All language subtitles for The Ghost Bride E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,625 --> 00:00:09,042 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:23,292 --> 00:00:24,417 VIAJAR POR EL MUNDO 3 00:00:24,500 --> 00:00:25,875 PAN LI LAN 4 00:00:27,667 --> 00:00:30,833 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez. 5 00:00:31,042 --> 00:00:32,167 Diez d�as. 6 00:00:32,250 --> 00:00:33,458 D�A 19 DEL S�PTIMO MES LUNAR 7 00:00:33,542 --> 00:00:34,750 �Qu�? 8 00:00:35,167 --> 00:00:37,250 �C�mo crees en esas tonter�as? 9 00:00:37,375 --> 00:00:39,458 �Y c�mo vas a encontrar a un asesino 10 00:00:39,542 --> 00:00:40,958 en diez d�as? 11 00:00:41,917 --> 00:00:45,042 Se�orita, �c�mo alguien vivo har�a un trato con un muerto? 12 00:00:45,125 --> 00:00:46,208 �Qu� hacemos 13 00:00:46,292 --> 00:00:47,375 si te pasa algo? 14 00:00:48,708 --> 00:00:50,125 Si no hago nada, 15 00:00:50,208 --> 00:00:51,375 y pap� se muere, 16 00:00:51,458 --> 00:00:52,625 �qu� har� entonces? 17 00:00:53,958 --> 00:00:54,875 Nana, 18 00:00:55,583 --> 00:00:57,042 voy a estar bien. 19 00:00:57,958 --> 00:00:59,375 Bueno. 20 00:01:00,750 --> 00:01:02,875 Le avisar� a Yin que vas a ir. 21 00:01:02,958 --> 00:01:04,542 Si necesitas ayuda, 22 00:01:05,125 --> 00:01:08,375 le haces creer que est�s en una situaci�n penosa. 23 00:01:08,458 --> 00:01:09,792 Entonces, ella te ayudar�. 24 00:01:11,167 --> 00:01:12,292 Entiendo. 25 00:01:20,583 --> 00:01:22,417 No podemos dejar que esto siga adelante. 26 00:01:22,708 --> 00:01:25,208 Tiene que haber algo que podamos hacer. 27 00:01:26,208 --> 00:01:27,625 �Qu� m�s puedes hacer? 28 00:01:29,042 --> 00:01:29,875 Pap�. 29 00:01:32,542 --> 00:01:34,292 Te traer� de regreso. 30 00:01:41,542 --> 00:01:42,833 Li Lan. 31 00:01:44,292 --> 00:01:45,333 �Qu� te trae por aqu�? 32 00:01:46,083 --> 00:01:47,083 Vine a ver a tu pap�. 33 00:01:48,292 --> 00:01:49,750 Nana me dijo que no lo dudara 34 00:01:50,333 --> 00:01:51,625 y que viniera si quer�a. 35 00:01:56,917 --> 00:01:58,458 �C�mo te sientes? 36 00:02:00,542 --> 00:02:01,542 Estoy bien. 37 00:02:03,875 --> 00:02:05,917 Pero el m�dico fue muy vago 38 00:02:06,000 --> 00:02:07,458 respecto al estado de pap�. 39 00:02:07,542 --> 00:02:09,750 �Por qu� cay� en coma de pronto? 40 00:02:10,667 --> 00:02:12,625 Cosas as� pueden pasar. 41 00:02:13,208 --> 00:02:15,708 Supe que el trabajo lo ten�a muy estresado. 42 00:02:18,000 --> 00:02:19,167 Debe ser agotamiento. 43 00:02:24,750 --> 00:02:26,583 �Crees que esto mismo 44 00:02:27,208 --> 00:02:29,125 le pas� a Tian Ching? 45 00:02:32,208 --> 00:02:33,083 Para ser sincero, 46 00:02:33,167 --> 00:02:35,292 podr�a pasarle a cualquiera. 47 00:02:36,875 --> 00:02:39,042 Pero Tian Ching era tan joven. 48 00:02:40,000 --> 00:02:43,417 �Pudo haber sido envenenado? 49 00:02:49,667 --> 00:02:51,667 O� algunos rumores, 50 00:02:52,250 --> 00:02:53,167 pero es imposible. 51 00:02:53,250 --> 00:02:54,458 �Verdad? 52 00:02:56,958 --> 00:02:57,958 Nunca imagin� 53 00:02:58,042 --> 00:02:59,542 que t� creer�as rumores as�. 54 00:03:01,500 --> 00:03:02,500 Pero... 55 00:03:03,250 --> 00:03:05,250 es imposible que lo hayan envenenado. 56 00:03:05,833 --> 00:03:07,583 Comimos lo mismo esa noche. 57 00:03:08,833 --> 00:03:09,917 �Y qu� bebieron? 58 00:03:12,042 --> 00:03:13,042 Seguramente �l bebi� 59 00:03:13,125 --> 00:03:14,667 su t� Gold Leaf preferido. 60 00:03:15,875 --> 00:03:19,083 �Solo �l toma ese t�? 61 00:03:20,667 --> 00:03:22,542 �Por qu� me haces preguntas tan extra�as? 62 00:03:24,958 --> 00:03:26,000 Es que... 63 00:03:27,417 --> 00:03:29,250 Primero fue Tian Ching. 64 00:03:29,958 --> 00:03:31,333 Y ahora mi pap�. 65 00:03:32,417 --> 00:03:34,333 Solo quiero averiguar la verdad. 66 00:03:34,583 --> 00:03:35,500 Se�orita, 67 00:03:36,083 --> 00:03:38,250 son dos incidentes totalmente diferentes. 68 00:03:39,083 --> 00:03:40,208 Tu pap� sigue vivo. 69 00:03:42,583 --> 00:03:43,500 �Ya te vas? 70 00:03:44,708 --> 00:03:45,542 �Qu� pasa? 71 00:03:46,958 --> 00:03:48,250 Perd� algo 72 00:03:48,500 --> 00:03:50,250 en tu casa el otro d�a. 73 00:03:50,875 --> 00:03:52,167 Me preguntaba si podr�a 74 00:03:52,250 --> 00:03:53,417 ir a buscarlo. 75 00:03:53,500 --> 00:03:55,125 �Qu� perdiste? 76 00:03:58,125 --> 00:03:59,000 Mi aro. 77 00:03:59,542 --> 00:04:00,750 Perd� un aro. 78 00:04:12,458 --> 00:04:13,292 Mam�. 79 00:04:15,250 --> 00:04:16,417 Mam�. 80 00:04:16,667 --> 00:04:18,875 Ped� que hicieran tus bocadillos favoritos. 81 00:04:19,833 --> 00:04:21,125 No me gustan. 82 00:04:21,250 --> 00:04:22,250 No comer� eso. 83 00:04:22,333 --> 00:04:24,375 Est�n muy ricos hoy. 84 00:04:32,792 --> 00:04:34,167 �D�nde lo perdiste? 85 00:04:34,250 --> 00:04:35,208 No estoy segura. 86 00:04:36,792 --> 00:04:38,292 Hola, Yan Hong. 87 00:04:39,917 --> 00:04:40,833 Ella es Li Lan, 88 00:04:41,417 --> 00:04:42,292 hija del se�or Pan. 89 00:04:42,375 --> 00:04:43,250 �La recuerdas? 90 00:04:43,333 --> 00:04:44,167 Por supuesto. 91 00:04:44,250 --> 00:04:45,833 Es tu novia de la ni�ez. 92 00:04:47,125 --> 00:04:49,042 O� lo que le pas� al se�or Pan. 93 00:04:49,542 --> 00:04:50,792 �Est� bien? 94 00:04:51,167 --> 00:04:52,375 Sigue igual. 95 00:04:52,958 --> 00:04:54,333 Pero Tian Bai es muy atento. 96 00:04:54,417 --> 00:04:55,667 Fue a verlo esta ma�ana. 97 00:04:56,542 --> 00:04:57,375 �En serio? 98 00:04:57,667 --> 00:04:58,708 Qu� considerado. 99 00:05:01,875 --> 00:05:03,917 Cierto, Li Lan perdi� un aro 100 00:05:04,000 --> 00:05:06,083 cuando vino a la fiesta por el Qi Xi. 101 00:05:06,167 --> 00:05:07,667 Vino a buscarlo. 102 00:05:07,875 --> 00:05:08,792 Entiendo. 103 00:05:09,917 --> 00:05:11,875 Tian Bai, ve a ver a mam�. 104 00:05:11,958 --> 00:05:14,042 Sigue sin querer comer nada. 105 00:05:15,708 --> 00:05:17,917 Tian Bai, ve a ver a la se�ora Lim primero. 106 00:05:18,000 --> 00:05:19,375 Te esperar� aqu�. 107 00:05:19,500 --> 00:05:20,500 No te preocupes. 108 00:05:23,208 --> 00:05:24,250 Hazle compa��a. 109 00:05:24,500 --> 00:05:25,500 Claro. 110 00:05:32,083 --> 00:05:34,458 Debe de ser muy importante para ti, �no? 111 00:05:38,000 --> 00:05:38,833 �Qu� cosa? 112 00:05:42,917 --> 00:05:43,958 El aro. 113 00:05:46,333 --> 00:05:47,375 Es tan importante 114 00:05:47,458 --> 00:05:49,458 que deb�as venir a buscarlo. 115 00:05:51,458 --> 00:05:55,875 Salvo que hayas venido por otro motivo. 116 00:05:59,292 --> 00:06:00,875 Por ejemplo, 117 00:06:01,958 --> 00:06:03,458 est�s buscando la oportunidad 118 00:06:03,583 --> 00:06:04,958 para acercarte a Tian Bai. 119 00:06:05,542 --> 00:06:07,625 Despu�s de todo eran muy amigos. 120 00:06:10,167 --> 00:06:11,458 Debes de estar emocionada 121 00:06:11,542 --> 00:06:14,208 de verlo despu�s de cinco a�os. 122 00:06:16,500 --> 00:06:17,500 Disculpa. 123 00:06:31,583 --> 00:06:32,792 Prueba esto. 124 00:06:33,042 --> 00:06:34,000 Est� muy soso. 125 00:06:34,083 --> 00:06:35,417 �No sabes que al mayordomo 126 00:06:35,500 --> 00:06:37,167 le gustan los sabores fuertes? 127 00:06:37,750 --> 00:06:38,750 Le agregar� sal. 128 00:06:40,208 --> 00:06:42,375 Eso no ser� suficiente. 129 00:06:43,625 --> 00:06:45,542 �Y si le agrego belacan? 130 00:06:46,333 --> 00:06:47,458 Me la alcanzas. 131 00:06:47,542 --> 00:06:48,417 Bueno. 132 00:07:10,208 --> 00:07:12,500 T� Gold Leaf. 133 00:07:13,750 --> 00:07:15,042 �D�nde est�? 134 00:07:22,125 --> 00:07:23,500 Te recomiendo el t� de jazm�n. 135 00:07:24,000 --> 00:07:25,750 Es arom�tico y fresco. 136 00:07:26,125 --> 00:07:27,458 Y alivia el dolor de cabeza. 137 00:07:30,000 --> 00:07:31,333 No me duele la cabeza. 138 00:07:31,917 --> 00:07:33,500 Qu� furtiva eres. 139 00:07:34,042 --> 00:07:35,958 Eso es porque a�n no le dije a la se�ora. 140 00:07:36,167 --> 00:07:37,875 Si le digo que est�s aqu�, 141 00:07:37,958 --> 00:07:39,833 seguro te da dolor de cabeza. 142 00:07:42,000 --> 00:07:43,667 Solo busco mi aro. 143 00:07:44,833 --> 00:07:46,417 �Buscas tu aro? 144 00:07:46,750 --> 00:07:47,625 �En el t�? 145 00:07:49,125 --> 00:07:50,500 �Estar� en este frasco? 146 00:07:50,875 --> 00:07:52,875 Mira bien. 147 00:07:53,042 --> 00:07:55,042 �O tal vez en el arroz? 148 00:07:55,542 --> 00:07:57,125 �O podr�a estar en la harina! 149 00:07:58,333 --> 00:08:01,000 �Tu se�or me permiti� venir a buscar mi aro! 150 00:08:01,542 --> 00:08:03,000 Y esto no es de tu incumbencia. 151 00:08:03,875 --> 00:08:05,708 �Por qu� te veo en todos lados? 152 00:08:05,792 --> 00:08:07,083 �Me est�s acosando? 153 00:08:08,625 --> 00:08:09,792 Pero, se�orita... 154 00:08:11,875 --> 00:08:14,333 no deber�as estar aqu�. 155 00:08:14,917 --> 00:08:16,500 Es mi lugar de trabajo. 156 00:08:16,917 --> 00:08:17,875 �Qu� coincidencia! 157 00:08:17,958 --> 00:08:19,792 Perdiste tu aro aqu�, 158 00:08:19,875 --> 00:08:21,458 el lugar donde no deber�as estar. 159 00:08:21,833 --> 00:08:22,792 �No es extra�o? 160 00:08:27,375 --> 00:08:28,708 No est� aqu�. 161 00:08:29,667 --> 00:08:30,833 �Se�orita Pan? 162 00:08:32,333 --> 00:08:33,750 Estaba buscando mi aro. 163 00:08:34,083 --> 00:08:35,458 Lo buscar� en otro lado. 164 00:08:36,542 --> 00:08:37,917 Mira en el ba�o. 165 00:08:38,125 --> 00:08:39,625 Deber�a de estar en el ba�o. 166 00:08:54,917 --> 00:08:59,292 LIM TIAN BAI 28 CALLE HARMONY, MALACA 167 00:09:00,708 --> 00:09:01,667 SAL�N QIONGHUA, 20 DE JUNIO 168 00:09:01,750 --> 00:09:03,042 F�NIX Y FLOR DE CIRUELO 169 00:09:03,667 --> 00:09:04,667 Oye. 170 00:09:05,458 --> 00:09:07,583 Lamento haberte hecho esperar. 171 00:09:08,792 --> 00:09:10,042 �Est� bien la se�ora Lim? 172 00:09:10,750 --> 00:09:12,542 No habla con nadie y no quiere comer. 173 00:09:13,125 --> 00:09:14,583 Necesita algo de tiempo. 174 00:09:15,208 --> 00:09:16,625 �Viste ese espect�culo? 175 00:09:18,833 --> 00:09:19,667 No. 176 00:09:20,250 --> 00:09:22,083 O� que se presentar�an aqu�. 177 00:09:22,167 --> 00:09:23,292 �Ya lo viste? 178 00:09:23,583 --> 00:09:24,625 S�. 179 00:09:25,417 --> 00:09:26,500 Es muy bueno. 180 00:09:30,583 --> 00:09:32,792 �El d�a en que muri� Tian Ching? 181 00:09:35,542 --> 00:09:36,375 Bueno... 182 00:09:37,750 --> 00:09:38,958 S�. 183 00:09:40,375 --> 00:09:43,458 Entonces, �fuiste a ver un espect�culo 184 00:09:43,708 --> 00:09:45,083 y no comiste en casa? 185 00:09:46,083 --> 00:09:46,917 S�. 186 00:09:47,417 --> 00:09:48,583 Pero volv� a casa tarde. 187 00:09:50,750 --> 00:09:52,708 �Y con qui�n fuiste? 188 00:09:52,792 --> 00:09:53,625 �Qu�? 189 00:09:54,583 --> 00:09:55,417 Al espect�culo. 190 00:09:59,958 --> 00:10:01,542 Fui con el se�or Liu. 191 00:10:01,625 --> 00:10:02,917 �Con el se�or Liu? 192 00:10:03,083 --> 00:10:04,375 S�, el se�or Liu. 193 00:10:05,250 --> 00:10:06,417 �Te olvidaste de �l? 194 00:10:07,500 --> 00:10:08,792 Le gustan los espect�culos. 195 00:10:11,917 --> 00:10:13,083 �Por d�nde comenzamos? 196 00:10:13,583 --> 00:10:14,833 �Qu�? 197 00:10:15,500 --> 00:10:16,458 Tu aro. 198 00:10:17,542 --> 00:10:18,458 Cierto. 199 00:10:19,542 --> 00:10:20,417 Nana dijo 200 00:10:20,500 --> 00:10:22,083 que la se�ora Yin pod�a ayudarme. 201 00:10:22,167 --> 00:10:23,000 �En serio? 202 00:10:23,083 --> 00:10:24,083 Bueno, ir� por ella. 203 00:10:24,167 --> 00:10:25,083 Est� bien. 204 00:10:25,167 --> 00:10:26,375 La buscar� yo mismo. 205 00:10:35,208 --> 00:10:36,792 Solo maldigo a los vivos, 206 00:10:36,917 --> 00:10:38,458 no a los muertos. 207 00:10:39,125 --> 00:10:40,250 Darle al villano 208 00:10:40,333 --> 00:10:42,792 sirve para deshacerse de mala gente cerca de uno. 209 00:10:43,458 --> 00:10:45,917 Ahora que est� muerto, 210 00:10:46,000 --> 00:10:47,875 �igual quieres que lo maldiga? 211 00:10:48,375 --> 00:10:50,250 �No te preocupa que te juegue en contra 212 00:10:50,333 --> 00:10:52,375 y lo hagas enojar? 213 00:10:52,458 --> 00:10:54,125 Hablas demasiado. 214 00:10:54,458 --> 00:10:56,417 Lo har� yo si t� no quieres. 215 00:10:56,500 --> 00:10:57,583 Oye. 216 00:10:57,667 --> 00:10:59,958 Toma, escribe su nombre aqu�. 217 00:11:04,042 --> 00:11:05,417 LIM TIAN CHING 218 00:11:11,167 --> 00:11:12,708 Te dar� en esa cabeza inmunda 219 00:11:12,792 --> 00:11:14,583 para que te atragantes y mueras. 220 00:11:14,667 --> 00:11:15,875 Y en esa horrible cara 221 00:11:15,958 --> 00:11:18,167 para que pagues por todo lo malo que hiciste. 222 00:11:18,250 --> 00:11:19,708 Te dar� en esa sucia boca 223 00:11:19,792 --> 00:11:21,167 para que ninguna chica te ame. 224 00:11:21,333 --> 00:11:22,417 En esas cochinas manos 225 00:11:22,667 --> 00:11:24,625 as� el dinero se te escurre entre los dedos. 226 00:11:24,708 --> 00:11:26,042 En esas horribles piernas 227 00:11:26,125 --> 00:11:28,125 para que olvides ponerte los zapatos. 228 00:11:40,333 --> 00:11:42,042 Cobardes. 229 00:11:43,792 --> 00:11:46,208 �Te har� pagar! 230 00:12:03,667 --> 00:12:05,083 Saquen todo lo que hay aqu� 231 00:12:05,417 --> 00:12:06,833 y ll�venlo al �tico. 232 00:12:11,417 --> 00:12:14,250 Ya me hart� de esta casa l�gubre. 233 00:12:15,708 --> 00:12:17,042 A partir de hoy, 234 00:12:17,375 --> 00:12:19,792 abrir�n las cortinas a la ma�ana. 235 00:12:29,542 --> 00:12:32,125 No habr� m�s rastros de Tian Ching en este cuarto. 236 00:12:32,500 --> 00:12:33,792 Ni uno. 237 00:12:33,875 --> 00:12:35,000 Pero, se�ora... 238 00:12:35,083 --> 00:12:36,167 Hagan lo que les digo. 239 00:12:36,250 --> 00:12:37,792 Terminen antes de que anochezca. 240 00:13:02,417 --> 00:13:04,208 �Quemas dinero de ofrenda sola? 241 00:13:04,667 --> 00:13:05,542 D�jame ayudarte. 242 00:13:06,375 --> 00:13:07,667 Est� bien. 243 00:13:07,750 --> 00:13:08,667 No te preocupes. 244 00:13:08,958 --> 00:13:10,125 No tengo nada que hacer. 245 00:13:13,583 --> 00:13:14,583 Eres Sim, �no? 246 00:13:16,042 --> 00:13:17,792 �C�mo sabes mi nombre? 247 00:13:18,625 --> 00:13:20,875 Lo s� desde el d�a en que llegu� aqu�. 248 00:13:24,125 --> 00:13:25,625 �Hueles algo? 249 00:13:26,750 --> 00:13:27,583 �Olor a algo? 250 00:13:27,667 --> 00:13:28,500 S�. 251 00:13:29,792 --> 00:13:31,083 �A quemado? 252 00:13:31,167 --> 00:13:32,208 No. 253 00:13:33,333 --> 00:13:34,708 Huelo flores. 254 00:13:35,792 --> 00:13:37,750 Creo que viene de ti. 255 00:13:39,125 --> 00:13:40,083 Qu� rico aroma. 256 00:13:44,417 --> 00:13:46,375 �C�mo hiciste eso? 257 00:13:48,417 --> 00:13:49,417 Gracias. 258 00:13:51,583 --> 00:13:52,542 �Todas estas ofrendas 259 00:13:52,625 --> 00:13:54,125 son para el se�or Tian Ching? 260 00:13:54,750 --> 00:13:56,583 S�, todas. 261 00:13:57,625 --> 00:13:59,417 Pero no cre� que incluso a su muerte, 262 00:14:00,583 --> 00:14:02,500 tendr�amos tanto que hacer. 263 00:14:02,833 --> 00:14:04,667 Imagina su vida en el m�s all� 264 00:14:04,833 --> 00:14:06,542 con enormes mansiones y sirvientes, 265 00:14:06,625 --> 00:14:09,083 y hasta cosas que nunca us� ni estando vivo. 266 00:14:09,750 --> 00:14:11,750 Sim. 267 00:14:11,833 --> 00:14:12,667 �S�? 268 00:14:12,750 --> 00:14:14,167 Adem�s de estas ofrendas, 269 00:14:14,417 --> 00:14:17,250 �quemaste algo fuera de lo com�n? 270 00:14:19,208 --> 00:14:21,375 La se�ora quem� unos libros tambi�n. 271 00:14:21,750 --> 00:14:24,542 Pero al se�or no le gustaba leer. 272 00:14:25,667 --> 00:14:28,750 �Por qu� te interesa tanto esto? 273 00:14:31,333 --> 00:14:32,250 Por nada. 274 00:14:32,833 --> 00:14:34,000 Solo buscaba conversar. 275 00:14:34,583 --> 00:14:35,667 Si no hago eso, 276 00:14:35,875 --> 00:14:37,333 �c�mo m�s podr�a hablarte? 277 00:14:43,667 --> 00:14:45,333 Se�ora Yin, gracias por su ayuda. 278 00:14:46,083 --> 00:14:47,583 �Est� todo en orden? 279 00:14:49,792 --> 00:14:52,000 La persona de quien sospecho parece inocente. 280 00:14:52,750 --> 00:14:53,625 �Qu�? 281 00:14:54,583 --> 00:14:56,125 Mientras menos sepa, mejor. 282 00:14:58,708 --> 00:15:00,917 Busco el t� de Tian Ching. 283 00:15:01,667 --> 00:15:03,208 �Cree que no est� en este cuarto? 284 00:15:03,958 --> 00:15:07,458 La se�ora Yan Hong orden� al personal vaciar el cuarto de Tian Ching. 285 00:15:07,542 --> 00:15:08,792 Tal vez ya no est� ah�. 286 00:15:12,208 --> 00:15:13,250 Se�ora Yin. 287 00:15:13,417 --> 00:15:14,375 Se�or Tian Bai. 288 00:15:14,458 --> 00:15:15,417 �Ya lo encontraste? 289 00:15:19,375 --> 00:15:20,250 No a�n. 290 00:15:22,625 --> 00:15:24,167 Est� bien, descansa un poco. 291 00:15:24,792 --> 00:15:26,458 Bueno, tengo hambre. 292 00:15:26,625 --> 00:15:28,083 Bueno, vamos. 293 00:15:28,167 --> 00:15:29,792 Espere, se�orita Pan. 294 00:15:30,417 --> 00:15:32,708 Su nana dijo que no perdiera tiempo. 295 00:15:32,792 --> 00:15:34,583 Si cambia el clima, debo recordarle... 296 00:15:34,667 --> 00:15:36,333 Est� bien, se�ora Yin. Gracias. 297 00:15:36,417 --> 00:15:37,333 Est� bien. 298 00:15:38,458 --> 00:15:40,208 Se est� poniendo vieja. 299 00:15:40,833 --> 00:15:41,875 Es algo... 300 00:15:42,000 --> 00:15:43,500 Se�or Tian Bai. Tome. 301 00:15:43,667 --> 00:15:45,667 Sus bocadillos y su "cof�". 302 00:15:46,833 --> 00:15:47,750 Caf�. 303 00:15:48,125 --> 00:15:49,958 Me enamor� de esto en Macao. 304 00:15:51,042 --> 00:15:51,917 Lo extra�aba mucho. 305 00:15:53,125 --> 00:15:54,167 La gente es as�. 306 00:15:54,417 --> 00:15:56,458 Solo valoramos las cosas cuando las perdemos. 307 00:15:57,167 --> 00:15:58,750 �Hablas de los bocadillos? 308 00:16:01,583 --> 00:16:03,042 �Le sirvo a la se�orita primero? 309 00:16:03,500 --> 00:16:04,333 Por favor. 310 00:16:12,583 --> 00:16:14,167 �Lo siento! Le traer� otra taza. 311 00:16:14,250 --> 00:16:15,208 No, est� bien. 312 00:16:15,292 --> 00:16:16,208 Lo siento mucho. 313 00:16:16,292 --> 00:16:17,958 - Lo siento, se�orito. - Lo har� yo. 314 00:16:18,042 --> 00:16:19,208 - No, yo lo hago. - Bueno. 315 00:16:19,292 --> 00:16:21,208 - �M�s az�car, se�orita Pan? - No, gracias. 316 00:16:21,292 --> 00:16:22,333 Est� bien. Gracias. 317 00:16:22,917 --> 00:16:23,875 Bien, gracias. 318 00:16:29,417 --> 00:16:30,458 Es nuevo. 319 00:16:31,917 --> 00:16:32,833 No es nada. 320 00:16:42,125 --> 00:16:43,958 Prueba estos pasteles caseros. 321 00:16:48,458 --> 00:16:49,292 Oye. 322 00:16:50,583 --> 00:16:52,042 �Qu� pasa? �Te quemaste? 323 00:16:52,125 --> 00:16:53,167 Estoy bien. 324 00:16:53,333 --> 00:16:55,250 Ir� a limpiarme. 325 00:17:11,875 --> 00:17:13,000 �Alto ah�! 326 00:17:15,375 --> 00:17:16,917 �Qu� pasa? 327 00:17:17,000 --> 00:17:18,042 �Qu� te robaste? 328 00:17:18,125 --> 00:17:19,125 No rob� nada. 329 00:17:19,250 --> 00:17:21,542 Es solo un libro. Lo llevo abajo para quemarlo. 330 00:17:21,625 --> 00:17:23,458 �Y por qu� lo escondes? 331 00:17:24,458 --> 00:17:26,000 Est�s ocultando algo. 332 00:17:26,083 --> 00:17:26,958 Dime la verdad. 333 00:17:27,042 --> 00:17:28,458 �Qui�n eres y qu� haces aqu�? 334 00:17:29,042 --> 00:17:31,042 O le dir� de ti a Tian Bai. 335 00:17:32,250 --> 00:17:33,208 Querida se�orita Pan, 336 00:17:33,792 --> 00:17:36,875 en serio solo iba a quemar este libro. 337 00:17:38,208 --> 00:17:39,083 T� te lo buscaste. 338 00:17:39,167 --> 00:17:40,417 �Esto es una venganza? 339 00:17:40,500 --> 00:17:41,750 Es solo un libro. 340 00:17:41,833 --> 00:17:43,917 Escucha. No es lo que t� crees. 341 00:17:44,000 --> 00:17:45,292 Bien, te dir� la verdad. 342 00:17:48,042 --> 00:17:49,125 En realidad, yo soy... 343 00:17:50,417 --> 00:17:53,083 un guardia celestial. 344 00:17:54,083 --> 00:17:55,375 �T�? 345 00:17:55,458 --> 00:17:56,292 As� es. 346 00:17:58,417 --> 00:17:59,458 No lo pareces. 347 00:17:59,542 --> 00:18:01,083 Eso es porque nunca viste uno. 348 00:18:01,167 --> 00:18:03,167 Soy m�s alto y apuesto 349 00:18:03,250 --> 00:18:04,792 que otros guardias celestiales. 350 00:18:05,708 --> 00:18:06,583 Bueno. 351 00:18:07,000 --> 00:18:09,125 Demu�strame que eres un guardia celestial. 352 00:18:09,208 --> 00:18:11,208 No. Vine aqu� para resolver un caso. 353 00:18:11,292 --> 00:18:12,792 No puedo usar mis poderes. 354 00:18:14,083 --> 00:18:15,042 O tal vez 355 00:18:15,125 --> 00:18:16,583 no eres nada m�s 356 00:18:16,667 --> 00:18:18,375 que un simple y mortal ladr�n. 357 00:18:22,500 --> 00:18:23,333 No te muevas. 358 00:18:28,375 --> 00:18:29,458 �Eso es todo? 359 00:18:57,167 --> 00:18:58,042 Es m�s, 360 00:18:58,125 --> 00:19:00,083 el aro que finges estar buscando 361 00:19:00,167 --> 00:19:01,458 estuvo siempre en tu bolso. 362 00:19:10,958 --> 00:19:12,833 �En serio vienes del cielo? 363 00:19:15,208 --> 00:19:17,083 Entonces, seguro puedes salvar a mi pap�. 364 00:19:17,333 --> 00:19:19,708 Est� atrapado en el inframundo. Ay�dalo, por favor. 365 00:19:20,250 --> 00:19:22,250 Lo siento. No puedo hacer nada. 366 00:19:24,792 --> 00:19:26,167 �No puedes ayudarlo 367 00:19:26,250 --> 00:19:27,125 o no quieres? 368 00:19:27,208 --> 00:19:28,583 Atiendo una tarea importante. 369 00:19:28,667 --> 00:19:30,833 Lim Tian Ching debi� presentarse a su muerte. 370 00:19:30,917 --> 00:19:32,083 Pero no lo hizo. 371 00:19:32,208 --> 00:19:33,750 Creemos que soborn� a un oficial 372 00:19:33,833 --> 00:19:35,792 para librarse del inframundo. 373 00:19:35,875 --> 00:19:36,875 �Qu�? 374 00:19:37,833 --> 00:19:39,208 Lo que digo 375 00:19:39,292 --> 00:19:41,292 es que Lim Tian Ching tal vez viva mejor 376 00:19:41,375 --> 00:19:43,125 en el inframundo de lo que viv�a aqu�. 377 00:19:43,208 --> 00:19:45,458 No sirve explicarle esto a una mortal como t�. 378 00:19:45,542 --> 00:19:47,208 Como sea, debo resolver este caso 379 00:19:47,292 --> 00:19:48,500 para que me asciendan. 380 00:19:48,583 --> 00:19:50,083 Esper� 500 a�os esta oportunidad. 381 00:19:50,167 --> 00:19:51,000 �Quinientos a�os! 382 00:19:51,083 --> 00:19:52,042 Por favor. 383 00:19:54,958 --> 00:19:56,292 Mi pap� es mi �nica familia. 384 00:20:01,000 --> 00:20:02,083 Lo siento. 385 00:20:02,833 --> 00:20:03,958 No puedo hacer nada. 386 00:20:04,708 --> 00:20:06,375 No dejar� que te lleves a Tian Ching. 387 00:20:07,125 --> 00:20:09,250 Si encuentro a su asesino, salvar� a mi padre. 388 00:20:09,333 --> 00:20:11,542 Si te lo llevas, �qui�n me ayudar�? 389 00:20:11,792 --> 00:20:13,375 La enfermedad y la muerte son inevitables. 390 00:20:13,458 --> 00:20:16,208 Los actos de Lim Tian Ching afectaron el equilibrio en ambos mundos. 391 00:20:16,292 --> 00:20:18,542 Solo te preocupan peque�as cosas. 392 00:20:18,833 --> 00:20:19,917 �Mortales ego�stas! 393 00:20:20,000 --> 00:20:21,542 �Largo! No me molestes. 394 00:20:22,417 --> 00:20:23,750 �T� tampoco me molestes a m�! 395 00:20:24,417 --> 00:20:25,292 Yo... 396 00:20:25,458 --> 00:20:26,375 Yo no... 397 00:20:26,458 --> 00:20:27,292 Oye. 398 00:20:30,708 --> 00:20:31,750 Mortales. 399 00:21:20,625 --> 00:21:21,625 Oye. 400 00:21:22,417 --> 00:21:23,292 �Qu� haces aqu�? 401 00:21:26,500 --> 00:21:27,417 �Qu� pasa? 402 00:21:28,333 --> 00:21:29,833 Pareces agitada. 403 00:21:30,625 --> 00:21:31,833 �Te quemaste? 404 00:21:33,208 --> 00:21:34,375 Estoy bien. 405 00:21:35,042 --> 00:21:36,708 Deber�a irme a casa a limpiar. 406 00:21:36,917 --> 00:21:38,042 Bueno. 407 00:21:38,125 --> 00:21:39,667 Har� que te lleve un palanqu�n. 408 00:21:50,417 --> 00:21:52,375 Sigues siendo muy descuidada. 409 00:21:54,708 --> 00:21:56,083 Por favor, ten cuidado. 410 00:21:56,167 --> 00:21:57,083 Se�ora Yin. 411 00:21:57,167 --> 00:21:58,208 Se�orito, se�orita Pan. 412 00:21:58,292 --> 00:21:59,167 Vamos a salir. 413 00:21:59,250 --> 00:22:00,250 Se�ora Yin. 414 00:22:00,375 --> 00:22:01,667 No deber�a molestarte. 415 00:22:01,833 --> 00:22:03,500 La se�ora Yin me ayudar�. 416 00:22:04,333 --> 00:22:05,417 No, no la molestemos. 417 00:22:06,042 --> 00:22:07,458 Adelante, se�ora Yin. 418 00:22:07,542 --> 00:22:08,542 Bueno. 419 00:22:08,625 --> 00:22:09,500 Se�ora Yin. 420 00:22:10,167 --> 00:22:12,042 El clima es impredecible �ltimamente. 421 00:22:12,125 --> 00:22:13,250 �De qu� habla? 422 00:22:13,333 --> 00:22:14,792 El d�a est� hermoso. 423 00:22:14,875 --> 00:22:16,042 As� es. 424 00:22:16,458 --> 00:22:18,542 El clima cambia de forma inesperada. 425 00:22:19,583 --> 00:22:21,000 S�, tiene raz�n. 426 00:22:21,083 --> 00:22:22,583 Yo sal�a a comprar algo. 427 00:22:22,667 --> 00:22:24,625 Ver� que llegue bien a casa. 428 00:22:25,292 --> 00:22:26,167 Bueno. 429 00:22:26,500 --> 00:22:27,458 Vayan despacio. 430 00:22:27,708 --> 00:22:28,625 Con calma. 431 00:22:34,000 --> 00:22:34,833 Se�ora Yin, 432 00:22:34,917 --> 00:22:36,625 tengo que volver a entrar. 433 00:22:36,750 --> 00:22:37,833 Se�orita. 434 00:22:38,500 --> 00:22:40,167 Ya la ayud� mucho. 435 00:22:40,250 --> 00:22:42,208 No quiero perder mi trabajo. 436 00:22:46,542 --> 00:22:48,208 Se�ora Yin, 437 00:22:48,458 --> 00:22:50,375 si mi pap� se muere de verdad, 438 00:22:51,167 --> 00:22:53,500 me quedar� hu�rfana. 439 00:22:54,083 --> 00:22:55,958 Me quedar� sola. 440 00:22:56,042 --> 00:22:58,333 �Qu� voy a hacer? 441 00:22:59,542 --> 00:23:01,083 Bueno, deje de llorar. 442 00:23:01,167 --> 00:23:02,000 Est� bien. 443 00:23:02,083 --> 00:23:03,458 La ayudar�. 444 00:23:03,542 --> 00:23:05,042 Ya no llore. 445 00:23:06,875 --> 00:23:08,083 No llore m�s. 446 00:23:08,667 --> 00:23:10,458 Vamos, se�ora Yin. 447 00:23:22,625 --> 00:23:24,375 Se�orita, tenga cuidado. 448 00:23:39,750 --> 00:23:40,792 �Oye! 449 00:23:41,958 --> 00:23:42,958 �Eres nueva? 450 00:23:44,542 --> 00:23:45,583 �Pasa algo? 451 00:23:46,000 --> 00:23:47,292 Por supuesto. 452 00:23:47,875 --> 00:23:48,833 El piso est� sucio. 453 00:23:48,917 --> 00:23:49,833 Vamos, l�mpialo. 454 00:23:55,250 --> 00:23:56,083 R�pido. 455 00:23:56,708 --> 00:23:58,042 �Qui�n eres para mangonearme? 456 00:23:58,125 --> 00:23:59,625 Es la regla de la familia Lim. 457 00:23:59,708 --> 00:24:02,250 Todos pueden mangonear a los nuevos. 458 00:24:02,333 --> 00:24:04,042 �Verdad, se�ora Chen? 459 00:24:04,625 --> 00:24:07,625 Salvo que quieras ser despedido. 460 00:24:24,167 --> 00:24:26,125 Not� que no sabes ni barrer. 461 00:24:26,542 --> 00:24:28,583 Porque barres y no cambia nada. 462 00:24:34,250 --> 00:24:35,833 �Todos los guardias celestiales son infantiles? 463 00:24:35,917 --> 00:24:37,375 No soy infantil. 464 00:24:37,458 --> 00:24:38,708 Solo estoy aburrido. 465 00:24:38,792 --> 00:24:39,792 Busco entretenerme. 466 00:24:40,750 --> 00:24:41,667 Oye. 467 00:24:41,792 --> 00:24:42,708 Disculpe, se�or. 468 00:24:42,792 --> 00:24:44,125 Estaba barriendo, 469 00:24:44,208 --> 00:24:45,417 pero ella no quer�a 470 00:24:45,500 --> 00:24:46,333 dejar de hablarme. 471 00:24:46,417 --> 00:24:48,167 Le dije que no lo hiciera. 472 00:24:49,500 --> 00:24:50,958 No te hab�a visto antes. 473 00:24:51,042 --> 00:24:52,417 Soy nueva. 474 00:24:52,500 --> 00:24:54,333 Ve a ayudar con la le�a en la cocina. 475 00:24:54,417 --> 00:24:55,458 Ve a ayudar. 476 00:24:55,542 --> 00:24:56,833 Pero ese chico... 477 00:24:56,917 --> 00:24:58,208 �Oye! 478 00:24:58,292 --> 00:24:59,917 �Por qu� sigues ah� parada? 479 00:25:04,417 --> 00:25:06,417 La cocina queda para all�. 480 00:25:26,542 --> 00:25:27,750 �Por qu� est� tan sosa? 481 00:25:28,333 --> 00:25:30,750 Hasta el papel tiene m�s sabor que esto. 482 00:25:31,292 --> 00:25:33,625 Hay mucho papel de ofrenda detr�s de la cocina. 483 00:25:33,708 --> 00:25:35,417 �Por qu� no comes eso? 484 00:25:36,500 --> 00:25:37,833 Ir� por la sal. 485 00:25:49,375 --> 00:25:50,833 Estaba aqu�. 486 00:26:04,958 --> 00:26:07,583 LA VUELTA AL MUNDO EN 80 D�AS 487 00:26:08,208 --> 00:26:09,167 Tian Bai. 488 00:26:10,417 --> 00:26:12,375 Es un regalo de despedida. 489 00:26:15,375 --> 00:26:16,625 Te voy a extra�ar. 490 00:26:17,375 --> 00:26:18,375 Yo tambi�n. 491 00:26:31,750 --> 00:26:33,833 No puede ser un asesino. 492 00:26:35,750 --> 00:26:37,875 �Es lo que buscabas? 493 00:26:38,292 --> 00:26:39,250 A ver. 494 00:26:39,625 --> 00:26:41,417 "Y nos sent�bamos a la sombra...". 495 00:26:41,500 --> 00:26:42,875 �Oye! �Qu� haces? 496 00:26:43,875 --> 00:26:45,792 "Y me encantaba ver...". 497 00:26:46,875 --> 00:26:48,708 En serio estabas enamorada de �l. 498 00:26:48,792 --> 00:26:50,375 - Qu� amor tan dulce. - �Basta! 499 00:26:50,458 --> 00:26:52,750 "Aunque no est�s aqu�, te extra�ar�". 500 00:26:54,625 --> 00:26:57,292 El deseo de los mortales es la ra�z de todo mal. 501 00:26:57,417 --> 00:26:58,625 Un deseo tan rom�ntico. 502 00:26:58,708 --> 00:27:00,000 Si no tienen lo que quieren, 503 00:27:00,083 --> 00:27:01,750 pierden la raz�n y enloquecen. 504 00:27:01,833 --> 00:27:03,250 Luego deben pagar el precio. 505 00:27:03,333 --> 00:27:04,167 �Dame eso! 506 00:27:04,250 --> 00:27:06,333 Debes ser amable cuando pides algo. 507 00:27:06,417 --> 00:27:07,542 Me gustan las tiernas. 508 00:27:07,625 --> 00:27:08,750 Deber�as decir: 509 00:27:08,833 --> 00:27:10,667 "�Me lo devuelves, por favor?". 510 00:27:14,708 --> 00:27:16,375 Eres una chica. Deber�as ser amable. 511 00:27:16,458 --> 00:27:17,458 �Dame eso! 512 00:27:17,542 --> 00:27:18,625 Ven por �l. 513 00:27:18,708 --> 00:27:19,708 Dame. 514 00:27:19,792 --> 00:27:20,750 Dame. 515 00:27:21,167 --> 00:27:22,167 Suplica. 516 00:27:22,250 --> 00:27:23,875 - Dame. - �Qu� est� pasando? 517 00:27:26,167 --> 00:27:27,375 �Li Lan? 518 00:27:29,083 --> 00:27:30,417 �Qu� haces vestida as�? 519 00:27:32,417 --> 00:27:34,250 �Por qu� tienes ropa de sirviente? 520 00:27:35,583 --> 00:27:36,875 Se lo ped� yo. 521 00:27:37,417 --> 00:27:39,083 Est�bamos tomando un caf�, 522 00:27:39,750 --> 00:27:41,167 y se derram� un poco. 523 00:27:41,792 --> 00:27:42,625 As� que... 524 00:27:43,208 --> 00:27:45,292 Me perd� despu�s de cambiarme. 525 00:27:45,875 --> 00:27:47,417 �l crey� que yo era una empleada, 526 00:27:47,500 --> 00:27:48,833 y comenz� a mangonearme. 527 00:27:49,125 --> 00:27:50,458 No me dej� explicar 528 00:27:50,583 --> 00:27:51,750 y no dejaba de gritar. 529 00:27:52,417 --> 00:27:53,583 Ve y empaca tus cosas. 530 00:27:55,042 --> 00:27:56,292 No quiero volverte a ver. 531 00:27:56,375 --> 00:27:57,958 Se�ora, fue un malentendido. 532 00:27:58,042 --> 00:27:59,875 Deja de explicar. Vete. 533 00:28:03,708 --> 00:28:04,542 Est� bien. 534 00:28:05,375 --> 00:28:06,250 Adi�s. 535 00:28:09,458 --> 00:28:10,333 Li Lan. 536 00:28:10,792 --> 00:28:12,500 Le dir� al se�or Goh que traiga el palanqu�n. 537 00:28:12,583 --> 00:28:13,625 �l te llevar� a casa. 538 00:28:14,167 --> 00:28:15,292 Tian Bai. 539 00:28:15,958 --> 00:28:17,417 Ve a hablar con el se�or Goh. 540 00:28:17,917 --> 00:28:19,292 Iremos en un momento. 541 00:28:21,125 --> 00:28:22,042 Bueno. 542 00:28:29,375 --> 00:28:30,667 Li Lan, vamos. 543 00:28:40,958 --> 00:28:42,958 �C�mo est� tu pap�? 544 00:28:45,583 --> 00:28:46,667 Sigue igual. 545 00:28:48,833 --> 00:28:50,042 Qu� doloroso. 546 00:28:51,958 --> 00:28:53,542 Si necesitas algo, 547 00:28:53,833 --> 00:28:56,542 estamos aqu� para ti. 548 00:28:58,708 --> 00:28:59,625 Gracias. 549 00:29:01,083 --> 00:29:04,292 S� que mi pap� se pondr� bien pronto. 550 00:29:04,833 --> 00:29:06,083 Tambi�n espero eso. 551 00:29:06,958 --> 00:29:09,458 Pero es mejor estar preparada para lo peor. 552 00:29:13,042 --> 00:29:14,958 Perder a ambos padres 553 00:29:15,500 --> 00:29:17,208 a tan temprana edad 554 00:29:17,292 --> 00:29:18,708 causar�a un impacto terrible 555 00:29:18,792 --> 00:29:20,292 en tu futuro. 556 00:29:23,667 --> 00:29:24,875 Lo s�. 557 00:29:25,042 --> 00:29:27,583 No lo discutiremos ahora. 558 00:29:29,042 --> 00:29:30,667 Espero que consideres 559 00:29:30,750 --> 00:29:32,667 la idea de casarte con Tian Ching. 560 00:29:34,333 --> 00:29:37,083 Ser�a un incre�ble alivio a tu presi�n. 561 00:29:40,208 --> 00:29:41,125 Pero... 562 00:29:41,208 --> 00:29:44,458 Pi�nsalo, �s�? 563 00:30:06,542 --> 00:30:07,667 �Qu� hacen? 564 00:30:12,583 --> 00:30:13,917 �Qui�n les orden� esto? 565 00:30:14,208 --> 00:30:15,208 Fue... 566 00:30:15,292 --> 00:30:18,250 La se�ora Yan Hong nos dijo que hici�ramos esto. 567 00:30:21,125 --> 00:30:22,458 Entonces, �ella es la jefa 568 00:30:23,375 --> 00:30:25,000 de esta casa ahora? 569 00:30:25,833 --> 00:30:26,958 No, se�ora. 570 00:30:27,083 --> 00:30:29,667 La se�ora Yan Hong nos pidi� que orden�ramos el lugar 571 00:30:29,750 --> 00:30:31,208 y empac�ramos todo, si no... 572 00:30:33,292 --> 00:30:35,125 Echar� a la calle a quien se atreva 573 00:30:35,208 --> 00:30:36,625 a tocar algo de este cuarto. 574 00:30:39,292 --> 00:30:41,000 �Pongan todo donde va! 575 00:30:43,917 --> 00:30:44,833 �Ahora mismo! 576 00:31:04,917 --> 00:31:07,417 No te enojes, �s�? 577 00:31:58,667 --> 00:32:00,000 Diez bollos, por favor. 578 00:32:00,208 --> 00:32:01,542 Claro. 579 00:32:03,583 --> 00:32:04,625 �Qu� flor tan linda! 580 00:32:04,708 --> 00:32:05,625 Es para ti. 581 00:32:05,708 --> 00:32:06,875 Y para ti. No te muevas. 582 00:32:07,000 --> 00:32:08,250 Oiga, detenga el palanqu�n. 583 00:32:12,333 --> 00:32:13,458 �T� tambi�n quieres una? 584 00:32:13,542 --> 00:32:15,167 - S�, una rosa. - Bueno, 585 00:32:15,250 --> 00:32:16,917 pero necesito un momento. 586 00:32:18,000 --> 00:32:19,708 Me busca una amiga muy molesta. 587 00:32:19,792 --> 00:32:21,042 - Adi�s. - Adi�s. 588 00:32:23,625 --> 00:32:24,958 �Por qu� me haces esto? 589 00:32:25,917 --> 00:32:26,917 �Qu� te hice? 590 00:32:27,000 --> 00:32:29,375 Por tu culpa, ya no puedo andar por casa de los Lim. 591 00:32:29,458 --> 00:32:31,250 �C�mo voy a salvar a mi pap� ahora? 592 00:32:31,375 --> 00:32:32,500 Te lo mereces. 593 00:32:32,583 --> 00:32:34,667 A ti te atraparon por gritar tanto. 594 00:32:34,875 --> 00:32:36,042 Me metiste en problemas, 595 00:32:36,125 --> 00:32:38,667 y ahora que me echaron, �c�mo voy a resolver el caso? 596 00:32:40,125 --> 00:32:41,042 Esto es fant�stico. 597 00:32:41,750 --> 00:32:42,833 Tian Bai debe creerme 598 00:32:42,917 --> 00:32:44,083 una loca mentirosa. 599 00:32:44,792 --> 00:32:46,000 De hecho, lo eres. 600 00:32:46,083 --> 00:32:47,375 Una loca 601 00:32:47,500 --> 00:32:49,000 gritona y mentirosa. 602 00:32:49,875 --> 00:32:52,208 �Y t� eres un in�til ego�sta! 603 00:32:52,917 --> 00:32:54,708 �C�mo te atreves? 604 00:32:55,000 --> 00:32:56,208 A ver, rep�telo. 605 00:32:57,708 --> 00:32:58,625 Eres ego�sta, 606 00:32:58,708 --> 00:32:59,958 fastidioso 607 00:33:00,083 --> 00:33:01,292 e in�til. 608 00:33:03,250 --> 00:33:05,292 �C�mo osas llamarte "guardia celestial"? 609 00:33:05,375 --> 00:33:06,875 �Eres peor que un mortal! 610 00:33:10,750 --> 00:33:11,750 Viv� 500 a�os y vi 611 00:33:11,833 --> 00:33:13,000 infinidad de hombres. 612 00:33:13,083 --> 00:33:14,875 No hay hombres buenos, ni siquiera �l. 613 00:33:15,375 --> 00:33:16,833 No es tan bueno como t� crees. 614 00:33:16,917 --> 00:33:17,958 Eres demasiado inocente 615 00:33:18,542 --> 00:33:20,542 para ver lo que oculta. 616 00:33:20,625 --> 00:33:21,833 �Qu� broma! 617 00:33:23,667 --> 00:33:25,042 Deja de decir tonter�as. 618 00:33:25,750 --> 00:33:26,958 Solo quieres molestarme. 619 00:33:27,042 --> 00:33:29,458 Puede gustarte quien quieras, no es problema m�o. 620 00:33:29,542 --> 00:33:30,625 Solo intento advertirte 621 00:33:30,708 --> 00:33:33,000 antes de que salgas herida. 622 00:33:36,833 --> 00:33:38,208 Muchas gracias, en serio. 623 00:33:38,292 --> 00:33:39,542 No es nada. 624 00:34:04,375 --> 00:34:06,250 Llevo m�s de 500 a�os viviendo. 625 00:34:07,000 --> 00:34:10,000 Soy m�s viejo que tu trastatarabuelo. 626 00:34:10,583 --> 00:34:11,958 Pero nunca vi 627 00:34:12,042 --> 00:34:13,958 una mujer tan cruel y grosera como ella. 628 00:34:14,625 --> 00:34:16,417 Es un mocoso inmortal. 629 00:34:16,833 --> 00:34:17,875 �Y qu�? 630 00:34:18,667 --> 00:34:20,708 Ley� mi carta de amor a Tian Bai. 631 00:34:20,792 --> 00:34:22,250 �No respet� mi privacidad! 632 00:34:22,333 --> 00:34:24,417 No le� su carta a prop�sito. 633 00:34:24,500 --> 00:34:27,208 S� que ese hombre le gusta en serio. 634 00:34:28,292 --> 00:34:29,958 Es que me da algo de envidia. 635 00:34:31,167 --> 00:34:34,792 Nunca nadie me escribi� una carta de amor as� a m�. 636 00:34:35,917 --> 00:34:37,500 Yo tambi�n quiero una. 637 00:34:38,000 --> 00:34:39,792 Sab�a que pasaba por un mal momento, 638 00:34:39,875 --> 00:34:41,750 y sin embargo me hizo esas maldades. 639 00:34:42,625 --> 00:34:43,750 Eso fue demasiado. 640 00:34:43,833 --> 00:34:46,458 Solo quer�a advertirle. 641 00:34:47,042 --> 00:34:49,375 Alg�n d�a me lo agradecer�. 642 00:34:50,042 --> 00:34:50,917 �Verdad? 643 00:34:51,583 --> 00:34:52,500 �Verdad? 644 00:34:58,083 --> 00:34:59,625 Lo s�. 645 00:35:00,208 --> 00:35:01,500 Entiendo 646 00:35:03,250 --> 00:35:05,583 que est� pasando por algo complicado. 647 00:35:11,125 --> 00:35:12,833 Tal vez deba disculparme con ella. 648 00:35:15,875 --> 00:35:17,375 Pero �cu�ndo fue la �ltima vez 649 00:35:17,458 --> 00:35:19,875 que me disculp� con alguien? 650 00:35:25,208 --> 00:35:26,500 �Por qu� no me acuerdo? 651 00:35:27,083 --> 00:35:28,167 CLAN XIHE, FAMILIA LIM 652 00:35:28,250 --> 00:35:30,042 Cambia todas las cortinas. 653 00:35:30,125 --> 00:35:31,833 Pon algo m�s colorido. 654 00:35:32,625 --> 00:35:34,500 Toda la casa est� apagada. 655 00:35:35,333 --> 00:35:36,542 Nadie puede cambiar nada 656 00:35:36,792 --> 00:35:37,917 sin mi permiso. 657 00:35:39,583 --> 00:35:40,500 Mam�. 658 00:35:42,917 --> 00:35:45,500 Es hora de que renovemos el lugar. 659 00:35:45,625 --> 00:35:48,125 - �Qu� cortinas...? - �Sabes lo que haces? 660 00:35:49,375 --> 00:35:51,458 - Cre�... - �No se te ocurri� preguntarme? 661 00:35:52,875 --> 00:35:55,083 No creas que no s� qu� tramas. 662 00:35:56,125 --> 00:35:57,250 Te lo digo en serio. 663 00:35:57,583 --> 00:35:59,583 Al�jate del cuarto de Tian Ching. 664 00:36:00,208 --> 00:36:01,958 No muevas nada ah�, 665 00:36:02,042 --> 00:36:03,417 �ni siquiera una telara�a! 666 00:36:04,042 --> 00:36:05,333 �Me o�ste? 667 00:36:38,708 --> 00:36:42,542 Li Lan. 668 00:37:16,042 --> 00:37:17,125 Vino Tian Bai. 669 00:37:24,708 --> 00:37:28,458 D�A 10 DEL S�PTIMO MES LUNAR 670 00:37:36,208 --> 00:37:37,125 Li Lan. 671 00:37:38,833 --> 00:37:39,833 S� 672 00:37:40,542 --> 00:37:42,000 que me ocultas algo. 673 00:37:42,667 --> 00:37:44,542 Creo que debemos ser francos con el otro. 674 00:37:47,375 --> 00:37:48,250 Cu�ntame. 675 00:37:50,500 --> 00:37:51,875 �Qu� pasa? 676 00:37:53,250 --> 00:37:54,458 Somos amigos, �no? 677 00:37:54,583 --> 00:37:55,833 Puedes decirme la verdad. 678 00:38:00,708 --> 00:38:02,333 �Hiciste un trato con Tian Ching? 679 00:38:04,458 --> 00:38:05,750 No ten�a otra opci�n. 680 00:38:13,500 --> 00:38:15,708 Entonces, �antes me hiciste todas esas preguntas 681 00:38:16,333 --> 00:38:17,625 porque sospechabas de m�? 682 00:38:21,375 --> 00:38:23,708 �Tambi�n por eso entraste a mi cuarto? 683 00:38:24,917 --> 00:38:28,042 Vi t� Gold Leaf en tu cuarto. 684 00:38:28,375 --> 00:38:29,750 Porque me dio curiosidad 685 00:38:29,833 --> 00:38:31,167 cuando me preguntaste eso. 686 00:38:31,250 --> 00:38:33,000 As� que fui a revisarlo yo mismo. 687 00:38:33,083 --> 00:38:35,375 No ten�a nada. 688 00:38:35,542 --> 00:38:37,292 No puedo creer que sospecharas de m�. 689 00:38:45,042 --> 00:38:46,958 Debes de creerme loca. 690 00:38:48,708 --> 00:38:51,917 S� que es todo muy dif�cil de creer. 691 00:39:01,958 --> 00:39:02,833 Est� bien. 692 00:39:03,750 --> 00:39:04,833 Esc�chame. 693 00:39:06,708 --> 00:39:09,625 No importa cu�n absurdo me parezca todo esto, 694 00:39:10,625 --> 00:39:12,167 voy a elegir creerte. 695 00:39:14,958 --> 00:39:15,958 Gracias. 696 00:39:18,458 --> 00:39:19,333 Dime. 697 00:39:19,625 --> 00:39:21,250 �C�mo voy a dejarte enfrentar 698 00:39:21,333 --> 00:39:23,500 algo tan absurdo sola? 699 00:39:33,250 --> 00:39:35,667 Cendol, cendol pulut. 700 00:39:41,583 --> 00:39:42,583 �De qu� te r�es? 701 00:39:44,750 --> 00:39:46,833 Me r�o de c�mo comes hielo triturado. 702 00:39:48,125 --> 00:39:49,083 Me recuerdas 703 00:39:49,708 --> 00:39:50,708 a un invierno 704 00:39:50,958 --> 00:39:52,292 cuando estaba en Francia. 705 00:39:52,958 --> 00:39:55,000 Estaba todo cubierto de nieve. 706 00:39:55,625 --> 00:39:56,750 De haber estado ah�, 707 00:39:57,250 --> 00:39:58,625 habr�as comido un fest�n. 708 00:40:23,250 --> 00:40:24,125 Li Lan, 709 00:40:24,625 --> 00:40:26,542 hay algo que quer�a decirte... 710 00:40:26,625 --> 00:40:27,542 �Tian Bai! 711 00:40:32,375 --> 00:40:33,250 Gracias. 712 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 Lo siento, 713 00:40:37,083 --> 00:40:39,333 no sab�a que estabas con una amiga. 714 00:40:41,250 --> 00:40:42,458 Es mi vieja amiga, 715 00:40:42,917 --> 00:40:43,917 Li Lan. 716 00:40:48,750 --> 00:40:51,625 Li Lan, ella es Isabel. 717 00:40:54,375 --> 00:40:55,500 Mi prometida. 718 00:41:01,333 --> 00:41:02,167 Hola. 719 00:41:05,167 --> 00:41:06,042 Hola. 720 00:41:06,125 --> 00:41:07,167 Ah� est�. 721 00:41:07,583 --> 00:41:10,417 �Lo ves? Te dije que �l... 722 00:41:12,208 --> 00:41:14,833 Estaba aburrida en casa, 723 00:41:14,917 --> 00:41:17,125 as� que Yan Hong me dijo que viniera a buscarte 724 00:41:17,208 --> 00:41:18,625 para ir a comer algo. 725 00:41:18,708 --> 00:41:19,542 Claro. 726 00:41:27,125 --> 00:41:28,167 Te lo merec�as. 727 00:41:30,917 --> 00:41:32,833 GRANDE, PEQUE�O 728 00:41:51,792 --> 00:41:52,792 �Me salgo! 729 00:41:55,500 --> 00:41:57,000 �No los alegra verme? 730 00:42:16,708 --> 00:42:17,792 �Qu� te pas� ah�? 731 00:42:19,875 --> 00:42:22,250 Me despert� as�. 732 00:42:23,083 --> 00:42:24,250 Te est�s poniendo vieja. 733 00:42:24,417 --> 00:42:25,750 Deber�as tener m�s cuidado. 734 00:42:25,833 --> 00:42:26,917 No te lastimes. 735 00:42:27,000 --> 00:42:28,792 �Preparas t� o lo plantas? 736 00:42:31,458 --> 00:42:32,500 Parece que con la vejez 737 00:42:32,792 --> 00:42:34,458 perdiste la paciencia tambi�n. 738 00:42:39,958 --> 00:42:40,917 �Qu� pasa? 739 00:42:42,042 --> 00:42:43,667 De pronto sent� fr�o. 740 00:42:46,542 --> 00:42:47,500 Bebe. 741 00:43:22,625 --> 00:43:23,708 �Qu� esperan? 742 00:43:23,958 --> 00:43:25,125 Comencemos. 47098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.