All language subtitles for The Blacklist s07e14_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,138 --> 00:00:06,707 2 00:00:08,409 --> 00:00:11,445 REDDINGTON: How long has it been since we lost contact with the driver? 3 00:00:11,479 --> 00:00:12,780 DEMBE: Eighteen hours. 4 00:00:13,881 --> 00:00:16,484 Any chance we will find the cargo intact? 5 00:00:16,517 --> 00:00:19,187 That would take incredible luck. 6 00:00:19,220 --> 00:00:22,290 And the only time I have ever been lucky in Alaska 7 00:00:22,323 --> 00:00:24,758 was when I was bumped from behind 8 00:00:24,792 --> 00:00:26,760 at an ice bar in Fairbanks. 9 00:00:26,794 --> 00:00:30,864 I stumbled into the arms of a lovely Nordic princess. 10 00:00:30,898 --> 00:00:33,067 Literally, she was a princess in Norway. 11 00:00:33,101 --> 00:00:35,035 We flew straight to her castle outside Bergen 12 00:00:35,069 --> 00:00:37,671 and watched the Northern Lights till dawn. 13 00:00:37,705 --> 00:00:39,240 Otherwise, Alaska's shown me 14 00:00:39,273 --> 00:00:41,209 all the mercy of a Greek tragedy. 15 00:00:41,242 --> 00:00:43,677 (DEVICE BEEPING) 16 00:00:44,445 --> 00:00:46,214 17 00:00:57,057 --> 00:00:58,526 Strange. 18 00:00:58,559 --> 00:01:00,027 According to the tracker, 19 00:01:00,060 --> 00:01:02,763 we should be right on top of the containers. 20 00:01:18,479 --> 00:01:21,849 Looks like it's time to cue the Greek chorus, Dembe. 21 00:01:26,954 --> 00:01:28,722 22 00:01:34,962 --> 00:01:37,030 Elodie lied about not having a prenup. 23 00:01:37,064 --> 00:01:39,367 And now that her husband's dead, 24 00:01:39,400 --> 00:01:41,034 she stands to inherit millions. 25 00:01:41,068 --> 00:01:43,537 The way you described her husband's condition, 26 00:01:43,571 --> 00:01:45,639 it sounds more like a mercy killing. 27 00:01:45,673 --> 00:01:47,241 Maybe, but he didn't have a medical directive, 28 00:01:47,275 --> 00:01:50,278 and she couldn't have know what was going on inside of his head. 29 00:01:50,311 --> 00:01:54,648 You mean like dreams and memories. 30 00:01:54,682 --> 00:01:57,385 Maybe even a deep and abiding love 31 00:01:57,418 --> 00:01:59,553 for his betrothed. 32 00:01:59,587 --> 00:02:01,422 Exactly. A love so deep 33 00:02:01,455 --> 00:02:05,426 that he would have preferred that Elodie end his life 34 00:02:05,459 --> 00:02:08,262 so that she could move on with hers. 35 00:02:08,296 --> 00:02:10,331 If only he had the power to tell her. 36 00:02:10,364 --> 00:02:11,865 No. Wait. 37 00:02:11,899 --> 00:02:12,933 Wait, what? 38 00:02:12,966 --> 00:02:14,868 How can I help you, Aram? 39 00:02:14,902 --> 00:02:17,104 I want to know if Elodie killed her husband. 40 00:02:17,137 --> 00:02:20,208 If she did, I have to arrest her. 41 00:02:20,241 --> 00:02:22,109 I'm definitely... I'm definitely breaking up with her. 42 00:02:22,142 --> 00:02:24,512 But I don't really know yet, But I need to know, you know? 43 00:02:24,545 --> 00:02:25,879 Need to know what? 44 00:02:25,913 --> 00:02:27,481 Oh, um... 45 00:02:27,515 --> 00:02:29,149 Whether Elodie killed her husband. 46 00:02:30,117 --> 00:02:31,819 And you want Reddington's help? 47 00:02:31,852 --> 00:02:35,689 Get a blood sample from the body before it's buried, 48 00:02:35,723 --> 00:02:38,459 and I'll have it tested, no questions asked. 49 00:02:38,492 --> 00:02:41,962 Or... Crazy idea... You could let the police investigate. 50 00:02:41,995 --> 00:02:43,831 I should go and let the two of you do 51 00:02:43,864 --> 00:02:46,434 whatever it is you two do. 52 00:02:46,467 --> 00:02:48,936 Do you know why I'm preparing this salmon? 53 00:02:48,969 --> 00:02:50,704 If this is about your libido, I'm... I'm good. 54 00:02:50,738 --> 00:02:52,806 W-Where are we? Why are we here? 55 00:02:52,840 --> 00:02:57,378 It's for a celebratory meal when the case is solved. 56 00:02:57,411 --> 00:02:59,079 And what case is that? 57 00:02:59,112 --> 00:03:02,716 I've been robbed. Trucks of mine have been stolen. 58 00:03:02,750 --> 00:03:04,852 Precious cargo has gone missing. 59 00:03:04,885 --> 00:03:06,354 You want us to find your trucks. 60 00:03:06,387 --> 00:03:08,356 I found the trucks. 61 00:03:08,389 --> 00:03:12,092 Sunk in a lake in the Alaska Triangle. 62 00:03:12,125 --> 00:03:13,994 Wait, the Triangle's real? 63 00:03:14,027 --> 00:03:15,963 I don't want you to find my trucks. 64 00:03:15,996 --> 00:03:19,166 I want you to solve one of life's great mysteries. 65 00:03:19,199 --> 00:03:20,868 The Alaska Triangle. 66 00:03:20,901 --> 00:03:23,737 A place where some people go and never return. 67 00:03:23,771 --> 00:03:27,207 Supposedly 16,000 in the last 50 years. 68 00:03:27,241 --> 00:03:29,743 (SCOFFS) Okay. That can't be true. 69 00:03:29,777 --> 00:03:32,980 The question isn't whether they've disappeared. It's why. 70 00:03:33,013 --> 00:03:35,283 Find the people who stole my trucks 71 00:03:35,316 --> 00:03:36,750 and you may get the answer. 72 00:03:36,784 --> 00:03:38,552 73 00:03:40,053 --> 00:03:43,056 ARAM: This is former U.S. House Majority Leader Hale Boggs. 74 00:03:43,090 --> 00:03:46,159 Now, in 1972, his twin-engine Cessna vanished 75 00:03:46,193 --> 00:03:48,329 somewhere between Juneau and Anchorage. 76 00:03:48,362 --> 00:03:50,364 The nation's largest search-and-rescue mission 77 00:03:50,398 --> 00:03:53,301 was mounted. The Coast Guard, Civil Air Patrol, the Navy. 78 00:03:53,334 --> 00:03:54,735 All scoured the area for months, 79 00:03:54,768 --> 00:03:56,737 but no trace of Boggs' plane was ever found. 80 00:03:56,770 --> 00:03:58,739 He was lost in a section of the state 81 00:03:58,772 --> 00:04:00,874 known as the Alaska Triangle. 82 00:04:00,908 --> 00:04:02,376 Like the Bermuda Triangle? 83 00:04:02,410 --> 00:04:04,445 Yes, only real. What's real about it 84 00:04:04,478 --> 00:04:06,447 is that an unusually large number of people 85 00:04:06,480 --> 00:04:07,781 do seem to disappear there. 86 00:04:07,815 --> 00:04:09,550 And this connects to Reddington how? 87 00:04:09,583 --> 00:04:12,386 Four months ago, he lost a shipment in the triangle. 88 00:04:12,420 --> 00:04:17,224 He attached a GPS tracker to the next one and found it here. 89 00:04:17,257 --> 00:04:18,692 RESSLER: And he thinks whoever put it there 90 00:04:18,726 --> 00:04:20,628 may be behind the Alaska Triangle myth. 91 00:04:20,661 --> 00:04:21,729 What was on the truck? 92 00:04:21,762 --> 00:04:23,564 He wouldn't say, but some of it 93 00:04:23,597 --> 00:04:25,333 has apparently shown up in Italy. 94 00:04:25,366 --> 00:04:26,734 He's on his way to find out how. 95 00:04:26,767 --> 00:04:27,968 What about the drivers? 96 00:04:28,001 --> 00:04:29,703 Mr. Reddington thinks they went down with the shipment. 97 00:04:29,737 --> 00:04:31,572 COOPER: Do we have any leads? ARAM: The container numbers. 98 00:04:31,605 --> 00:04:33,774 They're marked on the roof for the benefit of crane operators, 99 00:04:33,807 --> 00:04:35,976 so I was able to pull them from the photos. 100 00:04:36,009 --> 00:04:37,711 Based on those numbers, 101 00:04:37,745 --> 00:04:39,279 do we know where the cargo was coming from? 102 00:04:39,313 --> 00:04:40,781 Each truck was carrying cargo 103 00:04:40,814 --> 00:04:42,416 offloaded in the Port of Anchorage. 104 00:04:42,450 --> 00:04:44,552 Dispatching, routing, tracking, transpo... 105 00:04:44,585 --> 00:04:45,953 It's all coordinated by the port manager. 106 00:04:45,986 --> 00:04:47,988 I've heard enough. Ressler, Keen, 107 00:04:48,021 --> 00:04:50,223 I want you two to interview the port manager. 108 00:04:50,257 --> 00:04:52,225 Park, I want you to set up a liaison 109 00:04:52,259 --> 00:04:53,627 with your old field office. 110 00:04:53,661 --> 00:04:54,795 I don't think that's a good idea. 111 00:04:54,828 --> 00:04:56,063 Oh, and why not? 112 00:04:56,096 --> 00:04:57,665 I'm not real popular in Anchorage. 113 00:04:57,698 --> 00:05:00,133 It's a good thing it's not a popularity contest. 114 00:05:00,167 --> 00:05:03,637 (CELL PHONE VIBRATING) ARAM: Someone really wants to talk to you. 115 00:05:03,671 --> 00:05:04,738 My brother. 116 00:05:04,772 --> 00:05:06,674 Oh, you never talk about your brother. 117 00:05:06,707 --> 00:05:09,076 Exactly. (CELL PHONE BEEPS) 118 00:05:09,109 --> 00:05:11,345 119 00:05:15,282 --> 00:05:18,118 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 120 00:05:24,124 --> 00:05:25,325 (KNOCK ON DOOR) 121 00:05:25,359 --> 00:05:26,894 Come in. 122 00:05:31,899 --> 00:05:33,434 You and I had an agreement. 123 00:05:33,467 --> 00:05:34,668 I'm here on a case. 124 00:05:35,836 --> 00:05:37,838 Our agreement was you wouldn't be here at all. 125 00:05:37,871 --> 00:05:40,408 I was sent here by Assistant Director Harold Cooper. 126 00:05:40,441 --> 00:05:41,809 This is his authorization. 127 00:05:45,513 --> 00:05:47,347 Liaison. Computer access. 128 00:05:47,381 --> 00:05:49,016 Underwater search and rescue. 129 00:05:49,049 --> 00:05:50,518 To recover three semi-trucks. 130 00:05:50,551 --> 00:05:51,985 Semi-trucks. Under water. 131 00:05:53,020 --> 00:05:54,121 I'm not here to look for him. 132 00:05:54,154 --> 00:05:55,188 You better not be, 133 00:05:55,222 --> 00:05:57,290 because I won't protect you if you do. Not again. 134 00:06:14,174 --> 00:06:17,310 There was a problem with the shipment. 135 00:06:17,344 --> 00:06:20,213 There's something we didn't expect to find with the cargo. 136 00:06:27,488 --> 00:06:29,256 (BREATHING SHAKILY) 137 00:06:32,192 --> 00:06:33,894 I wonder how much you're worth. 138 00:06:41,134 --> 00:06:43,070 That's the reason why Aram wants to draw blood? 139 00:06:43,103 --> 00:06:45,205 To see if Elodie poisoned her husband? 140 00:06:45,238 --> 00:06:46,707 It's why Reddington wants him to. 141 00:06:46,740 --> 00:06:48,576 I think he should tell the police. 142 00:06:48,609 --> 00:06:50,143 (CELL PHONE VIBRATING) 143 00:06:51,244 --> 00:06:53,213 That's why your phone's been blowing up. 144 00:06:53,246 --> 00:06:54,582 Robby. 145 00:06:54,615 --> 00:06:56,316 What's he done this time? 146 00:06:56,349 --> 00:06:58,218 Don't know, and I don't want to know. 147 00:06:58,251 --> 00:07:00,287 You can't just ignore him. He's family. 148 00:07:00,320 --> 00:07:01,388 Watch me. 149 00:07:01,421 --> 00:07:02,422 (BEEP) 150 00:07:03,390 --> 00:07:04,725 (CELL PHONE RINGING) 151 00:07:04,758 --> 00:07:06,093 Park? 152 00:07:06,126 --> 00:07:07,595 I pulled the port records. 153 00:07:07,628 --> 00:07:09,963 It appears the same shift manager was on duty 154 00:07:09,997 --> 00:07:12,666 when the cargo for all three stolen trucks was offloaded. 155 00:07:12,700 --> 00:07:14,702 Name's Maxwell Barrett. 156 00:07:14,735 --> 00:07:16,269 All right, we're on our way to the port now. 157 00:07:16,303 --> 00:07:17,871 He's not at the port. He's off today. 158 00:07:17,905 --> 00:07:19,239 He's got a place in Wasilla. 159 00:07:19,272 --> 00:07:21,575 3250 Sun Ridge Road. 160 00:07:21,609 --> 00:07:24,244 I know what's inside all them containers. 161 00:07:24,277 --> 00:07:27,247 Four of those containers are currently sitting at the bottom of a lake. 162 00:07:27,280 --> 00:07:28,949 I talked to the police, 163 00:07:28,982 --> 00:07:31,519 and I'll tell you what I told them. 164 00:07:31,552 --> 00:07:33,921 (LAUGHS) Accidents happen. 165 00:07:33,954 --> 00:07:35,388 Oh, this was no accident. 166 00:07:35,422 --> 00:07:37,057 The cargo's missing, along with the drivers. 167 00:07:37,090 --> 00:07:39,860 Those trucks have only one thing in common... 168 00:07:39,893 --> 00:07:42,262 You cleared them through the port. 169 00:07:42,295 --> 00:07:45,265 You two think I took them trucks? 170 00:07:45,298 --> 00:07:46,700 (LAUGHS) 171 00:07:46,734 --> 00:07:48,068 Why? 172 00:07:48,101 --> 00:07:50,604 To pay for my millionaire mountain chalet? 173 00:07:50,638 --> 00:07:52,439 (LAUGHING) 174 00:07:53,206 --> 00:07:55,609 (COUGHING) 175 00:07:58,846 --> 00:08:00,147 This is a waste of time. 176 00:08:00,180 --> 00:08:02,783 I don't know. I don't like it. 177 00:08:02,816 --> 00:08:04,017 The old man can barely walk. 178 00:08:04,051 --> 00:08:06,019 I mean, it's not like he's John Dillinger... (DOOR OPENS) 179 00:08:06,053 --> 00:08:08,321 180 00:08:18,165 --> 00:08:20,568 (BEEPING) 181 00:08:20,601 --> 00:08:22,603 Ressler, check this out. 182 00:08:24,938 --> 00:08:27,340 RESSLER: I'll call Park, get a forensics team up here. 183 00:08:27,374 --> 00:08:30,310 Maybe they can figure out who this guy's been communicating with. 184 00:08:32,780 --> 00:08:35,115 She is kind and nice. 185 00:08:35,148 --> 00:08:37,417 He's in a better place. And I... 186 00:08:39,019 --> 00:08:40,954 I'm a total diphthong. (DOOR SHUTS) 187 00:08:48,862 --> 00:08:50,998 Hey, hey. (CHUCKLES) Uh, you want a ride? 188 00:08:51,031 --> 00:08:53,366 I, uh, figured you wouldn't want to do this alone. 189 00:08:56,904 --> 00:08:58,639 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 190 00:08:58,672 --> 00:09:02,109 The guy outside your place, he, um... He looked so familiar. 191 00:09:03,543 --> 00:09:05,846 He was a friend of Charles. 192 00:09:05,879 --> 00:09:09,149 He had so many, and they all feel awful. 193 00:09:09,182 --> 00:09:11,852 Of course. They, um... They lost a friend. 194 00:09:13,186 --> 00:09:14,855 All I feel is relief. 195 00:09:14,888 --> 00:09:17,357 For him because he's finally at peace 196 00:09:17,390 --> 00:09:20,961 and for me because I get to move on with my life. 197 00:09:20,994 --> 00:09:22,229 With our life. 198 00:09:23,764 --> 00:09:26,399 Picking a casket is a big decision, 199 00:09:26,433 --> 00:09:30,403 so while I, uh, hunt for a bathroom, you take your time. 200 00:09:30,437 --> 00:09:32,039 Charles is gonna have to live with your choice 201 00:09:32,072 --> 00:09:35,042 for, like, ever. 202 00:09:40,480 --> 00:09:43,083 203 00:09:53,060 --> 00:09:54,061 Oh. 204 00:09:54,795 --> 00:09:56,429 Sorry about that. Sorry. 205 00:10:02,569 --> 00:10:03,937 Charles. 206 00:10:03,971 --> 00:10:06,273 My, uh, deepest sympathies. 207 00:10:06,306 --> 00:10:08,108 I, uh... I know this is super awkward. 208 00:10:08,141 --> 00:10:09,476 (ZIPPER ZIPS) 209 00:10:09,509 --> 00:10:13,480 But I think this might be in your best interest. 210 00:10:14,581 --> 00:10:15,582 Quick stick. 211 00:10:17,150 --> 00:10:19,052 Oh, God. 212 00:10:23,824 --> 00:10:26,326 I got it. I got the goods. 213 00:10:26,359 --> 00:10:27,494 What goods are those, Aram? 214 00:10:27,527 --> 00:10:28,662 The sample, the blood sample. 215 00:10:28,696 --> 00:10:30,297 I have it. Yes, of course. 216 00:10:30,330 --> 00:10:33,867 I'll arrange pickup with the lab tech for tonight. 217 00:10:33,901 --> 00:10:36,670 The bike path in Fort Slocum park. 218 00:10:36,704 --> 00:10:38,605 Midnight. A bike path. 219 00:10:38,638 --> 00:10:40,607 At any rate, it's not much of a bike path. 220 00:10:40,640 --> 00:10:43,677 If you want a real cycling adventure, 221 00:10:43,711 --> 00:10:45,512 you should look into the Cowboy Trail, 222 00:10:45,545 --> 00:10:47,247 a defunct stretch of rail line... 223 00:10:47,280 --> 00:10:48,381 ELODIE: Aram? 224 00:10:48,415 --> 00:10:50,483 Fort Slocum. Midnight. Got to go. Got to go. Thanks. 225 00:10:50,517 --> 00:10:51,752 Hey. Hey. 226 00:10:51,785 --> 00:10:53,486 Everything okay? Yeah. Sorry. 227 00:10:53,520 --> 00:10:54,922 Everything's... Everything's fine. 228 00:10:54,955 --> 00:10:56,589 Did you, uh... Did you find a casket? 229 00:10:56,623 --> 00:10:58,959 I did care about him, you know. 230 00:10:58,992 --> 00:11:00,327 I know it doesn't always seem like it 231 00:11:00,360 --> 00:11:03,964 because, well, you make me so happy. 232 00:11:03,997 --> 00:11:05,365 But, anyway, yes, 233 00:11:05,398 --> 00:11:07,634 and I'm glad you made me take the time to do it. 234 00:11:07,667 --> 00:11:09,102 Charles deserved that. 235 00:11:12,172 --> 00:11:14,808 We made a copy of the hard disks from Maxwell Barrett's cabin. 236 00:11:14,842 --> 00:11:16,977 We were able to trace one of the downloads. 237 00:11:17,010 --> 00:11:18,979 What are TEU values? 238 00:11:19,012 --> 00:11:21,548 It's the insured value of each cargo container. 239 00:11:21,581 --> 00:11:23,183 The highest one on the list there 240 00:11:23,216 --> 00:11:26,619 is over $14 million in German pharmaceuticals. 241 00:11:26,653 --> 00:11:28,621 Could be the next target. I'll contact the carrier. 242 00:11:28,655 --> 00:11:30,924 How were you able to locate the missing trucks in the first place? 243 00:11:30,958 --> 00:11:34,294 We can't tell you that. I wasn't asking you. 244 00:11:34,327 --> 00:11:36,129 Look, we're just here to do a job and go home. 245 00:11:36,163 --> 00:11:37,264 Is that gonna be a problem? 246 00:11:37,297 --> 00:11:38,598 That's up to Alina. 247 00:11:45,172 --> 00:11:46,740 You getting chilly yet? 248 00:11:46,774 --> 00:11:48,575 You think you might want to start talking 249 00:11:48,608 --> 00:11:50,177 in exchange for some clothes? 250 00:11:51,178 --> 00:11:53,046 I t-told you what I know. 251 00:11:53,080 --> 00:11:55,983 Edward Lussier. Night security at Prudhoe Bay. 252 00:11:56,016 --> 00:11:58,718 But what you didn't tell me 253 00:11:58,752 --> 00:12:01,021 is why you were all trussed up in the back of a trailer 254 00:12:01,054 --> 00:12:02,956 full of smuggled goods. 255 00:12:02,990 --> 00:12:05,492 I was t-taken. M-M-Middle of the night. 256 00:12:05,525 --> 00:12:06,593 Please, I-I don't know why... 257 00:12:06,626 --> 00:12:08,228 Well, you're worth something to somebody, 258 00:12:08,261 --> 00:12:10,998 and you better figure out what before you freeze to death. 259 00:12:11,031 --> 00:12:12,565 PARK: If we want to find them, 260 00:12:12,599 --> 00:12:14,768 the pharmaceuticals may be an opportunity. 261 00:12:14,802 --> 00:12:15,869 An opportunity how? 262 00:12:15,903 --> 00:12:17,370 What if we let the shipment go as scheduled. 263 00:12:17,404 --> 00:12:18,605 Allow them to steal it. 264 00:12:18,638 --> 00:12:19,907 You want to catch them in the act. 265 00:12:19,940 --> 00:12:21,741 We're the FBI. We're supposed to stop crimes, 266 00:12:21,775 --> 00:12:23,143 not facilitate them. 267 00:12:23,176 --> 00:12:25,512 That being said, uh, what exactly are you suggesting? 268 00:12:25,545 --> 00:12:28,081 That 40-foot of pharmaceuticals is offloaded. 269 00:12:28,115 --> 00:12:29,716 Should be on the road within two hours. 270 00:12:32,085 --> 00:12:34,187 I'm gonna give you some alone time 271 00:12:34,221 --> 00:12:36,957 so you can reflect on your self-worth. 272 00:12:39,059 --> 00:12:40,060 Wait! 273 00:12:41,661 --> 00:12:44,564 I-I told you everything I know! 274 00:12:44,597 --> 00:12:46,934 Please, y-y-you can't leave me in here! 275 00:12:46,967 --> 00:12:48,701 I'm gonna... I'm gonna freeze to death! 276 00:12:48,735 --> 00:12:50,270 (BANGING) 277 00:12:57,077 --> 00:12:59,079 Buongiorno! Don Reddington! 278 00:12:59,112 --> 00:13:01,414 Signore Rossi. (BOTH CHUCKLE) 279 00:13:02,482 --> 00:13:03,716 Look at you. 280 00:13:03,750 --> 00:13:05,218 Oh, how are you, friend? 281 00:13:05,252 --> 00:13:07,220 Living la dolce vita. 282 00:13:07,254 --> 00:13:09,589 And what brings you to my little corner of paradise? 283 00:13:09,622 --> 00:13:11,424 My nose, of course. Oh, of course. 284 00:13:11,458 --> 00:13:13,393 Word has it you've formulated 285 00:13:13,426 --> 00:13:15,996 a new fragrance with musky depth 286 00:13:16,029 --> 00:13:19,299 and a passionate animalic note. 287 00:13:19,332 --> 00:13:21,468 Ah. You are referring 288 00:13:21,501 --> 00:13:25,839 to the Rossi Grande Estratto No. 1. 289 00:13:25,873 --> 00:13:27,407 Questo. 290 00:13:28,441 --> 00:13:30,410 Oh, dio mio. Uh-huh. 291 00:13:30,443 --> 00:13:32,145 Oh. 292 00:13:32,846 --> 00:13:34,882 So warm on the top. 293 00:13:35,849 --> 00:13:37,217 Honey-like. Yes. 294 00:13:37,250 --> 00:13:42,122 With a lustful, almost bottomless bottom. 295 00:13:42,155 --> 00:13:44,291 Is that ambergris? 296 00:13:44,324 --> 00:13:47,494 Wow! You have very refined senses. 297 00:13:47,527 --> 00:13:50,864 I find ambergris to be an absolute marvel. 298 00:13:50,898 --> 00:13:52,265 Mm-hmm. 299 00:13:52,299 --> 00:13:54,868 Digestive juices of the sperm whale 300 00:13:54,902 --> 00:13:59,940 powerful enough to break down squid beaks and fish bones 301 00:13:59,973 --> 00:14:01,441 until the glorious beast 302 00:14:01,474 --> 00:14:04,544 excretes the waxy mass into the ocean. 303 00:14:05,745 --> 00:14:08,481 Whale vomit worth more than its weight in gold. 304 00:14:08,515 --> 00:14:11,018 (LAUGHS) It's true. 305 00:14:11,051 --> 00:14:15,688 Ambergris is very difficult to come by these days. 306 00:14:15,722 --> 00:14:17,657 And yet you managed to find some. 307 00:14:19,859 --> 00:14:23,396 I was contacted by a private party in Alaska. 308 00:14:24,164 --> 00:14:25,632 A private party in Alaska 309 00:14:25,665 --> 00:14:28,301 just stole a shipment of ambergris from me, 310 00:14:28,335 --> 00:14:31,171 worth about $3 million. 311 00:14:31,204 --> 00:14:33,340 Oh, that's terrible. Mm. 312 00:14:33,373 --> 00:14:34,541 Who's your supplier? 313 00:14:34,574 --> 00:14:37,810 Raymond, you know I cannot divulge my suppliers. 314 00:14:37,844 --> 00:14:40,113 Ambergris is illegal in many countries. 315 00:14:41,381 --> 00:14:43,450 I understand. 316 00:14:43,483 --> 00:14:46,519 You have to protect your supply chain 317 00:14:46,553 --> 00:14:50,523 to maintain the high quality of your fine merchandise. 318 00:14:50,557 --> 00:14:53,526 Such as this extraordinary item. 319 00:14:53,560 --> 00:14:56,096 Quanto costa? 320 00:14:56,129 --> 00:14:57,830 6,800. 321 00:14:57,864 --> 00:14:59,933 Ah. That must be a heavenly scent. 322 00:14:59,967 --> 00:15:02,902 323 00:15:02,936 --> 00:15:04,471 Mmm. White birch? 324 00:15:04,504 --> 00:15:05,905 Mmm. I smell clove. 325 00:15:05,939 --> 00:15:07,674 Yes. And oakmoss. 326 00:15:07,707 --> 00:15:08,741 Oakmoss. 327 00:15:08,775 --> 00:15:10,777 This one is pretty. 328 00:15:10,810 --> 00:15:12,379 Okay, okay, okay, okay. You win. 329 00:15:12,412 --> 00:15:14,014 I'll give you the name. I'll give you the name. 330 00:15:14,047 --> 00:15:16,049 Grazie. Please, no more. 331 00:15:16,883 --> 00:15:18,818 Write down the relevant details 332 00:15:18,851 --> 00:15:24,224 and, please, gift wrap one bottle of Rossi No. 1. 333 00:15:24,257 --> 00:15:25,692 Sure. Si. 334 00:15:26,926 --> 00:15:29,262 (BIKE BELL DINGS) 335 00:15:29,296 --> 00:15:31,764 336 00:15:35,402 --> 00:15:37,737 (BRAKES SQUEAL) 337 00:15:40,907 --> 00:15:43,376 You, uh... You want me to put the item in... In the basket? 338 00:15:43,410 --> 00:15:45,245 (BIKE BELL DINGS) 339 00:15:49,816 --> 00:15:53,153 Do I, um... Do I get a receipt or...anything? 340 00:15:53,186 --> 00:15:55,922 No? Shalom. 341 00:16:02,762 --> 00:16:04,164 Everybody on the ground. 342 00:16:06,899 --> 00:16:08,735 Nobody move. 343 00:16:08,768 --> 00:16:11,971 344 00:16:15,175 --> 00:16:17,377 (CELL PHONE BEEPING) 345 00:16:20,480 --> 00:16:22,415 Records division? 346 00:16:22,449 --> 00:16:24,584 Yeah, this is Special Agent Aram Mojtabai. 347 00:16:24,617 --> 00:16:27,454 I'd like to request the case file for Thelonious Prackett. 348 00:16:28,588 --> 00:16:30,290 Yeah, with a "P." 349 00:16:35,595 --> 00:16:37,364 LIZ: You're like an ice-road trucker. 350 00:16:38,765 --> 00:16:40,833 Got to be if you live up here long enough. 351 00:16:40,867 --> 00:16:43,570 Even if your toes can barely reach the pedals. 352 00:16:43,603 --> 00:16:44,837 RESSLER: Ten hours on the road, 353 00:16:44,871 --> 00:16:47,340 we haven't seen one sign of a suspicious vehicle. 354 00:16:47,374 --> 00:16:49,976 GPS says you're still inside the triangle. 355 00:16:50,009 --> 00:16:51,378 They'll take the bait. 356 00:16:51,411 --> 00:16:54,281 It's possible the hijack crew was tipped off that I was driving. 357 00:16:54,314 --> 00:16:56,849 More than likely they got word that we shot their inside man. 358 00:16:56,883 --> 00:16:58,351 You shot their inside man. 359 00:16:58,385 --> 00:17:00,019 Yeah, but I saved your butt. 360 00:17:00,053 --> 00:17:01,954 Hey, guys, hold up. 361 00:17:01,988 --> 00:17:03,390 I've got something here. 362 00:17:05,658 --> 00:17:07,960 Accident blocking the road. 363 00:17:07,994 --> 00:17:09,629 All right, here we go. Keep this line open. 364 00:17:09,662 --> 00:17:11,064 We're two minutes out and closing. 365 00:17:11,098 --> 00:17:13,733 366 00:17:28,281 --> 00:17:29,849 Everyone okay? 367 00:17:29,882 --> 00:17:31,684 We got an airlift en route from Bartlett. 368 00:17:31,718 --> 00:17:32,952 We can try and guide you clear, 369 00:17:32,985 --> 00:17:34,354 but we can't move those vehicles. 370 00:17:34,387 --> 00:17:36,256 Yeah. That would be great. 371 00:17:36,289 --> 00:17:38,024 Let's try and squeeze you through. 372 00:17:59,779 --> 00:18:00,847 I'm clear. 373 00:18:00,880 --> 00:18:02,282 What do you mean you're clear? 374 00:18:02,315 --> 00:18:03,750 They let you through? 375 00:18:03,783 --> 00:18:05,017 You sure they're not tailing you? 376 00:18:05,051 --> 00:18:06,453 No. 377 00:18:06,486 --> 00:18:10,022 I think the accident was just...an accident. 378 00:18:13,393 --> 00:18:15,027 I just passed a sign for a weigh station 379 00:18:15,061 --> 00:18:16,696 a few miles up the road. 380 00:18:16,729 --> 00:18:18,265 I'll wait there, and we can regroup. 381 00:18:18,298 --> 00:18:19,799 Copy that. 382 00:18:21,401 --> 00:18:23,970 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 383 00:18:35,215 --> 00:18:36,216 Hello? 384 00:18:38,685 --> 00:18:39,752 Hello? 385 00:18:44,791 --> 00:18:45,925 Hello? 386 00:18:47,994 --> 00:18:50,530 387 00:18:55,668 --> 00:18:57,770 Hey, Park, medics are on-site. 388 00:18:57,804 --> 00:18:59,506 We're just waiting to see if they need any assistance 389 00:18:59,539 --> 00:19:01,708 before we head your way. 390 00:19:03,910 --> 00:19:05,144 Park, do you copy? 391 00:19:09,249 --> 00:19:11,251 Alina? 392 00:19:11,284 --> 00:19:14,487 Alina, can you hear me? Are you there? 393 00:19:14,521 --> 00:19:17,657 Park, do you copy? 394 00:19:17,690 --> 00:19:18,691 Park? 395 00:19:23,730 --> 00:19:26,333 Found a GPS tracker hidden in the truck. 396 00:19:26,366 --> 00:19:27,934 We had to dump it. 397 00:19:27,967 --> 00:19:30,002 And we found her. 398 00:19:30,036 --> 00:19:32,239 (CROW CAWS) 399 00:19:32,272 --> 00:19:33,640 What do you want to do with her? 400 00:19:41,514 --> 00:19:44,183 (GRUNTING) 401 00:19:46,519 --> 00:19:48,288 (SHIVERING) 402 00:19:48,321 --> 00:19:50,790 No, no. It's okay. I'm not with them. 403 00:19:50,823 --> 00:19:52,692 I... 404 00:19:52,725 --> 00:19:53,860 Here. 405 00:19:55,362 --> 00:19:56,429 Take this. 406 00:20:00,867 --> 00:20:01,868 Where are we? 407 00:20:02,902 --> 00:20:05,538 We're gonna d-die here. 408 00:20:05,572 --> 00:20:06,873 (SHIVERING) 409 00:20:13,580 --> 00:20:16,849 PARK: I'd say we're in the foothills of the Chugach range. 410 00:20:16,883 --> 00:20:18,418 If we got out and found a trailhead, 411 00:20:18,451 --> 00:20:19,919 I think I can get us to an access road. 412 00:20:20,720 --> 00:20:22,154 You live here? I did. 413 00:20:22,922 --> 00:20:24,090 Swore I'd never come back. 414 00:20:24,891 --> 00:20:26,058 Then why did you? 415 00:20:28,528 --> 00:20:30,229 What were you hauling when they hijacked you? 416 00:20:30,263 --> 00:20:33,199 Hauling? I was being hauled. 417 00:20:33,232 --> 00:20:34,334 You know, I-I-I got abducted, 418 00:20:34,367 --> 00:20:35,402 thrown in the back of a truck, 419 00:20:35,435 --> 00:20:37,103 and then that truck got hijacked. 420 00:20:37,804 --> 00:20:39,138 And you don't know why? 421 00:20:39,171 --> 00:20:40,607 Lady, I'm a nobody. 422 00:20:40,640 --> 00:20:42,008 Why would anyone want to abduct me? 423 00:20:43,810 --> 00:20:45,011 (EXHALES DEEPLY) 424 00:20:45,044 --> 00:20:46,178 Here. 425 00:20:47,213 --> 00:20:48,348 We'll take turns. 426 00:20:53,520 --> 00:20:55,688 Why did you? Come back? 427 00:20:55,722 --> 00:20:57,256 To catch the hijackers. 428 00:20:58,558 --> 00:20:59,959 I'm an FBI agent. 429 00:21:01,060 --> 00:21:02,995 My name's Alina Park. 430 00:21:04,664 --> 00:21:05,965 What's your name? 431 00:21:05,998 --> 00:21:07,634 Me? 432 00:21:07,667 --> 00:21:10,770 I told you. I'm nobody. 433 00:21:10,803 --> 00:21:12,572 Well, Mr. Nobody, 434 00:21:12,605 --> 00:21:15,742 I'll let you in on a little secret. 435 00:21:15,775 --> 00:21:17,944 I died once in Alaska. 436 00:21:17,977 --> 00:21:19,646 I didn't come back to do it again. 437 00:21:21,113 --> 00:21:23,850 438 00:21:26,753 --> 00:21:28,187 She was taken from a weigh station. 439 00:21:28,220 --> 00:21:30,357 It's isolated. No surveillance. 440 00:21:30,390 --> 00:21:33,460 Target vehicle approaches, gets waived out of line and hijacked, 441 00:21:33,493 --> 00:21:35,962 the GPS gets pulled, and no one's the wiser. 442 00:21:35,995 --> 00:21:38,264 That was Mr. Reddington. I, uh, patched him through to the call 443 00:21:38,297 --> 00:21:39,399 and told him about Agent Park. 444 00:21:39,966 --> 00:21:41,601 This just came for you. 445 00:21:41,634 --> 00:21:43,302 Case files on Les Fleurs du Mal. 446 00:21:43,336 --> 00:21:44,804 LIZ: Don't tell me you listened to Reddington. 447 00:21:44,837 --> 00:21:46,573 I told you to have the police look into it. 448 00:21:46,606 --> 00:21:48,140 Into what? Nothing as important 449 00:21:48,174 --> 00:21:49,909 as finding Agent Park. 450 00:21:49,942 --> 00:21:51,210 Mr. Reddington. Speaking. 451 00:21:51,243 --> 00:21:52,612 COOPER: Keen and Ressler are coordinating 452 00:21:52,645 --> 00:21:54,080 with state and local authorities. 453 00:21:54,113 --> 00:21:56,683 They have roadblocks in place and aerial surveillance. 454 00:21:56,716 --> 00:21:58,985 Twamie Ullulaq. 455 00:21:59,018 --> 00:22:00,152 Who? 456 00:22:00,186 --> 00:22:03,423 The stolen cargo I traced in Milan, Twamie took it. 457 00:22:03,456 --> 00:22:05,157 Do you know where he is? I do not. 458 00:22:05,191 --> 00:22:06,826 But someone in your government does. 459 00:22:06,859 --> 00:22:08,027 They created him. 460 00:22:08,060 --> 00:22:10,329 Twamie Ullulaq is a native Alaskan 461 00:22:10,363 --> 00:22:14,333 who the U.S. military armed and trained in counterterrorism. 462 00:22:14,367 --> 00:22:15,968 The army doesn't train civilians. 463 00:22:16,002 --> 00:22:18,170 They did during the Cold War, didn't they, Harold? 464 00:22:18,204 --> 00:22:20,540 Go on. Tell the kids about Operation Washtub. 465 00:22:22,274 --> 00:22:23,510 During the Cold War, 466 00:22:23,543 --> 00:22:25,845 the Pentagon worried that they couldn't defend Alaska, 467 00:22:25,878 --> 00:22:28,615 so it rounded up locals, hunters, bush pilots, 468 00:22:28,648 --> 00:22:29,949 and trained them in counterinsurgency 469 00:22:29,982 --> 00:22:31,317 against a Red Invasion. 470 00:22:31,350 --> 00:22:33,152 They volunteered in exchange for land 471 00:22:33,185 --> 00:22:35,855 and a promise that housing would be built. Schools. 472 00:22:35,888 --> 00:22:39,025 And when the Red Scare ended, so did that commitment. 473 00:22:39,058 --> 00:22:42,261 Imagine that. Your government breaking its promise 474 00:22:42,294 --> 00:22:43,596 to indigenous people. 475 00:22:43,630 --> 00:22:45,598 How much does the FBI know? 476 00:22:45,632 --> 00:22:48,300 I-I'm not an agent. We don't know each other. 477 00:22:48,334 --> 00:22:51,303 You expect me to believe you two being here is a coincidence. 478 00:22:51,337 --> 00:22:52,905 Yes. Because it is. 479 00:22:54,006 --> 00:22:56,075 There's no coincidences here. 480 00:22:56,108 --> 00:22:58,177 The land they were given, find it. 481 00:22:58,210 --> 00:22:59,612 Just because nothing was ever built on it 482 00:22:59,646 --> 00:23:00,913 doesn't mean they're still not there, 483 00:23:00,947 --> 00:23:02,482 and it doesn't mean she's not there. 484 00:23:02,515 --> 00:23:04,717 And if she is, we're gonna find her. 485 00:23:04,751 --> 00:23:06,185 How much do you know about us? 486 00:23:06,218 --> 00:23:07,720 Why would I tell you that? 487 00:23:07,754 --> 00:23:09,388 'Cause if you don't, I'll kill him. 488 00:23:09,422 --> 00:23:10,557 N-No, no, no! 489 00:23:10,590 --> 00:23:11,791 Don't! Please! 490 00:23:12,759 --> 00:23:14,661 No. Don't! 491 00:23:14,694 --> 00:23:16,362 WYATT: Twamie, we got a problem. 492 00:23:18,765 --> 00:23:20,232 We'll continue this. 493 00:23:21,501 --> 00:23:22,969 (DOOR CLOSES) 494 00:23:24,771 --> 00:23:25,772 (SIGHS) 495 00:23:26,573 --> 00:23:29,041 Twamie, Old Mac's dead. 496 00:23:29,075 --> 00:23:31,210 The FBI gunned him down inside his cabin. 497 00:23:31,243 --> 00:23:33,746 Just a matter of time before they find this camp. 498 00:23:33,780 --> 00:23:35,915 Pack it up! We're pulling stakes! 499 00:23:35,948 --> 00:23:37,249 You heard him. Come on, guys. 500 00:23:37,283 --> 00:23:38,417 Come on! Move it! Let's go. 501 00:23:38,451 --> 00:23:39,886 Come on! Right now. 502 00:23:42,689 --> 00:23:43,856 (BUZZING) 503 00:23:45,324 --> 00:23:47,660 Wilbur Eaton? Special Agent Aram Mojtabai. 504 00:23:47,694 --> 00:23:49,428 FBI. 505 00:23:49,462 --> 00:23:52,198 If this is about Prackett, I made a deal. 506 00:23:52,231 --> 00:23:54,233 Got immunity for testifying against him. 507 00:23:54,266 --> 00:23:56,035 I read the testimony. 508 00:23:56,068 --> 00:23:57,236 I know what you did for Prackett. 509 00:23:57,269 --> 00:23:58,905 You made the torture chambers 510 00:23:58,938 --> 00:24:01,908 that killed or disabled anyone who was put in them, 511 00:24:01,941 --> 00:24:03,910 including Charles Radcliffe. 512 00:24:03,943 --> 00:24:06,613 And yet, you were at his widow's house yesterday. 513 00:24:06,646 --> 00:24:08,047 To offer my condolences. 514 00:24:08,080 --> 00:24:09,982 For the death of a man you almost killed. 515 00:24:10,016 --> 00:24:12,619 What can I say? I'm soft that way. 516 00:24:12,652 --> 00:24:15,287 Your immunity agreement required full disclosure 517 00:24:15,321 --> 00:24:16,756 about any and all crimes 518 00:24:16,789 --> 00:24:18,558 involved in Prackett's ventures. 519 00:24:18,591 --> 00:24:20,292 If you fail to disclose one, 520 00:24:20,326 --> 00:24:22,595 the deal will be torn up, and you will go to prison. 521 00:24:23,429 --> 00:24:24,764 Why were you really at her house? 522 00:24:26,599 --> 00:24:29,068 Because now she can pay me what she owes. 523 00:24:29,101 --> 00:24:30,770 Because of the prenup. 524 00:24:30,803 --> 00:24:32,639 Wait. Wait, why does she owe you money? 525 00:24:32,672 --> 00:24:35,742 I remember you. From The Defiance. 526 00:24:35,775 --> 00:24:37,343 What did you do for her? 527 00:24:37,376 --> 00:24:40,412 (CHUCKLES QUIETLY) You don't want to know. 528 00:24:40,446 --> 00:24:42,314 529 00:24:44,651 --> 00:24:46,418 LUSSIER: You were gonna let him kill me. 530 00:24:46,452 --> 00:24:47,820 He was bluffing. 531 00:24:47,854 --> 00:24:50,156 He was right about coincidences. 532 00:24:50,189 --> 00:24:51,891 They don't happen here. 533 00:24:51,924 --> 00:24:53,893 You need to have a purpose to come here. 534 00:24:53,926 --> 00:24:55,595 I know yours was to kill me. 535 00:25:02,034 --> 00:25:03,670 Put them on. Or what? 536 00:25:03,703 --> 00:25:06,105 You're gonna shoot us? You want us to wear these, 537 00:25:06,138 --> 00:25:07,940 you're gonna have to put them on us yourself. 538 00:25:12,311 --> 00:25:13,846 You're too feisty for your own good. 539 00:25:13,880 --> 00:25:14,947 Anyone ever tell you that? 540 00:25:14,981 --> 00:25:16,382 All the time. 541 00:25:17,216 --> 00:25:19,151 (GRUNTING) 542 00:25:19,185 --> 00:25:21,621 543 00:25:25,057 --> 00:25:26,058 (GUN COCKS) 544 00:25:27,660 --> 00:25:29,996 LUSSIER: I know you blame me for what h-happened, 545 00:25:30,029 --> 00:25:31,998 but I didn't kill her. 546 00:25:34,066 --> 00:25:35,935 Lussier... 547 00:25:35,968 --> 00:25:37,870 But looks like you did come back here to die. 548 00:25:47,113 --> 00:25:50,717 AKRCC's running search and rescue assets out of Elmendorf, 549 00:25:50,750 --> 00:25:52,518 and the state troopers have their infrared chopper 550 00:25:52,551 --> 00:25:54,053 in the air as we speak. 551 00:25:54,086 --> 00:25:55,855 Were you able to monitor radio frequencies up here? 552 00:25:55,888 --> 00:25:57,890 All 406 emergency locator beacons. 553 00:25:57,924 --> 00:25:59,959 She knows your protocol, so if she still has a radio, 554 00:25:59,992 --> 00:26:01,794 expect her to try to make contact. 555 00:26:01,828 --> 00:26:04,631 What about the land granted to Operation Washtub? 556 00:26:04,664 --> 00:26:06,332 Have you located it? We're working on it. 557 00:26:06,365 --> 00:26:08,100 Yeah, well, work harder. 558 00:26:08,134 --> 00:26:10,036 This mission was a mistake to begin with. 559 00:26:10,069 --> 00:26:11,437 Park got herself into this situation, 560 00:26:11,470 --> 00:26:13,505 and it's an unfortunate one, 561 00:26:13,539 --> 00:26:15,642 but these people, the ones who are searching for her, 562 00:26:15,675 --> 00:26:17,076 they're the very best at what they do, 563 00:26:17,109 --> 00:26:18,544 and they will do whatever they can to find her. 564 00:26:19,612 --> 00:26:20,713 Now, if you'll excuse me, 565 00:26:20,747 --> 00:26:22,381 we got a location on the camp. 566 00:26:24,583 --> 00:26:26,452 What is it with her and Park? 567 00:26:28,655 --> 00:26:32,892 Park's history here is...complicated. 568 00:26:32,925 --> 00:26:34,026 Meaning? 569 00:26:34,060 --> 00:26:35,995 Park made mistakes. 570 00:26:36,028 --> 00:26:38,397 Connor covered on the promise Park would not return. 571 00:26:38,430 --> 00:26:40,700 Covered? What did she do? 572 00:26:40,733 --> 00:26:42,601 You have a black sheep in your family. 573 00:26:44,136 --> 00:26:46,873 Let's just say Park has a black sheep of her own. 574 00:26:50,409 --> 00:26:52,544 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 575 00:26:52,578 --> 00:26:54,681 576 00:26:56,148 --> 00:26:57,149 You'll never make it. 577 00:26:57,984 --> 00:26:59,418 Really? Watch me. 578 00:26:59,451 --> 00:27:01,487 I stand a better chance. 579 00:27:01,520 --> 00:27:03,489 I doubt it. Seeing as how I'm the one with the gun. 580 00:27:03,522 --> 00:27:05,057 You're lucky if it's 20 degrees right now. 581 00:27:05,091 --> 00:27:06,292 Once the sun drops behind that ridge, 582 00:27:06,325 --> 00:27:08,527 it'll fall below zero, and that's before dark. 583 00:27:10,830 --> 00:27:12,498 I'm not letting you out. 584 00:27:12,531 --> 00:27:14,901 I know we're on the south side of the Bagley Icefield. 585 00:27:14,934 --> 00:27:16,903 I also know if we can get to Quill Creek, 586 00:27:16,936 --> 00:27:18,671 it'll point us toward the highway. 587 00:27:18,705 --> 00:27:22,341 You, on the other hand, you're a junkie lost in the woods. 588 00:27:22,374 --> 00:27:25,244 A nobody from nowhere. You said so yourself. 589 00:27:25,277 --> 00:27:27,279 Why would you h-help me? 590 00:27:27,313 --> 00:27:28,681 I'm helping myself. 591 00:27:28,715 --> 00:27:30,349 You'll die out there, Edward. 592 00:27:30,382 --> 00:27:32,685 But if you leave me, I'll die in here. 593 00:27:34,353 --> 00:27:36,255 594 00:27:44,030 --> 00:27:45,765 The bullets. Hmm? 595 00:27:45,798 --> 00:27:48,134 I don't care if you carry the gun, but I carry the bullets. 596 00:27:49,468 --> 00:27:51,303 Think of it as the first step 597 00:27:51,337 --> 00:27:52,671 towards you and I trusting each other. 598 00:28:04,851 --> 00:28:07,619 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY IN DISTANCE) 599 00:28:07,653 --> 00:28:10,689 Mr. Ullulaq, we have a situation. 600 00:28:11,590 --> 00:28:12,759 (GROANS) 601 00:28:17,897 --> 00:28:18,898 I'm sorry. 602 00:28:20,532 --> 00:28:21,700 I never saw it coming. 603 00:28:21,734 --> 00:28:23,535 Well, they couldn't have gotten that far. 604 00:28:23,569 --> 00:28:24,737 Take Gerrit with you. 605 00:28:24,771 --> 00:28:27,039 Radio the camp when you find their footpath. 606 00:28:30,176 --> 00:28:31,510 PARK: As far as I'm concerned, 607 00:28:31,543 --> 00:28:34,280 there's no end to the charges they could bring against you, 608 00:28:34,313 --> 00:28:36,215 but murder is the only one that matters. 609 00:28:36,248 --> 00:28:37,950 I know you think that, 610 00:28:37,984 --> 00:28:39,351 but you're not gonna do anything about it. 611 00:28:40,319 --> 00:28:41,720 You killed my mother. 612 00:28:45,324 --> 00:28:47,760 You tell anybody, I'll go public. 613 00:28:50,362 --> 00:28:53,132 I know what happened at Anchorage Correctional. 614 00:28:53,165 --> 00:28:55,935 Yeah. How you put J. Yost in a wheelchair. 615 00:28:57,269 --> 00:28:59,839 Yeah. I know about those cops you paid off. 616 00:28:59,872 --> 00:29:04,310 I know how you, uh, held Wade Leek at gunpoint. 617 00:29:04,343 --> 00:29:07,513 And I know you... You broke the law 618 00:29:07,546 --> 00:29:09,581 in enough different ways in order to try and find me 619 00:29:09,615 --> 00:29:12,518 that you friends at the FBI had to cover it up. 620 00:29:12,551 --> 00:29:13,585 We need to keep moving. 621 00:29:14,220 --> 00:29:15,754 You hear me? 622 00:29:15,788 --> 00:29:16,923 It's getting late. 623 00:29:18,891 --> 00:29:20,793 LUSSIER: You turn me in, I'll tell them everything. 624 00:29:20,827 --> 00:29:23,329 Every gory detail. 625 00:29:23,362 --> 00:29:25,764 No, you're not gonna say anything to nobody. 626 00:29:25,798 --> 00:29:27,366 'Cause you're not walking out of these woods... 627 00:29:27,399 --> 00:29:28,500 Aah! 628 00:29:28,534 --> 00:29:29,701 Oh! Don't move! 629 00:29:29,735 --> 00:29:30,803 (SCREAMING) 630 00:29:30,837 --> 00:29:31,971 Hold on! Hold on! 631 00:29:32,004 --> 00:29:33,239 Pull! Harder! Harder! 632 00:29:33,272 --> 00:29:34,440 I'm trying! 633 00:29:34,473 --> 00:29:35,741 I can't! 634 00:29:36,742 --> 00:29:38,277 I'm begging you! Please! Please! 635 00:29:38,310 --> 00:29:40,179 I'll be back. No. Don't leave me. 636 00:29:40,212 --> 00:29:41,780 You can't! 637 00:29:41,814 --> 00:29:43,115 I'm begging you. Please. 638 00:29:46,285 --> 00:29:47,619 Please. 639 00:29:48,687 --> 00:29:50,089 Please. 640 00:29:50,122 --> 00:29:51,891 Sweetie, I'm begging. 641 00:29:51,924 --> 00:29:54,526 Please. 642 00:29:54,560 --> 00:29:55,594 Please. 643 00:29:55,627 --> 00:29:56,795 LUSSIER: I'll die here! 644 00:29:57,596 --> 00:29:58,630 I can't open the trap. 645 00:29:58,664 --> 00:29:59,932 Not on my own. 646 00:29:59,966 --> 00:30:02,101 I'll get help, and I will come back. 647 00:30:02,134 --> 00:30:03,702 And if they get here first? 648 00:30:07,706 --> 00:30:09,976 You only got six. Aim carefully. 649 00:30:14,780 --> 00:30:16,248 GERRIT: Twamie, we got a situation. 650 00:30:16,282 --> 00:30:17,683 You find them? 651 00:30:17,716 --> 00:30:18,851 Scouts radioed. We got a breach. 652 00:30:18,885 --> 00:30:20,152 Feds on the south ridge. 653 00:30:24,023 --> 00:30:25,657 FBI! Hands in the air! 654 00:30:25,691 --> 00:30:26,859 Put your weapons down! 655 00:30:26,893 --> 00:30:28,928 (GUNFIRE) 656 00:30:28,961 --> 00:30:31,197 657 00:30:47,513 --> 00:30:48,680 LIZ: Freeze! 658 00:30:51,750 --> 00:30:54,020 (INDISTINCT SHOUTING) 659 00:30:55,454 --> 00:30:57,389 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 660 00:30:58,757 --> 00:31:00,392 Sir. She's not here, sir. 661 00:31:01,560 --> 00:31:03,695 Hey, where is she? 662 00:31:05,297 --> 00:31:06,798 Answer me. 663 00:31:06,832 --> 00:31:09,035 Why would I want to do that? GERRIT: Twamie. 664 00:31:09,068 --> 00:31:11,303 Your men have her or are looking for her. 665 00:31:11,337 --> 00:31:12,939 Either way, you've been in communication. 666 00:31:13,739 --> 00:31:15,374 Where are they? 667 00:31:20,646 --> 00:31:22,381 Now, that's a piss-poor hiding spot. 668 00:31:23,649 --> 00:31:25,084 Put it down. Slowly. 669 00:31:25,117 --> 00:31:27,253 Okay. Okay, wait, wait. Just wait! 670 00:31:27,920 --> 00:31:29,321 All right? 671 00:31:29,355 --> 00:31:31,757 Please. I can help you. 672 00:31:31,790 --> 00:31:33,625 I don't think you're gonna be much help at all. 673 00:31:33,659 --> 00:31:35,928 No, listen. I have information 674 00:31:35,962 --> 00:31:38,897 about your FBI agent there. You know, things she's done. 675 00:31:38,931 --> 00:31:41,467 You could use her to barter with the police, cut a deal. 676 00:31:41,500 --> 00:31:42,834 We don't have orders to make deals. 677 00:31:42,868 --> 00:31:44,770 Our order's to make examples out of you. 678 00:31:44,803 --> 00:31:47,406 Wait, hold on. I'm telling you, she's a dirty cop. 679 00:31:47,439 --> 00:31:49,341 Not anymore she's not. 680 00:31:49,375 --> 00:31:50,509 MAN: FBI! Put the gun down! 681 00:31:50,542 --> 00:31:52,945 682 00:31:59,318 --> 00:32:00,319 You okay? 683 00:32:03,222 --> 00:32:04,690 Keen! 684 00:32:08,260 --> 00:32:10,062 (SHIVERING) 685 00:32:17,103 --> 00:32:18,737 You okay? 686 00:32:18,770 --> 00:32:20,172 Better than him. 687 00:32:21,807 --> 00:32:23,775 My mother's boyfriend from Anchorage. 688 00:32:23,809 --> 00:32:25,644 The one you've been hunting all these years. 689 00:32:26,645 --> 00:32:27,913 How is that possible? 690 00:32:29,715 --> 00:32:30,849 Did you know he was here? 691 00:32:30,882 --> 00:32:32,051 Of course not. 692 00:32:32,084 --> 00:32:34,186 How did you two end up in the same place together? 693 00:32:36,022 --> 00:32:37,589 I think we both know the answer to that. 694 00:32:42,294 --> 00:32:45,064 I can't believe I'm back in a blacksite. 695 00:32:45,097 --> 00:32:47,599 You know, I knew that you had a cool job, 696 00:32:47,633 --> 00:32:50,269 but, I mean, this is so cool... 697 00:32:52,571 --> 00:32:53,772 What's he doing here? 698 00:32:54,473 --> 00:32:56,008 Sit down. I can explain. 699 00:32:57,143 --> 00:32:58,710 Explain what? 700 00:32:58,744 --> 00:33:00,446 That Charles didn't find Les Fleurs du Mal? 701 00:33:01,180 --> 00:33:02,181 You did. 702 00:33:02,948 --> 00:33:04,983 I told him about our arrangement. 703 00:33:05,017 --> 00:33:06,785 There is no arrangement. 704 00:33:06,818 --> 00:33:09,455 How you came to me, got me to invite your husband 705 00:33:09,488 --> 00:33:11,723 and made sure he was selected for the challenge. 706 00:33:11,757 --> 00:33:13,625 He came to the house... Selected to die. 707 00:33:13,659 --> 00:33:15,461 He wanted money. 708 00:33:15,494 --> 00:33:16,795 He said he would tell these lies 709 00:33:16,828 --> 00:33:17,929 if I didn't give it to him. 710 00:33:17,963 --> 00:33:19,765 But Charles didn't die. 711 00:33:19,798 --> 00:33:20,966 And then I showed up. 712 00:33:20,999 --> 00:33:22,834 When we insisted you go to The Defiance, 713 00:33:22,868 --> 00:33:25,003 you got Eaton to pick you. 714 00:33:27,473 --> 00:33:29,308 I thought I was saving you, 715 00:33:31,310 --> 00:33:32,811 but you two had worked out a way 716 00:33:32,844 --> 00:33:34,180 for you to save yourself. 717 00:33:34,813 --> 00:33:36,282 No. 718 00:33:36,315 --> 00:33:37,783 I would have died without you. 719 00:33:37,816 --> 00:33:40,419 No. You used me. 720 00:33:42,521 --> 00:33:44,456 You got me to open up to you. 721 00:33:44,490 --> 00:33:46,625 That's why you kept asking about Blacklisters. 722 00:33:47,993 --> 00:33:51,230 To seduce me into giving you a murder weapon. 723 00:33:52,064 --> 00:33:54,032 You can't believe that. 724 00:33:54,066 --> 00:33:56,568 725 00:34:08,880 --> 00:34:11,250 I can't believe you would take his word over mine. 726 00:34:11,283 --> 00:34:12,418 Your word, then... 727 00:34:13,819 --> 00:34:15,254 Did you kill him? 728 00:34:18,390 --> 00:34:19,558 I love you. 729 00:34:22,194 --> 00:34:23,595 Did you kill Charles? 730 00:34:27,266 --> 00:34:28,467 No. 731 00:34:32,371 --> 00:34:33,705 I hope that's true. 732 00:34:39,010 --> 00:34:40,779 (SIZZLING) 733 00:34:43,482 --> 00:34:44,950 REDDINGTON: Agent Park. 734 00:34:46,385 --> 00:34:48,520 You kidnapped Lussier. 735 00:34:48,554 --> 00:34:50,789 They found him inside your truck, didn't they? 736 00:34:51,890 --> 00:34:54,260 We can discuss that over Shiozake. 737 00:34:54,293 --> 00:34:57,696 You orchestrated this whole thing. You put us together. 738 00:34:57,729 --> 00:35:01,099 I intended on bringing you together, yes, 739 00:35:01,133 --> 00:35:04,370 by abducting him, not you. 740 00:35:04,403 --> 00:35:06,738 That was unforeseen. 741 00:35:06,772 --> 00:35:08,774 But in the end, 742 00:35:08,807 --> 00:35:10,409 it served the greater good. 743 00:35:12,444 --> 00:35:15,381 You have no business interfering in my life. 744 00:35:15,414 --> 00:35:18,350 I do when your life interferes with my business. 745 00:35:20,786 --> 00:35:22,254 I know about your mother 746 00:35:22,288 --> 00:35:25,624 and her relationship with Mr. Lussier. 747 00:35:26,658 --> 00:35:27,859 How could you know that? 748 00:35:27,893 --> 00:35:29,127 Because I must. 749 00:35:31,597 --> 00:35:36,602 You're an excellent agent, Alina, and a loose cannon. 750 00:35:36,635 --> 00:35:39,871 I need the first, and I won't tolerate the second. 751 00:35:39,905 --> 00:35:42,974 So you put us together so I could, what? 752 00:35:43,008 --> 00:35:46,678 Exact my revenge and become less uncontrollable? 753 00:35:47,813 --> 00:35:51,983 My world is filled with people seeking revenge. 754 00:35:53,018 --> 00:35:54,786 I can see it every time I look at them. 755 00:35:54,820 --> 00:35:56,922 It's as distinct as a birthmark. 756 00:35:58,524 --> 00:36:03,629 But I look at you and see none of that. 757 00:36:03,662 --> 00:36:06,665 I don't see a quest for vengeance. 758 00:36:07,799 --> 00:36:11,970 I see a smart, capable young woman 759 00:36:12,003 --> 00:36:14,172 filled with self-loathing, 760 00:36:15,173 --> 00:36:16,708 and I think 761 00:36:16,742 --> 00:36:18,677 if you have a debt to settle, 762 00:36:20,812 --> 00:36:22,581 perhaps it's with yourself. 763 00:36:25,884 --> 00:36:28,387 Lussier's an addict who supports his habit 764 00:36:28,420 --> 00:36:29,821 through armed robbery and theft. 765 00:36:29,855 --> 00:36:31,290 I settled my debt with him 766 00:36:31,323 --> 00:36:33,325 when I gave everything I knew about his crimes 767 00:36:33,359 --> 00:36:34,993 to the Alaska bureau. 768 00:36:36,695 --> 00:36:38,297 And the debt you owe yourself? 769 00:36:45,237 --> 00:36:47,105 (SIGHS) 770 00:36:47,138 --> 00:36:49,107 I settled that by giving them nothing 771 00:36:49,140 --> 00:36:50,609 about what he did to my mother. 772 00:36:52,678 --> 00:36:53,845 Because he... 773 00:36:55,447 --> 00:36:56,782 Did nothing. 774 00:36:58,550 --> 00:36:59,751 The heroin did. 775 00:37:02,153 --> 00:37:04,690 They were addicts, and they were helpless to help each other. 776 00:37:06,091 --> 00:37:07,359 I was helpless, too. 777 00:37:09,194 --> 00:37:10,462 You were a child. 778 00:37:11,463 --> 00:37:13,565 You couldn't be expected to help. 779 00:37:14,866 --> 00:37:16,535 You shouldn't hate yourself for that. 780 00:37:18,737 --> 00:37:22,541 After he left, she was shaking 781 00:37:22,574 --> 00:37:24,710 and vomiting and doubled over in pain. 782 00:37:27,112 --> 00:37:28,380 I was seven. 783 00:37:29,481 --> 00:37:31,717 All I saw was that she was in pain, 784 00:37:31,750 --> 00:37:34,085 and I wanted that pain to stop. 785 00:37:34,119 --> 00:37:35,253 PARK'S MOTHER: Sweetie, I'm begging. 786 00:37:35,821 --> 00:37:37,689 Please. 787 00:37:37,723 --> 00:37:40,158 PARK: So I did as I was told. 788 00:37:40,191 --> 00:37:42,894 789 00:37:45,063 --> 00:37:49,267 At first, she was so...happy. 790 00:37:52,471 --> 00:37:55,374 The pain just disappeared. 791 00:37:57,576 --> 00:38:00,612 And then her eyes rolled back into her head, and... 792 00:38:02,814 --> 00:38:04,115 She died. 793 00:38:05,817 --> 00:38:07,018 She overdosed. 794 00:38:08,320 --> 00:38:09,921 I overdosed her. 795 00:38:09,955 --> 00:38:11,757 (CRYING) 796 00:38:16,094 --> 00:38:18,764 I don't hate myself because I couldn't help my mom. 797 00:38:21,933 --> 00:38:25,270 I hate myself because I killed her. 798 00:38:33,345 --> 00:38:35,146 (BIKE BELL DINGS) 799 00:38:35,180 --> 00:38:37,048 (BRAKES SQUEAL) 800 00:38:39,985 --> 00:38:41,687 Thank you. 801 00:38:55,701 --> 00:38:57,168 (KNOCK ON DOOR) 802 00:38:59,070 --> 00:39:00,606 Agent Park, come in. 803 00:39:04,743 --> 00:39:06,344 I hear congratulations are in order. 804 00:39:06,378 --> 00:39:07,646 Thank you, sir. 805 00:39:08,279 --> 00:39:09,848 We got lucky, sir. 806 00:39:11,917 --> 00:39:14,285 Diligence is the mother of good luck. 807 00:39:16,622 --> 00:39:17,623 What's on your mind? 808 00:39:19,357 --> 00:39:22,494 Anchorage and my past there. 809 00:39:24,062 --> 00:39:26,498 I've read your file. I know things got a little bumpy 810 00:39:26,532 --> 00:39:27,599 near the end. 811 00:39:27,633 --> 00:39:30,536 Bumpy would be a gracious choice of words. 812 00:39:31,903 --> 00:39:34,172 Sir, there are things that happened in Anchorage, 813 00:39:35,373 --> 00:39:37,576 things I did that you're not aware of. 814 00:39:39,545 --> 00:39:40,579 You should be. 815 00:39:41,480 --> 00:39:43,549 (GREGORY ALAN ISAKOV'S BERTH PLAYING) 816 00:39:43,582 --> 00:39:45,551 817 00:39:46,552 --> 00:39:50,689 So, what sort of things? 818 00:39:55,661 --> 00:40:02,200 Silver winged, broken English, boys they smoke 819 00:40:02,233 --> 00:40:03,502 (INAUDIBLE CONVERSATION) 820 00:40:03,535 --> 00:40:05,937 Talk and joke above the water 821 00:40:05,971 --> 00:40:08,707 LIZ: It's strange. I know we solved 822 00:40:08,740 --> 00:40:10,375 at least part of the Alaska Triangle, 823 00:40:10,408 --> 00:40:13,044 but after all he was promised, 824 00:40:13,078 --> 00:40:15,781 it's hard not to empathize. 825 00:40:15,814 --> 00:40:17,649 I've spoken to Agent Park... 826 00:40:17,683 --> 00:40:19,818 And now he's going to prison for the rest of his life. 827 00:40:19,851 --> 00:40:21,119 She told me about Anchorage. 828 00:40:22,688 --> 00:40:25,090 She told me you know. I'm curious as to why 829 00:40:25,123 --> 00:40:27,459 you didn't feel the need to say anything to me. 830 00:40:28,259 --> 00:40:29,695 I didn't say anything 831 00:40:29,728 --> 00:40:31,863 because I don't think you should do anything. 832 00:40:32,898 --> 00:40:34,900 She didn't just bend the rule book. She broke it. 833 00:40:34,933 --> 00:40:36,267 And I can understand 834 00:40:36,301 --> 00:40:38,169 why you would have a hard time accepting that. 835 00:40:40,071 --> 00:40:42,307 But when it comes to family, 836 00:40:42,340 --> 00:40:43,408 it's complicated. 837 00:40:45,110 --> 00:40:47,378 I know that's true for me. You know better than anyone, 838 00:40:47,412 --> 00:40:49,180 I haven't always been my best self. 839 00:40:51,149 --> 00:40:52,484 I don't think any of us have. 840 00:40:54,119 --> 00:40:55,587 Honestly, I think you should give her 841 00:40:55,621 --> 00:40:56,788 the benefit of the doubt. 842 00:40:58,757 --> 00:41:00,258 I think in a situation like this, 843 00:41:00,291 --> 00:41:03,862 we should give everyone the benefit of the doubt. 844 00:41:03,895 --> 00:41:08,266 She was born with open hands 845 00:41:08,299 --> 00:41:15,273 Her color, color, color is coming back 846 00:41:18,109 --> 00:41:20,411 Quit all that Quit all that 847 00:41:20,445 --> 00:41:22,714 Quit all that looking back 848 00:41:22,748 --> 00:41:24,650 (DOOR OPENS) 849 00:41:24,683 --> 00:41:27,152 850 00:41:27,185 --> 00:41:29,788 Quit all that Quit all that 851 00:41:29,821 --> 00:41:32,157 Quit all that looking back 852 00:41:32,190 --> 00:41:34,059 You have the right to remain silent. 853 00:41:36,327 --> 00:41:37,763 Anything you say can and will be 854 00:41:37,796 --> 00:41:39,030 used against you in a court of law. 855 00:41:41,166 --> 00:41:42,834 You have the right to an attorney. 856 00:41:44,235 --> 00:41:45,370 If you cannot afford an attorney, 857 00:41:45,403 --> 00:41:46,772 one will be provided for you. 858 00:41:46,805 --> 00:41:48,039 Quit all that Quit all that 859 00:41:48,073 --> 00:41:49,507 Quit all that looking back 860 00:41:49,541 --> 00:41:52,043 ARAM: Do you understand these rights I have just read to you? 861 00:41:55,146 --> 00:41:56,314 No. 862 00:41:57,215 --> 00:41:58,817 I don't understand it at all. 863 00:42:05,657 --> 00:42:07,092 Neither do I. 864 00:42:11,262 --> 00:42:13,231 (DOORS SHUT) 865 00:42:13,264 --> 00:42:16,635 866 00:42:20,238 --> 00:42:22,908 61346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.