01:20:55,350 --> 01:20:56,750 He likes that bitch 1715 01:20:56,751 --> 01:20:58,619 Sister 1716 01:20:58,620 --> 01:21:00,320 All guys are naughty 1717 01:21:01,756 --> 01:21:03,257 Sit down 1718 01:21:03,258 --> 01:21:04,778 What shall do 1719 01:21:05,260 --> 01:21:06,727 Come over for a cup of tea if you have time 1720 01:21:06,728 --> 01:21:08,158 Have you got used to here 1721 01:21:08,997 --> 01:21:10,331 The tea is quite rough 1722 01:21:10,332 --> 01:21:12,962 But this place is nice 1723 01:21:14,035 --> 01:21:14,995 Uncle 1724 01:21:15,804 --> 01:21:17,414 You don't look good 1725 01:21:18,640 --> 01:21:21,342 My experience tells 1726 01:21:21,343 --> 01:21:23,363 Your body is not balanced 1727 01:21:24,145 --> 01:21:25,246 You can tell that 1728 01:21:25,247 --> 01:21:26,480 Dr. Wah 1729 01:21:26,481 --> 01:21:29,083 You know 1730 01:21:29,084 --> 01:21:30,484 In the long night 1731 01:21:30,485 --> 01:21:31,885 I'm young and strong 1732 01:21:32,520 --> 01:21:34,922 Always thinking of a woman 1733 01:21:34,923 --> 01:21:36,443 To pleasure me 1734 01:21:37,292 --> 01:21:38,459 Yes 1735 01:21:38,460 --> 01:21:41,262 This is the nature of guys 1736 01:21:41,263 --> 01:21:43,073 You're well educated 1737 01:21:43,865 --> 01:21:46,495 You wouldn't like ordinary country girl 1738 01:21:47,469 --> 01:21:49,770 You know everything 1739 01:21:49,771 --> 01:21:51,038 You are amazing 1740 01:21:51,039 --> 01:21:52,506 Of course 1741 01:21:52,507 --> 01:21:53,807 I'm a radiologist 1742 01:21:53,808 --> 01:21:54,978 This is no big deal 1743 01:21:56,011 --> 01:21:56,844 Do you know 1744 01:21:56,845 --> 01:21:59,113 There're plenty good girls in this Naughty Place 1745 01:21:59,114 --> 01:21:59,647 Right 1746 01:21:59,648 --> 01:22:00,614 They are right for you 1747 01:22:00,615 --> 01:22:01,348 Really? 1748 01:22:01,349 --> 01:22:02,416 Yes 1749 01:22:02,417 --> 01:22:03,651 You know them 1750 01:22:03,652 --> 01:22:04,702 About sixteen to seventeen years old 1751 01:22:05,587 --> 01:22:06,620 Of course I know them 1752 01:22:06,621 --> 01:22:07,721 In this Naughty Place 1753 01:22:07,722 --> 01:22:08,656 A rural area 1754 01:22:08,657 --> 01:22:09,890 This kind of thing cannnot go public 1755 01:22:09,891 --> 01:22:11,392 They are not stunning 1756 01:22:11,393 --> 01:22:12,927 But they are cool 1757 01:22:12,928 --> 01:22:13,827 Fresh 1758 01:22:13,828 --> 01:22:14,762 And tasty 1759 01:22:14,763 --> 01:22:15,963 Are you interested 1760 01:22:17,899 --> 01:22:18,866 Please come in 1761 01:22:18,867 --> 01:22:21,867 Please be seated 1762 01:22:22,304 --> 01:22:22,734 Make yourself comfortable 1763 01:22:24,339 --> 01:22:26,874 How do you think 1764 01:22:26,875 --> 01:22:27,545 Not bad 1765 01:22:28,376 --> 01:22:29,510 They're okay 1766 01:22:29,511 --> 01:22:30,644 Just okay 1767 01:22:30,645 --> 01:22:32,446 You're just boasting 1768 01:22:32,447 --> 01:22:33,080 How come 1769 01:22:33,081 --> 01:22:34,081 This is a private room 1770 01:22:34,082 --> 01:22:35,215 In grand style 1771 01:22:35,216 --> 01:22:36,583 Fine food and fine wine 1772 01:22:36,584 --> 01:22:37,518 What else do you want 1773 01:22:37,519 --> 01:22:38,886 Don't be hurry 1774 01:22:38,887 --> 01:22:40,257 The best is not yet to come 1775 01:22:41,523 --> 01:22:42,323 Really 1776 01:22:42,324 --> 01:22:43,190 Trust you one more time 1777 01:22:43,191 --> 01:22:45,301 Alright drink it 1778 01:22:47,796 --> 01:22:48,862 1 told you 1779 01:22:48,863 --> 01:22:50,264 There are four beauty queens here 1780 01:22:50,265 --> 01:22:52,199 They are young 1781 01:22:52,200 --> 01:22:54,468 The overaged would be eliminated 1782 01:22:54,469 --> 01:22:57,469 Fresh and tasty 1783 01:22:57,539 --> 01:22:59,349 You will like them 1784 01:22:59,941 --> 01:23:00,674 They are really freah 1785 01:23:00,675 --> 01:23:02,242 And tasty 1786 01:23:02,243 --> 01:23:03,003 Of course 1787 01:23:03,778 --> 01:23:04,945 Get them here 1788 01:23:04,946 --> 01:23:06,080 No need to rush 1789 01:23:06,081 --> 01:23:07,047 One more drink 1790 01:23:07,048 --> 01:23:08,158 Good 1791 01:23:08,650 --> 01:23:10,284 They need to dress 1792 01:23:10,285 --> 01:23:11,618 Not yet ready 1793 01:23:11,619 --> 01:23:13,721 For you to do 1794 01:23:13,722 --> 01:23:15,089 That's right 1795 01:23:15,090 --> 01:23:16,957 Elegent 1796 01:23:16,958 --> 01:23:19,126 And a bit complex 1797 01:23:19,127 --> 01:23:22,127 Good 1798 01:23:22,297 --> 01:23:23,297 Come on 1799 01:23:23,298 --> 01:23:24,528 Can't hold it 1800 01:23:26,668 --> 01:23:27,898 This is the right time 1801 01:23:31,773 --> 01:23:32,439 Gentleman 1802 01:23:32,440 --> 01:23:34,400 Nice to meet you 1803 01:23:35,477 --> 01:23:37,511 What school are you come from 1804 01:23:37,512 --> 01:23:38,879 Your dance is just spledid 1805 01:23:38,880 --> 01:23:40,514 They know nothing 1806 01:23:40,515 --> 01:23:43,283 The School of Western Roaster Dance 1807 01:23:43,284 --> 01:23:44,318 Really 1808 01:23:44,319 --> 01:23:45,049 Yes 1809 01:23:45,653 --> 01:23:46,553 Great 1810 01:23:47,555 --> 01:23:49,089 Orchid and Bamboo 1811 01:23:49,090 --> 01:23:51,125 This is the 1812 01:23:51,126 --> 01:23:53,894 Sweetheart 1813 01:23:53,895 --> 01:23:55,415 Uncle Yeung 1814 01:23:56,664 --> 01:23:58,599 Uncle Yeung 1815 01:23:58,600 --> 01:23:59,666 Pleasure 1816 01:23:59,667 --> 01:24:00,627 Pleasure 1817 01:24:00,969 --> 01:24:03,504 Pleaure him tonight 1818 01:24:03,505 --> 01:24:05,672 The good servants will be awarded 1819 01:24:05,673 --> 01:24:06,813 This award includes 1820 01:24:07,509 --> 01:24:09,409 A mansion 1821 01:24:09,944 --> 01:24:11,345 A sport car 1822 01:24:11,346 --> 01:24:13,680 And a tits shaper 1823 01:24:13,681 --> 01:24:14,821 Batteries not included 1824 01:24:15,450 --> 01:24:18,060 Applause 1825 01:24:18,853 --> 01:24:20,020 If the service is good 1826 01:24:20,021 --> 01:24:21,955 You will get something extra 1827 01:24:21,956 --> 01:24:22,990 Something extra 1828 01:24:22,991 --> 01:24:24,331 Extra 1829 01:24:25,627 --> 01:24:27,194 I leave first 1830 01:24:27,195 --> 01:24:28,162 The four beauty queens 1831 01:24:28,163 --> 01:24:29,363 Please enjoy yourself 1832 01:24:29,864 --> 01:24:31,034 Enjoy 1833 01:24:31,866 --> 01:24:32,916 See you 1834 01:24:35,537 --> 01:24:36,236 For so much time I spent 1835 01:24:36,237 --> 01:24:37,087 I can finally leave 1836 01:24:37,672 --> 01:24:38,902 Please be seated 1837 01:24:39,607 --> 01:24:40,217 Please 1838 01:24:40,575 --> 01:24:41,445 Be seated 1839 01:24:42,177 --> 01:24:43,757 1 give you massage 1840 01:24:46,147 --> 01:24:47,114 Good 1841 01:24:47,115 --> 01:24:48,545 Yes 1842 01:24:49,651 --> 01:24:50,517 Uncle Yeung 1843 01:24:50,518 --> 01:24:51,985 This is not good 1844 01:24:51,986 --> 01:24:53,787 Please taste our wine 1845 01:24:53,788 --> 01:24:54,621 Nice 1846 01:24:54,622 --> 01:24:56,492 Nothing left 1847 01:24:57,225 --> 01:24:58,192 Nothing left 1848 01:24:58,193 --> 01:24:58,923 What is it 1849 01:24:59,394 --> 01:25:00,194 The wine is so good 1850 01:25:00,195 --> 01:25:02,296 That you don't want to leave any 1851 01:25:02,297 --> 01:25:03,757 I need to try that 1852 01:25:04,299 --> 01:25:04,865 Come on 1853 01:25:04,866 --> 01:25:05,446 Yes 1854 01:25:10,405 --> 01:25:10,938 Nice 1855 01:25:10,939 --> 01:25:13,019 A perfect wine 1856 01:25:15,577 --> 01:25:18,237 It's cool 1857 01:25:19,114 --> 01:25:19,634 Drink it 1858 01:25:21,649 --> 01:25:23,784 I feel so good 1859 01:25:23,785 --> 01:25:24,485 Hey baby 1860 01:25:24,486 --> 01:25:27,646 Baby wow ghost 1861 01:25:29,724 --> 01:25:32,724 Don't be afraid 1862 01:25:33,061 --> 01:25:35,462 I'm Mui am I pretty 1863 01:25:35,463 --> 01:25:36,163 I'm Bamboo 1864 01:25:37,665 --> 01:25:39,900 Are you alright 1865 01:25:39,901 --> 01:25:42,102 Don't be afraid 1866 01:25:42,103 --> 01:25:42,536 Are you alright 1867 01:25:42,537 --> 01:25:43,797 Get him on the bed 1868 01:25:44,806 --> 01:25:46,006 Help 1869 01:25:46,007 --> 01:25:46,807 Help me 1870 01:25:46,808 --> 01:25:47,608 Dr. Wah 1871 01:25:47,609 --> 01:25:48,342 Help 1872 01:25:48,343 --> 01:25:49,393 Don't 1873 01:26:01,923 --> 01:26:09,163 Don't 1874 01:26:28,216 --> 01:26:29,356 1 will remember you 1875 01:26:35,690 --> 01:26:37,440 And you make you nothing left 1876 01:26:38,159 --> 01:26:38,919 Wah on 1877 01:26:39,861 --> 01:26:41,001 Nothing left 1878 01:26:41,930 --> 01:26:43,130 Nothing left 1879 01:26:44,265 --> 01:26:46,485 Nothing left 1880 01:26:49,837 --> 01:26:51,677 The evil uncle 1881 01:26:52,273 --> 01:26:53,307 Die in a joyful want 1882 01:26:53,308 --> 01:26:55,178 I have eliminated the evil uncle for the country 1883 01:26:55,810 --> 01:26:57,311 1 will tell the king 1884 01:26:57,312 --> 01:26:59,092 That you died of 2 hidden disease 1885 01:26:59,714 --> 01:27:01,748 Who would doubt the report 1886 01:27:01,749 --> 01:27:03,589 Ha 1887 01:27:05,119 --> 01:27:07,429 More wood to make the fire 1888 01:27:08,656 --> 01:27:09,590 I have added the wood 1889 01:27:09,591 --> 01:27:11,525 More 1890 01:27:11,526 --> 01:27:13,136 More fire 1891 01:27:13,861 --> 01:27:15,329 Add some more 1892 01:27:15,330 --> 01:27:17,598 More 1893 01:27:17,599 --> 01:27:18,165 Add some more 1894 01:27:18,166 --> 01:27:18,765 It's too slow 1895 01:27:18,766 --> 01:27:19,816 It's boiling 1896 01:27:20,568 --> 01:27:21,602 The fire is burning 1897 01:27:21,603 --> 01:27:22,336 Wasted my time 1898 01:27:22,337 --> 01:27:24,137 Now it's almost there 1899 01:27:24,138 --> 01:27:25,718 It's alright now 1900 01:27:26,541 --> 01:27:27,331 I feel so good 1901 01:27:28,643 --> 01:27:29,603 So hot 1902 01:27:30,211 --> 01:27:30,971 So hot 1903 01:27:32,313 --> 01:27:33,333 Good 1904 01:27:35,383 --> 01:27:36,049 More fire 1905 01:27:36,050 --> 01:27:36,650 More 1906 01:27:36,651 --> 01:27:37,471 Add some more 1907 01:27:37,919 --> 01:27:39,086 Added a lot 1908 01:27:39,087 --> 01:27:39,937 The fire is burning 1909 01:27:40,355 --> 01:27:41,121 So hot 1910 01:27:41,122 --> 01:27:43,582 Too hot 1911 01:27:45,493 --> 01:27:46,543 Good 1912 01:27:47,362 --> 01:27:48,382 Too hot 1913 01:27:49,197 --> 01:27:49,807 Too hot 1914 01:27:50,898 --> 01:27:51,718 Very hot 1915 01:27:52,433 --> 01:27:53,603 Very hot 1916 01:27:54,335 --> 01:27:56,235 Very hot 1917 01:28:01,809 --> 01:28:03,119 Is the heat right 1918 01:28:03,745 --> 01:28:04,705 You want more heat 1919 01:28:05,480 --> 01:28:06,150 My lady 1920 01:28:10,151 --> 01:28:10,581 Lady 1921 01:28:11,085 --> 01:28:12,485 My lady 1922 01:28:14,522 --> 01:28:16,132 It's hot 1923 01:28:17,925 --> 01:28:18,745 Too hot 1924 01:28:20,528 --> 01:28:21,495 This is not good 1925 01:28:21,496 --> 01:28:23,297 I have cooked the lady 1926 01:28:23,298 --> 01:28:24,198 Dr. Wah 1927 01:28:24,766 --> 01:28:26,846 Please save my love 1928 01:28:27,735 --> 01:28:29,403 She's cooked 1929 01:28:29,404 --> 01:28:30,394 I know 1930 01:28:30,805 --> 01:28:32,839 We are skillful 1931 01:28:32,840 --> 01:28:34,408 Please save my love 1932 01:28:34,409 --> 01:28:35,008 Alright 1933 01:28:35,009 --> 01:28:36,209 Don't worry 1934 01:28:36,678 --> 01:28:37,788 1 will do my best 1935 01:28:43,418 --> 01:28:43,918 Ouch 1936 01:28:43,918 --> 01:28:44,438 Oh no 1937 01:28:44,919 --> 01:28:46,520 It's only medium cooked 1938 01:28:46,521 --> 01:28:47,751 Still have chance 1939 01:28:48,356 --> 01:28:49,146 My lord 1940 01:28:50,091 --> 01:28:51,758 May I inform you 1941 01:28:51,759 --> 01:28:54,027 That General Ho has lead the army here 1942 01:28:54,028 --> 01:28:55,428 Please command 1943 01:28:56,597 --> 01:28:58,737 It's my time now 1944 01:28:59,634 --> 01:29:01,334 The army is here 1945 01:29:02,704 --> 01:29:05,224 1 will get my turn 1946 01:29:06,007 --> 01:29:06,907 May I inform you 1947 01:29:07,475 --> 01:29:10,475 The army is on your side 1948 01:29:10,645 --> 01:29:13,113 Since On Luk-shan got in Cheung on 1949 01:29:13,114 --> 01:29:14,848 The king disappeared 1950 01:29:14,849 --> 01:29:16,839 I've took a look time to search you 1951 01:29:17,719 --> 01:29:19,469 1 know you are all for the country 1952 01:29:20,321 --> 01:29:21,922 The army 1953 01:29:21,923 --> 01:29:23,593 Will pick me up in what time 1954 01:29:24,025 --> 01:29:25,425 And fight towards Cheung on 1955 01:29:27,862 --> 01:29:28,695 General Ho 1956 01:29:28,696 --> 01:29:30,030 What do you want to say 1957 01:29:30,031 --> 01:29:31,761 What are you hiding 1958 01:29:32,734 --> 01:29:34,874 In this critical situation 1959 01:29:35,536 --> 01:29:36,766 Please be straight 1960 01:29:37,238 --> 01:29:37,848 May I inform you 1961 01:29:38,740 --> 01:29:39,850 1 was stupid 1962 01:29:40,475 --> 01:29:42,676 The general public has the same opinion 1963 01:29:42,677 --> 01:29:44,678 The rebellion is triggered 1964 01:29:44,679 --> 01:29:45,846 By the evil uncle 1965 01:29:45,847 --> 01:29:48,482 And the lady 1966 01:29:48,483 --> 01:29:50,517 Therefore we all urge to 1967 01:29:50,518 --> 01:29:51,828 Put the evil uncle 1968 01:29:52,720 --> 01:29:54,621 And the lady to death 1969 01:29:54,622 --> 01:29:55,582 To punish them 1970 01:29:56,057 --> 01:29:56,656 Or else 1971 01:29:56,657 --> 01:29:58,327 The troope will stay 1972 01:30:08,970 --> 01:30:10,110 I wish the lady was here 1973 01:30:11,439 --> 01:30:12,572 Close your eyes first 1974 01:30:12,573 --> 01:30:13,540 I count three 1975 01:30:13,541 --> 01:30:14,975 And open your eyes 1976 01:30:14,976 --> 01:30:16,436 I primose you will see something surprising 1977 01:30:19,113 --> 01:30:20,573 Close your eyes first 1978 01:30:22,517 --> 01:30:23,507 Close 1979 01:30:25,186 --> 01:30:25,736 One 1980 01:30:26,421 --> 01:30:27,061 Two 1981 01:30:28,156 --> 01:30:28,826 Three 1982 01:30:29,624 --> 01:30:30,674 My lord 1983 01:30:31,292 --> 01:30:33,662 Is she alive 1984 01:30:35,296 --> 01:30:37,464 My lord 1985 01:30:37,465 --> 01:30:38,835 I'm your love 1986 01:30:39,333 --> 01:30:40,323 Lady Yeung 1987 01:30:42,670 --> 01:30:43,130 My love 1988 01:30:47,842 --> 01:30:49,272 I'm your lady 1989 01:30:52,313 --> 01:30:53,073 Whether I'm alive or dead 1990 01:30:53,514 --> 01:30:54,914 I'm your love 1991 01:30:55,650 --> 01:30:57,140 I'm not dead 1992 01:30:57,718 --> 01:30:58,858 I'm alive 1993 01:30:59,921 --> 01:31:01,388 Ask her 1994 01:31:01,389 --> 01:31:02,619 Tell me 1995 01:31:03,224 --> 01:31:04,324 What is it 1996 01:31:04,325 --> 01:31:05,145 My lord 1997 01:31:05,526 --> 01:31:06,956 She is alive 1998 01:31:07,428 --> 01:31:08,598 She's not dead 1999 01:31:09,297 --> 01:31:12,257 As everyone wants the lady to die 2000 01:31:12,967 --> 01:31:14,301 I had a discussion with my brother 2001 01:31:14,302 --> 01:31:15,469 That 2002 01:31:15,470 --> 01:31:17,671 The lady faked dead by using drug 2003 01:31:17,672 --> 01:31:19,072 To deceive others 2004 01:31:21,509 --> 01:31:23,259 Dr. Wah saved my life 2005 01:31:24,011 --> 01:31:26,261 He gave me detoxification 2006 01:31:27,381 --> 01:31:28,721 To get ride of the impurities in my body 2007 01:31:29,317 --> 01:31:30,837 My skin 2008 01:31:31,419 --> 01:31:32,619 Is more radiant 2009 01:31:33,354 --> 01:31:34,584 My lord 2010 01:31:35,089 --> 01:31:35,959 Please look at me 2011 01:31:36,524 --> 01:31:37,324 Dol 2012 01:31:37,325 --> 01:31:38,785 Look better than before 2013 01:31:40,127 --> 01:31:40,794 Fa 2014 01:31:40,795 --> 01:31:42,362 No wonder you said I would see something surprising 2015 01:31:42,363 --> 01:31:43,153 Really surprising 2016 01:31:45,466 --> 01:31:46,032 Come over 2017 01:31:46,033 --> 01:31:46,700 Let me touch you 2018 01:31:46,701 --> 01:31:47,081 My love 2019 01:31:48,669 --> 01:31:51,359 So smooth 2020 01:31:52,740 --> 01:31:53,790 My love come over 2021 01:31:54,909 --> 01:31:56,199 Fa come over 2022 01:31:57,144 --> 01:31:58,284 What do you look like 2023 01:31:58,713 --> 01:32:01,343 We are the sexy naughty three 2024 01:32:01,916 --> 01:32:03,226 My lord 119540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.