All language subtitles for The Classic (2003)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:45,560 --> 00:01:46,790 When I was a child... 3 00:01:47,500 --> 00:01:50,129 I remember seeing 4 00:01:50,130 --> 00:01:53,370 a big rainbow over the river. 5 00:02:05,720 --> 00:02:07,910 Go away! 6 00:02:09,550 --> 00:02:13,650 At that time my mother told me. 7 00:02:14,190 --> 00:02:17,820 "A rainbow is the door to heaven. 8 00:02:17,930 --> 00:02:23,700 When people die they go to heaven through that door". 9 00:02:24,270 --> 00:02:26,739 When I was a child my father passed away. 10 00:02:26,740 --> 00:02:29,370 And my mother went abroad. 11 00:02:29,910 --> 00:02:34,900 I wanted my mom to remarry but she didn't want to. 12 00:02:39,420 --> 00:02:42,580 My name is Ji-hae and my blood type is O. 13 00:02:42,750 --> 00:02:45,920 And since I was seven I learned taekwondo. 14 00:03:06,340 --> 00:03:08,440 Are you okay? 15 00:03:27,800 --> 00:03:32,290 This box contains my parents' letters and diaries. 16 00:03:32,600 --> 00:03:38,040 Every time my mother read the letters, she wept. 17 00:03:39,140 --> 00:03:43,600 The refined letters and the scent of the past... 18 00:03:44,620 --> 00:03:48,980 My mom's first love is in here. 19 00:04:32,730 --> 00:04:33,960 Hello? 20 00:04:34,330 --> 00:04:37,030 Ji-hae? It's me, Soo-gyung. 21 00:04:38,070 --> 00:04:39,970 Why are you calling so early? 22 00:04:40,270 --> 00:04:44,939 Wanna go to the art museum and a play with me and Sang-min? 23 00:04:44,940 --> 00:04:48,000 Hey, are you making me tag along? 24 00:04:48,180 --> 00:04:51,740 No, dummy! Sang-min asked you to come. 25 00:04:52,980 --> 00:04:54,119 Really? 26 00:04:54,120 --> 00:04:56,299 - I'm serious. - I got to know. 27 00:04:56,300 --> 00:04:58,420 Sang-min through Soo-gyung. 28 00:04:59,090 --> 00:05:05,030 She one day asked me to write e-mails to Sang-min. 29 00:05:05,760 --> 00:05:09,700 For two months, I wrote letters to him for Soo-gyung. 30 00:05:09,970 --> 00:05:13,490 Today, I saw you reading a book by the bench. 31 00:05:13,700 --> 00:05:18,200 It looked like a picture in a postcard. 32 00:05:19,680 --> 00:05:21,770 That's childish. 33 00:05:22,450 --> 00:05:24,000 Rewrite it? 34 00:05:26,120 --> 00:05:28,810 No, I like it 35 00:05:29,050 --> 00:05:31,080 I like it being childish. 36 00:05:32,820 --> 00:05:35,090 If you still want to marry 37 00:05:36,030 --> 00:05:38,860 I'll give you a curse for a dowry. 38 00:05:40,630 --> 00:05:44,800 Sang-min, I sent you a letter without missing a day. 39 00:05:46,340 --> 00:05:49,790 Afterwards, Soo-gyung signed up for theater. 40 00:05:49,970 --> 00:05:52,310 So that she could get close to him. 41 00:05:53,440 --> 00:05:56,109 Good-bye If you still want to marry 42 00:05:56,110 --> 00:05:57,779 marry an idiot instead. 43 00:05:57,780 --> 00:06:01,950 The night stained with pain kept me awake... 44 00:06:02,420 --> 00:06:04,350 The gloomy moonlight has 45 00:06:04,820 --> 00:06:08,359 unexpectedly made your shadow suspend 46 00:06:08,360 --> 00:06:09,389 on my window. 47 00:06:09,390 --> 00:06:11,790 No, that's not it! 48 00:06:13,230 --> 00:06:15,130 The gloomy moonlight has 49 00:06:15,430 --> 00:06:17,839 unexpectedly made your shadow suspend 50 00:06:17,840 --> 00:06:19,369 on my window 51 00:06:19,370 --> 00:06:23,509 Jordan is touched when Emily comes back to see him. 52 00:06:23,510 --> 00:06:26,840 You have to feel both happy and heartbroken. 53 00:06:27,840 --> 00:06:29,810 Do it with more feeling! 54 00:06:38,920 --> 00:06:42,920 When I look at him I feel breathless. 55 00:06:43,360 --> 00:06:46,760 But he never once looked at me 56 00:06:47,100 --> 00:06:49,269 I'll put a spell on him. 57 00:06:49,270 --> 00:06:54,070 Look back! Look back! Look back! Hey! 58 00:07:03,750 --> 00:07:04,980 Music. 59 00:07:07,880 --> 00:07:10,150 When I saw you for the first time 60 00:07:11,090 --> 00:07:14,750 you already stole my heart. 61 00:07:15,890 --> 00:07:18,020 But now that you came to me. 62 00:07:18,630 --> 00:07:20,729 I feel like we'll be together forever. 63 00:07:20,730 --> 00:07:21,890 Good. 64 00:07:22,100 --> 00:07:25,130 My heart is yours forever. 65 00:07:26,900 --> 00:07:27,569 He doesn't make a lot of gesture. 66 00:07:27,570 --> 00:07:29,639 Isn't Sang-min fantastic? 67 00:07:29,640 --> 00:07:31,970 I love guys who are into their work. 68 00:07:32,980 --> 00:07:34,240 Saw him? 69 00:07:35,010 --> 00:07:37,640 "No, that's not it!" 70 00:07:38,880 --> 00:07:42,150 The gloomy moonlight has 71 00:07:42,320 --> 00:07:44,089 unexpectedly made your shadow suspend 72 00:07:44,090 --> 00:07:46,220 on my window. 73 00:07:47,690 --> 00:07:48,780 Talking about me? 74 00:07:49,030 --> 00:07:50,990 It's nothing, Sang-min. 75 00:07:52,260 --> 00:07:53,750 You know Ji-hae, right? 76 00:07:54,000 --> 00:07:56,730 She was with me when I first came here. 77 00:07:57,230 --> 00:07:59,760 Right, it's been a while. 78 00:08:02,370 --> 00:08:06,400 Yes... Hello. 79 00:08:08,580 --> 00:08:11,050 A lot of girls like him. 80 00:08:11,310 --> 00:08:16,349 Not just Soo-gyung. 81 00:08:16,350 --> 00:08:18,880 Even the woman working at the student's hall likes him. 82 00:09:30,160 --> 00:09:32,650 Sung Joo-hee. 83 00:09:34,770 --> 00:09:37,460 Yoon Tae-soo. 84 00:09:47,010 --> 00:09:49,040 Oh Joon-ha? 85 00:10:02,260 --> 00:10:09,100 "When I opened the window this morning the romantic breeze signaled autumn coming 86 00:10:09,330 --> 00:10:14,860 I'll put that wind in the letter and send it to you". 87 00:10:15,970 --> 00:10:17,670 Romantic breeze? 88 00:10:18,140 --> 00:10:20,910 That's so cliché. 89 00:10:23,880 --> 00:10:27,280 I guess I'll look at it as a classic. 90 00:11:36,250 --> 00:11:37,810 Oh Joon-ha! 91 00:11:40,220 --> 00:11:45,790 Tae-soo came to me all of sudden whom I've never talked to. 92 00:11:45,960 --> 00:11:47,520 Please write me a letter. 93 00:11:47,930 --> 00:11:51,890 He heard the rumor that I write for others. 94 00:11:52,970 --> 00:11:57,379 Tae-soo is a friend who grew no less than 36 centimeters during the winter vacation. 95 00:11:57,380 --> 00:11:58,339 To who? 96 00:11:58,340 --> 00:12:01,110 To my fiancée. 97 00:12:02,480 --> 00:12:04,280 Fiancée? 98 00:12:05,480 --> 00:12:07,350 She's my dad's friend's daughter. 99 00:12:09,450 --> 00:12:11,719 They set us up on their own. 100 00:12:11,720 --> 00:12:13,050 You're lucky. 101 00:12:13,160 --> 00:12:15,820 You don't have to ask girls out on dates. 102 00:12:16,330 --> 00:12:17,450 I'm sick of it. 103 00:12:17,990 --> 00:12:20,779 I'm not the type to date one girl. 104 00:12:20,780 --> 00:12:23,490 If she mails me he wants to check it. 105 00:12:23,730 --> 00:12:26,030 He wants to know everything. 106 00:12:26,570 --> 00:12:29,940 He acts just like a FBI agent. 107 00:12:33,380 --> 00:12:34,540 Oh no. 108 00:12:40,720 --> 00:12:41,819 She's pretty, huh? 109 00:12:41,820 --> 00:12:46,850 But since she's a congressman's daughter she'll be shallow. 110 00:12:50,630 --> 00:12:52,090 Drive! Drive! 111 00:13:01,810 --> 00:13:05,070 You let them slip out between your legs. 112 00:13:05,180 --> 00:13:06,279 City boys are slow. 113 00:13:06,280 --> 00:13:07,909 Suwon isn't a city, Seoul is. 114 00:13:07,910 --> 00:13:10,570 Oh Suwon... But we have a city hall. 115 00:13:10,880 --> 00:13:13,409 You catch them and I'll draw them. 116 00:13:13,410 --> 00:13:15,880 Look carefully, idiot Let's go. 117 00:13:30,470 --> 00:13:32,900 What are you doing? 118 00:13:34,940 --> 00:13:40,470 She's Old SUNG's granddaughter I heard she's from Suwon. 119 00:13:40,680 --> 00:13:43,440 - Wait, you're from Suwon, right? - Yeah. 120 00:13:44,850 --> 00:13:50,249 We can never dream of having her Old SUNG's son is a congressman. 121 00:13:50,250 --> 00:13:52,720 So she's a congressman's daughter. 122 00:13:53,120 --> 00:13:55,420 Then is she a congressman's son, idiot? 123 00:14:05,240 --> 00:14:05,999 - Oh... - She's... 124 00:14:06,000 --> 00:14:07,139 - She's waving. - Let's wave back! 125 00:14:07,140 --> 00:14:08,469 Hey, wave! 126 00:14:08,470 --> 00:14:11,770 - Hello! - Hi! 127 00:14:13,310 --> 00:14:14,310 I found one! 128 00:14:15,550 --> 00:14:18,040 Let me see! 129 00:14:18,250 --> 00:14:19,840 Let's see. 130 00:14:21,020 --> 00:14:22,580 It stinks. 131 00:14:27,690 --> 00:14:29,320 I got one. 132 00:14:30,060 --> 00:14:32,190 It's a big one. 133 00:14:32,830 --> 00:14:34,730 It sure ate a lot of cow shit. 134 00:14:41,240 --> 00:14:42,800 It's a beetle. 135 00:14:43,710 --> 00:14:45,540 A beetle? 136 00:14:45,680 --> 00:14:48,410 But I've never seen one. 137 00:14:51,510 --> 00:14:55,540 Do you want this? 138 00:15:07,460 --> 00:15:08,730 You wanna bet? 139 00:15:10,030 --> 00:15:13,260 It's cow shit, it's dirty. 140 00:15:20,110 --> 00:15:23,819 Have you seen the haunted house across the river? 141 00:15:23,820 --> 00:15:24,820 What? 142 00:15:26,950 --> 00:15:27,950 Yes. 143 00:15:28,750 --> 00:15:32,080 Can you take me there? 144 00:15:32,990 --> 00:15:33,990 Yes. 145 00:15:34,420 --> 00:15:36,790 Do you know how to row? 146 00:15:38,560 --> 00:15:39,560 Sure. 147 00:15:40,260 --> 00:15:44,600 Then let's meet at the ferry at twelve tomorrow, okay? 148 00:15:57,610 --> 00:16:00,149 - What did you say to her? - She said something... 149 00:16:00,150 --> 00:16:03,020 City boys are surely different. 150 00:16:04,020 --> 00:16:07,209 Hey, teach me how to row! 151 00:16:07,210 --> 00:16:10,320 You'll teach me, right? 152 00:16:49,170 --> 00:16:56,130 Grandpa told me a lot about it but forbid me to go. 153 00:16:56,570 --> 00:17:00,130 It's strict where ever I go. 154 00:17:00,540 --> 00:17:05,410 I really wanted to go, but I had no one to take me. 155 00:17:05,780 --> 00:17:11,310 If I ask the people here then they'll tell my Grandpa right away. 156 00:17:17,060 --> 00:17:23,099 But the boat isn't moving. 157 00:17:23,100 --> 00:17:24,500 Gosh! 158 00:17:27,170 --> 00:17:33,370 To be honest this is my first time rowing. 159 00:17:43,020 --> 00:17:46,110 My name is Oh Joon-ha. 160 00:17:47,120 --> 00:17:51,890 Oh my, I forgot to introduce myself I'm Sung Joo-hee. 161 00:17:52,930 --> 00:17:54,420 You're from Suwon? 162 00:17:54,530 --> 00:17:55,629 Yes 163 00:17:55,630 --> 00:17:59,839 I'm from Suwon, too I came here to visit my Uncle. 164 00:17:59,840 --> 00:18:04,970 Really? What a coincidence. 165 00:18:05,410 --> 00:18:07,470 Or maybe fate? 166 00:18:07,910 --> 00:18:10,110 - Pardon? - Oh, nothing. 167 00:18:44,510 --> 00:18:48,140 Is there... really a ghost? 168 00:18:54,290 --> 00:18:57,659 Have you seen... a ghost before? 169 00:18:57,660 --> 00:19:00,720 Of course Every day. 170 00:19:00,900 --> 00:19:01,990 What? 171 00:19:03,400 --> 00:19:05,230 In the mirror. 172 00:19:06,800 --> 00:19:13,370 Actually, I'm a ghost. 173 00:19:14,410 --> 00:19:16,610 Stop it. 174 00:19:44,870 --> 00:19:47,210 - Are you okay? - Yes. 175 00:22:06,050 --> 00:22:08,210 I think I sprained my ankle. 176 00:22:10,020 --> 00:22:11,540 Get on my back. 177 00:22:12,620 --> 00:22:14,320 Hurry and get on my back. 178 00:22:44,420 --> 00:22:47,620 It's a shower It'll stop soon. 179 00:22:56,600 --> 00:22:58,500 Dry yourself with this. 180 00:23:15,790 --> 00:23:20,050 When the rain stops we'll go along the river. 181 00:23:20,190 --> 00:23:23,920 Then we'll reach the ferry Although it's a bit far. 182 00:24:15,010 --> 00:24:16,570 I'm heavy, huh? 183 00:24:16,850 --> 00:24:19,840 Nope You're not heavy at all. 184 00:24:20,220 --> 00:24:23,389 But I weigh a lot And I eat a lot, too. 185 00:24:23,390 --> 00:24:25,289 Don't worry 186 00:24:25,290 --> 00:24:29,490 I can carry you on my back and go anywhere! 187 00:24:29,660 --> 00:24:32,209 You're lying I'm not lying. 188 00:24:32,210 --> 00:24:33,799 Yes, you are. 189 00:24:33,800 --> 00:24:35,320 No, I'm not. 190 00:25:47,840 --> 00:25:49,360 I caught it. 191 00:25:58,180 --> 00:26:00,080 Open your hands. 192 00:26:29,650 --> 00:26:33,580 Hold the firefly for a moment. 193 00:26:40,720 --> 00:26:44,630 You gave me a firefly and carried me. 194 00:26:45,060 --> 00:26:50,050 But this is all that I can give you in return. 195 00:27:02,110 --> 00:27:04,940 Please give me the firefly. 196 00:27:41,650 --> 00:27:43,520 Thanks for today. 197 00:28:13,820 --> 00:28:15,750 She was sick for a few days 198 00:28:16,020 --> 00:28:19,850 and left for a big hospital in Seoul. 199 00:28:22,360 --> 00:28:26,020 After her mother died she got really sick. 200 00:28:26,200 --> 00:28:29,369 But when she came back from the countryside 201 00:28:29,370 --> 00:28:32,390 I heard she got healthier and looked happier. 202 00:29:39,440 --> 00:29:40,800 It's done. 203 00:29:41,470 --> 00:29:42,730 Let me see. 204 00:29:50,180 --> 00:29:55,240 It was painful to write the letters for Tae-soo. 205 00:29:55,820 --> 00:29:57,720 Because of her. 206 00:29:58,390 --> 00:30:00,980 I had a lot to tell her myself. 207 00:30:02,290 --> 00:30:03,990 It's great. 208 00:30:06,000 --> 00:30:09,690 Can I thank you by showing you my specialty? 209 00:30:10,330 --> 00:30:11,860 Yes. 210 00:30:15,700 --> 00:30:18,769 Wait a sec You have to open your mouth. 211 00:30:18,770 --> 00:30:22,770 When we close our mouths people will think we faked it. 212 00:30:24,280 --> 00:30:25,750 Watch carefully. 213 00:30:36,530 --> 00:30:37,960 Know what song this is? 214 00:30:38,360 --> 00:30:39,950 "Moonlight of Shilla"? 215 00:30:42,330 --> 00:30:44,199 You punks! 216 00:30:44,200 --> 00:30:45,929 Why haven't you finished your chores? 217 00:30:45,930 --> 00:30:48,700 Are you bastards playing hooky? 218 00:30:48,900 --> 00:30:51,270 I'll check later so make it spotless! 219 00:30:51,810 --> 00:30:56,710 And what's this smell? Did someone take a shit here? 220 00:30:57,210 --> 00:30:58,470 Joon-ha! 221 00:30:59,850 --> 00:31:01,650 Oh Joon-ha! 222 00:31:02,680 --> 00:31:04,210 Oh Joon-ha! 223 00:31:04,420 --> 00:31:06,390 Joon-ha! Oh Joon-ha! 224 00:31:08,560 --> 00:31:11,920 Are you crazy to scream in a library? 225 00:31:14,160 --> 00:31:16,390 Look, it's an invitation. 226 00:31:18,870 --> 00:31:21,170 Is everyone here Oh Joon-ha? 227 00:31:21,740 --> 00:31:23,970 Nosey bastards. 228 00:32:13,120 --> 00:32:14,459 Thank you. 229 00:32:14,460 --> 00:32:17,959 Next is sophomore Sung Joo-hee. 230 00:32:17,960 --> 00:32:23,069 She will play Beethoven's Sonata 8 on the piano. 231 00:32:23,070 --> 00:32:26,730 Welcome with warm applause. 232 00:33:47,550 --> 00:33:49,089 Joo-hee, you must be hungry 233 00:33:49,090 --> 00:33:51,110 I bet you're hungry. 234 00:35:23,510 --> 00:35:26,240 - Thank you. - Congratulations. 235 00:35:28,320 --> 00:35:31,480 Is your ankle better? 236 00:35:33,120 --> 00:35:34,650 Yes. 237 00:35:35,320 --> 00:35:36,990 And your cold? 238 00:35:38,690 --> 00:35:41,960 Yes I was very worried about you. 239 00:35:42,960 --> 00:35:48,200 And I enjoyed your performance. 240 00:35:48,900 --> 00:35:51,530 I have to practice more. 241 00:35:53,780 --> 00:35:56,540 Everyone's waiting 242 00:35:56,750 --> 00:35:58,980 I snuck out. 243 00:36:08,220 --> 00:36:12,020 I still have the firefly. 244 00:36:12,430 --> 00:36:14,730 It's in good health, like me. 245 00:37:34,680 --> 00:37:36,079 Hi. 246 00:37:36,080 --> 00:37:37,200 Sorry, I'm late. 247 00:37:37,510 --> 00:37:38,510 Mmm... 248 00:37:39,010 --> 00:37:41,850 Hi, Ji-hae. 249 00:37:42,150 --> 00:37:46,249 Sang-min, I won We made a bet 250 00:37:46,250 --> 00:37:51,020 I bet you'd come and Sang-min bet you wouldn't. 251 00:37:51,860 --> 00:37:53,950 You have to treat dinner. 252 00:37:54,160 --> 00:37:55,860 Okay, I will. 253 00:39:15,580 --> 00:39:17,070 What are you looking at? 254 00:39:32,230 --> 00:39:34,020 I have to go. 255 00:39:34,300 --> 00:39:35,999 Why are you going so early? 256 00:39:36,000 --> 00:39:38,469 Sang-min is treating us to dinner. 257 00:39:38,470 --> 00:39:40,439 Three's a crowd. 258 00:39:40,440 --> 00:39:44,390 You bad girl You're too smart. 259 00:39:44,740 --> 00:39:48,700 Sang-min! Ji-hae said she's leaving. 260 00:39:50,550 --> 00:39:52,309 But you should eat with us. 261 00:39:52,310 --> 00:39:54,879 And we can talk about the play, too. 262 00:39:54,880 --> 00:39:57,720 Ji-hae never changes her mind. 263 00:39:57,820 --> 00:39:59,750 Right, Ji-hae? 264 00:40:00,620 --> 00:40:01,909 Right. 265 00:40:01,910 --> 00:40:03,120 See? 266 00:40:03,330 --> 00:40:06,780 That's too bad It would've been nice if you came. 267 00:40:08,260 --> 00:40:11,530 Ever seen Sang-min treat anyone like this? 268 00:40:11,700 --> 00:40:15,260 He's doing this because you're my friend. 269 00:40:15,400 --> 00:40:19,240 He's just being nice so you can go, It's okay. 270 00:40:31,720 --> 00:40:33,280 Wait! 271 00:40:38,760 --> 00:40:41,559 I bought presents today 272 00:40:41,560 --> 00:40:43,930 I also got you one, so you wouldn't feel alone. 273 00:40:45,430 --> 00:40:51,300 I bet you won't be able to sleep tonight This isn't like Sang-min. 274 00:40:51,470 --> 00:40:53,269 It's because you're a good friend. 275 00:40:53,270 --> 00:40:56,440 If it wasn't for me you'd never get this. 276 00:40:57,210 --> 00:40:59,080 Pick one. 277 00:41:06,990 --> 00:41:08,580 Ji-hae! 278 00:41:09,860 --> 00:41:11,289 Ji-hae... 279 00:41:11,290 --> 00:41:13,339 I like your present better. 280 00:41:13,340 --> 00:41:15,330 It's okay to switch, right? 281 00:41:16,030 --> 00:41:17,860 Bye! 282 00:42:09,680 --> 00:42:14,880 "When the sun shines on the sea, I think of you. 283 00:42:15,490 --> 00:42:19,890 When the dim moonlight is on the spring I think of you". 284 00:42:20,100 --> 00:42:22,429 Really? Is that what it says? 285 00:42:22,430 --> 00:42:23,929 Gee! 286 00:42:23,930 --> 00:42:27,230 Oh my gosh Sang-min must really like me a lot. 287 00:42:27,570 --> 00:42:30,369 You have to give it to me tomorrow, okay? 288 00:42:30,370 --> 00:42:31,400 Okay. 289 00:42:35,380 --> 00:42:39,180 I have no reason to see him anymore. 290 00:42:40,080 --> 00:42:42,710 He wants to be with Soo-gyung now. 291 00:42:43,150 --> 00:42:45,810 When the sun shines on the sea... 292 00:42:46,090 --> 00:42:49,060 When the dim moonlight is on the spring... 293 00:42:56,700 --> 00:42:57,720 Are you done? 294 00:42:58,100 --> 00:43:00,070 Wait a little longer. 295 00:43:04,640 --> 00:43:06,639 Hand in your manure 296 00:43:06,640 --> 00:43:09,110 in an envelope after lunch. 297 00:43:09,340 --> 00:43:11,279 - Got it? - Yes, sir. 298 00:43:11,280 --> 00:43:14,019 Those who didn't bring it hurry and go take a shit! 299 00:43:14,020 --> 00:43:15,880 Got it? 300 00:43:20,760 --> 00:43:22,190 Let's get together! 301 00:44:38,000 --> 00:44:39,339 One! Two! 302 00:44:39,340 --> 00:44:40,649 One! Two! 303 00:44:40,650 --> 00:44:41,729 One! Two! 304 00:44:41,730 --> 00:44:42,730 Joon-ha 305 00:44:42,840 --> 00:44:47,370 I'll close my eyes and run so you guide me, okay? 306 00:44:47,510 --> 00:44:48,709 I'm really closing them. 307 00:44:48,710 --> 00:44:50,110 Okay. 308 00:44:50,380 --> 00:44:51,610 Joon-ha. 309 00:44:51,750 --> 00:44:56,270 Wanna come with me to learn the folk dance after class? 310 00:44:56,520 --> 00:44:58,049 Folk? 311 00:44:58,050 --> 00:44:59,990 I'm gonna meet Joo-hee there. 312 00:45:00,120 --> 00:45:03,319 It's my dad and his friend's idea. 313 00:45:03,320 --> 00:45:06,189 They want us to meet at a healthy recreation. 314 00:45:06,190 --> 00:45:08,990 A lot of girls will be there so you pick one up. 315 00:45:09,100 --> 00:45:11,500 - Gonna come, right? - I don't know. 316 00:45:17,170 --> 00:45:18,730 Tae-soo! 317 00:45:31,620 --> 00:45:35,210 Joo-hee, this is my friend Oh Joon-ha. 318 00:45:35,360 --> 00:45:37,820 She's the one I told you about. 319 00:45:39,030 --> 00:45:43,090 I'm Oh Joon-ha Nice to meet you. 320 00:45:43,870 --> 00:45:49,530 Hello Are you two friends? 321 00:45:50,170 --> 00:45:53,140 Know each other? 322 00:45:53,340 --> 00:45:55,740 No, we don't. 323 00:45:58,250 --> 00:46:01,700 He's my best friend. 324 00:46:05,950 --> 00:46:10,760 This is my friend, Na-hee. 325 00:46:10,990 --> 00:46:14,390 Hi, I'm Na Na-hee 326 00:46:14,760 --> 00:46:16,929 - I'm YOON Tae-soo. - I'm Oh Joon-ha. 327 00:46:16,930 --> 00:46:18,939 Everyone please have a seat. 328 00:46:18,940 --> 00:46:20,560 Come on! 329 00:46:20,900 --> 00:46:23,030 Anywhere is fine. 330 00:46:39,490 --> 00:46:43,759 Today I will teach you the folk dance. 331 00:46:43,760 --> 00:46:45,889 - Sounds fun, right? - Yes. 332 00:46:45,890 --> 00:46:48,999 Folk Dance is... 333 00:46:49,000 --> 00:46:51,120 I missed you. 334 00:46:58,510 --> 00:47:00,500 Me, too. 335 00:47:44,720 --> 00:47:47,780 I didn't know you were Tae-soo's friend. 336 00:49:21,820 --> 00:49:24,880 I want to be a woman anchor. 337 00:49:25,220 --> 00:49:27,920 So I always practice my speech. 338 00:49:28,160 --> 00:49:30,560 Can you do this? 339 00:49:30,760 --> 00:49:34,750 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 340 00:49:34,860 --> 00:49:38,390 Did I do okay? I can do it faster 341 00:49:38,700 --> 00:49:41,860 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 342 00:49:42,240 --> 00:49:43,640 Shall I do it faster? 343 00:49:43,740 --> 00:49:47,110 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 344 00:49:47,210 --> 00:49:49,300 Give it a try 345 00:49:50,780 --> 00:49:56,440 Peter Piper a pecked of peppers pickled... 346 00:49:57,720 --> 00:50:02,019 You'll need a lot of practice Repeat precisely after me 347 00:50:02,020 --> 00:50:08,390 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 348 00:50:09,100 --> 00:50:10,830 We should split up now 349 00:50:16,140 --> 00:50:19,970 I'll take Joo-hee home so you take care of Na-hee. 350 00:50:20,140 --> 00:50:23,240 Okay? See you later. 351 00:50:24,010 --> 00:50:27,540 I had fun Good night. 352 00:50:27,650 --> 00:50:29,640 Bye, Joo-hee. 353 00:50:29,780 --> 00:50:30,810 Good night. 354 00:50:54,540 --> 00:50:58,270 What are you doing? Let's get going. 355 00:51:02,920 --> 00:51:04,350 Joon-ha 356 00:51:05,150 --> 00:51:08,210 then try something easier. 357 00:51:08,490 --> 00:51:09,720 Try this. 358 00:51:09,960 --> 00:51:15,220 She sells seashells by the seashore. 359 00:51:15,360 --> 00:51:19,060 Easy, huh? Give it a try. 360 00:51:19,170 --> 00:51:20,329 Pardon? 361 00:51:20,330 --> 00:51:22,230 I said give it a try. 362 00:51:23,370 --> 00:51:25,030 Give what a try? 363 00:51:25,240 --> 00:51:30,309 She sells seashells by the seashore. 364 00:51:30,310 --> 00:51:32,779 Give this a try 365 00:51:32,780 --> 00:51:36,340 I can't Please don't ask me to. 366 00:51:36,450 --> 00:51:38,010 You can't do this? 367 00:51:38,220 --> 00:51:43,429 She sells seashells by the seashore. 368 00:51:43,430 --> 00:51:44,759 It's easy. 369 00:51:44,760 --> 00:51:50,390 She sells seashells by the seashore. 370 00:52:02,510 --> 00:52:04,179 - Have a good... - Yes... 371 00:52:04,180 --> 00:52:06,080 Good-bye. 372 00:54:13,740 --> 00:54:15,170 The card. 373 00:54:22,120 --> 00:54:24,850 I should've known there'd be a card for me. 374 00:54:57,650 --> 00:54:59,180 Ji-hae? 375 00:55:01,460 --> 00:55:03,180 Oh, hello. 376 00:55:11,630 --> 00:55:13,260 Where are you headed? 377 00:55:15,570 --> 00:55:17,060 To the library. 378 00:55:17,370 --> 00:55:18,770 That far? 379 00:55:20,110 --> 00:55:21,570 It's not far 380 00:55:21,810 --> 00:55:26,040 I won't get so wet if I stop at each building. 381 00:55:34,860 --> 00:55:37,590 Then I'll take you there. 382 00:55:37,860 --> 00:55:39,550 With my special umbrella. 383 00:55:42,900 --> 00:55:46,630 Think of that building as a shed and run. 384 00:55:47,070 --> 00:55:50,470 One, Two, Three! 385 00:57:39,210 --> 00:57:40,210 How are you? 386 00:57:46,450 --> 00:57:48,220 Thanks so much. 387 00:57:48,960 --> 00:57:51,650 But you're soaked 388 00:57:51,860 --> 00:57:54,090 I was going to get wet anyway. 389 00:58:00,330 --> 00:58:03,639 I should be going Thanks again. 390 00:58:03,640 --> 00:58:06,870 - Okay, I'll see you later. - Okay! 391 00:58:29,460 --> 00:58:32,920 I didn't think we'd meet again. 392 00:58:33,130 --> 00:58:35,900 But why does the library have to be so close? 393 00:58:58,390 --> 00:59:02,950 She hasn't mailed me back yet. 394 00:59:05,770 --> 00:59:08,360 - Joo-hee? - Yeah. 395 00:59:10,940 --> 00:59:12,910 - Why not? - I don't know. 396 00:59:14,110 --> 00:59:17,980 I'm not the type to fall in love with one girl. 397 00:59:18,350 --> 00:59:21,680 But I must really like her. 398 00:59:23,880 --> 00:59:24,710 Tae-soo! 399 00:59:24,820 --> 00:59:25,820 Tae-soo! 400 00:59:35,100 --> 00:59:36,890 Tae-soo? 401 00:59:37,100 --> 00:59:38,690 Hi. 402 00:59:39,500 --> 00:59:42,400 What are you doing here? 403 00:59:42,770 --> 00:59:45,500 I was waiting for you. 404 00:59:47,740 --> 00:59:49,640 Please take these flowers. 405 00:59:52,580 --> 00:59:57,020 I like you, Joo-hee. 406 01:00:04,190 --> 01:00:07,180 Please write to me. 407 01:00:16,200 --> 01:00:19,430 It's so strange Is it because I'm too tall? 408 01:00:19,840 --> 01:00:21,640 Why do I keep fainting? 409 01:00:34,590 --> 01:00:36,750 I'm out of breath. 410 01:01:15,200 --> 01:01:17,790 It's because of Tae-soo, right? 411 01:01:19,300 --> 01:01:22,060 What do you think I should do? 412 01:01:23,040 --> 01:01:25,160 Tell me. 413 01:01:29,310 --> 01:01:31,740 Tae-soo is a rotten bastard. 414 01:01:31,950 --> 01:01:34,240 No, Tae-soo is nice. 415 01:01:36,050 --> 01:01:41,420 He's a rotten bastard because he's too nice. 416 01:01:43,290 --> 01:01:48,630 Tae-soo is waiting for your letter. 417 01:01:54,770 --> 01:01:57,760 There's no hope. 418 01:01:58,770 --> 01:02:01,940 There's nothing we can do for us. 419 01:02:02,410 --> 01:02:07,240 Don't say that. 420 01:02:13,620 --> 01:02:15,210 There's a way. 421 01:02:16,460 --> 01:02:19,480 No, there's nothing more we can do. 422 01:02:19,860 --> 01:02:22,390 Nothing. 423 01:02:23,430 --> 01:02:25,760 We'll only get hurt. 424 01:02:37,710 --> 01:02:40,340 It'll work out. 425 01:02:47,020 --> 01:02:52,050 I won't see neither you nor Tae-soo anymore. 426 01:02:53,360 --> 01:02:54,880 I'm serious. 427 01:02:56,000 --> 01:02:58,690 I won't see anyone. 428 01:03:24,830 --> 01:03:26,620 Hey, limousine boy! 429 01:03:27,090 --> 01:03:28,430 Come here. 430 01:03:29,930 --> 01:03:33,060 Limousine boy! Forgot to bow? 431 01:03:34,800 --> 01:03:38,500 So you don't wanna bow is that it? 432 01:03:38,810 --> 01:03:44,270 If you have a chauffeur you don't have to bow, huh? 433 01:03:45,680 --> 01:03:49,980 Your badge is upside down and your shirt's unbuttoned. 434 01:03:50,320 --> 01:03:54,550 Fine, today I'll give you the worst beating ever. 435 01:04:03,800 --> 01:04:06,320 I'm gonna beat you all starting from the left. 436 01:04:06,500 --> 01:04:09,960 The first one gets hit once the second one gets hit twice. 437 01:04:10,400 --> 01:04:14,109 From the third shout out your turn. 438 01:04:14,110 --> 01:04:15,979 - Got it? - Yes, sir. 439 01:04:15,980 --> 01:04:19,540 - You sissies, I can't hear you! - Yes, sir! 440 01:04:19,850 --> 01:04:21,510 Seven. 441 01:04:24,950 --> 01:04:26,940 Stay still! 442 01:04:33,630 --> 01:04:37,150 - Ouch, my back. - Stay still, or I'll break your arm. 443 01:04:45,510 --> 01:04:48,800 You get one more beating Get into position! 444 01:04:49,340 --> 01:04:52,900 Listen to what I said and get into position! 445 01:05:00,590 --> 01:05:02,350 What's the count? 446 01:05:02,860 --> 01:05:05,350 I said what's the count? 447 01:05:05,830 --> 01:05:09,850 Then I'll tell you You're nineteen. 448 01:05:11,870 --> 01:05:13,260 One. 449 01:05:14,070 --> 01:05:15,800 Two. 450 01:05:16,800 --> 01:05:19,290 Three! 451 01:05:20,670 --> 01:05:24,630 Hey, get up! Get up! 452 01:05:28,520 --> 01:05:32,119 Hey, Hey! What's wrong with you? 453 01:05:32,120 --> 01:05:34,350 It's about Joo-hee. 454 01:05:35,860 --> 01:05:39,260 I don't think she likes me. 455 01:05:40,030 --> 01:05:43,720 I gave her flowers and even kissed her 456 01:05:43,830 --> 01:05:45,760 but there's no response. 457 01:05:46,030 --> 01:05:47,900 You kissed her? 458 01:05:48,740 --> 01:05:50,170 Yeah. 459 01:06:57,600 --> 01:07:02,010 When the sun shines on the sea I think of you. 460 01:07:02,110 --> 01:07:06,410 When the dim moonlight is on the spring I think of you. 461 01:07:49,890 --> 01:07:53,760 Take this and go home Stay out of the rain. 462 01:08:27,330 --> 01:08:28,520 Dummy. 463 01:08:28,800 --> 01:08:31,230 Do you want to get electrocuted? 464 01:08:31,360 --> 01:08:33,160 You're crazy. 465 01:08:34,500 --> 01:08:36,139 I don't want to split up like this. 466 01:08:36,140 --> 01:08:38,709 Let's talk just for a moment. 467 01:08:38,710 --> 01:08:40,040 Nothing can change. 468 01:08:40,240 --> 01:08:44,340 There's no use in talking Let go of me! 469 01:09:43,600 --> 01:09:45,760 Here's your letter 470 01:09:45,870 --> 01:09:47,700 I don't want it anymore. 471 01:09:48,140 --> 01:09:49,230 Why? 472 01:09:49,480 --> 01:09:53,280 There's no response and because of my conscience 473 01:09:53,550 --> 01:09:56,010 I'll write it myself from now on. 474 01:09:56,380 --> 01:09:58,510 And tell her the truth. 475 01:10:00,320 --> 01:10:02,650 It's a golden opportunity 476 01:10:02,860 --> 01:10:06,920 I heard she's very sick from the rain. 477 01:10:07,590 --> 01:10:10,590 So she's in the hospital. 478 01:10:10,860 --> 01:10:14,469 She's very sick? Because of the rain? 479 01:10:14,470 --> 01:10:16,030 Yeah. 480 01:10:16,600 --> 01:10:19,160 I'm going to see her. 481 01:10:19,570 --> 01:10:23,570 If I visit her when she's sick then I can score 482 01:10:24,980 --> 01:10:29,380 I'll confess to her that I didn't write the letters. 483 01:10:29,880 --> 01:10:32,280 I won't tell her it was you. 484 01:10:32,750 --> 01:10:37,120 Actually I'm not the type to like one girl 485 01:10:37,460 --> 01:10:41,330 but I really like her. 486 01:10:41,590 --> 01:10:43,490 Oh Joon-ha! 487 01:10:43,930 --> 01:10:45,690 Oh Joon-ha! 488 01:10:45,930 --> 01:10:47,400 He's calling you. 489 01:10:47,830 --> 01:10:48,599 Yes? 490 01:10:48,600 --> 01:10:53,770 Twenty four, twenty seven Thirty, thirty two... 491 01:10:55,580 --> 01:10:56,979 I have to eat all this? 492 01:10:56,980 --> 01:10:58,409 Look at this. 493 01:10:58,410 --> 01:11:02,279 Maw worms, intestinal worms hookworms, roundworms... 494 01:11:02,280 --> 01:11:05,550 You have everything What the hell did you eat? 495 01:11:05,690 --> 01:11:08,590 Because of you our class has the most parasites. 496 01:11:08,690 --> 01:11:11,129 But sir it wasn't my manure. 497 01:11:11,130 --> 01:11:12,790 Then whose was it? 498 01:11:13,090 --> 01:11:17,960 You're the only one who'd have this many parasites, Eat it now! 499 01:11:33,780 --> 01:11:35,680 YOON Tae-soo. 500 01:11:39,420 --> 01:11:41,410 Eat three. 501 01:11:42,520 --> 01:11:44,119 But it's the same manure. 502 01:11:44,120 --> 01:11:48,890 Yeah, but some spots have more parasites and some don't. 503 01:12:08,950 --> 01:12:11,210 How'd you know I was here? 504 01:12:11,320 --> 01:12:12,349 Why are you covering your face? 505 01:12:12,350 --> 01:12:17,359 Stop it, I haven't washed my face, and it's dirty. 506 01:12:17,360 --> 01:12:18,950 But you're still pretty. 507 01:12:19,160 --> 01:12:22,290 - How'd you know I was here? - I heard from Tae-soo. 508 01:12:24,560 --> 01:12:26,360 Why are you laughing? 509 01:12:27,400 --> 01:12:31,670 I heard you ate 32 worm-killing pills. 510 01:12:32,410 --> 01:12:36,310 Tae-soo, that bastard has a big mouth. 511 01:12:36,740 --> 01:12:40,470 Did he say anything else? 512 01:12:46,390 --> 01:12:54,950 After being silent for a while that's all he said and left. 513 01:12:55,300 --> 01:12:57,420 - Really? - Yeah. 514 01:12:57,830 --> 01:13:00,130 He's so odd. 515 01:13:03,470 --> 01:13:06,460 - Are you very sick? - Yeah. 516 01:13:09,240 --> 01:13:10,680 I'm sorry. 517 01:13:12,880 --> 01:13:15,210 I must be really stupid. 518 01:13:15,550 --> 01:13:20,920 Besides liking you I'm not good at anything else. 519 01:13:24,690 --> 01:13:27,180 No, there's a lot you're good at. 520 01:13:27,330 --> 01:13:30,490 Like getting drenched and eating worm pills. 521 01:13:31,030 --> 01:13:35,630 Don't laugh This is serious. 522 01:13:36,800 --> 01:13:41,569 I have to tell Tae-soo about us. 523 01:13:41,570 --> 01:13:46,310 Then we can clear our conscience. 524 01:13:49,750 --> 01:13:51,269 See you later. 525 01:13:51,270 --> 01:13:52,710 Is this her room? 526 01:13:58,220 --> 01:14:02,420 My poor daughter-in-law! How'd you get so drenched? 527 01:14:02,860 --> 01:14:05,260 No, lie down. 528 01:14:05,400 --> 01:14:11,539 A cold can't be taken lightly You can catch pneumonia. 529 01:14:11,540 --> 01:14:14,039 So, are you eating well? 530 01:14:14,040 --> 01:14:18,740 You should eat well to recover. 531 01:14:22,250 --> 01:14:26,180 I'm sorry This must be the wrong room. 532 01:14:43,640 --> 01:14:46,300 Wrong room. 533 01:15:00,420 --> 01:15:02,010 Clench your fists. 534 01:15:06,630 --> 01:15:08,120 Raise them like this. 535 01:15:14,100 --> 01:15:15,570 Now hit me. 536 01:15:15,670 --> 01:15:16,889 Why should I hit you? 537 01:15:16,890 --> 01:15:18,030 Hurry and hit me! 538 01:15:18,370 --> 01:15:22,570 I don't like hitting people or getting hit. 539 01:15:22,780 --> 01:15:24,309 My dad hit me too many times 540 01:15:24,310 --> 01:15:25,940 I like Joo-hee. 541 01:15:27,680 --> 01:15:31,640 Actually, she gave me this necklace last summer. 542 01:15:34,390 --> 01:15:36,180 Are you okay? 543 01:15:36,660 --> 01:15:41,180 Damn it I've fallen again. 544 01:15:43,000 --> 01:15:44,720 Don't worry. 545 01:15:45,360 --> 01:15:50,600 And don't let my dad see that necklace. 546 01:15:50,800 --> 01:15:52,670 He'll get furious. 547 01:15:53,840 --> 01:15:59,040 That necklace was a gift from my dad. 548 01:15:59,710 --> 01:16:01,010 To Joo-hee. 549 01:16:07,990 --> 01:16:11,480 Oh Joon-ha! It's your letter! 550 01:16:12,130 --> 01:16:15,320 Later on, we went on school break. 551 01:16:15,530 --> 01:16:20,769 And I thought I couldn't see her again 552 01:16:20,770 --> 01:16:22,630 I miss you 553 01:16:22,940 --> 01:16:26,060 I miss you so much I'll die. 554 01:16:26,470 --> 01:16:31,270 And I'm curious how much our river has changed. 555 01:16:31,440 --> 01:16:38,370 Say hi to our haunted house the shed, and our row boat. 556 01:16:38,520 --> 01:16:42,980 Say that I miss them and that I'm doing okay. 557 01:16:44,220 --> 01:16:48,890 Yesterday, Tae-soo came to me with your Uncle's address. 558 01:16:49,200 --> 01:16:53,930 He also confessed a shocking thing to me. 559 01:16:54,300 --> 01:16:59,290 That you were the one who wrote the letters to me. 560 01:17:00,040 --> 01:17:02,840 How could you hide that from me? 561 01:17:04,610 --> 01:17:06,810 Anyway, it's okay 562 01:17:07,050 --> 01:17:12,049 I almost threw away those letters 563 01:17:12,050 --> 01:17:15,280 but now I can read them again and think of you. 564 01:17:16,420 --> 01:17:20,190 Tae-soo also made a suggestion. 565 01:17:20,360 --> 01:17:25,590 That you put Tae-soo's name on the letters you send me. 566 01:17:25,770 --> 01:17:31,290 Then my parents will think that I'm exchanging letters with him. 567 01:17:33,910 --> 01:17:35,840 Look outside the window. 568 01:17:36,040 --> 01:17:38,840 If the branches swing gently in the wind 569 01:17:38,980 --> 01:17:43,610 then the one you love is loving you, too. 570 01:17:44,920 --> 01:17:48,790 Right now it's snowing outside. 571 01:17:49,060 --> 01:17:50,119 When it first snows 572 01:17:50,120 --> 01:17:54,490 they say you should stroll with your beloved. 573 01:17:54,730 --> 01:17:57,360 But I'm just writing a letter. 574 01:17:58,500 --> 01:18:00,990 Joon-ha, I miss you so much 575 01:18:01,200 --> 01:18:05,190 I'm going to get permission to go to Grandpa's house. 576 01:18:05,640 --> 01:18:09,470 If I do I'll send you a telegraph. 577 01:18:09,610 --> 01:18:11,510 Open your ears. 578 01:18:11,640 --> 01:18:13,910 If you hear your heartbeat 579 01:18:14,110 --> 01:18:18,610 then the person you love is loving you, too. 580 01:18:19,020 --> 01:18:20,580 Close your eyes. 581 01:18:20,790 --> 01:18:23,189 If there's a smile on your lips 582 01:18:23,190 --> 01:18:27,960 then the person you love is loving you, too. 583 01:18:49,680 --> 01:18:52,980 I want to send a telegraph. 584 01:18:54,450 --> 01:18:56,459 Then please sign up here. 585 01:18:56,460 --> 01:18:57,820 Okay. 586 01:19:07,030 --> 01:19:11,270 But fate must not be on my side. 587 01:19:11,740 --> 01:19:13,570 One of my letters 588 01:19:13,840 --> 01:19:17,209 was returned back to Tae-soo's home. 589 01:19:17,210 --> 01:19:20,500 Joo-hee is in love with Joon-ha. 590 01:19:20,910 --> 01:19:27,580 I'm not in love with Joo-hee. 591 01:19:29,390 --> 01:19:34,950 Both of them really love each other. 592 01:19:36,400 --> 01:19:40,990 So that's why I gave up. 593 01:19:42,070 --> 01:19:44,560 Two people in love should be together. 594 01:19:46,770 --> 01:19:49,670 It's okay with me. 595 01:19:50,780 --> 01:19:53,840 No, I love her, too. 596 01:19:54,310 --> 01:19:56,580 I won't give up. 597 01:19:56,820 --> 01:20:04,720 Are you mocking me? You always want things your way! 598 01:20:06,390 --> 01:20:12,329 So your parents mean nothing to you? 599 01:20:12,330 --> 01:20:17,130 Do you know who she is? She's a congressman's daughter! 600 01:20:21,640 --> 01:20:25,370 Know what that means, you punk? 601 01:20:25,980 --> 01:20:28,240 You deserve to die. 602 01:20:28,580 --> 01:20:30,010 You can't even hold on to a girl. 603 01:20:47,470 --> 01:20:50,090 It was the end of a winter break? 604 01:20:50,270 --> 01:20:52,930 I had hoped so much for. 605 01:21:17,860 --> 01:21:19,800 Know what this is? 606 01:21:21,100 --> 01:21:22,469 A belt? 607 01:21:22,470 --> 01:21:25,960 No, it's a whip. 608 01:21:26,370 --> 01:21:28,600 This bastard hits me. 609 01:21:28,910 --> 01:21:34,280 My dad doesn't want it to but it keeps wanting to hit me. 610 01:21:36,080 --> 01:21:43,350 That's why I caught it How should I punish it? 611 01:21:44,390 --> 01:21:45,720 The death penalty. 612 01:21:48,090 --> 01:21:50,960 That's exactly what I thought. 613 01:21:56,670 --> 01:22:00,370 Kill it slowly and painfully? 614 01:22:01,710 --> 01:22:07,540 Or starve it slowly to death? 615 01:22:08,680 --> 01:22:11,649 Or give it sleeping pills? 616 01:22:11,650 --> 01:22:13,520 Strangle it to death. 617 01:22:16,560 --> 01:22:18,750 Good idea. 618 01:22:24,730 --> 01:22:26,560 Joon-ha. 619 01:22:28,870 --> 01:22:32,670 Take good care of Joo-hee. 620 01:23:52,050 --> 01:23:53,750 Tae-soo! 621 01:23:54,790 --> 01:23:58,920 Somebody help! 622 01:23:59,390 --> 01:24:02,220 A person's dying! 623 01:24:02,760 --> 01:24:04,359 Tae-soo, you bastard! 624 01:24:04,360 --> 01:24:05,899 Tae-soo, you bastard! 625 01:24:05,900 --> 01:24:08,599 Tae-soo, hold on! Hold on! 626 01:24:08,600 --> 01:24:13,809 Someone help me! Somebody's dying! 627 01:24:13,810 --> 01:24:17,610 Tae-soo! Tae-soo! 628 01:24:19,380 --> 01:24:25,040 I told you to kill the belt not yourself. 629 01:24:26,420 --> 01:24:30,750 Tae-soo, wake up! Open your eyes! 630 01:24:31,760 --> 01:24:39,129 Don't die. Don't die Don't die, you bastard! 631 01:24:39,130 --> 01:24:43,249 Breathe! Breathe! 632 01:24:43,250 --> 01:24:47,300 Breathe, you bastard! 633 01:25:38,590 --> 01:25:40,920 Go inside. 634 01:25:47,800 --> 01:25:57,510 If you're with him he'll wake up faster. 635 01:26:02,850 --> 01:26:05,110 Hurry. 636 01:26:17,860 --> 01:26:20,330 Wait here for me. 637 01:26:45,960 --> 01:26:52,090 Hurry and get well. 638 01:29:43,040 --> 01:29:46,030 Ji-hae, know what this is? 639 01:29:46,940 --> 01:29:48,600 An umbrella? 640 01:29:49,310 --> 01:29:51,789 A very special umbrella. 641 01:29:51,790 --> 01:29:54,200 They're all the same. 642 01:29:54,780 --> 01:30:00,150 It's special because Sang-min gave it to me. 643 01:30:00,850 --> 01:30:04,789 He must know that I like him. 644 01:30:04,790 --> 01:30:09,780 Thought he wouldn't when you stare at him everyday? 645 01:30:10,300 --> 01:30:13,169 Go give this to Sang-min. 646 01:30:13,170 --> 01:30:16,939 No, you give it to him I'm not going there. 647 01:30:16,940 --> 01:30:18,460 Why not? 648 01:30:19,100 --> 01:30:21,440 Did you and Soo-gyung fight? 649 01:30:23,680 --> 01:30:27,910 Remember when it suddenly rained that day? 650 01:30:28,250 --> 01:30:32,110 Sang-min was drinking coffee here. 651 01:30:32,880 --> 01:30:37,019 He was looking out of the window 652 01:30:37,020 --> 01:30:41,760 then suddenly turned to me and said. 653 01:30:43,630 --> 01:30:47,900 "Did you bring an umbrella?" 654 01:30:48,230 --> 01:30:53,140 And then I said "I was worried I didn't". 655 01:30:53,940 --> 01:30:59,240 He placed his umbrella here 656 01:30:59,850 --> 01:31:03,470 and said "You can have it". 657 01:31:04,020 --> 01:31:06,750 He said he was okay to get wet. 658 01:31:06,950 --> 01:31:10,820 And then he ran off in the rain. 659 01:31:19,770 --> 01:31:22,760 Did you bring an umbrella? 660 01:31:27,470 --> 01:31:30,410 You can have it. 661 01:31:35,750 --> 01:31:40,189 It's raining a lot outside. 662 01:31:40,190 --> 01:31:44,880 Sang-min might be getting soaked without an umbrella. 663 01:32:01,440 --> 01:32:06,280 This is a really special umbrella 664 01:32:07,550 --> 01:32:11,450 I'll give it back to him. 665 01:32:18,290 --> 01:32:21,350 Did you bring an umbrella? 666 01:32:21,530 --> 01:32:23,199 Of course, I did. 667 01:32:23,200 --> 01:32:24,590 Really? 668 01:32:26,230 --> 01:32:27,890 But still, take mine. 669 01:32:33,270 --> 01:32:34,800 Is she crazy? 670 01:33:53,950 --> 01:33:57,480 You have an umbrella but why are you so soaked? 671 01:33:58,760 --> 01:34:02,280 It's not mine 672 01:34:02,530 --> 01:34:04,960 I came to return it to you. 673 01:34:05,630 --> 01:34:08,330 You left it at the store. 674 01:34:10,540 --> 01:34:17,530 I'm not the only one who gets wet even with an umbrella, am I? 675 01:34:23,520 --> 01:34:25,350 Don't go. 676 01:34:36,760 --> 01:34:39,060 You already know... 677 01:34:39,560 --> 01:34:41,690 my feelings. 678 01:34:45,300 --> 01:34:47,600 Now, you know it all. 679 01:34:53,450 --> 01:34:55,070 Yeah 680 01:34:57,080 --> 01:35:00,280 when I saw you run without an umbrella. 681 01:35:02,250 --> 01:35:04,720 I left my umbrella behind. 682 01:35:08,730 --> 01:35:11,320 Even on the day of the play. 683 01:35:13,270 --> 01:35:18,760 I wanted to give you a present so I bought Soo-gyung's, too. 684 01:35:20,610 --> 01:35:23,940 And if fate was on my side. 685 01:35:25,540 --> 01:35:29,980 I thought you'd pick the gift with the card in it. 686 01:35:32,520 --> 01:35:34,750 I thought we'd grow distant 687 01:35:35,850 --> 01:35:38,480 if I confessed my feelings 688 01:35:38,590 --> 01:35:43,290 I wanted to say that I liked you, but I couldn't 689 01:35:43,930 --> 01:35:47,830 I'll come see the play. 690 01:35:58,040 --> 01:36:01,710 Look I cut my wrists. 691 01:36:03,420 --> 01:36:08,010 I saw it all Both of you whispering love. 692 01:36:08,290 --> 01:36:10,690 Do you really love her? 693 01:36:11,820 --> 01:36:12,819 Is it really so? 694 01:36:12,820 --> 01:36:15,020 I'm working out my feelings. 695 01:36:15,590 --> 01:36:18,860 My eyes were looking straight 696 01:36:19,500 --> 01:36:21,020 but my heart was confused. 697 01:36:21,170 --> 01:36:24,260 Can I trust those words? 698 01:36:25,170 --> 01:36:28,300 Can I think of it as a promise? 699 01:36:29,110 --> 01:36:31,170 Yes. 700 01:36:32,340 --> 01:36:35,680 There's only one that I love. 701 01:36:36,750 --> 01:36:39,519 That one is me, right? 702 01:36:39,520 --> 01:36:41,080 Yes, I love you. 703 01:36:41,620 --> 01:36:43,189 I swear that I love you 704 01:36:43,190 --> 01:36:45,719 I love you, too. 705 01:36:45,720 --> 01:36:47,759 Sang-min I love you so much. 706 01:36:47,760 --> 01:36:49,160 Sang-min! 707 01:37:09,610 --> 01:37:11,780 What the hell are you doing? 708 01:37:12,050 --> 01:37:15,250 I didn't even finish my lines and then you call out my name? 709 01:37:15,550 --> 01:37:17,089 You can't just change your lines like that. 710 01:37:17,090 --> 01:37:18,659 You ruined everything! 711 01:37:18,660 --> 01:37:21,459 Sang-min, I wasn't acting it was my true feelings 712 01:37:21,460 --> 01:37:24,229 I love you Love is more important than a play 713 01:37:24,230 --> 01:37:25,360 I love you. 714 01:37:54,330 --> 01:37:57,260 After the play Sang-min and I went on a date. 715 01:37:57,400 --> 01:37:59,560 We decided to go to the river 716 01:37:59,660 --> 01:38:05,030 where my mother's memories lay. 717 01:38:13,210 --> 01:38:14,840 Joo-hee? 718 01:38:18,050 --> 01:38:22,389 No, I'm her daughter My name is Ji-hae. 719 01:38:22,390 --> 01:38:24,220 Is that so? 720 01:38:24,620 --> 01:38:26,610 I must've made a mistake. 721 01:38:27,030 --> 01:38:30,050 But you look so much like your mom. 722 01:38:31,360 --> 01:38:35,869 I delivered a lot of your mom's letters. 723 01:38:35,870 --> 01:38:37,130 Thank you, sir. 724 01:38:57,720 --> 01:39:03,420 I know well what happened to my parents afterwards. 725 01:39:07,170 --> 01:39:09,600 Students and citizens! 726 01:39:11,000 --> 01:39:14,840 This is illegal demonstrations! 727 01:39:16,410 --> 01:39:18,809 Eliminate corruption and establish a new state! A new state! 728 01:39:18,810 --> 01:39:21,109 Down with dictatorship and the military regime! 729 01:39:21,110 --> 01:39:23,340 Down with the regime! Down with dictatorship! 730 01:40:01,590 --> 01:40:05,720 If you wipe on toothpaste your eyes will hurt less. 731 01:40:07,890 --> 01:40:11,520 - Joo-hee? - Tae-soo? 732 01:40:12,460 --> 01:40:14,520 Put on toothpaste. 733 01:40:47,400 --> 01:40:50,130 It's been a long time. 734 01:40:52,170 --> 01:40:53,970 It has. 735 01:40:56,940 --> 01:41:03,370 Have you heard from Joon-ha? 736 01:42:24,300 --> 01:42:26,160 Joon-ha! 737 01:42:27,100 --> 01:42:28,960 Joon-ha! 738 01:42:29,870 --> 01:42:31,800 Joon-ha! 739 01:42:40,250 --> 01:42:42,210 Joon-ha! 740 01:42:42,710 --> 01:42:44,410 Joon-ha! 741 01:42:50,520 --> 01:42:52,250 Joon-ha! 742 01:42:56,730 --> 01:43:01,690 Joon-ha come back alive! 743 01:43:03,570 --> 01:43:09,970 Joon-ah! You have to come back alive! 744 01:43:10,580 --> 01:43:12,200 Joon-ha! 745 01:43:13,440 --> 01:43:17,210 Joon-ha answer me! 746 01:43:17,450 --> 01:43:19,180 Joon-ha! 747 01:43:25,420 --> 01:43:30,660 Joon-ha... come back alive! 748 01:43:32,230 --> 01:43:37,900 Joon-ha come back alive! 749 01:43:39,400 --> 01:43:42,000 Joon-ha! 750 01:43:51,580 --> 01:43:53,110 Joon-ha! 751 01:43:54,420 --> 01:43:55,780 Joon-ha! 752 01:43:57,460 --> 01:43:58,820 Joon-ha! 753 01:43:59,490 --> 01:44:00,890 Joon-ha! 754 01:44:02,830 --> 01:44:04,060 Joon-ha! 755 01:44:07,200 --> 01:44:08,390 Joon-ha! 756 01:44:09,870 --> 01:44:11,700 Joo-hee! 757 01:44:18,510 --> 01:44:20,740 - Joon-ha! - Joo-hee! 758 01:44:23,580 --> 01:44:24,749 - Joo-hee! - Joon-ha! 759 01:44:24,750 --> 01:44:25,770 Tae-soo! 760 01:44:26,020 --> 01:44:27,310 Joon-ha! 761 01:44:30,960 --> 01:44:32,180 Joon-ha! 762 01:44:35,160 --> 01:44:36,630 Joon-ha! 763 01:44:40,670 --> 01:44:44,039 You have to come back alive! 764 01:44:44,040 --> 01:44:45,590 Joon-ha! 765 01:44:47,000 --> 01:44:49,730 Joon-ha come back alive! 766 01:44:50,710 --> 01:44:53,400 You have to come back alive! 767 01:44:55,310 --> 01:44:56,470 Got it? 768 01:46:52,300 --> 01:46:55,930 Medic! Medic! 769 01:46:57,570 --> 01:47:00,770 Hold on! Hold on! Breathe! Breathe! 770 01:47:01,510 --> 01:47:02,939 Stop it! 771 01:47:02,940 --> 01:47:05,740 He's dead! Retreat! Get moving, you bastard! 772 01:48:10,070 --> 01:48:11,470 Joon-ha, you bastard! 773 01:48:11,810 --> 01:48:14,780 Where are you going? 774 01:48:15,250 --> 01:48:18,240 Come back! Corporal OH! 775 01:52:22,730 --> 01:52:28,430 You haven't changed at all. 776 01:52:29,300 --> 01:52:31,890 Just like in the past 777 01:52:33,600 --> 01:52:35,160 you're still pretty 778 01:52:38,610 --> 01:52:42,810 I've aged a lot. 779 01:52:53,590 --> 01:52:59,620 - You had it hard, huh? - Not really. 780 01:53:07,970 --> 01:53:10,960 How's Tae-soo doing? 781 01:53:14,380 --> 01:53:16,680 I guess he's doing alright. 782 01:53:26,390 --> 01:53:31,120 Why didn't you get married? 783 01:53:36,270 --> 01:53:40,330 Well, I did. 784 01:53:48,850 --> 01:53:52,010 I heard. 785 01:53:57,550 --> 01:54:00,350 I had so much to tell you. 786 01:54:00,520 --> 01:54:06,050 But now that we've met I can't remember. 787 01:54:21,010 --> 01:54:24,000 It's a piano doll. 788 01:54:24,150 --> 01:54:26,810 We have one at my home, too. 789 01:54:28,920 --> 01:54:34,860 When I look at it it reminds me of you playing the piano. 790 01:54:42,130 --> 01:54:45,300 It looks so much like you back then. 791 01:54:46,270 --> 01:54:48,430 Doesn't it? 792 01:54:59,720 --> 01:55:06,859 We were so innocent back then. 793 01:55:06,860 --> 01:55:09,850 But the past has gone now. 794 01:55:11,030 --> 01:55:16,459 I think our feelings took the best of us. 795 01:55:16,460 --> 01:55:21,830 We cried and laughed at the smallest things. 796 01:55:49,400 --> 01:55:54,800 How do I look right now? 797 01:55:57,310 --> 01:55:59,570 You look healthy. 798 01:56:00,340 --> 01:56:07,980 But I'd like to see you look happier. 799 01:56:12,590 --> 01:56:19,500 I'm crying right now Can't you see my tears? 800 01:56:27,600 --> 01:56:32,440 Why did you hide that you couldn't see? 801 01:56:43,090 --> 01:56:44,950 It's late. 802 01:56:45,120 --> 01:56:47,750 Sorry, I have an appointment 803 01:56:47,930 --> 01:56:50,020 I have to go. 804 01:57:43,150 --> 01:57:44,840 I'm sorry. 805 01:57:44,980 --> 01:57:50,110 It was almost perfect I could've succeeded 806 01:57:50,320 --> 01:57:56,120 I even came here last night to practice. 807 01:57:58,360 --> 01:58:01,350 You almost fooled me. 808 01:58:02,630 --> 01:58:09,000 You did a good job I nearly believed you. 809 01:58:10,010 --> 01:58:12,200 Also... 810 01:58:16,180 --> 01:58:22,240 I risked my life to return this necklace to you. 811 01:58:30,530 --> 01:58:32,590 Please don't. 812 01:58:36,130 --> 01:58:38,730 This necklace is yours. 813 01:59:38,800 --> 01:59:45,630 Afterwards, mom and dad got married And I was born three years later. 814 01:59:47,740 --> 01:59:51,300 Then a few years later... 815 02:00:28,980 --> 02:00:30,950 Mrs. Sung Joo-hee? 816 02:00:40,820 --> 02:00:42,720 Joon-ha's last wish 817 02:00:45,160 --> 02:00:52,260 was for you to spread his dust in this river. 818 02:00:56,640 --> 02:00:58,540 Actually. 819 02:00:59,480 --> 02:01:01,440 Joon-ha 820 02:01:03,280 --> 02:01:08,150 got married right after you did. 821 02:01:11,960 --> 02:01:17,390 Poor guy had a son, too. 822 02:01:40,680 --> 02:01:45,950 And Joon-ha 823 02:01:46,220 --> 02:01:49,820 wanted you to have this. 824 02:02:49,550 --> 02:02:51,920 Mommy, it's a rainbow. 825 02:03:01,500 --> 02:03:05,339 I still remember clearly the rainbow I saw that day. 826 02:03:05,340 --> 02:03:09,860 Until I finished telling this story. 827 02:07:11,580 --> 02:07:13,050 Open your hands. 827 02:07:14,305 --> 02:07:20,168 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org55711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.