All language subtitles for The Blacklist S01E09 Anslo Garrick.1080p.Bluray.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:04,511 (♪♪♪) 2 00:00:07,840 --> 00:00:09,638 (MAN GRUNTING) 3 00:00:09,800 --> 00:00:14,591 (RESSLER SCREAMING) 4 00:00:14,760 --> 00:00:17,275 (ALL SHOUTING AND LAUGHING) 5 00:00:18,760 --> 00:00:20,672 Mm. Mm. 6 00:00:21,440 --> 00:00:23,272 (SPEAKING IN GERMAN) 7 00:00:24,440 --> 00:00:27,201 (IN ENGLISH) In memory of the not-so-dearly departed Herr Spielmann... 8 00:00:27,280 --> 00:00:28,316 No, no. No. 9 00:00:28,520 --> 00:00:32,196 ...who undercut and robbed you on the supply routes through Graz. 10 00:00:32,400 --> 00:00:35,279 I'll double what he was spending and handle the packaging 11 00:00:35,480 --> 00:00:36,834 and transit myself. 12 00:00:37,040 --> 00:00:39,635 (ALL CHEERING AND LAUGHING) 13 00:00:41,400 --> 00:00:43,631 Donald! There you are. 14 00:00:43,800 --> 00:00:44,870 (LAUGHING) 15 00:00:45,040 --> 00:00:48,636 I told you I'd pick you up from the airport. Ha, ha, ha. 16 00:00:48,880 --> 00:00:50,872 Cab ride must have cost you a fortune. 17 00:00:51,080 --> 00:00:52,878 (SPEAKS IN GERMAN) 18 00:00:53,040 --> 00:00:54,110 Who is this? 19 00:00:54,360 --> 00:00:56,352 Donald is my man at the State Department. 20 00:00:56,560 --> 00:00:59,951 He's been extremely helpful in all our endeavors here, 21 00:01:00,200 --> 00:01:04,956 but the poor fellow has to walk a terrible tight-rope every single day. 22 00:01:05,160 --> 00:01:09,393 I feel obliged to get him drunk once in a while, so I invited him down to celebrate. 23 00:01:09,600 --> 00:01:10,636 MAN: Yeah! 24 00:01:10,880 --> 00:01:13,839 Celebrate what, Red? Free trade, Donald. Free trade. 25 00:01:14,040 --> 00:01:15,030 (SPEAKS IN GERMAN) 26 00:01:16,960 --> 00:01:19,475 Honestly, this damn chip. What the hell do you want? 27 00:01:20,240 --> 00:01:22,311 Keen needs you. Then why isn't she here? 28 00:01:22,560 --> 00:01:24,870 Why didn't she fly to Munich on 10 minutes' notice? 29 00:01:25,080 --> 00:01:27,549 You made the trip. She's been detained. 30 00:01:28,520 --> 00:01:30,989 By whom? Situation's above my security clearance. 31 00:01:31,200 --> 00:01:33,112 I was just given the job of locating you. 32 00:01:33,360 --> 00:01:36,114 No, you said she's been detained. Is she in danger? 33 00:01:36,360 --> 00:01:40,593 There's a jet at Munich International... My plane's faster. 34 00:01:41,000 --> 00:01:44,311 (♪♪♪) 35 00:01:51,440 --> 00:01:53,511 LIZ: I just can't believe he's gone. 36 00:01:55,440 --> 00:01:58,114 I'm never gonna hear him say my name. 37 00:01:58,800 --> 00:02:01,793 Or smell that old aftershave. 38 00:02:02,000 --> 00:02:03,957 It's different with you because you, 39 00:02:04,160 --> 00:02:07,358 you can trace your life up to this moment, you know? 40 00:02:07,560 --> 00:02:11,270 TOM: Mm-hm. You have reliable records and... 41 00:02:12,200 --> 00:02:14,431 You had your dad. Yeah. 42 00:02:17,000 --> 00:02:18,832 Do you want me in here right now? 43 00:02:21,600 --> 00:02:25,674 I love you. Watch the time. You got work in a little bit. 44 00:02:26,920 --> 00:02:29,958 (♪♪♪) 45 00:03:41,880 --> 00:03:45,032 It's all right. Donald, what the hell are you doing? 46 00:03:45,280 --> 00:03:48,512 Taking you into protective custody. Where's Agent Keen? 47 00:03:48,720 --> 00:03:51,872 I lied to you, Red. You must be slipping. I must be. 48 00:03:55,640 --> 00:03:59,031 Everybody, out. Why am I in handcuffs, Harold? 49 00:03:59,240 --> 00:04:02,790 You're violating our arrangement. There's an imminent threat to your life. 50 00:04:03,000 --> 00:04:04,753 That condition is a constant. 51 00:04:04,960 --> 00:04:07,714 We have credible intelligence that you're being targeted. 52 00:04:07,920 --> 00:04:10,879 My contacts at the CIA were sitting on an Egyptian sleeper cell. 53 00:04:11,080 --> 00:04:12,760 They intercepted communication between them 54 00:04:12,960 --> 00:04:15,475 and an informant called Wells. Hilton Wells? 55 00:04:15,680 --> 00:04:17,911 You obviously know him. RAYMOND: You obviously don't. 56 00:04:18,120 --> 00:04:20,191 Hilton Wells doesn't speak with the Egyptians. 57 00:04:20,440 --> 00:04:23,751 He hasn't since he aligned himself with Mubarak during the Arab Spring. 58 00:04:23,960 --> 00:04:26,600 I can show you the transcripts. With all due respect, 59 00:04:26,800 --> 00:04:29,395 if the intel were worth having, then I would have it. 60 00:04:29,600 --> 00:04:31,159 There's a price on your head. 61 00:04:31,360 --> 00:04:34,194 Ha, ha, ha. There's a running price on my head, Agent Ressler. 62 00:04:34,400 --> 00:04:36,153 Anslo Garrick? 63 00:04:40,600 --> 00:04:42,398 Listen to me. 64 00:04:42,600 --> 00:04:46,992 If this intel was disseminated, it was done so directly to you. 65 00:04:47,200 --> 00:04:52,229 It's canned, which means Anslo Garrick intends to attack this facility. 66 00:04:52,440 --> 00:04:54,400 RESSLER: You think he wanted us to bring you here? 67 00:04:54,520 --> 00:04:57,194 RAYMOND: What do I think? I think we have a songbird in our midst, 68 00:04:57,440 --> 00:05:00,319 and until I find out who's singing, I don't trust anyone, 69 00:05:00,520 --> 00:05:02,637 because someone helped to bring him here. 70 00:05:02,840 --> 00:05:04,433 RESSLER: To a black site. Why? 71 00:05:04,640 --> 00:05:08,759 Because I'm asymmetrical. I don't need visas, passports, travel documents. 72 00:05:08,960 --> 00:05:10,952 Give me a bug-out bag and 30 seconds 73 00:05:11,200 --> 00:05:14,591 and I'm on my way to anywhere in the world. Garrick knows this. 74 00:05:14,800 --> 00:05:17,793 He needs me contained, landlocked. 75 00:05:18,040 --> 00:05:21,477 So he fed you phony intel to trigger your security protocol 76 00:05:21,680 --> 00:05:23,911 and now you've done exactly as he wished. 77 00:05:24,120 --> 00:05:28,956 He got you to bring me here so that he could attack this facility. 78 00:05:29,160 --> 00:05:30,840 RESSLER: He doesn't know this place exists. 79 00:05:30,960 --> 00:05:36,592 RAYMOND: All he does is extract people from places that don't exist, places exactly like this. 80 00:05:36,800 --> 00:05:42,751 Garrick exfils high-level detainees, always by considerable force. 81 00:05:42,960 --> 00:05:45,350 Park the truck near the elevator bank. 82 00:05:45,560 --> 00:05:47,074 He liberated Mahmoud Al Azok 83 00:05:47,320 --> 00:05:51,155 from an Alcatraz-like CIA black site in the Bering Sea. 84 00:05:51,360 --> 00:05:53,192 That was Shining Path, a splinter cell. 85 00:05:53,400 --> 00:05:56,313 Azok has ties to a Caribbean money launderer. 86 00:05:56,520 --> 00:06:00,673 RAYMOND: No. That was Garrick, paid by that same Peruvian money launderer 87 00:06:00,920 --> 00:06:05,119 to make it appear as though Shining Path broke him out. 88 00:06:05,320 --> 00:06:06,549 It was Garrick. 89 00:06:10,840 --> 00:06:12,957 Whoa. No, no, no. 90 00:06:13,160 --> 00:06:15,800 He can't be here. Hey! Tell him he can't be here! 91 00:06:16,000 --> 00:06:17,070 (BEEPING) 92 00:06:17,240 --> 00:06:18,799 Now open the compactor. 93 00:06:19,000 --> 00:06:22,118 He almost exclusively works with a group of heavily armed, 94 00:06:22,360 --> 00:06:26,320 highly skilled mercenaries who call themselves the Wild Bunch. 95 00:06:29,680 --> 00:06:33,151 Former flag wavers made over in Frankenstein-like fashion 96 00:06:33,360 --> 00:06:35,670 into bloodless, country-less killers. 97 00:06:39,200 --> 00:06:41,157 Garrick is not a precision instrument. 98 00:06:41,360 --> 00:06:45,832 He's a blunt-force object and seemingly immune to bullets. 99 00:06:46,040 --> 00:06:48,874 I can attest to this first-hand having put one in his head 100 00:06:49,080 --> 00:06:51,390 years ago at point-blank range. 101 00:06:51,640 --> 00:06:53,836 Harold, this building is about to be breached. 102 00:06:54,040 --> 00:06:56,316 (♪♪♪) 103 00:06:57,120 --> 00:07:00,431 (DEVICE BEEPING) 104 00:07:02,840 --> 00:07:04,069 (BEEPING) 105 00:07:25,680 --> 00:07:27,034 They're in. 106 00:07:28,360 --> 00:07:30,920 Elevator's disabled. Transmission's jammed. 107 00:07:31,120 --> 00:07:32,679 We have takedown. 108 00:07:40,200 --> 00:07:41,873 Hello? 109 00:07:48,600 --> 00:07:51,274 Initiate full facility lockdown. 110 00:08:04,760 --> 00:08:07,400 (♪♪♪) 111 00:08:31,480 --> 00:08:34,359 Telecom is dead. I have no signal. Get me out of these cuffs. 112 00:08:34,560 --> 00:08:37,234 You're going into the box until the threat is neutralized. 113 00:08:37,440 --> 00:08:41,229 Harold, do not make a stand. Get your people the hell out of here. 114 00:08:41,440 --> 00:08:44,956 All non-essential and unarmed personnel evacuate via southeast stairwells. 115 00:08:45,160 --> 00:08:47,880 Carry code Oriole Baton 338. 116 00:08:48,080 --> 00:08:51,232 Anyone not presenting this code upon egress will be detained. 117 00:08:51,880 --> 00:08:53,792 Hello? 118 00:08:54,280 --> 00:08:56,351 Hello? 119 00:08:56,760 --> 00:08:58,991 (GUNFIRE) 120 00:09:00,480 --> 00:09:03,040 (♪♪♪) 121 00:09:12,160 --> 00:09:16,040 Relay, relay, relay, seize state. Assume all comm lines compromised. 122 00:09:16,280 --> 00:09:18,749 Rally point 14-14-6. The armory? 123 00:09:18,960 --> 00:09:20,997 We need to get to our weapons before they do. 124 00:09:21,240 --> 00:09:23,232 This is Cooper authorizing a full data burn. 125 00:09:23,440 --> 00:09:26,478 Destroy drives and terminals and burst transmit all backup data 126 00:09:26,680 --> 00:09:28,478 to the central servers at Quantico. 127 00:09:28,680 --> 00:09:31,036 RAYMOND: I don't think you appreciate the sheer firepower 128 00:09:31,240 --> 00:09:32,993 that has entered this building. Shut up. 129 00:09:33,200 --> 00:09:37,240 He means to take me, Agent Ressler, and kill anyone in his way or in his wake. 130 00:09:37,440 --> 00:09:40,239 This isn't about digging in. This is about escape. 131 00:09:41,720 --> 00:09:43,359 Wait. 132 00:09:46,160 --> 00:09:48,470 Why not let them have me, Donald? 133 00:09:48,680 --> 00:09:52,310 I'll likely be tortured for weeks and left to rot until they finally deign 134 00:09:52,520 --> 00:09:56,036 to put a bullet in my skull. Wouldn't that please you? 135 00:09:56,280 --> 00:09:59,432 You're an adjunct informant for the FBI, Reddington. 136 00:09:59,640 --> 00:10:01,393 That means you're my responsibility. 137 00:10:01,600 --> 00:10:04,480 That means I fight for your life regardless of how badly I wanna take it. 138 00:10:04,640 --> 00:10:05,835 (DOOR THUMPS) 139 00:10:08,000 --> 00:10:09,673 Unh! 140 00:10:13,680 --> 00:10:15,672 (GRUNTING) 141 00:10:20,640 --> 00:10:22,677 Argh! 142 00:10:42,680 --> 00:10:43,909 (BEEPING) 143 00:10:51,880 --> 00:10:55,317 Don't, Reddington. Don't leave me unarmed. 144 00:10:55,520 --> 00:10:57,477 Donald, you and I aren't done just yet. 145 00:10:58,040 --> 00:11:00,271 Ah! 146 00:11:03,120 --> 00:11:05,555 (GRUNTING) 147 00:11:17,720 --> 00:11:19,074 (BEEPING) 148 00:11:20,880 --> 00:11:23,679 (ALARM BLARING) 149 00:11:35,520 --> 00:11:36,795 (CLICK) 150 00:11:55,080 --> 00:11:57,311 Hello, Red. 151 00:11:58,840 --> 00:12:01,514 (♪♪♪) 152 00:12:04,240 --> 00:12:05,435 Unh! 153 00:12:17,760 --> 00:12:19,240 (GRUNTING) 154 00:12:19,880 --> 00:12:21,155 Unh! 155 00:12:21,320 --> 00:12:22,879 RAYMOND: We're going up. 156 00:12:35,560 --> 00:12:36,835 (BLEEPING) 157 00:12:37,000 --> 00:12:38,798 Red. 158 00:12:39,000 --> 00:12:43,119 Red, did you really think there was a distance you could cover 159 00:12:43,360 --> 00:12:47,400 or a hole deep enough that you could hide in? 160 00:12:47,600 --> 00:12:54,200 There is nowhere in this world that I cannot reach you, Red. 161 00:12:55,800 --> 00:12:59,111 Fortification be damned! 162 00:12:59,320 --> 00:13:05,237 I heard you made yourself some sweet little immunity deal, Red. 163 00:13:05,440 --> 00:13:09,150 I heard that you fitted the FBI with strings 164 00:13:09,360 --> 00:13:15,914 and now they hang upon your hip like a hatchet. Not bad. 165 00:13:17,440 --> 00:13:18,476 Prudent. 166 00:13:18,680 --> 00:13:22,276 But they can't keep you safe from someone like me, Red, 167 00:13:22,480 --> 00:13:27,714 someone who sat in blackness for five years. 168 00:13:27,920 --> 00:13:32,073 Five years thinking about the pain 169 00:13:32,280 --> 00:13:38,390 I was going to inflict on you while slowly breaking your will, 170 00:13:38,600 --> 00:13:43,197 your body, and finally your mind. 171 00:13:45,640 --> 00:13:50,237 That day is here, my friend. 172 00:13:51,640 --> 00:13:56,317 And it will end with your screams... 173 00:13:58,720 --> 00:14:02,714 as God is my witness. 174 00:14:06,640 --> 00:14:08,120 (RESSLER GROANS) 175 00:14:13,600 --> 00:14:15,592 (♪♪♪) 176 00:14:16,320 --> 00:14:18,596 Aram, can I get any internal camera signal 177 00:14:18,800 --> 00:14:21,793 or tap into our surveillance? It would have to be hardwired. 178 00:14:22,040 --> 00:14:24,839 They knocked out the grid. Telecom? Could it be restored? 179 00:14:25,040 --> 00:14:27,396 It would have to be hacked locally. Where? 180 00:14:27,600 --> 00:14:30,035 Main generator room. It has all the uplink terminals. 181 00:14:30,240 --> 00:14:32,994 The power's down. Our backup generator should enable 182 00:14:33,200 --> 00:14:36,557 the uplink and allow me to splice a separate signal from the telecom. 183 00:14:36,760 --> 00:14:38,274 Do you have a radio? Good. Yeah. 184 00:14:38,520 --> 00:14:42,594 Tune it to EMR-designation Hatchling. Understood? 185 00:14:42,800 --> 00:14:48,876 Get to the main generator room. Kill anything that isn't FBI. Go. 186 00:15:00,000 --> 00:15:01,434 (RADIO STATIC) 187 00:15:03,960 --> 00:15:07,476 COOPER: (ON RADIO) Closed comms. Closed comms. Go to EMR-designation channel. 188 00:15:07,680 --> 00:15:10,149 Codify, Hatchling. Codify, Hatchling. 189 00:15:10,320 --> 00:15:11,436 (KEYPAD BEEPING) 190 00:15:12,840 --> 00:15:15,071 Hatchling 5591 Abstract. 191 00:15:15,280 --> 00:15:16,760 Keen? I'm here, sir. 192 00:15:16,960 --> 00:15:19,555 Do not attempt ingress. Hostiles have the high ground. 193 00:15:19,760 --> 00:15:21,911 I'm inside. Have you been captured? injured? 194 00:15:22,120 --> 00:15:24,635 Neither. Where are you? Barricaded inside the armory. 195 00:15:24,840 --> 00:15:28,277 Ressler and Reddington are unaccounted for, presumed down. 196 00:15:29,520 --> 00:15:32,240 What are you feeling in your extremities? What do you feel? 197 00:15:32,440 --> 00:15:36,593 Not much. My fingers are numb. My face is getting cold. 198 00:15:36,800 --> 00:15:38,792 Shock is setting in. 199 00:15:39,600 --> 00:15:42,559 RESSLER: How much blood have I lost? More than a thimbleful. 200 00:15:42,760 --> 00:15:44,752 What about my leg? Lay down. Lay down. 201 00:15:45,000 --> 00:15:48,755 Donald, never let it be said that I valued a Zegna Venticinque tie 202 00:15:48,960 --> 00:15:52,431 over a human life, even yours. Take up a handful of your own tie. 203 00:15:52,680 --> 00:15:56,356 This is gonna be hugely unpleasant and very painful. 204 00:16:00,280 --> 00:16:02,078 Bite down. 205 00:16:16,520 --> 00:16:22,596 (RESSLER SCREAMING) 206 00:16:27,920 --> 00:16:30,196 (RESSLER PANTING) 207 00:16:31,000 --> 00:16:33,469 All right? 208 00:16:33,720 --> 00:16:35,791 Keep pressure on it. Just keep pressure on it. 209 00:16:40,920 --> 00:16:45,915 I don't like his chances, Red. That leg looks like minced beef. 210 00:16:46,120 --> 00:16:53,118 All you have to do to save Agent Ressler's life is come out, Red. 211 00:16:59,120 --> 00:17:00,759 Don. 212 00:17:01,760 --> 00:17:04,639 We never met in person, Don, 213 00:17:04,840 --> 00:17:10,837 but if you'd done your job back in Brussels in '08, I wouldn't be here now. 214 00:17:11,040 --> 00:17:14,397 Agent Ressler here ran that little kick murder squad, 215 00:17:14,600 --> 00:17:18,435 tried to clip you in Waterloo Station, Red. 216 00:17:18,680 --> 00:17:22,071 I gave him your train number, your itinerary. 217 00:17:22,280 --> 00:17:27,719 All Little Donnie here had to do was supply the bullet, but no. Bungled. 218 00:17:28,800 --> 00:17:34,273 And now, as fate has a great fondness for moments like these, 219 00:17:34,480 --> 00:17:36,676 here we are. 220 00:17:36,880 --> 00:17:43,593 And it is you, Red, that can spare or end Agent Ressler's life. 221 00:17:46,160 --> 00:17:50,598 You know, Anslo, I'm looking at you, and I gotta say I'm really surprised. 222 00:17:50,840 --> 00:17:53,639 With the access you now have to top-notch plastic surgeons, 223 00:17:53,880 --> 00:17:59,433 why you haven't done something, anything, about that horrific scar. 224 00:17:59,680 --> 00:18:04,277 How do you wake up to that staring back at you in the mirror every morning? 225 00:18:06,280 --> 00:18:11,400 But you know what? it's not the scar. It's really the eye. 226 00:18:12,400 --> 00:18:14,756 (LAUGHING) 227 00:18:15,360 --> 00:18:17,272 (CHUCKLING) 228 00:18:20,400 --> 00:18:21,959 But, hey, lucky you. 229 00:18:22,200 --> 00:18:24,590 I normally carried Hydra-Shok hollow points. 230 00:18:24,800 --> 00:18:27,269 I was trying out center-fire wadcutters that week. 231 00:18:27,480 --> 00:18:29,551 Probably the only thing that saved your life. 232 00:18:29,760 --> 00:18:31,240 Me switching ammo. 233 00:18:31,400 --> 00:18:33,039 (LAUGHING) 234 00:18:35,160 --> 00:18:38,949 Think about that little irony now, every time you randomly find your reflection 235 00:18:39,160 --> 00:18:44,554 or are reminded of that unfortunate thing I've done to your face. 236 00:18:45,240 --> 00:18:46,390 Think about it. 237 00:18:46,640 --> 00:18:49,997 You trashed a one-of-a-kind partnership. 238 00:18:50,200 --> 00:18:52,237 We were never partners, Anslo. 239 00:18:52,480 --> 00:18:55,712 You violated whatever trust I had in you. 240 00:18:55,920 --> 00:19:01,040 So, naturally, I did what I always did, and beat you. 241 00:19:01,280 --> 00:19:05,752 And you did what you always did, got beaten by me. 242 00:19:06,960 --> 00:19:08,030 Unh! 243 00:19:08,760 --> 00:19:10,274 (CHUCKLES) 244 00:19:13,520 --> 00:19:14,636 True to form, Anslo. 245 00:19:14,880 --> 00:19:17,475 Why take time to think when it's so much easier to shoot? 246 00:19:17,680 --> 00:19:19,956 This glass was developed by DARPA 247 00:19:20,160 --> 00:19:23,392 for secure cover and housing in combat zones. 248 00:19:23,640 --> 00:19:26,712 That.45 might as well be a spit straw. 249 00:19:26,920 --> 00:19:31,995 Oh, good, Red. I've brought a whole picnic basket to this party. 250 00:19:32,200 --> 00:19:37,320 And, little pig, little pig, you are going to let me come in. 251 00:19:40,240 --> 00:19:42,197 Okay, let's go. 252 00:19:53,400 --> 00:19:54,754 (GUNFIRE IN DISTANCE) 253 00:20:01,760 --> 00:20:03,672 I'm calm, I'm calm, I'm calm. 254 00:20:03,880 --> 00:20:08,352 Come on, come on, come on. Use your training. Use your training. 255 00:20:08,600 --> 00:20:12,116 Be fluid. Be fluid. 256 00:20:24,080 --> 00:20:27,994 Okay. All right. Oh, man. 257 00:20:28,760 --> 00:20:30,160 Oh... 258 00:20:35,600 --> 00:20:36,750 (COMPUTER BEEPING) 259 00:20:45,880 --> 00:20:49,112 Command down. Command down. Armory overrun. Repeat, armory overrun. 260 00:20:55,000 --> 00:20:59,153 LIZ: Help! Please, help! 261 00:21:01,920 --> 00:21:04,958 Help! Can someone help me? Please, help! 262 00:21:06,080 --> 00:21:08,436 LIZ: Lower your gun to your side. 263 00:21:11,520 --> 00:21:14,433 Now reach across your body and remove your tactical belt. 264 00:21:14,640 --> 00:21:17,951 Any sudden or aggressive movements and I will kill you. 265 00:21:27,880 --> 00:21:29,872 (♪♪♪) 266 00:21:46,960 --> 00:21:49,998 Okay. Let me see. 267 00:21:55,320 --> 00:21:56,356 Oh, no. 268 00:21:57,840 --> 00:21:59,160 Oh, no. 269 00:22:17,200 --> 00:22:19,476 We don't have enough explosives. 270 00:22:21,120 --> 00:22:23,680 What? We don't have enough explosives. 271 00:22:23,880 --> 00:22:26,918 Not according to the specs we pulled up on this thing. 272 00:22:31,440 --> 00:22:35,434 Tabletop to Blue Wolf. Send a short chalk back to the armory. 273 00:22:35,640 --> 00:22:37,393 We're a little light on bang here. 274 00:22:37,600 --> 00:22:42,880 So you bring me back every piece of explosive ordnance that they have. 275 00:22:52,480 --> 00:22:55,439 Donald, I'm gonna quietly cross my fingers before I ask, 276 00:22:55,680 --> 00:22:58,479 but what blood type are you? B-negative. 277 00:22:58,680 --> 00:23:02,276 Ha, ha, ha. And you thought we had nothing in common. 278 00:23:02,520 --> 00:23:04,432 There's only two percent of us, you know? 279 00:23:04,640 --> 00:23:07,280 What are you doing? You need a blood transfusion. 280 00:23:07,480 --> 00:23:10,632 Or we open that door, which will likely be the end of both of us. 281 00:23:10,840 --> 00:23:13,309 Give me a gun. These bastards wanna go. Let's go. 282 00:23:13,520 --> 00:23:20,074 Ha, ha, ha. The concept of a last stand sounds so heroically romantic, doesn't it, Donald? 283 00:23:20,280 --> 00:23:23,352 There's a reason we didn't see what happened to Butch and Sundance. 284 00:23:23,560 --> 00:23:26,997 Being riddled by bullets and left to rot under a scorching Bolivian sky 285 00:23:27,200 --> 00:23:28,554 does not a sequel make. 286 00:23:28,800 --> 00:23:32,476 And if you've surmised nothing about me by now, know this. 287 00:23:32,720 --> 00:23:34,518 I'm gonna be around for the sequel. 288 00:23:36,600 --> 00:23:40,150 You really gonna do a field transfusion? Oh, come now, Donald. 289 00:23:40,360 --> 00:23:42,352 Think how much smarter you'll be afterwards. 290 00:23:42,600 --> 00:23:44,990 Unh! Heh, heh, heh. 291 00:23:45,560 --> 00:23:47,040 Why the hell are you doing this? 292 00:23:47,240 --> 00:23:49,072 It's pretty obvious I hate your guts, 293 00:23:49,320 --> 00:23:52,199 and I can't imagine you hold a whole lot of warmth for me, 294 00:23:52,400 --> 00:23:54,995 especially after hearing about Brussels. 295 00:23:55,240 --> 00:23:56,879 I knew about Brussels. 296 00:23:58,160 --> 00:24:00,391 Then why save me? Because that's what you do 297 00:24:00,600 --> 00:24:03,559 when someone is dying in front of you. 298 00:24:03,760 --> 00:24:06,753 Allies today, enemies tomorrow. 299 00:24:07,000 --> 00:24:09,037 The world is a complex place 300 00:24:09,240 --> 00:24:11,800 further complicated by man's fickle nature. 301 00:24:12,000 --> 00:24:17,029 Years ago, I saved a man's life under a beautiful old cedar tree in Lebanon. 302 00:24:17,600 --> 00:24:21,150 A month later, he tried to kill me in a hotel in Damascus. 303 00:24:21,360 --> 00:24:24,990 I understood. Allegiances shift. 304 00:24:28,200 --> 00:24:32,160 A month later, I broke his neck with a shower caddy. 305 00:24:33,760 --> 00:24:37,151 It's this job today, another one tomorrow. 306 00:24:38,440 --> 00:24:43,356 That needle in your arm becomes the one in your neck. it's just that fast. 307 00:24:49,280 --> 00:24:50,475 (GRUNTS) 308 00:24:52,320 --> 00:24:56,553 Red. Do you remember that Road Runner cartoon 309 00:24:56,800 --> 00:25:01,920 where the coyote makes the mountain of TNT and gunpowder barrels? 310 00:25:02,120 --> 00:25:05,875 And blows himself sky-high? Yes, Anslo. Is that what you're doing out there? 311 00:25:06,080 --> 00:25:09,471 Is this to be mass suicide by explosion, I hope? 312 00:25:09,680 --> 00:25:12,559 GARRICK: No. We'll be fine out here, Red. 313 00:25:12,760 --> 00:25:16,959 But with these charges rigged to blow inward, 314 00:25:17,760 --> 00:25:21,913 I can't say the same about you. It's no matter. 315 00:25:22,160 --> 00:25:26,040 I intend to thoroughly torture the hell out of whatever's left of you. 316 00:25:29,440 --> 00:25:33,070 Oh, come on! Play with me! 317 00:25:34,000 --> 00:25:37,676 I'd give that leg up as a lost cause by now, wouldn't you? 318 00:25:37,880 --> 00:25:41,760 If sepsis hasn't set in by now, Donnie, it will. 319 00:25:41,960 --> 00:25:47,831 And then your body will slowly start to poison its own blood supply. 320 00:25:48,040 --> 00:25:54,674 Including that little keg tap that Reddington's giving you right now. 321 00:25:58,800 --> 00:26:03,829 Drip, drip, Don. Drip, drip, drip. 322 00:26:04,480 --> 00:26:05,755 (COMPUTER BEEPING) 323 00:26:31,040 --> 00:26:34,033 (♪♪♪) 324 00:26:43,560 --> 00:26:45,392 (SILENCED GUNSHOT) 325 00:26:46,080 --> 00:26:47,594 Raines? 326 00:26:50,840 --> 00:26:51,910 Raines? 327 00:26:52,120 --> 00:26:57,149 Respond now or I'm gonna shoot. In three, two, one. 328 00:27:04,760 --> 00:27:07,355 GARRICK: Tabletop to Chalk One, where's my bang? 329 00:27:07,600 --> 00:27:09,478 Let's go. I've got a box to blow up. 330 00:27:09,680 --> 00:27:11,194 Tell him you're on your way back. 331 00:27:11,440 --> 00:27:15,070 Tell him anything other than that, and you're lying with your buddy. 332 00:27:15,320 --> 00:27:18,552 Chalk One to Tabletop, we're on our way back now. 333 00:27:19,720 --> 00:27:20,790 That's good. 334 00:27:29,000 --> 00:27:32,198 Liz. Whoa, whoa, whoa. Agent Keen, it's me. 335 00:27:33,920 --> 00:27:36,116 What are you doing here? I'd ask you the same. 336 00:27:36,320 --> 00:27:38,994 Where did you come from? I snuck in. What are you doing? 337 00:27:39,200 --> 00:27:41,351 Trying to restore the telecom so we can call in the cavalry. 338 00:27:41,560 --> 00:27:45,270 Where is everyone? Captured. 339 00:27:46,320 --> 00:27:48,676 Where's Red and Ressler? 340 00:27:51,640 --> 00:27:53,233 ARAM: I think Ressler's in bad shape. 341 00:27:54,840 --> 00:27:57,674 Any idea who hit this facility? 342 00:27:57,880 --> 00:28:02,193 Someone called Garrick. He's disabled telecom, simplex, and duplex signals. 343 00:28:02,400 --> 00:28:04,232 How long before you restore the telecom? 344 00:28:04,440 --> 00:28:07,319 I haven't been able to. They are jamming the signal internally. 345 00:28:07,520 --> 00:28:10,035 How? Based on just the waveform readings 346 00:28:10,240 --> 00:28:14,120 and the wattage output, it's something powerful but portable. 347 00:28:14,320 --> 00:28:15,515 Where would they place it? 348 00:28:15,720 --> 00:28:18,440 Uplink and communication relays are in the subfloor garage. 349 00:28:18,640 --> 00:28:21,280 Could you reset the telecom if the jammers were disabled? 350 00:28:21,480 --> 00:28:24,871 It would automatically reset, yeah. Good. 351 00:28:27,800 --> 00:28:29,792 You got a weapon? Uh, yeah. Why? 352 00:28:31,400 --> 00:28:35,110 Because we're gonna go find those jammers. 353 00:28:35,320 --> 00:28:39,030 We? Yes. You and I in the plural. 354 00:28:39,240 --> 00:28:42,278 I thought I'm waiting for the signal so we can call the cavalry. 355 00:28:42,480 --> 00:28:44,312 We are the cavalry. Give me your gun. 356 00:28:46,640 --> 00:28:48,154 I've only shot at paper. 357 00:28:51,480 --> 00:28:53,199 Pretend they're paper. 358 00:28:53,600 --> 00:28:56,593 (♪♪♪) 359 00:29:05,720 --> 00:29:09,316 Donald. Donald. Feeling any wittier yet? 360 00:29:09,560 --> 00:29:14,157 Any strange cravings for beluga caviar or Marcel Proust? 361 00:29:15,680 --> 00:29:17,478 I know you don't think much of me, 362 00:29:17,680 --> 00:29:22,118 but you don't get assigned a case file like yours unless you pass muster. 363 00:29:24,480 --> 00:29:28,599 May I ask you something with the hope that you won't take offense? 364 00:29:28,800 --> 00:29:31,360 You already know it's gonna offend me. Ask anyway. 365 00:29:32,080 --> 00:29:33,799 What happened to Audrey Bidwell? 366 00:29:41,280 --> 00:29:43,112 She left me. 367 00:29:43,320 --> 00:29:47,712 You were engaged. To her, yeah. 368 00:29:49,200 --> 00:29:52,591 It was my engagement with you that ended that relationship. 369 00:29:53,200 --> 00:29:57,911 Five years, I chased you. Five years trying to make my name. 370 00:30:00,240 --> 00:30:02,357 Look where it's gotten me. 371 00:30:04,720 --> 00:30:06,757 (COUGHING) 372 00:30:07,920 --> 00:30:09,912 (♪♪♪) 373 00:30:14,800 --> 00:30:17,634 Chalk Two to Tabletop, one dead, one down. 374 00:30:17,840 --> 00:30:19,797 We have an enemy within. 375 00:30:20,040 --> 00:30:25,434 We have a monkey wrench running around in here somewhere. Find them. 376 00:30:30,760 --> 00:30:32,160 (SIGHS) 377 00:30:32,320 --> 00:30:33,754 How did you know about my ex? 378 00:30:34,840 --> 00:30:37,309 I know a great many things about you, Donald. 379 00:30:37,560 --> 00:30:39,438 Right. 380 00:30:39,640 --> 00:30:43,680 It's the core of your business, information. Misinformation. 381 00:30:45,520 --> 00:30:48,115 I don't know how you did it, Reddington. 382 00:30:48,640 --> 00:30:50,871 Forsaking the flag, abandoning your country. 383 00:30:53,320 --> 00:30:55,551 We become who we are. 384 00:30:56,840 --> 00:30:59,912 Can't judge a book by its cover. 385 00:31:00,640 --> 00:31:06,398 But you can by its first few chapters and, most certainly, by its last. 386 00:31:09,360 --> 00:31:12,558 So, what's it all about, then, the Blacklist? Revenge? 387 00:31:12,800 --> 00:31:16,919 Oh, revenge is too easy. And over so quickly. 388 00:31:18,000 --> 00:31:19,957 I would hope for more than that. 389 00:31:21,840 --> 00:31:23,752 We're not gonna live through this. 390 00:31:26,200 --> 00:31:29,238 I think we will. How? 391 00:31:32,480 --> 00:31:35,234 Have you ever sailed across an ocean, Donald? 392 00:31:36,920 --> 00:31:37,990 No. 393 00:31:38,200 --> 00:31:41,511 On a sailboat surrounded by sea with no land in sight? 394 00:31:41,720 --> 00:31:46,431 Without even the possibility of sighting land for days to come? 395 00:31:46,640 --> 00:31:49,712 To stand at the helm of your destiny... 396 00:31:51,560 --> 00:31:54,598 I want that one more time. 397 00:31:57,160 --> 00:32:01,837 I wanna be in the Piazza del Campo in Siena, 398 00:32:02,040 --> 00:32:08,594 to feel the surge as 10 racehorses go thundering by. 399 00:32:11,480 --> 00:32:17,556 I want another meal in Paris at L'Ambroisie in the Place des Vosges. 400 00:32:18,240 --> 00:32:22,996 I want another bottle of wine, and then another. 401 00:32:26,080 --> 00:32:29,960 I want the warmth of a woman in a cool set of sheets. 402 00:32:32,520 --> 00:32:35,672 One more night of jazz at the Vanguard. 403 00:32:38,320 --> 00:32:42,394 I wanna stand on summits and smoke Cubans and feel the sun on my face 404 00:32:42,640 --> 00:32:45,109 for as long as I can. 405 00:32:50,000 --> 00:32:52,469 Walk on the wall again. 406 00:32:53,560 --> 00:32:58,919 Climb the tower. Ride the river. Stare at the frescos. 407 00:33:01,120 --> 00:33:04,750 I wanna sit in the garden and read one more good book. 408 00:33:05,560 --> 00:33:08,473 (♪♪♪) 409 00:33:15,000 --> 00:33:17,799 Most of all, I wanna sleep. 410 00:33:20,280 --> 00:33:24,160 I wanna sleep like I slept when I was a boy. 411 00:33:33,320 --> 00:33:34,913 Give me that. 412 00:33:37,600 --> 00:33:40,911 Just one time. 413 00:33:46,960 --> 00:33:51,477 That's why I won't allow that punk out there to get the best of me. 414 00:33:51,680 --> 00:33:54,115 Let alone the last of me. 415 00:33:56,160 --> 00:33:58,436 (♪♪♪) 416 00:34:04,400 --> 00:34:06,198 What do you want? 417 00:34:08,440 --> 00:34:13,993 This isn't about what I want, Assistant Director Cooper. 418 00:34:14,200 --> 00:34:18,797 No. What I've wanted, I've simply taken. 419 00:34:19,360 --> 00:34:22,080 This is about what I need. 420 00:34:22,600 --> 00:34:26,480 And what I need is access to that box. 421 00:34:26,680 --> 00:34:30,435 Then let's start with what I need, which is all of my people released right now. 422 00:34:30,600 --> 00:34:32,353 (LAUGHS) 423 00:34:32,520 --> 00:34:35,319 You're not in charge, Harold. No. 424 00:34:35,520 --> 00:34:38,240 But I am the man who can get you into that box. 425 00:34:38,440 --> 00:34:42,434 And if I go in there and start kneecapping your people 426 00:34:42,680 --> 00:34:46,594 one by one until you give me what I want? 427 00:34:46,800 --> 00:34:49,076 Then you're not getting Reddington. 428 00:34:50,680 --> 00:34:55,436 No. I'm going to bet someone other than you can get me into that box. 429 00:34:56,880 --> 00:34:59,031 Then place that bet. 430 00:35:00,280 --> 00:35:01,270 Agent Keen. 431 00:35:01,440 --> 00:35:02,430 (BEEPING) 432 00:35:08,680 --> 00:35:10,319 Okay, I think we're cool. 433 00:35:11,560 --> 00:35:13,233 (BLEEPING) 434 00:35:15,320 --> 00:35:19,314 There you go again, Anslo, using a pistol in place of a brain. 435 00:35:19,520 --> 00:35:23,719 You gonna put a bullet in the head of the man who can hand you mine? 436 00:35:23,920 --> 00:35:27,630 I think someone's trying to save your life. 437 00:35:27,800 --> 00:35:32,670 Ha, ha, ha. Hardly. I have little to no use for that man. 438 00:35:32,880 --> 00:35:36,715 But before you shoot him, be absolutely certain that I'm not outsmarting you. 439 00:35:36,920 --> 00:35:39,879 We know how frequently that's happened in the past. 440 00:35:40,080 --> 00:35:43,915 It would be a shame if in killing him you denied yourself of the prize 441 00:35:44,160 --> 00:35:46,391 that you came here for. 442 00:35:47,240 --> 00:35:48,879 Anslo! 443 00:35:49,120 --> 00:35:51,589 How long do you think you can hold out here 444 00:35:51,800 --> 00:35:55,555 before half of Quantico's graduating class rappels down on top of you? 445 00:35:55,720 --> 00:35:57,040 (RESSLER GRUNTING) 446 00:36:01,360 --> 00:36:06,037 Red, this time you are quite simply mistaken. 447 00:36:06,240 --> 00:36:09,711 The question really is, how long are you going to hold out? 448 00:36:09,920 --> 00:36:14,711 Are you really going to let Agent Ressler there just expire? 449 00:36:14,920 --> 00:36:20,040 Are you really going to let me put Assistant Director Cooper's head 450 00:36:20,280 --> 00:36:21,634 all over that wall? 451 00:36:21,840 --> 00:36:26,278 How many people are going to die here today, Reddington? 452 00:36:30,520 --> 00:36:31,556 RESSLER: What's happening? 453 00:36:31,760 --> 00:36:34,195 RAYMOND: Your heart is pumping harder, trying to compensate 454 00:36:34,400 --> 00:36:38,110 for blood loss. And that shotgun blast broke your leg. 455 00:36:38,320 --> 00:36:41,711 I think it also partially ruptured your femoral artery. 456 00:36:42,320 --> 00:36:43,754 Partially? 457 00:36:43,960 --> 00:36:46,429 You would have bled out if the hole were any bigger, 458 00:36:46,680 --> 00:36:48,592 but now I have to close it. 459 00:36:49,760 --> 00:36:51,911 Close it how? By cauterizing it. 460 00:36:52,600 --> 00:36:55,399 I'm gonna have to cut open your leg to get at the artery 461 00:36:55,600 --> 00:36:59,480 and then sprinkle some combustible compound on it and ignite it. 462 00:36:59,680 --> 00:37:00,830 Uh-uh. 463 00:37:01,760 --> 00:37:04,992 Donald, if you don't tell them how to open that door, 464 00:37:05,240 --> 00:37:09,598 I have to do this or you will die. 465 00:37:16,320 --> 00:37:17,959 Then do it. 466 00:37:19,200 --> 00:37:21,510 (♪♪♪) 467 00:37:25,720 --> 00:37:27,040 (GASPING) 468 00:37:30,880 --> 00:37:33,315 RAYMOND: Grab ahold of the bench back there and don't let go. 469 00:37:33,560 --> 00:37:36,917 I'm gonna cut as fast as I can, but I can't have you trying to stop me 470 00:37:37,120 --> 00:37:40,750 once I start, okay? Yeah. 471 00:37:40,960 --> 00:37:43,839 This is gonna hurt. Ah! 472 00:37:49,200 --> 00:37:52,637 Hold still, Donald. This will be over in a second. 473 00:37:52,800 --> 00:37:55,679 (RESSLER SCREAMING) 474 00:37:58,640 --> 00:38:01,109 (DEVICE BEEPING) 475 00:38:08,360 --> 00:38:11,353 How many of these would they need to scramble the telecom signal? 476 00:38:11,600 --> 00:38:13,910 Several. But just disabling two should be enough 477 00:38:14,120 --> 00:38:16,954 for the uplink to reset and re-establish a signal. 478 00:38:17,160 --> 00:38:20,358 It won't be anywhere near full strength. Cellular? 479 00:38:20,560 --> 00:38:22,756 You might have one bar. It's not enough. 480 00:38:23,400 --> 00:38:30,159 This will be faster if we split up. And scarier. But, yeah. Faster, right. 481 00:38:30,360 --> 00:38:33,353 Sure. Okay. 482 00:38:40,960 --> 00:38:42,553 (BEEPING) 483 00:38:45,760 --> 00:38:48,116 (SCREAMING) 484 00:39:19,480 --> 00:39:20,994 (♪♪♪) 485 00:39:21,200 --> 00:39:23,510 Ten seconds, Red. Wait. 486 00:39:24,440 --> 00:39:28,116 Ten, nine, eight Harold. Open the box now. 487 00:39:28,320 --> 00:39:29,549 Give him the code! No. 488 00:39:29,800 --> 00:39:32,076 RAYMOND: Anslo, my people can help you. 489 00:39:32,280 --> 00:39:35,910 Cooper can get you in here. Put that gun to his head. 490 00:39:36,120 --> 00:39:40,114 Three, two, one. For once in your life, stop and think... 491 00:40:02,280 --> 00:40:04,954 (♪♪♪) 492 00:40:08,840 --> 00:40:10,593 (DEVICE BEEPING) 493 00:40:14,760 --> 00:40:15,910 (GUN COCKS) 494 00:40:18,600 --> 00:40:20,319 Hello, love. 495 00:40:23,280 --> 00:40:26,717 Threat is down. Repeat, the threat is down. 496 00:40:27,080 --> 00:40:28,480 (BEEPING) 497 00:40:38,800 --> 00:40:41,793 GARRICK: Red, I don't have to explain what happens now, do I? 498 00:40:42,040 --> 00:40:45,078 Down. Would you prefer that I did the countdown? 499 00:40:45,280 --> 00:40:50,514 Because I wasn't that keen, frankly. You open the box, or Dembe dies. 500 00:40:51,840 --> 00:40:53,991 Harold, tell him. 501 00:41:02,320 --> 00:41:04,596 Wait. Ressler knows the code. 502 00:41:04,800 --> 00:41:10,273 Wait is over, Red. People are dying now. Ressler. Ressler! 503 00:41:10,480 --> 00:41:12,949 Raymond. Ressler. Ressler! 504 00:41:13,160 --> 00:41:14,913 Raymond! 505 00:41:17,040 --> 00:41:21,159 Ours is a friendship forged once in this life 506 00:41:21,360 --> 00:41:26,913 and again in the next. Goodbye, my brother. 507 00:41:33,920 --> 00:41:37,914 Harold, open this box. I'll give you anything. 508 00:41:41,000 --> 00:41:43,071 (DEMBE SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 509 00:41:45,520 --> 00:41:47,796 Stay on your knees. 510 00:41:47,960 --> 00:41:50,031 (RAYMOND & DEMBE SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 511 00:41:50,200 --> 00:41:53,637 Stay on your knees. Stay on your knees. 512 00:42:03,160 --> 00:42:07,632 Well, I'm gonna kill him now, aren't I, Red? Open the box! 513 00:42:13,200 --> 00:42:14,953 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 514 00:42:19,040 --> 00:42:20,076 (GUNSHOT) 515 00:42:22,080 --> 00:42:24,436 (♪♪♪) 43970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.