All language subtitles for The Blacklist S01E10 Anslo Garrick Conclusion.1080p.Bluray.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,755 You open the box or Dembe dies. 2 00:00:05,240 --> 00:00:06,833 (♪♪♪) 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,480 (BEEPING) 4 00:00:11,960 --> 00:00:13,679 (DEVICE BLEEPING) 5 00:00:13,840 --> 00:00:15,593 Come on. 6 00:00:16,520 --> 00:00:17,556 Yes. 7 00:00:19,480 --> 00:00:21,073 (KEYPAD BEEPING) 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,399 (LINE RINGING) 9 00:00:23,560 --> 00:00:25,791 WOMAN: (ON PHONE) North Arlington Furniture Warehouse. Can I help you? 10 00:00:26,000 --> 00:00:29,789 Uh, Hatchling, 5591. 11 00:00:30,080 --> 00:00:32,720 (DEMBE SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 12 00:00:34,880 --> 00:00:37,236 Stay on your knees. 13 00:00:37,400 --> 00:00:40,996 (DEMBE & RAYMOND SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 14 00:00:43,160 --> 00:00:46,153 I got the signal out but I need a dispatch code. 15 00:00:46,600 --> 00:00:47,829 Dispatch code. 16 00:00:50,880 --> 00:00:54,794 Cavalry's on their way. You're about to get your ass kicked off the planet, pal. 17 00:00:55,280 --> 00:00:58,956 Wanna bet I can drop you before you can get one shot off that pistol? 18 00:00:59,480 --> 00:01:04,032 Well, I'm gonna kill him now, aren't I, Red? Open the box! 19 00:01:10,960 --> 00:01:13,031 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 20 00:01:15,560 --> 00:01:16,550 (GUNSHOT) 21 00:01:21,880 --> 00:01:23,599 Go! 22 00:01:25,360 --> 00:01:27,636 Whoa. I killed him. 23 00:01:28,240 --> 00:01:29,674 LIZ: We need to move. Now. 24 00:01:31,080 --> 00:01:34,915 Aram, listen to me. We need to move, now! 25 00:01:37,400 --> 00:01:38,436 MAN: Hold it. 26 00:01:54,640 --> 00:01:57,314 GARRICK: Well, who might this be? Someone you know, Red? 27 00:02:04,760 --> 00:02:06,319 Please. 28 00:02:12,560 --> 00:02:14,392 Ressler. 29 00:02:18,080 --> 00:02:19,355 Ah! 30 00:02:19,520 --> 00:02:20,670 Son of a b... Look at me. 31 00:02:20,880 --> 00:02:22,917 I need you to focus, Donald. I need the code. 32 00:02:23,160 --> 00:02:24,560 RESSLER: What code? To open the box. 33 00:02:24,760 --> 00:02:27,320 RESSLER: Oh, God, my leg. Donald, tell me the code now. 34 00:02:30,680 --> 00:02:34,151 Do not give him the code, Agent Ressler. That's an order. 35 00:02:40,600 --> 00:02:41,750 (PHONE RINGING) 36 00:02:41,920 --> 00:02:43,957 Oh, come on. 37 00:02:44,160 --> 00:02:47,517 Telecom has been restored. They have an open signal out. 38 00:02:47,720 --> 00:02:51,634 In about five minutes, an FBI assault will retake the building. 39 00:02:51,840 --> 00:02:54,230 Get out now and you might survive. 40 00:02:56,640 --> 00:02:59,235 Lizzy, what's going on? Lizzy isn't available now. 41 00:02:59,440 --> 00:03:00,590 May I ask who's calling? 42 00:03:00,800 --> 00:03:02,712 This is her husband. Who the hell is this? 43 00:03:02,920 --> 00:03:07,199 I'm the guy that's gonna put a bullet in your wife's head. Hi. 44 00:03:07,920 --> 00:03:10,230 Who is this? Put my wife on the phone. 45 00:03:10,440 --> 00:03:11,556 It's for you. Tom! 46 00:03:11,760 --> 00:03:14,514 Are you okay? What's going on? Listen to me. Call the FBI. 47 00:03:14,720 --> 00:03:16,279 No! No, no. 48 00:03:16,480 --> 00:03:17,550 (PHONE BEEPS) 49 00:03:20,920 --> 00:03:22,036 (RESSLER GRUNTS) 50 00:03:25,040 --> 00:03:27,032 What are you gonna do? You're gonna kill me? 51 00:03:27,240 --> 00:03:30,233 You just saved my life. Circumstances have changed, Donald. 52 00:03:30,480 --> 00:03:34,793 If you can't save her, you're of no use whatsoever. Look at me. Look at me. 53 00:03:35,000 --> 00:03:38,277 Agent Keen will die. Now is the time. 54 00:03:41,240 --> 00:03:43,880 Romeo. The access code is Romeo. 55 00:03:46,440 --> 00:03:50,275 R-O-M-E-O. Romeo. 56 00:03:55,320 --> 00:03:57,994 (♪♪♪) 57 00:04:06,040 --> 00:04:07,269 (KEYPAD BEEPING) 58 00:04:21,840 --> 00:04:24,560 Anslo, what are you doing here? 59 00:04:36,160 --> 00:04:38,516 (♪♪♪) 60 00:04:58,080 --> 00:04:59,275 RAYMOND: Let them go, Anslo. 61 00:04:59,520 --> 00:05:02,115 Are you pleading for the lives of the feds? 62 00:05:02,360 --> 00:05:05,114 There's enough blood on the floor. It's time to get out. 63 00:05:05,360 --> 00:05:09,195 Oh, I know what time it is. You watch out for old Red here. 64 00:05:09,400 --> 00:05:13,519 He may not look like much, but I once saw him kill a Somali with a wire hanger. 65 00:05:13,720 --> 00:05:15,200 Simpler days, Anslo. 66 00:05:17,320 --> 00:05:18,720 Simpler days. Right. 67 00:05:20,920 --> 00:05:23,833 Bring her. RAYMOND: She doesn't do anything. 68 00:05:24,040 --> 00:05:29,035 She's deadweight. Do I look like I care what you say, Red? 69 00:05:37,880 --> 00:05:40,440 (♪♪♪) 70 00:05:50,240 --> 00:05:51,515 (GRENADE CLANKING) 71 00:06:01,600 --> 00:06:03,273 Everyone get down. Now. 72 00:06:08,560 --> 00:06:10,074 Coward. 73 00:06:10,560 --> 00:06:11,880 Knees. 74 00:06:16,640 --> 00:06:18,836 (♪♪♪) 75 00:06:26,200 --> 00:06:28,237 (GUNSHOTS) 76 00:06:30,800 --> 00:06:33,110 COOPER: Secure the area and contact headquarters. 77 00:06:33,880 --> 00:06:38,432 Don't move, we're getting help. I'm gonna get you out of here. I need a phone. 78 00:06:45,600 --> 00:06:49,435 I have to admit, Red, I was starting to think you'd never come out of the box. 79 00:06:49,640 --> 00:06:54,032 Then her. She was unexpected. 80 00:06:54,240 --> 00:06:56,880 Old boy's still got the touch, does he? 81 00:06:57,080 --> 00:07:00,676 Well, whatever blows up your skirt. 82 00:07:08,640 --> 00:07:09,756 Hold on tight. 83 00:07:14,760 --> 00:07:15,989 Red. 84 00:07:21,960 --> 00:07:24,111 AGENT: Breach Team 4, identify yourselves. 85 00:07:24,320 --> 00:07:27,040 I'm Assistant Director Harold Cooper. Help these people 86 00:07:27,240 --> 00:07:30,517 get to the Washington Hospital Center's trauma unit. 87 00:07:48,280 --> 00:07:50,272 (SIREN WAILING) 88 00:08:19,320 --> 00:08:22,836 Ninety seconds to the drop. I need that chip. 89 00:08:28,040 --> 00:08:29,076 (BEEP) 90 00:08:30,200 --> 00:08:32,556 (SCANNER CHIRPING) 91 00:08:37,120 --> 00:08:41,399 The Emissary Hotel in Chicago. Mr. Kaplan. 92 00:08:47,000 --> 00:08:49,151 (DEVICE POWERING UP) 93 00:08:49,520 --> 00:08:50,510 (DEVICE BEEPING) 94 00:08:51,840 --> 00:08:53,194 Ah! 95 00:08:58,760 --> 00:09:01,434 (TIRES SCREECHING) 96 00:09:05,160 --> 00:09:07,072 Hurry the hell up! 97 00:09:15,360 --> 00:09:16,874 (TIRES SCREECHING) 98 00:09:19,200 --> 00:09:22,955 FBI. Follow that ambulance. Drive. Now! 99 00:09:23,760 --> 00:09:26,195 Give me your phone. Give it to me. 100 00:09:27,320 --> 00:09:28,390 (PHONE RINGING) 101 00:09:28,560 --> 00:09:29,914 Hello? Aram. 102 00:09:30,120 --> 00:09:32,999 Agent Keen. Are you okay? Sir. Are you with Mr. Reddington? 103 00:09:33,200 --> 00:09:37,160 I'm in pursuit, but I've lost visual. I'm headed west on Constitution. 104 00:09:37,360 --> 00:09:40,512 Do you have a location? They're trying to pull his chip. 105 00:09:41,320 --> 00:09:44,552 GARRICK: Hurry the hell up. We're close to the drop point. Thirty seconds. 106 00:09:44,760 --> 00:09:45,796 WOMAN: I'm trying. 107 00:09:46,000 --> 00:09:48,469 GARRICK: Just get me the bloody chip. Come on. 108 00:09:50,080 --> 00:09:51,514 Aram, where are they? 109 00:09:51,720 --> 00:09:53,951 Okay. Six blocks west. Right at the intersection. 110 00:09:54,160 --> 00:09:55,913 Turn right. Right here. Right here. 111 00:09:57,040 --> 00:09:59,157 Fifteen seconds. Two blocks. 112 00:10:03,800 --> 00:10:05,519 Give me that damn chip! 113 00:10:16,000 --> 00:10:18,037 You're close. He just turned south on 7th. 114 00:10:24,760 --> 00:10:28,231 Okay, the signal has stopped moving. He's right there. He's in the street. 115 00:10:34,360 --> 00:10:36,352 (POLICE SIREN WAILING) 116 00:10:38,040 --> 00:10:39,599 (TIRES SCREECHING) 117 00:10:45,800 --> 00:10:48,076 COP 1: Yeah, this is the right location. 118 00:10:50,360 --> 00:10:52,636 COP 2: Dispatch, we've got nothing. 119 00:10:55,520 --> 00:10:57,557 COOPER: Agent Keen, did you find him? 120 00:10:57,800 --> 00:10:59,871 No, he's gone. 121 00:11:00,320 --> 00:11:02,312 We lost Reddington. 122 00:11:07,000 --> 00:11:09,231 (♪♪♪) 123 00:11:28,440 --> 00:11:30,671 Oh, this shall be fun. 124 00:11:36,480 --> 00:11:37,880 How did this happen? 125 00:11:38,080 --> 00:11:40,595 Anslo Garrick was a known associate of Reddington's. 126 00:11:40,840 --> 00:11:43,230 He came with an assault team. He knew the floor plan. 127 00:11:43,440 --> 00:11:46,592 Then I have no choice. This task force is decommissioned. 128 00:11:46,800 --> 00:11:47,995 Diane... You understand 129 00:11:48,200 --> 00:11:51,079 what has happened, Harold? You obviously have a mole. 130 00:11:51,280 --> 00:11:53,078 We have to find Reddington. 131 00:11:53,280 --> 00:11:56,239 The thing that matters right now is how quickly we contain this. 132 00:11:56,480 --> 00:11:57,550 This did not happen. 133 00:11:57,760 --> 00:12:01,640 Reddington is, and always has been, a fugitive at large. 134 00:12:11,400 --> 00:12:15,235 Aram, wait, you can't... We're done. I'm done. 135 00:12:15,440 --> 00:12:19,275 Listen to me. Red's alive. Liz, this is out of my hands. 136 00:12:20,920 --> 00:12:26,518 Okay, assuming I could help, what would you need? 137 00:12:26,760 --> 00:12:28,717 Closed-circuit feeds around the building 138 00:12:28,920 --> 00:12:31,992 from when Reddington came in, going back an hour. 139 00:12:32,880 --> 00:12:36,715 I'm supposed to hand off the security feeds to the new team of investigators. 140 00:12:37,400 --> 00:12:40,154 I suppose I could make us a copy. Thank you. 141 00:12:41,360 --> 00:12:43,556 How do you think Ressler's doing? 142 00:12:43,760 --> 00:12:47,879 He's in surgery. They're hoping they can save his leg. 143 00:12:51,120 --> 00:12:55,478 Aram, we gotta keep this between us. 144 00:12:55,680 --> 00:12:57,160 We don't know who we can trust. 145 00:12:58,360 --> 00:12:59,510 Yeah. 146 00:13:07,520 --> 00:13:09,193 (KEYPAD BEEPING) 147 00:13:12,000 --> 00:13:14,196 WOMAN: Emissary Hotel. How may I direct your call? 148 00:13:14,400 --> 00:13:17,632 Yes, hi. Mr. Kaplan, please. 149 00:13:17,840 --> 00:13:20,992 He's not available. Can you be reached at this number? 150 00:13:21,200 --> 00:13:22,998 This? 151 00:13:23,200 --> 00:13:25,396 Yes, I suppose. 152 00:13:25,600 --> 00:13:27,080 Goodbye. 153 00:13:29,800 --> 00:13:34,431 The girl, the agent. 154 00:13:35,640 --> 00:13:38,633 I want to know who she is. 155 00:13:38,880 --> 00:13:42,191 You came out of the box for her. 156 00:13:42,400 --> 00:13:44,869 Traded your life for hers. 157 00:13:45,080 --> 00:13:49,199 Red Reddington placing somebody else's life ahead of his own? 158 00:13:50,360 --> 00:13:52,591 What makes her so special? 159 00:13:57,120 --> 00:14:00,716 I learned so much watching you, Red. 160 00:14:02,000 --> 00:14:06,040 You taught me, gave me a taste of the good life. 161 00:14:06,280 --> 00:14:11,150 But that's all I was allowed, a taste. 162 00:14:11,360 --> 00:14:14,034 You're greedy, Anslo. 163 00:14:16,000 --> 00:14:17,798 You went behind my back and made deals 164 00:14:18,040 --> 00:14:20,600 you knew I wouldn't approve. 165 00:14:22,360 --> 00:14:23,874 What did you expect? 166 00:14:24,800 --> 00:14:26,792 (♪♪♪) 167 00:14:31,480 --> 00:14:36,874 I suppose I expected something better than a bullet in the face, Red. 168 00:14:39,520 --> 00:14:40,670 Unh! 169 00:14:47,760 --> 00:14:48,876 Are you okay? Yeah. 170 00:14:49,080 --> 00:14:50,673 TOM: I didn't know what was happening. 171 00:14:50,880 --> 00:14:53,873 Who was that man on the phone? It's nothing. 172 00:14:54,120 --> 00:14:56,351 What happened to your face? I'm okay. 173 00:14:59,320 --> 00:15:02,313 You need to stop. You need to stop. 174 00:15:02,520 --> 00:15:05,274 You need to walk away from this job before it destroys you. 175 00:15:05,440 --> 00:15:06,476 (CELL PHONE VIBRATING) 176 00:15:06,640 --> 00:15:08,632 Don't. Listen to me. 177 00:15:09,040 --> 00:15:12,397 Don't answer it, all right? Look at me. We can go. 178 00:15:12,640 --> 00:15:13,994 Go? Anywhere. 179 00:15:14,200 --> 00:15:17,352 Nebraska. We talked about moving there someday at your dad's funeral? 180 00:15:17,600 --> 00:15:19,592 Someday. 181 00:15:21,480 --> 00:15:22,800 (♪♪♪) 182 00:15:24,120 --> 00:15:26,555 I got caught up in the middle of something. 183 00:15:26,720 --> 00:15:28,712 (CELL PHONE CONTINUES VIBRATING) 184 00:15:33,480 --> 00:15:35,199 I have to take this. 185 00:15:39,920 --> 00:15:43,197 Aram, what do you have for me? ARAM: I sent you the files. 186 00:15:43,400 --> 00:15:46,472 Our cameras cover five blocks around the office in every direction. 187 00:15:46,680 --> 00:15:48,239 Okay. I'll look through them now. 188 00:15:48,440 --> 00:15:51,080 Don't bother. Red wasn't followed. He came in at 5:15. 189 00:15:51,280 --> 00:15:53,511 No tail cars, no eyes on the street. 190 00:15:53,880 --> 00:15:57,715 Damn it. How did Garrick know he was in the Post Office? 191 00:15:57,920 --> 00:15:59,752 My question exactly. 192 00:15:59,960 --> 00:16:03,237 So I started thinking, 193 00:16:03,480 --> 00:16:06,279 what if somebody inside already tipped him off? 194 00:16:06,520 --> 00:16:08,910 You found the mole? No. But I think I have a lead. 195 00:16:09,120 --> 00:16:11,157 We routinely collect cellular transmission 196 00:16:11,400 --> 00:16:13,278 from inside and around this facility. 197 00:16:13,480 --> 00:16:16,951 So much data, I had to play around with various mathematical structures, 198 00:16:17,200 --> 00:16:19,920 knots, multivariate polynomials... Aram, the lead. 199 00:16:20,160 --> 00:16:22,800 Right. I found a pattern in the transmissions, 200 00:16:23,040 --> 00:16:25,077 a series of calls made from a burner cell. 201 00:16:25,280 --> 00:16:29,320 Each call was placed just seconds after Reddington arrived at the Post Office. 202 00:16:29,520 --> 00:16:31,159 All from the same burner? No. 203 00:16:31,360 --> 00:16:34,398 All from different burners, but the calls were to the same number. 204 00:16:34,600 --> 00:16:37,877 I vectored the address to a private residence a few miles from here. 205 00:16:38,080 --> 00:16:41,039 The address is 812312th Street. 206 00:16:41,240 --> 00:16:42,720 What? 207 00:16:55,840 --> 00:16:57,832 I'll call you right back. 208 00:16:58,360 --> 00:17:00,477 (♪♪♪) 209 00:17:05,160 --> 00:17:06,753 As with everything involving you, 210 00:17:07,000 --> 00:17:09,435 things are more complicated than they may appear. 211 00:17:09,640 --> 00:17:13,873 If I could, I'd end this right now. 212 00:17:14,080 --> 00:17:19,712 Give you the horrifying death that you so deserve. 213 00:17:21,680 --> 00:17:22,750 Then do it. 214 00:17:23,120 --> 00:17:26,079 GARRICK: Mm. When it's time. 215 00:17:26,280 --> 00:17:29,910 You see, sadly, this isn't my surprise party. 216 00:17:30,120 --> 00:17:36,833 I am merely the hired help. My job was to get you to the venue. 217 00:17:37,040 --> 00:17:40,875 And while I would pay a high price to silence you forever, 218 00:17:41,120 --> 00:17:47,151 others have paid much more for the chance to hear what you have to say. 219 00:17:48,000 --> 00:17:49,480 Please. 220 00:17:50,400 --> 00:17:55,236 Anesthesia blocks the impulses to the brain 221 00:17:55,440 --> 00:17:58,717 so one doesn't feel the sensation of pain. 222 00:17:58,920 --> 00:18:03,312 The drug that the kind doctor is giving you does the opposite. 223 00:18:03,560 --> 00:18:07,952 It enhances the impulses received by the brain. 224 00:18:08,160 --> 00:18:09,594 When he's finished, 225 00:18:09,800 --> 00:18:13,510 the feeling of a breeze wafting against your skin 226 00:18:13,720 --> 00:18:18,351 will be enough to make you beg me to kill you. 227 00:18:34,520 --> 00:18:37,319 (♪♪♪) 228 00:19:49,040 --> 00:19:52,272 (BOTH GRUNTING) 229 00:20:08,640 --> 00:20:10,632 (♪♪♪) 230 00:20:20,800 --> 00:20:22,314 (PHONE RINGING) 231 00:20:23,320 --> 00:20:25,880 COOPER: Cooper. Agent Keen? 232 00:20:26,480 --> 00:20:27,960 Agent Keen, are you there? 233 00:20:28,720 --> 00:20:30,313 (BEEP) 234 00:20:38,000 --> 00:20:39,673 Mr. Kaplan. 235 00:20:40,200 --> 00:20:42,510 (♪♪♪) 236 00:20:52,040 --> 00:20:53,076 (KNOCKING) 237 00:20:53,240 --> 00:20:55,197 KAPLAN: What color is the sky? Red. 238 00:20:57,440 --> 00:20:59,238 You? 239 00:20:59,480 --> 00:21:01,119 You're Mr. Kaplan? 240 00:21:07,280 --> 00:21:09,272 Who else knows you're here? Nobody. 241 00:21:09,480 --> 00:21:11,073 Have you phoned anyone? No. 242 00:21:11,680 --> 00:21:12,830 Who is he? I don't know. 243 00:21:13,080 --> 00:21:16,152 Every time Reddington came to the Post Office a call was made here. 244 00:21:16,360 --> 00:21:18,192 I assume to him. He's been watching. 245 00:21:18,400 --> 00:21:21,359 When Red was at the Post Office he called to trigger the hit. 246 00:21:21,560 --> 00:21:23,791 I'll handle the body. Handle? 247 00:21:24,000 --> 00:21:26,390 We need the bullets. We can't have ballistics traced. 248 00:21:26,600 --> 00:21:28,990 Okay, wait. I can't do this. I'm a federal agent. 249 00:21:29,200 --> 00:21:32,637 I have two directives: To protect you and find my employer. 250 00:21:32,840 --> 00:21:34,911 I intend to do both. 251 00:21:35,920 --> 00:21:39,834 My team will be here soon. Find his car. 252 00:21:43,600 --> 00:21:44,670 (AIR HISSING) 253 00:21:44,840 --> 00:21:46,559 Two-ten over one-forty-five. 254 00:21:53,440 --> 00:21:54,590 (THERMOMETER BEEPING) 255 00:21:55,440 --> 00:21:59,434 One-oh-three point seven. Increase the dosage. 256 00:21:59,640 --> 00:22:03,156 We're already 12 cc's over the max. 257 00:22:03,360 --> 00:22:06,353 Then why isn't it working? 258 00:22:06,560 --> 00:22:07,994 He's resisting somehow. 259 00:22:08,200 --> 00:22:12,558 I could stick him again, but if his heart goes into V-fib we could lose him. 260 00:22:19,760 --> 00:22:21,114 (MAKES KISSING NOISE) 261 00:22:21,720 --> 00:22:24,554 (LAUGHING) 262 00:22:26,560 --> 00:22:28,472 Stick him again. 263 00:22:40,040 --> 00:22:41,269 (HORN HONKS) 264 00:22:42,400 --> 00:22:43,720 (HORN HONKS) 265 00:22:45,400 --> 00:22:47,790 (♪♪♪) 266 00:22:54,200 --> 00:22:55,236 (CAMERA CLICKS) 267 00:22:57,520 --> 00:22:58,795 (DOOR LOCK BEEPING) 268 00:23:09,760 --> 00:23:10,876 (BEEPING) 269 00:23:27,400 --> 00:23:30,837 I ran his face against the database. What database? 270 00:23:31,040 --> 00:23:32,110 No matches. 271 00:23:32,320 --> 00:23:36,155 Car is registered to Borderland Cargo. Shell corp with a dummy address. 272 00:23:36,360 --> 00:23:37,794 What about the GPS data? 273 00:23:38,000 --> 00:23:41,835 If he works for the man holding Red, then maybe he's been there before. 274 00:23:43,840 --> 00:23:44,910 (BEEP) 275 00:23:45,560 --> 00:23:46,630 (BEEP) 276 00:23:49,040 --> 00:23:50,713 You have six addresses. 277 00:23:50,920 --> 00:23:54,357 Five are centrally located, a motel, a church, 278 00:23:54,560 --> 00:23:58,554 two gas stations and a restaurant in Alexandria. But this, 279 00:23:58,760 --> 00:24:00,592 this is something. Why? 280 00:24:00,800 --> 00:24:03,190 It's an industrial neighborhood. Remote. 281 00:24:03,400 --> 00:24:07,838 Kind of place I'd find for Mr. Reddington if I didn't want him to be found. 282 00:24:08,040 --> 00:24:09,190 Time for a road trip. 283 00:24:19,000 --> 00:24:21,231 (♪♪♪) 284 00:24:26,480 --> 00:24:28,472 Armed lookouts. 285 00:24:28,680 --> 00:24:30,114 What are you doing? 286 00:24:30,360 --> 00:24:32,670 Calling it in. We need backup. 287 00:24:37,040 --> 00:24:40,670 Stay in the car. My orders are to keep you safe. 288 00:24:47,360 --> 00:24:48,680 (GUNFIRE) 289 00:24:49,680 --> 00:24:50,909 (♪♪♪) 290 00:25:07,000 --> 00:25:08,434 (MAN SCREAMS) 291 00:25:15,960 --> 00:25:19,192 I'd say we're ready here. About bloody time. 292 00:25:20,200 --> 00:25:21,475 (GUNFIRE) 293 00:25:43,360 --> 00:25:44,714 Unh! 294 00:25:48,120 --> 00:25:49,156 We've got company. 295 00:25:55,160 --> 00:25:56,435 (MAN SCREAMS) 296 00:26:19,880 --> 00:26:22,076 What the hell is this place? 297 00:26:31,160 --> 00:26:32,355 MAN: He's not here. 298 00:26:42,600 --> 00:26:44,910 (♪♪♪) 299 00:26:54,040 --> 00:26:55,679 How are we? 300 00:26:55,920 --> 00:26:58,230 He's ready for you, sir. 301 00:27:06,960 --> 00:27:08,030 Hello, Ray. 302 00:27:09,840 --> 00:27:13,516 It's been, what, 20 years? Hm? 303 00:27:14,240 --> 00:27:16,072 (♪♪♪) 304 00:27:26,080 --> 00:27:29,471 Tell me, Agent Keen, which part of "stand down" was unclear to you? 305 00:27:29,680 --> 00:27:33,230 This wasn't my operation. Fowler may have shut us down, but did you think 306 00:27:33,440 --> 00:27:37,116 Red's people won't try to find him? They did this without your involvement? 307 00:27:37,320 --> 00:27:41,394 The only reason you're standing here is they trust me enough to involve me. 308 00:27:42,680 --> 00:27:44,876 Enlighten me. What is all this? 309 00:27:46,480 --> 00:27:49,996 Some kind of operations outpost, three miles from the Post Office. 310 00:27:50,200 --> 00:27:53,159 Seems to be manned by the people who infiltrated our facility 311 00:27:53,400 --> 00:27:55,073 and kidnapped Reddington. 312 00:27:55,280 --> 00:27:58,751 That doesn't concern you? I lost a dozen people today, Keen. 313 00:27:58,960 --> 00:28:00,360 That isn't on you, it's on me. 314 00:28:00,560 --> 00:28:02,756 No one wants the men who did this more than I, 315 00:28:02,960 --> 00:28:06,840 but riding shotgun on an unsanctioned massacre isn't the way to get it done. 316 00:28:07,880 --> 00:28:10,520 ARAM: Excuse me, Director Cooper? What is it? 317 00:28:11,760 --> 00:28:13,353 There's something you need to see. 318 00:28:16,120 --> 00:28:18,191 (♪♪♪) 319 00:28:26,920 --> 00:28:30,755 I thought I was clear. This task force is done. 320 00:28:30,960 --> 00:28:33,953 I think you'll reconsider. Why in God's name would I do that? 321 00:28:34,160 --> 00:28:36,152 Because this isn't just about Reddington. 322 00:28:36,400 --> 00:28:39,393 Agent Keen located a surveillance outpost a few miles from here. 323 00:28:39,600 --> 00:28:41,671 Next-gen tech, better than anything we have. 324 00:28:41,880 --> 00:28:43,633 Surveillance on what? Us. 325 00:28:43,840 --> 00:28:46,116 They've been watching this task force for months. 326 00:28:46,320 --> 00:28:47,879 Phone taps, communications logs. 327 00:28:48,120 --> 00:28:51,192 We're not sure to what extent, we were able to recover very little. 328 00:28:51,400 --> 00:28:53,357 Equipment and data rigged to self-destruct. 329 00:28:53,560 --> 00:28:56,155 I don't understand. How is this even possible? 330 00:28:56,360 --> 00:28:58,511 Something else you should know. 331 00:29:02,800 --> 00:29:04,154 They've been watching you too. 332 00:29:15,520 --> 00:29:19,070 All right, that's enough. Let him down. Come on, get him a chair. 333 00:29:19,840 --> 00:29:20,830 (GRUNTS) 334 00:29:35,120 --> 00:29:38,670 I don't understand, Ray. None of this had to happen. 335 00:29:40,120 --> 00:29:42,316 I thought we had an arrangement. 336 00:29:43,280 --> 00:29:45,795 We do. I don't know. 337 00:29:46,600 --> 00:29:49,195 The people I represent, they're... 338 00:29:50,200 --> 00:29:54,399 They're nervous. We don't know what to think. 339 00:29:58,200 --> 00:30:02,433 We could've killed you. I don't mean today. I mean any day. 340 00:30:02,640 --> 00:30:06,031 I mean, every day for the past two decades. 341 00:30:07,440 --> 00:30:11,434 But we don't. We know what you have, Ray. 342 00:30:12,440 --> 00:30:15,751 And we know what'll happen to it if you turn up dead. 343 00:30:16,800 --> 00:30:19,998 So we do nothing. We let you live. 344 00:30:21,040 --> 00:30:25,637 And in exchange, we trust that our secret remains secret. 345 00:30:27,840 --> 00:30:31,231 Nothing's changed. Oh, no, I'd say everything's changed. 346 00:30:31,440 --> 00:30:34,751 Everything changed the minute you surrendered to the FBI. 347 00:30:35,440 --> 00:30:37,113 Did you think we wouldn't know? 348 00:30:37,320 --> 00:30:39,312 Maybe you wanted to change our arrangement. 349 00:30:39,560 --> 00:30:41,711 Maybe you thought you could turn yourself in 350 00:30:41,920 --> 00:30:44,071 and find some new friends who'd protect you. 351 00:30:44,320 --> 00:30:46,835 Maybe you plan to expose us. No. 352 00:30:56,480 --> 00:30:58,836 What have you told, Ray? 353 00:31:00,840 --> 00:31:03,480 Nothing. Then what the hell are you doing here? 354 00:31:03,680 --> 00:31:08,516 My reasons have nothing to do with you. 355 00:31:14,080 --> 00:31:15,639 Well, I hope so. 356 00:31:16,320 --> 00:31:20,314 I really do. Because I've always liked you, Ray. 357 00:31:20,560 --> 00:31:22,438 You're a pain in my neck... 358 00:31:24,000 --> 00:31:25,878 but I like you. 359 00:31:29,000 --> 00:31:30,070 (SIGHS) 360 00:31:32,520 --> 00:31:36,116 Just know this: You were walking in the park this morning. 361 00:31:36,320 --> 00:31:37,879 We could've taken you then. 362 00:31:38,120 --> 00:31:41,158 Instead, we dragged you from the safety and security of the bed 363 00:31:41,360 --> 00:31:43,920 you're now sharing with new friends. 364 00:31:44,720 --> 00:31:47,155 Why would we do a thing like that? 365 00:31:49,320 --> 00:31:51,994 To make it abundantly clear... 366 00:31:53,080 --> 00:31:55,436 there's nowhere you can go. 367 00:31:57,320 --> 00:32:00,757 There's no one you can trust to keep you from us. 368 00:32:03,280 --> 00:32:04,634 Hm? 369 00:32:15,360 --> 00:32:19,513 You were there when Reddington's people took the building? 370 00:32:19,720 --> 00:32:22,030 How many people were killed? At least six. 371 00:32:23,000 --> 00:32:25,674 It was an outpost. Professionals. 372 00:32:25,920 --> 00:32:29,550 These people were highly trained. Like Garrick. 373 00:32:30,120 --> 00:32:32,396 What's all this? A waste of time. 374 00:32:32,600 --> 00:32:36,480 By Cooper's directive, I reached out to a few of our colleagues at the agency. 375 00:32:36,720 --> 00:32:38,234 Informed them of our situation 376 00:32:38,440 --> 00:32:42,229 and offered to contact my counterparts at the other black sites to share intel. 377 00:32:42,480 --> 00:32:47,509 All these names are redacted. So much for inter-agency cooperation. 378 00:32:49,600 --> 00:32:52,991 Do you really think that Garrick has someone on the inside? 379 00:32:53,240 --> 00:32:54,959 It's possible. 380 00:32:55,200 --> 00:32:57,157 The only one beyond suspicion is Ressler, 381 00:32:57,360 --> 00:33:00,558 unless he used Garrick to shoot him in the leg to cover his tracks. 382 00:33:00,760 --> 00:33:03,639 Is he still in surgery? Four hours and counting. 383 00:33:07,280 --> 00:33:08,396 (SIGHS) 384 00:33:11,560 --> 00:33:14,394 LIZ: "Hollins Ferry Road." I know that address. 385 00:33:14,600 --> 00:33:17,832 It says "DCM." What does that mean? Decommissioned. 386 00:33:18,040 --> 00:33:21,272 Here I am trying to help and the only names that aren't blacked out 387 00:33:21,520 --> 00:33:24,080 are sites that are no longer in use. 388 00:33:24,280 --> 00:33:27,034 Is that a church? That's the cover story. 389 00:33:27,800 --> 00:33:30,793 I'll need satellite access to this address. Why? 390 00:33:31,000 --> 00:33:34,277 Because I think this might be where they're holding Reddington. 391 00:33:35,880 --> 00:33:38,554 Is this in Franklin Square? Yeah. Why? 392 00:33:38,760 --> 00:33:41,434 The ambulance that was used to abduct Reddington, 393 00:33:41,640 --> 00:33:44,394 they found burning in a garage a quarter mile from there. 394 00:33:46,360 --> 00:33:49,080 I think we've found Reddington. Where? 395 00:33:49,280 --> 00:33:51,875 A church in Baltimore. A decommissioned black site. 396 00:33:52,080 --> 00:33:54,117 Black site? Where they're holding Reddington? 397 00:33:54,320 --> 00:33:56,357 It makes sense. The last place we'd think of. 398 00:33:56,560 --> 00:33:58,392 If he knew this site, he'd know others. 399 00:33:58,640 --> 00:34:02,156 What about it, Diane? I need an answer. Are we shut down or not? 400 00:34:02,440 --> 00:34:03,999 (♪♪♪) 401 00:34:12,040 --> 00:34:13,838 You should go, sir. 402 00:34:14,040 --> 00:34:16,475 I'll take care of Reddington. No. 403 00:34:17,880 --> 00:34:19,519 We had a deal. 404 00:34:19,720 --> 00:34:23,600 I delivered him for interrogation, I took that risk because you promised... 405 00:34:23,800 --> 00:34:26,269 I know what we promised. 406 00:34:26,480 --> 00:34:28,836 What I don't know is whether he's telling the truth. 407 00:34:29,080 --> 00:34:31,515 If you kill him, it could trigger what he has in place. 408 00:34:31,720 --> 00:34:34,679 With all due respect, sir, that's not my problem. 409 00:34:36,400 --> 00:34:39,518 Excuse me? I lost a lot of men today. 410 00:34:39,760 --> 00:34:40,796 A couple of good ones. 411 00:34:42,080 --> 00:34:43,753 You had your talk. 412 00:34:45,000 --> 00:34:46,400 Now it's my turn. 413 00:34:55,320 --> 00:34:57,915 GARRICK: Just you and me again, Red. 414 00:34:58,720 --> 00:35:01,076 Just like the old days. Give it a rest. 415 00:35:01,320 --> 00:35:03,277 We both know Fitch won't let you finish it. 416 00:35:03,480 --> 00:35:05,312 That's as may be. 417 00:35:05,520 --> 00:35:08,354 Do you know what I can do though, Red? 418 00:35:08,560 --> 00:35:10,153 I can find Lizzy. 419 00:35:10,720 --> 00:35:13,633 I can hurt her. I can make her suffer. 420 00:35:14,320 --> 00:35:17,313 And when I'm finished, I can kill her. 421 00:35:19,280 --> 00:35:23,718 Sometimes you just have to take what you can in this crazy world. 422 00:35:23,920 --> 00:35:27,630 Guess who taught me that, Red. You did. 423 00:35:30,960 --> 00:35:34,397 What? No smart quips? 424 00:35:34,600 --> 00:35:35,636 No? 425 00:35:35,800 --> 00:35:38,235 (COUGHING) 426 00:35:39,760 --> 00:35:42,753 You're not actually feeling something, are you, Red? 427 00:35:45,320 --> 00:35:46,754 (GARRICK GRUNTING) 428 00:35:50,880 --> 00:35:52,075 Regret. 429 00:35:52,280 --> 00:35:53,316 Unh! 430 00:36:00,840 --> 00:36:03,036 (♪♪♪) 431 00:36:06,560 --> 00:36:08,677 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 432 00:36:18,720 --> 00:36:20,313 AGENT 1: Clear. 433 00:36:20,520 --> 00:36:21,954 AGENT 2: Man down. 434 00:36:31,080 --> 00:36:32,400 He was here. 435 00:36:38,960 --> 00:36:40,189 (CAMERA CLICKS) 436 00:36:41,760 --> 00:36:43,991 (♪♪♪) 437 00:36:54,840 --> 00:36:56,957 TOM: In what world is any of this okay? 438 00:36:57,160 --> 00:36:59,516 The fact you don't see that, this is normal to you. 439 00:36:59,720 --> 00:37:00,756 I'm sorry. 440 00:37:00,960 --> 00:37:02,872 A man told me that he was gonna kill you. 441 00:37:05,560 --> 00:37:09,474 I've been attacked, I've been accused of murder and now people are watching us. 442 00:37:09,680 --> 00:37:12,559 Apparently there are cameras in our bedroom. 443 00:37:12,760 --> 00:37:15,514 They're gone. Heh. Do you believe that? 444 00:37:16,160 --> 00:37:18,959 I need us, together. 445 00:37:20,000 --> 00:37:21,036 And safe. 446 00:37:21,600 --> 00:37:24,195 I meant what I said earlier. 447 00:37:25,440 --> 00:37:27,511 We need to leave this place. 448 00:37:39,080 --> 00:37:42,835 Audrey? Hey. What are you doing here? 449 00:37:43,040 --> 00:37:45,760 I got a call. You okay? 450 00:37:45,960 --> 00:37:48,759 Yeah. Yeah, long story. 451 00:37:48,960 --> 00:37:51,600 I'm fine, but they called you? 452 00:37:51,800 --> 00:37:53,473 Well, Bureau did. 453 00:37:53,680 --> 00:37:57,196 I guess I'm still on as your next of kin. Heh. 454 00:37:57,400 --> 00:38:01,519 Right. Your name's still on that list. I meant to take it off, I've been so busy... 455 00:38:01,720 --> 00:38:06,272 No, no, no. it's okay, I get it. So you're okay? 456 00:38:13,920 --> 00:38:15,149 You're engaged? 457 00:38:19,120 --> 00:38:21,555 It's crazy, right? 458 00:38:22,720 --> 00:38:24,473 Tell me he's fat and unemployed. 459 00:38:25,960 --> 00:38:28,680 He's fat. And unemployed. 460 00:38:31,320 --> 00:38:33,551 You mind staying for a few minutes? 461 00:38:36,400 --> 00:38:39,757 He was there. Lab tests confirm 462 00:38:40,000 --> 00:38:41,561 the blood was Reddington's. Which means? 463 00:38:41,600 --> 00:38:43,796 Far as we can tell, killed his captor, escaped. 464 00:38:44,000 --> 00:38:46,276 Then why aren't you hunting him down? I'm sorry? 465 00:38:46,480 --> 00:38:48,312 We're in the "Cover our asses" business. 466 00:38:48,520 --> 00:38:51,160 In containment mode. That ship has sailed, Harold. 467 00:38:51,360 --> 00:38:53,750 Someone is surveilling us and we don't know who. 468 00:38:53,960 --> 00:38:55,553 Reddington does. Don't know that. 469 00:38:56,040 --> 00:38:57,235 We have a mole. 470 00:38:57,480 --> 00:39:01,156 That mole leaked intel leading to the abduction and torture of Reddington. 471 00:39:01,400 --> 00:39:05,189 It's a simple math problem, Harold. Whoever is after Reddington is after us. 472 00:39:05,440 --> 00:39:09,593 And that means, as far as I'm concerned, that Reddington still has real value. 473 00:39:09,800 --> 00:39:13,430 The unit has new focus: Finding him. 474 00:39:13,640 --> 00:39:19,272 As of this moment, the only target on the Blacklist is Raymond Reddington. 475 00:39:20,320 --> 00:39:22,312 (PEARL JAM'S "PENDULUM" PLAYING) 476 00:39:23,160 --> 00:39:25,595 ♪ Can the word sound ♪ 477 00:39:25,800 --> 00:39:27,439 It's done. 478 00:39:28,360 --> 00:39:32,115 ♪ Till you've been down so low ♪ 479 00:39:32,280 --> 00:39:35,079 ♪ The future is bright ♪ 480 00:39:35,280 --> 00:39:36,430 (INAUDIBLE DIALOGUE) 481 00:39:36,640 --> 00:39:41,237 ♪Lit up with nowhere to go ♪ 482 00:39:41,440 --> 00:39:46,390 ♪ To and fro the pendulum throws ♪ 483 00:39:46,600 --> 00:39:48,751 (INAUDIBLE DIALOGUE) 484 00:39:50,560 --> 00:39:55,715 ♪ We are here and then we go ♪ 485 00:39:58,880 --> 00:40:03,875 ♪ My shadow left me long ago ♪ 486 00:40:07,240 --> 00:40:08,959 (PHONE RINGING) 487 00:40:17,240 --> 00:40:18,720 Hello? 488 00:40:18,920 --> 00:40:20,400 RAYMOND: Lizzy. 489 00:40:21,040 --> 00:40:22,076 Red. 490 00:40:23,000 --> 00:40:25,834 Where are you? Gone for a short while. 491 00:40:26,040 --> 00:40:28,839 Dembe's looking for you. He says it's urgent. 492 00:40:29,040 --> 00:40:31,032 Dembe will have to wait. 493 00:40:32,000 --> 00:40:37,917 Lizzy, I want you to know, wherever I am, whatever I'm doing, 494 00:40:39,040 --> 00:40:41,350 if you are in need, I will be there. 495 00:40:41,560 --> 00:40:45,236 The task force, Cooper, they're searching for you. 496 00:40:45,440 --> 00:40:47,511 What should I tell them? I have to go. 497 00:40:47,720 --> 00:40:52,351 Wait. One question, please. It's about my father. 498 00:40:54,280 --> 00:40:58,433 Growing up, Sam, he raised me like his own. 499 00:40:58,960 --> 00:41:00,713 He was... 500 00:41:02,760 --> 00:41:04,877 my whole world. 501 00:41:06,680 --> 00:41:08,114 But he wasn't my father. 502 00:41:08,880 --> 00:41:10,519 What is the question, Lizzy? 503 00:41:10,680 --> 00:41:15,914 ♪ I'm in the fire but I'm still cold ♪ 504 00:41:16,080 --> 00:41:17,514 Are you my father? 505 00:41:17,960 --> 00:41:23,957 ♪ Nothing works Works for me anymore ♪ 506 00:41:24,120 --> 00:41:25,679 No. 507 00:41:25,920 --> 00:41:28,037 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 508 00:41:30,240 --> 00:41:31,640 Lizzy... 509 00:41:34,480 --> 00:41:36,392 be careful of your husband. 510 00:41:37,040 --> 00:41:41,796 ♪ To and fro the pendulum throws ♪ 511 00:41:43,520 --> 00:41:45,955 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 512 00:41:46,200 --> 00:41:50,592 ♪ To and fro the pendulum throws ♪ 513 00:41:52,880 --> 00:41:55,395 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 514 00:41:57,760 --> 00:41:59,638 ♪ Ah, ah ♪ 515 00:42:01,600 --> 00:42:04,399 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 516 00:42:06,760 --> 00:42:08,638 ♪ Ah, ah ♪ ♪ 517 00:42:14,640 --> 00:42:16,632 (♪♪♪) 41900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.