All language subtitles for The Best of You in My Mind 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,984 --> 00:00:05,824 ♪I'm hesistant to say it♪ 2 00:00:06,640 --> 00:00:09,200 ♪I still have something to tell you♪ 3 00:00:09,798 --> 00:00:12,678 ♪And what are you laughing at♪ 4 00:00:13,200 --> 00:00:16,240 ♪Do you already know what I want to say♪ 5 00:00:17,120 --> 00:00:19,800 ♪I pretend to not care about it♪ 6 00:00:20,509 --> 00:00:23,269 ♪and get rid of your sadness♪ 7 00:00:24,040 --> 00:00:27,000 ♪But I don't want you to know what I want to say♪ 8 00:00:27,600 --> 00:00:31,640 ♪I suddenly become speechless♪ 9 00:00:32,560 --> 00:00:38,080 ♪You're talking about your dream♪ 10 00:00:39,465 --> 00:00:44,865 ♪and crying so hard♪ 11 00:00:46,476 --> 00:00:51,996 ♪Missing you is like bird migration♪ 12 00:00:52,400 --> 00:00:58,360 ♪Birds who fly for so long but never notice each other♪ 13 00:00:58,880 --> 00:01:01,920 ♪You're the purple sky♪ 14 00:01:02,520 --> 00:01:05,320 ♪and I'm the stars♪ 15 00:01:05,930 --> 00:01:08,890 ♪ I can only shine when I'm with you♪ 16 00:01:08,891 --> 00:01:11,891 ♪and be important♪ 17 00:01:12,893 --> 00:01:16,093 ♪I hit your shoulder on purpose♪ 18 00:01:16,512 --> 00:01:20,872 ♪Listening to your reprimand♪ 19 00:01:21,255 --> 00:01:26,335 ♪It's really sweet to care about you♪ 20 00:01:27,208 --> 00:01:30,083 [The Best of You in My Mind] 21 00:01:30,865 --> 00:01:32,823 [Episode 3] 22 00:01:37,080 --> 00:01:38,120 You're truly good 23 00:01:38,120 --> 00:01:39,360 at trouble-making. 24 00:01:40,080 --> 00:01:42,160 And when can you be good at exams? 25 00:01:44,639 --> 00:01:46,360 How can you get into university with this kind of attitude? 26 00:01:50,239 --> 00:01:52,360 The top science student of 2013. 27 00:01:52,599 --> 00:01:53,680 That's my daughter. 28 00:01:54,080 --> 00:01:55,720 She scored the highest marks in math 29 00:01:55,760 --> 00:01:56,720 and got into Rong University. 30 00:01:57,959 --> 00:01:59,559 She's still studying hard there. 31 00:01:59,599 --> 00:02:00,959 She's been working hard. 32 00:02:00,959 --> 00:02:02,040 Teacher He, 33 00:02:02,599 --> 00:02:04,080 since you've gotten 34 00:02:04,080 --> 00:02:05,680 such an excellent daughter, 35 00:02:06,559 --> 00:02:08,360 you should be content. 36 00:02:09,160 --> 00:02:10,600 I'm a lousy student. 37 00:02:11,240 --> 00:02:12,679 Just leave me be. 38 00:02:14,759 --> 00:02:16,440 I need to see your parents tomorrow. 39 00:02:17,360 --> 00:02:18,399 They're not around. 40 00:02:20,720 --> 00:02:21,559 They're really busy. 41 00:02:21,960 --> 00:02:24,479 What can be more important than your education? 42 00:02:34,880 --> 00:02:36,600 Where did they get these shabby bows from? 43 00:02:37,000 --> 00:02:37,960 The equipment is terrible. 44 00:02:38,080 --> 00:02:39,919 They shouldn't have formed this archery team if they got no money. 45 00:02:40,399 --> 00:02:41,720 I don't want to use such a lousy bow. 46 00:02:42,160 --> 00:02:43,199 This rubbish 47 00:02:43,679 --> 00:02:45,800 is going to lower my standard. 48 00:02:50,880 --> 00:02:51,600 Captain Fu, 49 00:02:52,279 --> 00:02:53,559 Those newcomers at our dorm 50 00:02:53,559 --> 00:02:55,080 came from the neighbouring cities. 51 00:02:55,839 --> 00:02:57,600 I think they're going to elect a new captain. 52 00:02:58,039 --> 00:02:59,160 Electing a new captain? 53 00:02:59,919 --> 00:03:01,800 But they're not as good as my team. 54 00:03:02,479 --> 00:03:04,520 I'll just stick to my team. 55 00:03:06,039 --> 00:03:06,880 What your team? 56 00:03:07,039 --> 00:03:08,960 No, it's your team. 57 00:03:10,160 --> 00:03:11,720 I didn't dote on you for nothing after all. 58 00:03:13,320 --> 00:03:14,000 Get into line! 59 00:03:17,600 --> 00:03:18,160 Number yourselves off. 60 00:03:18,240 --> 00:03:18,639 One! 61 00:03:18,720 --> 00:03:19,119 Two. 62 00:03:19,119 --> 00:03:19,520 Three. 63 00:03:19,559 --> 00:03:19,960 Four. 64 00:03:20,000 --> 00:03:20,440 Five! 65 00:03:20,479 --> 00:03:20,919 Six. 66 00:03:21,039 --> 00:03:21,360 Seven. 67 00:03:21,360 --> 00:03:21,759 Eight. 68 00:03:21,759 --> 00:03:22,119 Nine. 69 00:03:22,279 --> 00:03:22,559 Ten! 70 00:03:28,839 --> 00:03:29,880 Do you know 71 00:03:31,080 --> 00:03:32,479 what makes you all 72 00:03:32,479 --> 00:03:33,479 different from other students? 73 00:03:34,160 --> 00:03:34,479 Yes. 74 00:03:34,520 --> 00:03:35,360 Yes. 75 00:03:35,919 --> 00:03:36,919 Why is it so disorganised? 76 00:03:37,440 --> 00:03:38,080 Yes or not? 77 00:03:38,160 --> 00:03:38,960 Yes! 78 00:03:39,839 --> 00:03:40,320 Great. 79 00:03:41,679 --> 00:03:43,639 As the first archery team of Rong University, 80 00:03:44,399 --> 00:03:45,320 you can be seemed as 81 00:03:45,600 --> 00:03:47,240 a historical experiment. 82 00:03:48,320 --> 00:03:50,839 You all came here from different places. 83 00:03:51,880 --> 00:03:53,479 And we want to see good result 84 00:03:53,479 --> 00:03:54,800 coming from this new project 85 00:03:55,479 --> 00:03:56,759 and make Rong University proud. 86 00:03:57,800 --> 00:03:59,039 How do we make it proud 87 00:03:59,039 --> 00:04:00,880 with this shabby equipment? 88 00:04:01,960 --> 00:04:02,559 Stop it. 89 00:04:06,320 --> 00:04:07,679 I know some of you 90 00:04:07,679 --> 00:04:09,559 are finding it very hard due to our conditions. 91 00:04:10,240 --> 00:04:11,639 But I don't want to hear any complaints! 92 00:04:12,600 --> 00:04:14,160 Because you don't get to be picky 93 00:04:14,639 --> 00:04:15,800 until you achieve something. 94 00:04:16,678 --> 00:04:18,678 The entire school 95 00:04:19,040 --> 00:04:20,760 is watching you. 96 00:04:21,798 --> 00:04:22,720 What you're going to achieve 97 00:04:22,959 --> 00:04:24,359 will go into your graduate certificates. 98 00:04:25,000 --> 00:04:26,440 That's why I need you all to 99 00:04:26,799 --> 00:04:27,760 study and train well. 100 00:04:27,799 --> 00:04:29,160 If not, I'll teach you a good lesson. 101 00:04:29,600 --> 00:04:30,279 Get it? 102 00:04:30,600 --> 00:04:31,440 Yes. 103 00:04:35,119 --> 00:04:36,320 Some of you 104 00:04:36,760 --> 00:04:38,600 are old team members. 105 00:04:40,119 --> 00:04:41,160 Some are new. 106 00:04:42,399 --> 00:04:44,720 I want to elect a new captain. 107 00:04:55,959 --> 00:04:56,880 Are you Xu Fang? 108 00:04:58,040 --> 00:04:58,440 Yes. 109 00:04:59,760 --> 00:05:01,959 Your ex-couch used to be my teammate. 110 00:05:02,279 --> 00:05:03,640 We took part in national competitions. 111 00:05:04,040 --> 00:05:05,160 And he recommended you to me. 112 00:05:05,959 --> 00:05:07,079 So, do you want to try it? 113 00:05:08,079 --> 00:05:08,760 Couch Liu, 114 00:05:09,239 --> 00:05:11,000 I think Fu Kuan Kuan should be the captain. 115 00:05:11,760 --> 00:05:14,320 Couch, I can't be a captain. 116 00:05:15,399 --> 00:05:16,239 I'm not suitable. 117 00:05:16,239 --> 00:05:17,399 But I think you are. 118 00:05:18,160 --> 00:05:19,200 I'm sure there's a reason 119 00:05:19,200 --> 00:05:20,359 why your ex-coach recommended you. 120 00:05:21,799 --> 00:05:23,519 Okay, carry on with the practice. 121 00:05:23,519 --> 00:05:24,119 Spread out. 122 00:05:27,799 --> 00:05:29,079 Let's start with your shoulders. 123 00:05:34,399 --> 00:05:37,119 Veterinary medicine emphasises practical. 124 00:05:37,440 --> 00:05:39,519 I've shown you all 125 00:05:39,519 --> 00:05:41,239 the way to dissect a worm. 126 00:05:42,079 --> 00:05:43,440 I'm going to call one of you 127 00:05:43,440 --> 00:05:44,160 to do so. 128 00:05:46,480 --> 00:05:47,920 Xin Zi Dan, you'll do it. 129 00:05:49,559 --> 00:05:50,239 Go. 130 00:05:51,359 --> 00:05:51,959 I'm scared. 131 00:05:52,640 --> 00:05:53,160 It'll be fine. 132 00:05:55,480 --> 00:05:56,000 You can do it. 133 00:06:10,640 --> 00:06:11,839 Teacher, 134 00:06:12,079 --> 00:06:13,839 is it too late for me to change course? 135 00:06:14,519 --> 00:06:16,600 You need to dissect this worm first before changing course. 136 00:06:18,959 --> 00:06:20,200 Teacher, let me do it. 137 00:06:20,640 --> 00:06:21,760 Chi Chi, it's too disgusting. 138 00:06:22,640 --> 00:06:23,279 Go and do it then. 139 00:06:31,720 --> 00:06:32,839 Let's do it. 140 00:06:37,200 --> 00:06:38,040 I'm sorry. 141 00:06:40,920 --> 00:06:42,959 I really don't want to be the captain. 142 00:06:44,160 --> 00:06:46,079 Brother, I get it. 143 00:06:46,880 --> 00:06:48,160 In that case, 144 00:06:49,399 --> 00:06:50,119 I'll be the captain. 145 00:06:51,559 --> 00:06:53,799 Whenever heaven invests a person with great responsibilities, 146 00:06:54,359 --> 00:06:56,640 it first trains his mind with suffering, and his muscles and bones with toil. 147 00:06:57,440 --> 00:06:58,239 It exposes his body to hunger. 148 00:06:59,000 --> 00:07:00,119 I think you can do it. 149 00:07:00,679 --> 00:07:01,799 But Coach won't say yes. 150 00:07:03,119 --> 00:07:03,720 Can I? 151 00:07:06,000 --> 00:07:08,279 Then, why won't he elect me? 152 00:07:13,320 --> 00:07:14,559 I'm feeling so happy! 153 00:07:14,559 --> 00:07:15,920 Look at my dissected worm. 154 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 What's that? 155 00:07:29,799 --> 00:07:31,119 Lin Xi Chi sent me that! 156 00:07:32,559 --> 00:07:34,600 That's quite disgusting. 157 00:07:39,480 --> 00:07:40,839 Didn't you lose your appetite? 158 00:07:46,959 --> 00:07:47,959 The worm's here. 159 00:07:50,760 --> 00:07:52,760 Happiness doesn't last long. 160 00:07:52,959 --> 00:07:54,399 I don't know when 161 00:07:54,399 --> 00:07:55,359 we'll have the next dissection class. 162 00:07:57,000 --> 00:07:58,720 Want to grab anything? 163 00:07:58,920 --> 00:08:00,559 Beef, mutton. 164 00:08:00,600 --> 00:08:01,440 No, thanks. 165 00:08:01,720 --> 00:08:03,119 I don't feel like eating. 166 00:08:03,119 --> 00:08:04,440 Me either. 167 00:08:04,559 --> 00:08:06,200 I feel disgusted thinking about it. 168 00:08:07,359 --> 00:08:09,200 But you can't starve yourselves. 169 00:08:09,760 --> 00:08:10,839 We have classes in the afternoon. 170 00:08:11,000 --> 00:08:12,600 Just look around and order something. 171 00:08:18,640 --> 00:08:19,440 Wait for me. 172 00:08:37,840 --> 00:08:38,239 Wait, 173 00:08:38,239 --> 00:08:39,520 I'll go get extra rice. 174 00:08:39,640 --> 00:08:40,719 Anything you want? 175 00:08:42,479 --> 00:08:43,280 What do you want to eat? 176 00:08:43,679 --> 00:08:45,359 Fried pork, sour beef soup, and stir-fried mutton with onion. 177 00:08:45,520 --> 00:08:46,840 And one Laba congee. 178 00:08:47,599 --> 00:08:48,200 Sure. 179 00:08:49,280 --> 00:08:49,919 Thanks. 180 00:08:54,000 --> 00:08:54,640 Fang Fang, 181 00:08:54,960 --> 00:08:56,719 I know you're not cruel at all. 182 00:08:56,760 --> 00:08:58,400 I'm your best friend after all. 183 00:08:58,960 --> 00:09:00,239 You don't get to eat them. 184 00:09:06,679 --> 00:09:07,400 But... 185 00:09:08,039 --> 00:09:10,000 you can to eat them 186 00:09:10,239 --> 00:09:11,159 on one condition. 187 00:09:13,080 --> 00:09:13,960 Which is? 188 00:09:14,919 --> 00:09:15,719 Let me think about it. 189 00:09:17,760 --> 00:09:18,719 It's not that hard. 190 00:09:19,520 --> 00:09:20,679 You just need to say 191 00:09:20,679 --> 00:09:23,280 one hundred good things about Sir Xu Fang. 192 00:09:24,039 --> 00:09:24,919 And I'll let you eat them. 193 00:09:25,799 --> 00:09:26,760 I'm not eating. 194 00:09:26,840 --> 00:09:27,479 Suit yourself. 195 00:09:27,479 --> 00:09:28,640 There you go! 196 00:09:33,239 --> 00:09:34,960 One hundred good things 197 00:09:34,960 --> 00:09:36,359 about Sir Xu Fang. 198 00:09:36,679 --> 00:09:37,799 I'm good at that. 199 00:09:39,719 --> 00:09:41,000 What are they talking about? 200 00:09:41,760 --> 00:09:42,520 Number one, 201 00:09:42,960 --> 00:09:44,760 you're really excellent. 202 00:09:46,719 --> 00:09:47,640 Number two, 203 00:09:48,159 --> 00:09:50,679 you're good-looking. 204 00:09:51,599 --> 00:09:52,520 Number three, 205 00:09:52,880 --> 00:09:54,239 you have a nice forehead. 206 00:09:54,239 --> 00:09:56,359 Surely you're very intelligent. 207 00:09:56,599 --> 00:09:57,479 Number four, 208 00:09:57,960 --> 00:10:00,960 your eyes are shining. 209 00:10:01,359 --> 00:10:02,719 You don't seem to 210 00:10:02,719 --> 00:10:04,440 have gotten the Lasik. 211 00:10:05,000 --> 00:10:05,760 Number five, 212 00:10:05,760 --> 00:10:07,960 you have a tall and straight nose. 213 00:10:08,799 --> 00:10:10,919 It's truly an art piece. 214 00:10:12,559 --> 00:10:15,440 Number six, this jacket 215 00:10:15,440 --> 00:10:17,320 looks really good on you. 216 00:10:17,400 --> 00:10:19,599 You look so fair and delicate. 217 00:10:19,760 --> 00:10:20,479 If Jiang Zheng Xu 218 00:10:20,559 --> 00:10:22,359 wear this jacket, 219 00:10:22,479 --> 00:10:24,880 surely it'll look so ugly. 220 00:10:26,599 --> 00:10:28,719 Compared to Jiang Zheng Xu's watch, 221 00:10:29,400 --> 00:10:30,719 yours show that you're a refined man. 222 00:10:30,719 --> 00:10:31,960 Look at those two ugly stripes on his watch. 223 00:10:32,640 --> 00:10:33,440 Wait. 224 00:10:36,799 --> 00:10:37,159 Where is she going? 225 00:10:37,440 --> 00:10:38,280 Xu Fang, you baddie! 226 00:10:38,280 --> 00:10:39,520 There's nothing good about you! 227 00:10:39,520 --> 00:10:40,799 How do I make up 228 00:10:40,799 --> 00:10:42,000 one hundred good things about you? 229 00:10:44,039 --> 00:10:45,280 It's a beautiful world. 230 00:10:45,400 --> 00:10:46,599 But I'm feeling so angry. 231 00:10:47,840 --> 00:10:48,840 That won't do. 232 00:10:50,400 --> 00:10:52,640 Upon entering the canteen, the first person I saw was you. 233 00:10:52,960 --> 00:10:55,039 You're the most attractive man among the crowd. 234 00:10:55,679 --> 00:10:56,840 Your hair is voluminous, 235 00:10:56,880 --> 00:10:58,200 unlike Jiang Zheng Xu's hair 236 00:10:58,200 --> 00:10:59,479 which is yellow and naturally curly. 237 00:11:00,039 --> 00:11:01,400 You have thick earlobes. 238 00:11:01,440 --> 00:11:02,960 Surely you're a lucky person. 239 00:11:03,200 --> 00:11:04,640 Your skin is fair. 240 00:11:04,960 --> 00:11:06,679 And you have nice eyelashes. 241 00:11:07,320 --> 00:11:08,760 One dimple on each cheek. 242 00:11:08,760 --> 00:11:10,200 That's well proportioned. 243 00:11:11,799 --> 00:11:14,200 Look at your long fingers. 244 00:11:14,359 --> 00:11:16,640 Your skin is fair and delicate indeed. 245 00:11:16,640 --> 00:11:19,960 The shoes you're wearing show that you're a refined man. 246 00:11:20,280 --> 00:11:21,320 You've said so. 247 00:11:21,599 --> 00:11:22,080 No. 248 00:11:22,080 --> 00:11:23,159 These shoes won't 249 00:11:23,159 --> 00:11:24,880 look good on others. 250 00:11:25,080 --> 00:11:26,799 You look like a westerner. 251 00:11:30,599 --> 00:11:32,200 Number fifty-one, 252 00:11:33,960 --> 00:11:35,159 Let's take a nap. 253 00:11:36,599 --> 00:11:39,679 you have long and voluminous eyelashes. 254 00:11:40,039 --> 00:11:42,440 And they're curled-up. 255 00:12:02,799 --> 00:12:04,640 Number ninety-nine, 256 00:12:05,200 --> 00:12:07,760 you're not too hairy. 257 00:12:08,640 --> 00:12:10,080 Number one hundred, 258 00:12:10,280 --> 00:12:12,679 you're so kind-hearted. 259 00:12:12,840 --> 00:12:14,359 You even treat me to this meal. 260 00:12:14,440 --> 00:12:17,239 You're just like a deity. 261 00:12:17,960 --> 00:12:19,840 Worse than animals. 262 00:12:21,039 --> 00:12:22,119 I'm talking about myself. 263 00:12:28,039 --> 00:12:29,559 I didn't say you could eat them. 264 00:12:30,880 --> 00:12:32,039 I've said one hundred good things about you! 265 00:12:32,039 --> 00:12:32,919 Didn't you say 266 00:12:32,919 --> 00:12:34,119 I could eat them after doing so? 267 00:12:34,400 --> 00:12:35,719 Yes, I did say that. 268 00:12:36,000 --> 00:12:36,840 But not these. 269 00:12:38,679 --> 00:12:39,200 Here, 270 00:12:39,640 --> 00:12:40,159 this is yours. 271 00:12:43,000 --> 00:12:44,280 Eat well, 272 00:12:44,359 --> 00:12:45,320 don't starve yourself. 273 00:12:47,400 --> 00:12:48,159 Xu Fang! 274 00:12:59,320 --> 00:13:01,200 Xu Fang, you bastard. 275 00:13:02,239 --> 00:13:04,400 Jiang Zheng Xu is just a running dog. 276 00:13:10,559 --> 00:13:11,880 What a waste. 277 00:13:16,359 --> 00:13:18,080 Be good, 278 00:13:18,400 --> 00:13:21,039 otherwise I'll send this to the high school group. 279 00:13:21,159 --> 00:13:23,760 I'll let them see how much Big Brother Chi has changed. 280 00:13:27,000 --> 00:13:27,640 Brother Fang, 281 00:13:27,960 --> 00:13:29,080 please take good care of my sister. 282 00:13:29,080 --> 00:13:29,679 Sure. 283 00:13:29,960 --> 00:13:30,799 Don't let her starve. 284 00:13:31,320 --> 00:13:32,159 Get it. 285 00:13:32,359 --> 00:13:33,200 Don't worry, 286 00:13:33,280 --> 00:13:34,520 I'll make sure she eats well. 287 00:13:35,400 --> 00:13:36,159 Remember that. 288 00:13:36,159 --> 00:13:36,640 Get it. 289 00:13:36,760 --> 00:13:37,559 Okay, bye-bye. 290 00:13:38,640 --> 00:13:39,280 What? 291 00:13:39,440 --> 00:13:41,239 Are you going to make a big U-turn? 292 00:13:42,159 --> 00:13:43,119 You're overthinking. 293 00:13:43,559 --> 00:13:45,559 What's going on between you and Lin Xi Chi? 294 00:13:46,159 --> 00:13:47,880 You should stop it now. 295 00:13:48,359 --> 00:13:49,320 You're a man 296 00:13:49,320 --> 00:13:49,640 and she... 297 00:13:50,000 --> 00:13:50,799 You have no idea 298 00:13:50,799 --> 00:13:52,000 how she bullied me when we're young. 299 00:13:52,000 --> 00:13:52,919 That's all in the past. 300 00:13:52,919 --> 00:13:53,880 You're an adult now. 301 00:13:54,840 --> 00:13:55,840 Just stop it, okay? 302 00:13:56,840 --> 00:14:00,280 She needs to know that she's not powerful anymore. 303 00:14:00,280 --> 00:14:01,919 And she can no longer bully me. 304 00:14:03,239 --> 00:14:05,080 I feel happy 305 00:14:05,080 --> 00:14:05,960 seeing her get mad at me. 306 00:14:11,479 --> 00:14:14,640 Grandpa, your grandson is calling you! 307 00:14:15,039 --> 00:14:18,000 Grandpa, your grandson is calling you! 308 00:14:18,479 --> 00:14:21,440 Grandpa, your grandson is calling you! 309 00:14:22,559 --> 00:14:22,840 Chi Chi. 310 00:14:25,119 --> 00:14:25,520 Chi Chi! 311 00:14:26,960 --> 00:14:30,200 Grandpa, your grandson is calling you! 312 00:14:33,000 --> 00:14:33,479 Where are you? 313 00:14:34,440 --> 00:14:35,039 What's up? 314 00:14:35,719 --> 00:14:37,000 Here's the dinner mission. 315 00:14:37,679 --> 00:14:38,200 I'm not going. 316 00:14:39,159 --> 00:14:40,440 Think about your wallet. 317 00:14:42,559 --> 00:14:43,400 Coming. 318 00:14:56,400 --> 00:14:58,080 Are you Senior Jing Jing? 319 00:15:00,080 --> 00:15:01,359 Xu Fang asked me to come here. 320 00:15:03,320 --> 00:15:04,320 Who are you? 321 00:15:04,919 --> 00:15:06,000 My name is Lin Xi Chi. 322 00:15:06,239 --> 00:15:07,520 I'm his childhood friend. 323 00:15:07,840 --> 00:15:09,400 Just tell me whatever you want. 324 00:15:09,400 --> 00:15:10,840 I'll be your messenger. 325 00:15:12,280 --> 00:15:13,000 Have a seat. 326 00:15:16,080 --> 00:15:17,880 You're just his childhood friend. 327 00:15:18,640 --> 00:15:20,119 Yes, we've known each other for years. 328 00:15:22,359 --> 00:15:23,359 I see. 329 00:15:24,320 --> 00:15:25,640 Then, tell me more about him. 330 00:15:27,679 --> 00:15:30,119 Truth be told, 331 00:15:30,559 --> 00:15:32,799 I've been finding him good-looking 332 00:15:33,119 --> 00:15:35,960 since I first met him. 333 00:15:38,880 --> 00:15:40,320 Order whatever you want. 334 00:15:48,799 --> 00:15:50,239 Don't feel shy about it. 335 00:15:50,400 --> 00:15:52,000 I even want to be your best friend. 336 00:15:52,159 --> 00:15:53,000 I just want you to help me. 337 00:15:57,919 --> 00:15:59,679 Senior, I need to make a call. 338 00:15:59,679 --> 00:16:01,039 I'll be right back. 339 00:16:01,280 --> 00:16:02,159 Please wait for me. 340 00:16:11,200 --> 00:16:12,280 What did she say? 341 00:16:13,159 --> 00:16:13,799 She said 342 00:16:14,960 --> 00:16:17,159 she wanted to know you so bad. 343 00:16:17,559 --> 00:16:19,280 She's been finding you handsome 344 00:16:19,280 --> 00:16:20,960 since she first met you. 345 00:16:22,359 --> 00:16:23,080 I see. 346 00:16:24,440 --> 00:16:25,760 Why did you ask me to come here? 347 00:16:25,960 --> 00:16:27,320 I've been singing your praises. 348 00:16:27,479 --> 00:16:28,840 Do you want that senior to do so? 349 00:16:29,719 --> 00:16:31,559 I have a special mission for you. 350 00:16:32,200 --> 00:16:33,320 Spit it out. 351 00:16:33,479 --> 00:16:35,880 Senior Jing Jing has been bothering me since I got into the university. 352 00:16:35,880 --> 00:16:37,239 I told her I didn't like her. 353 00:16:37,239 --> 00:16:38,799 And she blocked my way down the dorm. 354 00:16:38,960 --> 00:16:41,440 Go tell her that I like you. 355 00:16:41,440 --> 00:16:42,200 I want her to stop liking me. 356 00:16:43,239 --> 00:16:44,200 Get it? 357 00:16:44,760 --> 00:16:47,239 Don't hang up on me, I need to hear you say that. 358 00:16:53,960 --> 00:16:55,039 Is Xu Fang coming? 359 00:16:59,880 --> 00:17:01,520 I need to go somewhere else. 360 00:17:01,880 --> 00:17:03,080 Just tell me 361 00:17:03,159 --> 00:17:04,199 whatever you want. 362 00:17:04,439 --> 00:17:06,760 I'll tell him all. 363 00:17:08,959 --> 00:17:09,719 Fine. 364 00:17:11,160 --> 00:17:12,959 Can you ask him 365 00:17:13,280 --> 00:17:14,199 if he likes 366 00:17:14,400 --> 00:17:18,439 a senior who's slightly older than him? 367 00:17:21,118 --> 00:17:22,078 Senior. 368 00:17:24,040 --> 00:17:25,000 Here's the thing. 369 00:17:25,400 --> 00:17:26,439 I think 370 00:17:27,040 --> 00:17:28,839 it's nice to date a senior. 371 00:17:29,439 --> 00:17:31,479 But Xu Fang 372 00:17:35,439 --> 00:17:36,400 said that 373 00:17:36,400 --> 00:17:37,520 he's not interested in you. 374 00:17:38,040 --> 00:17:39,079 He likes me. 375 00:17:39,680 --> 00:17:40,920 I'm a dead meat! 376 00:17:42,439 --> 00:17:44,359 I just got into the university and I've already messed with a Senior. 377 00:17:44,800 --> 00:17:45,640 Senior? 378 00:17:46,160 --> 00:17:47,119 Which one? 379 00:17:47,119 --> 00:17:48,119 How did you mess with her? 380 00:17:48,119 --> 00:17:49,520 It's all Xu Fang's fault. 381 00:17:49,760 --> 00:17:51,479 Senior Jing Jing wanted to see him. 382 00:17:51,640 --> 00:17:53,439 But he asked me to go see her. 383 00:17:53,839 --> 00:17:55,560 The senior wanted to confess to him. 384 00:17:56,119 --> 00:17:57,040 And he 385 00:17:57,199 --> 00:17:59,520 asked me to tell the senior that he liked me. 386 00:18:00,000 --> 00:18:02,079 Are you an idiot? Why did you do that? 387 00:18:02,199 --> 00:18:04,239 His phone speaker was on. 388 00:18:04,319 --> 00:18:05,959 You have no idea how dangerous it was. 389 00:18:05,959 --> 00:18:07,000 Luckily I ran fast, 390 00:18:07,160 --> 00:18:09,199 otherwise the senior would kill me. 391 00:18:10,359 --> 00:18:14,680 Xu Fang seems to be a cool person 392 00:18:15,280 --> 00:18:17,439 who doesn't make fun of people. 393 00:18:18,520 --> 00:18:19,959 I first met him 394 00:18:19,959 --> 00:18:21,599 when he was eight. 395 00:18:22,040 --> 00:18:24,199 I knew he was not a good dog at all. 396 00:18:25,160 --> 00:18:27,119 I was the boss of our area. 397 00:18:27,119 --> 00:18:28,239 People called me Brother Chi. 398 00:18:28,239 --> 00:18:31,119 And he's my follower. 399 00:18:31,199 --> 00:18:32,000 The boss? 400 00:18:32,640 --> 00:18:33,920 How did you become the boss? 401 00:18:36,160 --> 00:18:36,920 You have no idea 402 00:18:36,920 --> 00:18:40,400 how good I was at climbing trees, stealing bird nests, 403 00:18:40,400 --> 00:18:41,160 and picking pomegranates. 404 00:18:41,920 --> 00:18:43,160 I got up the trees by stepping on his shoulders. 405 00:18:43,160 --> 00:18:44,520 He'd keep an eye on the surroundings while I was stealing the nests. 406 00:18:44,520 --> 00:18:46,920 And he'd pick the pomegranates up from the ground. 407 00:18:50,760 --> 00:18:52,119 What? Don't you believe me? 408 00:18:53,199 --> 00:18:54,760 I can't imagine 409 00:18:55,400 --> 00:18:57,000 Xu Fang 410 00:18:57,000 --> 00:18:58,239 being your follower. 411 00:18:59,760 --> 00:19:00,959 I can't, either. 412 00:19:01,079 --> 00:19:03,479 How did he become such a bad guy? 413 00:19:04,800 --> 00:19:06,800 But it's good that he rejected the senior. 414 00:19:07,599 --> 00:19:10,479 I think many girls like him. 415 00:19:11,959 --> 00:19:13,880 Are they blind? 416 00:19:14,400 --> 00:19:15,959 Speaking of seniors, do you remember 417 00:19:15,959 --> 00:19:16,959 the teacher talked about 418 00:19:16,959 --> 00:19:18,319 this senior who always skipped classes? 419 00:19:18,719 --> 00:19:19,479 I don't remember. 420 00:19:20,199 --> 00:19:22,520 I do, her name's He Li Yang. 421 00:19:23,000 --> 00:19:23,599 Yes, 422 00:19:23,599 --> 00:19:24,920 I heard that she's 423 00:19:24,920 --> 00:19:26,239 the top science student from our school. 424 00:19:26,599 --> 00:19:27,680 She got into this university 425 00:19:27,760 --> 00:19:30,199 and failed all subjects because of video games. 426 00:19:30,199 --> 00:19:31,199 That's why she failed to graduate. 427 00:19:32,119 --> 00:19:33,920 She sounds like something. 428 00:19:35,280 --> 00:19:36,880 If she didn't graduate on time, 429 00:19:37,000 --> 00:19:38,239 that means she's in our class. 430 00:19:40,199 --> 00:19:43,680 Maybe this is her bed. 431 00:19:44,359 --> 00:19:45,560 That's impossible. 432 00:19:46,160 --> 00:19:48,160 If not, whose bed is this? 433 00:20:55,719 --> 00:20:57,439 Wake up, I've caught the thief! 434 00:20:57,560 --> 00:20:58,319 It's midnight! 435 00:20:58,319 --> 00:20:59,239 Stop it! 436 00:20:59,319 --> 00:21:00,199 Thief! 437 00:21:06,520 --> 00:21:07,439 Stop it! 438 00:21:09,439 --> 00:21:10,599 It's a woman. 439 00:21:10,760 --> 00:21:12,800 What? Are you disappointed that I'm not a man? 440 00:21:14,040 --> 00:21:15,040 This is my bed! 441 00:21:17,119 --> 00:21:18,239 Why didn't you come during the day? 442 00:21:18,239 --> 00:21:19,079 And what are you wearing? 443 00:21:20,959 --> 00:21:22,959 My friend asked me to be a walk-on today. 444 00:21:23,680 --> 00:21:24,839 And you thought I was a thief. 445 00:21:24,839 --> 00:21:25,839 What an unlucky day. 446 00:21:28,160 --> 00:21:29,839 What's your name? 447 00:21:31,119 --> 00:21:31,680 He Li Yang. 448 00:21:35,040 --> 00:21:37,560 You failed nine subjects 449 00:21:37,560 --> 00:21:38,280 and didn't graduate on time, right? 450 00:21:38,680 --> 00:21:40,280 I didn't fail them. 451 00:21:41,599 --> 00:21:42,719 It's just that I didn't attend the tests. 452 00:21:46,920 --> 00:21:49,319 Senior Li Yang, I'm so... 453 00:21:52,319 --> 00:21:54,119 Are you alright? It's just that I was panic. 454 00:21:55,319 --> 00:21:55,959 I'm fine. 455 00:21:56,880 --> 00:21:58,000 Let me introduce myself. 456 00:21:58,000 --> 00:21:58,719 My name is Lin Xi Chi. 457 00:21:58,719 --> 00:21:59,959 She's Nie Yue and this is Xin Zi Dan. 458 00:22:00,479 --> 00:22:01,400 You're Lin Xi Chi? 459 00:22:02,239 --> 00:22:03,040 What look is this? 460 00:22:03,839 --> 00:22:05,839 I've heard a lot about you. 461 00:22:06,760 --> 00:22:09,199 Do you know a senior named Jing Jing? 462 00:22:10,439 --> 00:22:13,640 She's looking for you everywhere. 463 00:22:14,400 --> 00:22:15,640 Good luck. 464 00:22:18,280 --> 00:22:18,920 I was joking. 465 00:22:19,959 --> 00:22:20,800 But she does 466 00:22:20,800 --> 00:22:21,959 hate you very much. 467 00:22:22,599 --> 00:22:23,400 I'm interested to know 468 00:22:23,400 --> 00:22:25,119 what you've done to her. 469 00:22:27,119 --> 00:22:28,680 It's a long story. 470 00:22:30,079 --> 00:22:31,439 Five more years until graduation. 471 00:22:32,239 --> 00:22:33,599 How do I live? 472 00:22:42,680 --> 00:22:43,160 What? 473 00:22:43,160 --> 00:22:44,400 Carry on with your unpacking. 474 00:22:44,520 --> 00:22:45,119 Carry on with your unpacking. 475 00:22:45,119 --> 00:22:47,000 We'll go to bed now. 476 00:22:53,800 --> 00:22:54,520 Let's go now. 477 00:22:54,719 --> 00:22:55,560 We'll be late again. 478 00:22:55,640 --> 00:22:56,280 Hurry up. 479 00:22:56,640 --> 00:22:57,239 We're late every day. 480 00:23:02,880 --> 00:23:04,959 Hurry up, it's Teacher Yan's class. 481 00:23:14,760 --> 00:23:17,199 Zi Dan, I've gotten you a seat. 482 00:23:23,000 --> 00:23:24,359 Why so early? 483 00:23:25,640 --> 00:23:27,920 I heard Teacher Yan Zhi Bin 484 00:23:27,920 --> 00:23:29,359 is very strict. 485 00:23:30,479 --> 00:23:31,319 Who dares to come in late? 486 00:23:31,560 --> 00:23:32,640 Not me. 487 00:23:33,079 --> 00:23:35,119 Look at how hardworking everyone is. 488 00:23:35,119 --> 00:23:37,239 Stop it, we're left with no choice. 489 00:23:37,400 --> 00:23:38,880 Since we're here, we might as well nail it. 490 00:23:38,880 --> 00:23:40,199 Teacher Yan is very fierce. 491 00:23:40,439 --> 00:23:41,520 And he looks terrifying. 492 00:23:44,040 --> 00:23:46,359 I heard that Teacher Yan doesn't smile. 493 00:23:47,280 --> 00:23:47,959 Really? 494 00:23:48,079 --> 00:23:49,560 Yes, it's terrifying. 495 00:23:49,839 --> 00:23:51,400 Why isn't the teacher here yet? 496 00:23:51,400 --> 00:23:52,719 Is he going to be late 497 00:23:52,719 --> 00:23:53,560 for the first lesson? 498 00:23:53,667 --> 00:23:54,746 If that happens, no students will listen to him. 499 00:24:05,719 --> 00:24:06,680 Is everyone here? 500 00:24:12,520 --> 00:24:13,680 Pass this around. 501 00:24:13,719 --> 00:24:15,040 Write your names on it 502 00:24:15,040 --> 00:24:15,680 for attendance. 503 00:24:17,560 --> 00:24:18,760 Do you think the university... 504 00:24:18,760 --> 00:24:20,319 Come to the class now. 505 00:24:20,319 --> 00:24:21,319 is where you can play around 506 00:24:21,319 --> 00:24:22,359 and do whatever you want, 507 00:24:23,400 --> 00:24:24,880 including skipping classes? 508 00:24:27,119 --> 00:24:28,680 If you think so, 509 00:24:28,959 --> 00:24:30,040 here's some words of wisdom. 510 00:24:46,479 --> 00:24:47,920 Deader than dead. 511 00:24:48,880 --> 00:24:50,280 Senior, what does that mean? 512 00:24:53,079 --> 00:24:54,319 If you don't study well, 513 00:24:55,119 --> 00:24:56,839 you'll die. 514 00:24:58,439 --> 00:24:59,040 I just woke up. 515 00:24:59,040 --> 00:25:00,239 Tell the teacher that I'm in the toilet. 516 00:25:00,239 --> 00:25:01,040 I'll be there in a while. 517 00:25:02,280 --> 00:25:03,719 Come now. 518 00:25:04,119 --> 00:25:06,439 Pretend it, I'll be there in no time. 519 00:25:07,319 --> 00:25:08,439 Don't you drag me into this. 520 00:25:08,520 --> 00:25:09,439 Think about your wallet. 521 00:25:39,680 --> 00:25:41,199 I'm going to read out your names. 522 00:25:42,119 --> 00:25:43,560 And you'll move to the front rows. 523 00:25:43,800 --> 00:25:44,640 No empty seats in between. 524 00:25:45,479 --> 00:25:47,400 And you'll be sitting this way from now on. 525 00:25:49,520 --> 00:25:50,239 Feng Ting. 526 00:25:51,239 --> 00:25:52,160 Wang Guang Zong. 527 00:25:52,479 --> 00:25:52,959 Here. 528 00:25:53,680 --> 00:25:54,599 Wang Liang. 529 00:25:54,800 --> 00:25:55,239 Here. 530 00:25:55,959 --> 00:25:56,760 He Li Yang. 531 00:25:57,680 --> 00:25:58,239 Here. 532 00:26:00,359 --> 00:26:01,079 Zhao Hong Ying. 533 00:26:01,079 --> 00:26:03,160 Is Senior repeating English paper too? 534 00:26:03,760 --> 00:26:05,199 He's a strict teacher. 535 00:26:05,199 --> 00:26:06,439 It's hard not to repeat it. 536 00:26:06,439 --> 00:26:07,239 Chen Yue. 537 00:26:07,400 --> 00:26:08,040 Here. 538 00:26:08,839 --> 00:26:09,760 Zhong Wang Wang. 539 00:26:11,760 --> 00:26:12,640 Tan Fu Rong. 540 00:26:12,800 --> 00:26:13,359 Here. 541 00:26:14,160 --> 00:26:15,040 Yang Yu. 542 00:26:15,079 --> 00:26:15,719 Here. 543 00:26:16,719 --> 00:26:17,599 Li Guo Yu. 544 00:26:17,599 --> 00:26:18,280 Here. 545 00:26:18,839 --> 00:26:19,800 Chen Yu Xia. 546 00:26:20,199 --> 00:26:21,199 Wei Jiao. 547 00:26:21,319 --> 00:26:21,880 Here. 548 00:26:22,599 --> 00:26:23,680 Feng Tian Guang. 549 00:26:23,680 --> 00:26:24,280 Here. 550 00:26:25,239 --> 00:26:26,079 Hong Qing. 551 00:26:26,079 --> 00:26:26,719 Here. 552 00:26:26,760 --> 00:26:27,880 Zhang Ting. 553 00:26:28,000 --> 00:26:28,680 Here. 554 00:26:29,520 --> 00:26:30,479 Chen Hong. 555 00:26:31,560 --> 00:26:32,640 Lin Xi Chi. 556 00:26:32,959 --> 00:26:33,560 Here. 557 00:26:34,839 --> 00:26:35,760 Xin Zi Dan. 558 00:26:36,199 --> 00:26:36,800 Here. 559 00:26:38,479 --> 00:26:39,280 Bai Luo Hao. 560 00:26:39,479 --> 00:26:40,000 Here. 561 00:26:40,920 --> 00:26:41,800 He Nong. 562 00:26:41,839 --> 00:26:42,400 Here. 563 00:26:42,959 --> 00:26:43,839 Xu Fang. 564 00:26:44,800 --> 00:26:45,439 Here. 565 00:26:52,479 --> 00:26:53,439 You think I don't recognise you 566 00:26:53,439 --> 00:26:54,359 just because you changed your clothes? 567 00:26:54,880 --> 00:26:57,319 They're right, his eyes do look terrifying. 568 00:27:02,439 --> 00:27:04,160 Do you find my sight is good? 569 00:27:07,239 --> 00:27:08,199 What's your actual name? 570 00:27:08,520 --> 00:27:09,319 Lin Xi Chi. 571 00:27:09,760 --> 00:27:10,560 Where's Xu Fang? 572 00:27:10,760 --> 00:27:11,599 He's pooping. 573 00:27:16,079 --> 00:27:17,000 He's in the toilet. 574 00:27:18,520 --> 00:27:19,479 You're such a good friend. 575 00:27:19,680 --> 00:27:20,959 Why didn't you go to the toilet on his behalf? 576 00:27:28,359 --> 00:27:29,199 You're Xu Fang, right? 577 00:27:31,040 --> 00:27:31,920 Do you know what time it is? 578 00:27:33,640 --> 00:27:34,479 I was having a stomachache. 579 00:27:34,680 --> 00:27:35,839 You should've come in after class. 580 00:27:38,040 --> 00:27:38,760 Take your seat. 581 00:27:38,760 --> 00:27:39,560 A demerit recorded. 582 00:27:42,760 --> 00:27:45,359 Already hired yourself a double as a freshman, huh? 583 00:27:59,079 --> 00:28:00,520 What's wrong with you? 584 00:28:00,599 --> 00:28:02,040 Don't come if you don't want to. 585 00:28:02,079 --> 00:28:03,640 Please don't drag me into this. 586 00:28:03,760 --> 00:28:04,880 Didn't I ask you 587 00:28:04,880 --> 00:28:06,839 to cover for me? 588 00:28:09,239 --> 00:28:10,439 Aren't you scared of skipping classes? 589 00:28:11,119 --> 00:28:13,079 As long as I'm in the archery team, 590 00:28:13,119 --> 00:28:14,839 I don't care about the results. 591 00:28:22,719 --> 00:28:24,599 Our seniors want to meet us juniors tonight. 592 00:28:24,800 --> 00:28:26,319 We're playing Werewolf after dinner. 593 00:28:32,040 --> 00:28:33,239 I'm treating you to a meal. 594 00:28:34,400 --> 00:28:35,199 Thanks. 595 00:28:35,959 --> 00:28:37,520 But I've gotten food. 596 00:28:50,560 --> 00:28:52,199 Okay, ready. 597 00:28:53,040 --> 00:28:54,400 It's dark, please close your eyes. 598 00:28:55,959 --> 00:28:57,479 Werewolf, please open your eyes. 599 00:28:58,239 --> 00:28:59,239 Werewolf, please kill someone. 600 00:29:03,599 --> 00:29:05,040 Werewolf, please close your eyes. 601 00:29:06,599 --> 00:29:08,000 Prophet, please open your eyes. 602 00:29:09,239 --> 00:29:11,239 Prophet, who do you want to test? 603 00:29:13,479 --> 00:29:14,719 She is... 604 00:29:15,640 --> 00:29:17,640 It's dark, please close your eyes. 605 00:29:21,880 --> 00:29:23,439 Training at this late hour? 606 00:29:23,599 --> 00:29:25,239 Chi Chi, stop talking. You're dead. 607 00:29:28,199 --> 00:29:29,400 Witch, please open your eyes. 608 00:29:30,199 --> 00:29:31,719 You have a bottle of antidote. Do you want to use it? 609 00:29:32,560 --> 00:29:33,839 Witch, please close your eyes. 610 00:29:34,119 --> 00:29:35,719 Okay, it's morning. 611 00:29:36,119 --> 00:29:37,319 Game over. 612 00:29:37,959 --> 00:29:39,640 Werewolf wins. 613 00:29:39,640 --> 00:29:41,199 We could've won this round. 614 00:29:41,760 --> 00:29:42,920 It's all your fault, Lin Xi Chi. 615 00:29:43,040 --> 00:29:43,839 You should've kept quiet. 616 00:29:44,359 --> 00:29:46,560 It's my fault. Please punish me. 617 00:29:46,920 --> 00:29:48,680 Truth or dare. Choose one. 618 00:29:49,640 --> 00:29:50,239 Truth. 619 00:29:50,640 --> 00:29:51,599 No, that's no fun. 620 00:29:51,599 --> 00:29:52,560 Dare! 621 00:29:52,640 --> 00:29:56,760 Dare! 622 00:29:58,680 --> 00:29:59,439 Think of one action. 623 00:30:02,319 --> 00:30:03,040 Dare. 624 00:30:03,040 --> 00:30:03,599 Think of one action. 625 00:30:07,479 --> 00:30:08,160 Chi Chi, 626 00:30:08,319 --> 00:30:10,160 why don't you go and get the WeChat ID 627 00:30:10,160 --> 00:30:11,079 from one of the archery team members? 628 00:30:12,760 --> 00:30:13,199 WeChat ID? 629 00:30:13,520 --> 00:30:15,079 There're so many of them. 630 00:30:15,160 --> 00:30:16,239 And they're not done with the training. 631 00:30:16,239 --> 00:30:16,920 Should we... 632 00:30:17,560 --> 00:30:19,880 Do it! 633 00:30:19,880 --> 00:30:20,359 Go! 634 00:30:20,359 --> 00:30:20,920 Do it! 635 00:30:22,199 --> 00:30:22,560 Go! 636 00:30:22,560 --> 00:30:23,160 Take the phone. 637 00:30:23,280 --> 00:30:24,680 Go! 638 00:30:41,560 --> 00:30:44,359 Give me your WeChat ID. 639 00:30:51,040 --> 00:30:53,040 Give me your WeChat ID. 640 00:30:58,520 --> 00:30:59,079 Dream on! 641 00:31:03,959 --> 00:31:05,520 Forget about it, let's go. 642 00:31:11,640 --> 00:31:13,479 What's wrong? Are you alright? 643 00:31:14,520 --> 00:31:15,760 I'll get you some water. 644 00:31:16,199 --> 00:31:18,119 Are you alright? 645 00:31:21,479 --> 00:31:22,439 What are you looking at? 646 00:31:22,560 --> 00:31:24,479 You should've given her your WeChat ID. 647 00:31:25,000 --> 00:31:26,199 None of your business. 648 00:31:29,839 --> 00:31:32,599 Xu Fang! 649 00:31:32,599 --> 00:31:33,319 Lin Xi Chi! 650 00:31:33,959 --> 00:31:36,599 Are you trying to be a rebellious dog? 651 00:31:36,760 --> 00:31:38,439 Lin Xi Chi, get down now! 652 00:31:43,880 --> 00:31:44,400 Let go of me! 653 00:31:44,959 --> 00:31:45,920 Get your hands off him! 654 00:31:46,640 --> 00:31:47,000 Lin Xi Chi! 655 00:31:47,319 --> 00:31:47,680 Lin Xi Chi! 656 00:31:47,719 --> 00:31:48,079 Let go of your legs! 657 00:31:49,599 --> 00:31:50,239 Chi Chi. 658 00:31:50,239 --> 00:31:51,719 Lin Xi Chi, were you born in the year of dog? 659 00:31:54,359 --> 00:31:55,959 Lin Xi Chi, take me to the clinic now! 660 00:31:56,040 --> 00:31:57,680 What? Are you trying to trick me? 661 00:31:57,680 --> 00:31:58,760 I'm serious, hurry up! 662 00:32:01,599 --> 00:32:02,280 Get your hands down. 663 00:32:04,800 --> 00:32:06,079 Let's go to the clinic. 664 00:32:06,479 --> 00:32:07,640 Let go of me. 665 00:32:12,719 --> 00:32:14,319 The fight stopped her hiccups. 666 00:32:16,359 --> 00:32:17,119 Surely you don't know about it. 667 00:32:17,560 --> 00:32:19,719 Xu Fang pressed Lin Xi Chi's acupoint. 668 00:32:19,719 --> 00:32:20,439 Acupoint? 669 00:32:20,599 --> 00:32:21,359 Here. 670 00:32:21,959 --> 00:32:23,040 It helps stopping hiccups. 671 00:32:26,239 --> 00:32:27,319 Really? 672 00:32:29,599 --> 00:32:30,599 My father is a traditional Chinese physician. 673 00:32:33,040 --> 00:32:34,400 You deserved it. 674 00:32:34,599 --> 00:32:36,520 How dare you refuse to 675 00:32:36,520 --> 00:32:37,920 give your WeChat to a pretty girl like me. 676 00:32:38,319 --> 00:32:39,439 If you weren't my friend, 677 00:32:39,439 --> 00:32:40,880 I wouldn't target you. 678 00:32:41,439 --> 00:32:42,880 Didn't you feel proud 679 00:32:42,880 --> 00:32:44,520 in front of your teammates? 680 00:32:47,079 --> 00:32:49,880 Tell me, who else would ask for your WeChat ID? 681 00:32:49,880 --> 00:32:51,119 Many people want it. 682 00:32:51,279 --> 00:32:53,279 [Infirmary] 683 00:32:54,439 --> 00:32:55,839 There's no doctor here. 684 00:32:56,239 --> 00:32:57,400 You can only count on me. 685 00:32:58,040 --> 00:33:00,239 Although I'm a future veterinary 686 00:33:00,680 --> 00:33:02,239 who will only treat animals, 687 00:33:02,839 --> 00:33:05,839 I don't mind treating a beast like you. 688 00:33:06,199 --> 00:33:06,959 Forget about it. 689 00:33:08,880 --> 00:33:10,319 The wound has to be disinfected, otherwise there'll be inflammation. 690 00:33:10,599 --> 00:33:11,479 Then do it quick. 691 00:33:14,040 --> 00:33:16,479 Tell me, how much should I charge you? 692 00:33:20,400 --> 00:33:21,839 Why aren't you screaming in pain? 693 00:33:23,280 --> 00:33:24,280 This is nothing. 694 00:33:26,119 --> 00:33:28,239 You're definitely stronger than Fang Fang. 695 00:33:28,680 --> 00:33:29,400 Lin Xi Chi, you... 696 00:33:29,880 --> 00:33:32,520 Don't mention it, it's my job as a doctor. 697 00:33:35,239 --> 00:33:36,280 There's an injury here too. 698 00:33:36,439 --> 00:33:37,079 Where? 699 00:33:38,160 --> 00:33:38,839 You... 700 00:33:43,199 --> 00:33:44,560 Was I that violent? 701 00:33:44,719 --> 00:33:45,599 Yes. 702 00:33:47,560 --> 00:33:49,920 I'm sorry. I didn't mean to hurt you. 703 00:33:52,199 --> 00:33:53,719 What should we do 704 00:33:53,719 --> 00:33:55,280 if there's an infection? 705 00:33:56,079 --> 00:33:59,119 You're my only friend after all. 706 00:34:06,400 --> 00:34:07,160 Chi Chi, 707 00:34:08,520 --> 00:34:09,679 why are you anxious? 708 00:34:10,879 --> 00:34:12,560 Have you finally realised that you're too stupid 709 00:34:13,159 --> 00:34:14,959 to live without me? 710 00:34:16,679 --> 00:34:17,840 I don't want my creditor 711 00:34:17,840 --> 00:34:19,159 to die now, 712 00:34:19,199 --> 00:34:20,439 otherwise I won't afford to eat. 713 00:34:21,600 --> 00:34:23,159 I'm sorry. 714 00:34:24,360 --> 00:34:25,000 Fang Fang, 715 00:34:25,600 --> 00:34:27,879 can we stop fighting? 716 00:34:29,159 --> 00:34:30,000 Dream on! 717 00:34:30,320 --> 00:34:31,159 Sit down! 718 00:34:33,520 --> 00:34:34,159 Why? 719 00:34:35,520 --> 00:34:36,560 I don't want to talk with an idiot like you. 720 00:34:52,800 --> 00:34:54,080 How obedient I am. 721 00:34:54,760 --> 00:34:56,360 I immediately stopped talking to an idiot. 722 00:34:57,000 --> 00:34:57,520 No, you... 723 00:35:13,520 --> 00:35:15,520 She got mad after Xu Fang rejected her 724 00:35:15,520 --> 00:35:17,399 and beat him so bad he was sent to the infirmary. 725 00:35:18,959 --> 00:35:19,840 What? 726 00:35:20,760 --> 00:35:21,840 What is this about? 727 00:35:23,919 --> 00:35:24,639 What are you reading? 728 00:35:25,800 --> 00:35:26,560 Chi Chi, 729 00:35:28,479 --> 00:35:30,760 someone took a video of the fight 730 00:35:30,760 --> 00:35:32,120 and uploaded it onto the university Tieba. 731 00:35:32,520 --> 00:35:35,600 It says that you asked for the school hunk's WeChat ID and got rejected. 732 00:35:35,600 --> 00:35:38,000 And you got mad and hit him. He was then sent to the infirmary. 733 00:35:41,159 --> 00:35:43,879 Can I deny it was me? 734 00:35:44,879 --> 00:35:46,479 I think it's too late. 735 00:35:46,679 --> 00:35:47,879 That's a very clear photo. 736 00:35:48,040 --> 00:35:48,959 Also, everyone knows that 737 00:35:48,959 --> 00:35:50,320 you're a freshman of veterinary medicine. 738 00:35:50,399 --> 00:35:51,800 People call you Brother Chi. 739 00:35:55,080 --> 00:35:57,080 Who said that? 740 00:35:57,080 --> 00:35:58,639 Don't cry, Chi Chi. 741 00:35:58,639 --> 00:36:00,120 Who said that? 742 00:36:01,479 --> 00:36:04,399 The whole university knows 743 00:36:04,600 --> 00:36:05,879 about what happened between you and Xu Fang. 744 00:36:06,800 --> 00:36:07,959 What do we do now? 745 00:36:13,639 --> 00:36:14,560 Both of you know that 746 00:36:14,560 --> 00:36:15,719 it was a joke. 747 00:36:15,959 --> 00:36:17,520 Also, you were there. 748 00:36:19,639 --> 00:36:21,439 Wait, when did he become the school hunk? 749 00:36:22,080 --> 00:36:23,360 He's just a joke. 750 00:36:24,120 --> 00:36:27,120 Lin Xi Chi, you got a new nickname. 751 00:36:27,800 --> 00:36:28,399 What is it? 752 00:36:29,159 --> 00:36:30,280 Demon Chi. 753 00:36:34,879 --> 00:36:36,919 Chi Chi, don't lie on the floor. 754 00:36:39,919 --> 00:36:42,320 Should we go clear things up? 755 00:36:42,600 --> 00:36:44,639 There're more than ten thousand students here. 756 00:36:44,639 --> 00:36:47,280 It's impossible for you to do so. 757 00:36:57,199 --> 00:36:58,239 I heard Demon Chi 758 00:36:58,239 --> 00:36:59,600 is my course junior. 759 00:37:00,479 --> 00:37:02,719 But I haven't met her yet. 760 00:37:03,159 --> 00:37:05,800 Another famous figure for your course. 761 00:37:06,560 --> 00:37:07,560 What famous figure? 762 00:37:07,600 --> 00:37:08,840 She's simply embarrassing. 763 00:37:11,919 --> 00:37:12,600 What do you want? 764 00:37:13,120 --> 00:37:14,600 One egg and one congee. 765 00:37:15,159 --> 00:37:15,679 What? 766 00:37:16,239 --> 00:37:18,879 One egg and one congee. 767 00:37:19,199 --> 00:37:20,360 Speak clearly. 768 00:37:21,120 --> 00:37:22,760 One for each of these. 769 00:37:23,479 --> 00:37:24,120 Okay. 770 00:37:24,560 --> 00:37:26,000 I thought some superstar was here. 771 00:37:26,199 --> 00:37:27,280 It's Demon Chi! 772 00:37:28,199 --> 00:37:30,000 It's Demon Chi, come and check her out! 773 00:37:32,560 --> 00:37:33,080 Takeaway! 774 00:37:33,199 --> 00:37:34,040 Big Demon Chi! 775 00:37:38,199 --> 00:37:41,000 Who said good-looking men were kind? 776 00:37:43,159 --> 00:37:45,439 He's a hard-hearted man with a good look. 777 00:37:46,479 --> 00:37:49,120 You all know nothing about it. 778 00:37:49,919 --> 00:37:52,120 I'm the victim, not him. 779 00:37:52,800 --> 00:37:55,399 Also, he doesn't look handsome at all. 780 00:38:05,520 --> 00:38:06,560 Lin Xi Chi, you have my support. 781 00:38:07,040 --> 00:38:08,840 Chase after your love. Never give up. 782 00:38:10,159 --> 00:38:10,879 Good luck. 783 00:38:12,520 --> 00:38:13,080 Good luck. 784 00:38:27,305 --> 00:38:30,545 ♪It's not that hard♪ 785 00:38:31,243 --> 00:38:34,913 ♪It's not hard to make a choice♪ 786 00:38:36,364 --> 00:38:38,368 ♪It's all warm♪ 787 00:38:38,582 --> 00:38:42,062 ♪and scattered anticipation♪ 788 00:38:42,617 --> 00:38:45,737 ♪It's not that hard♪ 789 00:38:46,297 --> 00:38:49,937 ♪It's not hard to make a choice♪ 790 00:38:50,800 --> 00:38:52,536 ♪It's all endless♪ 791 00:38:52,537 --> 00:38:56,657 ♪yet ordinary courage♪ 792 00:38:57,537 --> 00:39:03,343 ♪Many have lost their loved ones due to their hesitations♪ 793 00:39:04,584 --> 00:39:07,824 ♪They're always helpless and in a hurry♪ 794 00:39:08,176 --> 00:39:09,896 ♪They're upset all the time♪ 795 00:39:10,564 --> 00:39:13,484 ♪Actually, it's not that hard♪ 796 00:39:13,977 --> 00:39:17,937 ♪It's not hard to smile♪ 797 00:39:18,077 --> 00:39:19,717 ♪Without noticing it♪ 798 00:39:19,817 --> 00:39:23,657 ♪We always wipe our tears♪ 799 00:39:24,112 --> 00:39:26,912 ♪It's not that hard♪ 800 00:39:27,577 --> 00:39:31,329 ♪It's not hard to give a promise♪ 801 00:39:31,681 --> 00:39:33,521 ♪The regret from the past♪ 802 00:39:33,897 --> 00:39:37,697 ♪isn't the present♪ 803 00:39:38,297 --> 00:39:40,697 ♪It's not that hard♪ 804 00:39:41,372 --> 00:39:45,052 ♪It's not hard to give a hug♪ 805 00:39:45,616 --> 00:39:47,096 ♪Our times♪ 806 00:39:47,257 --> 00:39:50,737 ♪shouldn't struggle with loneliness♪ 807 00:39:51,537 --> 00:39:54,337 ♪It's not that hard♪ 808 00:39:54,857 --> 00:39:58,777 ♪It's not hard to love someone♪ 809 00:39:59,330 --> 00:40:02,490 ♪Even though we get hurt and separated♪ 810 00:40:02,731 --> 00:40:05,611 ♪they're all the best parts♪ 811 00:40:06,058 --> 00:40:09,578 ♪in our lives♪ 48442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.